1
00:01:01,600 --> 00:01:07,380
- ဟိုမွာ တိုက္ေလယာဥ္ေတြ လာကုန္ၾကၿပီကြ
2
00:01:07,600 --> 00:01:12,380
- သူတို႔ ဟီရိုရွီးမား ကမ္းေျခတစ္ခုလံုးကို
ဖ်က္ပစ္ေတာ့မွာ
3
00:01:12,600 --> 00:01:16,380
အကာအကြယ္ ယူၾကေပေတာ့ေဟ့
4
00:01:49,611 --> 00:01:50,612
မင္းဘယ္သြားမလို႔လဲ
5
00:01:51,946 --> 00:01:53,281
ကယ္ၾကပါ
6
00:01:53,615 --> 00:01:54,949
ဒီမွာ ဒီမွာ
7
00:01:58,000 --> 00:02:00,539
ေဟ့ေကာင္ သူတို႔ကို မပစ္နဲ႕ကြ
8
00:02:26,140 --> 00:02:27,119
ေဟး ... မင္း
9
00:02:27,649 --> 00:02:28,900
လြတ္ရာကို သြားေနစမ္း
10
00:02:29,317 --> 00:02:30,318
သြား
11
00:02:30,985 --> 00:02:34,531
- အဲ့ဒါ ဘီ ၂၉ ၿႏဴကလိယားဗံုးကြ
ဘယ္ေျပးေျပးမလြတ္ဘူး
12
00:02:35,198 --> 00:02:36,574
ရာရွီဒါ
13
00:02:36,780 --> 00:02:39,765
ရာရွီဒါ မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ
14
00:02:40,100 --> 00:02:42,565
ဒီကိုလာစမ္း
15
00:02:42,664 --> 00:02:44,165
မင္း ဒီေအာက္ကိုဆင္းေနရင္
ပိုေကာင္းလိမ့္မယ္နဲ႕တူတယ္
16
00:02:44,780 --> 00:02:46,870
- ရာရွီဒါ
- ဟုတ္ကဲ့ လာၿပီ
17
00:02:46,918 --> 00:02:48,670
- ငါသာ မင္းဆိုရင္ ျမန္ျမန္ဆင္းပုန္းေနမွာ
18
00:03:53,985 --> 00:03:54,986
ေျပးေပေတာ့
19
00:04:06,372 --> 00:04:07,957
- ၀ပ္ေန
20
00:04:54,587 --> 00:04:56,798
ေနဦး မသြားနဲ႕ဦး
ေနဦး
21
00:04:59,717 --> 00:05:02,303
ေဘးမကင္းေသးဘူးကြ
22
00:05:04,138 --> 00:05:08,142
အိပ္ရာက ထပါေတာ့
23
00:05:09,394 --> 00:05:11,312
ရွင္ ဘာေတြ စိတ္ကူးယဥ္ေနတာလဲ
24
00:05:14,065 --> 00:05:15,358
နာဂါဆာကီ တိုက္ပြဲအေၾကာင္း
25
00:05:16,484 --> 00:05:18,695
- အဲ့ဒီေလာက္ ေခတ္ေနာက္ျပန္က်ရသလား
26
00:05:26,536 --> 00:05:27,662
- မင္း ျပန္ေရာက္လာတာ ....
27
00:05:27,829 --> 00:05:28,913
- ဒါေပါ့
28
00:05:29,080 --> 00:05:30,873
- ဒီမွာပဲ ေနပါေတာ့လားကြာ
29
00:05:32,125 --> 00:05:33,626
- မျဖစ္နိုင္တာ ရွင္သိပါတယ္
30
00:05:34,627 --> 00:05:36,796
- ဂ်င္းန္ .. ကိုယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ကြာ
31
00:05:37,213 --> 00:05:38,214
- ကၽြန္မ သိတယ္
32
00:05:38,339 --> 00:05:42,009
- ကိုယ္မင္းကိုေရာ ဘယ္သူ႔ကိုမွ ေနာက္ထပ္
အႏရာယ္မေပးေတာ့ပါဘူးကြာ
33
00:05:42,176 --> 00:05:43,469
- ကိုယ္ကတိေပးတယ္ကြာ
34
00:05:44,262 --> 00:05:46,055
- တစ္ခါမွ မတည္တဲ့ကတိလား
35
00:05:46,389 --> 00:05:48,391
- မေလွာင္ပါနဲ႕ကြာ
36
00:05:50,309 --> 00:05:52,478
- အရမ္းေနာက္က်သြားၿပီေလ
37
00:05:57,608 --> 00:06:00,611
နိုး.. နိုး ဂ်င္းန္
38
00:06:00,778 --> 00:06:02,196
နိုး... နိုး မေသပါနဲ႕ကြာ
39
00:06:02,321 --> 00:06:03,448
- ရွင္ ဖံုးကြယ္ထားလို႔မရပါဘူး
40
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
- နို.. နိုး ... မလုပ္ပါနဲ႕ကြာ
41
00:06:04,782 --> 00:06:05,950
ရွင္ ေမ့လို႔မရဘူးေနာ္
42
00:06:06,117 --> 00:06:07,660
နိုး.. ဂ်င္းန္ .. နိုး..
43
00:06:08,369 --> 00:06:09,370
နိုး.......
44
00:08:06,320 --> 00:08:09,574
- ဒါေတြအားလံုးစတိုးခရစ္ဒစ္ထဲပဲထည့္လိုက္မယ္
ေက်းဇူးပဲကြာ
45
00:08:13,244 --> 00:08:14,495
- ျမွားေတြပါၿပီလား
- အင္း
46
00:08:16,163 --> 00:08:17,290
- ျမွားေတြ ေမ့မက်န္ခဲ့ဘူးမို႔လား
47
00:08:17,456 --> 00:08:20,251
- ေအးကြာ အက္ဒီရာ
ငါမေမ့ပါဘူးကြ
48
00:08:25,715 --> 00:08:26,716
ဟုတ္ၿပီကြ
49
00:08:29,427 --> 00:08:30,553
ေဟး....
50
00:08:31,012 --> 00:08:32,638
ဘာလုပ္တာလဲကြာ
51
00:08:32,805 --> 00:08:34,348
- မင္းကြာ သူ႕ေျခေထာက္ကို မွန္ေတာ့မလို႔
သီသီေလးပဲလိုတယ္
52
00:08:34,724 --> 00:08:36,434
- ရွင္က မုဆိုးမဟုတ္ဘူးမို႕လား
53
00:08:37,560 --> 00:08:39,061
လုပ္မစားေတာ့တာ ၾကာပါၿပီဗ်ာ
54
00:09:37,495 --> 00:09:39,455
ဘာျဖစ္တာလဲဟ
55
00:09:57,348 --> 00:09:58,933
ငါ မလုပ္ပါရေစနဲ႕ကြာ
56
00:10:41,058 --> 00:10:43,811
- အဲ့ဒါႀကီးက ၁၂ ေပေလာက္ကို
ျမင့္တယ္
57
00:10:43,978 --> 00:10:47,440
- ဘာသံမွကို မၾကားလိုက္ရပဲနဲ႕
58
00:10:47,815 --> 00:10:49,191
ငါတို႔နားကို ကပ္လာတာ
59
00:10:50,151 --> 00:10:54,363
- အရင္ဆံုး ရိုင္လီ့ကို ဆြဲသြားတာ
- ေနာက္ .. အက္ဒီ
60
00:10:55,239 --> 00:10:58,993
- တဲကို ဖ်က္ၿပီး ႏွင္းေလွ်ာေတြကို ပါ
တစ္စစီလုပ္သြားတာ
61
00:10:59,869 --> 00:11:01,912
- ၀က္၀ံ တိုက္ခံရတယ္ဆိုတာမင္းလား
62
00:11:04,540 --> 00:11:06,751
- ဟုတ္တယ္ ငါတစ္ေယာက္ပဲ အသက္ရွင္က်န္ခဲ့တာ
63
00:11:13,883 --> 00:11:16,552
- က်ဳပ္ ဒီလူ႕ကို ဒကာခံပါရေစ
64
00:11:19,263 --> 00:11:20,347
- တစ္ဆိတ္ေလာက္ .. နာမည္ေလးသိပါရေစ
65
00:11:30,483 --> 00:11:32,109
- လိုဂန္လို႕ေခၚတယ္
66
00:11:32,943 --> 00:11:37,406
- ၿပီးေတာ့ ဒါက အဆိပ္လူးထားတဲ့ ၿမွားထိပ္ပဲ
ငါသိသေလာက္ တရားမ၀င္ဘူး
67
00:11:48,834 --> 00:11:51,629
- ေမးေလကြာ
ဘယ္ကရွာေတြ႕တာလဲလို႔
68
00:12:00,805 --> 00:12:02,556
-ေမးလို႔ေျပာေနတယ္
69
00:12:03,098 --> 00:12:04,308
- မင္းဘယ္ကရွာေတြ႕တာလဲ
70
00:12:04,475 --> 00:12:06,477
- အင္း .. ေတာ္ေတာ္လည္း တတ္နိုင္တဲ့ေကာင္
71
00:12:06,644 --> 00:12:08,813
- ငါ .. အဲ့ဒီ့၀က္၀ံရဲ႕ေက်ာက ႏွဳတ္လာခဲ့တာကြ
72
00:12:09,480 --> 00:12:12,483
- ပစ္လိုက္တာ ဘယ္သူပဲျဖစ္ျဖစ္
73
00:12:12,566 --> 00:12:13,984
- ေသေလာက္ေအာင္ခံစားရမယ့္အဆိပ္နဲ႕
74
00:12:14,151 --> 00:12:15,152
၀က္၀ံကို ပစ္
75
00:12:18,239 --> 00:12:21,492
- ရူးေအာင္လုပ္ၿပီးမွ
76
00:12:21,659 --> 00:12:25,579
- လူငါးေယာက္စလံုးကို သြားသတ္ျဖစ္ေအာင္
လုပ္ထားခဲ့တာကိုး
77
00:12:25,746 --> 00:12:27,414
- ခင္ဗ်ားေျပာေနတာေတြ က်ဳပ္မသိဘူးေနာ္
78
00:12:27,581 --> 00:12:29,291
- က်ဳပ္ျမွားမွာ တစ္ခါမွ အဆိပ္မသုတ္တာကို
79
00:12:30,167 --> 00:12:32,503
ဒါဆိုရင္ေတာ့ မင္းဘာမွ
စိုးရိမ္စရာမလိုေတာ့ပါဘူး
80
00:12:38,592 --> 00:12:39,593
နာလိုက္တာကြာ
81
00:12:46,642 --> 00:12:48,269
ေတာ္ေတာ္နာတယ္ကြ
82
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
ကတိဖ်က္မိျပန္ၿပီ ဂ်င္းန္ရာ
83
00:12:53,399 --> 00:12:55,651
ကၽြန္မသာဆိုရင္ သူတို႔အတြက္
အခ်ိန္ကုန္ခံမေနဘူး
84
00:12:55,818 --> 00:12:58,946
ရွင္မသတ္ရပဲနဲ႕ သူတို႔ေတြ
မၾကာခင္ေသရေတာ့မွာ
85
00:12:59,572 --> 00:13:02,992
သူတို႔သံုးေယာက္စလံုး ေနာက္တစ္ပါတ္ၾကာရင္
ထရပ္ကားထဲမွာပဲ ေသသြားလိမ့္မယ္
86
00:13:21,552 --> 00:13:23,637
ဒီဓားက ႏွစ္ ရာနဲ႔ခ်ီၿပီးၾကာေနၿပီ
87
00:13:23,804 --> 00:13:27,182
ပထမဆံုးသံုးခဲ့တဲ့ ဆာမူရိုင္းက
ဒန္ဇန္လို႔ နာမည္ေပးခဲ့တာ
88
00:13:27,349 --> 00:13:30,185
ခႏာကိုယ္နဲ႕ ေခါင္းနဲ႕ကို ခြဲျခားပစ္မယ္ဆိုတဲ့
ဂ်ပန္လိုအဓိပါယ္ရတယ္
89
00:13:31,604 --> 00:13:36,442
လူတစ္ေယာက္ကို ေခါင္းျဖတ္မယ္ဆိုရင္
အေကာင္းဆံုးလက္နက္
90
00:13:45,784 --> 00:13:47,077
၀ိုး..
91
00:13:47,620 --> 00:13:49,204
ဘယ္လိုလဲ ေတြ႕လား ....
92
00:13:51,373 --> 00:13:53,584
ကားကို ေနာက္ဘက္မွာရပ္ထားတယ္
93
00:14:02,259 --> 00:14:03,719
တက္ေလ
94
00:14:15,481 --> 00:14:17,733
ေဆာရီး အဲ့ဒါငွားလာတာ
95
00:14:20,319 --> 00:14:21,654
မင္းဘယ္သူလဲ
96
00:14:21,820 --> 00:14:24,490
ကၽြန္မလား .. ယူကိုပါ
97
00:14:24,657 --> 00:14:26,075
ၿပီးေတာ့
98
00:14:26,617 --> 00:14:28,786
ရွင့္ကိုလိုက္ရွာေနတာ
တစ္ႏွစ္ေလာက္ရွိၿပီ
99
00:14:29,328 --> 00:14:30,496
ဘာလို႔ ...
100
00:14:30,663 --> 00:14:32,665
ဒါေလးေပးဖို႔
101
00:14:33,332 --> 00:14:35,125
ကၽြန္မ အလုပ္ရွင္က ရွင့္ကို
ေပးခ်င္ေနတာ
102
00:14:36,794 --> 00:14:38,128
မင္းအလုပ္ရွင္က ဘယ္သူလဲ ...
103
00:14:38,754 --> 00:14:40,339
ဆရာႀကီး ယာရွီဒါ
104
00:14:54,645 --> 00:14:59,441
သူက အဲ့ဒါကို ရွင္ပိုင္တယ္လို႔ေျပာလိုက္တယ္
ၿပီးေတာ့ ရွင့္ကို ေၾကႊးျပန္ဆပ္တာတဲ့
105
00:15:00,109 --> 00:15:02,111
ဆရာႀကီး ယာရွီဒါက ခုဆိုေသလုေမ်ာပါးျဖစ္ေနၿပီ
106
00:15:02,528 --> 00:15:06,115
တစ္ခါတုန္းက သူ႔အသက္ကိုကယ္ခဲ့တဲ့အတြက္
ရွင့္ကို ေက်းဇူးတင္ေနတာ
107
00:15:06,991 --> 00:15:08,701
- ရွင္ကလည္း အလုပ္မ်ားတဲ့သူဆိုတာ
108
00:15:09,827 --> 00:15:10,953
သူသိပါတယ္တဲ့
109
00:15:11,120 --> 00:15:14,623
ဒါေပမယ့္ ရွင့္ကို သူကိုယ္တိုင္ကိုယ္က်
ႏွဳတ္ဆက္ခ်င္ပါတယ္တဲ့
110
00:15:15,040 --> 00:15:16,709
ဟုတ္ၿပီေလ .. ခုသူဘယ္မွာလဲ
111
00:15:16,875 --> 00:15:18,127
တိုက်ိဳမွာ
112
00:15:18,293 --> 00:15:20,379
ေနဦ .. ငါ ဂ်ပန္အထိေတာ့
မသြားနိုင္ဘူးေနာ္
113
00:15:20,546 --> 00:15:23,048
ဒါဆိုရင္ေတာ့ အရမ္းရိုင္းပ်ရာ
က်သြားမွာေပါ့ရွင္
114
00:15:23,215 --> 00:15:27,302
ေကာင္းၿပီ .. မင္းဆရာႀကီး ယာရွီဒါကို ေတာင္းပန္လိုက္ပါ
ဂ်ပန္ထိေတာ့ မသြားနိုင္ဘူးကြ
115
00:15:27,469 --> 00:15:29,013
ဟုတ္ၿပီေနာ္
ငါ့မွာလည္း အလုပ္ေတြ ရွိေသးတယ္
116
00:15:29,346 --> 00:15:30,556
ေတာင္းပန္စရာမလိုပါဘူး
117
00:15:30,723 --> 00:15:33,225
၀ူးဗရင္း ( ၀ံပုေလြႀကီး ) နဲ႕ ေတြ႕ရတာကိုက
ဂုဏ္ယူစရာပါပဲ
118
00:15:36,311 --> 00:15:38,731
ငါ မင္းေျပာတဲ့ေကာင္ မဟုတ္ေတာ့ဘူးကြ နားလည္လား
119
00:15:40,649 --> 00:15:41,734
စိတ္၀င္စားစရာပဲ ..
120
00:15:43,193 --> 00:15:45,696
တရားမွ်တမွဳကို ရွာဖို႔မဟုတ္ပဲ
အဲ့ဒီ့ဘားကို ဘာလို႔ျပန္သြားတာလဲ
121
00:15:45,863 --> 00:15:46,864
- မသိဘူးကြာ
- ရွင္မသိဘူး
122
00:15:46,989 --> 00:15:48,240
- မသိဘူးကြာ
- ရွင္သိတယ္လို႔ ကၽြန္မေတာ့ထင္တယ္
123
00:15:48,407 --> 00:15:50,409
- ကားကိုရပ္လိုက္ေတာ့
- ရွင္က စစ္သည္ေတာ္တစ္ေယာက္ေနာ္
124
00:15:50,576 --> 00:15:51,827
မဟုတ္ဘူးကြာ .. ကားကိုရပ္လိုက္ေတာ့
125
00:15:51,994 --> 00:15:53,037
ရွင္က စစ္သည္ေတာ္တစ္ေယာက္ပါဆို
126
00:15:53,120 --> 00:15:54,830
ကားကို ခုရပ္စမ္းကြာ
127
00:15:55,080 --> 00:15:56,331
ခုခ်က္ျခင္း
128
00:16:00,753 --> 00:16:04,757
ရွင္က စစ္သည္ေတာ္တစ္ေယာက္
စစ္သည္ေတာ္တိုင္းလုပ္တဲ့ အလုပ္ကို ရွင္လုပ္တာပဲ
129
00:16:05,049 --> 00:16:06,091
ေျပာပါဦး အဲ့ဒါကဘာလဲ
130
00:16:06,759 --> 00:16:08,761
- ရွင့္နာက်င္မွဳေတြကို အဆံုးသတ္ဖို႔
131
00:16:08,927 --> 00:16:10,137
ဂုဏ္သိကာရွိတဲ့ ေသျခင္းတရား
132
00:16:11,638 --> 00:16:13,432
ငါ နင္က်င္ေနတယ္လို႔ ဘယ္သူေျပာလဲ
133
00:16:14,641 --> 00:16:18,771
ညတိုင္းအိမ္မက္ဆိုးေတြ မက္တဲ့သူတစ္ေယာက္မွာ
နာက်င္မွဳေတြ ရွိတာေပါ့ရွင္
134
00:16:36,455 --> 00:16:37,664
တစ္ရက္ပဲေနာ္
135
00:16:38,499 --> 00:16:41,835
မင္းဆရာႀကီးကို ႏွဳတ္ဆက္ၿပီးတာနဲ႕
ခ်က္ခ်င္းျပန္ဆင္းမယ္
136
00:16:43,003 --> 00:16:44,630
အိုေက
137
00:16:50,469 --> 00:16:53,597
ေလတိုက္္ႏွဳန္းေပၚမူတည္ၿပီး
၁၅ နာရီေလာက္ေတာ့ စီးရမယ္
138
00:16:54,348 --> 00:16:55,849
၁၅ နာရီေတာင္
139
00:16:57,101 --> 00:16:58,352
ေလယာဥ္စီးရတာ မႀကိဳက္ဘူးလား
140
00:16:58,936 --> 00:17:00,437
သိပ္ၾကိဳက္တာေပါ့ကြာ
141
00:17:27,089 --> 00:17:28,298
ကူဇူရီ
142
00:17:29,341 --> 00:17:30,551
ကူဇူရီ...
143
00:17:31,468 --> 00:17:32,469
ကူဇူရီ
144
00:17:36,557 --> 00:17:38,475
ကူဇူရီဆိုတာက ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ
145
00:17:38,559 --> 00:17:39,935
မေကာင္းဆိုး၀ါး
146
00:17:42,146 --> 00:17:44,356
နာက်င္မွဳမရွိ
147
00:17:45,274 --> 00:17:48,068
- ခင္ဗ်ားမွာ ဘာနာက်င္မွဳမွ ....
- သိပ္နာက်င္တာေပါ့ကြ
148
00:17:48,944 --> 00:17:50,487
အရမ္းကို နာတာ
149
00:17:54,825 --> 00:17:56,577
ခင္ဗ်ား အသက္ဘယ္ေလာက္ရွိၿပီလဲ
150
00:17:57,536 --> 00:17:59,371
မမွတ္မိေတာ့ဘူး
151
00:18:00,747 --> 00:18:02,082
စစ္ပြဲေတြအမ်ားႀကီးေတာ့
ၾကံဳခဲ့ၿပီးၿပီ
152
00:18:02,958 --> 00:18:04,293
နားလည္လား
153
00:18:08,881 --> 00:18:10,757
စစ္ပြဲေတြအမ်ားႀကီးကိုလည္း ျဖတ္သန္းခဲ့ၿပီးၿပီ
154
00:18:21,435 --> 00:18:22,978
ကၽြန္မတို႔ ေရာက္ခါနဲီးပါၿပီ
155
00:18:24,354 --> 00:18:25,898
အဲ့ေတာ့ မင္းက အနာဂတ္ကို ျမင္နိုင္တယ္ေပါ့
156
00:18:26,982 --> 00:18:28,942
ေျမပံုေတြပဲ ဖတ္နိုင္တာပါရွင္
157
00:18:29,651 --> 00:18:32,696
ဘားထဲက ေသာက္ရူးတစ္အုပ္ကို မၾကာခင္ေသမယ္လို႔
မင္းပဲေျပာခဲ့တာကို
158
00:18:33,363 --> 00:18:35,532
လူတိုင္း ေသမ်ိဳးခ်ည့္ပဲဟာကို
159
00:18:36,450 --> 00:18:38,535
တစ္ခ်ိန္က်ရင္ အကုန္ေသၾကမွာ
160
00:18:38,827 --> 00:18:42,206
မင္းေျပာတာက ထရပ္ကားထဲမွာ တစ္ပါတ္အတြင္းေသမွာဆို
161
00:18:42,789 --> 00:18:44,875
အဲ့ဒါမွန္ရင္ေတာ့ တစ္ကယ့္ကို ပါရမီရွင္ပဲ
162
00:18:48,337 --> 00:18:50,214
ကၽြန္မတို႔အားလံုးမွာ လက္သည္းခၽြန္ႀကီးေတြ
မရွိဘူးေလ
163
00:18:53,634 --> 00:18:56,220
ငါ ဒီေလယာဥ္ေပၚမွာပဲ ေသရမွာလား
164
00:18:57,721 --> 00:18:58,889
ဟင့္အင္း
165
00:19:00,057 --> 00:19:01,350
ဒီ တစ္စင္းေပၚမွာေတာ့ မဟုတ္ဘူး
166
00:19:27,209 --> 00:19:28,919
အေရာင္ေတြေတာ့စံုတယ္ေနာ္
167
00:19:29,378 --> 00:19:31,129
ဒါေပမယ့္ ခုတစ္ေလာ ဂ်ပန္မွာ မေကာင္းမွဳေတြခ်ည့္ပဲ
ျဖစ္ေနတယ္
168
00:19:31,922 --> 00:19:34,508
တစ္ခ်ိဳ႕က ဆရာႀကီး ယာရွီဒါ ဖ်ားနာတာနဲ႕
169
00:19:34,591 --> 00:19:35,759
ဂ်ပန္မွာ ကပ္ဆိုးႀကီးက်ေတာ့မယ္လို႔
ေဟာခ်က္ထုတ္ၾကတယ္
170
00:19:36,260 --> 00:19:37,928
သူက ဘုရားလားကြ
171
00:19:39,554 --> 00:19:41,390
မဟုတ္ပါဘူး သာမန္လူတစ္ေယာက္ပါပဲ
172
00:19:41,807 --> 00:19:43,141
ဒါေပမယ့္ တစ္ကယ့္ အာဂ လူ
173
00:19:43,558 --> 00:19:46,436
စစ္ပြဲႀကီးၿပီးသြားတဲ့ အခါမွာ ဒီနိုင္ငံကို
သူပဲ ျပန္ၿပီးစည္းလံုးနိုင္ခဲ့တာ
174
00:19:46,770 --> 00:19:49,189
သူ႕ရဲ႕လုပ္ငန္းေတြက လည္း ဂ်ပန္မွာ
အႀကီးမားဆံုးျဖစ္လာတယ္
175
00:19:49,398 --> 00:19:52,484
၀ိုး ... အရမ္းသိလွခ်ည္လားကြာ
176
00:19:54,444 --> 00:19:56,446
္ဆရာႀကီး ရာရွီဒါကို ကၽြန္မတစ္ဘ၀လံုး
ေကၽြးတင္ေနတယ္
177
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
ေသာက္တလြဲေတြ မေတြးပါနဲ႕
178
00:20:13,880 --> 00:20:15,090
ေသနတ္ေတြ အမ်ားႀကီးပါလား
179
00:20:15,173 --> 00:20:16,675
ဒီမွာ ရုတ္ရုတ္သဲသဲျဖစ္သြားတယ္ေလ
180
00:20:16,800 --> 00:20:19,553
လူသတ္ဖို႔ႀကိဳးစားတာေတြ ...
ျပန္ေပးဆြဲဖို႔ႀကိဳးစားတာေတြေရာ ....
181
00:20:19,720 --> 00:20:21,054
ဘယ္သူလုပ္တာလဲကြ
182
00:20:21,179 --> 00:20:23,724
ယာကူဇာ လူဆိုးဂိုဏ္းေလ
183
00:20:23,932 --> 00:20:26,601
- အစိုးရ အင္အားခ်ိလာတာတာနဲ႕အမွ်
သူတို႔က အင္အားႀကီးလာၾကတာ
184
00:20:27,180 --> 00:20:28,379
- သူ႔မွာလက္နက္ပါတယ္ကြ
- သူက ငါတို႔လူပါပဲ
185
00:20:28,380 --> 00:20:30,769
- ယူကို ... သူ႔မွာေသနတ္ပါတယ္ကြ
186
00:20:30,314 --> 00:20:31,857
- တင္ပါးဆံု ရိုးကို စတီးေခ်ာင္းတပ္ထားတာပါကြ
187
00:20:41,366 --> 00:20:42,743
အား .. ေသးလွခ်ည္လားကြာ
188
00:20:44,369 --> 00:20:45,787
အရမ္းေသးတယ္ေဟ့
189
00:21:12,564 --> 00:21:13,690
ေဟ့
190
00:21:15,025 --> 00:21:16,109
ဒီဘက္..ကို
191
00:21:17,110 --> 00:21:18,528
အဲ့ဒါဘယ္သူလဲ
192
00:21:22,240 --> 00:21:24,618
- ရွင္ဂန္
ဆရာႀကီး ယာရွီဒါရဲ႕သား
193
00:21:28,246 --> 00:21:29,247
ေတာ္လွခ်ည္လား
194
00:21:31,583 --> 00:21:32,751
မဆိုးပါဘူးေလ
195
00:21:37,672 --> 00:21:40,425
ဒါဆိုရင္ သူက စစ္ထဲတုန္းကလို
လူဆိုးႀကီး မဟုတ္ေတာ့ဘူးလား
196
00:21:40,592 --> 00:21:42,761
ဆရာႀကီး ယာရွီဒါက ရိုးရာဆန္တယ္
197
00:21:42,928 --> 00:21:45,889
အတိတ္ကိုလည္း မေမ့သလို အနာဂတ္ကိုလည္း
မ်က္ေျချပတ္ခံတဲ့သူ မဟုတ္ဘူး
198
00:22:00,612 --> 00:22:03,907
အဲ့ဒါ မာရီကိုေလ
ဆရာႀကီးရဲ႕ ေျမး ..
199
00:22:23,051 --> 00:22:24,302
မာရီကို
200
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
နင္ ဘာျဖစ္ေနတာလဲ
201
00:22:36,648 --> 00:22:39,025
ငါ့ဆီကိုလည္း စာတစ္ခါမွ မျပန္ဘူး
202
00:22:39,776 --> 00:22:41,278
နင့္ကို ငါ ခုေတာ့ ေျပာမျပနိုင္ေသးဘူး
203
00:22:42,445 --> 00:22:44,030
ေျပာျပလို႔ရပါတယ္ဟာ
204
00:22:48,618 --> 00:22:50,537
ဂူေအာင္းလူသား ပံုစံနဲ႕က ဘယ္သူလဲ
205
00:22:51,163 --> 00:22:53,790
နင့္အဖိုး ငါ့ကို ရွာခိုင္းတဲ့သူ
206
00:22:54,958 --> 00:22:57,169
သူ႔ကို ဒီလိုပံုနဲ႕ ေခၚသြားလို႔မရဘူးေနာ္ ..
207
00:23:06,803 --> 00:23:09,764
ရွီဇူးနဲ႕ ဆာကီက ရွင့္ကို
သန္႕ရွင္းေရးလုပ္ေပးလိမ့္မယ္
208
00:23:11,683 --> 00:23:12,684
အေမႊးအမွ်င္ေတြပါရိတ္ေပးမွာ
209
00:23:12,809 --> 00:23:14,352
အံမယ္ ဒါမ်ိဳးဘယ္ရမလဲ
210
00:23:14,853 --> 00:23:16,354
ေရခ်ိဳးဇလားထဲကို၀င္
211
00:23:16,938 --> 00:23:17,981
၀ိုး ..
212
00:23:18,148 --> 00:23:20,233
ေရခ်ိဳးဇလားထဲကို၀င္
213
00:23:21,109 --> 00:23:22,319
အတည္ႀကီးလားကြာ
214
00:23:26,031 --> 00:23:27,324
ေကာင္းၿပီ
215
00:23:31,328 --> 00:23:33,747
အိုေက.. အိုေက
216
00:23:33,914 --> 00:23:36,733
ရပါၿပီ ရပါၿပီကြ .. ဒီေလာက္ေတာ့ ငါ့ဘာသာငါ
လုပ္နိုင္ပါတယ္
217
00:23:47,219 --> 00:23:48,428
ဘာလဲ ...
218
00:23:50,513 --> 00:23:51,723
ဘာလဲကြ ..
219
00:23:52,432 --> 00:23:53,892
ရွင္ေတာ္ေတာ္ခန္႕သြားတာပဲ
220
00:23:54,559 --> 00:23:56,519
ငါေတာ့ ဘ၀ပ်က္သလိုကို ခံစားလိုက္ရတယ္
221
00:23:57,479 --> 00:24:00,315
222
00:24:00,649 --> 00:24:02,400
သူ႔ရဲ႕ ေသြးေပါင္ကို ခ်ိန္ပါ
223
00:24:19,000 --> 00:24:20,627
ယာရွီဒါ ဆာမာ
224
00:24:26,633 --> 00:24:27,759
အိုး ...
225
00:24:29,177 --> 00:24:30,220
ကူဇူရီ
226
00:24:30,720 --> 00:24:32,639
မင္းက ဘာမွေတာင္ မေျပာင္းလဲေသးပါလား
227
00:24:33,473 --> 00:24:35,141
ဒါေပမယ့္ အံ့ၾသဖို႔ေတာ့ မရွိပါဘူး
228
00:24:38,353 --> 00:24:39,980
ေဒါက္တာဂရင္း
229
00:24:40,647 --> 00:24:42,649
က်ဳပ္တို႔ ခဏစကားေျပာခ်င္လို႔
230
00:24:43,358 --> 00:24:45,151
ငါးမိနစ္ပဲေနာ္ .. ဒီထက္ပိုမရဘူး
231
00:24:48,738 --> 00:24:50,156
ငါ့ဆရာ၀န္ေလ
232
00:24:50,907 --> 00:24:51,992
ေကာင္းသားပဲ
233
00:24:55,745 --> 00:24:59,749
အဲ့ဒါႀကီးကို ေမ့လိုက္စမ္းပါကြ
ငါ့အေျခအေနနဲ႕ ဘာမွလည္း မထူးေတာ့ပါဘူး
234
00:25:05,630 --> 00:25:10,343
ငါ့ရဲ႕အသက္ကို တစ္ခ်ိန္က ကယ္ခဲ့လို႔
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
235
00:25:11,678 --> 00:25:12,846
အင္း .. ဒါကေတာ့
236
00:25:14,222 --> 00:25:15,724
မင္းကလည္း ငါ့ကိုလႊတ္ေပးခဲ့တာကိုး
237
00:25:16,725 --> 00:25:18,601
ၿပီးေတာ့လည္း လူေတြေတာ္ေတာ္မ်ားကို
လႊတ္ေပးခဲ့တယ္ေလ
238
00:25:19,269 --> 00:25:21,146
အဲ့ဒီ့ေရတြင္းပ်က္ထဲကေန
ငါေတြ႕သားပဲ
239
00:25:40,957 --> 00:25:44,336
ဒါက ငါ့ေမြးရပ္ေျမရြာေလးကို ဆြဲထားတဲ့ပန္းခ်ီကား
240
00:25:44,919 --> 00:25:49,132
အနက္ေရာင္နဲ႕ ရဲရင့္မွဳကို ပံုေဖာ္ထားတာ တဲ့
241
00:25:49,257 --> 00:25:51,760
နင္ဂ်ာစစ္သည္ေတာ္ေတြ
242
00:25:51,926 --> 00:25:54,971
သူတို႕က ငါ့မိသားစုကို ႏွစ္ ..ရာနဲ႕ခ်ီၿပီး
အမွဳထမ္းလာတာ
243
00:25:56,681 --> 00:26:00,310
မင္းကို ေက်းဇူးတင္ဖို႔သက္သက္
လႊတ္လိုက္တာမဟုတ္ဘူး လိုဂန္
244
00:26:02,103 --> 00:26:03,938
မင္းကို ျပန္ေပးဆပ္ခ်င္လို႔
245
00:26:06,775 --> 00:26:09,652
မင္း ေပးခဲ့တဲ့ အသက္နဲ႕ထပ္တူညီတဲ့
246
00:26:10,612 --> 00:26:13,948
တစ္ျခားဘယ္သူမွလုပ္မေပးနိုင္တဲ့
ကမ္းလွမ္းမွဳမ်ိဳး
247
00:26:14,366 --> 00:26:15,825
ငါ ဘာမွမလိုပါဘူးကြာ
248
00:26:15,992 --> 00:26:17,452
ဘာမွမလိုဘူးလား
249
00:26:18,161 --> 00:26:20,830
ထာ၀ရရွင္သန္မွဳဆိုတာ က်ိန္စာကြ
250
00:26:21,956 --> 00:26:24,709
အခ်ိန္မဲ့ အသက္ရွင္ေနတာကိုက
ခက္ခဲတယ္ မထင္ဘူးလား
251
00:26:25,627 --> 00:26:27,629
မင္းခံစားခဲ့ရတဲ့ ဆံုးရွံဳးမွဳေတြ
252
00:26:28,129 --> 00:26:31,049
ဘာအတြက္အသက္ရွင္ေနလဲဆိုတာ
253
00:26:31,841 --> 00:26:33,468
မသိေတာ့တာေတြ
254
00:26:33,635 --> 00:26:35,345
တစ္ျဖည္းျဖည္းနဲ႕ ရွင္ေနရက္နဲ႕
ေသဆံုးေနတာ ...
255
00:26:36,805 --> 00:26:39,849
မင္းက ဆရာသခင္မရွိတဲ့
ဆာမူရိုင္းတစ္ေယာက္သာသာပါပဲ
256
00:26:44,562 --> 00:26:46,981
ဒီ ေ၀ဒနာဆိုးႀကီးကို ငါအဆံုးသတ္ေပးၿပီး
257
00:26:47,816 --> 00:26:49,067
မင္းကို သာမန္လူျပန္ျဖစ္ေအာင္
ငါလုပ္ေပးနိုင္တယ္
258
00:26:51,861 --> 00:26:57,033
သူတို႕ငါ့ကို လုပ္ခဲ့တာေတြက ျပန္ကုလို႔မရဘူးကြ
259
00:26:57,200 --> 00:27:00,161
ယာရွီဒါလုပ္ငန္းစုက ဘာမဆိုလုပ္နိုင္တယ္
260
00:27:00,829 --> 00:27:05,333
မင္းရဲ႕ စြမ္းရည္ဟာ တစ္ျခားကို ေျပာင္းလို႔ရတယ္လို႔
ငါတို႔ယံုၾကည္ထားတယ္
261
00:27:05,500 --> 00:27:06,501
တစ္ျခားကို ေျပာင္းမယ္
262
00:27:06,668 --> 00:27:08,211
မင္းဆီကေန တစ္ျခားတစ္ေယာက္ဆီကို ေလ
263
00:27:11,714 --> 00:27:14,843
မင္း နာက်င္ခံစားခဲ့ရတာေတြမ်ားပါၿပီ လိုဂန္ရာ
264
00:27:16,344 --> 00:27:17,429
ေခါင္းေတာင္ ရွဳပ္လာၿပီ
265
00:27:17,595 --> 00:27:21,224
ငါဒီကို ေရာက္လာတာ တစ္ခ်ိန္ကသိခဲ့တဲ့
သူတစ္ေယာက္ကို ႏွဳတ္ဆက္ဖို႔
266
00:27:21,391 --> 00:27:23,101
ငါက အရင္လူပါပဲ
267
00:27:23,268 --> 00:27:25,770
ေသဖို႔သာ အသင့္မျဖစ္ေသးတာ
268
00:27:25,937 --> 00:27:28,440
ငါ ခုေသဖို႔ အသင့္မျဖစ္ေသးဘူးကြ
269
00:27:29,232 --> 00:27:30,442
ဒါေပမယ့္ မင္းက
270
00:27:31,693 --> 00:27:33,445
ေသခ်င္ေနတဲ့သူ မဟုတ္လား
271
00:27:35,530 --> 00:27:37,699
မင္းက ငါ့ကို ေသဖို႔ကမ္းလွမ္းေနတာကိုး
272
00:27:37,907 --> 00:27:39,742
ဟင့္အင္း
273
00:27:40,452 --> 00:27:43,580
မင္းရဲ႕ေ၀ဒနာေတြ အဆံုးသတ္သြားမယ့္
နည္းလမ္းေကာင္းကို ေပးေနတာကြ
274
00:27:44,205 --> 00:27:46,791
ခ်စ္ကၽြမ္း၀င္မယ္
သာမန္ဘ၀တစ္ခု တစ္ေဆာက္မယ္
275
00:27:46,958 --> 00:27:48,877
အသက္ေတြႀကီးလာမယ္
276
00:27:49,919 --> 00:27:54,215
တစ္ေန႔က်ရင္ သာမန္ေသဆံုးမွဳနဲ႕ေသဆံုးမယ္
277
00:27:58,553 --> 00:28:00,054
အဲ့ဒီ့လို လုပ္လို႔ရတယ္
278
00:28:01,431 --> 00:28:05,602
အင္း ျပန္ေတြ႕ရတာ၀မ္းသာပါတယ္
မင္း ေနမေကာင္းျဖစ္သြားတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး
279
00:28:05,768 --> 00:28:08,813
ေက်းဇူးျပဳၿပီး လိုဂန္
ငါ့မွာ တစ္ျခားျပသနာရွိေသးတယ္
280
00:28:08,980 --> 00:28:11,399
ငါ့မိသားစုကို ငါစိုးရိမ္တယ္ကြာ
281
00:28:11,566 --> 00:28:14,068
ငါ တည္ေဆာက္ခဲ့တာေတြကိုလည္း
ေနာက္ေၾကာင္းမေအးဘူး
282
00:28:14,235 --> 00:28:15,440
- ကဲေတာ္ေလာက္ၿပီ
လိုဂန္
283
00:28:15,466 --> 00:28:17,989
- ရွင္သြားသင့္ေနၿပီေနာ္
- သူမ ကို သူတို႔လိုက္သတ္ၾကလိမ့္မယ္
284
00:28:18,156 --> 00:28:18,823
ဘယ္သူ႔ကိုလဲ
285
00:28:19,157 --> 00:28:21,284
မာရီကို ငါ့ေျမးမေလး
286
00:28:21,659 --> 00:28:25,288
သူက ငါ့ရဲ႕ရတနာေလးပါကြာ
သူ႔ကို ကာကြယ္ေပးပါ
287
00:28:28,625 --> 00:28:31,252
ငါ့မွာရွိတာကို မင္းမလိုခ်င္ပါဘူး
288
00:28:33,087 --> 00:28:34,255
ကူဇူရီ
289
00:28:34,631 --> 00:28:35,840
ကူဇူရီ
290
00:28:38,885 --> 00:28:42,931
သခင္ေလးရွင္ဂန္
ဆရာ့အေဖက ဆရာကို ေတြ႕ခ်င္တယ္တဲ့
291
00:28:45,016 --> 00:28:46,935
အင္း အခ်ိန္ေတာ့က်လာၿပီ
292
00:28:50,000 --> 00:28:53,423
အေဖ .. အေဖ
293
00:28:56,527 --> 00:28:59,656
အဖိုးဆီကို ငါ့အေဖမသြားခင္
294
00:29:00,031 --> 00:29:03,159
ငါ့အေဖကို စကားေျပာရမွျဖစ္မယ္
295
00:29:03,493 --> 00:29:05,328
မင္းကိုသူ ေနာက္မွ ေျပာမွာေပါ့ မာရီကို
296
00:29:05,453 --> 00:29:06,996
အေဖ့ကို ကၽြန္မ ခုေတြ႕ရမွျဖစ္မယ္
297
00:29:07,205 --> 00:29:08,957
ခုမဟုတ္ဘူး မာရီကို
298
00:29:14,500 --> 00:29:16,464
- ေနပါဦး အေဖ
- တိတ္စမ္း
299
00:29:16,500 --> 00:29:18,364
ေနပါဦးအေဖ
ကၽြန္မေျပာတာကို နားေထာင္ပါဦး
300
00:29:18,400 --> 00:29:20,364
ခုမဟုတ္ဘူးလို႔ ငါေျပာေနတယ္ေနာ္
301
00:29:21,000 --> 00:29:24,364
- ကၽြန္မ ေျပာတာကို နားေထာင္ပါဦး
- လာမရွဳပ္စမ္းနဲ႕ကြာ
302
00:29:24,400 --> 00:29:26,964
- ခဏေလာက္နားေထာင္ေပးပါ
- အပိုေတြ မေျပာစမ္းနဲ႕
303
00:29:27,000 --> 00:29:29,764
- အဘိုးက ကၽြန္မကို ေရြးလိုက္လို႔လား
- တိတ္စမ္းလို႔ ေျပာေနတယ္ေနာ္
304
00:29:29,800 --> 00:29:33,264
- အေဖက အဘိုးရဲ႕အေမြေတြကို မက္ေမာၿပီး.........
305
00:29:58,840 --> 00:30:01,009
သတိထားစမ္းကြ ေျခေခ်ာ္က်သြားလိမ့္မယ္
306
00:30:02,218 --> 00:30:03,344
လႊတ္စမ္းပါ
307
00:30:05,680 --> 00:30:07,265
မင္း ၿပီးၿပီလား
308
00:30:08,558 --> 00:30:10,685
ကၽြန္မကို လႊတ္စမ္းပါ
309
00:30:30,580 --> 00:30:33,291
သူက ႏွဳတ္ဆက္ခ်င္တာပဲတဲ့လား
.. ဟင္
310
00:30:41,049 --> 00:30:42,383
ဒါဆို မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ အတူႀကီးျပင္းခဲ့တာေပါ့
311
00:30:43,051 --> 00:30:44,218
ဟုတ္တယ္
312
00:30:44,761 --> 00:30:46,554
ဒါေပမယ့္ မင္းက သူ႔အစ္မ မွမဟုတ္တာ
313
00:30:47,930 --> 00:30:49,057
မဟုတ္ပါဘူး
314
00:30:51,934 --> 00:30:54,562
ဆရာႀကီးယာရွီဒါ ေတာင္ပိုင္းကို ခရီးထြက္ခဲ့တုန္းက
ကၽြန္မကို လမ္းမွာေတြ႕လို႔ေမြးစားခဲ့တာ
315
00:30:55,438 --> 00:30:58,441
အဲ့ဒီတုန္းက သူေဆာက္ေနတဲ့စက္ရံုႀကီးကိုျပဖို႔
သူ႔ေျမး မာရီကို ကိုေခၚလာတာ
316
00:31:01,652 --> 00:31:04,989
ကၽြန္မက အမွိဳက္ပံုထဲမွာ
စားစရာရွိမလား ရွာေနတဲ့အခ်ိန္
317
00:31:06,949 --> 00:31:08,618
ဒါနဲ႔ပဲ သူတို႔နဲ႕အတူမင္းကို အိမ္ေခၚလာတယ္ေပါ့
318
00:31:09,994 --> 00:31:13,331
မာရီကိုမွာကလည္း သူငယ္ခ်င္းမိတ္ေဆြမရွိဘူးေလ
319
00:31:22,799 --> 00:31:25,134
မနက္ျဖန္မနက္ ေလယာဥ္အဆင္သင့္ျဖစ္ေအာင္
စီစဥ္ထားလိုက္ပါ့မယ္
320
00:31:25,676 --> 00:31:27,512
ဒီမွာပဲ အိပ္လိုက္ေပေတာ့
321
00:31:46,322 --> 00:31:49,242
မင္းၾကည့္ရတာလည္း ၀မ္းသာေနတဲ့ပံုပါလား
ရွင္ဂန္ရာ
322
00:31:50,284 --> 00:31:52,161
မင္းအေဖငါက ေသေတာ့မွာေလ
323
00:31:52,620 --> 00:31:55,206
တစ္ခုခုလိုရင္ ကၽြန္မကို ရံုးခန္းထဲမွာလာေခၚ
324
00:32:01,712 --> 00:32:05,174
မင္းကို ငါအမ်ားႀကီးေမွ်ာ္လင့္ထားခဲ့တာကြ
325
00:32:06,717 --> 00:32:10,972
ဒါေပမယ့္ ဘာမွ ျဖစ္မလာတာေတာ့ မတတ္နိုင္ဘူးေလ
326
00:32:12,223 --> 00:32:14,267
ကၽြန္ေတာ္အစြမ္းကုန္ႀကိဳးစားခဲ့တာပဲ အေဖရာ
327
00:32:14,600 --> 00:32:16,853
မင္း ႀကိဳးစားခဲ့တာကိုငါသိပါတယ္
328
00:32:26,195 --> 00:32:29,866
တစ္ခ်ိန္က်ရင္ မင္းကို ငါ့လိုျဖစ္လာမယ္လို႔ထင္ထားခဲ့တာကြ
329
00:32:30,867 --> 00:32:33,202
ဒါေၾကာင့္မို႔ လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ေတြတုန္းက
330
00:32:33,286 --> 00:32:35,246
စမ္းသပ္တဲ့အေနနဲ႕ မင္းလက္ထဲကို
ငါ့လုပ္ငန္းေတြ လႊဲခဲ့တာ
331
00:32:36,372 --> 00:32:37,790
ကၽြန္ေတာ္ တတ္နိုင္သေလာက္လုပ္ခဲ့တာပဲေလ
332
00:32:37,874 --> 00:32:41,085
ခုမွ အဲ့လိုလုပ္ခဲ့တာ ငါမွားမွန္းသိလိုက္ရတယ္
333
00:32:42,253 --> 00:32:45,756
မင္းက ဒီလုပ္ငန္းစုႀကီးကို ဖ်က္ဆီးမဲ့သူကြ
334
00:32:48,551 --> 00:32:52,722
ငါေသတဲ့အခ်ိန္က်ရင္ မင္းမဟုတ္တဲ့ အျခားတစ္ေယာက္က
ေခါင္းေဆာင္ေနရာကို ဆက္ခံလိမ့္မယ္
335
00:32:56,100 --> 00:33:00,146
ကၽြန္ေတာ္အေဖ့ကို စိတ္ပ်က္ေအာင္လုပ္မိရင္
ေတာင္းပန္ပါတယ္ဗ်ာ
336
00:33:00,229 --> 00:33:02,231
အပိုေတြ မေျပာနဲ႕ေတာ့ကြာ
337
00:33:03,441 --> 00:33:06,694
မင္းမွာ ယာရွီဒါ လုပ္ငန္းစုႀကီးကို ဦးေဆာင္ဖို႕
အရည္အခ်င္းမရွိဘူးကြ
338
00:33:09,655 --> 00:33:12,492
အေဖ လူစိမ္းတစ္ေယာက္ကို မိသားစုထဲဆြဲသြင္းလို႔
မရဘူးေနာ္
339
00:33:13,618 --> 00:33:15,786
ဒါေတာ့ မင္းမွန္ပါတယ္
340
00:33:37,308 --> 00:33:40,019
အဲ့လိုမ်ိဳး ဘယ္ေတာ့မွ ျဖစ္မလာေစရဘူး
341
00:33:52,907 --> 00:33:55,868
ထာ၀ရရွင္သန္မွဳဆိုတာ က်ိန္စာကြ
342
00:33:56,786 --> 00:33:58,037
ကူဇူရီ
343
00:33:58,204 --> 00:34:01,582
ခင္ဗ်ားမွာ ဘာနာက်င္မွဳမွ မရွိဘူးလား
344
00:34:01,791 --> 00:34:02,792
ခင္ဗ်ားအသက္ ဘယ္ေလာက္ရွိၿပီလဲ
345
00:34:03,459 --> 00:34:04,919
မက္ေလာက္စရာ ကမ္းလွမ္းမွဳပါလား
346
00:34:08,798 --> 00:34:11,425
ရွင္ အဖိုးႀကီး ကမ္းလွမ္းတာကို
ဘာလို႔ ျငင္းလိုက္တာလဲ
347
00:34:12,134 --> 00:34:14,637
ရွင္ပဲ ကၽြန္မနဲ႕ အတူရွိခ်င္တယ္ဆို
348
00:34:15,137 --> 00:34:16,097
ဒီကိုလာ
349
00:35:06,897 --> 00:35:07,898
သူ ေသသြားၿပီ
350
00:35:11,110 --> 00:35:13,279
ကၽြန္မ ႀကိဳမျမင္ခဲ့ရပါလား
351
00:36:49,208 --> 00:36:51,711
မာရီကို ေဘးကဘယ္သူလဲ
352
00:36:51,877 --> 00:36:53,379
သူ႔နာမည္က ႏိုဘူရို မိုရီ
353
00:36:53,546 --> 00:36:56,132
တရားေရး၀န္ႀကီး တက္သစ္စ ၾကယ္
354
00:36:56,298 --> 00:36:58,884
မာရီကိုရဲ႕ သတို႔သားေလာင္းေလ
355
00:36:59,051 --> 00:37:01,053
ရွင္ ဂါ၀ရျပဳဖို႔ေတာ့ လိုတယ္ေနာ္
356
00:37:07,393 --> 00:37:08,477
ဂါ၀ရျပဳလိုက္
357
00:37:13,190 --> 00:37:15,067
သခင္ေလး ရွင္ဂန္
သူက လိုဂန္ပါ
358
00:37:15,234 --> 00:37:17,069
သူဘယ္သူလဲ ငါသိပါတယ္
359
00:37:17,653 --> 00:37:19,363
မင္းအေဖက ေတာ္ေတာ္
ေတာ္တဲ့သူတစ္ေယာက္ပါ
360
00:37:20,823 --> 00:37:23,200
အဖိုးႀကီးက မင္းကိုေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေလး
သေဘာက်သားပဲ
361
00:37:24,577 --> 00:37:28,080
ၿပီးေတာ့ မင္းတို႔လို အမ်ိဳးအစားကိုလဲ
သိပ္စိတ္၀င္စားတယ္
362
00:37:29,874 --> 00:37:34,336
ေျပာစမ္းပါ ယူရီကို ကိုလႊတ္ၿပီး
မင္းကို ရွာခိုင္းတာ ဘာအတြက္လဲလို႔ထင္လဲ
363
00:37:36,338 --> 00:37:37,757
ႏွဳတ္ဆက္စကားေျပာဖို႔ေလ
364
00:37:39,425 --> 00:37:41,594
အခု ႏွဳတ္ဆက္ၿပီးၿပီမဟုတ္လား
365
00:37:42,344 --> 00:37:44,847
မင္းေနတဲ့ ဂူထဲကို ျပန္သြားသင့္ေနၿပီ
366
00:38:00,613 --> 00:38:02,948
မင္းငါ့ကို တစ္ျခားဘယ္သူနဲ႕
ေတြ႕ေစခ်င္ေသးလဲ
367
00:38:22,468 --> 00:38:24,303
ဆရာႀကီး ယာရွီဒါ ....
368
00:38:24,887 --> 00:38:26,388
တစ္ခ်ိန္လံုးနိုးနိုးၾကားၾကားနဲ႕
369
00:38:27,640 --> 00:38:29,558
ျဖစ္လာသမွ်ကိုရင္ဆိုင္ေျဖရွင္းၿပီး
370
00:38:29,850 --> 00:38:31,685
မာရီကို ကို အသက္နဲ႕ထပ္တူကာကြယ္သြားမယ္လို႔
371
00:38:31,852 --> 00:38:33,896
က်ဳပ္က်ိန္ဆိုပါတယ္
372
00:38:39,819 --> 00:38:42,071
အဲ့ဒီ့ခ်ပ္၀တ္တန္ဆာကို ေငြေရာင္သူရဲေကာင္း
373
00:38:42,238 --> 00:38:44,532
ရွီရူဘာ ဆာမူရိုင္း တစ္ခ်ိန္က ၀တ္ခဲ့တာ
374
00:38:44,698 --> 00:38:48,118
သူက အဘိုးႀကီးအေပၚထာ၀ရ
ေစာင့္ေရွာက္ေနလိမ့္မယ္
375
00:39:04,969 --> 00:39:06,470
လိုဂန္ ..
376
00:39:12,184 --> 00:39:14,061
ေဟ့
တစ္ခုခုေတာ့ မွားေနၿပီကြ
377
00:39:15,855 --> 00:39:17,314
လႊတ္စမ္းပါ
378
00:39:44,466 --> 00:39:45,509
လိုဂန္
379
00:39:48,053 --> 00:39:49,805
လိုဂန္
380
00:40:16,332 --> 00:40:17,333
လိုဂန္
381
00:41:57,808 --> 00:41:58,976
ကူဇူရီ
382
00:42:01,061 --> 00:42:02,563
လာကြာ
ဒီကထြက္ရေအာင္
383
00:42:15,993 --> 00:42:17,953
- ယူကီရို
- မာရီကို
384
00:43:07,461 --> 00:43:09,004
မာရီကို
385
00:44:00,806 --> 00:44:02,349
လာ လာ
ျမန္ျမန္
386
00:44:42,222 --> 00:44:43,849
ဒီမွာ ဒီမွာ
387
00:44:58,071 --> 00:44:59,239
ဖယ္စမ္း
388
00:45:00,073 --> 00:45:02,200
ဒီထဲကိုလာ
ေဘးကိုဖယ္
389
00:45:18,133 --> 00:45:19,468
ဆက္သြား
ဆက္သြား
390
00:45:20,135 --> 00:45:21,762
သြား
391
00:45:30,771 --> 00:45:32,439
ရွင္ ေသြးေတြထြက္ေနတယ္
ဆက္သြားလို႔ ရပါ့မလား
392
00:45:32,606 --> 00:45:34,107
ဆက္သာသြားစမ္းပါ
393
00:45:43,283 --> 00:45:45,118
ကၽြန္မကို ကယ္ခဲ့တာေတာ့
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
394
00:45:45,285 --> 00:45:46,870
- အဲ့ဒါ ယာကူဇာေတြ မဟုတ္လား
- ကၽြန္မ အဆင္ေျပပါတယ္
395
00:45:47,037 --> 00:45:48,705
သူတို႔ ဘာလို႔ မင္းကိုပစ္မွတ္ထားေနတာလဲ
396
00:45:48,872 --> 00:45:51,416
ကၽြန္မ တစ္ေယာက္တည္းဆက္သြားလို႔ အဆင္ေျပတယ္
397
00:45:51,583 --> 00:45:55,212
ရွင္လည္း သြားေပေတာ့
ဆရာ၀န္နဲ႕လည္း သြားေတြ႕လိုက္ဦး
398
00:46:44,594 --> 00:46:45,804
အိုး
399
00:46:47,013 --> 00:46:48,014
စီးလို႔ ေကာင္းလိုက္တာ
400
00:46:50,517 --> 00:46:52,561
က်ည္ဆန္ရထားဆိုတာ မဟုတ္လား
401
00:46:52,727 --> 00:46:54,563
ကၽြန္မ ရွင့္အကူအညီမလိုဘူးလို႔ ေျပာထားတယ္ေနာ္
402
00:46:55,897 --> 00:46:58,942
သူတို႕က ဘယ္ေလာက္ႏွဳန္းနဲ႕သြားတာလဲ
တစ္နာရီကို မိုင္သံုးရာလား
403
00:47:08,118 --> 00:47:09,911
ဒီ သူရဲေဘာေၾကာင္တဲ့တိုက္ခိုက္မွဳက
404
00:47:10,245 --> 00:47:12,038
ယာကူဇာလူဆိုးေတြ လက္ခ်က္ပါ
405
00:47:12,372 --> 00:47:16,376
အုပ္စုဖြဲ႕ ရာဇ၀တ္မွဳေတြကို
ေျခရာခံတိုက္ဖ်က္ဖို႔ ႀကိဳးစားတဲ့
406
00:47:16,501 --> 00:47:19,713
ကၽြန္ေတာ့္လုပ္ရပ္အေပၚ အၾကမ္းဖက္တုန္႕ျပန္ၾကတာပါ
407
00:47:22,007 --> 00:47:24,718
သူ႔ကို လူစိမ္းတစ္ေယာက္နဲ႕
408
00:47:24,968 --> 00:47:27,762
ေတာင္ဘက္ဂိတ္မွာေတြ႕လိုက္တယ္
409
00:47:34,603 --> 00:47:36,897
မင္းသူငယ္ခ်င္း နိုင္ငံျခားသား ခု သူဘယ္မွာလဲ
410
00:47:37,397 --> 00:47:39,566
ကၽြန္မ ေနာက္ဆံုးေတြ႕လိုက္တာကေတာ့
ရွင့္သမီးကို သူကာကြယ္ေနတာပဲ
411
00:47:41,902 --> 00:47:43,653
မင္းက ကစားစရာအရုပ္ကေလးသာသာပါပဲ
412
00:47:43,820 --> 00:47:46,948
မင္းကို စြန္႔ပစ္သြားမယ့္ ကေလးတစ္ေယာက္ရဲ႕
အေဖာ္ ..
413
00:47:47,115 --> 00:47:49,326
အဲ့ဒါကို ေခါင္းထဲမွာ မွတ္ထား
414
00:48:01,421 --> 00:48:03,840
ခု ငါတို႔ဘယ္ကိုသြားေနတာလဲ
မာရီကို
415
00:48:08,428 --> 00:48:09,513
ငါတို႔ဘယ္ကို သြားေနတာလဲကြ
416
00:48:11,097 --> 00:48:13,475
ကၽြန္မ ဂိတ္ဆံုးကိုသြားေနတာ
417
00:48:13,558 --> 00:48:15,894
ေတာင္ဘက္မွာ ကၽြန္မတို႔ မိသားစုအိမ္ရွိတယ္
418
00:48:16,436 --> 00:48:17,687
ဒါ မိုက္မဲတာပဲ
419
00:48:18,438 --> 00:48:21,274
ေစာ္ကားတာေတာ့ မဟုတ္ဘူး မင္းအဲ့ဒီကိုသြားလိမ့္မယ္ဆိုတာ
သူတို႔ ေသခ်ာေပါက္သိမွာပဲ
420
00:48:21,608 --> 00:48:23,443
သူတို႕ ဒီေနရာကို မသိၾကဘူးေလ
421
00:48:24,444 --> 00:48:25,779
မင္း ခု တစ္ေယာက္တည္းသြားခ်င္တယ္မဟုတ္လား
- ဟုတ္တယ္
422
00:48:25,946 --> 00:48:27,030
- ငါနားလည္ပါတယ္ကြ
- ဟုတ္လို႔လား
423
00:48:27,113 --> 00:48:28,615
သိပ္ကိုနားလည္တာေပါ့ကြာ
424
00:48:28,782 --> 00:48:29,866
ဒါေပမယ့္ ျပသနာက အဲ့ဒီလို မင္းတစ္ေယာက္တည္း
လႊတ္လိုက္ရင္
425
00:48:30,033 --> 00:48:32,118
မင္း မနက္ျဖန္ ေနထြက္တာကို
ျမင္ရေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူးကြ
426
00:48:35,705 --> 00:48:39,459
တစ္ကယ္တမ္းျပသနာေတြျဖစ္ေနတဲ့အခ်ိန္
မသိသလိုဟုတ္ေဆာင္လို႔မရဘူး .. မင္းသမီးေလး ရ
427
00:48:39,626 --> 00:48:43,380
တစ္ကယ္လို႔ ေသခ်င္ေနတာဆိုရင္ေတာ့
မင္း ခုလုပ္ေနတာေတြက ကြက္တိပဲ
428
00:49:07,487 --> 00:49:09,155
ဘာလဲ .. ဘာျဖစ္သြားတာလဲကြာ
429
00:49:18,290 --> 00:49:19,416
အိုး
430
00:49:30,093 --> 00:49:31,678
ဘာေတြ ျဖစ္ေနတာလဲ
431
00:52:20,138 --> 00:52:21,139
ရွင္ ဘာျဖစ္တာလဲ
432
00:52:21,306 --> 00:52:22,932
ငါတို႔ ဒီကေနပဲ ဆင္းေတာ့မယ္
သြားစို႕
433
00:52:23,600 --> 00:52:25,810
ငါေျပာတာကို နားေထာင္
ငါတို႔ ေဘးကင္းတဲ့ေနရာတစ္ခုမွာ ခဏ ၀င္ခိုေနမယ္
434
00:52:25,977 --> 00:52:28,772
ကၽြန္္မ နားမလည္ဘူး သူတို႔က
ယာကူဇာေတြဆိုတာ ရွင္ဘယ္လိုသိလဲ
435
00:52:28,938 --> 00:52:30,398
ဒီေကာင္ေတြက ဘုရားေက်ာင္းက ေကာင္ေတြပဲဟာကို
436
00:52:30,815 --> 00:52:31,900
သူတို႔ ကၽြန္မေနာက္ကိုလိုက္ေနတာ
ရွင္ ဘယ္လိုသိလဲ
437
00:52:32,066 --> 00:52:33,151
ဒီမွာ ငါတို႔ခု ေဘးကင္းနဲ႕ ေနရာတစ္ခုကို ရွာရမယ္
438
00:52:33,234 --> 00:52:34,277
လူျမင္ကြင္းကေန ထြက္မွ ျဖစ္ေတာ့မယ္
439
00:52:34,444 --> 00:52:36,321
- ကၽြန္မ နားမလည္ဘူး
- ပါးစပ္ပိတ္ၿပီး နားေထာင္
440
00:52:36,488 --> 00:52:38,907
မင္း ဒီေနရာကို သိတယ္မဟုတ္လား
ၿမိဳ႕လည္ေခါင္က ဘယ္မွာလဲ
441
00:52:39,073 --> 00:52:40,617
ေရွ႕တည့္တည့္
442
00:52:50,126 --> 00:52:52,128
ဒီေတာ့ ၿမိဳ႕ရဲ႕ ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္ ရွိတဲ့အပိုင္းက
ဘယ္မွာလဲ
443
00:52:52,295 --> 00:52:53,588
- ဒီလမ္းအတိုင္း ေနာက္ထပ္ ရွစ္လမ္းဆက္သြား
444
00:52:53,755 --> 00:52:55,799
ေကာင္းကြာ
ဒီမွာပဲေနေတာ့မယ္
445
00:52:56,174 --> 00:52:57,801
သြားစို႔
446
00:53:02,680 --> 00:53:04,808
ဒါက အခ်စ္ဟိုတယ္ ဆိုတာေလ
447
00:53:04,974 --> 00:53:06,309
ဘာ...
448
00:53:06,476 --> 00:53:08,019
အခ်စ္ဟိုတယ္
449
00:53:09,270 --> 00:53:11,981
အတြဲေတြအတြက္ေလ နားလည္လား
450
00:53:12,774 --> 00:53:14,484
အာ ဟုတ္ပါၿပီ
451
00:53:15,276 --> 00:53:16,486
ေဟ့
452
00:53:16,653 --> 00:53:20,824
အခန္းႏွစ္ခန္း တစ္ဆက္ထဲ
453
00:53:21,032 --> 00:53:23,326
တစ္ထပ္ထဲ ေဘးခ်င္းကပ္ရပ္ေနာ္
454
00:53:23,993 --> 00:53:25,870
တစ္ထပ္ထဲ တစ္ဆက္ထဲ
455
00:53:44,973 --> 00:53:46,140
သူ ဘာေျပာတာလဲ
456
00:53:47,016 --> 00:53:50,186
အခန္းေဘးခ်င္းကပ္လ်က္ေတြ မအားဘူးတဲ့
457
00:53:50,353 --> 00:53:55,233
သူက ေျမေအာက္အက်ဥ္းတိုက္လိုခ်င္လား
သူနာျပဳရံဳးခန္းလိုခ်င္လား ...
458
00:53:56,025 --> 00:53:58,695
ဒါမွမဟုတ္ အဂၤါၿဂိဳလ္က သုခဘံု ကိုလိုခ်င္လားတဲ့
459
00:54:14,752 --> 00:54:16,212
ဒါဆိုျဖစ္ပါတယ္
460
00:54:20,258 --> 00:54:22,427
.. ေကာင္မေလးကို ခ်ီလိုက္ပါ ..
461
00:54:22,594 --> 00:54:24,762
ကိုယ့္အိမ္ကိုယ့္ယာလိုပါပဲ
462
00:54:32,103 --> 00:54:33,771
ရွင္က ဘယ္မွာအိပ္မွာလဲ
463
00:54:36,566 --> 00:54:37,317
ငါမအိပ္ပါဘူး
464
00:55:12,727 --> 00:55:14,228
ေသြးေတြအမ်ားႀကီးပါလား
465
00:55:16,898 --> 00:55:19,817
သူရဲေကာင္းလုပ္တာကို စိတ္ကုန္သြားၿပီလို႔
ထင္ေနတာ
466
00:55:20,443 --> 00:55:23,446
ဒါေပမယ့္ ဒီေကာင္ေတြက သူ႔ကိုသတ္ဖို႕
ႀကိဳးစားတာကိုးကြ
467
00:55:26,199 --> 00:55:28,242
ထားလိုက္ပါရွင္
468
00:55:29,702 --> 00:55:31,371
ေသဖို႔ဆိုတာ မခက္ပါဘူး
469
00:55:34,165 --> 00:55:36,000
ဒီကိုလာခဲ့ပါ
470
00:55:52,141 --> 00:55:53,142
ေအာ္
471
00:55:53,601 --> 00:55:54,644
အိုး
472
00:56:02,276 --> 00:56:03,277
လိုဂန္
473
00:56:05,238 --> 00:56:06,239
ရွင္ ေျခေခ်ာ္သြားၿပီ
474
00:56:28,636 --> 00:56:29,637
လိုဂန္
475
00:56:36,310 --> 00:56:37,562
အေသသာသတ္ပစ္ကြာ
476
00:56:37,812 --> 00:56:40,690
မေသခင္ ေနာက္ဆံုးဘာေျပာခဲ့ခ်င္ေသးလဲ
ေသာက္ရူး
477
00:58:07,985 --> 00:58:12,573
ဒါ ဟိုတယ္က မီကိုရယ္ သူ႔ေျမး ဟီတိုရွီ
478
00:58:12,740 --> 00:58:14,325
သူက ဆရာ၀န္လား
479
00:58:14,826 --> 00:58:17,161
အဲ့လိုေျပာလို႔ရပါတယ္
480
00:58:17,537 --> 00:58:19,705
သူက တိရစာန္ကုဆရာ၀န္
481
00:58:20,706 --> 00:58:22,500
ခုမွ လက္ေတြ႕စလုပ္တဲ့
482
00:58:23,084 --> 00:58:24,710
ဆရာ၀န္လက္သစ္ေလ
483
00:58:29,340 --> 00:58:31,342
ေအာ္ ေက်းဇူးပါပဲ
484
00:58:31,425 --> 00:58:33,135
အိုး
485
00:58:34,262 --> 00:58:38,391
သူရွင့္ကို ခ်ဳပ္ေပးေနတဲ့အခ်ိန္
သူ႔ကို လက္သည္းနဲ႕ျခစ္တာကိုး
486
00:58:38,558 --> 00:58:41,561
အုိေက အိုေက အိုေက
487
00:58:50,361 --> 00:58:51,529
ေဟး
488
00:58:53,739 --> 00:58:55,408
ေက်းဇူးပဲကြာ
489
00:59:00,580 --> 00:59:02,790
ဒီလိုမ်ိဳးတစ္ခါမွ မျဖစ္ဖူးဘူး
490
00:59:02,957 --> 00:59:05,293
တစ္ခါမွ မျဖစ္ဖူးဘူးေပါ့
491
00:59:10,298 --> 00:59:14,093
မင္းအဖိုးကို ကုေပးေနတဲ့
ဆံပင္ေရႊေရာင္နဲ႕ဆရာ၀န္မ က
492
00:59:14,260 --> 00:59:15,261
ဘယ္သူလဲ
493
00:59:15,428 --> 00:59:18,973
သူ အေမရိကန္ကို ေဆးကုဖို႔သြားတုန္းက
အဲ့ဒီမိန္းမနဲ႕ ေတြ႕ခဲ့တာ
494
00:59:19,765 --> 00:59:22,935
မင္းအဘိုးကေျပာေနတယ္ ငါ့ရဲ႕ကုသနိုင္တဲ့
စြမ္းရည္က တစ္ျခားတစ္ေယာက္ကို လႊဲေျပာင္းေပးလို႔ရတယ္တဲ့
495
00:59:23,019 --> 00:59:24,061
တစ္ေယာက္ကေန တစ္ေယာက္ဆီကိုေပါ့
496
00:59:25,897 --> 00:59:28,357
ငါျပန္ေကာင္းမလာဘူး
အရင္ကနဲ႕ မတူေတာ့ဘူးကြ
497
00:59:29,859 --> 00:59:31,485
သူငါ့ကို အဲ့လိုျဖစ္ေအာင္လုပ္ခဲ့တာ
498
00:59:42,788 --> 00:59:43,789
ဘလြန္းဒီ ( ေရႊေရာင္ေလး )
499
00:59:45,041 --> 00:59:46,042
ဘလြန္းဒီ
500
00:59:50,796 --> 00:59:53,841
ဘယ္ေလာက္ေပးရမလဲ
ဘယ္ေလာက္ေပးရမလဲ
501
01:00:14,070 --> 01:00:17,323
ငါ့ကို ႏွစ္နာရီေလာက္ေစာင့္ခိုင္းထားတယ္
မင္းမွာ ေလးစားမွဳဆိုတာမရွိဘူးလား
502
01:00:17,406 --> 01:00:19,033
ဒါဆို ရွင္သူတို႕ကို ရွာမေတြ႕ေသးဘူးေပါ့
503
01:00:22,828 --> 01:00:25,247
ငါ့ကိုေတာ့ လာမကစားနဲ႕ေနာ္
ေကာင္မ ေသသြားမယ္
504
01:00:25,414 --> 01:00:29,251
ရွင္ကၽြန္မကို ခံစားရေအာင္ လုပ္နိုင္ရင္
ေတာ္ေတာ္အစြမ္းထက္တယ္လို႔ ေျပာလို႔ရတယ္
505
01:00:29,418 --> 01:00:31,170
ေနာက္ထပ္ေပါေၾကာင္ေၾကာင္စကားထပ္မထြက္ခင္
506
01:00:31,253 --> 01:00:33,339
နင့္ပါးစပ္ကို ဆြဲျဖဲပစ္လိုက္မယ္
507
01:00:35,007 --> 01:00:36,300
အာ
508
01:00:37,677 --> 01:00:40,554
ငါ မင္းကို တစ္ခုပဲခိုင္းလိုက္တာ ေကာင္ေလး
509
01:00:40,930 --> 01:00:42,515
ဟို စံုတြဲကို ငါ့ဆီေခၚခဲ့
510
01:00:42,682 --> 01:00:45,559
ငါ မင္းဆီမွာအလုပ္လုပ္တာမဟုတ္ဘူး
ငါအလုပ္လုပ္တာက.......
511
01:00:47,853 --> 01:00:50,606
နင္အလုပ္လုပ္တာ ယာရွီဒါအိမ္ေတာ္အတြက္ဆိုတာ
ငါသိသားပဲ
512
01:00:52,400 --> 01:00:55,528
ဒါေပမယ့္ သူေသသြားတာေတာင္
နင္ဘာလုပ္နိုင္ခဲ့လို႔လဲ
513
01:00:56,195 --> 01:00:59,573
နင္ ဘယ္ေလာက္အထိ သူ႔အေပၚ
တာ၀န္မဲ့ခဲ့လဲ သတိထားမိရဲ႕လား
514
01:00:59,740 --> 01:01:03,035
လိုဂန္ဘယ္မွာလဲ
သူနဲ႕ငါ စာရင္းရွင္းစရာရွိတယ္
515
01:01:08,874 --> 01:01:10,793
ဒီေကာင့္မွာ စြမ္းအားရွိတယ္ကြ
516
01:01:12,253 --> 01:01:16,048
သူခု သာမန္လူတစ္ေယာက္ျပန္ျဖစ္သြားၿပီ
ၿပီးေတာ့ အရမ္းလည္းအားနည္းေနၿပီ
517
01:01:16,549 --> 01:01:17,925
ငါလုပ္ခဲ့တာေလ
518
01:01:18,092 --> 01:01:20,720
သူ႔ကို အလြယ္တစ္ကူသုတ္သင္လို႔ရေအာင္
ငါလုပ္ထားခဲ့တာ
519
01:01:20,970 --> 01:01:24,140
ကဲသိၿပီလား နင္ ခုေလးစားသင့္တာငါပဲ
520
01:01:27,560 --> 01:01:31,188
ယာကူဇာေတြ လက္မဦးခင္
သူတို႔ကိုလိုက္ရွာ
521
01:01:58,841 --> 01:02:00,885
ကၽြန္မတို႔ ဒီမွာဆင္းၾကမယ္
522
01:02:19,987 --> 01:02:21,781
ငါတို႔ဘယ္ေတြေရာက္ကုန္ၿပီလဲ
523
01:02:22,740 --> 01:02:24,533
နာဂါဆာကီ အျပင္ဘက္ေလးတင္ပဲ
524
01:02:33,667 --> 01:02:35,086
ဒီဘက္မွာ
525
01:02:53,229 --> 01:02:55,606
ဒါ အသုဘမွာေတြ႕ခဲ့တဲ့
ေလးသမား မဟုတ္လား
526
01:02:57,066 --> 01:02:58,901
သူက မင္းရဲ႕ခ်စ္သူေပါ့...
527
01:02:59,068 --> 01:03:01,153
အဲ့ဒါ ဟာရာဒါေလ
528
01:03:02,488 --> 01:03:04,323
ကၽြန္မတို႔ အဲ့ဒီေႏြက ရြာမွာခ်န္ပီယံေတြေလ
529
01:03:05,407 --> 01:03:09,411
သူက ေလးနဲ႕ ကၽြန္မက ဓားနဲ႕
530
01:03:15,126 --> 01:03:17,628
ဟာရာဒါနဲ႕ ကၽြန္မတို႕ လက္ထပ္ဖို႔
စီစဥ္ထားခဲ့တာ
531
01:03:17,795 --> 01:03:19,380
ဘာေၾကာင့္လက္မထပ္ျဖစ္တာလဲ
532
01:03:19,547 --> 01:03:20,840
အဘိုးေၾကာင့္ေလ
533
01:03:21,006 --> 01:03:23,676
ကၽြန္မတို႔ အနည္းဆံုး ၁၅ ႏွစ္ျပည့္တဲ့အထိ
ေစာင့္ဖို႔ေျပာတာကိုး
534
01:03:31,183 --> 01:03:34,186
ေတာင္ေတြေပၚက ရတာ
အဲ့ဒါက ပင္လယ္စာ
535
01:03:46,198 --> 01:03:49,034
မတ္ေနတဲ့ တူေတြဟာ နိမိတ္မေကာင္းဘူး
536
01:03:49,994 --> 01:03:52,037
အဲ့ဒါ အသုဘမွာထြန္းရတဲ့
အေမႊးတိုင္ေတြနဲ႕တူတယ္
537
01:03:55,583 --> 01:03:58,043
အဓိပါယ္မျပည့္၀တဲ့အရာဆိုတာ မရွိဘူး
538
01:03:59,503 --> 01:04:01,130
ဟိုတစ္ေန႔ညက အိမ္မွာ
539
01:04:01,213 --> 01:04:03,591
မင္း မိုးေတြထဲမွာေျပးထြက္လာေတာ့
540
01:04:03,757 --> 01:04:05,926
အဲ့ဒါ ဘာအဓိပါယ္လဲ
541
01:04:07,553 --> 01:04:09,680
ကၽြန္မ အဖိုးကေသေတာ့မွာေလ
542
01:04:10,556 --> 01:04:12,308
သူ ေသခါနီးျဖစ္ေနတာ မင္းသိသားပဲ
543
01:04:12,391 --> 01:04:13,517
ဟိုးအရင္တည္းက ေနမေကာင္းျဖစ္ေနတာကို
544
01:04:13,684 --> 01:04:16,187
သူေသမွာကို ကၽြန္မေၾကာက္တာမဟုတ္ဘူး
545
01:04:16,770 --> 01:04:18,606
ဒါျဖင့္ ဘာလဲ
546
01:04:20,900 --> 01:04:22,776
အဲ့ဒီညက သူမင္းကိုဘာေျပာခဲ့တာလဲ
547
01:04:26,280 --> 01:04:28,699
မာရီကို
မင္းအေဖ မင္းကိုဘာလို႔ရိုက္တာလဲ
548
01:04:29,742 --> 01:04:31,285
ကၽြန္မ သူ႔ကိုသတိေပးဖို႕ႀကိဳးစားလို႔
549
01:04:31,452 --> 01:04:33,078
ဘာကို သတိေပးဖို႔လဲ
550
01:04:34,580 --> 01:04:36,916
မင္းအဖိုး မင္းကို ဘာေျပာခဲ့တာလဲ
551
01:04:39,043 --> 01:04:42,254
သူေျပာခဲ့တာက....
552
01:04:43,923 --> 01:04:48,802
သံုးရက္အတြင္း သူတို႔ အဘိုးေသတမ္းစာကိုဖတ္တဲ့အခါ
553
01:04:51,138 --> 01:04:55,434
ကၽြန္မဟာ ဂ်ပန္မွာ ၾသဇာအရွိဆံုး
လူျဖစ္လာလိမ့္မယ္တဲ့
554
01:04:58,312 --> 01:05:00,064
သူပိုင္တာအားလံုး ကၽြန္မကို ေပးခဲ့တာ
555
01:05:01,732 --> 01:05:02,900
လုပ္ငန္းစုႀကီး တစ္ခုလံုးလား
556
01:05:07,112 --> 01:05:09,114
ကၽြန္မမွ မလိုခ်င္တာ
557
01:05:11,242 --> 01:05:13,285
အဲ့ဒါကို သူလည္းသိတယ္
558
01:05:14,495 --> 01:05:17,248
ဘာလို႔ ကၽြန္မကိုမွေပးခဲ့လဲ နားမလည္နိုင္ဘူး
559
01:05:17,748 --> 01:05:20,000
ကၽြန္မအေဖရဲ႕ အိမ္မက္က အဲ့ဒါပဲေလ
560
01:05:21,126 --> 01:05:23,003
ေအာ္ ဒါေၾကာင့္ကိုး
561
01:05:27,258 --> 01:05:29,635
မင္း သတို႔သားေလာင္းကေရာ ဘယ္လိုလဲ နိုထစိုမိုဆိုလားပဲ
562
01:05:30,594 --> 01:05:31,804
နိုဘူရိုပါ
563
01:05:31,971 --> 01:05:33,639
အဲ့ဒီ့အေၾကာင္း သူေရာသိလား
564
01:05:33,806 --> 01:05:35,140
ဟင့္အင္း
565
01:05:36,517 --> 01:05:38,310
မင္းဘာလို႔ သူ႔ကို လက္ထပ္မွာလဲ
566
01:05:38,686 --> 01:05:40,771
သူ႔ရုပ္က လူယုတ္မာရုပ္ပဲ ဟာကို
567
01:05:42,648 --> 01:05:44,984
ၿပီးခဲ့တဲ့ႏွစ္က ကၽြန္မအေဖ စီစဥ္ခဲ့တာ
568
01:05:45,484 --> 01:05:46,485
ဘာကို
569
01:05:46,652 --> 01:05:49,863
နိုင္ငံေရးဇာတ္ခံုမွာ သူ႔အတြက္
ေနရာေကာင္းရေအာင္လို႔ေလ
570
01:05:53,325 --> 01:05:56,620
ကၽြန္မအေဖကို ဆန္႕က်င္ဖို႔ဆိုတာ
သူ႔ဂုဏ္ကို ပ်က္ေအာင္လုပ္ရာက်တယ္ေလ
571
01:06:01,500 --> 01:06:03,919
ရွင္ နားလည္မွာမဟုတ္ပါဘူး
572
01:06:06,630 --> 01:06:08,966
ရွင္က ဂ်ပန္မွမဟုတ္တာပဲ
573
01:06:15,347 --> 01:06:19,184
ငါတို႔ကၽြန္းစုက ရွည္တယ္ ပါးတယ္
574
01:06:19,685 --> 01:06:21,854
ရထားေတြက ႏွစ္ဘက္ကိုပဲ ေျပးတယ္
575
01:06:22,438 --> 01:06:23,856
ကၽြန္ေတာ္ အာမခံပါတယ္ သခင္ႀကီး ရွင္ဂန္
576
01:06:24,023 --> 01:06:25,899
ကၽြန္ေတာ့္အရာရွိေတြက ႀကိဳးစားၿပီးေတာ့.....
577
01:06:26,066 --> 01:06:27,985
ဒါျဖင့္ သူတို႔က ေသာက္ရူးေတြပဲ
578
01:06:28,110 --> 01:06:30,070
မင္းတို႔ ငါ့အခ်ိန္ေတြျဖဳန္းတာ မ်ားေနၿပီ
579
01:06:30,904 --> 01:06:33,032
ငါ့အေဖကိစ သြားစရာေတြရွိေသးတယ္ကြ
580
01:06:35,701 --> 01:06:37,077
သြား သူတို႔ကိုသြားရွာ
581
01:06:42,875 --> 01:06:46,045
မင္းအဆက္အသြယ္ေတြဆီက အလားအလာေကာင္းတဲ့
သတင္းေတြရွိတယ္လို႔ ေျပာစမ္းပါ
582
01:06:46,837 --> 01:06:48,797
သူတို႔ သံုးရက္အတြင္း ေသတမ္းစာကိုဖြင့္ေတာ့မယ္
583
01:06:49,298 --> 01:06:51,050
ငါတို႔မွာ အခ်ိန္မရွိေတာ့ဘူး
584
01:06:52,384 --> 01:06:54,553
ခဏေလးသာ စိတ္ရွည္ေပးပါ
585
01:06:55,179 --> 01:06:56,889
ကၽြန္ေတာ္ ေတာင္ပိုင္းကိုလူေတြလႊတ္ထားတယ္
586
01:06:57,056 --> 01:06:59,058
အေလာင္းေတြရွာေတြ႕တာ အဲ့ဒီမွာေလ
587
01:07:10,069 --> 01:07:11,862
တစ္ကယ္လို႔ ယာကူဇာေတြ အသုဘအထိ
588
01:07:12,154 --> 01:07:13,489
၀င္လာနိုင္ခဲ့ရင္ သူတို႔မွာ အတြင္းလူရွိေနၿပီ
589
01:07:13,822 --> 01:07:16,158
သူတို႔ ဒီအထိလိုက္ရွာၾကမွာ မဟုတ္ဘူး
590
01:07:17,659 --> 01:07:18,994
နင့္အတြက္ ေဘးမကင္းဘူးေနာ္
591
01:07:20,412 --> 01:07:21,914
ငါ နင့္ဆီကို ဆင္းလာခဲ့မယ္
592
01:07:22,414 --> 01:07:23,540
သူတို႔လဲ နင့္ေနာက္က ပါလာလိမ့္မယ္
593
01:07:25,250 --> 01:07:27,753
တစ္ရက္ႏွစ္ရက္ေလာက္ ဆက္ေစာင့္လိုက္ပါဦး
594
01:07:28,087 --> 01:07:29,296
ငါဒီမွာ အားလံုးအဆင္ေျပတယ္
595
01:07:29,755 --> 01:07:31,173
လိုဂန္လည္း ဒီမွာေလ
596
01:07:31,423 --> 01:07:33,425
သူ ဒဏ္ရာရထားတယ္ မာရီကို
597
01:07:35,177 --> 01:07:36,303
တစ္ေယာက္ေယာက္ေတာ့ ေရာက္လာၿပီ
598
01:07:36,387 --> 01:07:37,096
မာရီကို...
599
01:07:37,179 --> 01:07:38,171
ငါသြားေတာ့မယ္
600
01:07:38,222 --> 01:07:39,390
မာရီကို..
601
01:07:42,684 --> 01:07:45,396
လမ္းေပၚကို သစ္ပင္လဲက်သြားတာေလ
602
01:07:45,771 --> 01:07:48,607
ေယာက်ၤားေတြ အကူအညီလိုလို႔
603
01:08:20,889 --> 01:08:22,516
ရွင္ အဆင္ေျပရဲ႕လား
604
01:08:26,395 --> 01:08:27,271
ပင္ပန္းေနတာ
605
01:08:27,855 --> 01:08:29,523
တစ္ခုခု လိုလို႔လား
606
01:08:31,733 --> 01:08:32,734
ဟင့္အင္း
607
01:08:41,827 --> 01:08:42,953
အဲ့ဒါနဲ႕ဆို အဆင္ေျပသြားလိမ့္မယ္
608
01:09:34,588 --> 01:09:36,256
ထြက္လို႔ရၿပီ
609
01:09:39,134 --> 01:09:40,135
ဘာလဲကြ
610
01:09:41,178 --> 01:09:43,889
ေက်းဇူးျပဳၿပီး ယူသြားပါ
611
01:09:45,390 --> 01:09:46,934
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
612
01:10:05,285 --> 01:10:06,620
ဟင့္အင္း
613
01:10:08,247 --> 01:10:09,790
လက္ႏွစ္ဖက္
614
01:10:10,290 --> 01:10:14,086
ဂ်ပန္ဓားေတြက လက္ႏွစ္ဘက္နဲ႕ကိုင္ရတာ
615
01:10:18,882 --> 01:10:21,051
- ဒီလိုလား
- ဟုတ္တယ္ အဲ့လို
616
01:10:23,679 --> 01:10:25,639
သိပ္လွတယ္ ယာရွီဒါ
617
01:10:28,559 --> 01:10:29,768
ဒါေပမယ့္ ငါမယူပါရေစနဲ႕
618
01:10:30,269 --> 01:10:31,562
လုပ္ပါဗ်ာ
619
01:10:32,646 --> 01:10:33,939
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ဗ်ာ
620
01:10:40,362 --> 01:10:41,530
ျပန္သိမ္းထားလိုက္
621
01:10:44,449 --> 01:10:46,326
ငါ့အတြက္ လံုျခံဳေအာင္သိမ္းထား
622
01:10:48,912 --> 01:10:51,498
တစ္ေန႔က် ငါလာယူမယ္
623
01:10:59,172 --> 01:11:01,008
သြားၾကစို႕
624
01:11:47,721 --> 01:11:51,350
ဆိပ္ကမ္းကိုဗံုးက်ဲတုန္းက
625
01:11:53,852 --> 01:11:56,229
မင္းအဘိုးနဲ႕ ငါဒီမွာေတြ႕ခဲ့တာ
626
01:11:56,605 --> 01:11:58,690
ငါတို႔ဒီထဲကို ၀င္ပုန္းခဲ့တယ္
627
01:12:00,275 --> 01:12:01,735
အဲ့ဒီ့ အေၾကာင္းေတာ့ ၾကားဖူးပါတယ္
628
01:12:06,406 --> 01:12:08,033
ကၽြန္မအဘိုးေတာင္ ေျပာခဲ့ေသးတယ္
629
01:12:08,200 --> 01:12:11,370
ဒီေနရာဟာ တစ္ခ်ိန္က ေသြးလႊမ္းခဲ့ဘူးတယ္ဆိုတာကိုေလ
630
01:12:16,083 --> 01:12:18,085
တစ္ျဖည္းျဖည္းနဲ႕
631
01:12:22,422 --> 01:12:24,883
ခုလို သာသာယာယာျပန္ျဖစ္လာတာေလ
632
01:12:28,970 --> 01:12:31,473
ရွင္လည္း ဒီလိုျဖစ္နိုင္တာပဲေလ
633
01:12:37,396 --> 01:12:39,564
ရွင္ အိပ္ေပ်ာ္ေအာင္မအိပ္နိုင္ပဲ
634
01:12:39,731 --> 01:12:41,733
ညတိုင္း လန္႕နိုးတတ္တာေတြ..
635
01:12:48,323 --> 01:12:49,616
ဂ်င္းန္ ဆိုတာဘယ္သူလဲ
636
01:13:04,631 --> 01:13:07,342
ျပန္ရေအာင္ မိုးရြာေတာ့မယ္
637
01:13:28,113 --> 01:13:29,656
ကၽြန္မ ေကာ္ဖီသြားေဖ်ာ္လိုက္မယ္
638
01:13:37,789 --> 01:13:39,124
ရွင့္အတြက္
639
01:14:15,076 --> 01:14:16,578
အဲ့လို၀တ္ရတာမဟုတ္ဘူး
640
01:14:30,217 --> 01:14:33,470
ဆာမူရိုင္းတစ္ေယာက္လိုခ်ည္ရတယ္
641
01:14:37,474 --> 01:14:39,643
မင္းအဘိုးက ငါ့ကို ရိုနင္လို႔ေခၚတယ္
642
01:14:41,061 --> 01:14:43,396
ဆရာသခင္မရွိတဲ့ ဆာမူရိုင္း
643
01:14:45,273 --> 01:14:48,443
သူက ငါဟာ အသက္ရွႈ္ဖို႔အေၾကာင္းပ်ခ်က္မရွိပဲနဲ႕
644
01:14:49,569 --> 01:14:51,988
ထာ၀ရအသက္ရွင္ဖို႔ ကံပါလာတာတဲ့
645
01:14:56,952 --> 01:14:58,495
သူေျပာတာမွန္လား
646
01:14:59,746 --> 01:15:01,081
အင္း
647
01:15:06,253 --> 01:15:07,963
အခုထိလား
648
01:15:57,178 --> 01:15:58,179
ေဟး
649
01:15:59,180 --> 01:16:00,724
ရွင္ဘာလုပ္ေနတာလဲ
650
01:16:05,312 --> 01:16:07,814
ဒီျပသနာက အဆံုးသတ္လွမွာမဟုတ္ဘူးေနာ္
651
01:16:12,193 --> 01:16:14,195
ရွင္ခ်စ္မိသမွ်လူအားလံုး ေနာက္ဆံုးေသကုန္တာပဲကို
652
01:16:34,883 --> 01:16:36,885
ကူဇူရီ
653
01:16:39,012 --> 01:16:40,680
အဲ့ဒါ ဘာကိုဆိုလိုတာလဲသိလား
654
01:16:45,352 --> 01:16:47,187
တိရိစာန္တစ္မ်ိဳး
655
01:16:47,354 --> 01:16:52,609
ထက္ျမတဲ့သြားေတြနဲ႕ ရွည္လ်ားတဲ့
လက္သည္းေတြနဲ႕ ခက္ထန္တဲ့ သတ၀ါ
656
01:16:54,694 --> 01:16:56,738
သူ႔မွာ အေၾကာက္တရားဆိုတာမရွိူဘူး
657
01:16:58,531 --> 01:17:02,577
ကၽြန္မငယ္ငယ္တုန္းက အိမ္မက္ဆိုးေတြမက္ေလ့ရွိခဲ့တာ
658
01:17:03,244 --> 01:17:05,622
ကၽြန္မ လန္႔နိုးၿပီး မိဘေတြဆီကိုေျပးတယ္
659
01:17:06,581 --> 01:17:09,292
ကၽြန္မအေဖက ေဒါသထြက္ၿပီး
660
01:17:13,713 --> 01:17:16,800
သြားျပန္အိပ္ အေၾကာက္တရားကိုရင္ဆိုင္
လို႔ေျပာေလ့ရွိတယ္
661
01:17:18,259 --> 01:17:20,762
ကၽြန္မအဘိုးကေတာ့ ဒီလိုမဟုတ္ဘူး
662
01:17:21,721 --> 01:17:25,475
ေရတြင္းေအာက္ေျခမွာ ေတြ႕ခဲ့ရတဲ့
663
01:17:26,393 --> 01:17:29,437
ကူဇူရီအေၾကာင္း ခဏခဏေျပာတယ္
664
01:17:31,564 --> 01:17:36,069
သူက ကူဇူရီဟာ ေမွာ္ဆန္တယ္
သူ႔ကို ကယ္ခဲ့တယ္လို႔ေျပာတယ္
665
01:17:38,405 --> 01:17:43,743
ၿပီးေတာ့ ကူဇူရီက ကၽြန္မအိပ္ေနတဲ့အခ်ိန္
ကၽြန္မကိုလဲ ကာကြယ္လိမ့္မယ္လို႔ေျပာတယ္
666
01:17:52,961 --> 01:17:54,504
ဂ်င္းန္ ဆိုတာဘယ္သူလဲ
667
01:18:02,178 --> 01:18:03,680
သူလဲ ရွင့္လိုအမ်ိဳးအစားပဲလား
668
01:18:06,433 --> 01:18:08,435
သူ ဘာျဖစ္သြားတာလဲ
669
01:18:09,769 --> 01:18:11,646
ေသသြားခဲ့ပါၿပီ
670
01:18:18,361 --> 01:18:20,113
မင္းေျပာတဲ့ကူဇူရီနဲ႕အတူ
671
01:18:26,786 --> 01:18:28,705
တစ္ခါတည္း သူ႔ကိုသတ္လိုက္တာ
672
01:19:10,163 --> 01:19:11,414
လိုဂန္
673
01:19:25,762 --> 01:19:27,680
မာရီကို
674
01:19:30,099 --> 01:19:31,017
လိုဂန္..
675
01:19:31,893 --> 01:19:33,186
လိုဂန္..
676
01:19:34,771 --> 01:19:35,855
မာရီကို..
677
01:19:36,523 --> 01:19:37,732
မာရီကို..
678
01:19:38,525 --> 01:19:40,443
ဟင့္အင္း
လိုဂန္..
679
01:19:46,199 --> 01:19:47,367
နိုး
680
01:19:48,451 --> 01:19:49,285
လိုဂန္.
681
01:19:49,911 --> 01:19:50,954
နိုး
682
01:20:03,049 --> 01:20:03,800
မာရီကို.
683
01:20:07,595 --> 01:20:08,596
လိုဂန္
684
01:20:10,223 --> 01:20:11,391
နိုး
685
01:20:13,726 --> 01:20:14,727
လိုဂန္
686
01:20:15,812 --> 01:20:17,564
မာရီကို..
မာရီကို.
687
01:20:17,730 --> 01:20:19,232
လိုဂန္
688
01:20:39,669 --> 01:20:40,920
သူတို႔ သူ႔ကိုဘယ္ေခၚသြားတာလဲ
689
01:20:41,129 --> 01:20:42,797
ဘယ္ကိုေခၚသြားတာလဲလို႔ ငါေမးေနတယ္ကြ
690
01:20:42,964 --> 01:20:44,424
ဘယ္ကိုလဲ ေခြးမသား
691
01:20:46,342 --> 01:20:48,928
မင္းကို ဘယ္ေတာ့မွမေျပာဘူးကြ
692
01:20:49,596 --> 01:20:51,472
ေသေတာင္ မေျပာဘူး
693
01:20:57,937 --> 01:21:00,106
မင္းကို ဘယ္သူခိုင္းတာလဲ
694
01:21:11,117 --> 01:21:12,994
အိုး.
695
01:21:23,296 --> 01:21:24,964
ငါ့ကို နိုဘူရိုဆီေခၚသြားေပး
696
01:21:25,798 --> 01:21:27,634
- လိုဂန္
- သူ႔ဆီကိုသာ ပို႔ေပးစမ္းပါကြာ
697
01:21:28,551 --> 01:21:29,802
ကၽြန္မ ရွင့္ကိုေျပာစရာရွိတယ္
698
01:21:29,969 --> 01:21:31,888
ခုပဲ ပို႔ေပးစမ္းပါ
699
01:21:51,157 --> 01:21:53,076
မင္း ကားထဲမွာပဲေစာင့္ေန
700
01:21:53,576 --> 01:21:55,578
- လိုဂန္
- ဘာလဲ
701
01:21:56,412 --> 01:21:58,331
ရွင္ေသတာ ကၽြန္မျမင္ခဲ့တယ္
702
01:21:58,498 --> 01:21:59,999
ဘာ.
703
01:22:00,500 --> 01:22:02,251
ရွင္ေသတာ ကၽြန္မျမင္ခဲ့တယ္လို႔
704
01:22:02,669 --> 01:22:04,671
ဘယ္တုန္းက ျမင္လိုက္တာလဲ
ခုလား
705
01:22:05,129 --> 01:22:06,839
ခုနကေလးတင္
706
01:22:07,006 --> 01:22:09,884
ဒါေပမယ့္ ပံုရိပ္ေတြက ေသခ်ာမသဲကြဲဘူး
707
01:22:10,051 --> 01:22:12,303
ေသာ့ေပါက္ထဲက ေခ်ာင္းၾကည့္ရသလိုပဲ
708
01:22:13,888 --> 01:22:16,140
ဒါေပမယ့္ ကၽြန္မ အျမဲမွန္တယ္ေနာ္
709
01:22:17,016 --> 01:22:20,353
ကၽြန္မ လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ အနာဂတ္ကို ျမင္ရတာဆိုလို႔
710
01:22:20,979 --> 01:22:22,522
သူတို႔ ေသတဲ့အပိုင္းေတြခ်ည့္ပဲ
711
01:22:23,231 --> 01:22:25,483
ခုလည္း ကၽြန္မ ရွင့္ကိုျမင္ၿပီးၿပီ
712
01:22:28,653 --> 01:22:30,571
ဒီေတာ့ မင္းဘာျမင္လဲ
713
01:22:31,030 --> 01:22:35,368
ရွင့္ကို ေနာက္ပိုင္းကေန ျမင္ရတာ
ေသြးေတြအမ်ားႀကီးပဲ
714
01:22:37,370 --> 01:22:40,415
ရွႈင့္ႏွလံုးကို ရွင့္လက္ထဲမွာကိုင္ထားတယ္
715
01:22:42,500 --> 01:22:44,502
ႏွလံုးကလည္း မခုန္ေတာ့ဘူး
716
01:22:45,336 --> 01:22:46,546
ငါ့မွာ ေပါက္ကရေတြ ထိုင္ေျပာဖို႔ အခ်ိန္မရွိဘူးကြ
717
01:22:46,921 --> 01:22:50,758
ကၽြန္မ ငါးႏွစ္တုန္းက ကၽြန္မမိဘေတြ
ဘယ္လိုေသမလဲ ႀကိဳျမင္ခဲ့တယ္
718
01:22:53,094 --> 01:22:56,597
ေနာက္ေတာ့ အဲ့ဒီတိုင္းျဖစ္တာကို
ကားေနာက္ခံုကေန ထိုင္ၾကည့္ခဲ့ရတယ္
719
01:22:59,559 --> 01:23:00,727
ငါ့ကိုၾကည့္စမ္း
720
01:23:03,855 --> 01:23:06,566
အကုန္လံုးက ငါ့ကို လိုက္သတ္ဖို႔ႀကိဳးစားေနၾကတာ
ဒါေပမယ့္ ငါဒီမွာ ရွိတုန္းပဲေလကြာ
721
01:23:07,025 --> 01:23:08,693
ဟုတ္ပါတယ္
722
01:23:08,860 --> 01:23:11,362
ဒါေပမယ့္ ရွင္က အရင္ကနဲ႕မတူေတာ့ဘူးေလ
723
01:23:12,113 --> 01:23:14,032
သူတို႔ရွင့္ကို နာက်င္ေအာင္လုပ္နိုင္တယ္
724
01:23:14,198 --> 01:23:16,200
သတ္ေတာင္ပစ္နိုင္တယ္
725
01:23:16,367 --> 01:23:18,369
ကားထဲမွာသာ ေစာင့္ေနစမ္းပါ
726
01:23:29,213 --> 01:23:31,215
- ကားထဲမွာ ေစာင့္ေနလို႔ ငါေျပာထားတယ္မဟုတ္လား
- ရွင္အကူအညီလိုတာပဲကို
727
01:23:31,382 --> 01:23:33,259
ခုရွင့္အေျခအေနနဲ႕
ဘယ္လိုမွ အႏရာယ္မကင္းဘူး
728
01:23:35,261 --> 01:23:37,597
ကၽြန္မကို ရွႈင့္ရဲ႕ကိုယ္ရံေတာ္တစ္ေယာက္လို႔
ေတြးထားစမ္းပါ
729
01:23:46,606 --> 01:23:48,399
ခ်စ္ေလး..
730
01:23:55,448 --> 01:23:57,408
- ဒီကိုလာကြာ
- လာေနပါၿပီ
731
01:24:05,875 --> 01:24:08,920
ကဲ ေလးခ်ီေျမာက္
စၿပီ
732
01:24:22,058 --> 01:24:23,476
.....
733
01:24:31,484 --> 01:24:32,568
အကုန္ ထြက္သြားၾကစမ္း
734
01:24:38,157 --> 01:24:39,909
မင္းမပါဘူး
735
01:24:41,828 --> 01:24:42,995
ကဲ ငါ့ကို စာအုပ္ႀကီးအတိုင္းလို႔ပဲေခၚေခၚ
736
01:24:43,162 --> 01:24:44,705
ေစ့စပ္ထားတဲ့သူက
737
01:24:44,789 --> 01:24:45,998
ဒီလို ေလွ်ာက္ကျမင္းေနလို႔ မရဘူးကြ
738
01:24:46,165 --> 01:24:47,542
ငါက တရားေရး၀န္ႀကီးေနာ္
739
01:24:47,625 --> 01:24:48,918
ငါမင္းကို တစ္စစီ ေျခမႊပစ္လို႔ရတယ္ေနာ္
740
01:24:49,085 --> 01:24:50,962
တစ္ကယ္လား .. ခုဒီမွာတင္ပဲ
741
01:24:51,045 --> 01:24:52,839
ေအာက္ခံေဘာင္းဘီ၀တ္ႀကီးနဲ႕လား
742
01:24:53,339 --> 01:24:54,423
မင္းမွာ ေျပာစရာစကားဆယ္ခြန္းရွိမယ္
743
01:24:54,674 --> 01:24:56,968
ဆယ္ခြန္းထဲ
744
01:24:57,093 --> 01:25:01,472
မင္းလို တရာေရး၀န္ႀကီးတစ္ေယာက္က ဘယ္လိုျဖစ္ၿပီး
745
01:25:01,639 --> 01:25:04,475
မင္းရဲ႕သတို႔သမီးေလာင္းကို
ယာကူဇာေတြသတ္ေစခ်င္လဲဆိုတာ
746
01:25:04,600 --> 01:25:06,144
မင္း ရွင္းျပတာကို ငါမႀကိဳက္ဘူးဆိုတာနဲ႕
747
01:25:06,227 --> 01:25:08,855
မင္း ဒီျပဳတင္းေပါက္ အျပင္ဘက္ကို ပ်ံ၀ဲသြားလိမ့္မယ္
748
01:25:09,730 --> 01:25:11,816
ဘာမွ နားမလည္ပဲနဲ႕ ၀င္ရွဳပ္ခ်င္တဲ့ေကာင္ပါလား
ဒီေကာင္ေတာ့.....
749
01:25:14,610 --> 01:25:16,571
- အဲ့ဒါ ဘယ္ႏွစ္ခြန္းေျမာက္လဲကြ
- ကိုးခြန္းေျမာက္
750
01:25:16,737 --> 01:25:19,365
ကိုးခြန္းေျမာက္
မင္းမွာ ေျပာစရာတစ္ခြန္းပဲ က်န္ေတာ့တယ္
751
01:25:22,368 --> 01:25:23,035
တစ္ကယ္လား
752
01:25:23,327 --> 01:25:24,787
....
753
01:25:25,121 --> 01:25:26,622
ရွင္ဂန္
ရွင္ဂန္
754
01:25:28,624 --> 01:25:29,792
ဆက္ေျပာ
755
01:25:31,961 --> 01:25:33,296
သူေနမေကာင္း စျဖစ္ကတည္းက
756
01:25:33,462 --> 01:25:36,966
အဖိုးႀကီးက ဆရာ၀န္ေတြ ေဆးကုတဲ့သူေတြဆီမွာ
ေဒၚလာသန္းခ်ီၿပီးျဖဳန္းခဲ့တယ္
757
01:25:37,133 --> 01:25:39,886
ေျမာက္ပိုင္းက သူ႔ဓာတ္ခြဲခန္းမွာ
အက္ဒ္မန္တီယမ္ သတုေတြအပံုလိုက္နဲ႕
758
01:25:40,052 --> 01:25:42,430
သူ႔ဘ၀ကိုဆြဲဆန္႔ဖို႔ လွ်ိဳ႕၀ွက္ႀကိဳးစားခဲ့တယ္
759
01:25:42,597 --> 01:25:45,725
သူ႔ေၾကာင့္ ကုမဏီက ေဒ၀ါလီခံရဖို႔
နည္းနည္းပဲလိုတယ္
760
01:25:45,892 --> 01:25:48,060
သူက မင္းလိုထာ၀ရအသက္ကိုပိုင္ခ်င္တာ
761
01:25:50,646 --> 01:25:51,939
အဂၤလိပ္လိုေျပာ
762
01:25:52,481 --> 01:25:55,484
ရွင္ဂန္က လိမ္ခဲ့တယ္ အဘိုးႀကီးကိုကာကြယ္ခဲ့တယ္
763
01:25:55,651 --> 01:25:58,821
စေတာ့ရွယ္ယာ၀င္ေတြ ဘုတ္အဖြဲ႕ေတြကို
လိမ္ၿပီး ဖံုးကြယ္ထားခဲ့တယ္
764
01:25:58,988 --> 01:26:01,407
သူ သားေကာင္းတစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔ႀကိဳးစားတဲ့အတြက္
ေနာက္ဆံုးမွာ ဆုလာဘ္ေပးခံရမယ္လို႔ထင္ခဲ့တယ္
765
01:26:02,491 --> 01:26:04,619
ေနာက္ေတာ့ အဘိုးႀကီးက အေမြေတြအားလံုးကို
သူ႔ေျမးအတြက္ေပးခဲ့တာကိုး
766
01:26:04,785 --> 01:26:07,330
တကယ္လို႔သာ မာရီကို အဲ့ဒီေလာက္
ၾသဇာႀကီးသြားရင္ သူ႔ကိုဘယ္ဂရုစိုက္ေတာ့မလဲ
767
01:26:07,496 --> 01:26:08,456
အမွန္ပဲ
768
01:26:08,623 --> 01:26:11,667
တစ္ကယ္လို႔သာ ေသတမ္းစာထြက္လာရင္
769
01:26:11,834 --> 01:26:14,337
မာရီကို လက္ထပ္ပြဲကိုလက္ခံမွာ မဟုတ္ေတာ့ဘူး
770
01:26:15,129 --> 01:26:16,255
သူငါ့ကို ဘယ္တုန္းကမွ ယူခ်င္ခဲ့တာမဟုတ္ဘူး
771
01:26:16,672 --> 01:26:19,508
ဟုတ္လား မင္းလိုအဆင့္အတန္းရွိတဲ့ေကာင္ကိုေလ
772
01:26:20,176 --> 01:26:22,845
ရွင္ဂန္က ငါကူညီရင္ ေငြေတြအမ်ားႀကီး
ေပးဖို႔ ကတိေပးထားတယ္
773
01:26:24,013 --> 01:26:27,600
ဒီေတာ့ မင္း သူ႔သမီးကို သတ္ဖို႔ႀကိဳးစားေရာ
774
01:26:28,684 --> 01:26:30,686
နိုင္ငံေရးအလုပ္ဆိုတာ တာရွည္ခံတာမဟုတ္ဘူး
775
01:26:31,479 --> 01:26:32,355
အမွန္ပဲ
776
01:26:32,688 --> 01:26:34,523
ေနဦး ေနဦး . မလုပ္နဲ႕
777
01:26:34,690 --> 01:26:37,443
မင္း အမွန္အတိုင္းဆိုလို႔ ငါအမွန္အတိုင္း
ေျပာၿပီးၿပီေလ
778
01:26:38,361 --> 01:26:40,154
ငါမွ မႀကိဳက္တာ
779
01:26:40,821 --> 01:26:42,156
အိုး
780
01:26:44,033 --> 01:26:45,451
ေအာက္မွာ ေရကူးကန္ရွိတာ
ရွင္ဘယ္လိုသိလဲ
781
01:26:45,618 --> 01:26:46,994
မသိလိုက္လို႔ေပါ့ကြာ
782
01:27:03,302 --> 01:27:07,682
ငါ ေကာလိပ္မွာ ဇီ၀ပညာကို ေလ့လာခဲ့တာ
မင္းသိလား
783
01:27:09,558 --> 01:27:11,018
မ်ိဳးရိဳးဗီဇ
784
01:27:15,022 --> 01:27:17,483
မ်ိဳးဆက္ေတြမွာ ေက်ာ္သြားတဲ့ဗီဇေတြရွိတယ္
785
01:27:17,984 --> 01:27:19,777
ငုပ္ေနတဲ့ဗီဇလို႔ေခၚတယ္
786
01:27:22,613 --> 01:27:23,364
မ်က္လံုးေတြ
787
01:27:23,364 --> 01:27:24,490
ဆံပင္ေတြ
788
01:27:25,866 --> 01:27:27,159
အရည္အေသြးေတြ
789
01:27:28,577 --> 01:27:30,037
စရိုက္ေတြ
790
01:27:32,123 --> 01:27:35,418
ေမြးတဲ့ကေလးတိုင္း တစ္ေယာက္နဲ႕တစ္ေယာက္
တူတာမဟုတ္ဘူး
791
01:27:36,168 --> 01:27:38,337
ငါ့အေဖက ငါ့ဆီမွာ သူ႔စရိုက္နည္းနည္းကိုျမင္ခဲ့တယ္
792
01:27:39,463 --> 01:27:41,007
ဒါေပမယ့္ မင္းက်ေတာ့
793
01:27:41,382 --> 01:27:43,759
သူ မွန္ၾကည့္ေနရသလိုပဲ
794
01:28:03,279 --> 01:28:04,822
အာရွရဲ႕ အႀကီးမားဆံုး လုပ္ငန္းစုႀကီးကို
795
01:28:04,989 --> 01:28:06,490
မင္းလက္ထဲပဲ ေရာက္လာေအာင္
796
01:28:06,615 --> 01:28:08,117
အဖိုးႀကီးကို ဘယ္လိုခ်ဳပ္လိုက္တာလဲကြ
797
01:28:08,534 --> 01:28:10,036
အေဖရူးေနၿပီ
798
01:28:11,537 --> 01:28:13,331
ငါခုမွ အိပ္မက္ကနိုးလာတာပါ
799
01:28:15,082 --> 01:28:16,625
ကၽြန္မကို သတ္တာနဲ႕ အေဖ့မွာက်န္ေသးတဲ့
800
01:28:16,876 --> 01:28:18,753
ဂုဏ္သိကာ နည္းနည္းေလးပါက်န္ေတာ့မွာမဟုတ္ဘူး
801
01:28:22,506 --> 01:28:23,674
အေၾကာက္တရားကိုရင္ဆိုင္ မာရီကို
802
01:28:23,966 --> 01:28:26,302
ငါမင္းကို နာက်င္ေအာင္မလုပ္ပါဘူး
803
01:28:26,677 --> 01:28:27,803
မင္းကို ကူညီေပးခ်င္တာပါ
804
01:28:28,054 --> 01:28:29,680
လြန္ခဲ့တဲ့ အပါတ္က မင္းကိုျပသနာျဖစ္ေစခဲ့တဲ့
805
01:28:29,930 --> 01:28:31,140
ဟိုေကာင့္ လက္ကေနလြတ္ေအာင္
806
01:28:31,349 --> 01:28:32,641
ကူညီေပးခ်င္တာပါ
807
01:28:32,850 --> 01:28:35,061
ကၽြန္မ မေသခ်င္ေသးဘူး အေဖ
808
01:28:52,620 --> 01:28:53,871
အားလံုးအဆင္ေျပသြားမွာပါ မာရီကို
809
01:28:59,085 --> 01:28:59,835
ငါနဲ႕သာလိုက္ခဲ့
810
01:28:59,960 --> 01:29:00,836
ဘာေတြျဖစ္ေနၾကတာလဲ
811
01:29:01,128 --> 01:29:03,339
နင္ နားလည္မွာမဟုတ္ပါဘူး
812
01:29:11,514 --> 01:29:13,265
မင္းကိုး
813
01:29:13,682 --> 01:29:15,142
ကၽြန္မ လား
814
01:29:15,309 --> 01:29:19,021
ေႏွာင့္ယွက္ရတာစိတ္မေကာင္းပါဘူး
ဒါေပမယ့္ ကၽြန္မက ရွင့္သမီးကို အရွင္လိုခ်င္တာ
815
01:29:19,188 --> 01:29:20,523
မင္းက ဘာလဲကြ
816
01:29:21,357 --> 01:29:23,776
ဓာတုပညာရွင္ .. ဒိဌိ
817
01:29:24,193 --> 01:29:27,655
အရင္းရွင္ . ဗီဇေျပာင္း
818
01:29:31,242 --> 01:29:32,743
ေျမြေပြး
819
01:30:02,982 --> 01:30:04,817
လံုျခံဳေရးေတြ ဘယ္ေရာက္ကုန္တာလဲ
820
01:30:24,837 --> 01:30:25,838
ယာကူဇာ.
821
01:30:28,465 --> 01:30:29,466
ရွင္းဂန္
822
01:30:50,070 --> 01:30:51,363
လိုဂန္
823
01:31:01,999 --> 01:31:03,542
ဒီမွာ ဒီကေနရာ
824
01:31:03,709 --> 01:31:05,336
အဲ့ဒါ ဘယ္မွာလဲ
825
01:31:08,589 --> 01:31:10,549
ဆရာႀကီး ယာရွီဒါရဲ႕ ေမြးရပ္ေျမ
826
01:31:11,592 --> 01:31:14,386
ဒီစက္ရံဳက ေတာင္ေတြကို ပတ္ၿပီးေဆာက္ထားတာ
827
01:31:18,140 --> 01:31:19,391
ဘယ္ေလာက္ေ၀းလဲ
828
01:31:20,059 --> 01:31:22,645
ဒီကေန ကီလိုမီတာ ငါးရာ
829
01:32:29,545 --> 01:32:31,880
အဲ့ဒါကို ငါ့ကိုယ္ထဲကေန ထုတ္ပစ္မွျဖစ္မယ္
830
01:32:32,381 --> 01:32:33,340
ဘယ္လိုလဲ
831
01:32:33,716 --> 01:32:34,883
မလုပ္နဲ႕ လိုဂန္
832
01:32:35,050 --> 01:32:38,053
ရွင္ေသတာ ကၽြန္မျမင္ခဲ့တယ္ေနာ္
ကၽြန္မ ဘယ္ေတာ့မွ မမွားဖူးဘူး
833
01:32:38,220 --> 01:32:40,222
ကၽြန္မ ဘယ္ေတာ့မွ မမွားဘူးေနာ္
မင္း အျမဲတမ္းလည္း မမွန္နိုင္ပါဘူး
834
01:32:40,389 --> 01:32:41,598
အဘိုးႀကီးေသမွာေတာင္ ႀကိဳမျမင္ခဲ့တာပဲကို
835
01:32:41,765 --> 01:32:43,684
ရွင္ ဒီလိုအခန္းထဲမွာ လက္ထဲမွာ
ႏွလံုးကို ကိုင္ၿပီးေသးသြားတာ ျမင္ခဲ့တာေနာ္
836
01:32:43,851 --> 01:32:45,728
ငါ သူ႔ကို ဟိုငေၾကာင္ေတြ
လူသတ္သမားေတြနဲ႕ ပစ္မထားနိုင္ဘူးကြ
837
01:32:46,020 --> 01:32:49,273
သူ႔မွာ အသက္ရွင္နိုင္တဲ့ အခြင့္အေရးဆိုလို႔ ငါပဲရွိေတာ့တယ္
ဒါေပမယ့္ ဒီပံုစံနဲ႕ေတာ့ ျဖစ္မွာမဟုတ္ဘူး
838
01:32:49,440 --> 01:32:50,524
ရွင္ေသလိမ့္မယ္ လိုဂန္
839
01:32:50,607 --> 01:32:52,109
ဒီေနရာဆိုရင္ အဆင္ေျပေလာက္တယ္
840
01:32:52,568 --> 01:32:54,403
ဟင့္အင္း ကၽြန္မေျပာတာကို နားေထာင္ပါ လိုဂန္
841
01:32:54,570 --> 01:32:56,572
မလုပ္နဲ႕ လိုဂန္
842
01:32:57,698 --> 01:32:59,074
ဒီအပိုင္းကို မင္းၾကည့္ခ်င္မွာမဟုတ္ဘူး
843
01:32:59,241 --> 01:33:01,744
ကၽြန္မေျပာတာကို နားေထာင္ပါ
မလုပ္ပါနဲ႕
844
01:33:02,411 --> 01:33:04,955
မလုပ္ပါနဲ႕
ေျပာတာကို နားေထာင္ပါရွင္
845
01:33:06,206 --> 01:33:07,249
လိုဂန္
846
01:33:16,050 --> 01:33:17,092
ဖယ္စမ္း
847
01:33:17,259 --> 01:33:18,761
သူ႔နားကို မကပ္ပါနဲ႕
848
01:33:20,137 --> 01:33:21,930
သူက မင္းရဲ႕ ဆရာကို သတ္ခဲ့တာေနာ္
849
01:33:22,598 --> 01:33:25,309
နင့္အစ္မကို ေတာင္ ဖမ္းေခၚသြားေသးတာပဲ
850
01:33:25,601 --> 01:33:27,436
ခု နင္က သူ႔ကို ကယ္ခ်င္ေနတာလား
851
01:33:30,189 --> 01:33:32,024
အိုး.. နိုး
ငါဘာမွ မျမင္ရေတာ့ဘူး
852
01:33:32,941 --> 01:33:34,860
နင္က အျမဲတမ္း သူေတာင္းစားပဲ ျဖစ္ေနမွာ
853
01:33:35,027 --> 01:33:35,944
ရွင္ရူးေနၿပီ
854
01:33:44,286 --> 01:33:45,329
အိုး နိုး
855
01:34:16,527 --> 01:34:17,820
ယူကီယို
856
01:34:37,339 --> 01:34:38,382
လိုဂန္
857
01:34:45,514 --> 01:34:47,683
လိုဂန္.
858
01:34:48,559 --> 01:34:49,685
လိုဂန္..
859
01:35:32,019 --> 01:35:34,021
ငါ့ သူငယ္ခ်င္းကို မထိနဲ႕ကြ
860
01:35:37,107 --> 01:35:38,192
မာရီကို ဘယ္မွာလဲ
861
01:35:38,358 --> 01:35:41,195
သူ ပါသြားၿပီ ဟိုေျမြေပြးမေခၚသြားတာ
862
01:35:41,361 --> 01:35:43,697
မင္းနဲ႕ အဲ့ဒီေကာင္မလို
863
01:35:44,406 --> 01:35:47,201
ဘုရားသခင္က မွားယြင္းၿပီးဖန္တီးလိုက္တဲ့
ဒီအိမ္ႀကီးကို ဖ်က္ဆီးပစ္တဲ့
864
01:35:48,702 --> 01:35:52,873
သတ၀ါေတြကို ငါက သိပ္ၾကည့္ရတာမဟုတ္ဘူးကြ
865
01:37:05,862 --> 01:37:07,531
မင္းသမီးကို မင္းျပန္သတ္ဖို႕ႀကိဳးစားတာကိုး
866
01:37:10,200 --> 01:37:11,660
အဲ့ဒီ့အရွက္တရားနဲ႕ပဲ
အသက္ရွင္ေနရစ္ေပေတာ့
867
01:37:26,842 --> 01:37:29,636
မင္းက ဘယ္လို မေကာင္းဆိုး၀ါးမ်ိဳးလဲ
868
01:37:30,512 --> 01:37:32,097
၀ူးဗရင္း..
869
01:37:45,402 --> 01:37:48,447
ေဟး ထ
ဒါမွကြ
870
01:37:49,114 --> 01:37:50,115
ကၽြန္မ မွားသြားတာကိုး
871
01:37:50,741 --> 01:37:52,159
မင္းကို ေျပာသားပဲ
872
01:37:52,326 --> 01:37:54,077
ဘာျဖစ္သြားလဲ ၾကည့္ပါရေစဦး
873
01:37:54,953 --> 01:37:56,413
ဘာမွ မျဖစ္ပါဘူး
874
01:37:56,580 --> 01:37:59,249
ေဟ့ ေက်းဇူးပဲ
875
01:38:11,470 --> 01:38:13,764
အဲ့ဒါ ေထာင္ေခ်ာက္ေနာ္ လိုဂန္
876
01:38:33,408 --> 01:38:35,077
ဘာလို႔ ငါ့ကို ဒီေခၚလာတာလဲ
877
01:38:35,619 --> 01:38:36,953
နင္ ဘာေတြဖံုးကြယ္ထားတာလဲ
878
01:38:37,287 --> 01:38:38,830
မၾကာခင္သိရေတာ့မွာပါ
879
01:38:40,957 --> 01:38:43,085
ႀကိဳဆိုပါတယ္ မာရီကို
880
01:38:44,252 --> 01:38:47,422
ဘာမွမျဖစ္ဘူး မာရီကို သူလည္းအိမ္ေတာ္မွာ
အမွဳထမ္းတာပါ
881
01:38:47,589 --> 01:38:49,007
သူ႔ကိုယ္သူ အမွဳထမ္းတာပါ
882
01:38:49,174 --> 01:38:51,426
သူ လိုဂန္ကို လုပ္ၾကံခဲ့တယ္
883
01:38:51,760 --> 01:38:52,928
အင္း..
884
01:38:53,178 --> 01:38:54,304
အဖိုးက်ေတာ့ေရာ
885
01:38:55,263 --> 01:38:56,932
နင္ပဲ သူ႔ကိုလုပ္ၾကံခဲ့တာ မဟုတ္လား
886
01:38:59,768 --> 01:39:02,104
သူ႔ရဲ႕ ေသခါနီး ဆႏကို ျဖည့္ဆည္းေပးတာပါ
887
01:39:02,771 --> 01:39:04,856
ညိမ္းခ်မ္းသြားေအာင္ ကူညီေပးခဲ့တာေလ
888
01:39:06,942 --> 01:39:09,277
အခု နင့္အလွည့္ပဲ
889
01:39:43,103 --> 01:39:45,897
ငါေျပာတာကိုနားေထာင္ပါ
နင္သူ႔ကို အႏရာယ္ေပးလို႔မရဘူးေနာ္
890
01:39:47,357 --> 01:39:48,942
နင့္အလုပ္ကို နင္လုပ္ေနသေရြ႕
891
01:39:50,068 --> 01:39:52,237
သူ အဆင္ေျပသြားမွာပါ
892
01:39:53,196 --> 01:39:56,074
မၾကခင္ လိုဂန္ေရာက္လာေတာ့မွာ
နင္ ျပင္ဆင္ထားသင့္တယ္
893
01:39:56,616 --> 01:39:58,869
သူ႕ကို ဒီေနရာေရာက္ေအာင္ေခၚလာဖို႔ လြယ္သားပဲ
894
01:39:59,244 --> 01:40:00,704
ဒီေရာက္လာတာနဲ႕ သူ႔ကို ဖမ္းေပေတာ့
895
01:40:00,787 --> 01:40:03,874
ငါတို႔အဆင္သင့္ျဖစ္ေနၿပီပဲ
ဒီေကာင္ငါ့ကို ရင္ဆိုင္နိုင္မွာမဟုတ္ဘူး
896
01:40:06,585 --> 01:40:07,794
အင္းေလ ေကာင္းပါၿပီ
897
01:40:09,796 --> 01:40:11,965
ျမွားထိပ္ကို ဒါေလးသုတ္သြား
898
01:40:12,674 --> 01:40:14,384
သူ ေသမွာေတာ့မဟုတ္ဘူး
899
01:40:15,051 --> 01:40:16,970
ဒါေပမယ့္ ေႏွးသြားလိမ့္မယ္
900
01:40:17,053 --> 01:40:18,180
မင္းပဲ ျပန္သိမ္းထားလိုက္ပါ
901
01:40:18,513 --> 01:40:20,932
ဒီေကာင္ အားနည္းေနၿပီပဲ
ဘာမွ လုပ္နိုင္ေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး
902
01:40:21,808 --> 01:40:22,893
ေကာင္းပါၿပီ
903
01:40:26,188 --> 01:40:27,939
ဒါေပမယ့္ နင္ရွံဳးသြားရင္
904
01:40:29,399 --> 01:40:30,817
သံုးလို႕ရေအာင္လို႕ပါ
905
01:40:48,376 --> 01:40:50,295
အနားေရာ ယူခဲ့ရဲ႕လား
906
01:40:57,510 --> 01:40:58,762
ငါ့အဖိုးကို သစာေဖာက္ေအာင္
907
01:40:58,845 --> 01:41:00,180
ဟာရာဒကို နင္ဘယ္လို ျပဳစားလိုက္တာလဲ
908
01:41:00,347 --> 01:41:01,765
အခု စိတ္ေအးေအးထားပါ
909
01:41:01,932 --> 01:41:03,934
နင့္အဖိုးက ငါ့ကို ရွာခဲ့တာပါ
910
01:41:04,351 --> 01:41:06,102
ခု ငါက မိသားစုမွာေခါင္းေဆာင္ပဲ
911
01:41:10,398 --> 01:41:12,943
အဲ့ဒါ ဘာေၾကာင့္လို႔ နင္ထင္လဲ
912
01:41:14,778 --> 01:41:17,739
အဘိုးႀကီး နင့္ကို ဘာလို႔ေရြးလိုက္တယ္လို႔ထင္လဲ
913
01:41:21,034 --> 01:41:22,744
စိတ္ဓါတ္ေတြ ခိုင္မာလို႔လား
914
01:41:23,703 --> 01:41:25,789
နူးညံ့လို႔လား
915
01:42:20,969 --> 01:42:22,637
မင္း တိုက္ဖို႕လာခဲ့တာ မဟုတ္လား
916
01:42:22,804 --> 01:42:23,972
အဲ့ဒါ အက်ိဳးမရွိဘူးေနာ္
917
01:42:24,139 --> 01:42:26,474
မင္း အင္အားနည္းေနၿပီ
ၿပီးေတာ့ တစ္ေယာက္တည္း
918
01:42:26,641 --> 01:42:30,645
ယာရွီဒါအိမ္ေတာ္ကို ငါတို႔ အနက္ေရာင္ဂိုဏ္းက
ကာကြယ္လာတာ ႏွစ္ ခုနစ္ရာေက်ာ္ရွိၿပီ
919
01:42:32,105 --> 01:42:33,732
ဒါ မင္းေခၚလာတဲ့ လူအကုန္လား
920
01:42:37,068 --> 01:42:38,653
ငါသူ႔ကို သြားေခၚျပမယ္
921
01:42:39,279 --> 01:42:41,281
မာရီကို ကို မင္းကာကြယ္ေပးခဲ့တာေတြအတြက္
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
922
01:42:41,448 --> 01:42:44,576
ဒါေပမယ့္ မင္း သူ႔အတြက္ ေနာက္ထပ္
စေတးမွဳတစ္ခု လုပ္ဖို႔ရွိေသးတယ္
923
01:42:45,827 --> 01:42:47,996
သြားသာ ကုန္းလိုက္ေပေတာ့ ေကာင္ေလးရာ
924
01:45:50,011 --> 01:45:51,012
ယူကီအို ေျပး
925
01:47:03,167 --> 01:47:04,460
လိုဂန္
926
01:48:36,844 --> 01:48:38,262
လိုဂန္
927
01:48:38,388 --> 01:48:39,430
...
928
01:48:39,555 --> 01:48:40,723
..
929
01:48:40,848 --> 01:48:42,183
လိုဂန္
930
01:48:47,146 --> 01:48:48,606
- လိုဂန္
- မာရီကို
931
01:48:50,566 --> 01:48:51,567
ဂ်င္းန္
932
01:48:52,610 --> 01:48:53,986
ကၽြန္မကို ကယ္ပါ
933
01:49:25,226 --> 01:49:27,186
ဘာမွ မျဖစ္ပါဘူး ရပါတယ္
934
01:49:27,437 --> 01:49:29,313
မာရီကို ဘယ္မွာလဲ
935
01:49:29,439 --> 01:49:30,440
သူဘယ္မွာလဲ
936
01:49:31,357 --> 01:49:33,526
မာရီကို ဘယ္မွာလဲ တဲ့လား
937
01:49:33,693 --> 01:49:35,945
ခုထိ ရွာေနတုန္းလား
938
01:49:36,112 --> 01:49:37,947
အခ်စ္ဇာတ္လမ္းေလးေပါ့ေနာ္
939
01:49:39,073 --> 01:49:40,992
အထင္ႀကီးစရာ မေကာင္းဘူးလား
940
01:49:41,242 --> 01:49:44,829
သူလဲရွင့္လို အက္မန္တီယမ္နဲ႕ လုပ္ထားတာ
941
01:49:55,506 --> 01:49:59,218
အိုး လိုဂန္ ရွင့္ရဲ႕စိတ္ကူးေတြ
ေရဆုန္ေမ်ာကုန္ၿပီပဲ
942
01:49:59,385 --> 01:50:01,471
သူ ဒီမွာရွိတာငါသိတယ္
ငါ သူ႔ကိုေတြ႕ခ်င္တယ္
943
01:50:02,513 --> 01:50:03,806
ရွင္ အေျဖလိုခ်င္တာမဟုတ္လား
944
01:50:04,849 --> 01:50:06,058
ဟုတ္တယ္ ဘာေတြျဖစ္ေနၿပီလဲ သိခ်င္တယ္
945
01:50:06,225 --> 01:50:08,060
စိတ္မေကာင္းပါဘူး ဒီထက္ေတာ့ ပိုေျပာခ်င္ပါတယ္
946
01:50:08,144 --> 01:50:10,021
ဒါေပမယ့္ အလုပ္ရွင္က အေဘာက်မွာမဟုတ္ဘူးေလ
947
01:50:10,188 --> 01:50:11,063
ေနႏွင့္ဦးေပါ့ကြာ
948
01:50:12,231 --> 01:50:13,399
အဲ့ဒါက..
949
01:50:13,566 --> 01:50:18,321
ဇီ၀နည္းပညာနဲ႕ ဓာတုေဗဒကိုေရာထားတဲ့
အသစ္ဖန္တီးမွဳ
950
01:50:18,863 --> 01:50:21,741
အျပင္းစား အဆိပ္ဆိုတာ ကၽြန္မကၽြမ္းက်င္တဲ့ဘာသာ
951
01:50:22,241 --> 01:50:24,452
လူေတြသိထားတဲ့ အဆိပ္ေတြအကုန္လံုးကို
952
01:50:24,535 --> 01:50:26,913
ကၽြန္မက ၿပီးတယ္
953
01:50:27,914 --> 01:50:31,876
ၿပီးေတာ့ ကၽြန္မလိုလူမ်ိဳးရဲ႕
954
01:50:33,044 --> 01:50:34,378
အဆိပ္ကိုလဲ ၿပီးတယ္
955
01:50:34,879 --> 01:50:37,215
ငါေျပာမယ္ ကလိမ္ကက်စ္မ
956
01:50:38,090 --> 01:50:39,675
ခု လက္ထိပ္ေတြခၽြတ္ၾကည့္လိုက္စမ္းပါ
957
01:50:39,759 --> 01:50:41,677
ဘယ္သူကဘာလဲဆိုတာ သိရေအာင္
958
01:50:46,265 --> 01:50:48,893
လက္သည္းေတြပါလား
ကဲ ခုစလို႔ရၿပီ
959
01:50:51,562 --> 01:50:53,856
နင္ သူ႔အတြက္စိုးရိမ္ေနတာ ငါသိတယ္
960
01:50:54,315 --> 01:50:55,816
လက္ေလွ်ာ့လိုက္ပါေတာ့
961
01:50:56,108 --> 01:50:58,152
နင္က ယာရွီဒါမိသားစု၀င္ေလ
962
01:50:58,361 --> 01:51:00,321
ဒီေကာင္မ ငါ့အဖိုးကို သစာေဖာက္ခဲ့တယ္
963
01:51:00,780 --> 01:51:02,073
ၿပီးေတာ့ နင္ေရာပဲ
964
01:51:02,740 --> 01:51:03,491
မဟုတ္ဘူး မာရီကို
965
01:51:03,866 --> 01:51:05,701
ငါတို႔ အတူတူႀကီးျပင္းလာတာေလ
966
01:51:05,993 --> 01:51:07,411
ငါေျပာတာကို နားေထာင္စမ္းပါ
967
01:51:08,538 --> 01:51:10,373
ငါ သူ႔ဆီကို သြားမယ္
968
01:51:10,540 --> 01:51:13,000
သူ ငါ့အသက္ကိုကယ္ခဲ့တာ
969
01:51:13,209 --> 01:51:15,545
ထားလိုက္ပါေတာ့ မာရီကိုရာ
970
01:51:15,920 --> 01:51:17,004
ငါ့အတြက္က မလြယ္လွဘူး
971
01:51:17,338 --> 01:51:20,216
ဒါေပမယ့္ ဆရာႀကီး ဆနအတိုင္းငါလုပ္မွျဖစ္မယ္
972
01:51:20,299 --> 01:51:23,761
ရွင့္ကိုယ္ထဲက အေကာင္ေလးက ကၽြန္မဟာေနာ္
973
01:51:24,136 --> 01:51:26,681
အဲ့ဒါကို ဘာမွမေျပာပဲထုတ္ယူလိုက္ရသလား
974
01:51:27,682 --> 01:51:29,684
သူစိမ္းေတြမဆန္ပါနဲ႕ရွင္
975
01:51:30,059 --> 01:51:31,519
ေျမႊေပြးမက မေကာင္းဆိုး၀ါး
976
01:51:31,686 --> 01:51:33,479
ဒါကို ငါတို႔အကုန္သိတယ္
977
01:51:33,646 --> 01:51:36,440
ဒါေပမယ့္သူက အားလံုးကို အဆံုးသတ္ေပးနိုင္တယ္
978
01:51:36,857 --> 01:51:37,775
သူဘယ္မွာလဲ
979
01:51:37,900 --> 01:51:39,569
မင္းအဖိုးျဖစ္ေစခ်င္တာကို သူလုပ္ေပးနိုင္တယ္
980
01:51:39,652 --> 01:51:40,778
ရွင္က အရမ္းသန္မာတာပဲေနာ္
981
01:51:41,153 --> 01:51:42,822
အရမ္းလဲ ရဲရင့္တယ္
982
01:51:43,531 --> 01:51:44,865
စိတ္ဓါတ္လည္း ခိုင္မာသားပဲ
983
01:51:48,536 --> 01:51:51,330
အခုေတာ့
သိပ္အေထာက္အကူမျဖစ္ေတာ့ပါဘူး
984
01:52:04,677 --> 01:52:05,803
ဟ ဘာႀကီးတုန္း
985
01:52:06,679 --> 01:52:08,264
ငါ့ကို ယံုစမ္းပါ
986
01:52:08,889 --> 01:52:10,182
အားလံုးအဆင္ေျပသြားလိမ့္မယ္
987
01:52:10,891 --> 01:52:13,519
တို႔က ဖူးစာဖက္ေတြေလ
988
01:52:14,020 --> 01:52:16,022
အတူဆံုနိုင္ေသးတယ္
989
01:52:17,023 --> 01:52:18,399
ျဖစ္နိုင္ပါတယ္
990
01:52:47,303 --> 01:52:48,095
ရပ္လိုက္
991
01:52:54,393 --> 01:52:55,561
အရမ္းမိုက္မဲလွေခ်လား
992
01:53:01,233 --> 01:53:02,318
သြားရေအာင္
993
01:53:05,237 --> 01:53:06,238
သြား
994
01:53:07,323 --> 01:53:08,324
ေျပး
995
01:53:21,754 --> 01:53:23,255
သြားစို႕
996
01:53:38,938 --> 01:53:40,314
- မာရီကို လာ
- ေျပး
997
01:53:59,625 --> 01:54:01,043
မာရီကို ထြက္သြားေတာ့
998
01:55:12,114 --> 01:55:13,491
အား
999
01:56:49,962 --> 01:56:51,088
လုပ္စမ္းပါ
1000
01:56:51,922 --> 01:56:53,132
အဲ့လို မဟုတ္ဘူး
1001
01:57:06,604 --> 01:57:08,147
လက္ႏွစ္ဖက္နဲ႕ကိုင္
1002
01:57:12,610 --> 01:57:13,736
ဆရာႀကီး
1003
01:57:21,994 --> 01:57:24,121
ေဟ့ သူငယ္ခ်င္း
1004
01:57:43,849 --> 01:57:44,642
ဟာရာဒါ
1005
01:57:51,315 --> 01:57:52,858
ငါ စိတ္မေကာင္းပါဘူး
1006
01:58:43,242 --> 01:58:44,284
ကဲ ေသေပေတာ့
1007
01:58:45,077 --> 01:58:46,453
ဒီေန႔က ငါ့ေန႔မဟုတ္ဘူး
1008
01:59:31,749 --> 01:59:33,083
ေဟး
1009
01:59:40,299 --> 01:59:41,925
လိုဂန္ဆန္
1010
01:59:42,092 --> 01:59:44,136
အရမ္း တုန္လွဳပ္မသြားပါနဲ႕
1011
01:59:46,513 --> 01:59:50,350
မင္း ငါ့ေဘးနားမွာရွိတဲ့အခိုက္
နာဂါဆာကီကို ငါျဖစ္သန္းနိုင္ခဲ့တယ္
1012
01:59:50,517 --> 01:59:53,145
ခုလဲ
ဒါကို ငါျဖတ္သန္းနိုင္မွာပါ
1013
01:59:54,813 --> 01:59:57,649
ဘာမွ မျဖစ္ဘူး
သိပ္မၾကာပါဘူး
1014
01:59:58,192 --> 02:00:01,195
ေဒါက္တာ ဂရင္းနဲ႕ငါ ေစာင့္ေနတာၾကာၿပီ
1015
02:00:01,487 --> 02:00:05,032
ဒီ၀တ္စံုေၾကာင့္သာ ငါအသက္ဆက္ရွင္ေနခဲ့တာ
1016
02:00:05,199 --> 02:00:10,120
ဒါက ငါ့ကို အစြမ္းထက္ေအာင္ ကူညီေပးခဲ့တယ္
ဒါမွ မင္းမေပးခ်င္တာကို ငါယူလို႔ရမွာေလ
1017
02:00:10,287 --> 02:00:13,499
မင္းမလိုခ်င္တဲ့ ထာ၀ရအသက္ကို
1018
02:00:14,374 --> 02:00:16,543
ငါ့ကိုယ္ထဲကိုထည့္မယ္
1019
02:00:18,837 --> 02:00:22,132
ငါ့အေမြက ထိန္းသိမ္းရမွာ
1020
02:00:22,800 --> 02:00:26,386
အဆံုးမဲ့အသက္ဆိုတာ အဓိပါယ္မရွိဘူးလို႔ယူဆထားတာက
1021
02:00:26,553 --> 02:00:27,846
မင္းအမွားကြ
1022
02:00:30,849 --> 02:00:33,644
လုပ္ခ်င္တာေတြ အကုန္လုပ္လို႔ရတယ္
1023
02:00:35,020 --> 02:00:36,522
ေတာင့္ထားပါဦး
1024
02:00:36,688 --> 02:00:38,524
ရပါေတာ့မယ္
1025
02:00:38,690 --> 02:00:42,694
မင္းလိုခ်င္တဲ့ ညိမ္းခ်မ္းမွဳေလ
1026
02:00:43,153 --> 02:00:45,322
မင္းရဲ႕ဆုလာဘ္
1027
02:00:45,989 --> 02:00:49,159
မင္းအရမ္းတမ္းတေနတဲ့ ေသျခင္းတရားကို
1028
02:00:49,701 --> 02:00:51,870
ငါေပးမွာေလ
1029
02:01:04,675 --> 02:01:05,717
မင္းလိုေကာင္မ်ိဳး
1030
02:01:06,885 --> 02:01:09,388
တစ္ခါမွ မခံစားဖူးတဲ့
1031
02:01:12,015 --> 02:01:13,725
အရသာေလ
1032
02:01:26,530 --> 02:01:28,740
ရွင္က မေကာင္းဆိုး၀ါးပဲ
1033
02:01:29,157 --> 02:01:30,325
မာရီကို
1034
02:01:31,076 --> 02:01:33,579
ငါေလ မင္းအဖိုးေလကြာ
1035
02:01:35,414 --> 02:01:36,999
အဖိုးကို ကၽြန္မကိုယ္တိုင္ ျမွဳပ္ႏွံခဲ့ပါၿပီ
1036
02:02:40,145 --> 02:02:42,814
မင္းငါ့ကို ႏွဳတ္ဆက္ဖို႔ေခၚထားတာမဟုတ္လား
1037
02:02:43,440 --> 02:02:45,150
ဆာယိုနာယာ (ႏွုတ္ဆက္ပါတယ္)
1038
02:03:07,506 --> 02:03:09,341
မင္း အဆင္ေျပရဲ႕လား
1039
02:03:18,684 --> 02:03:19,685
လိုဂန္
1040
02:03:29,820 --> 02:03:31,697
လိုဂန္
1041
02:03:34,700 --> 02:03:35,867
လိုဂန္
1042
02:03:48,046 --> 02:03:49,464
ရွင္က ဒီမွာကိုး
1043
02:03:51,717 --> 02:03:53,385
အင္းေလ
1044
02:03:55,053 --> 02:03:57,014
ဒီမွာပဲေနပါလား
1045
02:03:59,182 --> 02:04:01,184
မရဘူး
1046
02:04:03,562 --> 02:04:05,230
ရပါတယ္
1047
02:04:07,024 --> 02:04:09,234
ရွင္ အျမဲလိုခ်င္တာေလ
1048
02:04:11,361 --> 02:04:12,738
ေနာက္ထပ္မလိုခ်င္ေတာ့ပါဘူး
1049
02:04:17,659 --> 02:04:20,245
ကၽြန္မ ဒီမွာအထီးက်န္ေနတယ္
1050
02:04:24,499 --> 02:04:26,585
ရွင္ကၽြန္မကို ဒီလိုျဖစ္ေအာင္လုပ္ခဲ့တာ
1051
02:04:28,462 --> 02:04:30,922
မင္းက လူေတြကို အႏရာယ္ေပးတာကို ဂ်င္းန္ ရာ
1052
02:04:32,174 --> 02:04:33,633
ငါမလုပ္လို႔မျဖစ္ဘူးေလ
1053
02:04:42,142 --> 02:04:44,311
ငါမင္းကို ခ်စ္ပါတယ္ ဂ်င္းန္ ရာ
1054
02:04:49,858 --> 02:04:51,693
အျမဲတမ္းလည္း ခ်စ္ေနမွာပါ
1055
02:05:28,355 --> 02:05:31,233
နင္က ငါ့ရဲ႕ တစ္ဦးတည္းေသာ မိသားစု၀င္ပါ
1056
02:05:32,818 --> 02:05:35,153
ေကာင္းေကာင္းေနပါ အစ္မ
1057
02:05:48,583 --> 02:05:51,795
ရွင္ကၽြန္မဆီကို ျပန္လာမယ္လို႔ ထင္ေနတာမွားလား
1058
02:06:03,348 --> 02:06:04,641
ဒီမွာ ေနပါ
1059
02:06:06,309 --> 02:06:07,811
မျဖစ္ဘူး မင္းသမီးေလး
1060
02:06:08,728 --> 02:06:10,147
ငါက စစ္သားေလ
1061
02:06:10,230 --> 02:06:11,982
ပုန္းေနတာလဲ ၾကာခဲ့ၿပီ
1062
02:06:25,704 --> 02:06:28,373
ဒီည စီးပြားေရးမ်က္ႏွာစာ အစီအစဥ္မွာ
1063
02:06:28,540 --> 02:06:31,334
မာရီကို ယာရွီဒါဟာ သူ႔အဘိုးနည္းပညာဂုရုႀကီးဆီက
1064
02:06:31,501 --> 02:06:34,254
မ်ိဳးဆက္ႏွစ္ခုစာ မီးတိုင္ကို
1065
02:06:34,337 --> 02:06:35,463
လႊဲေျပာင္းရယူခဲ့ပါတယ္
1066
02:06:35,630 --> 02:06:37,716
စီးပြားေရးလုပ္ငန္းစုအေနနဲ႕ အဓိကရည္ရြယ္ခ်က္က
အျမတ္အစြန္းရဖို႔မွန္ပါတယ္
1067
02:06:37,799 --> 02:06:39,885
ဒါေပမယ့္ ယာရွီဒါ လုပ္ငန္းစုအေနနဲ႕
1068
02:06:40,051 --> 02:06:44,306
လူမွဳေရးလုပ္ငန္းေတြကို ပါလုပ္ေဆာင္သြားဖို႔
ရည္ရြယ္ပါတယ္
1069
02:06:50,645 --> 02:06:52,856
ရွင္ဆံုးျဖစ္ၿပီးၿပီလား
1070
02:06:55,567 --> 02:06:56,318
ဘာကိုလဲ
1071
02:06:56,776 --> 02:06:59,029
မာရီကိုက ကၽြန္မတို႔သြားခ်င္တဲ့ေနရာကို
သြားလို႔ရတယ္လို႔ေျပာတယ္ေလ
1072
02:06:59,196 --> 02:07:00,906
ဘယ္ကိုသြားခ်င္လဲ
1073
02:07:02,157 --> 02:07:03,491
မင္း ဘာလိုက္လုပ္တာလဲ
1074
02:07:05,619 --> 02:07:07,412
ကၽြန္မက ရွင့္ရဲ႕သက္ေတာ္ေစာင့္ေလ
1075
02:07:12,000 --> 02:07:13,627
ဒီေတာ့ .... ဘယ္ကိုသြားခ်င္လဲ
1076
02:07:15,879 --> 02:07:16,922
အင္း ..
1077
02:07:17,464 --> 02:07:19,382
အေပၚကို အရင္တက္ရေအာင္
1078
02:07:19,549 --> 02:07:21,218
ၿပီးေတာ့ ေကာ
1079
02:07:25,222 --> 02:07:26,932
ေရာက္ရာေပါ့ကြာ
1080
02:07:29,309 --> 02:07:30,602
စိတ္၀င္စားစရာပဲ
1081
02:09:22,130 --> 02:09:24,299
With cutting edge technology,
1082
02:09:24,382 --> 02:09:26,343
and the world's
leading minds...
1083
02:09:26,509 --> 02:09:28,094
we are on the frontlines...
1084
02:09:28,261 --> 02:09:31,473
keeping you healthy,
keeping you safe.
1085
02:09:31,931 --> 02:09:34,017
Trask Industries.
1086
02:09:34,184 --> 02:09:36,478
Solving tomorrow's
problems, today.
1087
02:09:37,395 --> 02:09:38,772
I'll take the pat-down.
1088
02:09:38,938 --> 02:09:39,939
Opt out.
1089
02:09:52,869 --> 02:09:54,037
You can go ahead, sir.
1090
02:09:54,120 --> 02:09:55,246
I'll wait.
1091
02:10:03,838 --> 02:10:05,340
What do you want?
1092
02:10:07,092 --> 02:10:09,594
There are dark forces,
Wolverine.
1093
02:10:11,262 --> 02:10:13,348
Human forces
building a weapon...
1094
02:10:13,515 --> 02:10:16,935
that could bring about
the end of our kind.
1095
02:10:19,771 --> 02:10:22,899
What do I want?
I want your help.
1096
02:10:23,358 --> 02:10:24,943
Why would I trust you?
1097
02:10:26,111 --> 02:10:27,445
You wouldn't.
1098
02:10:52,137 --> 02:10:53,430
Hello, Logan.
1099
02:10:57,767 --> 02:10:59,644
How is this possible?
1100
02:10:59,811 --> 02:11:02,564
As I told you
a long time ago...
1101
02:11:03,815 --> 02:11:06,401
you are not
the only one with gifts.
1102
02:11:17,000 --> 02:11:59,930
subtitled by SURESH PATTA