0
00:00:29,100 --> 00:00:35,400
ترجمه و تنظیم : احمد پیله ور
Ahmad_Pilehvar@yahoo.com
1
00:01:49,600 --> 00:01:50,840
کجا میرین؟
2
00:01:51,960 --> 00:01:53,291
!کمکم کنید
3
00:01:53,600 --> 00:01:54,965
!اینجا
4
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
!برو
5
00:02:29,320 --> 00:02:30,321
!برو
6
00:02:31,000 --> 00:02:34,527
اون يه بمب افکن ـه "بي-29" بود، داش
هيچ راه فراري از اون چيزي که داره سراغمون مياد وجود نداره
7
00:02:35,200 --> 00:02:36,565
"ياشيدا"
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,170
.بهتره بیای اين پايين
9
00:02:46,920 --> 00:02:48,684
اگه جات بودم عجله ميکردم
10
00:03:54,000 --> 00:03:55,001
!بدو ! حالا
11
00:04:06,360 --> 00:04:07,964
!بخواب روی زمین
12
00:04:54,600 --> 00:04:56,807
!نه،صبر کن
!نه،نه،صبر کن
13
00:04:59,720 --> 00:05:02,326
.نه.هنوز امن نيست
14
00:05:04,120 --> 00:05:08,170
.بيدار شو،بيدارشو،بيدار شو
.بيدار شو
15
00:05:09,400 --> 00:05:11,323
کجا بودي؟
16
00:05:14,080 --> 00:05:15,366
"ناکازاکي"
17
00:05:16,480 --> 00:05:18,687
اون زمان خیلی قدیم رو میگی؟
18
00:05:26,520 --> 00:05:27,681
.تو اینجا بودی
19
00:05:27,840 --> 00:05:28,921
.البته
20
00:05:29,080 --> 00:05:30,889
ميتوني بموني؟
21
00:05:32,120 --> 00:05:33,645
ميدوني که نميتونم
22
00:05:34,640 --> 00:05:36,802
.جين،خيلي خيلي متاسفم
23
00:05:37,200 --> 00:05:38,201
.ميدونم
24
00:05:38,320 --> 00:05:42,006
هرگز دوباره به تو يا هيچکس ديگه اي
.آسيب نميرسونم
25
00:05:42,160 --> 00:05:43,491
.سوگند ياد ميکنم
26
00:05:44,280 --> 00:05:46,044
يه سوگند رسمي؟
27
00:05:46,400 --> 00:05:48,402
مسخرم نکن
28
00:05:50,320 --> 00:05:52,482
خيلي دير شده
29
00:05:57,600 --> 00:06:00,604
!نـــه
!"نـــه،"جين
30
00:06:00,760 --> 00:06:02,205
!نه،نه،نه،خواهش ميکنم
31
00:06:02,320 --> 00:06:03,446
.نميتوني مخفي بشي
32
00:06:03,600 --> 00:06:04,601
!نه،نه،نه،خواهش ميکنم
33
00:06:04,800 --> 00:06:05,961
.نميتوني مخفي بشي
34
00:06:06,120 --> 00:06:07,645
!نه،جين! نه
35
00:06:08,360 --> 00:06:09,361
نه
36
00:08:06,320 --> 00:08:09,563
.همه ـش رو به حساب فروشگاه بذار-
.ممنونم،عزیزم-
37
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
تيرها رو برداشتي؟-
آره-
38
00:08:16,160 --> 00:08:17,286
یادت به تيرها بود؟
39
00:08:17,440 --> 00:08:20,250
!آره،آره،اِدي،آوردمشون
40
00:08:25,720 --> 00:08:26,721
!آره
41
00:08:29,440 --> 00:08:30,566
!هی
42
00:08:31,000 --> 00:08:32,650
داري چکار ميکني؟
43
00:08:32,800 --> 00:08:34,370
!پسر،نزدیک بود پاش رو بترکوني
44
00:08:34,720 --> 00:08:36,449
تو شکارچي نيستي،هستي؟
45
00:08:37,560 --> 00:08:39,085
.ديگه نيستم
46
00:09:37,480 --> 00:09:39,448
چه غلطي کردن؟
47
00:09:57,360 --> 00:09:58,930
مجبورم نکن اينکارو کنم
48
00:10:41,040 --> 00:10:43,805
قدش نزديک به 4متری بود
49
00:10:43,960 --> 00:10:47,442
.هيچ صدایی جز خش خش شاخه ها نشنيديم
50
00:10:47,800 --> 00:10:49,211
.بعدش اون يهو اومد بالا سرمون
51
00:10:50,160 --> 00:10:54,370
اون "رايلي" رو کشت،یهو تیکه پاره ـش کرده
ادي" رو کشت"
52
00:10:55,240 --> 00:10:59,006
چادر رو پاره کرد،و جوري اسنوموبيل(برف پيما) رو
.پرت کرد که انگار يه اسباب بازي بود
53
00:10:59,880 --> 00:11:01,928
تو همون کسي هستي که گريزلي بهت حمله کرد؟
(گريزلي : نژاد خرس هاي قهوه اي بزرگِ شمال آمريکا)
54
00:11:04,520 --> 00:11:06,761
.من همون کسي ـيم که نجات پيدا کرد
55
00:11:13,880 --> 00:11:16,565
.دوست دارم اين مرد رو يه نوشيدني مهمون کنم
56
00:11:19,280 --> 00:11:20,361
اسمتون چيه،آقا؟
57
00:11:30,480 --> 00:11:32,130
"لوگِن"
58
00:11:32,960 --> 00:11:37,409
.و اين تيريه که،آخرين بار شنيده بودم غيرقانونيه
59
00:11:48,840 --> 00:11:51,650
زودباش،ازم بپرس کجا پيداش کردم
60
00:12:00,800 --> 00:12:02,564
بپرس
61
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
کجا پيداش کردي؟
62
00:12:04,480 --> 00:12:06,482
.خب،خنده داره که تو بايد بپرسي
63
00:12:06,640 --> 00:12:08,802
.اينو از پشت يه خرس گريزلي در آوردم
64
00:12:09,480 --> 00:12:12,484
هرکس اینو شليک کرده،شجاعتش رو نداشته
65
00:12:12,560 --> 00:12:14,005
...که رَد اون حيوون رو بطور کامل بگيره
66
00:12:14,160 --> 00:12:15,320
.و اون حيوونو از اين زجر کشيدن خلاص کنه
67
00:12:18,240 --> 00:12:21,483
...درعوض دوز کشنده اون سم
68
00:12:21,640 --> 00:12:25,565
قاطي خون اون خرس شد،و اونو ديوونه کرد
و اونم 5نفرو کشت
69
00:12:25,760 --> 00:12:27,410
.نميدونم در مورد چي داري حرف ميزني
70
00:12:27,600 --> 00:12:29,284
.چون من تيرم رو به هيچ چيزي نزدم
71
00:12:30,160 --> 00:12:32,527
در این صورت
.نيازي نيست نگران چيزي باشي
72
00:12:38,600 --> 00:12:39,601
.لعنتی
73
00:12:46,640 --> 00:12:48,290
.درد داشت
74
00:12:50,200 --> 00:12:51,201
"متاسفم،"جين
75
00:12:53,400 --> 00:12:55,641
.من بودم واسه خاطر اونا خودم رو به زحمت نمینداختم
76
00:12:55,800 --> 00:12:58,963
بهرحال بیشترشون بدون کمک تو
بزودی میمیرن
77
00:12:59,560 --> 00:13:03,007
.سه تاشون،از الان به مدت يه هفته
.توي همون کاميونن میمیرن
78
00:13:21,560 --> 00:13:23,642
.اين شمشير صدها سال قدمت داره
79
00:13:23,800 --> 00:13:27,202
و اسمش بوسيله اولين سامورايي که ازش
استفاده کرد "دانزان" گذاشته شد
80
00:13:27,360 --> 00:13:30,204
.دانزان به ژاپني به معنيه، "جدا کننده" هستش
81
00:13:31,600 --> 00:13:36,447
یه سلاح ایده آل واسه جدا کردن
.سر،یا دست و پا از بدن
82
00:13:45,800 --> 00:13:47,086
!واو
83
00:13:47,600 --> 00:13:49,204
.اینجوری
84
00:13:51,360 --> 00:13:53,601
.من اون پشت پارک کردم
85
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
!سوار شو
86
00:14:15,480 --> 00:14:17,721
.شرمندم،اجاره ايي ـه
87
00:14:20,320 --> 00:14:21,651
تو کي هستي؟
88
00:14:21,800 --> 00:14:24,485
من؟
.من "يوکيو" هستم
89
00:14:24,640 --> 00:14:26,085
و؟
90
00:14:26,600 --> 00:14:28,807
.حدود يه سال بود که تلاش ميکردم پيدات کنم
91
00:14:29,320 --> 00:14:30,481
چرا؟
92
00:14:30,680 --> 00:14:32,682
که اونو بهت بدم
93
00:14:33,320 --> 00:14:35,129
.رئيسم ميخواد که تو اين رو داشته باشي
94
00:14:36,800 --> 00:14:38,131
رئيست کيه؟
95
00:14:38,760 --> 00:14:40,330
."استاد "ياشيدا
96
00:14:54,640 --> 00:14:59,441
اون گفت که اين به تو تعلق داره،و
.اينکه اون داره همه دينش رو ادا میکنه
97
00:15:00,120 --> 00:15:02,122
.استاد "ياشيدا" درحال مرگه
98
00:15:02,520 --> 00:15:06,127
تمام اون سال ها ميخواسته که بابت
.نجات دادن جونش ازت تشکر کنه
99
00:15:07,000 --> 00:15:08,729
...اون ميدونست که تو
100
00:15:09,840 --> 00:15:10,966
.يه آدم پرمشغله هستي
101
00:15:11,120 --> 00:15:14,647
اما اون خيلي مايل بود که شخصاً
باهاتون خداحافظي کنه
102
00:15:15,040 --> 00:15:16,724
خيلي خب،اون کجاست؟
103
00:15:16,880 --> 00:15:18,120
.توکيو
104
00:15:18,280 --> 00:15:20,362
صبر کن...من نمیرم ژاپن
105
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
.واسه شما ناشايسته که درخواست اون رو رد کنيد
106
00:15:23,200 --> 00:15:27,330
خب،از آقاي "ياشيدا" عذرخواهي ميکنم
.ولي من به توکيو نميرم
107
00:15:27,480 --> 00:15:29,005
باشه؟ من يه سري کارا واسه انجام دادن دارم
108
00:15:29,360 --> 00:15:30,566
.پس عذرخواهي نکن
109
00:15:30,720 --> 00:15:33,246
.اين يه افتخار که يه "گرگنما" رو ملاقات کني
110
00:15:36,320 --> 00:15:38,721
من دیگه همچین کسی نیستم،ميفهمي ؟
111
00:15:40,640 --> 00:15:41,721
.جالبه
112
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
پس اگر دنبال برقراری عدالت نبودي
واسه چي رفتي به اون بار؟
113
00:15:45,880 --> 00:15:46,881
نميدونم-
نميدوني؟-
114
00:15:47,000 --> 00:15:48,240
.نه-
.فکر کنم ميدوني-
115
00:15:48,400 --> 00:15:50,402
.بزن کنار
.تو يه سرباز هستي
116
00:15:50,560 --> 00:15:51,846
.نه،نيستم
بزن کنار
117
00:15:52,000 --> 00:15:53,047
.تو يه سرباز هستي
118
00:15:53,120 --> 00:15:54,849
بزن کنار،همین حالا
119
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
همین حالا
120
00:16:00,760 --> 00:16:04,765
تو يه سرباز هستي،و دنبال چیزی میگردی که همه سرباز ها میگردن
121
00:16:05,040 --> 00:16:06,087
و اون چيه؟
122
00:16:06,760 --> 00:16:08,762
.يه مرگ با افتخار
123
00:16:08,920 --> 00:16:10,126
يه پايان بر عذاب هات
124
00:16:11,640 --> 00:16:13,449
کی گفت من در عذابم؟
125
00:16:14,640 --> 00:16:18,770
مردي که توي زندگيش هرشب کابوس ميبينه
.در حال عذاب کشيدنه
126
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
يه روز
127
00:16:38,480 --> 00:16:41,848
من با آقاي ياشيدا خداحافظي ميکنيم
.و درجا برميگرديم
128
00:16:43,000 --> 00:16:44,650
.باشه
129
00:16:50,480 --> 00:16:53,609
پانزده ساعت.بستگي به باد داره
130
00:16:54,360 --> 00:16:55,850
پانزده ساعت؟
131
00:16:57,120 --> 00:16:58,360
از پرواز کردن خوشت نمياد؟
132
00:16:58,920 --> 00:17:00,445
عاشقشم
133
00:17:27,080 --> 00:17:28,286
"کوزوری"
134
00:17:29,360 --> 00:17:30,566
کوزوری
135
00:17:31,480 --> 00:17:32,481
کوزوری
136
00:17:36,560 --> 00:17:38,483
کوزوری".معنیش چیه؟"
137
00:17:38,560 --> 00:17:39,925
هیوالا
138
00:17:42,160 --> 00:17:44,367
دردی نداری؟
139
00:17:45,280 --> 00:17:48,090
...تو هیچ
.اوه،آره،درد
140
00:17:48,960 --> 00:17:50,485
.دردد زیادی دارم
141
00:17:54,840 --> 00:17:56,569
چند سالته؟
142
00:17:57,520 --> 00:17:59,363
خیلی زیاد طول کشیده
"عمرش رو میگه"
143
00:18:00,760 --> 00:18:02,091
جنگ های زیادی داشتم
144
00:18:02,960 --> 00:18:04,291
میفهمی؟
145
00:18:08,880 --> 00:18:10,769
.جنگ های لعنتیِ خیلی زیادی
146
00:18:21,440 --> 00:18:22,965
.تقریباً رسیدیم
147
00:18:24,360 --> 00:18:25,885
پس ،ميتوني آينده رو ببيني؟
148
00:18:27,000 --> 00:18:28,968
.نه ،ميتونم یه نقشه رو بخونم
149
00:18:29,640 --> 00:18:32,689
تو گفتي آينده اون احمق های
.توي بار رو ميدونستي
150
00:18:33,360 --> 00:18:35,522
.ميدونستم که اونا قراره بمیرن
151
00:18:36,440 --> 00:18:38,522
ما هممون قراره که بمیریم
152
00:18:38,840 --> 00:18:42,208
.تو گفتي که اونا توي همون کاميون ميميرن،ظرف يه هفته
153
00:18:42,800 --> 00:18:44,882
.اگر حق با تو باشه،اين يه کاملاً يه استعداده
154
00:18:48,320 --> 00:18:50,209
اما هممون که چنگال نداریم
155
00:18:53,640 --> 00:18:56,211
بنابراین،من توي اين هواپيما ميميرم؟
156
00:18:57,720 --> 00:18:58,881
نه
157
00:19:00,040 --> 00:19:01,371
.نه توي اين هواپيما
158
00:19:27,200 --> 00:19:28,929
اجازه نده این نورها فریبت بدن
159
00:19:29,360 --> 00:19:31,124
این روزا ژاپن تاریکه
160
00:19:31,920 --> 00:19:34,526
،بعضی ها باور دارن از وقتی استاد یاشیدا مریض شد
161
00:19:34,600 --> 00:19:35,761
این سایه روی ما افتاده
162
00:19:36,240 --> 00:19:37,924
فکر میکنی اون یه خداست؟
163
00:19:39,560 --> 00:19:41,403
.نه.اون یه انسان ـه
164
00:19:41,800 --> 00:19:43,165
اما از نوع فوق العادش
165
00:19:43,560 --> 00:19:46,450
بعداز جنگ،اون کمک کرد تا
.کشور رو از نو بسازیم
166
00:19:46,760 --> 00:19:49,206
و تجارت خونوادگیش تبدیل
.به بزرگترین تجارت ژاپن شد
167
00:19:49,400 --> 00:19:52,483
واو.اونا بهت یه کارت کوچولو دادن تا حفظش کنی؟
168
00:19:54,440 --> 00:19:56,442
.من جونم رو مدیون استاد یاشیدا هستم
169
00:19:57,000 --> 00:19:58,525
عوضی بناش
170
00:20:13,880 --> 00:20:15,086
این همه اسلحه
171
00:20:15,160 --> 00:20:16,685
بهشون حمله شده
172
00:20:16,800 --> 00:20:19,565
اقدام به آدم ربايي
اقدام به قتل
173
00:20:19,720 --> 00:20:21,051
بوسيله کي؟
174
00:20:21,160 --> 00:20:23,731
.مافياي ژاپن
."ياکوزاها"
175
00:20:23,920 --> 00:20:26,605
درحالي که اونا دارن قويتر ميشن
.دولت داره ضعيف تر ميشه
176
00:20:30,320 --> 00:20:31,845
تعویض مفصل رون
177
00:20:41,360 --> 00:20:42,771
.خیلی کوچیکه
178
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
.خیلی کوچیکه
179
00:21:12,560 --> 00:21:13,686
.هي
180
00:21:15,040 --> 00:21:16,121
.اينوري
181
00:21:17,120 --> 00:21:18,531
اون کي بود؟
182
00:21:22,240 --> 00:21:24,607
.شينگن"، پسر استاد "ياشيدا"ـست"
183
00:21:28,240 --> 00:21:29,241
کارش خوبه
184
00:21:31,600 --> 00:21:32,761
اون حالش خوبه
185
00:21:37,680 --> 00:21:40,445
خب چه بلايي سر اون کله خر که چکمه پوشیده بود اومد؟
186
00:21:40,600 --> 00:21:42,762
.استاد "ياشيدا" افکار سنتیی داره
187
00:21:42,920 --> 00:21:45,890
يه نگاه،به گذشته
.و اون يکي،به آينده
188
00:22:00,600 --> 00:22:03,922
اون "ماريکو "ـه
نوه اش
189
00:22:23,040 --> 00:22:24,326
"ماريکو"
190
00:22:25,840 --> 00:22:27,410
چت شده؟
191
00:22:36,640 --> 00:22:39,041
به ايميل هام جواب ندادي
192
00:22:39,760 --> 00:22:41,285
الان نمیتونم بهت بگم
193
00:22:42,440 --> 00:22:44,044
.چرا،میتونی
194
00:22:48,600 --> 00:22:50,523
اين غارنشين کيه؟
195
00:22:51,160 --> 00:22:53,811
همونيه که پدربزرگ ازم ميخواست
که پیداش کنم
196
00:22:54,960 --> 00:22:57,167
نمیتونی این شکلی بیاریش داخل
197
00:23:06,800 --> 00:23:09,770
شيژو و ساکي ضدعفونیت میکنن
198
00:23:11,680 --> 00:23:12,681
شما رو اصلاح کنن
199
00:23:12,800 --> 00:23:14,370
.اونا مثه،عزرائیل ميمونن
200
00:23:14,840 --> 00:23:16,365
برو توي وان
202
00:23:18,160 --> 00:23:20,242
برو توي وان
203
00:23:21,120 --> 00:23:22,326
واقعاً؟
204
00:23:26,040 --> 00:23:27,326
خیلی خب
205
00:23:31,320 --> 00:23:33,766
.باشه،باشه
206
00:23:33,920 --> 00:23:36,321
.خيلي خب،خيلي خب،خیلی خب
خودم ميتونم اونکارو کنم
207
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
چي؟
208
00:23:50,520 --> 00:23:51,726
چي؟
209
00:23:52,440 --> 00:23:53,885
.خوب بنظر ميرسي
210
00:23:54,560 --> 00:23:56,528
احساس میکنم بهم تجاوز کردن
211
00:23:57,480 --> 00:24:00,324
.دوتا جلوگیری کننده دیگه واسه استاد یاشیدا آماده کن
212
00:24:00,640 --> 00:24:02,404
.و فشار خونش رو هم چک کن
213
00:24:19,000 --> 00:24:20,650
استاد یاشیدا
214
00:24:26,640 --> 00:24:27,766
...اوه
215
00:24:29,160 --> 00:24:30,207
"کوزوري"
216
00:24:30,720 --> 00:24:32,643
.تو هیچ تغییری نکردی
217
00:24:33,480 --> 00:24:35,164
.اما،جای تعجبم نداره
218
00:24:38,360 --> 00:24:39,964
،"دکتر "گرين
219
00:24:40,640 --> 00:24:42,642
.لطفاً تنهامون بذار
220
00:24:43,360 --> 00:24:45,169
.پنج ديقه.نه بیشتر
221
00:24:48,720 --> 00:24:50,165
دکتر غده شناسیمه
222
00:24:50,920 --> 00:24:52,001
آفرین
223
00:24:55,760 --> 00:24:59,765
.اوه،آداب معاشرت رو فراموش کردم
یه همچین چیزایی دیگه از من گذاشته
224
00:25:05,640 --> 00:25:10,362
سال های سال بود که میخواستم واسه
.اینکه جونم رو نجات دادی ازت تشکر کنم
225
00:25:11,680 --> 00:25:12,841
...آره،خب
226
00:25:14,240 --> 00:25:15,730
.تو باهام مهربون بودی
227
00:25:16,720 --> 00:25:18,609
و با آدمای زیادی مهربون بودی
228
00:25:19,280 --> 00:25:21,169
.من اینو حتی توی اون چاه هم دیدم
229
00:25:40,960 --> 00:25:44,328
اين نقاشي ها متعلق به روستايي
.که من توش بدنيا اومدم
230
00:25:44,920 --> 00:25:49,130
.اين شجاعت و مهارت قبيله سياه رو به تصوير ميکشه
231
00:25:49,240 --> 00:25:51,766
.نينجاهاي جنگجو
232
00:25:51,920 --> 00:25:54,969
.اونا به مدت هفت قرن به خانواده من خدمت کردن
233
00:25:56,680 --> 00:26:00,321
من فقط واسه خاطر تشکر کردن
"دنبال تو نفرستادم " لوگان
234
00:26:02,120 --> 00:26:03,929
.میخوام این لطفت رو جبران کنم
235
00:26:06,760 --> 00:26:09,650
،و چیزی بهت پیشنهادی بدم
که هیچ کس دیگه نتونه اونو بهت بده
236
00:26:10,600 --> 00:26:13,968
.يه هديه ي برابر با اون زندگي که تو بهم برگردوندی
237
00:26:14,360 --> 00:26:15,850
.من هيچ چيزی نمیخوام
238
00:26:16,000 --> 00:26:17,445
هیچ چیز
239
00:26:18,160 --> 00:26:20,845
.جاودانگي ميتونه يه نفرين باشه
240
00:26:21,960 --> 00:26:24,725
.واسه تو آسون نبوده،که بدون زمان زندگي کني
241
00:26:25,640 --> 00:26:27,642
.تنها تلفات تو عذاب کشيدنته
242
00:26:28,120 --> 00:26:31,044
یه مرد میتونه از اون چیزایی که واسشون
زندگی میکنه خسته بشه
243
00:26:31,840 --> 00:26:33,490
هدفش رو از دست بده
244
00:26:33,640 --> 00:26:35,369
و تبدیل به "رونین" بشه
245
00:26:36,800 --> 00:26:39,849
يه سامورايي بي ارباب
246
00:26:44,560 --> 00:26:47,006
من ميتونم به جاودانگيت پايان بدم
247
00:26:47,800 --> 00:26:49,086
.و تو رو فناپذير کنم
248
00:26:51,880 --> 00:26:57,046
،کاري که اونا با من کردن
.چيزي که هستم،نميتونه بازگشت پذير باشه
249
00:26:57,200 --> 00:27:00,170
تشکيلات "ياشيدا" ميتونه هرکاري انجام بده
250
00:27:00,840 --> 00:27:05,323
ما دلايلي داريم که براساسشون باور داريم
.توانايي التيام پذیریت ،قابل انتقاله
251
00:27:05,480 --> 00:27:06,527
قابل انتقاله؟
252
00:27:06,680 --> 00:27:08,205
.از تو به کسي ديگه
253
00:27:11,720 --> 00:27:14,849
."تو به اندازه کافي تقلا کردي "لوگان
254
00:27:16,360 --> 00:27:17,441
گیج شدم
255
00:27:17,600 --> 00:27:21,241
من اومده بودم اینجا تا با مردی که یه زمانی
میشناختمش خداحافظی کنم
256
00:27:21,400 --> 00:27:23,129
من همون مرد هستم
257
00:27:23,280 --> 00:27:25,760
من واسه مردن آماده نبودم
258
00:27:25,920 --> 00:27:28,446
.الان آماده مردن نیستم
259
00:27:29,240 --> 00:27:30,446
...اما تو هستی
260
00:27:31,680 --> 00:27:33,444
مگه نه؟
261
00:27:35,520 --> 00:27:37,682
داری پیشنهاد کشتن منو میدی؟-
نه-
262
00:27:37,920 --> 00:27:39,763
نه درجا
263
00:27:40,440 --> 00:27:43,569
تو میتونی زندگی معمولی و طولانیی داشته باشی
264
00:27:44,200 --> 00:27:46,806
...عاشق بشی،خونواده داشته باشی
265
00:27:46,960 --> 00:27:48,883
.پیر بشی
266
00:27:49,920 --> 00:27:54,209
و یه روزی هم یه مرگ معمولی داشته باشی
267
00:27:58,560 --> 00:28:00,050
.همه اينا ميتونه تمام بشه
268
00:28:01,440 --> 00:28:05,604
آره،ببین،دوباره میگم از دیدنت خوشحال شدم
.ببخشيد تو مريض هستي
269
00:28:05,760 --> 00:28:08,809
.خواهش میکنم،لوگان-سن
.دوباره هم نیازت دارم
270
00:28:08,960 --> 00:28:11,406
.از خونواده ام وحشت دارم
271
00:28:11,560 --> 00:28:14,086
از هرچيزي که ساختم وحشت دارم
272
00:28:14,240 --> 00:28:16,402
.کافیه.باید بری-
.خواهش میکنم،لوگان-سن
273
00:28:16,560 --> 00:28:18,005
.اونا ميخوان بکُشنش
274
00:28:18,160 --> 00:28:18,843
کي رو؟
275
00:28:19,160 --> 00:28:21,288
ماريکو"،نوه ام"
276
00:28:21,640 --> 00:28:25,281
.اون گنجينه منه
.بايد از اون محافظت بشه
277
00:28:28,640 --> 00:28:31,246
تو اون چیزی که من دارم رو نمیخوای
278
00:28:33,080 --> 00:28:34,241
"کوزوري"
279
00:28:34,640 --> 00:28:35,846
"کوزوري"
280
00:28:38,880 --> 00:28:42,930
ارباب شینگن،پدرت میخواد ببینتون
281
00:28:45,000 --> 00:28:46,923
.وقتشه
282
00:28:56,520 --> 00:28:59,649
...باید با پدرم حرف بزنم
283
00:29:00,040 --> 00:29:03,169
.قبل از اینکه با پدربزرگ حرف بزنه
284
00:29:03,480 --> 00:29:05,323
.بعداً باهات صحبت میکنه،ماریکو
285
00:29:05,440 --> 00:29:07,010
!پدر! همین الان باید باهات حرف بزنم
286
00:29:07,200 --> 00:29:08,964
!الان نه،ماریکو
287
00:29:58,840 --> 00:30:01,002
.مراقب باش،مراقب باش
این بیرون لغزندست
288
00:30:02,200 --> 00:30:03,361
ولم کن
289
00:30:05,680 --> 00:30:07,284
آروم شدی؟
290
00:30:08,560 --> 00:30:10,688
بذار برم
291
00:30:30,560 --> 00:30:33,291
فقط ميخواست خداحافظي کنه،هان؟
292
00:30:41,040 --> 00:30:42,405
شما دوتا باهم بزرگ شدين
293
00:30:43,040 --> 00:30:44,201
آره
294
00:30:44,760 --> 00:30:46,569
.اما تو خواهر اون نيستي
295
00:30:47,920 --> 00:30:49,046
نه
296
00:30:51,920 --> 00:30:54,571
ارباب "ياشيدا" توي يه سفر به جنوب
.منو پيدا کرد
297
00:30:55,440 --> 00:30:58,444
اون "مريکو"رو واسه ديدن يه کارخونه
.که ساخته بود آورده بود اونجا
298
00:31:01,640 --> 00:31:05,008
من داشتم داخل زباله ها دنبال
.يه چيزي واسه خوردن ميگشم
299
00:31:06,960 --> 00:31:08,610
بنابراین اونا تو رو همينجور باهاشون آوردن خونه؟
300
00:31:10,000 --> 00:31:13,322
همیشه واسه "مريکو" سخت بود که
.با کسي دوست بشه
301
00:31:22,800 --> 00:31:25,121
میرم مطمئن شم که هواپيما واسه فردا صبح آمادست
302
00:31:25,680 --> 00:31:27,523
.اينجا بخواب
303
00:31:46,320 --> 00:31:49,244
اینقدر ناراحت نباش،شینگن
304
00:31:50,280 --> 00:31:52,169
.هنوزم در حال مرگ هستم
305
00:31:52,600 --> 00:31:55,206
.اگه کارم داشتی توی دفترم هستم
306
00:32:01,720 --> 00:32:05,167
.گفتنش اصلا آسون نیست
307
00:32:06,720 --> 00:32:10,964
اما،این جریان هیچوقت واسمون آسون نبوده،بوده؟
308
00:32:12,240 --> 00:32:14,288
.من تلاشمو کردم،پدر
309
00:32:14,600 --> 00:32:16,841
.هر کاری که از دستت بر میومد انجام دادی
310
00:32:26,200 --> 00:32:29,886
تو همیشه جانشین فرضی من بودی
311
00:32:30,880 --> 00:32:33,201
،بنابراین توی چندسال گذشته برای آزمایش
312
00:32:33,280 --> 00:32:35,248
اختیارات بیشتری رو بهت دادم
313
00:32:36,360 --> 00:32:37,805
این واسه من یه افتخار بوده
314
00:32:37,880 --> 00:32:41,089
و حالا فهمیدم که اینکار
.یه اشتباه بود
315
00:32:42,240 --> 00:32:45,767
.تو این شرکت رو تا آستانه ورشکستگی کشوندی
316
00:32:48,560 --> 00:32:52,724
وقتی من بمیرم،یه نفر دیگه جایگاه منو
به عنوان رئیس خواهد گرفت
317
00:32:56,080 --> 00:33:00,165
...پدر،متاسفم اگه ناامیدتون کردم
318
00:33:00,240 --> 00:33:02,242
بیا به همدیگه بی احترامی نکنیم
319
00:33:03,440 --> 00:33:06,683
.تو اون کسی نیستی که بتونی شرکت "یاشیدا" رو رهبری کنی
320
00:33:09,640 --> 00:33:12,484
تو نمیتونی کسی خارج از خونواده رو وارد این تشکیلات کنی
321
00:33:13,600 --> 00:33:15,807
.در این مورد،درست میگی
322
00:33:37,320 --> 00:33:40,005
این اتفاق هرگز نمیاُفته
323
00:33:52,920 --> 00:33:55,890
جاودانگي ميتونه يه نفرين باشه
324
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
"کوزوري"
325
00:33:58,200 --> 00:34:01,602
تو هیچ عذابی نمیکشی،کوزوری؟
326
00:34:01,800 --> 00:34:02,801
چند سالته؟
327
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
.پيشنهاد جالبی بود
328
00:34:08,800 --> 00:34:11,451
چکار ميکني،پيرمرد رو ناامید ميکني؟
329
00:34:12,120 --> 00:34:14,646
.فکر کردم ميخواستي که با من باشي
330
00:34:15,120 --> 00:34:16,087
.بيا اينجا
331
00:35:06,880 --> 00:35:07,881
اون مُرده
332
00:35:11,120 --> 00:35:13,282
.من اينو پيبيني نکرده بودم
333
00:36:49,200 --> 00:36:51,726
اون که با "ماريکو" هستش کيه؟
334
00:36:51,880 --> 00:36:53,370
اسمش "نوبورو مُري" ـه
335
00:36:53,560 --> 00:36:56,131
.وزير دادگستري ،یه ستاره درحال اوج گرفتن
336
00:36:56,280 --> 00:36:58,886
اون نامزد "ماريکو" ـه
337
00:36:59,040 --> 00:37:01,042
باید تعظیم کنی
338
00:37:07,400 --> 00:37:08,481
.تعظيم کن
339
00:37:13,200 --> 00:37:15,089
.ارباب"شینگن"،ايشون آقاي "لوگان" هستن
340
00:37:15,240 --> 00:37:17,083
ميدونم اون کيه
341
00:37:17,640 --> 00:37:19,369
.پدرت مرد خوبي بود
342
00:37:20,840 --> 00:37:23,207
.اونم اغلب همين چيز رو درمورد تو ميگفت
343
00:37:24,560 --> 00:37:28,087
.اما بعد،اون هميشه شیفته مهربوني تو بود
344
00:37:29,880 --> 00:37:34,329
بهم بگو،فکر ميکني چرا اون "يوکيو" رو
فرستاد تا تو رو پيدا کنه؟
345
00:37:36,320 --> 00:37:37,765
.که ازم خداحافظي کنه
346
00:37:39,440 --> 00:37:41,602
.و حالا اينکار رو کردي
347
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
.وقتشه که برگردي به غارت
348
00:38:00,600 --> 00:38:02,967
کس دیگه ای هست که بخوای ببینیش؟
349
00:38:22,480 --> 00:38:24,323
...به روحت قسم
350
00:38:24,880 --> 00:38:26,405
ارباب یاشیدا
351
00:38:27,640 --> 00:38:29,563
که زندگیم رو صرف محافظت
352
00:38:29,840 --> 00:38:31,683
و مراقبت از
353
00:38:31,840 --> 00:38:33,888
ماریکو میکنم
354
00:38:39,800 --> 00:38:42,087
،اون زره متعلق به،سامورایی ـه "شيروبا"ـست
355
00:38:42,240 --> 00:38:44,527
.سامورايي نقره اي
356
00:38:44,680 --> 00:38:48,127
اون واسه همیشه اونجا می ایسته
و از پیرمرد مراقبت میکنه
357
00:39:04,960 --> 00:39:06,485
لوگان؟
358
00:39:12,200 --> 00:39:14,089
.هی.یه جای کار میلنگه
359
00:39:15,840 --> 00:39:17,330
بزن بریم
360
00:39:44,480 --> 00:39:45,527
!"لوگان"
361
00:39:48,040 --> 00:39:49,804
!"لوگان"
362
00:40:16,320 --> 00:40:17,321
!"لوگان"
363
00:41:57,800 --> 00:41:58,961
کوزوری
364
00:42:01,080 --> 00:42:02,570
.بزن برم.زود باش،بریم
365
00:42:16,000 --> 00:42:17,968
!یوکیو
!ماريکو
366
00:43:07,480 --> 00:43:09,005
!ماريکو
367
00:44:00,800 --> 00:44:02,370
زودباش.بیا بریم،بیا
368
00:44:42,240 --> 00:44:43,844
!اينجا،اينجا!اینجا
369
00:44:58,080 --> 00:44:59,241
حرکت کن
370
00:45:00,080 --> 00:45:02,208
!اینجا! حرکت کن
371
00:45:18,120 --> 00:45:19,485
همیجور حرکت کن،حرکت کن
372
00:45:20,120 --> 00:45:21,770
حرکت کن
373
00:45:30,760 --> 00:45:32,444
داری خونریزی میکنی.به کمک نیاز داری
374
00:45:32,600 --> 00:45:34,125
.فقط همینجور حرکت کن
375
00:45:43,280 --> 00:45:45,123
.ممنونم واسه اون کاري که اونجا انجام دادي
376
00:45:45,280 --> 00:45:46,884
.اونا "ياکوزا" بودن
من حالم خوبه
377
00:45:47,040 --> 00:45:48,724
چرا دنبالت بودن؟
378
00:45:48,880 --> 00:45:51,406
من حالم خوبم.از اينجا ميتونم راهم رو پيدا کنم
379
00:45:51,600 --> 00:45:55,207
تو باید بری
.يه دکتر واسه خودت پيدا کن
380
00:46:44,600 --> 00:46:45,806
!واو
381
00:46:47,000 --> 00:46:48,001
.خيلي خوبه
382
00:46:50,520 --> 00:46:52,568
اين يکي از اون قطارهايي ـه که مثه فشنگ سريعاً،درسته؟
383
00:46:52,720 --> 00:46:54,563
.بهت گفتم،به کمکت نیازی ندارم
384
00:46:55,880 --> 00:46:58,963
خب چجور اين کار رو ميکنن،480 کيلومتر در ساعت؟
385
00:47:08,120 --> 00:47:09,929
این حمله بزدلانه
386
00:47:10,240 --> 00:47:12,049
.کار یاکوزاهای آدمکش بود
387
00:47:12,360 --> 00:47:16,365
یه حرکت خشن در پاسخ به تلاش های من
388
00:47:16,520 --> 00:47:19,729
برای سرکوب جرم و جنایت سازمان یافته
389
00:47:22,000 --> 00:47:24,731
.اونا از دروازه شمالی رفتن
390
00:47:24,960 --> 00:47:27,770
...اون با یه غریبه بود
391
00:47:34,600 --> 00:47:36,887
.تو دوست "گايجين"هستي
اون کجاست؟
392
00:47:37,400 --> 00:47:39,562
آخرين باری که ديدمش، داشت
.از دخترت محافظت ميکرد
393
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
تو يه عروسک اسباب بازي هستي
394
00:47:43,800 --> 00:47:46,963
.يه همدم واسه يه بچه که استعمارت کرده
395
00:47:47,120 --> 00:47:49,327
اينو به ذهنت بسپار
396
00:48:01,440 --> 00:48:03,841
خب،مقصدمون کجاست،ماریکو؟
397
00:48:08,440 --> 00:48:09,521
داریم کجا میریم؟
398
00:48:11,080 --> 00:48:13,481
میخوام تا آخر خط برم
399
00:48:13,560 --> 00:48:15,881
.خانواده من توي جنوب يه خونه دارن
400
00:48:16,440 --> 00:48:17,680
.احمقانست
401
00:48:18,440 --> 00:48:21,284
بهت برنخوره،اما اونا میدونن که
.باید اونجا دنبالت بگردن
402
00:48:21,600 --> 00:48:23,443
.نه توي اين مکان
403
00:48:24,440 --> 00:48:25,801
ميخواي تنها بموني؟-
آره-
404
00:48:25,960 --> 00:48:27,041
فهمیدم-
واقعا؟-
405
00:48:27,120 --> 00:48:28,610
اوه،آره.بهم اعتماد کن
406
00:48:28,800 --> 00:48:29,881
مشکل اینه که،اگه من این کارو کنم
407
00:48:30,040 --> 00:48:32,321
فکر نمیکنم زنده بمونی
تا پایان روز رو ببینی
408
00:48:35,720 --> 00:48:39,441
نمیتونیم وانمود کنیم که هیچ اتفاق گهی نیاُفتاده
وقتی که واقعا این اتفاق افتاده،شازده خانم
409
00:48:39,640 --> 00:48:43,361
مگر اينکه بخواي بميري،توي اين مورد
نقشت رو خوب بازی کردی
410
00:49:07,480 --> 00:49:09,164
اوه...چه اتفاق کفتیی داره مياُفته؟
411
00:49:18,280 --> 00:49:19,406
اوه
412
00:49:30,080 --> 00:49:31,684
چه اتفاق کوفتی داره میاُته؟
413
00:52:20,120 --> 00:52:21,121
چه اتفاقي واست افتاد؟
414
00:52:21,320 --> 00:52:22,924
.همینجا پیاده میشیم.بزن بریم
415
00:52:23,600 --> 00:52:25,920
فقط به من گوش بده،باشه؟باید
یه جای امن پیدا کنیم
416
00:52:25,960 --> 00:52:28,770
متوجه نمیشه.چجور فهمیدی اونا یاکوزا هستن؟
417
00:52:28,920 --> 00:52:30,481
اونا همون آدمایی بودن که
.توی معبد بودن
418
00:52:30,800 --> 00:52:31,881
ازکجا ميدونستی اونا دنبال من هستن؟
419
00:52:32,080 --> 00:52:33,161
ببین،بايد يه جاي امن پيدا کنيم
420
00:52:33,240 --> 00:52:34,287
.بايد از خيابون بزنيم بيرون
421
00:52:34,440 --> 00:52:36,329
متوجه نمیشم
خفه شو! گوش کن
422
00:52:36,480 --> 00:52:38,926
این مکان رو میشناسی؟
مرکز شهر کجاست؟
423
00:52:39,080 --> 00:52:40,605
درست مستقيم
424
00:52:50,120 --> 00:52:52,122
خب،قسمت قشنگ شهر کجاست؟
425
00:52:52,280 --> 00:52:53,611
هشت بلوک اونورتر
426
00:52:53,760 --> 00:52:55,808
.خوبه.ما همینجا میمونیم
427
00:52:56,160 --> 00:52:57,810
.بیا بریم
428
00:53:02,680 --> 00:53:04,808
.اين يه هتل عشقه
429
00:53:04,960 --> 00:53:06,325
یه چی؟
430
00:53:06,480 --> 00:53:08,005
.يه هتل عشق
431
00:53:09,280 --> 00:53:12,011
واسه زن و شوهرها
ميفهمي که؟
432
00:53:12,760 --> 00:53:14,489
.باشه
433
00:53:15,280 --> 00:53:16,486
هی
434
00:53:16,640 --> 00:53:20,850
.دوتا اتاق.جفت هم،توی یه طبقه
435
00:53:21,040 --> 00:53:23,327
.درست جفت همه دیگه.خیلی نزدیک به هم
436
00:53:24,000 --> 00:53:25,889
.توی یه طبقه باش،یه طبقه
437
00:53:44,960 --> 00:53:46,121
اون چي گفت؟
438
00:53:47,000 --> 00:53:50,209
.اون گفت دوتا اتاق جفت همديگه نداره
439
00:53:50,360 --> 00:53:55,241
"اون داره میپرسه کدوم یکی از "زندان"، "مطب پرستارها
440
00:53:56,040 --> 00:53:58,691
.یا "ماموریت به مریخ " رو ترجیح میدین
441
00:54:14,760 --> 00:54:16,205
این همه چیزیه که دارن
443
00:54:22,600 --> 00:54:24,762
.راستش، يه جورايي راحت وخودموني بنظر ميرسه
444
00:54:32,120 --> 00:54:33,770
قصد داری کجا بخوابی؟
445
00:54:36,560 --> 00:54:37,322
.نميدونم
446
00:55:12,720 --> 00:55:14,245
.کلی خون ازت رفته
447
00:55:16,880 --> 00:55:19,804
.فکر میکردم دست از قهرمان بودن برداشتی
448
00:55:20,440 --> 00:55:23,444
...اما این آدما
سعی کردن اونو بکُشن
449
00:55:26,200 --> 00:55:28,248
ولش کن
450
00:55:29,720 --> 00:55:31,370
.مُردن سخت نیست
451
00:55:34,160 --> 00:55:36,003
بیا پیش من
454
00:56:02,280 --> 00:56:03,281
لوگان
455
00:56:05,240 --> 00:56:06,241
داري ليز ميخوري
456
00:56:28,640 --> 00:56:29,641
...لوگان
457
00:56:36,320 --> 00:56:37,560
!بکشینش
458
00:56:37,800 --> 00:56:40,690
قبل از مرگت چیزی میخوای بگی "گایجین"؟
459
00:58:08,000 --> 00:58:12,562
اين "ميکو" ـه،از کارمندای هتل و اينم نوه اش،"هيتوشي"ـه
460
00:58:12,720 --> 00:58:14,324
اون دکتره؟
461
00:58:14,840 --> 00:58:17,161
يه جورايي،آره
462
00:58:17,520 --> 00:58:19,727
اون يه دانشجوی ِ
463
00:58:20,720 --> 00:58:22,484
دامپزشکیه
464
00:58:23,080 --> 00:58:24,730
حیوون های بزرگ
465
00:58:29,320 --> 00:58:31,368
آه...ممنونم
466
00:58:31,440 --> 00:58:33,124
واو
467
00:58:34,280 --> 00:58:38,410
ممکنه تا وقتی که داره بخیه ات میکنه
یکی دو باری زخمیش کنی
468
00:58:38,560 --> 00:58:41,564
باشه،باشه،باشه
469
00:58:50,360 --> 00:58:51,521
هی
470
00:58:53,720 --> 00:58:55,404
ممنونم
471
00:59:00,560 --> 00:59:02,801
قبلا هرگز بهش نیاز نداشتم
472
00:59:02,960 --> 00:59:05,281
چی؟ کمک؟
473
00:59:10,280 --> 00:59:14,080
اون دکتر،اونی که به پدربزرگت کمک میکرد
.اون مو طلایی ـه
474
00:59:14,240 --> 00:59:15,287
اون کیه؟
475
00:59:15,440 --> 00:59:18,967
سال گذشته وقتي توي آمريکا تحت درمان بود با اون آشنا شد
476
00:59:19,760 --> 00:59:22,923
پدربزرگت بهم گفته بود که قدرت التیام پذیریم
،ميتونه ازم گرفته بشه
477
00:59:23,000 --> 00:59:24,081
انتقال داده بشه
478
00:59:25,880 --> 00:59:28,360
.بهتر نشدم،دیگه مثل قبل نیستم که بهتر میشدم
479
00:59:29,840 --> 00:59:31,490
اون اينکار رو با من کرد
480
00:59:42,800 --> 00:59:43,801
!مو طلایی ـه
481
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
!مو طلایی ـه
482
00:59:50,800 --> 00:59:53,849
چقدر میشه؟چقدر،آره؟
چقدر میشه؟
483
01:00:14,080 --> 01:00:17,323
تو همینجور 2ساعت منو منتظر نگه داشتی
تو هیچ احترامی نداری
484
01:00:17,400 --> 01:00:19,050
پس پیداشون نکردی؟
485
01:00:22,840 --> 01:00:25,241
منو بازی نده،جنده
.من میتونم بکشمت
486
01:00:25,400 --> 01:00:29,246
اگه بتونی حسی بهم بدی
هارادا،اون حس والامرتبه خواهد بود
487
01:00:29,400 --> 01:00:31,164
،میتونم دهن قشنگت رو جر بدم
488
01:00:31,240 --> 01:00:33,322
...قبل از اینکه واسه گفتن حرفای احمقانه ی دیگه ای بازش کنی
489
01:00:35,000 --> 01:00:36,286
...آه
490
01:00:37,680 --> 01:00:40,570
ازت يه کار خواستم که انجام بدي،کوتوله
491
01:00:40,920 --> 01:00:42,524
.اون جهش یافته رو واسم بیار
492
01:00:42,680 --> 01:00:45,570
من واسه تو کار نمیکنم
...من واسه خونواده
493
01:00:47,840 --> 01:00:50,605
تو واسه یاشیدا کار میکنی،فهمیدم
494
01:00:52,400 --> 01:00:55,529
.هنوز نميتوني آرزوي پیش از مرگش رو انجام بدي
495
01:00:56,200 --> 01:00:59,568
خدای من،اگه میدونستی چقدر
سرافکندش کردی
496
01:00:59,720 --> 01:01:03,042
لوگان کجاست؟
کارم باهاش تمام نشده
497
01:01:08,880 --> 01:01:10,803
اون جهش یافته یه سری قدرتایی داره
498
01:01:12,240 --> 01:01:16,040
.اون الان فقط یه انسان فانیه
حالا دیگه گوشت تنش ضعیف شده
499
01:01:16,560 --> 01:01:17,925
.من اينکارو باهاش کردم
500
01:01:18,080 --> 01:01:20,731
من قدرتش رو ازش گرفتم حالا
.ميشه اونو گيرانداخت
501
01:01:20,960 --> 01:01:24,123
ميبيني؟اين منم که بايد بهش احترام بذاري
502
01:01:27,560 --> 01:01:31,201
.فقط پيداشون کن
.قبل از ياکوزاها
503
01:01:58,840 --> 01:02:00,888
.همینجا پياده ميشيم
504
01:02:20,000 --> 01:02:21,809
ما کجایيم؟
505
01:02:22,720 --> 01:02:24,529
.درست بيرون ناکازاکي
506
01:02:33,680 --> 01:02:35,091
.از اینور
507
01:02:53,240 --> 01:02:55,607
.اين يارو توي مراسم خاکسپاري بود،همون کماندارِ
508
01:02:57,080 --> 01:02:58,923
.اون دوست پسرت بود
509
01:02:59,080 --> 01:03:01,162
.اون "هارادا"ست
510
01:03:02,480 --> 01:03:04,323
تابستون اون سال ما قهرمان مسابقات
.روستايي شديم
511
01:03:05,400 --> 01:03:09,405
اون با يه کمان، و من با،چاقو
512
01:03:15,120 --> 01:03:17,646
.هارادا و من برنامه داشتيم باهم ازدواج کنيم
513
01:03:17,800 --> 01:03:19,370
چي جلوتون رو گرفت؟
514
01:03:19,560 --> 01:03:20,846
پدربزرگم
515
01:03:21,000 --> 01:03:23,685
اون بهمون گفت بايستي صبر کنيم تا
.حداقل 15 سالمون بشه
516
01:03:31,200 --> 01:03:34,204
غذاهای کوهستان
.غذاهای دريا
517
01:03:46,200 --> 01:03:49,044
.اگر چوب هاي غذا خوري عمود باشن بدشگونه
518
01:03:50,000 --> 01:03:52,048
.اونا شبيه بُخُور توي یه مراسم خاکسپاري هستن
519
01:03:55,600 --> 01:03:58,046
هیچ چیزی بدون معنا نیست
520
01:03:59,520 --> 01:04:01,124
،خب،اون شب توی خونه
521
01:04:01,200 --> 01:04:03,601
...وقتي دويدي توي بارون
522
01:04:03,760 --> 01:04:05,922
منظورت از اون کار چي بود؟
523
01:04:07,560 --> 01:04:09,688
پدربزرگم در حال مرگ بود
524
01:04:10,560 --> 01:04:12,324
.تو ميدونستي اون قراره بميره
525
01:04:12,400 --> 01:04:13,640
.اون واسه یه مدت زیادی مریض بود
526
01:04:13,680 --> 01:04:16,206
.بحث مردنش نبود که وحشت زدم کرد
527
01:04:16,760 --> 01:04:18,603
خب،پس،چی بود؟
528
01:04:20,880 --> 01:04:22,769
اون شب چي بهت گفته بود؟
529
01:04:26,280 --> 01:04:28,681
ماريکو،واسه چي پدرت زدت؟
530
01:04:29,760 --> 01:04:31,285
.من داشتم تلاش ميکردم که بهش هشدار بدم
531
01:04:31,440 --> 01:04:33,090
درمورد چي؟
532
01:04:34,560 --> 01:04:36,927
پدربزرگت چي بهت گفت؟
533
01:04:39,040 --> 01:04:42,249
...اون بهم گفت
534
01:04:43,920 --> 01:04:48,801
...ظرف مدت سه روز،وقتي وصيت نامش خونده ميشه
535
01:04:51,120 --> 01:04:55,444
.من تبديل ميشم به قدرتمندترين فرد در ژاپن
536
01:04:58,320 --> 01:05:00,084
.اون همه چيز رو به من بخشيد
537
01:05:01,720 --> 01:05:02,881
شرکت رو؟
538
01:05:07,120 --> 01:05:09,122
.اما من نميخواستمش
539
01:05:11,240 --> 01:05:13,288
.اون اینو میدونست
540
01:05:14,480 --> 01:05:17,245
.متوجه نميشم واسه چي اون همه چيز رو بمن داد
541
01:05:17,760 --> 01:05:20,001
.اين تمام روياهاي پدرم بود
542
01:05:21,120 --> 01:05:23,009
.پس واسه خاطر اين بود
543
01:05:27,240 --> 01:05:29,641
اسم نامزدت چی بود؟
"نوسترومو"
544
01:05:30,600 --> 01:05:31,806
"نوبورو"
545
01:05:31,960 --> 01:05:33,644
اون چيزي در اين مورد ميدونه؟
546
01:05:33,800 --> 01:05:35,131
نه
547
01:05:36,520 --> 01:05:38,329
چرا داري باهاش ازدواج ميکني؟
548
01:05:38,680 --> 01:05:40,762
.اونم مثه یه جور آدم عوضی میمونه
549
01:05:42,640 --> 01:05:45,007
.پارسال، پدرم ترتيب اين وصلت رو داده بود
550
01:05:45,480 --> 01:05:46,481
چي؟
551
01:05:46,640 --> 01:05:49,883
اين کار به اون(پدرم) امکان درسترسي بيش از حد
.به فضاي ساسي رو ميداد
552
01:05:53,320 --> 01:05:56,608
نافرمانی از پدرم
.بي احترامي به اون حساب میشد
553
01:06:01,480 --> 01:06:03,926
.ازت انتظار ندارم که اين مسئله رو درک کني
554
01:06:06,640 --> 01:06:08,961
.تو ژاپني نيستي
555
01:06:15,360 --> 01:06:19,206
جزیره ما خیلی باریک و طولانیه
556
01:06:19,680 --> 01:06:21,842
قطارها فقط در دو جهت حرکت میکنن
557
01:06:22,440 --> 01:06:23,851
...ارباب شينگن،من بهتون اطمينان میدم
558
01:06:24,040 --> 01:06:25,883
...کاراگاه های من دارن تمام تلاششون رو میکنن
559
01:06:26,080 --> 01:06:28,003
پس اونا احمق هستن
560
01:06:28,120 --> 01:06:30,088
تو به اندازه کافی وقتم رو حروم کردی
561
01:06:30,920 --> 01:06:33,048
.من باید به کارهای پدرم رسیدگی کنم
562
01:06:35,720 --> 01:06:37,085
!گمشین بیرون و پیداش کنید
563
01:06:42,880 --> 01:06:46,043
بهم بگو خبرهای امیدوارکننده تری از طریق رابط هات داری
564
01:06:46,840 --> 01:06:48,808
اونا ظرف سه روز وصيت نامه رو باز میکنن
565
01:06:49,280 --> 01:06:51,044
وقتمون داره تمام میشه
566
01:06:52,400 --> 01:06:54,562
.به زودي،اميدوارم
567
01:06:55,160 --> 01:06:56,889
من آدمام رو فرستادم يه سمت جنوب
568
01:06:57,040 --> 01:06:59,042
.اونجايي که اجساد رو پيدا کرديم
569
01:07:10,080 --> 01:07:11,889
...اگه یاکوزاها اومده بودن توی مراسم خاکسپاری
570
01:07:12,160 --> 01:07:13,491
حتما یه نفر نفوذی داشتن
571
01:07:13,840 --> 01:07:16,161
اونا هیچوقت اینجا منو پیدا نمیکنن
572
01:07:17,640 --> 01:07:19,005
.اینجا جات امن نیست
573
01:07:20,400 --> 01:07:21,925
.دارم میام اون پایین
574
01:07:22,400 --> 01:07:23,526
.اونا دنبالتن
575
01:07:23,840 --> 01:07:25,080
.خواهش میکنم
576
01:07:25,240 --> 01:07:27,766
.یه چندروزی صبر کن
577
01:07:28,080 --> 01:07:29,286
خواهش میکنم.من حالم خوبه
578
01:07:29,760 --> 01:07:31,171
لوگان اینجاست
579
01:07:31,440 --> 01:07:33,442
اون زخمیه،ماریکو
580
01:07:35,160 --> 01:07:36,321
یه نفر اینجاست
581
01:07:36,400 --> 01:07:37,083
ماریکو؟
582
01:07:37,160 --> 01:07:37,968
.باید برم
583
01:07:38,240 --> 01:07:39,401
ماریکو؟
584
01:07:42,680 --> 01:07:45,411
درخت افتاده توی جاده ـست
585
01:07:45,760 --> 01:07:48,604
اون آدما کمک میخوان
586
01:08:20,880 --> 01:08:22,530
حالت خوبه؟
587
01:08:26,400 --> 01:08:27,287
خسته ام
588
01:08:27,840 --> 01:08:29,524
چیزی نیاز داری؟
589
01:08:31,720 --> 01:08:32,721
نه
590
01:08:41,840 --> 01:08:42,966
این بهت کمک میکنه
591
01:09:34,600 --> 01:09:36,250
الان وقتشه
592
01:09:39,120 --> 01:09:40,121
چی؟
593
01:09:41,160 --> 01:09:43,891
.خواهش میکنم.بگیرش
594
01:09:45,400 --> 01:09:46,925
ممنونم
595
01:10:05,280 --> 01:10:06,611
نه
596
01:10:08,240 --> 01:10:09,810
با دو دست
597
01:10:10,280 --> 01:10:14,080
واسه گرفتن شمشیر ژاپنی به هر دوتا دست نیازه
598
01:10:18,880 --> 01:10:21,042
.آره اين شکلي-
.خودشه-
599
01:10:23,680 --> 01:10:25,648
خیلی قشنگه،یاشیدا
600
01:10:28,560 --> 01:10:29,766
اما نمیتونم قبولش کنم
601
01:10:30,280 --> 01:10:31,566
خواهش میکنم
602
01:10:32,640 --> 01:10:33,926
ممنونم
603
01:10:40,360 --> 01:10:41,521
نگهش دار
604
01:10:44,440 --> 01:10:46,329
واسم نگهش دار
605
01:10:48,920 --> 01:10:51,491
یه روزی میام و میگیرمش
606
01:10:59,160 --> 01:11:01,003
وقتشه
607
01:11:47,720 --> 01:11:51,361
.وقتی اون اتفاق افتاد من اینجا بودم
608
01:11:53,840 --> 01:11:56,241
.اینجور بود که با پدربزرگت آشنا شدم
609
01:11:56,600 --> 01:11:58,682
ما اینجا مخفی شده بودیم
610
01:12:00,280 --> 01:12:01,725
داستانهاش رو شنیدم
611
01:12:06,400 --> 01:12:08,050
...پدربزرگم میگفت
612
01:12:08,200 --> 01:12:11,363
اتفاقي که اينجا افتاد ثابت ميکنه که
همه چيز توي دنيا آخرش یه روزی
613
01:12:16,080 --> 01:12:18,082
آرامش پیدا میکنه
614
01:12:22,440 --> 01:12:24,886
هر بلایی که سر اون مرد میومد
اون میتونست خودش رو بهبود بده
615
01:12:28,960 --> 01:12:31,486
.شايد تو هم بتوني
616
01:12:37,400 --> 01:12:39,562
.تو خيلي خوب نخوابيدي
617
01:12:39,720 --> 01:12:41,722
شب داشتی اسمش رو صدا میزدی
618
01:12:48,320 --> 01:12:49,606
جين" کيه؟"
619
01:13:04,640 --> 01:13:07,371
باید برگردیم
میخواد بارون بیاد
620
01:13:28,120 --> 01:13:29,645
من چایی درست میکنم
621
01:13:37,800 --> 01:13:39,131
.واسه تو
622
01:14:15,080 --> 01:14:16,570
اینجوری درست نیست
623
01:14:30,200 --> 01:14:33,488
بایستی محکم بگیریش مثل یه
.سامورایی واقعی
624
01:14:37,480 --> 01:14:39,642
پدربزرگت "رونین" صدام کرد
625
01:14:41,080 --> 01:14:43,401
یه سامورایی بدون ارباب
626
01:14:45,280 --> 01:14:48,443
اون گفت که تقدیرم اینه که تا ابد
...زنده بمونم
627
01:14:49,560 --> 01:14:52,006
بدون هیچ هدفی واسه زندگی کردن
628
01:14:56,960 --> 01:14:58,485
حق با اون بود؟
629
01:14:59,760 --> 01:15:01,091
آره
630
01:15:06,240 --> 01:15:07,969
هنوزم همینجوری؟
631
01:15:57,160 --> 01:15:58,161
هی
632
01:15:59,160 --> 01:16:00,730
داری چکار میکنی؟
633
01:16:05,320 --> 01:16:07,800
قرار نیست این ماجرا پایان خوبی داشته باشه
634
01:16:12,200 --> 01:16:14,202
.تمام کسایی که دوستشون داری میمیرن
635
01:16:34,880 --> 01:16:36,882
کوزوری
636
01:16:39,000 --> 01:16:40,684
میدونی معنیش چیه؟
637
01:16:45,360 --> 01:16:47,203
یه حیوون
638
01:16:47,360 --> 01:16:52,605
.یه جونور درنده با چنگال های بلند و دندون های تیز
639
01:16:54,680 --> 01:16:56,728
اون از هیچی نمیترسه
640
01:16:58,520 --> 01:17:02,570
وقتی یه دختربچه بودم،کابوس میدیم
641
01:17:03,240 --> 01:17:05,641
بیدار میشدم و میدویدم سمت پدر و مادرم
642
01:17:06,600 --> 01:17:09,285
.پدرم عصبانی میشد
643
01:17:13,720 --> 01:17:16,803
"برگرد برو بخواب و با ترست روبرو شو"
644
01:17:18,240 --> 01:17:20,766
پدربزرگم فرق میکرد
645
01:17:21,720 --> 01:17:25,486
اون بهم داستان هایی درمورد دوستش،کوزوری،میگفت
646
01:17:26,400 --> 01:17:29,449
.کسی که توی ته یه چاه باهاش آشنا شد
647
01:17:31,560 --> 01:17:36,088
اون گفت "کوزوري" جادويي بود،و
.جونش رو نجات داد
648
01:17:38,400 --> 01:17:43,770
اون ميگفت که همینجور که من توی رختخوابم هستم
کوزوري از منم محافظت ميکنه
649
01:17:52,960 --> 01:17:54,530
جين" کيه؟"
650
01:18:02,160 --> 01:18:03,685
اونم مثل تو ـه؟
651
01:18:06,440 --> 01:18:08,442
چه بلايي سرش اومد؟
652
01:18:09,760 --> 01:18:11,649
اون مُرد
653
01:18:18,360 --> 01:18:20,124
من کشتمش
654
01:18:26,800 --> 01:18:28,723
کوزوی هم بهمراهش مرد
655
01:19:10,160 --> 01:19:11,400
لوگان
656
01:19:25,760 --> 01:19:27,683
ماریکو؟
657
01:19:30,080 --> 01:19:31,002
!لوگان
658
01:19:31,880 --> 01:19:33,211
!لوگان
659
01:19:34,760 --> 01:19:35,841
ماریکو؟
660
01:19:36,520 --> 01:19:37,726
!ماریکو
661
01:19:38,520 --> 01:19:40,443
!نه! لوگان
662
01:19:46,200 --> 01:19:47,361
!نه
663
01:19:48,440 --> 01:19:49,282
!لوگان
664
01:19:49,920 --> 01:19:50,967
!نه
665
01:20:03,040 --> 01:20:03,802
!ماریکو
666
01:20:07,600 --> 01:20:08,601
!لوگان
667
01:20:10,240 --> 01:20:11,401
!نه
668
01:20:13,720 --> 01:20:14,721
!لوگان
669
01:20:15,800 --> 01:20:17,564
!ماریکو! ماریکو
670
01:20:17,720 --> 01:20:19,245
!لوگان
671
01:20:39,680 --> 01:20:40,920
اونو کجا بردن؟
672
01:20:41,120 --> 01:20:42,804
اونو کجا بردن؟
673
01:20:42,960 --> 01:20:44,450
کجا بردنش،آشغال؟
674
01:20:46,360 --> 01:20:48,931
من حرف نمیزنم گایجین
675
01:20:49,600 --> 01:20:51,489
هرگز حرف نمیزنم
676
01:20:57,920 --> 01:21:00,127
کی استخدامت کرده؟
677
01:21:11,120 --> 01:21:13,009
اوه
678
01:21:23,280 --> 01:21:24,964
منو ببر پیش نوبورو
679
01:21:25,800 --> 01:21:27,643
...لوگان-
.ببرم پیشش-
680
01:21:28,560 --> 01:21:29,800
باید یه چیزی رو بهت بگم
681
01:21:29,960 --> 01:21:31,883
برو.الان
682
01:21:51,160 --> 01:21:53,083
.توی ماشین منتظر بمون
683
01:21:53,560 --> 01:21:55,562
لوگان-
چیه؟
684
01:21:56,400 --> 01:21:58,323
من مرگت رو دیدم
685
01:21:58,480 --> 01:22:00,005
چی؟
686
01:22:00,480 --> 01:22:02,244
.مرگت رو دیدم
687
01:22:02,680 --> 01:22:04,682
کی؟همین الان؟
688
01:22:05,120 --> 01:22:06,849
یه مدت پیش
689
01:22:07,000 --> 01:22:09,890
اما مثل این نبود که تصویر کاملی ازش دیده باشم
690
01:22:10,040 --> 01:22:12,327
بیشتر شبیه این بود که از توی
سوراخ یه در دیده باشمش
691
01:22:13,880 --> 01:22:16,121
.اما همیشه چیزی که میبینم درست از آب درمیاد
692
01:22:17,000 --> 01:22:20,368
تمام چیزی که میتونم ببینم بخشی از
...زندگی یه نفره
693
01:22:20,960 --> 01:22:22,530
مرگش
694
01:22:23,240 --> 01:22:25,481
.و مرگ تو رو دیدم
695
01:22:28,640 --> 01:22:30,563
خب،چی دیدی؟
696
01:22:31,040 --> 01:22:35,364
دیدم که رو به کمر دراز کشیدی
.همه جا خون بود
697
01:22:37,360 --> 01:22:40,409
تو قلب خودتو توی دستت نگه داشتی
698
01:22:42,480 --> 01:22:44,528
.و اون نمیتپید
699
01:22:45,320 --> 01:22:46,560
واسه شنیدن این مزخرفات وقت ندارم
700
01:22:46,920 --> 01:22:50,766
.وقتی پنج سالم بود،میدونستم که پدر و مادر خودم چجوری میمیرن
701
01:22:53,080 --> 01:22:56,607
بعدش اتفاق افتادن این ماجرا رو
.از صندلی عقب دیدم
702
01:22:59,560 --> 01:23:00,721
.نگام کن
703
01:23:03,840 --> 01:23:06,571
کلی آدم سعی کردن که منو بکُشن
و من هنوزم اینجام
704
01:23:07,040 --> 01:23:08,690
آره
705
01:23:08,840 --> 01:23:11,366
اما تو الان فرق کردی،نکردی؟
706
01:23:12,120 --> 01:23:14,043
اونا میتونن بهت آسیب برسونن
707
01:23:14,200 --> 01:23:16,202
.اونا میتونن بکشنت
708
01:23:16,360 --> 01:23:18,362
.فقط توی ماشین منتظر بمون
709
01:23:29,200 --> 01:23:31,202
.گفتم،توی ماشین منتظر بمون
.تو نیاز به نیروی کمکی داری
710
01:23:31,400 --> 01:23:33,243
،تو در امان نیستی
نه در وضعیت که الان داری
711
01:23:35,280 --> 01:23:37,601
.فقط فکر کن من محافظتم
712
01:23:46,600 --> 01:23:48,409
.سکسی
713
01:23:55,440 --> 01:23:57,408
!بیا
.دارم میام
714
01:24:05,880 --> 01:24:08,929
خیلی خب،راند چهارم.اومدیم
715
01:24:22,040 --> 01:24:23,485
.به سلامتیت،بانوی من
716
01:24:31,480 --> 01:24:32,561
.برین بیرون
717
01:24:38,160 --> 01:24:39,924
.نه تو
718
01:24:41,840 --> 01:24:43,001
...بهم میگن قدیمی
719
01:24:43,160 --> 01:24:44,730
اما فکر میکنم نامزد بودن معنیش اینه که
720
01:24:44,800 --> 01:24:46,006
باید اینجور کارای مزخرف رو کنار بذاری
721
01:24:46,160 --> 01:24:47,571
.من وزیر دادگستری هستم
722
01:24:47,640 --> 01:24:48,926
اصلا میدونی میتونم باهات چکار کنم؟
723
01:24:49,080 --> 01:24:50,969
،واقعا؟ داری سعی میکنی که خشن حرف بزنی
724
01:24:51,040 --> 01:24:52,849
در حالی که با اون شرت قرمز اونجا واسادی ؟
725
01:24:53,320 --> 01:24:54,446
...فقط ده کلمه میتونی حرف بزنی
726
01:24:54,680 --> 01:24:56,967
...ده کلمه
727
01:24:57,080 --> 01:25:01,483
که بهم توضیح بدی که چرا تو،وزیر دادگستری
728
01:25:01,640 --> 01:25:04,484
باید بخوای که نامزدت به دست یاکوزاها کشته بشه
729
01:25:04,600 --> 01:25:06,170
،و اگه از حرفایی که زدی خوشم نیومد
730
01:25:06,240 --> 01:25:08,846
.از اون پنجره لعنتی میندازمت پایین
731
01:25:09,720 --> 01:25:11,802
...تو اصلا متوجه نیستی که داری چکار میکنی
732
01:25:14,600 --> 01:25:16,568
چندتا کلمه بود؟
.نُه
733
01:25:16,720 --> 01:25:19,371
نُه
فقط یه کلمه واست مونده
734
01:25:22,360 --> 01:25:23,043
واقعا؟
735
01:25:23,320 --> 01:25:24,810
واقعا؟
736
01:25:25,120 --> 01:25:26,645
!شینگن.شینگن
737
01:25:28,640 --> 01:25:29,801
ادامه بده
738
01:25:31,960 --> 01:25:33,291
از وقتی که بیمار شد
739
01:25:33,480 --> 01:25:36,962
اون پیرمرد یاشیدا میلیاردها دلار خرج
دکتر، و شفا دهنده ها کرد
740
01:25:37,120 --> 01:25:39,885
و شروع کرد به جمع کردن "آدامانتيوم" توي آزمايشگاش در شمال کرد
(آدامانتيوم:نوعي فلز سخت و تزلزل ناپذير)
741
01:25:40,040 --> 01:25:42,441
مخفیانه سعی کرد طول عمرش رو بیشتر کنه
742
01:25:42,600 --> 01:25:45,729
اون شرکت رو به مرز ورشکستگی کشوند
743
01:25:45,880 --> 01:25:48,042
.همش تو فکر تو بود
744
01:25:50,640 --> 01:25:51,926
انگليسي حرف بزن
745
01:25:52,480 --> 01:25:55,484
،شینگن درغ گفت
از پیرمرد محافظت کرد
746
01:25:55,640 --> 01:25:58,849
بدهی های شرکت رو از سهامدارا و هیات مدیره مخفی کرد
747
01:25:59,000 --> 01:26:01,401
اون سعی کرد پسر خوبی باشه و فکر کرد
.بابت اینکارش پاداش میگیره
748
01:26:02,480 --> 01:26:04,761
و بعدش پیرمرد همه چیزو به نوه اش بخشید
749
01:26:04,800 --> 01:26:07,326
،اگه ماریکو همه اون قدرت رو بدست بیاره
اون میزنه در کون پدرش و از شرکت بیرونش میکنه
750
01:26:07,480 --> 01:26:08,447
درسته
751
01:26:08,640 --> 01:26:11,689
...ماریکو هیچوقت تن به این ازدواج نمیداد
752
01:26:11,840 --> 01:26:14,320
نه بعد از اینکه وصیت نامه منتشر بشه
753
01:26:15,120 --> 01:26:16,246
.اون هیچوقت بامن ازدواج نمیکنه
754
01:26:16,680 --> 01:26:19,524
اوه،واقعا؟
با یه لاشی مثه تو
755
01:26:20,160 --> 01:26:22,845
شینگن بهم قول یه ثروت به ازای کمک داده بود
756
01:26:24,000 --> 01:26:27,607
پس،تو هم تلاش کردی به دخترش آسیب برسونی
اینجور نیست؟
757
01:26:28,680 --> 01:26:30,682
کار سیاسی واسه همیشه موندگار نیست
758
01:26:31,480 --> 01:26:32,367
.درسته
759
01:26:32,680 --> 01:26:34,523
!واسا! واسا! نه
760
01:26:34,680 --> 01:26:37,445
تو حقیقت رو میخواستی
!منم حقیقت رو بهت گفتم
761
01:26:38,360 --> 01:26:40,169
.ازش خوش نیومد
762
01:26:40,840 --> 01:26:42,171
واو
763
01:26:44,040 --> 01:26:45,451
از کجا میدونستی اون پایین یه استخر هست؟
764
01:26:45,600 --> 01:26:47,011
نمیدونستم
765
01:27:03,320 --> 01:27:07,689
میدونستی من توی دانشگاه زیست شناسی خوندم؟
766
01:27:09,560 --> 01:27:11,005
ژنتیک
767
01:27:15,040 --> 01:27:17,486
بعضی ژنها هستن که از یه نسل
به نسل دیگه منتقل نمیشن
768
01:27:18,000 --> 01:27:19,764
.ژنهای نهفته
769
01:27:22,600 --> 01:27:23,359
چشم ها
770
01:27:23,360 --> 01:27:24,486
چشم ها.مو
771
01:27:25,880 --> 01:27:27,166
استعداد
772
01:27:28,560 --> 01:27:30,050
طبع و مزاج
773
01:27:32,120 --> 01:27:35,408
همه بچه ها یجور از آب در نمیان
774
01:27:36,160 --> 01:27:38,322
پدرم میدید که من شباهت کمی بهش دارم
775
01:27:39,480 --> 01:27:41,005
...اما در مورد تو
776
01:27:41,400 --> 01:27:43,767
انگار ایستاده جلوی یه آینه
777
01:28:03,280 --> 01:28:04,850
...چجور پدرم رو راضی کردی
778
01:28:05,000 --> 01:28:06,490
تا کنترل بزرگترین شرکت آسیایی
779
01:28:06,600 --> 01:28:08,125
رو بهت بسپاره؟
780
01:28:08,520 --> 01:28:10,045
دیوونه شدین
781
01:28:11,520 --> 01:28:13,329
.همین تازه بیدار شدم
782
01:28:15,080 --> 01:28:16,650
اگه منو بکشین
اون یه ذره احترامی که
783
01:28:16,880 --> 01:28:18,769
واستون مونده رو از دست میدی
784
01:28:22,520 --> 01:28:23,681
نترس ماریکو
785
01:28:23,960 --> 01:28:26,327
.نمیخواب بهت آسیب برسونم
786
01:28:26,680 --> 01:28:27,806
.میخوام بهت کمک کنم
787
01:28:28,040 --> 01:28:29,690
...کمک کنم که به دردت و رنجت پایان بدی
788
01:28:29,920 --> 01:28:31,160
...همون کاری که اون جهش یافته نگذاشت
789
01:28:31,360 --> 01:28:32,646
هفته پیش انجامش بدی
790
01:28:32,840 --> 01:28:35,081
.من هیچوقت نمیخواستم تو بمیری،پدر
791
01:28:52,600 --> 01:28:53,886
ایرادی نداره،ماریکو
792
01:28:59,080 --> 01:28:59,842
.باهام بیا
793
01:28:59,960 --> 01:29:00,847
چه اتفاقی داره میاُفته!؟
794
01:29:01,120 --> 01:29:03,327
چیزی بیشتر از اون حدی که بتونی تصورش کنی
795
01:29:11,520 --> 01:29:13,284
تو
796
01:29:13,680 --> 01:29:15,170
آره من
797
01:29:15,320 --> 01:29:19,041
متاسفم که جلوتو میگیرم،اما دخترت
.رو زنده میخوام
798
01:29:19,200 --> 01:29:20,531
تو چی هستی؟
799
01:29:21,360 --> 01:29:23,761
...یه شیمی دان،یه پوچ گرا
800
01:29:24,200 --> 01:29:27,647
یه سرمایدار، یه جهش یافته
801
01:29:31,240 --> 01:29:32,765
یه افعی
802
01:30:03,000 --> 01:30:04,809
محافظا کجان؟
803
01:30:24,840 --> 01:30:25,841
یاکوزا
804
01:30:28,480 --> 01:30:29,481
شینگن؟
805
01:30:50,080 --> 01:30:51,366
لوگان
806
01:31:02,000 --> 01:31:03,570
.اینجا.اینجاست
807
01:31:03,720 --> 01:31:05,324
اینجا کجاست؟
808
01:31:08,600 --> 01:31:10,568
.زداگاه استاد یاشیدا
809
01:31:11,600 --> 01:31:14,410
.شرکت یه ساختمون توی دامنه کوه ساخته
810
01:31:18,120 --> 01:31:19,406
چقدر فاصله داره؟
811
01:31:20,040 --> 01:31:22,646
.از اینجا 500 کیلومتر فاصله داره
812
01:32:29,560 --> 01:32:31,881
.باید اون چیز رو از بدنم بیرون بیارم
813
01:32:32,400 --> 01:32:33,322
چجوری؟
814
01:32:33,720 --> 01:32:34,881
نه،بسته دیگه،لوگان
815
01:32:35,040 --> 01:32:38,044
من مرگت رو دیدم. هیچوقت اشتباه نمیکنم
816
01:32:38,200 --> 01:32:40,248
هیچوقت اشتباه نمیکنم-
همیشه حق با تو نیست-
817
01:32:40,400 --> 01:32:41,606
.نمیدونستی که پیرمرد قرار بود بمیره
818
01:32:41,760 --> 01:32:43,683
من مرگت رو توی اتاقی مثل این دیدم
درحالی که قلبت توی دستته
819
01:32:43,840 --> 01:32:45,729
نمیتونم اون (دختره) رو همینجوری با اون احمق ها
و قاتل ها تنها بذارم
820
01:32:46,000 --> 01:32:49,288
من تنها امیدیم که اون (دختره) داره،اما نه با اون
چیزیه که درونمه
821
01:32:49,440 --> 01:32:50,521
.قراره اینجوری بمیری،لوگان
822
01:32:50,600 --> 01:32:52,125
شاید اینجوری بهتر باشه
823
01:32:52,560 --> 01:32:54,403
!نه،گوش بده،لوگان
824
01:32:54,560 --> 01:32:56,562
!نه،واسا.لوگان
825
01:32:57,680 --> 01:32:59,091
احتمالا نمیخوای این قسمت رو نگاه کنی
826
01:32:59,240 --> 01:33:01,766
!نه! گوش کن! خواهش میکنم،نه
827
01:33:02,400 --> 01:33:04,971
نه،واسا.گوش بده
828
01:33:06,200 --> 01:33:07,247
!لوگان
829
01:33:16,040 --> 01:33:17,087
!برو کنار
830
01:33:17,240 --> 01:33:18,765
.نزدیکش نشو
831
01:33:20,120 --> 01:33:21,929
.اون اربابت رو کشت
832
01:33:22,600 --> 01:33:25,331
.به خواهرت دست زد
833
01:33:25,600 --> 01:33:27,443
و حالا میخوایش؟
834
01:33:30,200 --> 01:33:32,043
.اوه،نه،نمیتونم ببینم
835
01:33:32,960 --> 01:33:34,849
همیشه یه بیچاره خواهی بود
836
01:33:35,040 --> 01:33:35,962
تو ديوونه اي
837
01:33:44,280 --> 01:33:45,327
اوه،نه
838
01:34:16,520 --> 01:34:17,806
یوکیو
839
01:34:37,320 --> 01:34:38,401
!لوگان
840
01:34:45,520 --> 01:34:47,682
!لوگان! لوگان
841
01:34:48,560 --> 01:34:49,686
!لوگان
842
01:35:32,000 --> 01:35:34,048
.دوستام رو نزن
843
01:35:37,120 --> 01:35:38,201
ماریکو کجاست؟
844
01:35:38,360 --> 01:35:41,204
.اون رفته.اون افعیِ جنده بردش
845
01:35:41,360 --> 01:35:43,681
...این وسواس های فکری پدرم درمورد
846
01:35:44,400 --> 01:35:47,210
اون جهش یافته ، بود
...با اشتباهات خدا
847
01:35:48,720 --> 01:35:52,884
مثل تو و اون(دختره)،که این خونواده رو نابود کردین
848
01:37:05,880 --> 01:37:07,530
تو سعی کردی دخترتو بکُشی
849
01:37:10,200 --> 01:37:11,645
.برو با بار این گناه زندگی کن
850
01:37:26,840 --> 01:37:29,650
تو دیگه چجور هیولایی هستی؟
851
01:37:30,520 --> 01:37:32,090
گرگنما
852
01:37:45,400 --> 01:37:48,449
هی،بیا اینجا،بیا اینجا
853
01:37:49,120 --> 01:37:50,121
اشتباه میکردم
854
01:37:50,760 --> 01:37:52,171
بهت که گفتم
855
01:37:52,320 --> 01:37:54,084
اجازه بده یه نگاهی بهت بندازم
856
01:37:54,960 --> 01:37:56,405
.چیزی نیست
857
01:37:56,560 --> 01:37:59,245
.هی،ممنونم
858
01:38:11,480 --> 01:38:13,767
این یه تله ـست،لوگان
859
01:38:33,400 --> 01:38:35,084
چرا منو آوردی اینجا؟
860
01:38:35,600 --> 01:38:36,965
دارین چی رو مخفی میکنین؟
861
01:38:37,280 --> 01:38:38,850
.بزودی میفهمی
862
01:38:40,960 --> 01:38:43,088
.خوش اومدی،ماریکو
863
01:38:44,240 --> 01:38:47,449
ایرادی نداره،ماریکو.اونم به خونواده یاشیدا خدمت میکنه
864
01:38:47,600 --> 01:38:49,011
.اون به خودش خدمت میکنه
865
01:38:49,160 --> 01:38:51,447
اون لوگان رو آلوده کرده بود
866
01:38:51,760 --> 01:38:52,921
...اوهوم
867
01:38:53,160 --> 01:38:54,321
و پدربزرگت چی؟
868
01:38:55,280 --> 01:38:56,930
اونو با چی آلوده کردی؟
869
01:38:59,760 --> 01:39:02,127
من اجرای وصیت نامه اونو تضمین میکنم
870
01:39:02,760 --> 01:39:04,842
بهش کمک میکنم که در آرامش باشه
871
01:39:06,960 --> 01:39:09,281
.حالا،نوبت توـه
872
01:39:43,120 --> 01:39:45,885
گوش کن،جهش یافته
به اون هیچ آسیبی نمیرسه
873
01:39:47,360 --> 01:39:48,964
مشکلی واسش پیش نمیاد
874
01:39:50,080 --> 01:39:52,242
تا وقتی که تو کارتو انجام بدی
875
01:39:53,200 --> 01:39:56,090
لوگان به زودی میرسه اینجا،باید خودتون رو آماده کنین
876
01:39:56,600 --> 01:39:58,887
. کشوندنش به اينجا آسون بود
877
01:39:59,240 --> 01:40:00,730
اما گرفتنش یه چیز دیگه ـست
878
01:40:00,800 --> 01:40:03,883
ما آماده ایم.اون هیچوقت با قبیله سیاه روبرو نشده
879
01:40:06,600 --> 01:40:07,806
...آره،خب
880
01:40:09,800 --> 01:40:11,962
تیرهاتون رو توی این فرو کنین
881
01:40:12,680 --> 01:40:14,409
این کار نمیکُشش
882
01:40:15,040 --> 01:40:16,963
اما سرعتش رو کم میکنه
883
01:40:17,040 --> 01:40:18,166
.سر جاهاتون باشین
884
01:40:18,520 --> 01:40:20,921
اون الان واسه ما تهدیدی بشمار نمیاد.ضعیف شده
885
01:40:21,800 --> 01:40:22,881
باشه
886
01:40:26,200 --> 01:40:27,929
اما وقتی شکست خوردین
887
01:40:29,400 --> 01:40:30,811
میفهمین
888
01:40:48,360 --> 01:40:50,283
خوب استراحت کردی؟
889
01:40:57,520 --> 01:40:58,800
نمیدونم چی گفتی یا چکار کردی
890
01:40:58,840 --> 01:41:00,320
...که هارادا یا پدربزرگم رو فریب دادی
891
01:41:00,360 --> 01:41:01,771
آروم باش،آروم باش
892
01:41:01,920 --> 01:41:03,922
پدربزرگت دنبال من میگشت
893
01:41:04,360 --> 01:41:06,124
حالا من رئیس این خونواده هستم
894
01:41:10,400 --> 01:41:12,971
و واسه چی فکر میکنی اینجوری؟
895
01:41:14,760 --> 01:41:17,730
فکر میکنی چرا اون پیرمرد تو رو انتخاب کرد؟
896
01:41:21,040 --> 01:41:22,769
چون تو قوی هستی؟
897
01:41:23,720 --> 01:41:25,802
یا چون ضعیف هستی؟
898
01:42:20,960 --> 01:42:22,644
.میبینم که اومدی مبارزه کنی
899
01:42:22,800 --> 01:42:23,961
بی فایده ـست
900
01:42:24,120 --> 01:42:26,487
تو ضعیف هستی
و دسته تنها هم هستی
901
01:42:26,640 --> 01:42:30,645
قبیله سیاه 700 ساله که از خاندان
یاشیدا محافظت میکنه
902
01:42:32,120 --> 01:42:33,724
این همه آدمایی ـه که آوردی؟
903
01:42:37,080 --> 01:42:38,650
من اون(دختره) رو با خودم میبرم
904
01:42:39,280 --> 01:42:41,282
.بابت اینکه از مایرکو ماحفظت کردی ازت تکشر میکنیم
905
01:42:41,440 --> 01:42:44,569
اما یه فداکاری دیگه هست که باید واسه خونوادش انجام بدی
906
01:42:45,840 --> 01:42:48,002
.برو خودتو بگا،بچه خوشگل
907
01:45:50,000 --> 01:45:51,001
!یوکیو،بدو
908
01:47:03,160 --> 01:47:04,446
لوگان
909
01:48:36,840 --> 01:48:38,285
لوگان
910
01:48:38,400 --> 01:48:39,447
کیلا
911
01:48:39,560 --> 01:48:40,721
دوستت دارم
!کیلا
912
01:48:40,840 --> 01:48:42,205
لوگان
913
01:48:47,160 --> 01:48:48,605
!لوگان
!ماریکو
914
01:48:50,560 --> 01:48:51,561
جین
915
01:48:52,600 --> 01:48:54,011
نجاتم بده
916
01:49:25,240 --> 01:49:27,208
.عقب واسا.نیازی نیست
917
01:49:27,440 --> 01:49:29,329
اون کجاست؟ماریکو کجاست؟
918
01:49:29,440 --> 01:49:30,441
اون کجاست
919
01:49:31,360 --> 01:49:33,522
"ماریکو کجاست؟"
920
01:49:33,680 --> 01:49:35,967
هنوز حسرت دوری از اونو ميخوري ؟
921
01:49:36,120 --> 01:49:37,963
چه مهربون
922
01:49:39,080 --> 01:49:41,003
تحسین برانگیزه،نه؟
923
01:49:41,240 --> 01:49:44,847
اون از "آدامانتيوم" ساخته شده،درست مثل تو
(آدامانتيوم:نوعي فلز سخت و تزلزل ناپذير)
924
01:49:55,520 --> 01:49:59,206
اوه،لوگان،میدونی چیه،فهمیدم
تو ناُمید شدی
925
01:49:59,400 --> 01:50:01,482
.میدونم اون اینجاست
.میخوام ببینمش
926
01:50:02,520 --> 01:50:03,806
جوابت رو میخوای
927
01:50:04,840 --> 01:50:06,046
!آره،جوابم میخوام
928
01:50:06,240 --> 01:50:08,049
،متاسفم،کاش میتونستم بیشتر بگم
929
01:50:08,160 --> 01:50:10,049
اما من بخاطر محافظ کار بودنم استخدام شدم
930
01:50:10,200 --> 01:50:11,087
مطمئنم که اینجوری بوده
931
01:50:12,240 --> 01:50:13,401
این
932
01:50:13,560 --> 01:50:18,327
و استعداد مطلقم در ترکیب علوم بیوشیمی و متافیزیک
933
01:50:18,880 --> 01:50:21,770
.تخصصم توی سم های پیشرفتست
934
01:50:22,240 --> 01:50:24,447
اینکار کمک میکنه که بصورت ژنتیکی
935
01:50:24,520 --> 01:50:26,921
در برابر هر نوع سمی که واسه انسان شناخته شدست
مقاوم باشی،همونجوری که من هستم
936
01:50:27,920 --> 01:50:31,891
...و دربرابر انسان ها که خودشون سم هستن مقاوم باشی
937
01:50:33,040 --> 01:50:34,371
همونجوری که من هستم
938
01:50:34,880 --> 01:50:37,201
...میخوام یه چیزی بهت بگم،جنده ی جهش یافته ترکیبی
939
01:50:38,080 --> 01:50:39,684
چرا این دستبند رو باز نمیکنی
940
01:50:39,760 --> 01:50:41,683
تا اونموقع ببینیم کی از چی ساخته شده؟
941
01:50:46,280 --> 01:50:48,886
چنگال ها.حالا میتونیم شروع کنیم
942
01:50:51,560 --> 01:50:53,847
میدونم که بهش اهمیت میدی
943
01:50:54,320 --> 01:50:55,810
باید بیخیالش بشی
944
01:50:56,120 --> 01:50:58,168
تو یه یاشیدا هستی
945
01:50:58,360 --> 01:51:00,328
...اون به پدربزرگم خیانت کرد
946
01:51:00,760 --> 01:51:02,091
.و همینجور تو
947
01:51:02,720 --> 01:51:03,482
.نه ماریکو
948
01:51:03,880 --> 01:51:05,723
.ما باهم بزرگ شدیم
949
01:51:06,000 --> 01:51:07,411
.نیازه که بهم اطمینان کنی
950
01:51:08,520 --> 01:51:10,363
!بذار برم پیش
951
01:51:10,520 --> 01:51:13,000
!اون جونم رو نجات داد
952
01:51:13,200 --> 01:51:15,567
!ولش کن،ماریکو
953
01:51:15,920 --> 01:51:17,080
...این کار واسم آسون نیست اما
954
01:51:17,320 --> 01:51:20,210
آرزوها و خواسته های پدربزرگم رو دنبال میکنم
955
01:51:20,280 --> 01:51:23,762
اون حشره کاهنده توانی که درون خودت پیدا کردی
.اون مال من بود
956
01:51:24,120 --> 01:51:26,691
.خودت به تنهایی درش آوردی
957
01:51:27,680 --> 01:51:29,682
. انتظار اينو نداشتم
958
01:51:30,040 --> 01:51:31,530
...اون زنیکه افعی شیطان ـه
959
01:51:31,680 --> 01:51:33,489
.جفتمون اینو میدونیم
960
01:51:33,640 --> 01:51:36,450
...اما اون یه وسیله واسه یه پایانه
961
01:51:36,840 --> 01:51:37,762
اون کجاست؟
962
01:51:37,880 --> 01:51:39,564
.پایانی که پدربزرگت میخواست
963
01:51:39,640 --> 01:51:40,766
تو قوی هستی
964
01:51:41,160 --> 01:51:42,844
تو شجاعت داری
965
01:51:43,520 --> 01:51:44,885
شجاعت واقعی
966
01:51:48,520 --> 01:51:51,330
اما الان زیاد بکارت نمیاد
967
01:52:04,680 --> 01:52:05,806
چی...؟
968
01:52:06,680 --> 01:52:08,284
باید بهم اعتماد کنی
969
01:52:08,880 --> 01:52:10,211
سختیه؟
970
01:52:10,880 --> 01:52:13,531
انگار قرار بود که باهم باشیم
971
01:52:14,000 --> 01:52:16,048
هنوزم میتونیم باهم باشیم
972
01:52:17,040 --> 01:52:18,405
شاید
973
01:52:47,320 --> 01:52:48,082
!دست نگه دار
974
01:52:54,400 --> 01:52:55,561
این دیوونگیه
975
01:53:01,240 --> 01:53:02,321
بیا بریم
976
01:53:05,240 --> 01:53:06,241
!برو
977
01:53:07,320 --> 01:53:08,321
!فرار کن
978
01:53:21,760 --> 01:53:23,250
.بجنب
979
01:53:38,920 --> 01:53:40,331
!ماریکو،بیا
!برو! فرار کن
980
01:53:59,640 --> 01:54:01,051
!ماریکو،برو بیرون
981
01:55:12,120 --> 01:55:13,485
!آآآآه
982
01:56:49,960 --> 01:56:51,086
بجنب
983
01:56:51,920 --> 01:56:53,126
اینجوری نیست
984
01:57:06,600 --> 01:57:08,170
دو دستی
985
01:57:12,600 --> 01:57:13,726
...استاد
986
01:57:22,000 --> 01:57:24,128
!هی! رفیق
987
01:57:43,840 --> 01:57:44,648
هارادا
988
01:57:51,320 --> 01:57:52,845
متاسفم
989
01:58:43,240 --> 01:58:44,287
حالا،میمیری
990
01:58:45,080 --> 01:58:46,445
امروز روز من نیست
991
01:59:31,760 --> 01:59:33,091
هی
992
01:59:40,280 --> 01:59:41,930
لوگان-سن
993
01:59:42,080 --> 01:59:44,128
اینقدر شکه نشو
994
01:59:46,520 --> 01:59:50,366
با بودن تو کنارم،من از ناکازاکی نجات پیدا کردم
995
01:59:50,520 --> 01:59:53,171
مطمئنا،میتونم از این هم نجات پیدا کنم
996
01:59:54,800 --> 01:59:57,644
مشکلی نیست
زیاد طول نمیکشه
997
01:59:58,200 --> 02:00:01,204
من و دکتر گرین منتظر بودیم
998
02:00:01,480 --> 02:00:05,041
فقط این زره بود که منو زنده نگه داشت
999
02:00:05,200 --> 02:00:10,127
ما اینو ساختیم تا منو قوی کنه،بنابراین من
میتونم چیزی که بهم نمیدادی رو ازت بگیرم
1000
02:00:10,280 --> 02:00:13,489
و قابلیت التیام پذیریه ناخواسته ات رو
1001
02:00:14,360 --> 02:00:16,567
به بدن خودم انتقال بدم
1002
02:00:18,840 --> 02:00:22,128
میراث من باید حفظ بشه
1003
02:00:22,800 --> 02:00:26,407
اشتباه تو این بود که باور داشتی که
...یه زندگیه بدون پایان
1004
02:00:26,560 --> 02:00:27,846
هیچ معنایی نداره
1005
02:00:30,840 --> 02:00:33,650
این تنها زندگیی هستش که میتونه معنا داشته باشه
1006
02:00:35,000 --> 02:00:36,525
.تحمل کن
1007
02:00:36,680 --> 02:00:38,523
تقریباً داریم انجامش میدیم
1008
02:00:38,680 --> 02:00:42,685
...آرامش
.آرامیش که میخواستی
1009
02:00:43,160 --> 02:00:45,322
پاداشت
1010
02:00:46,000 --> 02:00:49,163
...میدونی من دارم همون مرگی رو بهت میدم
1011
02:00:49,720 --> 02:00:51,882
که انتظارش رو میکشیدی
1012
02:01:04,680 --> 02:01:05,727
...این احساس
1013
02:01:06,880 --> 02:01:09,406
...شکست ناپذیر بودن
1014
02:01:12,000 --> 02:01:13,729
مثل تو
1015
02:01:26,520 --> 02:01:28,727
تو یه هیولایی
1016
02:01:29,160 --> 02:01:30,321
ماریکو
1017
02:01:31,080 --> 02:01:33,560
.این منم.پدربزرگت
1018
02:01:35,400 --> 02:01:37,004
من پدربزرگم رو خاک میکنم
1019
02:02:40,160 --> 02:02:42,811
ازم خواستی که بیام و خداحافظی کنم
1020
02:02:43,440 --> 02:02:45,169
خدا نگهدار
1021
02:03:07,520 --> 02:03:09,363
تو حالت خوبه؟
1022
02:03:18,680 --> 02:03:19,681
لوگان
1023
02:03:29,800 --> 02:03:31,689
لوگان
1024
02:03:34,680 --> 02:03:35,886
لوگان
1025
02:03:48,040 --> 02:03:49,485
.تو اینجایی
1026
02:03:51,720 --> 02:03:53,404
البته
1027
02:03:55,040 --> 02:03:57,008
میتونی بمونی؟
1028
02:03:59,200 --> 02:04:01,202
نمیتونم
1029
02:04:03,560 --> 02:04:05,244
چرا میتونی
1030
02:04:07,040 --> 02:04:09,247
.این چیزیه که میخواستی
1031
02:04:11,360 --> 02:04:12,725
دیگه نمیخوام
1032
02:04:17,640 --> 02:04:20,246
من اینجا خیلی تنهام
1033
02:04:24,480 --> 02:04:26,608
تو منو گذاشتی اینجا
1034
02:04:28,480 --> 02:04:30,926
تو به آدما آسیب میرسوندی،جین
1035
02:04:32,160 --> 02:04:33,650
مجبور بودم
1036
02:04:42,160 --> 02:04:44,322
دوستت دارم،جین
1037
02:04:49,840 --> 02:04:51,683
.همیشه دوستت خواهم داشت
1038
02:05:28,360 --> 02:05:31,250
تو تنها خونواده من هستی
1039
02:05:32,800 --> 02:05:35,167
.مراقب خودت باش،خواهر
1040
02:05:48,600 --> 02:05:51,809
اشتباه میکردم که فکر میکردم به زودی بدیدنم میای؟
1041
02:06:03,360 --> 02:06:04,646
بمون
1042
02:06:06,320 --> 02:06:07,810
نمیتونی،شازده خانم
1043
02:06:08,720 --> 02:06:10,165
من یه سربازم
1044
02:06:10,240 --> 02:06:12,004
.و مدت زیادی رو مخفی مونده بودم
1045
02:06:25,720 --> 02:06:28,371
.توی نشست کاری امشبمون،ماریکو یاشیدا
1046
02:06:28,520 --> 02:06:31,330
یک نفر از نسل های دوم خونواده یاشیدا
1047
02:06:31,520 --> 02:06:34,251
ماریکو یاشیدا سُکان هدایت این خانواده رو از
پدربزرگش که
1048
02:06:34,320 --> 02:06:35,481
این فن آوری غول آسا رو بنیان گذاری کرده تحویل میگیره
1049
02:06:35,640 --> 02:06:37,722
میدونم که همیشه هدف یه شرکت
1050
02:06:37,800 --> 02:06:39,882
...همیشه سوددهی ـه
1051
02:06:40,040 --> 02:06:44,329
اما صنایع یاشیدا باور داره که ما میتونیم
.با جامعه ـمون کار کنیم
1052
02:06:50,640 --> 02:06:52,847
خب ،تصمیم گرفتی؟
1053
02:06:55,560 --> 02:06:56,322
که چی؟
1054
02:06:56,760 --> 02:06:59,047
ماریکو گفت میتونیم هرجا که بخوایم بریم
1055
02:06:59,200 --> 02:07:00,929
.فقط بگو کجا
1056
02:07:02,160 --> 02:07:03,491
داری چکار میکنی؟
1057
02:07:05,600 --> 02:07:07,409
.من محافظتم
1058
02:07:12,000 --> 02:07:13,650
خب،میخوایم کجا بریم؟
1059
02:07:15,880 --> 02:07:16,927
...آه
1060
02:07:17,480 --> 02:07:19,403
بیا با پرواز کردن شروع کنیم
1061
02:07:19,560 --> 02:07:21,210
و بعدش؟
1062
02:07:25,240 --> 02:07:26,924
بعدش ببینیم چی پیش میاد
1063
02:07:29,320 --> 02:07:30,606
جالبه
1064
02:09:22,120 --> 02:09:24,282
با قطع کردن لبه ی فناوری
1065
02:09:24,400 --> 02:09:26,368
و ذهن هایی که دنیا رو هدایت میکنن
1066
02:09:26,520 --> 02:09:28,090
...ما پیشرو در
1067
02:09:28,280 --> 02:09:31,489
امر سلامت و ایمنی شما هستیم
1068
02:09:31,920 --> 02:09:34,002
"صنایع تراسک"
1069
02:09:34,200 --> 02:09:36,487
امروز،مشکلات فردا رو حل میکنیم
1070
02:09:37,400 --> 02:09:38,765
تو جستجوی دستی
1071
02:09:38,920 --> 02:09:39,921
.رد بشه
1072
02:09:52,880 --> 02:09:54,041
.میتونی بری جلو،آقا
1073
02:09:54,120 --> 02:09:55,246
منتظر میمونم
1074
02:10:03,840 --> 02:10:05,330
چی میخوای؟
1075
02:10:07,080 --> 02:10:09,606
نیروهای سیاه
گرگنما
1076
02:10:11,280 --> 02:10:13,362
...نیروهای انسان سلاحی ساختن که
1077
02:10:13,520 --> 02:10:16,922
نسل ما رو منقرض کنه
1078
02:10:19,760 --> 02:10:22,889
من چی میخوام؟
من کمک تو رو میخوام
1079
02:10:23,360 --> 02:10:24,964
چرا باید بهت اعتماد کنم
1080
02:10:26,120 --> 02:10:27,451
اعتماد نمیکنی
1081
02:10:52,120 --> 02:10:53,451
سلام،لوگان
1082
02:10:57,760 --> 02:10:59,649
چجور امکان داره؟
1083
02:10:59,800 --> 02:11:02,565
همونجور که مدت ها پیش بهت گفتم
1084
02:11:03,800 --> 02:11:06,406
تو تنها کسی نیستی که یه سری استعداد داره
1085
02:11:17,500 --> 02:11:23,406
ترجمه و تنظیم : احمد پیله ور
Ahmad_Pilehvar@yahoo.com