0 00:00:29,100 --> 00:00:35,400 ترجمه و تنظیم : احمد پیله ور Ahmad_Pilehvar@yahoo.com 1 00:01:49,600 --> 00:01:50,840 کجا میرین؟ 2 00:01:51,960 --> 00:01:53,291 !کمکم کنید 3 00:01:53,600 --> 00:01:54,965 !اینجا 4 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 !برو 5 00:02:29,320 --> 00:02:30,321 !برو 6 00:02:31,000 --> 00:02:34,527 اون يه بمب افکن ـه "بي-29" بود، داش هيچ راه فراري از اون چيزي که داره سراغمون مياد وجود نداره 7 00:02:35,200 --> 00:02:36,565 "ياشيدا" 8 00:02:42,680 --> 00:02:44,170 .بهتره بیای اين پايين 9 00:02:46,920 --> 00:02:48,684 اگه جات بودم عجله ميکردم 10 00:03:54,000 --> 00:03:55,001 !بدو ! حالا 11 00:04:06,360 --> 00:04:07,964 !بخواب روی زمین 12 00:04:54,600 --> 00:04:56,807 !نه،صبر کن !نه،نه،صبر کن 13 00:04:59,720 --> 00:05:02,326 .نه.هنوز امن نيست 14 00:05:04,120 --> 00:05:08,170 .بيدار شو،بيدارشو،بيدار شو .بيدار شو 15 00:05:09,400 --> 00:05:11,323 کجا بودي؟ 16 00:05:14,080 --> 00:05:15,366 "ناکازاکي" 17 00:05:16,480 --> 00:05:18,687 اون زمان خیلی قدیم رو میگی؟ 18 00:05:26,520 --> 00:05:27,681 .تو اینجا بودی 19 00:05:27,840 --> 00:05:28,921 .البته 20 00:05:29,080 --> 00:05:30,889 ميتوني بموني؟ 21 00:05:32,120 --> 00:05:33,645 ميدوني که نميتونم 22 00:05:34,640 --> 00:05:36,802 .جين،خيلي خيلي متاسفم 23 00:05:37,200 --> 00:05:38,201 .ميدونم 24 00:05:38,320 --> 00:05:42,006 هرگز دوباره به تو يا هيچکس ديگه اي .آسيب نميرسونم 25 00:05:42,160 --> 00:05:43,491 .سوگند ياد ميکنم 26 00:05:44,280 --> 00:05:46,044 يه سوگند رسمي؟ 27 00:05:46,400 --> 00:05:48,402 مسخرم نکن 28 00:05:50,320 --> 00:05:52,482 خيلي دير شده 29 00:05:57,600 --> 00:06:00,604 !نـــه !"نـــه،"جين 30 00:06:00,760 --> 00:06:02,205 !نه،نه،نه،خواهش ميکنم 31 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 .نميتوني مخفي بشي 32 00:06:03,600 --> 00:06:04,601 !نه،نه،نه،خواهش ميکنم 33 00:06:04,800 --> 00:06:05,961 .نميتوني مخفي بشي 34 00:06:06,120 --> 00:06:07,645 !نه،جين! نه 35 00:06:08,360 --> 00:06:09,361 نه 36 00:08:06,320 --> 00:08:09,563 .همه ـش رو به حساب فروشگاه بذار- .ممنونم،عزیزم- 37 00:08:13,240 --> 00:08:14,480 تيرها رو برداشتي؟- آره- 38 00:08:16,160 --> 00:08:17,286 یادت به تيرها بود؟ 39 00:08:17,440 --> 00:08:20,250 !آره،آره،اِدي،آوردمشون 40 00:08:25,720 --> 00:08:26,721 !آره 41 00:08:29,440 --> 00:08:30,566 !هی 42 00:08:31,000 --> 00:08:32,650 داري چکار ميکني؟ 43 00:08:32,800 --> 00:08:34,370 !پسر،نزدیک بود پاش رو بترکوني 44 00:08:34,720 --> 00:08:36,449 تو شکارچي نيستي،هستي؟ 45 00:08:37,560 --> 00:08:39,085 .ديگه نيستم 46 00:09:37,480 --> 00:09:39,448 چه غلطي کردن؟ 47 00:09:57,360 --> 00:09:58,930 مجبورم نکن اينکارو کنم 48 00:10:41,040 --> 00:10:43,805 قدش نزديک به 4متری بود 49 00:10:43,960 --> 00:10:47,442 .هيچ صدایی جز خش خش شاخه ها نشنيديم 50 00:10:47,800 --> 00:10:49,211 .بعدش اون يهو اومد بالا سرمون 51 00:10:50,160 --> 00:10:54,370 اون "رايلي" رو کشت،یهو تیکه پاره ـش کرده ادي" رو کشت" 52 00:10:55,240 --> 00:10:59,006 چادر رو پاره کرد،و جوري اسنوموبيل(برف پيما) رو .پرت کرد که انگار يه اسباب بازي بود 53 00:10:59,880 --> 00:11:01,928 تو همون کسي هستي که گريزلي بهت حمله کرد؟ (گريزلي : نژاد خرس هاي قهوه اي بزرگِ شمال آمريکا) 54 00:11:04,520 --> 00:11:06,761 .من همون کسي ـيم که نجات پيدا کرد 55 00:11:13,880 --> 00:11:16,565 .دوست دارم اين مرد رو يه نوشيدني مهمون کنم 56 00:11:19,280 --> 00:11:20,361 اسمتون چيه،آقا؟ 57 00:11:30,480 --> 00:11:32,130 "لوگِن" 58 00:11:32,960 --> 00:11:37,409 .و اين تيريه که،آخرين بار شنيده بودم غيرقانونيه 59 00:11:48,840 --> 00:11:51,650 زودباش،ازم بپرس کجا پيداش کردم 60 00:12:00,800 --> 00:12:02,564 بپرس 61 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 کجا پيداش کردي؟ 62 00:12:04,480 --> 00:12:06,482 .خب،خنده داره که تو بايد بپرسي 63 00:12:06,640 --> 00:12:08,802 .اينو از پشت يه خرس گريزلي در آوردم 64 00:12:09,480 --> 00:12:12,484 هرکس اینو شليک کرده،شجاعتش رو نداشته 65 00:12:12,560 --> 00:12:14,005 ...که رَد اون حيوون رو بطور کامل بگيره 66 00:12:14,160 --> 00:12:15,320 .و اون حيوونو از اين زجر کشيدن خلاص کنه 67 00:12:18,240 --> 00:12:21,483 ...درعوض دوز کشنده اون سم 68 00:12:21,640 --> 00:12:25,565 قاطي خون اون خرس شد،و اونو ديوونه کرد و اونم 5نفرو کشت 69 00:12:25,760 --> 00:12:27,410 .نميدونم در مورد چي داري حرف ميزني 70 00:12:27,600 --> 00:12:29,284 .چون من تيرم رو به هيچ چيزي نزدم 71 00:12:30,160 --> 00:12:32,527 در این صورت .نيازي نيست نگران چيزي باشي 72 00:12:38,600 --> 00:12:39,601 .لعنتی 73 00:12:46,640 --> 00:12:48,290 .درد داشت 74 00:12:50,200 --> 00:12:51,201 "متاسفم،"جين 75 00:12:53,400 --> 00:12:55,641 .من بودم واسه خاطر اونا خودم رو به زحمت نمینداختم 76 00:12:55,800 --> 00:12:58,963 بهرحال بیشترشون بدون کمک تو بزودی میمیرن 77 00:12:59,560 --> 00:13:03,007 .سه تاشون،از الان به مدت يه هفته .توي همون کاميونن میمیرن 78 00:13:21,560 --> 00:13:23,642 .اين شمشير صدها سال قدمت داره 79 00:13:23,800 --> 00:13:27,202 و اسمش بوسيله اولين سامورايي که ازش استفاده کرد "دانزان" گذاشته شد 80 00:13:27,360 --> 00:13:30,204 .دانزان به ژاپني به معنيه، "جدا کننده" هستش 81 00:13:31,600 --> 00:13:36,447 یه سلاح ایده آل واسه جدا کردن .سر،یا دست و پا از بدن 82 00:13:45,800 --> 00:13:47,086 !واو 83 00:13:47,600 --> 00:13:49,204 .اینجوری 84 00:13:51,360 --> 00:13:53,601 .من اون پشت پارک کردم 85 00:14:02,240 --> 00:14:03,730 !سوار شو 86 00:14:15,480 --> 00:14:17,721 .شرمندم،اجاره ايي ـه 87 00:14:20,320 --> 00:14:21,651 تو کي هستي؟ 88 00:14:21,800 --> 00:14:24,485 من؟ .من "يوکيو" هستم 89 00:14:24,640 --> 00:14:26,085 و؟ 90 00:14:26,600 --> 00:14:28,807 .حدود يه سال بود که تلاش ميکردم پيدات کنم 91 00:14:29,320 --> 00:14:30,481 چرا؟ 92 00:14:30,680 --> 00:14:32,682 که اونو بهت بدم 93 00:14:33,320 --> 00:14:35,129 .رئيسم ميخواد که تو اين رو داشته باشي 94 00:14:36,800 --> 00:14:38,131 رئيست کيه؟ 95 00:14:38,760 --> 00:14:40,330 ."استاد "ياشيدا 96 00:14:54,640 --> 00:14:59,441 اون گفت که اين به تو تعلق داره،و .اينکه اون داره همه دينش رو ادا میکنه 97 00:15:00,120 --> 00:15:02,122 .استاد "ياشيدا" درحال مرگه 98 00:15:02,520 --> 00:15:06,127 تمام اون سال ها ميخواسته که بابت .نجات دادن جونش ازت تشکر کنه 99 00:15:07,000 --> 00:15:08,729 ...اون ميدونست که تو 100 00:15:09,840 --> 00:15:10,966 .يه آدم پرمشغله هستي 101 00:15:11,120 --> 00:15:14,647 اما اون خيلي مايل بود که شخصاً باهاتون خداحافظي کنه 102 00:15:15,040 --> 00:15:16,724 خيلي خب،اون کجاست؟ 103 00:15:16,880 --> 00:15:18,120 .توکيو 104 00:15:18,280 --> 00:15:20,362 صبر کن...من نمیرم ژاپن 105 00:15:20,560 --> 00:15:23,040 .واسه شما ناشايسته که درخواست اون رو رد کنيد 106 00:15:23,200 --> 00:15:27,330 خب،از آقاي "ياشيدا" عذرخواهي ميکنم .ولي من به توکيو نميرم 107 00:15:27,480 --> 00:15:29,005 باشه؟ من يه سري کارا واسه انجام دادن دارم 108 00:15:29,360 --> 00:15:30,566 .پس عذرخواهي نکن 109 00:15:30,720 --> 00:15:33,246 .اين يه افتخار که يه "گرگنما" رو ملاقات کني 110 00:15:36,320 --> 00:15:38,721 من دیگه همچین کسی نیستم،ميفهمي ؟ 111 00:15:40,640 --> 00:15:41,721 .جالبه 112 00:15:43,200 --> 00:15:45,680 پس اگر دنبال برقراری عدالت نبودي واسه چي رفتي به اون بار؟ 113 00:15:45,880 --> 00:15:46,881 نميدونم- نميدوني؟- 114 00:15:47,000 --> 00:15:48,240 .نه- .فکر کنم ميدوني- 115 00:15:48,400 --> 00:15:50,402 .بزن کنار .تو يه سرباز هستي 116 00:15:50,560 --> 00:15:51,846 .نه،نيستم بزن کنار 117 00:15:52,000 --> 00:15:53,047 .تو يه سرباز هستي 118 00:15:53,120 --> 00:15:54,849 بزن کنار،همین حالا 119 00:15:55,080 --> 00:15:56,320 همین حالا 120 00:16:00,760 --> 00:16:04,765 تو يه سرباز هستي،و دنبال چیزی میگردی که همه سرباز ها میگردن 121 00:16:05,040 --> 00:16:06,087 و اون چيه؟ 122 00:16:06,760 --> 00:16:08,762 .يه مرگ با افتخار 123 00:16:08,920 --> 00:16:10,126 يه پايان بر عذاب هات 124 00:16:11,640 --> 00:16:13,449 کی گفت من در عذابم؟ 125 00:16:14,640 --> 00:16:18,770 مردي که توي زندگيش هرشب کابوس ميبينه .در حال عذاب کشيدنه 126 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 يه روز 127 00:16:38,480 --> 00:16:41,848 من با آقاي ياشيدا خداحافظي ميکنيم .و درجا برميگرديم 128 00:16:43,000 --> 00:16:44,650 .باشه 129 00:16:50,480 --> 00:16:53,609 پانزده ساعت.بستگي به باد داره 130 00:16:54,360 --> 00:16:55,850 پانزده ساعت؟ 131 00:16:57,120 --> 00:16:58,360 از پرواز کردن خوشت نمياد؟ 132 00:16:58,920 --> 00:17:00,445 عاشقشم 133 00:17:27,080 --> 00:17:28,286 "کوزوری" 134 00:17:29,360 --> 00:17:30,566 کوزوری 135 00:17:31,480 --> 00:17:32,481 کوزوری 136 00:17:36,560 --> 00:17:38,483 کوزوری".معنیش چیه؟" 137 00:17:38,560 --> 00:17:39,925 هیوالا 138 00:17:42,160 --> 00:17:44,367 دردی نداری؟ 139 00:17:45,280 --> 00:17:48,090 ...تو هیچ .اوه،آره،درد 140 00:17:48,960 --> 00:17:50,485 .دردد زیادی دارم 141 00:17:54,840 --> 00:17:56,569 چند سالته؟ 142 00:17:57,520 --> 00:17:59,363 خیلی زیاد طول کشیده "عمرش رو میگه" 143 00:18:00,760 --> 00:18:02,091 جنگ های زیادی داشتم 144 00:18:02,960 --> 00:18:04,291 میفهمی؟ 145 00:18:08,880 --> 00:18:10,769 .جنگ های لعنتیِ خیلی زیادی 146 00:18:21,440 --> 00:18:22,965 .تقریباً رسیدیم 147 00:18:24,360 --> 00:18:25,885 پس ،ميتوني آينده رو ببيني؟ 148 00:18:27,000 --> 00:18:28,968 .نه ،ميتونم یه نقشه رو بخونم 149 00:18:29,640 --> 00:18:32,689 تو گفتي آينده اون احمق های .توي بار رو ميدونستي 150 00:18:33,360 --> 00:18:35,522 .ميدونستم که اونا قراره بمیرن 151 00:18:36,440 --> 00:18:38,522 ما هممون قراره که بمیریم 152 00:18:38,840 --> 00:18:42,208 .تو گفتي که اونا توي همون کاميون ميميرن،ظرف يه هفته 153 00:18:42,800 --> 00:18:44,882 .اگر حق با تو باشه،اين يه کاملاً يه استعداده 154 00:18:48,320 --> 00:18:50,209 اما هممون که چنگال نداریم 155 00:18:53,640 --> 00:18:56,211 بنابراین،من توي اين هواپيما ميميرم؟ 156 00:18:57,720 --> 00:18:58,881 نه 157 00:19:00,040 --> 00:19:01,371 .نه توي اين هواپيما 158 00:19:27,200 --> 00:19:28,929 اجازه نده این نورها فریبت بدن 159 00:19:29,360 --> 00:19:31,124 این روزا ژاپن تاریکه 160 00:19:31,920 --> 00:19:34,526 ،بعضی ها باور دارن از وقتی استاد یاشیدا مریض شد 161 00:19:34,600 --> 00:19:35,761 این سایه روی ما افتاده 162 00:19:36,240 --> 00:19:37,924 فکر میکنی اون یه خداست؟ 163 00:19:39,560 --> 00:19:41,403 .نه.اون یه انسان ـه 164 00:19:41,800 --> 00:19:43,165 اما از نوع فوق العادش 165 00:19:43,560 --> 00:19:46,450 بعداز جنگ،اون کمک کرد تا .کشور رو از نو بسازیم 166 00:19:46,760 --> 00:19:49,206 و تجارت خونوادگیش تبدیل .به بزرگترین تجارت ژاپن شد 167 00:19:49,400 --> 00:19:52,483 واو.اونا بهت یه کارت کوچولو دادن تا حفظش کنی؟ 168 00:19:54,440 --> 00:19:56,442 .من جونم رو مدیون استاد یاشیدا هستم 169 00:19:57,000 --> 00:19:58,525 عوضی بناش 170 00:20:13,880 --> 00:20:15,086 این همه اسلحه 171 00:20:15,160 --> 00:20:16,685 بهشون حمله شده 172 00:20:16,800 --> 00:20:19,565 اقدام به آدم ربايي اقدام به قتل 173 00:20:19,720 --> 00:20:21,051 بوسيله کي؟ 174 00:20:21,160 --> 00:20:23,731 .مافياي ژاپن ."ياکوزاها" 175 00:20:23,920 --> 00:20:26,605 درحالي که اونا دارن قويتر ميشن .دولت داره ضعيف تر ميشه 176 00:20:30,320 --> 00:20:31,845 تعویض مفصل رون 177 00:20:41,360 --> 00:20:42,771 .خیلی کوچیکه 178 00:20:44,360 --> 00:20:45,805 .خیلی کوچیکه 179 00:21:12,560 --> 00:21:13,686 .هي 180 00:21:15,040 --> 00:21:16,121 .اينوري 181 00:21:17,120 --> 00:21:18,531 اون کي بود؟ 182 00:21:22,240 --> 00:21:24,607 .شينگن"، پسر استاد "ياشيدا"ـست" 183 00:21:28,240 --> 00:21:29,241 کارش خوبه 184 00:21:31,600 --> 00:21:32,761 اون حالش خوبه 185 00:21:37,680 --> 00:21:40,445 خب چه بلايي سر اون کله خر که چکمه پوشیده بود اومد؟ 186 00:21:40,600 --> 00:21:42,762 .استاد "ياشيدا" افکار سنتیی داره 187 00:21:42,920 --> 00:21:45,890 يه نگاه،به گذشته .و اون يکي،به آينده 188 00:22:00,600 --> 00:22:03,922 اون "ماريکو "ـه نوه اش 189 00:22:23,040 --> 00:22:24,326 "ماريکو" 190 00:22:25,840 --> 00:22:27,410 چت شده؟ 191 00:22:36,640 --> 00:22:39,041 به ايميل هام جواب ندادي 192 00:22:39,760 --> 00:22:41,285 الان نمیتونم بهت بگم 193 00:22:42,440 --> 00:22:44,044 .چرا،میتونی 194 00:22:48,600 --> 00:22:50,523 اين غارنشين کيه؟ 195 00:22:51,160 --> 00:22:53,811 همونيه که پدربزرگ ازم ميخواست که پیداش کنم 196 00:22:54,960 --> 00:22:57,167 نمیتونی این شکلی بیاریش داخل 197 00:23:06,800 --> 00:23:09,770 شيژو و ساکي ضدعفونیت میکنن 198 00:23:11,680 --> 00:23:12,681 شما رو اصلاح کنن 199 00:23:12,800 --> 00:23:14,370 .اونا مثه،عزرائیل ميمونن 200 00:23:14,840 --> 00:23:16,365 برو توي وان 202 00:23:18,160 --> 00:23:20,242 برو توي وان 203 00:23:21,120 --> 00:23:22,326 واقعاً؟ 204 00:23:26,040 --> 00:23:27,326 خیلی خب 205 00:23:31,320 --> 00:23:33,766 .باشه،باشه 206 00:23:33,920 --> 00:23:36,321 .خيلي خب،خيلي خب،خیلی خب خودم ميتونم اونکارو کنم 207 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 چي؟ 208 00:23:50,520 --> 00:23:51,726 چي؟ 209 00:23:52,440 --> 00:23:53,885 .خوب بنظر ميرسي 210 00:23:54,560 --> 00:23:56,528 احساس میکنم بهم تجاوز کردن 211 00:23:57,480 --> 00:24:00,324 .دوتا جلوگیری کننده دیگه واسه استاد یاشیدا آماده کن 212 00:24:00,640 --> 00:24:02,404 .و فشار خونش رو هم چک کن 213 00:24:19,000 --> 00:24:20,650 استاد یاشیدا 214 00:24:26,640 --> 00:24:27,766 ...اوه 215 00:24:29,160 --> 00:24:30,207 "کوزوري" 216 00:24:30,720 --> 00:24:32,643 .تو هیچ تغییری نکردی 217 00:24:33,480 --> 00:24:35,164 .اما،جای تعجبم نداره 218 00:24:38,360 --> 00:24:39,964 ،"دکتر "گرين 219 00:24:40,640 --> 00:24:42,642 .لطفاً تنهامون بذار 220 00:24:43,360 --> 00:24:45,169 .پنج ديقه.نه بیشتر 221 00:24:48,720 --> 00:24:50,165 دکتر غده شناسیمه 222 00:24:50,920 --> 00:24:52,001 آفرین 223 00:24:55,760 --> 00:24:59,765 .اوه،آداب معاشرت رو فراموش کردم یه همچین چیزایی دیگه از من گذاشته 224 00:25:05,640 --> 00:25:10,362 سال های سال بود که میخواستم واسه .اینکه جونم رو نجات دادی ازت تشکر کنم 225 00:25:11,680 --> 00:25:12,841 ...آره،خب 226 00:25:14,240 --> 00:25:15,730 .تو باهام مهربون بودی 227 00:25:16,720 --> 00:25:18,609 و با آدمای زیادی مهربون بودی 228 00:25:19,280 --> 00:25:21,169 .من اینو حتی توی اون چاه هم دیدم 229 00:25:40,960 --> 00:25:44,328 اين نقاشي ها متعلق به روستايي .که من توش بدنيا اومدم 230 00:25:44,920 --> 00:25:49,130 .اين شجاعت و مهارت قبيله سياه رو به تصوير ميکشه 231 00:25:49,240 --> 00:25:51,766 .نينجاهاي جنگجو 232 00:25:51,920 --> 00:25:54,969 .اونا به مدت هفت قرن به خانواده من خدمت کردن 233 00:25:56,680 --> 00:26:00,321 من فقط واسه خاطر تشکر کردن "دنبال تو نفرستادم " لوگان 234 00:26:02,120 --> 00:26:03,929 .میخوام این لطفت رو جبران کنم 235 00:26:06,760 --> 00:26:09,650 ،و چیزی بهت پیشنهادی بدم که هیچ کس دیگه نتونه اونو بهت بده 236 00:26:10,600 --> 00:26:13,968 .يه هديه ي برابر با اون زندگي که تو بهم برگردوندی 237 00:26:14,360 --> 00:26:15,850 .من هيچ چيزی نمیخوام 238 00:26:16,000 --> 00:26:17,445 هیچ چیز 239 00:26:18,160 --> 00:26:20,845 .جاودانگي ميتونه يه نفرين باشه 240 00:26:21,960 --> 00:26:24,725 .واسه تو آسون نبوده،که بدون زمان زندگي کني 241 00:26:25,640 --> 00:26:27,642 .تنها تلفات تو عذاب کشيدنته 242 00:26:28,120 --> 00:26:31,044 یه مرد میتونه از اون چیزایی که واسشون زندگی میکنه خسته بشه 243 00:26:31,840 --> 00:26:33,490 هدفش رو از دست بده 244 00:26:33,640 --> 00:26:35,369 و تبدیل به "رونین" بشه 245 00:26:36,800 --> 00:26:39,849 يه سامورايي بي ارباب 246 00:26:44,560 --> 00:26:47,006 من ميتونم به جاودانگيت پايان بدم 247 00:26:47,800 --> 00:26:49,086 .و تو رو فناپذير کنم 248 00:26:51,880 --> 00:26:57,046 ،کاري که اونا با من کردن .چيزي که هستم،نميتونه بازگشت پذير باشه 249 00:26:57,200 --> 00:27:00,170 تشکيلات "ياشيدا" ميتونه هرکاري انجام بده 250 00:27:00,840 --> 00:27:05,323 ما دلايلي داريم که براساسشون باور داريم .توانايي التيام پذیریت ،قابل انتقاله 251 00:27:05,480 --> 00:27:06,527 قابل انتقاله؟ 252 00:27:06,680 --> 00:27:08,205 .از تو به کسي ديگه 253 00:27:11,720 --> 00:27:14,849 ."تو به اندازه کافي تقلا کردي "لوگان 254 00:27:16,360 --> 00:27:17,441 گیج شدم 255 00:27:17,600 --> 00:27:21,241 من اومده بودم اینجا تا با مردی که یه زمانی میشناختمش خداحافظی کنم 256 00:27:21,400 --> 00:27:23,129 من همون مرد هستم 257 00:27:23,280 --> 00:27:25,760 من واسه مردن آماده نبودم 258 00:27:25,920 --> 00:27:28,446 .الان آماده مردن نیستم 259 00:27:29,240 --> 00:27:30,446 ...اما تو هستی 260 00:27:31,680 --> 00:27:33,444 مگه نه؟ 261 00:27:35,520 --> 00:27:37,682 داری پیشنهاد کشتن منو میدی؟- نه- 262 00:27:37,920 --> 00:27:39,763 نه درجا 263 00:27:40,440 --> 00:27:43,569 تو میتونی زندگی معمولی و طولانیی داشته باشی 264 00:27:44,200 --> 00:27:46,806 ...عاشق بشی،خونواده داشته باشی 265 00:27:46,960 --> 00:27:48,883 .پیر بشی 266 00:27:49,920 --> 00:27:54,209 و یه روزی هم یه مرگ معمولی داشته باشی 267 00:27:58,560 --> 00:28:00,050 .همه اينا ميتونه تمام بشه 268 00:28:01,440 --> 00:28:05,604 آره،ببین،دوباره میگم از دیدنت خوشحال شدم .ببخشيد تو مريض هستي 269 00:28:05,760 --> 00:28:08,809 .خواهش میکنم،لوگان-سن .دوباره هم نیازت دارم 270 00:28:08,960 --> 00:28:11,406 .از خونواده ام وحشت دارم 271 00:28:11,560 --> 00:28:14,086 از هرچيزي که ساختم وحشت دارم 272 00:28:14,240 --> 00:28:16,402 .کافیه.باید بری- .خواهش میکنم،لوگان-سن 273 00:28:16,560 --> 00:28:18,005 .اونا ميخوان بکُشنش 274 00:28:18,160 --> 00:28:18,843 کي رو؟ 275 00:28:19,160 --> 00:28:21,288 ماريکو"،نوه ام" 276 00:28:21,640 --> 00:28:25,281 .اون گنجينه منه .بايد از اون محافظت بشه 277 00:28:28,640 --> 00:28:31,246 تو اون چیزی که من دارم رو نمیخوای 278 00:28:33,080 --> 00:28:34,241 "کوزوري" 279 00:28:34,640 --> 00:28:35,846 "کوزوري" 280 00:28:38,880 --> 00:28:42,930 ارباب شینگن،پدرت میخواد ببینتون 281 00:28:45,000 --> 00:28:46,923 .وقتشه 282 00:28:56,520 --> 00:28:59,649 ...باید با پدرم حرف بزنم 283 00:29:00,040 --> 00:29:03,169 .قبل از اینکه با پدربزرگ حرف بزنه 284 00:29:03,480 --> 00:29:05,323 .بعداً باهات صحبت میکنه،ماریکو 285 00:29:05,440 --> 00:29:07,010 !پدر! همین الان باید باهات حرف بزنم 286 00:29:07,200 --> 00:29:08,964 !الان نه،ماریکو 287 00:29:58,840 --> 00:30:01,002 .مراقب باش،مراقب باش این بیرون لغزندست 288 00:30:02,200 --> 00:30:03,361 ولم کن 289 00:30:05,680 --> 00:30:07,284 آروم شدی؟ 290 00:30:08,560 --> 00:30:10,688 بذار برم 291 00:30:30,560 --> 00:30:33,291 فقط ميخواست خداحافظي کنه،هان؟ 292 00:30:41,040 --> 00:30:42,405 شما دوتا باهم بزرگ شدين 293 00:30:43,040 --> 00:30:44,201 آره 294 00:30:44,760 --> 00:30:46,569 .اما تو خواهر اون نيستي 295 00:30:47,920 --> 00:30:49,046 نه 296 00:30:51,920 --> 00:30:54,571 ارباب "ياشيدا" توي يه سفر به جنوب .منو پيدا کرد 297 00:30:55,440 --> 00:30:58,444 اون "مريکو"رو واسه ديدن يه کارخونه .که ساخته بود آورده بود اونجا 298 00:31:01,640 --> 00:31:05,008 من داشتم داخل زباله ها دنبال .يه چيزي واسه خوردن ميگشم 299 00:31:06,960 --> 00:31:08,610 بنابراین اونا تو رو همينجور باهاشون آوردن خونه؟ 300 00:31:10,000 --> 00:31:13,322 همیشه واسه "مريکو" سخت بود که .با کسي دوست بشه 301 00:31:22,800 --> 00:31:25,121 میرم مطمئن شم که هواپيما واسه فردا صبح آمادست 302 00:31:25,680 --> 00:31:27,523 .اينجا بخواب 303 00:31:46,320 --> 00:31:49,244 اینقدر ناراحت نباش،شینگن 304 00:31:50,280 --> 00:31:52,169 .هنوزم در حال مرگ هستم 305 00:31:52,600 --> 00:31:55,206 .اگه کارم داشتی توی دفترم هستم 306 00:32:01,720 --> 00:32:05,167 .گفتنش اصلا آسون نیست 307 00:32:06,720 --> 00:32:10,964 اما،این جریان هیچوقت واسمون آسون نبوده،بوده؟ 308 00:32:12,240 --> 00:32:14,288 .من تلاشمو کردم،پدر 309 00:32:14,600 --> 00:32:16,841 .هر کاری که از دستت بر میومد انجام دادی 310 00:32:26,200 --> 00:32:29,886 تو همیشه جانشین فرضی من بودی 311 00:32:30,880 --> 00:32:33,201 ،بنابراین توی چندسال گذشته برای آزمایش 312 00:32:33,280 --> 00:32:35,248 اختیارات بیشتری رو بهت دادم 313 00:32:36,360 --> 00:32:37,805 این واسه من یه افتخار بوده 314 00:32:37,880 --> 00:32:41,089 و حالا فهمیدم که اینکار .یه اشتباه بود 315 00:32:42,240 --> 00:32:45,767 .تو این شرکت رو تا آستانه ورشکستگی کشوندی 316 00:32:48,560 --> 00:32:52,724 وقتی من بمیرم،یه نفر دیگه جایگاه منو به عنوان رئیس خواهد گرفت 317 00:32:56,080 --> 00:33:00,165 ...پدر،متاسفم اگه ناامیدتون کردم 318 00:33:00,240 --> 00:33:02,242 بیا به همدیگه بی احترامی نکنیم 319 00:33:03,440 --> 00:33:06,683 .تو اون کسی نیستی که بتونی شرکت "یاشیدا" رو رهبری کنی 320 00:33:09,640 --> 00:33:12,484 تو نمیتونی کسی خارج از خونواده رو وارد این تشکیلات کنی 321 00:33:13,600 --> 00:33:15,807 .در این مورد،درست میگی 322 00:33:37,320 --> 00:33:40,005 این اتفاق هرگز نمیاُفته 323 00:33:52,920 --> 00:33:55,890 جاودانگي ميتونه يه نفرين باشه 324 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 "کوزوري" 325 00:33:58,200 --> 00:34:01,602 تو هیچ عذابی نمیکشی،کوزوری؟ 326 00:34:01,800 --> 00:34:02,801 چند سالته؟ 327 00:34:03,440 --> 00:34:04,930 .پيشنهاد جالبی بود 328 00:34:08,800 --> 00:34:11,451 چکار ميکني،پيرمرد رو ناامید ميکني؟ 329 00:34:12,120 --> 00:34:14,646 .فکر کردم ميخواستي که با من باشي 330 00:34:15,120 --> 00:34:16,087 .بيا اينجا 331 00:35:06,880 --> 00:35:07,881 اون مُرده 332 00:35:11,120 --> 00:35:13,282 .من اينو پيبيني نکرده بودم 333 00:36:49,200 --> 00:36:51,726 اون که با "ماريکو" هستش کيه؟ 334 00:36:51,880 --> 00:36:53,370 اسمش "نوبورو مُري" ـه 335 00:36:53,560 --> 00:36:56,131 .وزير دادگستري ،یه ستاره درحال اوج گرفتن 336 00:36:56,280 --> 00:36:58,886 اون نامزد "ماريکو" ـه 337 00:36:59,040 --> 00:37:01,042 باید تعظیم کنی 338 00:37:07,400 --> 00:37:08,481 .تعظيم کن 339 00:37:13,200 --> 00:37:15,089 .ارباب"شینگن"،ايشون آقاي "لوگان" هستن 340 00:37:15,240 --> 00:37:17,083 ميدونم اون کيه 341 00:37:17,640 --> 00:37:19,369 .پدرت مرد خوبي بود 342 00:37:20,840 --> 00:37:23,207 .اونم اغلب همين چيز رو درمورد تو ميگفت 343 00:37:24,560 --> 00:37:28,087 .اما بعد،اون هميشه شیفته مهربوني تو بود 344 00:37:29,880 --> 00:37:34,329 بهم بگو،فکر ميکني چرا اون "يوکيو" رو فرستاد تا تو رو پيدا کنه؟ 345 00:37:36,320 --> 00:37:37,765 .که ازم خداحافظي کنه 346 00:37:39,440 --> 00:37:41,602 .و حالا اينکار رو کردي 347 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 .وقتشه که برگردي به غارت 348 00:38:00,600 --> 00:38:02,967 کس دیگه ای هست که بخوای ببینیش؟ 349 00:38:22,480 --> 00:38:24,323 ...به روحت قسم 350 00:38:24,880 --> 00:38:26,405 ارباب یاشیدا 351 00:38:27,640 --> 00:38:29,563 که زندگیم رو صرف محافظت 352 00:38:29,840 --> 00:38:31,683 و مراقبت از 353 00:38:31,840 --> 00:38:33,888 ماریکو میکنم 354 00:38:39,800 --> 00:38:42,087 ،اون زره متعلق به،سامورایی ـه "شيروبا"ـست 355 00:38:42,240 --> 00:38:44,527 .سامورايي نقره اي 356 00:38:44,680 --> 00:38:48,127 اون واسه همیشه اونجا می ایسته و از پیرمرد مراقبت میکنه 357 00:39:04,960 --> 00:39:06,485 لوگان؟ 358 00:39:12,200 --> 00:39:14,089 .هی.یه جای کار میلنگه 359 00:39:15,840 --> 00:39:17,330 بزن بریم 360 00:39:44,480 --> 00:39:45,527 !"لوگان" 361 00:39:48,040 --> 00:39:49,804 !"لوگان" 362 00:40:16,320 --> 00:40:17,321 !"لوگان" 363 00:41:57,800 --> 00:41:58,961 کوزوری 364 00:42:01,080 --> 00:42:02,570 .بزن برم.زود باش،بریم 365 00:42:16,000 --> 00:42:17,968 !یوکیو !ماريکو 366 00:43:07,480 --> 00:43:09,005 !ماريکو 367 00:44:00,800 --> 00:44:02,370 زودباش.بیا بریم،بیا 368 00:44:42,240 --> 00:44:43,844 !اينجا،اينجا!اینجا 369 00:44:58,080 --> 00:44:59,241 حرکت کن 370 00:45:00,080 --> 00:45:02,208 !اینجا! حرکت کن 371 00:45:18,120 --> 00:45:19,485 همیجور حرکت کن،حرکت کن 372 00:45:20,120 --> 00:45:21,770 حرکت کن 373 00:45:30,760 --> 00:45:32,444 داری خونریزی میکنی.به کمک نیاز داری 374 00:45:32,600 --> 00:45:34,125 .فقط همینجور حرکت کن 375 00:45:43,280 --> 00:45:45,123 .ممنونم واسه اون کاري که اونجا انجام دادي 376 00:45:45,280 --> 00:45:46,884 .اونا "ياکوزا" بودن من حالم خوبه 377 00:45:47,040 --> 00:45:48,724 چرا دنبالت بودن؟ 378 00:45:48,880 --> 00:45:51,406 من حالم خوبم.از اينجا ميتونم راهم رو پيدا کنم 379 00:45:51,600 --> 00:45:55,207 تو باید بری .يه دکتر واسه خودت پيدا کن 380 00:46:44,600 --> 00:46:45,806 !واو 381 00:46:47,000 --> 00:46:48,001 .خيلي خوبه 382 00:46:50,520 --> 00:46:52,568 اين يکي از اون قطارهايي ـه که مثه فشنگ سريعاً،درسته؟ 383 00:46:52,720 --> 00:46:54,563 .بهت گفتم،به کمکت نیازی ندارم 384 00:46:55,880 --> 00:46:58,963 خب چجور اين کار رو ميکنن،480 کيلومتر در ساعت؟ 385 00:47:08,120 --> 00:47:09,929 این حمله بزدلانه 386 00:47:10,240 --> 00:47:12,049 .کار یاکوزاهای آدمکش بود 387 00:47:12,360 --> 00:47:16,365 یه حرکت خشن در پاسخ به تلاش های من 388 00:47:16,520 --> 00:47:19,729 برای سرکوب جرم و جنایت سازمان یافته 389 00:47:22,000 --> 00:47:24,731 .اونا از دروازه شمالی رفتن 390 00:47:24,960 --> 00:47:27,770 ...اون با یه غریبه بود 391 00:47:34,600 --> 00:47:36,887 .تو دوست "گايجين"هستي اون کجاست؟ 392 00:47:37,400 --> 00:47:39,562 آخرين باری که ديدمش، داشت .از دخترت محافظت ميکرد 393 00:47:41,920 --> 00:47:43,649 تو يه عروسک اسباب بازي هستي 394 00:47:43,800 --> 00:47:46,963 .يه همدم واسه يه بچه که استعمارت کرده 395 00:47:47,120 --> 00:47:49,327 اينو به ذهنت بسپار 396 00:48:01,440 --> 00:48:03,841 خب،مقصدمون کجاست،ماریکو؟ 397 00:48:08,440 --> 00:48:09,521 داریم کجا میریم؟ 398 00:48:11,080 --> 00:48:13,481 میخوام تا آخر خط برم 399 00:48:13,560 --> 00:48:15,881 .خانواده من توي جنوب يه خونه دارن 400 00:48:16,440 --> 00:48:17,680 .احمقانست 401 00:48:18,440 --> 00:48:21,284 بهت برنخوره،اما اونا میدونن که .باید اونجا دنبالت بگردن 402 00:48:21,600 --> 00:48:23,443 .نه توي اين مکان 403 00:48:24,440 --> 00:48:25,801 ميخواي تنها بموني؟- آره- 404 00:48:25,960 --> 00:48:27,041 فهمیدم- واقعا؟- 405 00:48:27,120 --> 00:48:28,610 اوه،آره.بهم اعتماد کن 406 00:48:28,800 --> 00:48:29,881 مشکل اینه که،اگه من این کارو کنم 407 00:48:30,040 --> 00:48:32,321 فکر نمیکنم زنده بمونی تا پایان روز رو ببینی 408 00:48:35,720 --> 00:48:39,441 نمیتونیم وانمود کنیم که هیچ اتفاق گهی نیاُفتاده وقتی که واقعا این اتفاق افتاده،شازده خانم 409 00:48:39,640 --> 00:48:43,361 مگر اينکه بخواي بميري،توي اين مورد نقشت رو خوب بازی کردی 410 00:49:07,480 --> 00:49:09,164 اوه...چه اتفاق کفتیی داره مياُفته؟ 411 00:49:18,280 --> 00:49:19,406 اوه 412 00:49:30,080 --> 00:49:31,684 چه اتفاق کوفتی داره میاُته؟ 413 00:52:20,120 --> 00:52:21,121 چه اتفاقي واست افتاد؟ 414 00:52:21,320 --> 00:52:22,924 .همینجا پیاده میشیم.بزن بریم 415 00:52:23,600 --> 00:52:25,920 فقط به من گوش بده،باشه؟باید یه جای امن پیدا کنیم 416 00:52:25,960 --> 00:52:28,770 متوجه نمیشه.چجور فهمیدی اونا یاکوزا هستن؟ 417 00:52:28,920 --> 00:52:30,481 اونا همون آدمایی بودن که .توی معبد بودن 418 00:52:30,800 --> 00:52:31,881 ازکجا ميدونستی اونا دنبال من هستن؟ 419 00:52:32,080 --> 00:52:33,161 ببین،بايد يه جاي امن پيدا کنيم 420 00:52:33,240 --> 00:52:34,287 .بايد از خيابون بزنيم بيرون 421 00:52:34,440 --> 00:52:36,329 متوجه نمیشم خفه شو! گوش کن 422 00:52:36,480 --> 00:52:38,926 این مکان رو میشناسی؟ مرکز شهر کجاست؟ 423 00:52:39,080 --> 00:52:40,605 درست مستقيم 424 00:52:50,120 --> 00:52:52,122 خب،قسمت قشنگ شهر کجاست؟ 425 00:52:52,280 --> 00:52:53,611 هشت بلوک اونورتر 426 00:52:53,760 --> 00:52:55,808 .خوبه.ما همینجا میمونیم 427 00:52:56,160 --> 00:52:57,810 .بیا بریم 428 00:53:02,680 --> 00:53:04,808 .اين يه هتل عشقه 429 00:53:04,960 --> 00:53:06,325 یه چی؟ 430 00:53:06,480 --> 00:53:08,005 .يه هتل عشق 431 00:53:09,280 --> 00:53:12,011 واسه زن و شوهرها ميفهمي که؟ 432 00:53:12,760 --> 00:53:14,489 .باشه 433 00:53:15,280 --> 00:53:16,486 هی 434 00:53:16,640 --> 00:53:20,850 .دوتا اتاق.جفت هم،توی یه طبقه 435 00:53:21,040 --> 00:53:23,327 .درست جفت همه دیگه.خیلی نزدیک به هم 436 00:53:24,000 --> 00:53:25,889 .توی یه طبقه باش،یه طبقه 437 00:53:44,960 --> 00:53:46,121 اون چي گفت؟ 438 00:53:47,000 --> 00:53:50,209 .اون گفت دوتا اتاق جفت همديگه نداره 439 00:53:50,360 --> 00:53:55,241 "اون داره میپرسه کدوم یکی از "زندان"، "مطب پرستارها 440 00:53:56,040 --> 00:53:58,691 .یا "ماموریت به مریخ " رو ترجیح میدین 441 00:54:14,760 --> 00:54:16,205 این همه چیزیه که دارن 443 00:54:22,600 --> 00:54:24,762 .راستش، يه جورايي راحت وخودموني بنظر ميرسه 444 00:54:32,120 --> 00:54:33,770 قصد داری کجا بخوابی؟ 445 00:54:36,560 --> 00:54:37,322 .نميدونم 446 00:55:12,720 --> 00:55:14,245 .کلی خون ازت رفته 447 00:55:16,880 --> 00:55:19,804 .فکر میکردم دست از قهرمان بودن برداشتی 448 00:55:20,440 --> 00:55:23,444 ...اما این آدما سعی کردن اونو بکُشن 449 00:55:26,200 --> 00:55:28,248 ولش کن 450 00:55:29,720 --> 00:55:31,370 .مُردن سخت نیست 451 00:55:34,160 --> 00:55:36,003 بیا پیش من 454 00:56:02,280 --> 00:56:03,281 لوگان 455 00:56:05,240 --> 00:56:06,241 داري ليز ميخوري 456 00:56:28,640 --> 00:56:29,641 ...لوگان 457 00:56:36,320 --> 00:56:37,560 !بکشینش 458 00:56:37,800 --> 00:56:40,690 قبل از مرگت چیزی میخوای بگی "گایجین"؟ 459 00:58:08,000 --> 00:58:12,562 اين "ميکو" ـه،از کارمندای هتل و اينم نوه اش،"هيتوشي"ـه 460 00:58:12,720 --> 00:58:14,324 اون دکتره؟ 461 00:58:14,840 --> 00:58:17,161 يه جورايي،آره 462 00:58:17,520 --> 00:58:19,727 اون يه دانشجوی ِ 463 00:58:20,720 --> 00:58:22,484 دامپزشکیه 464 00:58:23,080 --> 00:58:24,730 حیوون های بزرگ 465 00:58:29,320 --> 00:58:31,368 آه...ممنونم 466 00:58:31,440 --> 00:58:33,124 واو 467 00:58:34,280 --> 00:58:38,410 ممکنه تا وقتی که داره بخیه ات میکنه یکی دو باری زخمیش کنی 468 00:58:38,560 --> 00:58:41,564 باشه،باشه،باشه 469 00:58:50,360 --> 00:58:51,521 هی 470 00:58:53,720 --> 00:58:55,404 ممنونم 471 00:59:00,560 --> 00:59:02,801 قبلا هرگز بهش نیاز نداشتم 472 00:59:02,960 --> 00:59:05,281 چی؟ کمک؟ 473 00:59:10,280 --> 00:59:14,080 اون دکتر،اونی که به پدربزرگت کمک میکرد .اون مو طلایی ـه 474 00:59:14,240 --> 00:59:15,287 اون کیه؟ 475 00:59:15,440 --> 00:59:18,967 سال گذشته وقتي توي آمريکا تحت درمان بود با اون آشنا شد 476 00:59:19,760 --> 00:59:22,923 پدربزرگت بهم گفته بود که قدرت التیام پذیریم ،ميتونه ازم گرفته بشه 477 00:59:23,000 --> 00:59:24,081 انتقال داده بشه 478 00:59:25,880 --> 00:59:28,360 .بهتر نشدم،دیگه مثل قبل نیستم که بهتر میشدم 479 00:59:29,840 --> 00:59:31,490 اون اينکار رو با من کرد 480 00:59:42,800 --> 00:59:43,801 !مو طلایی ـه 481 00:59:45,040 --> 00:59:46,041 !مو طلایی ـه 482 00:59:50,800 --> 00:59:53,849 چقدر میشه؟چقدر،آره؟ چقدر میشه؟ 483 01:00:14,080 --> 01:00:17,323 تو همینجور 2ساعت منو منتظر نگه داشتی تو هیچ احترامی نداری 484 01:00:17,400 --> 01:00:19,050 پس پیداشون نکردی؟ 485 01:00:22,840 --> 01:00:25,241 منو بازی نده،جنده .من میتونم بکشمت 486 01:00:25,400 --> 01:00:29,246 اگه بتونی حسی بهم بدی هارادا،اون حس والامرتبه خواهد بود 487 01:00:29,400 --> 01:00:31,164 ،میتونم دهن قشنگت رو جر بدم 488 01:00:31,240 --> 01:00:33,322 ...قبل از اینکه واسه گفتن حرفای احمقانه ی دیگه ای بازش کنی 489 01:00:35,000 --> 01:00:36,286 ...آه 490 01:00:37,680 --> 01:00:40,570 ازت يه کار خواستم که انجام بدي،کوتوله 491 01:00:40,920 --> 01:00:42,524 .اون جهش یافته رو واسم بیار 492 01:00:42,680 --> 01:00:45,570 من واسه تو کار نمیکنم ...من واسه خونواده 493 01:00:47,840 --> 01:00:50,605 تو واسه یاشیدا کار میکنی،فهمیدم 494 01:00:52,400 --> 01:00:55,529 .هنوز نميتوني آرزوي پیش از مرگش رو انجام بدي 495 01:00:56,200 --> 01:00:59,568 خدای من،اگه میدونستی چقدر سرافکندش کردی 496 01:00:59,720 --> 01:01:03,042 لوگان کجاست؟ کارم باهاش تمام نشده 497 01:01:08,880 --> 01:01:10,803 اون جهش یافته یه سری قدرتایی داره 498 01:01:12,240 --> 01:01:16,040 .اون الان فقط یه انسان فانیه حالا دیگه گوشت تنش ضعیف شده 499 01:01:16,560 --> 01:01:17,925 .من اينکارو باهاش کردم 500 01:01:18,080 --> 01:01:20,731 من قدرتش رو ازش گرفتم حالا .ميشه اونو گيرانداخت 501 01:01:20,960 --> 01:01:24,123 ميبيني؟اين منم که بايد بهش احترام بذاري 502 01:01:27,560 --> 01:01:31,201 .فقط پيداشون کن .قبل از ياکوزاها 503 01:01:58,840 --> 01:02:00,888 .همینجا پياده ميشيم 504 01:02:20,000 --> 01:02:21,809 ما کجایيم؟ 505 01:02:22,720 --> 01:02:24,529 .درست بيرون ناکازاکي 506 01:02:33,680 --> 01:02:35,091 .از اینور 507 01:02:53,240 --> 01:02:55,607 .اين يارو توي مراسم خاکسپاري بود،همون کماندارِ 508 01:02:57,080 --> 01:02:58,923 .اون دوست پسرت بود 509 01:02:59,080 --> 01:03:01,162 .اون "هارادا"ست 510 01:03:02,480 --> 01:03:04,323 تابستون اون سال ما قهرمان مسابقات .روستايي شديم 511 01:03:05,400 --> 01:03:09,405 اون با يه کمان، و من با،چاقو 512 01:03:15,120 --> 01:03:17,646 .هارادا و من برنامه داشتيم باهم ازدواج کنيم 513 01:03:17,800 --> 01:03:19,370 چي جلوتون رو گرفت؟ 514 01:03:19,560 --> 01:03:20,846 پدربزرگم 515 01:03:21,000 --> 01:03:23,685 اون بهمون گفت بايستي صبر کنيم تا .حداقل 15 سالمون بشه 516 01:03:31,200 --> 01:03:34,204 غذاهای کوهستان .غذاهای دريا 517 01:03:46,200 --> 01:03:49,044 .اگر چوب هاي غذا خوري عمود باشن بدشگونه 518 01:03:50,000 --> 01:03:52,048 .اونا شبيه بُخُور توي یه مراسم خاکسپاري هستن 519 01:03:55,600 --> 01:03:58,046 هیچ چیزی بدون معنا نیست 520 01:03:59,520 --> 01:04:01,124 ،خب،اون شب توی خونه 521 01:04:01,200 --> 01:04:03,601 ...وقتي دويدي توي بارون 522 01:04:03,760 --> 01:04:05,922 منظورت از اون کار چي بود؟ 523 01:04:07,560 --> 01:04:09,688 پدربزرگم در حال مرگ بود 524 01:04:10,560 --> 01:04:12,324 .تو ميدونستي اون قراره بميره 525 01:04:12,400 --> 01:04:13,640 .اون واسه یه مدت زیادی مریض بود 526 01:04:13,680 --> 01:04:16,206 .بحث مردنش نبود که وحشت زدم کرد 527 01:04:16,760 --> 01:04:18,603 خب،پس،چی بود؟ 528 01:04:20,880 --> 01:04:22,769 اون شب چي بهت گفته بود؟ 529 01:04:26,280 --> 01:04:28,681 ماريکو،واسه چي پدرت زدت؟ 530 01:04:29,760 --> 01:04:31,285 .من داشتم تلاش ميکردم که بهش هشدار بدم 531 01:04:31,440 --> 01:04:33,090 درمورد چي؟ 532 01:04:34,560 --> 01:04:36,927 پدربزرگت چي بهت گفت؟ 533 01:04:39,040 --> 01:04:42,249 ...اون بهم گفت 534 01:04:43,920 --> 01:04:48,801 ...ظرف مدت سه روز،وقتي وصيت نامش خونده ميشه 535 01:04:51,120 --> 01:04:55,444 .من تبديل ميشم به قدرتمندترين فرد در ژاپن 536 01:04:58,320 --> 01:05:00,084 .اون همه چيز رو به من بخشيد 537 01:05:01,720 --> 01:05:02,881 شرکت رو؟ 538 01:05:07,120 --> 01:05:09,122 .اما من نميخواستمش 539 01:05:11,240 --> 01:05:13,288 .اون اینو میدونست 540 01:05:14,480 --> 01:05:17,245 .متوجه نميشم واسه چي اون همه چيز رو بمن داد 541 01:05:17,760 --> 01:05:20,001 .اين تمام روياهاي پدرم بود 542 01:05:21,120 --> 01:05:23,009 .پس واسه خاطر اين بود 543 01:05:27,240 --> 01:05:29,641 اسم نامزدت چی بود؟ "نوسترومو" 544 01:05:30,600 --> 01:05:31,806 "نوبورو" 545 01:05:31,960 --> 01:05:33,644 اون چيزي در اين مورد ميدونه؟ 546 01:05:33,800 --> 01:05:35,131 نه 547 01:05:36,520 --> 01:05:38,329 چرا داري باهاش ازدواج ميکني؟ 548 01:05:38,680 --> 01:05:40,762 .اونم مثه یه جور آدم عوضی میمونه 549 01:05:42,640 --> 01:05:45,007 .پارسال، پدرم ترتيب اين وصلت رو داده بود 550 01:05:45,480 --> 01:05:46,481 چي؟ 551 01:05:46,640 --> 01:05:49,883 اين کار به اون(پدرم) امکان درسترسي بيش از حد .به فضاي ساسي رو ميداد 552 01:05:53,320 --> 01:05:56,608 نافرمانی از پدرم .بي احترامي به اون حساب میشد 553 01:06:01,480 --> 01:06:03,926 .ازت انتظار ندارم که اين مسئله رو درک کني 554 01:06:06,640 --> 01:06:08,961 .تو ژاپني نيستي 555 01:06:15,360 --> 01:06:19,206 جزیره ما خیلی باریک و طولانیه 556 01:06:19,680 --> 01:06:21,842 قطارها فقط در دو جهت حرکت میکنن 557 01:06:22,440 --> 01:06:23,851 ...ارباب شينگن،من بهتون اطمينان میدم 558 01:06:24,040 --> 01:06:25,883 ...کاراگاه های من دارن تمام تلاششون رو میکنن 559 01:06:26,080 --> 01:06:28,003 پس اونا احمق هستن 560 01:06:28,120 --> 01:06:30,088 تو به اندازه کافی وقتم رو حروم کردی 561 01:06:30,920 --> 01:06:33,048 .من باید به کارهای پدرم رسیدگی کنم 562 01:06:35,720 --> 01:06:37,085 !گمشین بیرون و پیداش کنید 563 01:06:42,880 --> 01:06:46,043 بهم بگو خبرهای امیدوارکننده تری از طریق رابط هات داری 564 01:06:46,840 --> 01:06:48,808 اونا ظرف سه روز وصيت نامه رو باز میکنن 565 01:06:49,280 --> 01:06:51,044 وقتمون داره تمام میشه 566 01:06:52,400 --> 01:06:54,562 .به زودي،اميدوارم 567 01:06:55,160 --> 01:06:56,889 من آدمام رو فرستادم يه سمت جنوب 568 01:06:57,040 --> 01:06:59,042 .اونجايي که اجساد رو پيدا کرديم 569 01:07:10,080 --> 01:07:11,889 ...اگه یاکوزاها اومده بودن توی مراسم خاکسپاری 570 01:07:12,160 --> 01:07:13,491 حتما یه نفر نفوذی داشتن 571 01:07:13,840 --> 01:07:16,161 اونا هیچوقت اینجا منو پیدا نمیکنن 572 01:07:17,640 --> 01:07:19,005 .اینجا جات امن نیست 573 01:07:20,400 --> 01:07:21,925 .دارم میام اون پایین 574 01:07:22,400 --> 01:07:23,526 .اونا دنبالتن 575 01:07:23,840 --> 01:07:25,080 .خواهش میکنم 576 01:07:25,240 --> 01:07:27,766 .یه چندروزی صبر کن 577 01:07:28,080 --> 01:07:29,286 خواهش میکنم.من حالم خوبه 578 01:07:29,760 --> 01:07:31,171 لوگان اینجاست 579 01:07:31,440 --> 01:07:33,442 اون زخمیه،ماریکو 580 01:07:35,160 --> 01:07:36,321 یه نفر اینجاست 581 01:07:36,400 --> 01:07:37,083 ماریکو؟ 582 01:07:37,160 --> 01:07:37,968 .باید برم 583 01:07:38,240 --> 01:07:39,401 ماریکو؟ 584 01:07:42,680 --> 01:07:45,411 درخت افتاده توی جاده ـست 585 01:07:45,760 --> 01:07:48,604 اون آدما کمک میخوان 586 01:08:20,880 --> 01:08:22,530 حالت خوبه؟ 587 01:08:26,400 --> 01:08:27,287 خسته ام 588 01:08:27,840 --> 01:08:29,524 چیزی نیاز داری؟ 589 01:08:31,720 --> 01:08:32,721 نه 590 01:08:41,840 --> 01:08:42,966 این بهت کمک میکنه 591 01:09:34,600 --> 01:09:36,250 الان وقتشه 592 01:09:39,120 --> 01:09:40,121 چی؟ 593 01:09:41,160 --> 01:09:43,891 .خواهش میکنم.بگیرش 594 01:09:45,400 --> 01:09:46,925 ممنونم 595 01:10:05,280 --> 01:10:06,611 نه 596 01:10:08,240 --> 01:10:09,810 با دو دست 597 01:10:10,280 --> 01:10:14,080 واسه گرفتن شمشیر ژاپنی به هر دوتا دست نیازه 598 01:10:18,880 --> 01:10:21,042 .آره اين شکلي- .خودشه- 599 01:10:23,680 --> 01:10:25,648 خیلی قشنگه،یاشیدا 600 01:10:28,560 --> 01:10:29,766 اما نمیتونم قبولش کنم 601 01:10:30,280 --> 01:10:31,566 خواهش میکنم 602 01:10:32,640 --> 01:10:33,926 ممنونم 603 01:10:40,360 --> 01:10:41,521 نگهش دار 604 01:10:44,440 --> 01:10:46,329 واسم نگهش دار 605 01:10:48,920 --> 01:10:51,491 یه روزی میام و میگیرمش 606 01:10:59,160 --> 01:11:01,003 وقتشه 607 01:11:47,720 --> 01:11:51,361 .وقتی اون اتفاق افتاد من اینجا بودم 608 01:11:53,840 --> 01:11:56,241 .اینجور بود که با پدربزرگت آشنا شدم 609 01:11:56,600 --> 01:11:58,682 ما اینجا مخفی شده بودیم 610 01:12:00,280 --> 01:12:01,725 داستانهاش رو شنیدم 611 01:12:06,400 --> 01:12:08,050 ...پدربزرگم میگفت 612 01:12:08,200 --> 01:12:11,363 اتفاقي که اينجا افتاد ثابت ميکنه که همه چيز توي دنيا آخرش یه روزی 613 01:12:16,080 --> 01:12:18,082 آرامش پیدا میکنه 614 01:12:22,440 --> 01:12:24,886 هر بلایی که سر اون مرد میومد اون میتونست خودش رو بهبود بده 615 01:12:28,960 --> 01:12:31,486 .شايد تو هم بتوني 616 01:12:37,400 --> 01:12:39,562 .تو خيلي خوب نخوابيدي 617 01:12:39,720 --> 01:12:41,722 شب داشتی اسمش رو صدا میزدی 618 01:12:48,320 --> 01:12:49,606 جين" کيه؟" 619 01:13:04,640 --> 01:13:07,371 باید برگردیم میخواد بارون بیاد 620 01:13:28,120 --> 01:13:29,645 من چایی درست میکنم 621 01:13:37,800 --> 01:13:39,131 .واسه تو 622 01:14:15,080 --> 01:14:16,570 اینجوری درست نیست 623 01:14:30,200 --> 01:14:33,488 بایستی محکم بگیریش مثل یه .سامورایی واقعی 624 01:14:37,480 --> 01:14:39,642 پدربزرگت "رونین" صدام کرد 625 01:14:41,080 --> 01:14:43,401 یه سامورایی بدون ارباب 626 01:14:45,280 --> 01:14:48,443 اون گفت که تقدیرم اینه که تا ابد ...زنده بمونم 627 01:14:49,560 --> 01:14:52,006 بدون هیچ هدفی واسه زندگی کردن 628 01:14:56,960 --> 01:14:58,485 حق با اون بود؟ 629 01:14:59,760 --> 01:15:01,091 آره 630 01:15:06,240 --> 01:15:07,969 هنوزم همینجوری؟ 631 01:15:57,160 --> 01:15:58,161 هی 632 01:15:59,160 --> 01:16:00,730 داری چکار میکنی؟ 633 01:16:05,320 --> 01:16:07,800 قرار نیست این ماجرا پایان خوبی داشته باشه 634 01:16:12,200 --> 01:16:14,202 .تمام کسایی که دوستشون داری میمیرن 635 01:16:34,880 --> 01:16:36,882 کوزوری 636 01:16:39,000 --> 01:16:40,684 میدونی معنیش چیه؟ 637 01:16:45,360 --> 01:16:47,203 یه حیوون 638 01:16:47,360 --> 01:16:52,605 .یه جونور درنده با چنگال های بلند و دندون های تیز 639 01:16:54,680 --> 01:16:56,728 اون از هیچی نمیترسه 640 01:16:58,520 --> 01:17:02,570 وقتی یه دختربچه بودم،کابوس میدیم 641 01:17:03,240 --> 01:17:05,641 بیدار میشدم و میدویدم سمت پدر و مادرم 642 01:17:06,600 --> 01:17:09,285 .پدرم عصبانی میشد 643 01:17:13,720 --> 01:17:16,803 "برگرد برو بخواب و با ترست روبرو شو" 644 01:17:18,240 --> 01:17:20,766 پدربزرگم فرق میکرد 645 01:17:21,720 --> 01:17:25,486 اون بهم داستان هایی درمورد دوستش،کوزوری،میگفت 646 01:17:26,400 --> 01:17:29,449 .کسی که توی ته یه چاه باهاش آشنا شد 647 01:17:31,560 --> 01:17:36,088 اون گفت "کوزوري" جادويي بود،و .جونش رو نجات داد 648 01:17:38,400 --> 01:17:43,770 اون ميگفت که همینجور که من توی رختخوابم هستم کوزوري از منم محافظت ميکنه 649 01:17:52,960 --> 01:17:54,530 جين" کيه؟" 650 01:18:02,160 --> 01:18:03,685 اونم مثل تو ـه؟ 651 01:18:06,440 --> 01:18:08,442 چه بلايي سرش اومد؟ 652 01:18:09,760 --> 01:18:11,649 اون مُرد 653 01:18:18,360 --> 01:18:20,124 من کشتمش 654 01:18:26,800 --> 01:18:28,723 کوزوی هم بهمراهش مرد 655 01:19:10,160 --> 01:19:11,400 لوگان 656 01:19:25,760 --> 01:19:27,683 ماریکو؟ 657 01:19:30,080 --> 01:19:31,002 !لوگان 658 01:19:31,880 --> 01:19:33,211 !لوگان 659 01:19:34,760 --> 01:19:35,841 ماریکو؟ 660 01:19:36,520 --> 01:19:37,726 !ماریکو 661 01:19:38,520 --> 01:19:40,443 !نه! لوگان 662 01:19:46,200 --> 01:19:47,361 !نه 663 01:19:48,440 --> 01:19:49,282 !لوگان 664 01:19:49,920 --> 01:19:50,967 !نه 665 01:20:03,040 --> 01:20:03,802 !ماریکو 666 01:20:07,600 --> 01:20:08,601 !لوگان 667 01:20:10,240 --> 01:20:11,401 !نه 668 01:20:13,720 --> 01:20:14,721 !لوگان 669 01:20:15,800 --> 01:20:17,564 !ماریکو! ماریکو 670 01:20:17,720 --> 01:20:19,245 !لوگان 671 01:20:39,680 --> 01:20:40,920 اونو کجا بردن؟ 672 01:20:41,120 --> 01:20:42,804 اونو کجا بردن؟ 673 01:20:42,960 --> 01:20:44,450 کجا بردنش،آشغال؟ 674 01:20:46,360 --> 01:20:48,931 من حرف نمیزنم گایجین 675 01:20:49,600 --> 01:20:51,489 هرگز حرف نمیزنم 676 01:20:57,920 --> 01:21:00,127 کی استخدامت کرده؟ 677 01:21:11,120 --> 01:21:13,009 اوه 678 01:21:23,280 --> 01:21:24,964 منو ببر پیش نوبورو 679 01:21:25,800 --> 01:21:27,643 ...لوگان- .ببرم پیشش- 680 01:21:28,560 --> 01:21:29,800 باید یه چیزی رو بهت بگم 681 01:21:29,960 --> 01:21:31,883 برو.الان 682 01:21:51,160 --> 01:21:53,083 .توی ماشین منتظر بمون 683 01:21:53,560 --> 01:21:55,562 لوگان- چیه؟ 684 01:21:56,400 --> 01:21:58,323 من مرگت رو دیدم 685 01:21:58,480 --> 01:22:00,005 چی؟ 686 01:22:00,480 --> 01:22:02,244 .مرگت رو دیدم 687 01:22:02,680 --> 01:22:04,682 کی؟همین الان؟ 688 01:22:05,120 --> 01:22:06,849 یه مدت پیش 689 01:22:07,000 --> 01:22:09,890 اما مثل این نبود که تصویر کاملی ازش دیده باشم 690 01:22:10,040 --> 01:22:12,327 بیشتر شبیه این بود که از توی سوراخ یه در دیده باشمش 691 01:22:13,880 --> 01:22:16,121 .اما همیشه چیزی که میبینم درست از آب درمیاد 692 01:22:17,000 --> 01:22:20,368 تمام چیزی که میتونم ببینم بخشی از ...زندگی یه نفره 693 01:22:20,960 --> 01:22:22,530 مرگش 694 01:22:23,240 --> 01:22:25,481 .و مرگ تو رو دیدم 695 01:22:28,640 --> 01:22:30,563 خب،چی دیدی؟ 696 01:22:31,040 --> 01:22:35,364 دیدم که رو به کمر دراز کشیدی .همه جا خون بود 697 01:22:37,360 --> 01:22:40,409 تو قلب خودتو توی دستت نگه داشتی 698 01:22:42,480 --> 01:22:44,528 .و اون نمیتپید 699 01:22:45,320 --> 01:22:46,560 واسه شنیدن این مزخرفات وقت ندارم 700 01:22:46,920 --> 01:22:50,766 .وقتی پنج سالم بود،میدونستم که پدر و مادر خودم چجوری میمیرن 701 01:22:53,080 --> 01:22:56,607 بعدش اتفاق افتادن این ماجرا رو .از صندلی عقب دیدم 702 01:22:59,560 --> 01:23:00,721 .نگام کن 703 01:23:03,840 --> 01:23:06,571 کلی آدم سعی کردن که منو بکُشن و من هنوزم اینجام 704 01:23:07,040 --> 01:23:08,690 آره 705 01:23:08,840 --> 01:23:11,366 اما تو الان فرق کردی،نکردی؟ 706 01:23:12,120 --> 01:23:14,043 اونا میتونن بهت آسیب برسونن 707 01:23:14,200 --> 01:23:16,202 .اونا میتونن بکشنت 708 01:23:16,360 --> 01:23:18,362 .فقط توی ماشین منتظر بمون 709 01:23:29,200 --> 01:23:31,202 .گفتم،توی ماشین منتظر بمون .تو نیاز به نیروی کمکی داری 710 01:23:31,400 --> 01:23:33,243 ،تو در امان نیستی نه در وضعیت که الان داری 711 01:23:35,280 --> 01:23:37,601 .فقط فکر کن من محافظتم 712 01:23:46,600 --> 01:23:48,409 .سکسی 713 01:23:55,440 --> 01:23:57,408 !بیا .دارم میام 714 01:24:05,880 --> 01:24:08,929 خیلی خب،راند چهارم.اومدیم 715 01:24:22,040 --> 01:24:23,485 .به سلامتیت،بانوی من 716 01:24:31,480 --> 01:24:32,561 .برین بیرون 717 01:24:38,160 --> 01:24:39,924 .نه تو 718 01:24:41,840 --> 01:24:43,001 ...بهم میگن قدیمی 719 01:24:43,160 --> 01:24:44,730 اما فکر میکنم نامزد بودن معنیش اینه که 720 01:24:44,800 --> 01:24:46,006 باید اینجور کارای مزخرف رو کنار بذاری 721 01:24:46,160 --> 01:24:47,571 .من وزیر دادگستری هستم 722 01:24:47,640 --> 01:24:48,926 اصلا میدونی میتونم باهات چکار کنم؟ 723 01:24:49,080 --> 01:24:50,969 ،واقعا؟ داری سعی میکنی که خشن حرف بزنی 724 01:24:51,040 --> 01:24:52,849 در حالی که با اون شرت قرمز اونجا واسادی ؟ 725 01:24:53,320 --> 01:24:54,446 ...فقط ده کلمه میتونی حرف بزنی 726 01:24:54,680 --> 01:24:56,967 ...ده کلمه 727 01:24:57,080 --> 01:25:01,483 که بهم توضیح بدی که چرا تو،وزیر دادگستری 728 01:25:01,640 --> 01:25:04,484 باید بخوای که نامزدت به دست یاکوزاها کشته بشه 729 01:25:04,600 --> 01:25:06,170 ،و اگه از حرفایی که زدی خوشم نیومد 730 01:25:06,240 --> 01:25:08,846 .از اون پنجره لعنتی میندازمت پایین 731 01:25:09,720 --> 01:25:11,802 ...تو اصلا متوجه نیستی که داری چکار میکنی 732 01:25:14,600 --> 01:25:16,568 چندتا کلمه بود؟ .نُه 733 01:25:16,720 --> 01:25:19,371 نُه فقط یه کلمه واست مونده 734 01:25:22,360 --> 01:25:23,043 واقعا؟ 735 01:25:23,320 --> 01:25:24,810 واقعا؟ 736 01:25:25,120 --> 01:25:26,645 !شینگن.شینگن 737 01:25:28,640 --> 01:25:29,801 ادامه بده 738 01:25:31,960 --> 01:25:33,291 از وقتی که بیمار شد 739 01:25:33,480 --> 01:25:36,962 اون پیرمرد یاشیدا میلیاردها دلار خرج دکتر، و شفا دهنده ها کرد 740 01:25:37,120 --> 01:25:39,885 و شروع کرد به جمع کردن "آدامانتيوم" توي آزمايشگاش در شمال کرد (آدامانتيوم:نوعي فلز سخت و تزلزل ناپذير) 741 01:25:40,040 --> 01:25:42,441 مخفیانه سعی کرد طول عمرش رو بیشتر کنه 742 01:25:42,600 --> 01:25:45,729 اون شرکت رو به مرز ورشکستگی کشوند 743 01:25:45,880 --> 01:25:48,042 .همش تو فکر تو بود 744 01:25:50,640 --> 01:25:51,926 انگليسي حرف بزن 745 01:25:52,480 --> 01:25:55,484 ،شینگن درغ گفت از پیرمرد محافظت کرد 746 01:25:55,640 --> 01:25:58,849 بدهی های شرکت رو از سهامدارا و هیات مدیره مخفی کرد 747 01:25:59,000 --> 01:26:01,401 اون سعی کرد پسر خوبی باشه و فکر کرد .بابت اینکارش پاداش میگیره 748 01:26:02,480 --> 01:26:04,761 و بعدش پیرمرد همه چیزو به نوه اش بخشید 749 01:26:04,800 --> 01:26:07,326 ،اگه ماریکو همه اون قدرت رو بدست بیاره اون میزنه در کون پدرش و از شرکت بیرونش میکنه 750 01:26:07,480 --> 01:26:08,447 درسته 751 01:26:08,640 --> 01:26:11,689 ...ماریکو هیچوقت تن به این ازدواج نمیداد 752 01:26:11,840 --> 01:26:14,320 نه بعد از اینکه وصیت نامه منتشر بشه 753 01:26:15,120 --> 01:26:16,246 .اون هیچوقت بامن ازدواج نمیکنه 754 01:26:16,680 --> 01:26:19,524 اوه،واقعا؟ با یه لاشی مثه تو 755 01:26:20,160 --> 01:26:22,845 شینگن بهم قول یه ثروت به ازای کمک داده بود 756 01:26:24,000 --> 01:26:27,607 پس،تو هم تلاش کردی به دخترش آسیب برسونی اینجور نیست؟ 757 01:26:28,680 --> 01:26:30,682 کار سیاسی واسه همیشه موندگار نیست 758 01:26:31,480 --> 01:26:32,367 .درسته 759 01:26:32,680 --> 01:26:34,523 !واسا! واسا! نه 760 01:26:34,680 --> 01:26:37,445 تو حقیقت رو میخواستی !منم حقیقت رو بهت گفتم 761 01:26:38,360 --> 01:26:40,169 .ازش خوش نیومد 762 01:26:40,840 --> 01:26:42,171 واو 763 01:26:44,040 --> 01:26:45,451 از کجا میدونستی اون پایین یه استخر هست؟ 764 01:26:45,600 --> 01:26:47,011 نمیدونستم 765 01:27:03,320 --> 01:27:07,689 میدونستی من توی دانشگاه زیست شناسی خوندم؟ 766 01:27:09,560 --> 01:27:11,005 ژنتیک 767 01:27:15,040 --> 01:27:17,486 بعضی ژنها هستن که از یه نسل به نسل دیگه منتقل نمیشن 768 01:27:18,000 --> 01:27:19,764 .ژنهای نهفته 769 01:27:22,600 --> 01:27:23,359 چشم ها 770 01:27:23,360 --> 01:27:24,486 چشم ها.مو 771 01:27:25,880 --> 01:27:27,166 استعداد 772 01:27:28,560 --> 01:27:30,050 طبع و مزاج 773 01:27:32,120 --> 01:27:35,408 همه بچه ها یجور از آب در نمیان 774 01:27:36,160 --> 01:27:38,322 پدرم میدید که من شباهت کمی بهش دارم 775 01:27:39,480 --> 01:27:41,005 ...اما در مورد تو 776 01:27:41,400 --> 01:27:43,767 انگار ایستاده جلوی یه آینه 777 01:28:03,280 --> 01:28:04,850 ...چجور پدرم رو راضی کردی 778 01:28:05,000 --> 01:28:06,490 تا کنترل بزرگترین شرکت آسیایی 779 01:28:06,600 --> 01:28:08,125 رو بهت بسپاره؟ 780 01:28:08,520 --> 01:28:10,045 دیوونه شدین 781 01:28:11,520 --> 01:28:13,329 .همین تازه بیدار شدم 782 01:28:15,080 --> 01:28:16,650 اگه منو بکشین اون یه ذره احترامی که 783 01:28:16,880 --> 01:28:18,769 واستون مونده رو از دست میدی 784 01:28:22,520 --> 01:28:23,681 نترس ماریکو 785 01:28:23,960 --> 01:28:26,327 .نمیخواب بهت آسیب برسونم 786 01:28:26,680 --> 01:28:27,806 .میخوام بهت کمک کنم 787 01:28:28,040 --> 01:28:29,690 ...کمک کنم که به دردت و رنجت پایان بدی 788 01:28:29,920 --> 01:28:31,160 ...همون کاری که اون جهش یافته نگذاشت 789 01:28:31,360 --> 01:28:32,646 هفته پیش انجامش بدی 790 01:28:32,840 --> 01:28:35,081 .من هیچوقت نمیخواستم تو بمیری،پدر 791 01:28:52,600 --> 01:28:53,886 ایرادی نداره،ماریکو 792 01:28:59,080 --> 01:28:59,842 .باهام بیا 793 01:28:59,960 --> 01:29:00,847 چه اتفاقی داره میاُفته!؟ 794 01:29:01,120 --> 01:29:03,327 چیزی بیشتر از اون حدی که بتونی تصورش کنی 795 01:29:11,520 --> 01:29:13,284 تو 796 01:29:13,680 --> 01:29:15,170 آره من 797 01:29:15,320 --> 01:29:19,041 متاسفم که جلوتو میگیرم،اما دخترت .رو زنده میخوام 798 01:29:19,200 --> 01:29:20,531 تو چی هستی؟ 799 01:29:21,360 --> 01:29:23,761 ...یه شیمی دان،یه پوچ گرا 800 01:29:24,200 --> 01:29:27,647 یه سرمایدار، یه جهش یافته 801 01:29:31,240 --> 01:29:32,765 یه افعی 802 01:30:03,000 --> 01:30:04,809 محافظا کجان؟ 803 01:30:24,840 --> 01:30:25,841 یاکوزا 804 01:30:28,480 --> 01:30:29,481 شینگن؟ 805 01:30:50,080 --> 01:30:51,366 لوگان 806 01:31:02,000 --> 01:31:03,570 .اینجا.اینجاست 807 01:31:03,720 --> 01:31:05,324 اینجا کجاست؟ 808 01:31:08,600 --> 01:31:10,568 .زداگاه استاد یاشیدا 809 01:31:11,600 --> 01:31:14,410 .شرکت یه ساختمون توی دامنه کوه ساخته 810 01:31:18,120 --> 01:31:19,406 چقدر فاصله داره؟ 811 01:31:20,040 --> 01:31:22,646 .از اینجا 500 کیلومتر فاصله داره 812 01:32:29,560 --> 01:32:31,881 .باید اون چیز رو از بدنم بیرون بیارم 813 01:32:32,400 --> 01:32:33,322 چجوری؟ 814 01:32:33,720 --> 01:32:34,881 نه،بسته دیگه،لوگان 815 01:32:35,040 --> 01:32:38,044 من مرگت رو دیدم. هیچوقت اشتباه نمیکنم 816 01:32:38,200 --> 01:32:40,248 هیچوقت اشتباه نمیکنم- همیشه حق با تو نیست- 817 01:32:40,400 --> 01:32:41,606 .نمیدونستی که پیرمرد قرار بود بمیره 818 01:32:41,760 --> 01:32:43,683 من مرگت رو توی اتاقی مثل این دیدم درحالی که قلبت توی دستته 819 01:32:43,840 --> 01:32:45,729 نمیتونم اون (دختره) رو همینجوری با اون احمق ها و قاتل ها تنها بذارم 820 01:32:46,000 --> 01:32:49,288 من تنها امیدیم که اون (دختره) داره،اما نه با اون چیزیه که درونمه 821 01:32:49,440 --> 01:32:50,521 .قراره اینجوری بمیری،لوگان 822 01:32:50,600 --> 01:32:52,125 شاید اینجوری بهتر باشه 823 01:32:52,560 --> 01:32:54,403 !نه،گوش بده،لوگان 824 01:32:54,560 --> 01:32:56,562 !نه،واسا.لوگان 825 01:32:57,680 --> 01:32:59,091 احتمالا نمیخوای این قسمت رو نگاه کنی 826 01:32:59,240 --> 01:33:01,766 !نه! گوش کن! خواهش میکنم،نه 827 01:33:02,400 --> 01:33:04,971 نه،واسا.گوش بده 828 01:33:06,200 --> 01:33:07,247 !لوگان 829 01:33:16,040 --> 01:33:17,087 !برو کنار 830 01:33:17,240 --> 01:33:18,765 .نزدیکش نشو 831 01:33:20,120 --> 01:33:21,929 .اون اربابت رو کشت 832 01:33:22,600 --> 01:33:25,331 .به خواهرت دست زد 833 01:33:25,600 --> 01:33:27,443 و حالا میخوایش؟ 834 01:33:30,200 --> 01:33:32,043 .اوه،نه،نمیتونم ببینم 835 01:33:32,960 --> 01:33:34,849 همیشه یه بیچاره خواهی بود 836 01:33:35,040 --> 01:33:35,962 تو ديوونه اي 837 01:33:44,280 --> 01:33:45,327 اوه،نه 838 01:34:16,520 --> 01:34:17,806 یوکیو 839 01:34:37,320 --> 01:34:38,401 !لوگان 840 01:34:45,520 --> 01:34:47,682 !لوگان! لوگان 841 01:34:48,560 --> 01:34:49,686 !لوگان 842 01:35:32,000 --> 01:35:34,048 .دوستام رو نزن 843 01:35:37,120 --> 01:35:38,201 ماریکو کجاست؟ 844 01:35:38,360 --> 01:35:41,204 .اون رفته.اون افعیِ جنده بردش 845 01:35:41,360 --> 01:35:43,681 ...این وسواس های فکری پدرم درمورد 846 01:35:44,400 --> 01:35:47,210 اون جهش یافته ، بود ...با اشتباهات خدا 847 01:35:48,720 --> 01:35:52,884 مثل تو و اون(دختره)،که این خونواده رو نابود کردین 848 01:37:05,880 --> 01:37:07,530 تو سعی کردی دخترتو بکُشی 849 01:37:10,200 --> 01:37:11,645 .برو با بار این گناه زندگی کن 850 01:37:26,840 --> 01:37:29,650 تو دیگه چجور هیولایی هستی؟ 851 01:37:30,520 --> 01:37:32,090 گرگنما 852 01:37:45,400 --> 01:37:48,449 هی،بیا اینجا،بیا اینجا 853 01:37:49,120 --> 01:37:50,121 اشتباه میکردم 854 01:37:50,760 --> 01:37:52,171 بهت که گفتم 855 01:37:52,320 --> 01:37:54,084 اجازه بده یه نگاهی بهت بندازم 856 01:37:54,960 --> 01:37:56,405 .چیزی نیست 857 01:37:56,560 --> 01:37:59,245 .هی،ممنونم 858 01:38:11,480 --> 01:38:13,767 این یه تله ـست،لوگان 859 01:38:33,400 --> 01:38:35,084 چرا منو آوردی اینجا؟ 860 01:38:35,600 --> 01:38:36,965 دارین چی رو مخفی میکنین؟ 861 01:38:37,280 --> 01:38:38,850 .بزودی میفهمی 862 01:38:40,960 --> 01:38:43,088 .خوش اومدی،ماریکو 863 01:38:44,240 --> 01:38:47,449 ایرادی نداره،ماریکو.اونم به خونواده یاشیدا خدمت میکنه 864 01:38:47,600 --> 01:38:49,011 .اون به خودش خدمت میکنه 865 01:38:49,160 --> 01:38:51,447 اون لوگان رو آلوده کرده بود 866 01:38:51,760 --> 01:38:52,921 ...اوهوم 867 01:38:53,160 --> 01:38:54,321 و پدربزرگت چی؟ 868 01:38:55,280 --> 01:38:56,930 اونو با چی آلوده کردی؟ 869 01:38:59,760 --> 01:39:02,127 من اجرای وصیت نامه اونو تضمین میکنم 870 01:39:02,760 --> 01:39:04,842 بهش کمک میکنم که در آرامش باشه 871 01:39:06,960 --> 01:39:09,281 .حالا،نوبت توـه 872 01:39:43,120 --> 01:39:45,885 گوش کن،جهش یافته به اون هیچ آسیبی نمیرسه 873 01:39:47,360 --> 01:39:48,964 مشکلی واسش پیش نمیاد 874 01:39:50,080 --> 01:39:52,242 تا وقتی که تو کارتو انجام بدی 875 01:39:53,200 --> 01:39:56,090 لوگان به زودی میرسه اینجا،باید خودتون رو آماده کنین 876 01:39:56,600 --> 01:39:58,887 . کشوندنش به اينجا آسون بود 877 01:39:59,240 --> 01:40:00,730 اما گرفتنش یه چیز دیگه ـست 878 01:40:00,800 --> 01:40:03,883 ما آماده ایم.اون هیچوقت با قبیله سیاه روبرو نشده 879 01:40:06,600 --> 01:40:07,806 ...آره،خب 880 01:40:09,800 --> 01:40:11,962 تیرهاتون رو توی این فرو کنین 881 01:40:12,680 --> 01:40:14,409 این کار نمیکُشش 882 01:40:15,040 --> 01:40:16,963 اما سرعتش رو کم میکنه 883 01:40:17,040 --> 01:40:18,166 .سر جاهاتون باشین 884 01:40:18,520 --> 01:40:20,921 اون الان واسه ما تهدیدی بشمار نمیاد.ضعیف شده 885 01:40:21,800 --> 01:40:22,881 باشه 886 01:40:26,200 --> 01:40:27,929 اما وقتی شکست خوردین 887 01:40:29,400 --> 01:40:30,811 میفهمین 888 01:40:48,360 --> 01:40:50,283 خوب استراحت کردی؟ 889 01:40:57,520 --> 01:40:58,800 نمیدونم چی گفتی یا چکار کردی 890 01:40:58,840 --> 01:41:00,320 ...که هارادا یا پدربزرگم رو فریب دادی 891 01:41:00,360 --> 01:41:01,771 آروم باش،آروم باش 892 01:41:01,920 --> 01:41:03,922 پدربزرگت دنبال من میگشت 893 01:41:04,360 --> 01:41:06,124 حالا من رئیس این خونواده هستم 894 01:41:10,400 --> 01:41:12,971 و واسه چی فکر میکنی اینجوری؟ 895 01:41:14,760 --> 01:41:17,730 فکر میکنی چرا اون پیرمرد تو رو انتخاب کرد؟ 896 01:41:21,040 --> 01:41:22,769 چون تو قوی هستی؟ 897 01:41:23,720 --> 01:41:25,802 یا چون ضعیف هستی؟ 898 01:42:20,960 --> 01:42:22,644 .میبینم که اومدی مبارزه کنی 899 01:42:22,800 --> 01:42:23,961 بی فایده ـست 900 01:42:24,120 --> 01:42:26,487 تو ضعیف هستی و دسته تنها هم هستی 901 01:42:26,640 --> 01:42:30,645 قبیله سیاه 700 ساله که از خاندان یاشیدا محافظت میکنه 902 01:42:32,120 --> 01:42:33,724 این همه آدمایی ـه که آوردی؟ 903 01:42:37,080 --> 01:42:38,650 من اون(دختره) رو با خودم میبرم 904 01:42:39,280 --> 01:42:41,282 .بابت اینکه از مایرکو ماحفظت کردی ازت تکشر میکنیم 905 01:42:41,440 --> 01:42:44,569 اما یه فداکاری دیگه هست که باید واسه خونوادش انجام بدی 906 01:42:45,840 --> 01:42:48,002 .برو خودتو بگا،بچه خوشگل 907 01:45:50,000 --> 01:45:51,001 !یوکیو،بدو 908 01:47:03,160 --> 01:47:04,446 لوگان 909 01:48:36,840 --> 01:48:38,285 لوگان 910 01:48:38,400 --> 01:48:39,447 کیلا 911 01:48:39,560 --> 01:48:40,721 دوستت دارم !کیلا 912 01:48:40,840 --> 01:48:42,205 لوگان 913 01:48:47,160 --> 01:48:48,605 !لوگان !ماریکو 914 01:48:50,560 --> 01:48:51,561 جین 915 01:48:52,600 --> 01:48:54,011 نجاتم بده 916 01:49:25,240 --> 01:49:27,208 .عقب واسا.نیازی نیست 917 01:49:27,440 --> 01:49:29,329 اون کجاست؟ماریکو کجاست؟ 918 01:49:29,440 --> 01:49:30,441 اون کجاست 919 01:49:31,360 --> 01:49:33,522 "ماریکو کجاست؟" 920 01:49:33,680 --> 01:49:35,967 هنوز حسرت دوری از اونو ميخوري ؟ 921 01:49:36,120 --> 01:49:37,963 چه مهربون 922 01:49:39,080 --> 01:49:41,003 تحسین برانگیزه،نه؟ 923 01:49:41,240 --> 01:49:44,847 اون از "آدامانتيوم" ساخته شده،درست مثل تو (آدامانتيوم:نوعي فلز سخت و تزلزل ناپذير) 924 01:49:55,520 --> 01:49:59,206 اوه،لوگان،میدونی چیه،فهمیدم تو ناُمید شدی 925 01:49:59,400 --> 01:50:01,482 .میدونم اون اینجاست .میخوام ببینمش 926 01:50:02,520 --> 01:50:03,806 جوابت رو میخوای 927 01:50:04,840 --> 01:50:06,046 !آره،جوابم میخوام 928 01:50:06,240 --> 01:50:08,049 ،متاسفم،کاش میتونستم بیشتر بگم 929 01:50:08,160 --> 01:50:10,049 اما من بخاطر محافظ کار بودنم استخدام شدم 930 01:50:10,200 --> 01:50:11,087 مطمئنم که اینجوری بوده 931 01:50:12,240 --> 01:50:13,401 این 932 01:50:13,560 --> 01:50:18,327 و استعداد مطلقم در ترکیب علوم بیوشیمی و متافیزیک 933 01:50:18,880 --> 01:50:21,770 .تخصصم توی سم های پیشرفتست 934 01:50:22,240 --> 01:50:24,447 اینکار کمک میکنه که بصورت ژنتیکی 935 01:50:24,520 --> 01:50:26,921 در برابر هر نوع سمی که واسه انسان شناخته شدست مقاوم باشی،همونجوری که من هستم 936 01:50:27,920 --> 01:50:31,891 ...و دربرابر انسان ها که خودشون سم هستن مقاوم باشی 937 01:50:33,040 --> 01:50:34,371 همونجوری که من هستم 938 01:50:34,880 --> 01:50:37,201 ...میخوام یه چیزی بهت بگم،جنده ی جهش یافته ترکیبی 939 01:50:38,080 --> 01:50:39,684 چرا این دستبند رو باز نمیکنی 940 01:50:39,760 --> 01:50:41,683 تا اونموقع ببینیم کی از چی ساخته شده؟ 941 01:50:46,280 --> 01:50:48,886 چنگال ها.حالا میتونیم شروع کنیم 942 01:50:51,560 --> 01:50:53,847 میدونم که بهش اهمیت میدی 943 01:50:54,320 --> 01:50:55,810 باید بیخیالش بشی 944 01:50:56,120 --> 01:50:58,168 تو یه یاشیدا هستی 945 01:50:58,360 --> 01:51:00,328 ...اون به پدربزرگم خیانت کرد 946 01:51:00,760 --> 01:51:02,091 .و همینجور تو 947 01:51:02,720 --> 01:51:03,482 .نه ماریکو 948 01:51:03,880 --> 01:51:05,723 .ما باهم بزرگ شدیم 949 01:51:06,000 --> 01:51:07,411 .نیازه که بهم اطمینان کنی 950 01:51:08,520 --> 01:51:10,363 !بذار برم پیش 951 01:51:10,520 --> 01:51:13,000 !اون جونم رو نجات داد 952 01:51:13,200 --> 01:51:15,567 !ولش کن،ماریکو 953 01:51:15,920 --> 01:51:17,080 ...این کار واسم آسون نیست اما 954 01:51:17,320 --> 01:51:20,210 آرزوها و خواسته های پدربزرگم رو دنبال میکنم 955 01:51:20,280 --> 01:51:23,762 اون حشره کاهنده توانی که درون خودت پیدا کردی .اون مال من بود 956 01:51:24,120 --> 01:51:26,691 .خودت به تنهایی درش آوردی 957 01:51:27,680 --> 01:51:29,682 . انتظار اينو نداشتم 958 01:51:30,040 --> 01:51:31,530 ...اون زنیکه افعی شیطان ـه 959 01:51:31,680 --> 01:51:33,489 .جفتمون اینو میدونیم 960 01:51:33,640 --> 01:51:36,450 ...اما اون یه وسیله واسه یه پایانه 961 01:51:36,840 --> 01:51:37,762 اون کجاست؟ 962 01:51:37,880 --> 01:51:39,564 .پایانی که پدربزرگت میخواست 963 01:51:39,640 --> 01:51:40,766 تو قوی هستی 964 01:51:41,160 --> 01:51:42,844 تو شجاعت داری 965 01:51:43,520 --> 01:51:44,885 شجاعت واقعی 966 01:51:48,520 --> 01:51:51,330 اما الان زیاد بکارت نمیاد 967 01:52:04,680 --> 01:52:05,806 چی...؟ 968 01:52:06,680 --> 01:52:08,284 باید بهم اعتماد کنی 969 01:52:08,880 --> 01:52:10,211 سختیه؟ 970 01:52:10,880 --> 01:52:13,531 انگار قرار بود که باهم باشیم 971 01:52:14,000 --> 01:52:16,048 هنوزم میتونیم باهم باشیم 972 01:52:17,040 --> 01:52:18,405 شاید 973 01:52:47,320 --> 01:52:48,082 !دست نگه دار 974 01:52:54,400 --> 01:52:55,561 این دیوونگیه 975 01:53:01,240 --> 01:53:02,321 بیا بریم 976 01:53:05,240 --> 01:53:06,241 !برو 977 01:53:07,320 --> 01:53:08,321 !فرار کن 978 01:53:21,760 --> 01:53:23,250 .بجنب 979 01:53:38,920 --> 01:53:40,331 !ماریکو،بیا !برو! فرار کن 980 01:53:59,640 --> 01:54:01,051 !ماریکو،برو بیرون 981 01:55:12,120 --> 01:55:13,485 !آآآآه 982 01:56:49,960 --> 01:56:51,086 بجنب 983 01:56:51,920 --> 01:56:53,126 اینجوری نیست 984 01:57:06,600 --> 01:57:08,170 دو دستی 985 01:57:12,600 --> 01:57:13,726 ...استاد 986 01:57:22,000 --> 01:57:24,128 !هی! رفیق 987 01:57:43,840 --> 01:57:44,648 هارادا 988 01:57:51,320 --> 01:57:52,845 متاسفم 989 01:58:43,240 --> 01:58:44,287 حالا،میمیری 990 01:58:45,080 --> 01:58:46,445 امروز روز من نیست 991 01:59:31,760 --> 01:59:33,091 هی 992 01:59:40,280 --> 01:59:41,930 لوگان-سن 993 01:59:42,080 --> 01:59:44,128 اینقدر شکه نشو 994 01:59:46,520 --> 01:59:50,366 با بودن تو کنارم،من از ناکازاکی نجات پیدا کردم 995 01:59:50,520 --> 01:59:53,171 مطمئنا،میتونم از این هم نجات پیدا کنم 996 01:59:54,800 --> 01:59:57,644 مشکلی نیست زیاد طول نمیکشه 997 01:59:58,200 --> 02:00:01,204 من و دکتر گرین منتظر بودیم 998 02:00:01,480 --> 02:00:05,041 فقط این زره بود که منو زنده نگه داشت 999 02:00:05,200 --> 02:00:10,127 ما اینو ساختیم تا منو قوی کنه،بنابراین من میتونم چیزی که بهم نمیدادی رو ازت بگیرم 1000 02:00:10,280 --> 02:00:13,489 و قابلیت التیام پذیریه ناخواسته ات رو 1001 02:00:14,360 --> 02:00:16,567 به بدن خودم انتقال بدم 1002 02:00:18,840 --> 02:00:22,128 میراث من باید حفظ بشه 1003 02:00:22,800 --> 02:00:26,407 اشتباه تو این بود که باور داشتی که ...یه زندگیه بدون پایان 1004 02:00:26,560 --> 02:00:27,846 هیچ معنایی نداره 1005 02:00:30,840 --> 02:00:33,650 این تنها زندگیی هستش که میتونه معنا داشته باشه 1006 02:00:35,000 --> 02:00:36,525 .تحمل کن 1007 02:00:36,680 --> 02:00:38,523 تقریباً داریم انجامش میدیم 1008 02:00:38,680 --> 02:00:42,685 ...آرامش .آرامیش که میخواستی 1009 02:00:43,160 --> 02:00:45,322 پاداشت 1010 02:00:46,000 --> 02:00:49,163 ...میدونی من دارم همون مرگی رو بهت میدم 1011 02:00:49,720 --> 02:00:51,882 که انتظارش رو میکشیدی 1012 02:01:04,680 --> 02:01:05,727 ...این احساس 1013 02:01:06,880 --> 02:01:09,406 ...شکست ناپذیر بودن 1014 02:01:12,000 --> 02:01:13,729 مثل تو 1015 02:01:26,520 --> 02:01:28,727 تو یه هیولایی 1016 02:01:29,160 --> 02:01:30,321 ماریکو 1017 02:01:31,080 --> 02:01:33,560 .این منم.پدربزرگت 1018 02:01:35,400 --> 02:01:37,004 من پدربزرگم رو خاک میکنم 1019 02:02:40,160 --> 02:02:42,811 ازم خواستی که بیام و خداحافظی کنم 1020 02:02:43,440 --> 02:02:45,169 خدا نگهدار 1021 02:03:07,520 --> 02:03:09,363 تو حالت خوبه؟ 1022 02:03:18,680 --> 02:03:19,681 لوگان 1023 02:03:29,800 --> 02:03:31,689 لوگان 1024 02:03:34,680 --> 02:03:35,886 لوگان 1025 02:03:48,040 --> 02:03:49,485 .تو اینجایی 1026 02:03:51,720 --> 02:03:53,404 البته 1027 02:03:55,040 --> 02:03:57,008 میتونی بمونی؟ 1028 02:03:59,200 --> 02:04:01,202 نمیتونم 1029 02:04:03,560 --> 02:04:05,244 چرا میتونی 1030 02:04:07,040 --> 02:04:09,247 .این چیزیه که میخواستی 1031 02:04:11,360 --> 02:04:12,725 دیگه نمیخوام 1032 02:04:17,640 --> 02:04:20,246 من اینجا خیلی تنهام 1033 02:04:24,480 --> 02:04:26,608 تو منو گذاشتی اینجا 1034 02:04:28,480 --> 02:04:30,926 تو به آدما آسیب میرسوندی،جین 1035 02:04:32,160 --> 02:04:33,650 مجبور بودم 1036 02:04:42,160 --> 02:04:44,322 دوستت دارم،جین 1037 02:04:49,840 --> 02:04:51,683 .همیشه دوستت خواهم داشت 1038 02:05:28,360 --> 02:05:31,250 تو تنها خونواده من هستی 1039 02:05:32,800 --> 02:05:35,167 .مراقب خودت باش،خواهر 1040 02:05:48,600 --> 02:05:51,809 اشتباه میکردم که فکر میکردم به زودی بدیدنم میای؟ 1041 02:06:03,360 --> 02:06:04,646 بمون 1042 02:06:06,320 --> 02:06:07,810 نمیتونی،شازده خانم 1043 02:06:08,720 --> 02:06:10,165 من یه سربازم 1044 02:06:10,240 --> 02:06:12,004 .و مدت زیادی رو مخفی مونده بودم 1045 02:06:25,720 --> 02:06:28,371 .توی نشست کاری امشبمون،ماریکو یاشیدا 1046 02:06:28,520 --> 02:06:31,330 یک نفر از نسل های دوم خونواده یاشیدا 1047 02:06:31,520 --> 02:06:34,251 ماریکو یاشیدا سُکان هدایت این خانواده رو از پدربزرگش که 1048 02:06:34,320 --> 02:06:35,481 این فن آوری غول آسا رو بنیان گذاری کرده تحویل میگیره 1049 02:06:35,640 --> 02:06:37,722 میدونم که همیشه هدف یه شرکت 1050 02:06:37,800 --> 02:06:39,882 ...همیشه سوددهی ـه 1051 02:06:40,040 --> 02:06:44,329 اما صنایع یاشیدا باور داره که ما میتونیم .با جامعه ـمون کار کنیم 1052 02:06:50,640 --> 02:06:52,847 خب ،تصمیم گرفتی؟ 1053 02:06:55,560 --> 02:06:56,322 که چی؟ 1054 02:06:56,760 --> 02:06:59,047 ماریکو گفت میتونیم هرجا که بخوایم بریم 1055 02:06:59,200 --> 02:07:00,929 .فقط بگو کجا 1056 02:07:02,160 --> 02:07:03,491 داری چکار میکنی؟ 1057 02:07:05,600 --> 02:07:07,409 .من محافظتم 1058 02:07:12,000 --> 02:07:13,650 خب،میخوایم کجا بریم؟ 1059 02:07:15,880 --> 02:07:16,927 ...آه 1060 02:07:17,480 --> 02:07:19,403 بیا با پرواز کردن شروع کنیم 1061 02:07:19,560 --> 02:07:21,210 و بعدش؟ 1062 02:07:25,240 --> 02:07:26,924 بعدش ببینیم چی پیش میاد 1063 02:07:29,320 --> 02:07:30,606 جالبه 1064 02:09:22,120 --> 02:09:24,282 با قطع کردن لبه ی فناوری 1065 02:09:24,400 --> 02:09:26,368 و ذهن هایی که دنیا رو هدایت میکنن 1066 02:09:26,520 --> 02:09:28,090 ...ما پیشرو در 1067 02:09:28,280 --> 02:09:31,489 امر سلامت و ایمنی شما هستیم 1068 02:09:31,920 --> 02:09:34,002 "صنایع تراسک" 1069 02:09:34,200 --> 02:09:36,487 امروز،مشکلات فردا رو حل میکنیم 1070 02:09:37,400 --> 02:09:38,765 تو جستجوی دستی 1071 02:09:38,920 --> 02:09:39,921 .رد بشه 1072 02:09:52,880 --> 02:09:54,041 .میتونی بری جلو،آقا 1073 02:09:54,120 --> 02:09:55,246 منتظر میمونم 1074 02:10:03,840 --> 02:10:05,330 چی میخوای؟ 1075 02:10:07,080 --> 02:10:09,606 نیروهای سیاه گرگنما 1076 02:10:11,280 --> 02:10:13,362 ...نیروهای انسان سلاحی ساختن که 1077 02:10:13,520 --> 02:10:16,922 نسل ما رو منقرض کنه 1078 02:10:19,760 --> 02:10:22,889 من چی میخوام؟ من کمک تو رو میخوام 1079 02:10:23,360 --> 02:10:24,964 چرا باید بهت اعتماد کنم 1080 02:10:26,120 --> 02:10:27,451 اعتماد نمیکنی 1081 02:10:52,120 --> 02:10:53,451 سلام،لوگان 1082 02:10:57,760 --> 02:10:59,649 چجور امکان داره؟ 1083 02:10:59,800 --> 02:11:02,565 همونجور که مدت ها پیش بهت گفتم 1084 02:11:03,800 --> 02:11:06,406 تو تنها کسی نیستی که یه سری استعداد داره 1085 02:11:17,500 --> 02:11:23,406 ترجمه و تنظیم : احمد پیله ور Ahmad_Pilehvar@yahoo.com