1 00:01:01,600 --> 00:01:07,380 - ဟိုမွာ တိုက္ေလယာဥ္ေတြ လာကုန္ၾကၿပီကြ 2 00:01:07,600 --> 00:01:12,380 - သူတို႔ ဟီရိုရွီးမား ကမ္းေျခတစ္ခုလံုးကို ဖ်က္ပစ္ေတာ့မွာ 3 00:01:12,600 --> 00:01:16,380 အကာအကြယ္ ယူၾကေပေတာ့ေဟ့ 4 00:01:49,611 --> 00:01:50,612 မင္းဘယ္သြားမလို႔လဲ 5 00:01:51,946 --> 00:01:53,281 ကယ္ၾကပါ 6 00:01:53,615 --> 00:01:54,949 ဒီမွာ ဒီမွာ 7 00:01:58,000 --> 00:02:00,539 ေဟ့ေကာင္ သူတို႔ကို မပစ္နဲ႕ကြ 8 00:02:26,140 --> 00:02:27,119 ေဟး ... မင္း 9 00:02:27,649 --> 00:02:28,900 လြတ္ရာကို သြားေနစမ္း 10 00:02:29,317 --> 00:02:30,318 သြား 11 00:02:30,985 --> 00:02:34,531 - အဲ့ဒါ ဘီ ၂၉ ၿႏဴကလိယားဗံုးကြ ဘယ္ေျပးေျပးမလြတ္ဘူး 12 00:02:35,198 --> 00:02:36,574 ရာရွီဒါ 13 00:02:36,780 --> 00:02:39,765 ရာရွီဒါ မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ 14 00:02:40,100 --> 00:02:42,565 ဒီကိုလာစမ္း 15 00:02:42,664 --> 00:02:44,165 မင္း ဒီေအာက္ကိုဆင္းေနရင္ ပိုေကာင္းလိမ့္မယ္နဲ႕တူတယ္ 16 00:02:44,780 --> 00:02:46,870 - ရာရွီဒါ - ဟုတ္ကဲ့ လာၿပီ 17 00:02:46,918 --> 00:02:48,670 - ငါသာ မင္းဆိုရင္ ျမန္ျမန္ဆင္းပုန္းေနမွာ 18 00:03:53,985 --> 00:03:54,986 ေျပးေပေတာ့ 19 00:04:06,372 --> 00:04:07,957 - ၀ပ္ေန 20 00:04:54,587 --> 00:04:56,798 ေနဦး မသြားနဲ႕ဦး ေနဦး 21 00:04:59,717 --> 00:05:02,303 ေဘးမကင္းေသးဘူးကြ 22 00:05:04,138 --> 00:05:08,142 အိပ္ရာက ထပါေတာ့ 23 00:05:09,394 --> 00:05:11,312 ရွင္ ဘာေတြ စိတ္ကူးယဥ္ေနတာလဲ 24 00:05:14,065 --> 00:05:15,358 နာဂါဆာကီ တိုက္ပြဲအေၾကာင္း 25 00:05:16,484 --> 00:05:18,695 - အဲ့ဒီေလာက္ ေခတ္ေနာက္ျပန္က်ရသလား 26 00:05:26,536 --> 00:05:27,662 - မင္း ျပန္ေရာက္လာတာ .... 27 00:05:27,829 --> 00:05:28,913 - ဒါေပါ့ 28 00:05:29,080 --> 00:05:30,873 - ဒီမွာပဲ ေနပါေတာ့လားကြာ 29 00:05:32,125 --> 00:05:33,626 - မျဖစ္နိုင္တာ ရွင္သိပါတယ္ 30 00:05:34,627 --> 00:05:36,796 - ဂ်င္းန္ .. ကိုယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ကြာ 31 00:05:37,213 --> 00:05:38,214 - ကၽြန္မ သိတယ္ 32 00:05:38,339 --> 00:05:42,009 - ကိုယ္မင္းကိုေရာ ဘယ္သူ႔ကိုမွ ေနာက္ထပ္ အႏရာယ္မေပးေတာ့ပါဘူးကြာ 33 00:05:42,176 --> 00:05:43,469 - ကိုယ္ကတိေပးတယ္ကြာ 34 00:05:44,262 --> 00:05:46,055 - တစ္ခါမွ မတည္တဲ့ကတိလား 35 00:05:46,389 --> 00:05:48,391 - မေလွာင္ပါနဲ႕ကြာ 36 00:05:50,309 --> 00:05:52,478 - အရမ္းေနာက္က်သြားၿပီေလ 37 00:05:57,608 --> 00:06:00,611 နိုး.. နိုး ဂ်င္းန္ 38 00:06:00,778 --> 00:06:02,196 နိုး... နိုး မေသပါနဲ႕ကြာ 39 00:06:02,321 --> 00:06:03,448 - ရွင္ ဖံုးကြယ္ထားလို႔မရပါဘူး 40 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 - နို.. နိုး ... မလုပ္ပါနဲ႕ကြာ 41 00:06:04,782 --> 00:06:05,950 ရွင္ ေမ့လို႔မရဘူးေနာ္ 42 00:06:06,117 --> 00:06:07,660 နိုး.. ဂ်င္းန္ .. နိုး.. 43 00:06:08,369 --> 00:06:09,370 နိုး....... 44 00:08:06,320 --> 00:08:09,574 - ဒါေတြအားလံုးစတိုးခရစ္ဒစ္ထဲပဲထည့္လိုက္မယ္ ေက်းဇူးပဲကြာ 45 00:08:13,244 --> 00:08:14,495 - ျမွားေတြပါၿပီလား - အင္း 46 00:08:16,163 --> 00:08:17,290 - ျမွားေတြ ေမ့မက်န္ခဲ့ဘူးမို႔လား 47 00:08:17,456 --> 00:08:20,251 - ေအးကြာ အက္ဒီရာ ငါမေမ့ပါဘူးကြ 48 00:08:25,715 --> 00:08:26,716 ဟုတ္ၿပီကြ 49 00:08:29,427 --> 00:08:30,553 ေဟး.... 50 00:08:31,012 --> 00:08:32,638 ဘာလုပ္တာလဲကြာ 51 00:08:32,805 --> 00:08:34,348 - မင္းကြာ သူ႕ေျခေထာက္ကို မွန္ေတာ့မလို႔ သီသီေလးပဲလိုတယ္ 52 00:08:34,724 --> 00:08:36,434 - ရွင္က မုဆိုးမဟုတ္ဘူးမို႕လား 53 00:08:37,560 --> 00:08:39,061 လုပ္မစားေတာ့တာ ၾကာပါၿပီဗ်ာ 54 00:09:37,495 --> 00:09:39,455 ဘာျဖစ္တာလဲဟ 55 00:09:57,348 --> 00:09:58,933 ငါ မလုပ္ပါရေစနဲ႕ကြာ 56 00:10:41,058 --> 00:10:43,811 - အဲ့ဒါႀကီးက ၁၂ ေပေလာက္ကို ျမင့္တယ္ 57 00:10:43,978 --> 00:10:47,440 - ဘာသံမွကို မၾကားလိုက္ရပဲနဲ႕ 58 00:10:47,815 --> 00:10:49,191 ငါတို႔နားကို ကပ္လာတာ 59 00:10:50,151 --> 00:10:54,363 - အရင္ဆံုး ရိုင္လီ့ကို ဆြဲသြားတာ - ေနာက္ .. အက္ဒီ 60 00:10:55,239 --> 00:10:58,993 - တဲကို ဖ်က္ၿပီး ႏွင္းေလွ်ာေတြကို ပါ တစ္စစီလုပ္သြားတာ 61 00:10:59,869 --> 00:11:01,912 - ၀က္၀ံ တိုက္ခံရတယ္ဆိုတာမင္းလား 62 00:11:04,540 --> 00:11:06,751 - ဟုတ္တယ္ ငါတစ္ေယာက္ပဲ အသက္ရွင္က်န္ခဲ့တာ 63 00:11:13,883 --> 00:11:16,552 - က်ဳပ္ ဒီလူ႕ကို ဒကာခံပါရေစ 64 00:11:19,263 --> 00:11:20,347 - တစ္ဆိတ္ေလာက္ .. နာမည္ေလးသိပါရေစ 65 00:11:30,483 --> 00:11:32,109 - လိုဂန္လို႕ေခၚတယ္ 66 00:11:32,943 --> 00:11:37,406 - ၿပီးေတာ့ ဒါက အဆိပ္လူးထားတဲ့ ၿမွားထိပ္ပဲ ငါသိသေလာက္ တရားမ၀င္ဘူး 67 00:11:48,834 --> 00:11:51,629 - ေမးေလကြာ ဘယ္ကရွာေတြ႕တာလဲလို႔ 68 00:12:00,805 --> 00:12:02,556 -ေမးလို႔ေျပာေနတယ္ 69 00:12:03,098 --> 00:12:04,308 - မင္းဘယ္ကရွာေတြ႕တာလဲ 70 00:12:04,475 --> 00:12:06,477 - အင္း .. ေတာ္ေတာ္လည္း တတ္နိုင္တဲ့ေကာင္ 71 00:12:06,644 --> 00:12:08,813 - ငါ .. အဲ့ဒီ့၀က္၀ံရဲ႕ေက်ာက ႏွဳတ္လာခဲ့တာကြ 72 00:12:09,480 --> 00:12:12,483 - ပစ္လိုက္တာ ဘယ္သူပဲျဖစ္ျဖစ္ 73 00:12:12,566 --> 00:12:13,984 - ေသေလာက္ေအာင္ခံစားရမယ့္အဆိပ္နဲ႕ 74 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 ၀က္၀ံကို ပစ္ 75 00:12:18,239 --> 00:12:21,492 - ရူးေအာင္လုပ္ၿပီးမွ 76 00:12:21,659 --> 00:12:25,579 - လူငါးေယာက္စလံုးကို သြားသတ္ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ထားခဲ့တာကိုး 77 00:12:25,746 --> 00:12:27,414 - ခင္ဗ်ားေျပာေနတာေတြ က်ဳပ္မသိဘူးေနာ္ 78 00:12:27,581 --> 00:12:29,291 - က်ဳပ္ျမွားမွာ တစ္ခါမွ အဆိပ္မသုတ္တာကို 79 00:12:30,167 --> 00:12:32,503 ဒါဆိုရင္ေတာ့ မင္းဘာမွ စိုးရိမ္စရာမလိုေတာ့ပါဘူး 80 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 နာလိုက္တာကြာ 81 00:12:46,642 --> 00:12:48,269 ေတာ္ေတာ္နာတယ္ကြ 82 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 ကတိဖ်က္မိျပန္ၿပီ ဂ်င္းန္ရာ 83 00:12:53,399 --> 00:12:55,651 ကၽြန္မသာဆိုရင္ သူတို႔အတြက္ အခ်ိန္ကုန္ခံမေနဘူး 84 00:12:55,818 --> 00:12:58,946 ရွင္မသတ္ရပဲနဲ႕ သူတို႔ေတြ မၾကာခင္ေသရေတာ့မွာ 85 00:12:59,572 --> 00:13:02,992 သူတို႔သံုးေယာက္စလံုး ေနာက္တစ္ပါတ္ၾကာရင္ ထရပ္ကားထဲမွာပဲ ေသသြားလိမ့္မယ္ 86 00:13:21,552 --> 00:13:23,637 ဒီဓားက ႏွစ္ ရာနဲ႔ခ်ီၿပီးၾကာေနၿပီ 87 00:13:23,804 --> 00:13:27,182 ပထမဆံုးသံုးခဲ့တဲ့ ဆာမူရိုင္းက ဒန္ဇန္လို႔ နာမည္ေပးခဲ့တာ 88 00:13:27,349 --> 00:13:30,185 ခႏာကိုယ္နဲ႕ ေခါင္းနဲ႕ကို ခြဲျခားပစ္မယ္ဆိုတဲ့ ဂ်ပန္လိုအဓိပါယ္ရတယ္ 89 00:13:31,604 --> 00:13:36,442 လူတစ္ေယာက္ကို ေခါင္းျဖတ္မယ္ဆိုရင္ အေကာင္းဆံုးလက္နက္ 90 00:13:45,784 --> 00:13:47,077 ၀ိုး.. 91 00:13:47,620 --> 00:13:49,204 ဘယ္လိုလဲ ေတြ႕လား .... 92 00:13:51,373 --> 00:13:53,584 ကားကို ေနာက္ဘက္မွာရပ္ထားတယ္ 93 00:14:02,259 --> 00:14:03,719 တက္ေလ 94 00:14:15,481 --> 00:14:17,733 ေဆာရီး အဲ့ဒါငွားလာတာ 95 00:14:20,319 --> 00:14:21,654 မင္းဘယ္သူလဲ 96 00:14:21,820 --> 00:14:24,490 ကၽြန္မလား .. ယူကိုပါ 97 00:14:24,657 --> 00:14:26,075 ၿပီးေတာ့ 98 00:14:26,617 --> 00:14:28,786 ရွင့္ကိုလိုက္ရွာေနတာ တစ္ႏွစ္ေလာက္ရွိၿပီ 99 00:14:29,328 --> 00:14:30,496 ဘာလို႔ ... 100 00:14:30,663 --> 00:14:32,665 ဒါေလးေပးဖို႔ 101 00:14:33,332 --> 00:14:35,125 ကၽြန္မ အလုပ္ရွင္က ရွင့္ကို ေပးခ်င္ေနတာ 102 00:14:36,794 --> 00:14:38,128 မင္းအလုပ္ရွင္က ဘယ္သူလဲ ... 103 00:14:38,754 --> 00:14:40,339 ဆရာႀကီး ယာရွီဒါ 104 00:14:54,645 --> 00:14:59,441 သူက အဲ့ဒါကို ရွင္ပိုင္တယ္လို႔ေျပာလိုက္တယ္ ၿပီးေတာ့ ရွင့္ကို ေၾကႊးျပန္ဆပ္တာတဲ့ 105 00:15:00,109 --> 00:15:02,111 ဆရာႀကီး ယာရွီဒါက ခုဆိုေသလုေမ်ာပါးျဖစ္ေနၿပီ 106 00:15:02,528 --> 00:15:06,115 တစ္ခါတုန္းက သူ႔အသက္ကိုကယ္ခဲ့တဲ့အတြက္ ရွင့္ကို ေက်းဇူးတင္ေနတာ 107 00:15:06,991 --> 00:15:08,701 - ရွင္ကလည္း အလုပ္မ်ားတဲ့သူဆိုတာ 108 00:15:09,827 --> 00:15:10,953 သူသိပါတယ္တဲ့ 109 00:15:11,120 --> 00:15:14,623 ဒါေပမယ့္ ရွင့္ကို သူကိုယ္တိုင္ကိုယ္က် ႏွဳတ္ဆက္ခ်င္ပါတယ္တဲ့ 110 00:15:15,040 --> 00:15:16,709 ဟုတ္ၿပီေလ .. ခုသူဘယ္မွာလဲ 111 00:15:16,875 --> 00:15:18,127 တိုက်ိဳမွာ 112 00:15:18,293 --> 00:15:20,379 ေနဦ .. ငါ ဂ်ပန္အထိေတာ့ မသြားနိုင္ဘူးေနာ္ 113 00:15:20,546 --> 00:15:23,048 ဒါဆိုရင္ေတာ့ အရမ္းရိုင္းပ်ရာ က်သြားမွာေပါ့ရွင္ 114 00:15:23,215 --> 00:15:27,302 ေကာင္းၿပီ .. မင္းဆရာႀကီး ယာရွီဒါကို ေတာင္းပန္လိုက္ပါ ဂ်ပန္ထိေတာ့ မသြားနိုင္ဘူးကြ 115 00:15:27,469 --> 00:15:29,013 ဟုတ္ၿပီေနာ္ ငါ့မွာလည္း အလုပ္ေတြ ရွိေသးတယ္ 116 00:15:29,346 --> 00:15:30,556 ေတာင္းပန္စရာမလိုပါဘူး 117 00:15:30,723 --> 00:15:33,225 ၀ူးဗရင္း ( ၀ံပုေလြႀကီး ) နဲ႕ ေတြ႕ရတာကိုက ဂုဏ္ယူစရာပါပဲ 118 00:15:36,311 --> 00:15:38,731 ငါ မင္းေျပာတဲ့ေကာင္ မဟုတ္ေတာ့ဘူးကြ နားလည္လား 119 00:15:40,649 --> 00:15:41,734 စိတ္၀င္စားစရာပဲ .. 120 00:15:43,193 --> 00:15:45,696 တရားမွ်တမွဳကို ရွာဖို႔မဟုတ္ပဲ အဲ့ဒီ့ဘားကို ဘာလို႔ျပန္သြားတာလဲ 121 00:15:45,863 --> 00:15:46,864 - မသိဘူးကြာ - ရွင္မသိဘူး 122 00:15:46,989 --> 00:15:48,240 - မသိဘူးကြာ - ရွင္သိတယ္လို႔ ကၽြန္မေတာ့ထင္တယ္ 123 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 - ကားကိုရပ္လိုက္ေတာ့ - ရွင္က စစ္သည္ေတာ္တစ္ေယာက္ေနာ္ 124 00:15:50,576 --> 00:15:51,827 မဟုတ္ဘူးကြာ .. ကားကိုရပ္လိုက္ေတာ့ 125 00:15:51,994 --> 00:15:53,037 ရွင္က စစ္သည္ေတာ္တစ္ေယာက္ပါဆို 126 00:15:53,120 --> 00:15:54,830 ကားကို ခုရပ္စမ္းကြာ 127 00:15:55,080 --> 00:15:56,331 ခုခ်က္ျခင္း 128 00:16:00,753 --> 00:16:04,757 ရွင္က စစ္သည္ေတာ္တစ္ေယာက္ စစ္သည္ေတာ္တိုင္းလုပ္တဲ့ အလုပ္ကို ရွင္လုပ္တာပဲ 129 00:16:05,049 --> 00:16:06,091 ေျပာပါဦး အဲ့ဒါကဘာလဲ 130 00:16:06,759 --> 00:16:08,761 - ရွင့္နာက်င္မွဳေတြကို အဆံုးသတ္ဖို႔ 131 00:16:08,927 --> 00:16:10,137 ဂုဏ္သိကာရွိတဲ့ ေသျခင္းတရား 132 00:16:11,638 --> 00:16:13,432 ငါ နင္က်င္ေနတယ္လို႔ ဘယ္သူေျပာလဲ 133 00:16:14,641 --> 00:16:18,771 ညတိုင္းအိမ္မက္ဆိုးေတြ မက္တဲ့သူတစ္ေယာက္မွာ နာက်င္မွဳေတြ ရွိတာေပါ့ရွင္ 134 00:16:36,455 --> 00:16:37,664 တစ္ရက္ပဲေနာ္ 135 00:16:38,499 --> 00:16:41,835 မင္းဆရာႀကီးကို ႏွဳတ္ဆက္ၿပီးတာနဲ႕ ခ်က္ခ်င္းျပန္ဆင္းမယ္ 136 00:16:43,003 --> 00:16:44,630 အိုေက 137 00:16:50,469 --> 00:16:53,597 ေလတိုက္္ႏွဳန္းေပၚမူတည္ၿပီး ၁၅ နာရီေလာက္ေတာ့ စီးရမယ္ 138 00:16:54,348 --> 00:16:55,849 ၁၅ နာရီေတာင္ 139 00:16:57,101 --> 00:16:58,352 ေလယာဥ္စီးရတာ မႀကိဳက္ဘူးလား 140 00:16:58,936 --> 00:17:00,437 သိပ္ၾကိဳက္တာေပါ့ကြာ 141 00:17:27,089 --> 00:17:28,298 ကူဇူရီ 142 00:17:29,341 --> 00:17:30,551 ကူဇူရီ... 143 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 ကူဇူရီ 144 00:17:36,557 --> 00:17:38,475 ကူဇူရီဆိုတာက ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ 145 00:17:38,559 --> 00:17:39,935 မေကာင္းဆိုး၀ါး 146 00:17:42,146 --> 00:17:44,356 နာက်င္မွဳမရွိ 147 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 - ခင္ဗ်ားမွာ ဘာနာက်င္မွဳမွ .... - သိပ္နာက်င္တာေပါ့ကြ 148 00:17:48,944 --> 00:17:50,487 အရမ္းကို နာတာ 149 00:17:54,825 --> 00:17:56,577 ခင္ဗ်ား အသက္ဘယ္ေလာက္ရွိၿပီလဲ 150 00:17:57,536 --> 00:17:59,371 မမွတ္မိေတာ့ဘူး 151 00:18:00,747 --> 00:18:02,082 စစ္ပြဲေတြအမ်ားႀကီးေတာ့ ၾကံဳခဲ့ၿပီးၿပီ 152 00:18:02,958 --> 00:18:04,293 နားလည္လား 153 00:18:08,881 --> 00:18:10,757 စစ္ပြဲေတြအမ်ားႀကီးကိုလည္း ျဖတ္သန္းခဲ့ၿပီးၿပီ 154 00:18:21,435 --> 00:18:22,978 ကၽြန္မတို႔ ေရာက္ခါနဲီးပါၿပီ 155 00:18:24,354 --> 00:18:25,898 အဲ့ေတာ့ မင္းက အနာဂတ္ကို ျမင္နိုင္တယ္ေပါ့ 156 00:18:26,982 --> 00:18:28,942 ေျမပံုေတြပဲ ဖတ္နိုင္တာပါရွင္ 157 00:18:29,651 --> 00:18:32,696 ဘားထဲက ေသာက္ရူးတစ္အုပ္ကို မၾကာခင္ေသမယ္လို႔ မင္းပဲေျပာခဲ့တာကို 158 00:18:33,363 --> 00:18:35,532 လူတိုင္း ေသမ်ိဳးခ်ည့္ပဲဟာကို 159 00:18:36,450 --> 00:18:38,535 တစ္ခ်ိန္က်ရင္ အကုန္ေသၾကမွာ 160 00:18:38,827 --> 00:18:42,206 မင္းေျပာတာက ထရပ္ကားထဲမွာ တစ္ပါတ္အတြင္းေသမွာဆို 161 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 အဲ့ဒါမွန္ရင္ေတာ့ တစ္ကယ့္ကို ပါရမီရွင္ပဲ 162 00:18:48,337 --> 00:18:50,214 ကၽြန္မတို႔အားလံုးမွာ လက္သည္းခၽြန္ႀကီးေတြ မရွိဘူးေလ 163 00:18:53,634 --> 00:18:56,220 ငါ ဒီေလယာဥ္ေပၚမွာပဲ ေသရမွာလား 164 00:18:57,721 --> 00:18:58,889 ဟင့္အင္း 165 00:19:00,057 --> 00:19:01,350 ဒီ တစ္စင္းေပၚမွာေတာ့ မဟုတ္ဘူး 166 00:19:27,209 --> 00:19:28,919 အေရာင္ေတြေတာ့စံုတယ္ေနာ္ 167 00:19:29,378 --> 00:19:31,129 ဒါေပမယ့္ ခုတစ္ေလာ ဂ်ပန္မွာ မေကာင္းမွဳေတြခ်ည့္ပဲ ျဖစ္ေနတယ္ 168 00:19:31,922 --> 00:19:34,508 တစ္ခ်ိဳ႕က ဆရာႀကီး ယာရွီဒါ ဖ်ားနာတာနဲ႕ 169 00:19:34,591 --> 00:19:35,759 ဂ်ပန္မွာ ကပ္ဆိုးႀကီးက်ေတာ့မယ္လို႔ ေဟာခ်က္ထုတ္ၾကတယ္ 170 00:19:36,260 --> 00:19:37,928 သူက ဘုရားလားကြ 171 00:19:39,554 --> 00:19:41,390 မဟုတ္ပါဘူး သာမန္လူတစ္ေယာက္ပါပဲ 172 00:19:41,807 --> 00:19:43,141 ဒါေပမယ့္ တစ္ကယ့္ အာဂ လူ 173 00:19:43,558 --> 00:19:46,436 စစ္ပြဲႀကီးၿပီးသြားတဲ့ အခါမွာ ဒီနိုင္ငံကို သူပဲ ျပန္ၿပီးစည္းလံုးနိုင္ခဲ့တာ 174 00:19:46,770 --> 00:19:49,189 သူ႕ရဲ႕လုပ္ငန္းေတြက လည္း ဂ်ပန္မွာ အႀကီးမားဆံုးျဖစ္လာတယ္ 175 00:19:49,398 --> 00:19:52,484 ၀ိုး ... အရမ္းသိလွခ်ည္လားကြာ 176 00:19:54,444 --> 00:19:56,446 ္ဆရာႀကီး ရာရွီဒါကို ကၽြန္မတစ္ဘ၀လံုး ေကၽြးတင္ေနတယ္ 177 00:19:56,989 --> 00:19:58,532 ေသာက္တလြဲေတြ မေတြးပါနဲ႕ 178 00:20:13,880 --> 00:20:15,090 ေသနတ္ေတြ အမ်ားႀကီးပါလား 179 00:20:15,173 --> 00:20:16,675 ဒီမွာ ရုတ္ရုတ္သဲသဲျဖစ္သြားတယ္ေလ 180 00:20:16,800 --> 00:20:19,553 လူသတ္ဖို႔ႀကိဳးစားတာေတြ ... ျပန္ေပးဆြဲဖို႔ႀကိဳးစားတာေတြေရာ .... 181 00:20:19,720 --> 00:20:21,054 ဘယ္သူလုပ္တာလဲကြ 182 00:20:21,179 --> 00:20:23,724 ယာကူဇာ လူဆိုးဂိုဏ္းေလ 183 00:20:23,932 --> 00:20:26,601 - အစိုးရ အင္အားခ်ိလာတာတာနဲ႕အမွ် သူတို႔က အင္အားႀကီးလာၾကတာ 184 00:20:27,180 --> 00:20:28,379 - သူ႔မွာလက္နက္ပါတယ္ကြ - သူက ငါတို႔လူပါပဲ 185 00:20:28,380 --> 00:20:30,769 - ယူကို ... သူ႔မွာေသနတ္ပါတယ္ကြ 186 00:20:30,314 --> 00:20:31,857 - တင္ပါးဆံု ရိုးကို စတီးေခ်ာင္းတပ္ထားတာပါကြ 187 00:20:41,366 --> 00:20:42,743 အား .. ေသးလွခ်ည္လားကြာ 188 00:20:44,369 --> 00:20:45,787 အရမ္းေသးတယ္ေဟ့ 189 00:21:12,564 --> 00:21:13,690 ေဟ့ 190 00:21:15,025 --> 00:21:16,109 ဒီဘက္..ကို 191 00:21:17,110 --> 00:21:18,528 အဲ့ဒါဘယ္သူလဲ 192 00:21:22,240 --> 00:21:24,618 - ရွင္ဂန္ ဆရာႀကီး ယာရွီဒါရဲ႕သား 193 00:21:28,246 --> 00:21:29,247 ေတာ္လွခ်ည္လား 194 00:21:31,583 --> 00:21:32,751 မဆိုးပါဘူးေလ 195 00:21:37,672 --> 00:21:40,425 ဒါဆိုရင္ သူက စစ္ထဲတုန္းကလို လူဆိုးႀကီး မဟုတ္ေတာ့ဘူးလား 196 00:21:40,592 --> 00:21:42,761 ဆရာႀကီး ယာရွီဒါက ရိုးရာဆန္တယ္ 197 00:21:42,928 --> 00:21:45,889 အတိတ္ကိုလည္း မေမ့သလို အနာဂတ္ကိုလည္း မ်က္ေျချပတ္ခံတဲ့သူ မဟုတ္ဘူး 198 00:22:00,612 --> 00:22:03,907 အဲ့ဒါ မာရီကိုေလ ဆရာႀကီးရဲ႕ ေျမး .. 199 00:22:23,051 --> 00:22:24,302 မာရီကို 200 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 နင္ ဘာျဖစ္ေနတာလဲ 201 00:22:36,648 --> 00:22:39,025 ငါ့ဆီကိုလည္း စာတစ္ခါမွ မျပန္ဘူး 202 00:22:39,776 --> 00:22:41,278 နင့္ကို ငါ ခုေတာ့ ေျပာမျပနိုင္ေသးဘူး 203 00:22:42,445 --> 00:22:44,030 ေျပာျပလို႔ရပါတယ္ဟာ 204 00:22:48,618 --> 00:22:50,537 ဂူေအာင္းလူသား ပံုစံနဲ႕က ဘယ္သူလဲ 205 00:22:51,163 --> 00:22:53,790 နင့္အဖိုး ငါ့ကို ရွာခိုင္းတဲ့သူ 206 00:22:54,958 --> 00:22:57,169 သူ႔ကို ဒီလိုပံုနဲ႕ ေခၚသြားလို႔မရဘူးေနာ္ .. 207 00:23:06,803 --> 00:23:09,764 ရွီဇူးနဲ႕ ဆာကီက ရွင့္ကို သန္႕ရွင္းေရးလုပ္ေပးလိမ့္မယ္ 208 00:23:11,683 --> 00:23:12,684 အေမႊးအမွ်င္ေတြပါရိတ္ေပးမွာ 209 00:23:12,809 --> 00:23:14,352 အံမယ္ ဒါမ်ိဳးဘယ္ရမလဲ 210 00:23:14,853 --> 00:23:16,354 ေရခ်ိဳးဇလားထဲကို၀င္ 211 00:23:16,938 --> 00:23:17,981 ၀ိုး .. 212 00:23:18,148 --> 00:23:20,233 ေရခ်ိဳးဇလားထဲကို၀င္ 213 00:23:21,109 --> 00:23:22,319 အတည္ႀကီးလားကြာ 214 00:23:26,031 --> 00:23:27,324 ေကာင္းၿပီ 215 00:23:31,328 --> 00:23:33,747 အိုေက.. အိုေက 216 00:23:33,914 --> 00:23:36,733 ရပါၿပီ ရပါၿပီကြ .. ဒီေလာက္ေတာ့ ငါ့ဘာသာငါ လုပ္နိုင္ပါတယ္ 217 00:23:47,219 --> 00:23:48,428 ဘာလဲ ... 218 00:23:50,513 --> 00:23:51,723 ဘာလဲကြ .. 219 00:23:52,432 --> 00:23:53,892 ရွင္ေတာ္ေတာ္ခန္႕သြားတာပဲ 220 00:23:54,559 --> 00:23:56,519 ငါေတာ့ ဘ၀ပ်က္သလိုကို ခံစားလိုက္ရတယ္ 221 00:23:57,479 --> 00:24:00,315 222 00:24:00,649 --> 00:24:02,400 သူ႔ရဲ႕ ေသြးေပါင္ကို ခ်ိန္ပါ 223 00:24:19,000 --> 00:24:20,627 ယာရွီဒါ ဆာမာ 224 00:24:26,633 --> 00:24:27,759 အိုး ... 225 00:24:29,177 --> 00:24:30,220 ကူဇူရီ 226 00:24:30,720 --> 00:24:32,639 မင္းက ဘာမွေတာင္ မေျပာင္းလဲေသးပါလား 227 00:24:33,473 --> 00:24:35,141 ဒါေပမယ့္ အံ့ၾသဖို႔ေတာ့ မရွိပါဘူး 228 00:24:38,353 --> 00:24:39,980 ေဒါက္တာဂရင္း 229 00:24:40,647 --> 00:24:42,649 က်ဳပ္တို႔ ခဏစကားေျပာခ်င္လို႔ 230 00:24:43,358 --> 00:24:45,151 ငါးမိနစ္ပဲေနာ္ .. ဒီထက္ပိုမရဘူး 231 00:24:48,738 --> 00:24:50,156 ငါ့ဆရာ၀န္ေလ 232 00:24:50,907 --> 00:24:51,992 ေကာင္းသားပဲ 233 00:24:55,745 --> 00:24:59,749 အဲ့ဒါႀကီးကို ေမ့လိုက္စမ္းပါကြ ငါ့အေျခအေနနဲ႕ ဘာမွလည္း မထူးေတာ့ပါဘူး 234 00:25:05,630 --> 00:25:10,343 ငါ့ရဲ႕အသက္ကို တစ္ခ်ိန္က ကယ္ခဲ့လို႔ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 235 00:25:11,678 --> 00:25:12,846 အင္း .. ဒါကေတာ့ 236 00:25:14,222 --> 00:25:15,724 မင္းကလည္း ငါ့ကိုလႊတ္ေပးခဲ့တာကိုး 237 00:25:16,725 --> 00:25:18,601 ၿပီးေတာ့လည္း လူေတြေတာ္ေတာ္မ်ားကို လႊတ္ေပးခဲ့တယ္ေလ 238 00:25:19,269 --> 00:25:21,146 အဲ့ဒီ့ေရတြင္းပ်က္ထဲကေန ငါေတြ႕သားပဲ 239 00:25:40,957 --> 00:25:44,336 ဒါက ငါ့ေမြးရပ္ေျမရြာေလးကို ဆြဲထားတဲ့ပန္းခ်ီကား 240 00:25:44,919 --> 00:25:49,132 အနက္ေရာင္နဲ႕ ရဲရင့္မွဳကို ပံုေဖာ္ထားတာ တဲ့ 241 00:25:49,257 --> 00:25:51,760 နင္ဂ်ာစစ္သည္ေတာ္ေတြ 242 00:25:51,926 --> 00:25:54,971 သူတို႕က ငါ့မိသားစုကို ႏွစ္ ..ရာနဲ႕ခ်ီၿပီး အမွဳထမ္းလာတာ 243 00:25:56,681 --> 00:26:00,310 မင္းကို ေက်းဇူးတင္ဖို႔သက္သက္ လႊတ္လိုက္တာမဟုတ္ဘူး လိုဂန္ 244 00:26:02,103 --> 00:26:03,938 မင္းကို ျပန္ေပးဆပ္ခ်င္လို႔ 245 00:26:06,775 --> 00:26:09,652 မင္း ေပးခဲ့တဲ့ အသက္နဲ႕ထပ္တူညီတဲ့ 246 00:26:10,612 --> 00:26:13,948 တစ္ျခားဘယ္သူမွလုပ္မေပးနိုင္တဲ့ ကမ္းလွမ္းမွဳမ်ိဳး 247 00:26:14,366 --> 00:26:15,825 ငါ ဘာမွမလိုပါဘူးကြာ 248 00:26:15,992 --> 00:26:17,452 ဘာမွမလိုဘူးလား 249 00:26:18,161 --> 00:26:20,830 ထာ၀ရရွင္သန္မွဳဆိုတာ က်ိန္စာကြ 250 00:26:21,956 --> 00:26:24,709 အခ်ိန္မဲ့ အသက္ရွင္ေနတာကိုက ခက္ခဲတယ္ မထင္ဘူးလား 251 00:26:25,627 --> 00:26:27,629 မင္းခံစားခဲ့ရတဲ့ ဆံုးရွံဳးမွဳေတြ 252 00:26:28,129 --> 00:26:31,049 ဘာအတြက္အသက္ရွင္ေနလဲဆိုတာ 253 00:26:31,841 --> 00:26:33,468 မသိေတာ့တာေတြ 254 00:26:33,635 --> 00:26:35,345 တစ္ျဖည္းျဖည္းနဲ႕ ရွင္ေနရက္နဲ႕ ေသဆံုးေနတာ ... 255 00:26:36,805 --> 00:26:39,849 မင္းက ဆရာသခင္မရွိတဲ့ ဆာမူရိုင္းတစ္ေယာက္သာသာပါပဲ 256 00:26:44,562 --> 00:26:46,981 ဒီ ေ၀ဒနာဆိုးႀကီးကို ငါအဆံုးသတ္ေပးၿပီး 257 00:26:47,816 --> 00:26:49,067 မင္းကို သာမန္လူျပန္ျဖစ္ေအာင္ ငါလုပ္ေပးနိုင္တယ္ 258 00:26:51,861 --> 00:26:57,033 သူတို႕ငါ့ကို လုပ္ခဲ့တာေတြက ျပန္ကုလို႔မရဘူးကြ 259 00:26:57,200 --> 00:27:00,161 ယာရွီဒါလုပ္ငန္းစုက ဘာမဆိုလုပ္နိုင္တယ္ 260 00:27:00,829 --> 00:27:05,333 မင္းရဲ႕ စြမ္းရည္ဟာ တစ္ျခားကို ေျပာင္းလို႔ရတယ္လို႔ ငါတို႔ယံုၾကည္ထားတယ္ 261 00:27:05,500 --> 00:27:06,501 တစ္ျခားကို ေျပာင္းမယ္ 262 00:27:06,668 --> 00:27:08,211 မင္းဆီကေန တစ္ျခားတစ္ေယာက္ဆီကို ေလ 263 00:27:11,714 --> 00:27:14,843 မင္း နာက်င္ခံစားခဲ့ရတာေတြမ်ားပါၿပီ လိုဂန္ရာ 264 00:27:16,344 --> 00:27:17,429 ေခါင္းေတာင္ ရွဳပ္လာၿပီ 265 00:27:17,595 --> 00:27:21,224 ငါဒီကို ေရာက္လာတာ တစ္ခ်ိန္ကသိခဲ့တဲ့ သူတစ္ေယာက္ကို ႏွဳတ္ဆက္ဖို႔ 266 00:27:21,391 --> 00:27:23,101 ငါက အရင္လူပါပဲ 267 00:27:23,268 --> 00:27:25,770 ေသဖို႔သာ အသင့္မျဖစ္ေသးတာ 268 00:27:25,937 --> 00:27:28,440 ငါ ခုေသဖို႔ အသင့္မျဖစ္ေသးဘူးကြ 269 00:27:29,232 --> 00:27:30,442 ဒါေပမယ့္ မင္းက 270 00:27:31,693 --> 00:27:33,445 ေသခ်င္ေနတဲ့သူ မဟုတ္လား 271 00:27:35,530 --> 00:27:37,699 မင္းက ငါ့ကို ေသဖို႔ကမ္းလွမ္းေနတာကိုး 272 00:27:37,907 --> 00:27:39,742 ဟင့္အင္း 273 00:27:40,452 --> 00:27:43,580 မင္းရဲ႕ေ၀ဒနာေတြ အဆံုးသတ္သြားမယ့္ နည္းလမ္းေကာင္းကို ေပးေနတာကြ 274 00:27:44,205 --> 00:27:46,791 ခ်စ္ကၽြမ္း၀င္မယ္ သာမန္ဘ၀တစ္ခု တစ္ေဆာက္မယ္ 275 00:27:46,958 --> 00:27:48,877 အသက္ေတြႀကီးလာမယ္ 276 00:27:49,919 --> 00:27:54,215 တစ္ေန႔က်ရင္ သာမန္ေသဆံုးမွဳနဲ႕ေသဆံုးမယ္ 277 00:27:58,553 --> 00:28:00,054 အဲ့ဒီ့လို လုပ္လို႔ရတယ္ 278 00:28:01,431 --> 00:28:05,602 အင္း ျပန္ေတြ႕ရတာ၀မ္းသာပါတယ္ မင္း ေနမေကာင္းျဖစ္သြားတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး 279 00:28:05,768 --> 00:28:08,813 ေက်းဇူးျပဳၿပီး လိုဂန္ ငါ့မွာ တစ္ျခားျပသနာရွိေသးတယ္ 280 00:28:08,980 --> 00:28:11,399 ငါ့မိသားစုကို ငါစိုးရိမ္တယ္ကြာ 281 00:28:11,566 --> 00:28:14,068 ငါ တည္ေဆာက္ခဲ့တာေတြကိုလည္း ေနာက္ေၾကာင္းမေအးဘူး 282 00:28:14,235 --> 00:28:15,440 - ကဲေတာ္ေလာက္ၿပီ လိုဂန္ 283 00:28:15,466 --> 00:28:17,989 - ရွင္သြားသင့္ေနၿပီေနာ္ - သူမ ကို သူတို႔လိုက္သတ္ၾကလိမ့္မယ္ 284 00:28:18,156 --> 00:28:18,823 ဘယ္သူ႔ကိုလဲ 285 00:28:19,157 --> 00:28:21,284 မာရီကို ငါ့ေျမးမေလး 286 00:28:21,659 --> 00:28:25,288 သူက ငါ့ရဲ႕ရတနာေလးပါကြာ သူ႔ကို ကာကြယ္ေပးပါ 287 00:28:28,625 --> 00:28:31,252 ငါ့မွာရွိတာကို မင္းမလိုခ်င္ပါဘူး 288 00:28:33,087 --> 00:28:34,255 ကူဇူရီ 289 00:28:34,631 --> 00:28:35,840 ကူဇူရီ 290 00:28:38,885 --> 00:28:42,931 သခင္ေလးရွင္ဂန္ ဆရာ့အေဖက ဆရာကို ေတြ႕ခ်င္တယ္တဲ့ 291 00:28:45,016 --> 00:28:46,935 အင္း အခ်ိန္ေတာ့က်လာၿပီ 292 00:28:50,000 --> 00:28:53,423 အေဖ .. အေဖ 293 00:28:56,527 --> 00:28:59,656 အဖိုးဆီကို ငါ့အေဖမသြားခင္ 294 00:29:00,031 --> 00:29:03,159 ငါ့အေဖကို စကားေျပာရမွျဖစ္မယ္ 295 00:29:03,493 --> 00:29:05,328 မင္းကိုသူ ေနာက္မွ ေျပာမွာေပါ့ မာရီကို 296 00:29:05,453 --> 00:29:06,996 အေဖ့ကို ကၽြန္မ ခုေတြ႕ရမွျဖစ္မယ္ 297 00:29:07,205 --> 00:29:08,957 ခုမဟုတ္ဘူး မာရီကို 298 00:29:14,500 --> 00:29:16,464 - ေနပါဦး အေဖ - တိတ္စမ္း 299 00:29:16,500 --> 00:29:18,364 ေနပါဦးအေဖ ကၽြန္မေျပာတာကို နားေထာင္ပါဦး 300 00:29:18,400 --> 00:29:20,364 ခုမဟုတ္ဘူးလို႔ ငါေျပာေနတယ္ေနာ္ 301 00:29:21,000 --> 00:29:24,364 - ကၽြန္မ ေျပာတာကို နားေထာင္ပါဦး - လာမရွဳပ္စမ္းနဲ႕ကြာ 302 00:29:24,400 --> 00:29:26,964 - ခဏေလာက္နားေထာင္ေပးပါ - အပိုေတြ မေျပာစမ္းနဲ႕ 303 00:29:27,000 --> 00:29:29,764 - အဘိုးက ကၽြန္မကို ေရြးလိုက္လို႔လား - တိတ္စမ္းလို႔ ေျပာေနတယ္ေနာ္ 304 00:29:29,800 --> 00:29:33,264 - အေဖက အဘိုးရဲ႕အေမြေတြကို မက္ေမာၿပီး......... 305 00:29:58,840 --> 00:30:01,009 သတိထားစမ္းကြ ေျခေခ်ာ္က်သြားလိမ့္မယ္ 306 00:30:02,218 --> 00:30:03,344 လႊတ္စမ္းပါ 307 00:30:05,680 --> 00:30:07,265 မင္း ၿပီးၿပီလား 308 00:30:08,558 --> 00:30:10,685 ကၽြန္မကို လႊတ္စမ္းပါ 309 00:30:30,580 --> 00:30:33,291 သူက ႏွဳတ္ဆက္ခ်င္တာပဲတဲ့လား .. ဟင္ 310 00:30:41,049 --> 00:30:42,383 ဒါဆို မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ အတူႀကီးျပင္းခဲ့တာေပါ့ 311 00:30:43,051 --> 00:30:44,218 ဟုတ္တယ္ 312 00:30:44,761 --> 00:30:46,554 ဒါေပမယ့္ မင္းက သူ႔အစ္မ မွမဟုတ္တာ 313 00:30:47,930 --> 00:30:49,057 မဟုတ္ပါဘူး 314 00:30:51,934 --> 00:30:54,562 ဆရာႀကီးယာရွီဒါ ေတာင္ပိုင္းကို ခရီးထြက္ခဲ့တုန္းက ကၽြန္မကို လမ္းမွာေတြ႕လို႔ေမြးစားခဲ့တာ 315 00:30:55,438 --> 00:30:58,441 အဲ့ဒီတုန္းက သူေဆာက္ေနတဲ့စက္ရံုႀကီးကိုျပဖို႔ သူ႔ေျမး မာရီကို ကိုေခၚလာတာ 316 00:31:01,652 --> 00:31:04,989 ကၽြန္မက အမွိဳက္ပံုထဲမွာ စားစရာရွိမလား ရွာေနတဲ့အခ်ိန္ 317 00:31:06,949 --> 00:31:08,618 ဒါနဲ႔ပဲ သူတို႔နဲ႕အတူမင္းကို အိမ္ေခၚလာတယ္ေပါ့ 318 00:31:09,994 --> 00:31:13,331 မာရီကိုမွာကလည္း သူငယ္ခ်င္းမိတ္ေဆြမရွိဘူးေလ 319 00:31:22,799 --> 00:31:25,134 မနက္ျဖန္မနက္ ေလယာဥ္အဆင္သင့္ျဖစ္ေအာင္ စီစဥ္ထားလိုက္ပါ့မယ္ 320 00:31:25,676 --> 00:31:27,512 ဒီမွာပဲ အိပ္လိုက္ေပေတာ့ 321 00:31:46,322 --> 00:31:49,242 မင္းၾကည့္ရတာလည္း ၀မ္းသာေနတဲ့ပံုပါလား ရွင္ဂန္ရာ 322 00:31:50,284 --> 00:31:52,161 မင္းအေဖငါက ေသေတာ့မွာေလ 323 00:31:52,620 --> 00:31:55,206 တစ္ခုခုလိုရင္ ကၽြန္မကို ရံုးခန္းထဲမွာလာေခၚ 324 00:32:01,712 --> 00:32:05,174 မင္းကို ငါအမ်ားႀကီးေမွ်ာ္လင့္ထားခဲ့တာကြ 325 00:32:06,717 --> 00:32:10,972 ဒါေပမယ့္ ဘာမွ ျဖစ္မလာတာေတာ့ မတတ္နိုင္ဘူးေလ 326 00:32:12,223 --> 00:32:14,267 ကၽြန္ေတာ္အစြမ္းကုန္ႀကိဳးစားခဲ့တာပဲ အေဖရာ 327 00:32:14,600 --> 00:32:16,853 မင္း ႀကိဳးစားခဲ့တာကိုငါသိပါတယ္ 328 00:32:26,195 --> 00:32:29,866 တစ္ခ်ိန္က်ရင္ မင္းကို ငါ့လိုျဖစ္လာမယ္လို႔ထင္ထားခဲ့တာကြ 329 00:32:30,867 --> 00:32:33,202 ဒါေၾကာင့္မို႔ လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ေတြတုန္းက 330 00:32:33,286 --> 00:32:35,246 စမ္းသပ္တဲ့အေနနဲ႕ မင္းလက္ထဲကို ငါ့လုပ္ငန္းေတြ လႊဲခဲ့တာ 331 00:32:36,372 --> 00:32:37,790 ကၽြန္ေတာ္ တတ္နိုင္သေလာက္လုပ္ခဲ့တာပဲေလ 332 00:32:37,874 --> 00:32:41,085 ခုမွ အဲ့လိုလုပ္ခဲ့တာ ငါမွားမွန္းသိလိုက္ရတယ္ 333 00:32:42,253 --> 00:32:45,756 မင္းက ဒီလုပ္ငန္းစုႀကီးကို ဖ်က္ဆီးမဲ့သူကြ 334 00:32:48,551 --> 00:32:52,722 ငါေသတဲ့အခ်ိန္က်ရင္ မင္းမဟုတ္တဲ့ အျခားတစ္ေယာက္က ေခါင္းေဆာင္ေနရာကို ဆက္ခံလိမ့္မယ္ 335 00:32:56,100 --> 00:33:00,146 ကၽြန္ေတာ္အေဖ့ကို စိတ္ပ်က္ေအာင္လုပ္မိရင္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ဗ်ာ 336 00:33:00,229 --> 00:33:02,231 အပိုေတြ မေျပာနဲ႕ေတာ့ကြာ 337 00:33:03,441 --> 00:33:06,694 မင္းမွာ ယာရွီဒါ လုပ္ငန္းစုႀကီးကို ဦးေဆာင္ဖို႕ အရည္အခ်င္းမရွိဘူးကြ 338 00:33:09,655 --> 00:33:12,492 အေဖ လူစိမ္းတစ္ေယာက္ကို မိသားစုထဲဆြဲသြင္းလို႔ မရဘူးေနာ္ 339 00:33:13,618 --> 00:33:15,786 ဒါေတာ့ မင္းမွန္ပါတယ္ 340 00:33:37,308 --> 00:33:40,019 အဲ့လိုမ်ိဳး ဘယ္ေတာ့မွ ျဖစ္မလာေစရဘူး 341 00:33:52,907 --> 00:33:55,868 ထာ၀ရရွင္သန္မွဳဆိုတာ က်ိန္စာကြ 342 00:33:56,786 --> 00:33:58,037 ကူဇူရီ 343 00:33:58,204 --> 00:34:01,582 ခင္ဗ်ားမွာ ဘာနာက်င္မွဳမွ မရွိဘူးလား 344 00:34:01,791 --> 00:34:02,792 ခင္ဗ်ားအသက္ ဘယ္ေလာက္ရွိၿပီလဲ 345 00:34:03,459 --> 00:34:04,919 မက္ေလာက္စရာ ကမ္းလွမ္းမွဳပါလား 346 00:34:08,798 --> 00:34:11,425 ရွင္ အဖိုးႀကီး ကမ္းလွမ္းတာကို ဘာလို႔ ျငင္းလိုက္တာလဲ 347 00:34:12,134 --> 00:34:14,637 ရွင္ပဲ ကၽြန္မနဲ႕ အတူရွိခ်င္တယ္ဆို 348 00:34:15,137 --> 00:34:16,097 ဒီကိုလာ 349 00:35:06,897 --> 00:35:07,898 သူ ေသသြားၿပီ 350 00:35:11,110 --> 00:35:13,279 ကၽြန္မ ႀကိဳမျမင္ခဲ့ရပါလား 351 00:36:49,208 --> 00:36:51,711 မာရီကို ေဘးကဘယ္သူလဲ 352 00:36:51,877 --> 00:36:53,379 သူ႔နာမည္က ႏိုဘူရို မိုရီ 353 00:36:53,546 --> 00:36:56,132 တရားေရး၀န္ႀကီး တက္သစ္စ ၾကယ္ 354 00:36:56,298 --> 00:36:58,884 မာရီကိုရဲ႕ သတို႔သားေလာင္းေလ 355 00:36:59,051 --> 00:37:01,053 ရွင္ ဂါ၀ရျပဳဖို႔ေတာ့ လိုတယ္ေနာ္ 356 00:37:07,393 --> 00:37:08,477 ဂါ၀ရျပဳလိုက္ 357 00:37:13,190 --> 00:37:15,067 သခင္ေလး ရွင္ဂန္ သူက လိုဂန္ပါ 358 00:37:15,234 --> 00:37:17,069 သူဘယ္သူလဲ ငါသိပါတယ္ 359 00:37:17,653 --> 00:37:19,363 မင္းအေဖက ေတာ္ေတာ္ ေတာ္တဲ့သူတစ္ေယာက္ပါ 360 00:37:20,823 --> 00:37:23,200 အဖိုးႀကီးက မင္းကိုေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေလး သေဘာက်သားပဲ 361 00:37:24,577 --> 00:37:28,080 ၿပီးေတာ့ မင္းတို႔လို အမ်ိဳးအစားကိုလဲ သိပ္စိတ္၀င္စားတယ္ 362 00:37:29,874 --> 00:37:34,336 ေျပာစမ္းပါ ယူရီကို ကိုလႊတ္ၿပီး မင္းကို ရွာခိုင္းတာ ဘာအတြက္လဲလို႔ထင္လဲ 363 00:37:36,338 --> 00:37:37,757 ႏွဳတ္ဆက္စကားေျပာဖို႔ေလ 364 00:37:39,425 --> 00:37:41,594 အခု ႏွဳတ္ဆက္ၿပီးၿပီမဟုတ္လား 365 00:37:42,344 --> 00:37:44,847 မင္းေနတဲ့ ဂူထဲကို ျပန္သြားသင့္ေနၿပီ 366 00:38:00,613 --> 00:38:02,948 မင္းငါ့ကို တစ္ျခားဘယ္သူနဲ႕ ေတြ႕ေစခ်င္ေသးလဲ 367 00:38:22,468 --> 00:38:24,303 ဆရာႀကီး ယာရွီဒါ .... 368 00:38:24,887 --> 00:38:26,388 တစ္ခ်ိန္လံုးနိုးနိုးၾကားၾကားနဲ႕ 369 00:38:27,640 --> 00:38:29,558 ျဖစ္လာသမွ်ကိုရင္ဆိုင္ေျဖရွင္းၿပီး 370 00:38:29,850 --> 00:38:31,685 မာရီကို ကို အသက္နဲ႕ထပ္တူကာကြယ္သြားမယ္လို႔ 371 00:38:31,852 --> 00:38:33,896 က်ဳပ္က်ိန္ဆိုပါတယ္ 372 00:38:39,819 --> 00:38:42,071 အဲ့ဒီ့ခ်ပ္၀တ္တန္ဆာကို ေငြေရာင္သူရဲေကာင္း 373 00:38:42,238 --> 00:38:44,532 ရွီရူဘာ ဆာမူရိုင္း တစ္ခ်ိန္က ၀တ္ခဲ့တာ 374 00:38:44,698 --> 00:38:48,118 သူက အဘိုးႀကီးအေပၚထာ၀ရ ေစာင့္ေရွာက္ေနလိမ့္မယ္ 375 00:39:04,969 --> 00:39:06,470 လိုဂန္ .. 376 00:39:12,184 --> 00:39:14,061 ေဟ့ တစ္ခုခုေတာ့ မွားေနၿပီကြ 377 00:39:15,855 --> 00:39:17,314 လႊတ္စမ္းပါ 378 00:39:44,466 --> 00:39:45,509 လိုဂန္ 379 00:39:48,053 --> 00:39:49,805 လိုဂန္ 380 00:40:16,332 --> 00:40:17,333 လိုဂန္ 381 00:41:57,808 --> 00:41:58,976 ကူဇူရီ 382 00:42:01,061 --> 00:42:02,563 လာကြာ ဒီကထြက္ရေအာင္ 383 00:42:15,993 --> 00:42:17,953 - ယူကီရို - မာရီကို 384 00:43:07,461 --> 00:43:09,004 မာရီကို 385 00:44:00,806 --> 00:44:02,349 လာ လာ ျမန္ျမန္ 386 00:44:42,222 --> 00:44:43,849 ဒီမွာ ဒီမွာ 387 00:44:58,071 --> 00:44:59,239 ဖယ္စမ္း 388 00:45:00,073 --> 00:45:02,200 ဒီထဲကိုလာ ေဘးကိုဖယ္ 389 00:45:18,133 --> 00:45:19,468 ဆက္သြား ဆက္သြား 390 00:45:20,135 --> 00:45:21,762 သြား 391 00:45:30,771 --> 00:45:32,439 ရွင္ ေသြးေတြထြက္ေနတယ္ ဆက္သြားလို႔ ရပါ့မလား 392 00:45:32,606 --> 00:45:34,107 ဆက္သာသြားစမ္းပါ 393 00:45:43,283 --> 00:45:45,118 ကၽြန္မကို ကယ္ခဲ့တာေတာ့ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 394 00:45:45,285 --> 00:45:46,870 - အဲ့ဒါ ယာကူဇာေတြ မဟုတ္လား - ကၽြန္မ အဆင္ေျပပါတယ္ 395 00:45:47,037 --> 00:45:48,705 သူတို႔ ဘာလို႔ မင္းကိုပစ္မွတ္ထားေနတာလဲ 396 00:45:48,872 --> 00:45:51,416 ကၽြန္မ တစ္ေယာက္တည္းဆက္သြားလို႔ အဆင္ေျပတယ္ 397 00:45:51,583 --> 00:45:55,212 ရွင္လည္း သြားေပေတာ့ ဆရာ၀န္နဲ႕လည္း သြားေတြ႕လိုက္ဦး 398 00:46:44,594 --> 00:46:45,804 အိုး 399 00:46:47,013 --> 00:46:48,014 စီးလို႔ ေကာင္းလိုက္တာ 400 00:46:50,517 --> 00:46:52,561 က်ည္ဆန္ရထားဆိုတာ မဟုတ္လား 401 00:46:52,727 --> 00:46:54,563 ကၽြန္မ ရွင့္အကူအညီမလိုဘူးလို႔ ေျပာထားတယ္ေနာ္ 402 00:46:55,897 --> 00:46:58,942 သူတို႕က ဘယ္ေလာက္ႏွဳန္းနဲ႕သြားတာလဲ တစ္နာရီကို မိုင္သံုးရာလား 403 00:47:08,118 --> 00:47:09,911 ဒီ သူရဲေဘာေၾကာင္တဲ့တိုက္ခိုက္မွဳက 404 00:47:10,245 --> 00:47:12,038 ယာကူဇာလူဆိုးေတြ လက္ခ်က္ပါ 405 00:47:12,372 --> 00:47:16,376 အုပ္စုဖြဲ႕ ရာဇ၀တ္မွဳေတြကို ေျခရာခံတိုက္ဖ်က္ဖို႔ ႀကိဳးစားတဲ့ 406 00:47:16,501 --> 00:47:19,713 ကၽြန္ေတာ့္လုပ္ရပ္အေပၚ အၾကမ္းဖက္တုန္႕ျပန္ၾကတာပါ 407 00:47:22,007 --> 00:47:24,718 သူ႔ကို လူစိမ္းတစ္ေယာက္နဲ႕ 408 00:47:24,968 --> 00:47:27,762 ေတာင္ဘက္ဂိတ္မွာေတြ႕လိုက္တယ္ 409 00:47:34,603 --> 00:47:36,897 မင္းသူငယ္ခ်င္း နိုင္ငံျခားသား ခု သူဘယ္မွာလဲ 410 00:47:37,397 --> 00:47:39,566 ကၽြန္မ ေနာက္ဆံုးေတြ႕လိုက္တာကေတာ့ ရွင့္သမီးကို သူကာကြယ္ေနတာပဲ 411 00:47:41,902 --> 00:47:43,653 မင္းက ကစားစရာအရုပ္ကေလးသာသာပါပဲ 412 00:47:43,820 --> 00:47:46,948 မင္းကို စြန္႔ပစ္သြားမယ့္ ကေလးတစ္ေယာက္ရဲ႕ အေဖာ္ .. 413 00:47:47,115 --> 00:47:49,326 အဲ့ဒါကို ေခါင္းထဲမွာ မွတ္ထား 414 00:48:01,421 --> 00:48:03,840 ခု ငါတို႔ဘယ္ကိုသြားေနတာလဲ မာရီကို 415 00:48:08,428 --> 00:48:09,513 ငါတို႔ဘယ္ကို သြားေနတာလဲကြ 416 00:48:11,097 --> 00:48:13,475 ကၽြန္မ ဂိတ္ဆံုးကိုသြားေနတာ 417 00:48:13,558 --> 00:48:15,894 ေတာင္ဘက္မွာ ကၽြန္မတို႔ မိသားစုအိမ္ရွိတယ္ 418 00:48:16,436 --> 00:48:17,687 ဒါ မိုက္မဲတာပဲ 419 00:48:18,438 --> 00:48:21,274 ေစာ္ကားတာေတာ့ မဟုတ္ဘူး မင္းအဲ့ဒီကိုသြားလိမ့္မယ္ဆိုတာ သူတို႔ ေသခ်ာေပါက္သိမွာပဲ 420 00:48:21,608 --> 00:48:23,443 သူတို႕ ဒီေနရာကို မသိၾကဘူးေလ 421 00:48:24,444 --> 00:48:25,779 မင္း ခု တစ္ေယာက္တည္းသြားခ်င္တယ္မဟုတ္လား - ဟုတ္တယ္ 422 00:48:25,946 --> 00:48:27,030 - ငါနားလည္ပါတယ္ကြ - ဟုတ္လို႔လား 423 00:48:27,113 --> 00:48:28,615 သိပ္ကိုနားလည္တာေပါ့ကြာ 424 00:48:28,782 --> 00:48:29,866 ဒါေပမယ့္ ျပသနာက အဲ့ဒီလို မင္းတစ္ေယာက္တည္း လႊတ္လိုက္ရင္ 425 00:48:30,033 --> 00:48:32,118 မင္း မနက္ျဖန္ ေနထြက္တာကို ျမင္ရေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူးကြ 426 00:48:35,705 --> 00:48:39,459 တစ္ကယ္တမ္းျပသနာေတြျဖစ္ေနတဲ့အခ်ိန္ မသိသလိုဟုတ္ေဆာင္လို႔မရဘူး .. မင္းသမီးေလး ရ 427 00:48:39,626 --> 00:48:43,380 တစ္ကယ္လို႔ ေသခ်င္ေနတာဆိုရင္ေတာ့ မင္း ခုလုပ္ေနတာေတြက ကြက္တိပဲ 428 00:49:07,487 --> 00:49:09,155 ဘာလဲ .. ဘာျဖစ္သြားတာလဲကြာ 429 00:49:18,290 --> 00:49:19,416 အိုး 430 00:49:30,093 --> 00:49:31,678 ဘာေတြ ျဖစ္ေနတာလဲ 431 00:52:20,138 --> 00:52:21,139 ရွင္ ဘာျဖစ္တာလဲ 432 00:52:21,306 --> 00:52:22,932 ငါတို႔ ဒီကေနပဲ ဆင္းေတာ့မယ္ သြားစို႕ 433 00:52:23,600 --> 00:52:25,810 ငါေျပာတာကို နားေထာင္ ငါတို႔ ေဘးကင္းတဲ့ေနရာတစ္ခုမွာ ခဏ ၀င္ခိုေနမယ္ 434 00:52:25,977 --> 00:52:28,772 ကၽြန္္မ နားမလည္ဘူး သူတို႔က ယာကူဇာေတြဆိုတာ ရွင္ဘယ္လိုသိလဲ 435 00:52:28,938 --> 00:52:30,398 ဒီေကာင္ေတြက ဘုရားေက်ာင္းက ေကာင္ေတြပဲဟာကို 436 00:52:30,815 --> 00:52:31,900 သူတို႔ ကၽြန္မေနာက္ကိုလိုက္ေနတာ ရွင္ ဘယ္လိုသိလဲ 437 00:52:32,066 --> 00:52:33,151 ဒီမွာ ငါတို႔ခု ေဘးကင္းနဲ႕ ေနရာတစ္ခုကို ရွာရမယ္ 438 00:52:33,234 --> 00:52:34,277 လူျမင္ကြင္းကေန ထြက္မွ ျဖစ္ေတာ့မယ္ 439 00:52:34,444 --> 00:52:36,321 - ကၽြန္မ နားမလည္ဘူး - ပါးစပ္ပိတ္ၿပီး နားေထာင္ 440 00:52:36,488 --> 00:52:38,907 မင္း ဒီေနရာကို သိတယ္မဟုတ္လား ၿမိဳ႕လည္ေခါင္က ဘယ္မွာလဲ 441 00:52:39,073 --> 00:52:40,617 ေရွ႕တည့္တည့္ 442 00:52:50,126 --> 00:52:52,128 ဒီေတာ့ ၿမိဳ႕ရဲ႕ ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္ ရွိတဲ့အပိုင္းက ဘယ္မွာလဲ 443 00:52:52,295 --> 00:52:53,588 - ဒီလမ္းအတိုင္း ေနာက္ထပ္ ရွစ္လမ္းဆက္သြား 444 00:52:53,755 --> 00:52:55,799 ေကာင္းကြာ ဒီမွာပဲေနေတာ့မယ္ 445 00:52:56,174 --> 00:52:57,801 သြားစို႔ 446 00:53:02,680 --> 00:53:04,808 ဒါက အခ်စ္ဟိုတယ္ ဆိုတာေလ 447 00:53:04,974 --> 00:53:06,309 ဘာ... 448 00:53:06,476 --> 00:53:08,019 အခ်စ္ဟိုတယ္ 449 00:53:09,270 --> 00:53:11,981 အတြဲေတြအတြက္ေလ နားလည္လား 450 00:53:12,774 --> 00:53:14,484 အာ ဟုတ္ပါၿပီ 451 00:53:15,276 --> 00:53:16,486 ေဟ့ 452 00:53:16,653 --> 00:53:20,824 အခန္းႏွစ္ခန္း တစ္ဆက္ထဲ 453 00:53:21,032 --> 00:53:23,326 တစ္ထပ္ထဲ ေဘးခ်င္းကပ္ရပ္ေနာ္ 454 00:53:23,993 --> 00:53:25,870 တစ္ထပ္ထဲ တစ္ဆက္ထဲ 455 00:53:44,973 --> 00:53:46,140 သူ ဘာေျပာတာလဲ 456 00:53:47,016 --> 00:53:50,186 အခန္းေဘးခ်င္းကပ္လ်က္ေတြ မအားဘူးတဲ့ 457 00:53:50,353 --> 00:53:55,233 သူက ေျမေအာက္အက်ဥ္းတိုက္လိုခ်င္လား သူနာျပဳရံဳးခန္းလိုခ်င္လား ... 458 00:53:56,025 --> 00:53:58,695 ဒါမွမဟုတ္ အဂၤါၿဂိဳလ္က သုခဘံု ကိုလိုခ်င္လားတဲ့ 459 00:54:14,752 --> 00:54:16,212 ဒါဆိုျဖစ္ပါတယ္ 460 00:54:20,258 --> 00:54:22,427 .. ေကာင္မေလးကို ခ်ီလိုက္ပါ .. 461 00:54:22,594 --> 00:54:24,762 ကိုယ့္အိမ္ကိုယ့္ယာလိုပါပဲ 462 00:54:32,103 --> 00:54:33,771 ရွင္က ဘယ္မွာအိပ္မွာလဲ 463 00:54:36,566 --> 00:54:37,317 ငါမအိပ္ပါဘူး 464 00:55:12,727 --> 00:55:14,228 ေသြးေတြအမ်ားႀကီးပါလား 465 00:55:16,898 --> 00:55:19,817 သူရဲေကာင္းလုပ္တာကို စိတ္ကုန္သြားၿပီလို႔ ထင္ေနတာ 466 00:55:20,443 --> 00:55:23,446 ဒါေပမယ့္ ဒီေကာင္ေတြက သူ႔ကိုသတ္ဖို႕ ႀကိဳးစားတာကိုးကြ 467 00:55:26,199 --> 00:55:28,242 ထားလိုက္ပါရွင္ 468 00:55:29,702 --> 00:55:31,371 ေသဖို႔ဆိုတာ မခက္ပါဘူး 469 00:55:34,165 --> 00:55:36,000 ဒီကိုလာခဲ့ပါ 470 00:55:52,141 --> 00:55:53,142 ေအာ္ 471 00:55:53,601 --> 00:55:54,644 အိုး 472 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 လိုဂန္ 473 00:56:05,238 --> 00:56:06,239 ရွင္ ေျခေခ်ာ္သြားၿပီ 474 00:56:28,636 --> 00:56:29,637 လိုဂန္ 475 00:56:36,310 --> 00:56:37,562 အေသသာသတ္ပစ္ကြာ 476 00:56:37,812 --> 00:56:40,690 မေသခင္ ေနာက္ဆံုးဘာေျပာခဲ့ခ်င္ေသးလဲ ေသာက္ရူး 477 00:58:07,985 --> 00:58:12,573 ဒါ ဟိုတယ္က မီကိုရယ္ သူ႔ေျမး ဟီတိုရွီ 478 00:58:12,740 --> 00:58:14,325 သူက ဆရာ၀န္လား 479 00:58:14,826 --> 00:58:17,161 အဲ့လိုေျပာလို႔ရပါတယ္ 480 00:58:17,537 --> 00:58:19,705 သူက တိရစာန္ကုဆရာ၀န္ 481 00:58:20,706 --> 00:58:22,500 ခုမွ လက္ေတြ႕စလုပ္တဲ့ 482 00:58:23,084 --> 00:58:24,710 ဆရာ၀န္လက္သစ္ေလ 483 00:58:29,340 --> 00:58:31,342 ေအာ္ ေက်းဇူးပါပဲ 484 00:58:31,425 --> 00:58:33,135 အိုး 485 00:58:34,262 --> 00:58:38,391 သူရွင့္ကို ခ်ဳပ္ေပးေနတဲ့အခ်ိန္ သူ႔ကို လက္သည္းနဲ႕ျခစ္တာကိုး 486 00:58:38,558 --> 00:58:41,561 အုိေက အိုေက အိုေက 487 00:58:50,361 --> 00:58:51,529 ေဟး 488 00:58:53,739 --> 00:58:55,408 ေက်းဇူးပဲကြာ 489 00:59:00,580 --> 00:59:02,790 ဒီလိုမ်ိဳးတစ္ခါမွ မျဖစ္ဖူးဘူး 490 00:59:02,957 --> 00:59:05,293 တစ္ခါမွ မျဖစ္ဖူးဘူးေပါ့ 491 00:59:10,298 --> 00:59:14,093 မင္းအဖိုးကို ကုေပးေနတဲ့ ဆံပင္ေရႊေရာင္နဲ႕ဆရာ၀န္မ က 492 00:59:14,260 --> 00:59:15,261 ဘယ္သူလဲ 493 00:59:15,428 --> 00:59:18,973 သူ အေမရိကန္ကို ေဆးကုဖို႔သြားတုန္းက အဲ့ဒီမိန္းမနဲ႕ ေတြ႕ခဲ့တာ 494 00:59:19,765 --> 00:59:22,935 မင္းအဘိုးကေျပာေနတယ္ ငါ့ရဲ႕ကုသနိုင္တဲ့ စြမ္းရည္က တစ္ျခားတစ္ေယာက္ကို လႊဲေျပာင္းေပးလို႔ရတယ္တဲ့ 495 00:59:23,019 --> 00:59:24,061 တစ္ေယာက္ကေန တစ္ေယာက္ဆီကိုေပါ့ 496 00:59:25,897 --> 00:59:28,357 ငါျပန္ေကာင္းမလာဘူး အရင္ကနဲ႕ မတူေတာ့ဘူးကြ 497 00:59:29,859 --> 00:59:31,485 သူငါ့ကို အဲ့လိုျဖစ္ေအာင္လုပ္ခဲ့တာ 498 00:59:42,788 --> 00:59:43,789 ဘလြန္းဒီ ( ေရႊေရာင္ေလး ) 499 00:59:45,041 --> 00:59:46,042 ဘလြန္းဒီ 500 00:59:50,796 --> 00:59:53,841 ဘယ္ေလာက္ေပးရမလဲ ဘယ္ေလာက္ေပးရမလဲ 501 01:00:14,070 --> 01:00:17,323 ငါ့ကို ႏွစ္နာရီေလာက္ေစာင့္ခိုင္းထားတယ္ မင္းမွာ ေလးစားမွဳဆိုတာမရွိဘူးလား 502 01:00:17,406 --> 01:00:19,033 ဒါဆို ရွင္သူတို႕ကို ရွာမေတြ႕ေသးဘူးေပါ့ 503 01:00:22,828 --> 01:00:25,247 ငါ့ကိုေတာ့ လာမကစားနဲ႕ေနာ္ ေကာင္မ ေသသြားမယ္ 504 01:00:25,414 --> 01:00:29,251 ရွင္ကၽြန္မကို ခံစားရေအာင္ လုပ္နိုင္ရင္ ေတာ္ေတာ္အစြမ္းထက္တယ္လို႔ ေျပာလို႔ရတယ္ 505 01:00:29,418 --> 01:00:31,170 ေနာက္ထပ္ေပါေၾကာင္ေၾကာင္စကားထပ္မထြက္ခင္ 506 01:00:31,253 --> 01:00:33,339 နင့္ပါးစပ္ကို ဆြဲျဖဲပစ္လိုက္မယ္ 507 01:00:35,007 --> 01:00:36,300 အာ 508 01:00:37,677 --> 01:00:40,554 ငါ မင္းကို တစ္ခုပဲခိုင္းလိုက္တာ ေကာင္ေလး 509 01:00:40,930 --> 01:00:42,515 ဟို စံုတြဲကို ငါ့ဆီေခၚခဲ့ 510 01:00:42,682 --> 01:00:45,559 ငါ မင္းဆီမွာအလုပ္လုပ္တာမဟုတ္ဘူး ငါအလုပ္လုပ္တာက....... 511 01:00:47,853 --> 01:00:50,606 နင္အလုပ္လုပ္တာ ယာရွီဒါအိမ္ေတာ္အတြက္ဆိုတာ ငါသိသားပဲ 512 01:00:52,400 --> 01:00:55,528 ဒါေပမယ့္ သူေသသြားတာေတာင္ နင္ဘာလုပ္နိုင္ခဲ့လို႔လဲ 513 01:00:56,195 --> 01:00:59,573 နင္ ဘယ္ေလာက္အထိ သူ႔အေပၚ တာ၀န္မဲ့ခဲ့လဲ သတိထားမိရဲ႕လား 514 01:00:59,740 --> 01:01:03,035 လိုဂန္ဘယ္မွာလဲ သူနဲ႕ငါ စာရင္းရွင္းစရာရွိတယ္ 515 01:01:08,874 --> 01:01:10,793 ဒီေကာင့္မွာ စြမ္းအားရွိတယ္ကြ 516 01:01:12,253 --> 01:01:16,048 သူခု သာမန္လူတစ္ေယာက္ျပန္ျဖစ္သြားၿပီ ၿပီးေတာ့ အရမ္းလည္းအားနည္းေနၿပီ 517 01:01:16,549 --> 01:01:17,925 ငါလုပ္ခဲ့တာေလ 518 01:01:18,092 --> 01:01:20,720 သူ႔ကို အလြယ္တစ္ကူသုတ္သင္လို႔ရေအာင္ ငါလုပ္ထားခဲ့တာ 519 01:01:20,970 --> 01:01:24,140 ကဲသိၿပီလား နင္ ခုေလးစားသင့္တာငါပဲ 520 01:01:27,560 --> 01:01:31,188 ယာကူဇာေတြ လက္မဦးခင္ သူတို႔ကိုလိုက္ရွာ 521 01:01:58,841 --> 01:02:00,885 ကၽြန္မတို႔ ဒီမွာဆင္းၾကမယ္ 522 01:02:19,987 --> 01:02:21,781 ငါတို႔ဘယ္ေတြေရာက္ကုန္ၿပီလဲ 523 01:02:22,740 --> 01:02:24,533 နာဂါဆာကီ အျပင္ဘက္ေလးတင္ပဲ 524 01:02:33,667 --> 01:02:35,086 ဒီဘက္မွာ 525 01:02:53,229 --> 01:02:55,606 ဒါ အသုဘမွာေတြ႕ခဲ့တဲ့ ေလးသမား မဟုတ္လား 526 01:02:57,066 --> 01:02:58,901 သူက မင္းရဲ႕ခ်စ္သူေပါ့... 527 01:02:59,068 --> 01:03:01,153 အဲ့ဒါ ဟာရာဒါေလ 528 01:03:02,488 --> 01:03:04,323 ကၽြန္မတို႔ အဲ့ဒီေႏြက ရြာမွာခ်န္ပီယံေတြေလ 529 01:03:05,407 --> 01:03:09,411 သူက ေလးနဲ႕ ကၽြန္မက ဓားနဲ႕ 530 01:03:15,126 --> 01:03:17,628 ဟာရာဒါနဲ႕ ကၽြန္မတို႕ လက္ထပ္ဖို႔ စီစဥ္ထားခဲ့တာ 531 01:03:17,795 --> 01:03:19,380 ဘာေၾကာင့္လက္မထပ္ျဖစ္တာလဲ 532 01:03:19,547 --> 01:03:20,840 အဘိုးေၾကာင့္ေလ 533 01:03:21,006 --> 01:03:23,676 ကၽြန္မတို႔ အနည္းဆံုး ၁၅ ႏွစ္ျပည့္တဲ့အထိ ေစာင့္ဖို႔ေျပာတာကိုး 534 01:03:31,183 --> 01:03:34,186 ေတာင္ေတြေပၚက ရတာ အဲ့ဒါက ပင္လယ္စာ 535 01:03:46,198 --> 01:03:49,034 မတ္ေနတဲ့ တူေတြဟာ နိမိတ္မေကာင္းဘူး 536 01:03:49,994 --> 01:03:52,037 အဲ့ဒါ အသုဘမွာထြန္းရတဲ့ အေမႊးတိုင္ေတြနဲ႕တူတယ္ 537 01:03:55,583 --> 01:03:58,043 အဓိပါယ္မျပည့္၀တဲ့အရာဆိုတာ မရွိဘူး 538 01:03:59,503 --> 01:04:01,130 ဟိုတစ္ေန႔ညက အိမ္မွာ 539 01:04:01,213 --> 01:04:03,591 မင္း မိုးေတြထဲမွာေျပးထြက္လာေတာ့ 540 01:04:03,757 --> 01:04:05,926 အဲ့ဒါ ဘာအဓိပါယ္လဲ 541 01:04:07,553 --> 01:04:09,680 ကၽြန္မ အဖိုးကေသေတာ့မွာေလ 542 01:04:10,556 --> 01:04:12,308 သူ ေသခါနီးျဖစ္ေနတာ မင္းသိသားပဲ 543 01:04:12,391 --> 01:04:13,517 ဟိုးအရင္တည္းက ေနမေကာင္းျဖစ္ေနတာကို 544 01:04:13,684 --> 01:04:16,187 သူေသမွာကို ကၽြန္မေၾကာက္တာမဟုတ္ဘူး 545 01:04:16,770 --> 01:04:18,606 ဒါျဖင့္ ဘာလဲ 546 01:04:20,900 --> 01:04:22,776 အဲ့ဒီညက သူမင္းကိုဘာေျပာခဲ့တာလဲ 547 01:04:26,280 --> 01:04:28,699 မာရီကို မင္းအေဖ မင္းကိုဘာလို႔ရိုက္တာလဲ 548 01:04:29,742 --> 01:04:31,285 ကၽြန္မ သူ႔ကိုသတိေပးဖို႕ႀကိဳးစားလို႔ 549 01:04:31,452 --> 01:04:33,078 ဘာကို သတိေပးဖို႔လဲ 550 01:04:34,580 --> 01:04:36,916 မင္းအဖိုး မင္းကို ဘာေျပာခဲ့တာလဲ 551 01:04:39,043 --> 01:04:42,254 သူေျပာခဲ့တာက.... 552 01:04:43,923 --> 01:04:48,802 သံုးရက္အတြင္း သူတို႔ အဘိုးေသတမ္းစာကိုဖတ္တဲ့အခါ 553 01:04:51,138 --> 01:04:55,434 ကၽြန္မဟာ ဂ်ပန္မွာ ၾသဇာအရွိဆံုး လူျဖစ္လာလိမ့္မယ္တဲ့ 554 01:04:58,312 --> 01:05:00,064 သူပိုင္တာအားလံုး ကၽြန္မကို ေပးခဲ့တာ 555 01:05:01,732 --> 01:05:02,900 လုပ္ငန္းစုႀကီး တစ္ခုလံုးလား 556 01:05:07,112 --> 01:05:09,114 ကၽြန္မမွ မလိုခ်င္တာ 557 01:05:11,242 --> 01:05:13,285 အဲ့ဒါကို သူလည္းသိတယ္ 558 01:05:14,495 --> 01:05:17,248 ဘာလို႔ ကၽြန္မကိုမွေပးခဲ့လဲ နားမလည္နိုင္ဘူး 559 01:05:17,748 --> 01:05:20,000 ကၽြန္မအေဖရဲ႕ အိမ္မက္က အဲ့ဒါပဲေလ 560 01:05:21,126 --> 01:05:23,003 ေအာ္ ဒါေၾကာင့္ကိုး 561 01:05:27,258 --> 01:05:29,635 မင္း သတို႔သားေလာင္းကေရာ ဘယ္လိုလဲ နိုထစိုမိုဆိုလားပဲ 562 01:05:30,594 --> 01:05:31,804 နိုဘူရိုပါ 563 01:05:31,971 --> 01:05:33,639 အဲ့ဒီ့အေၾကာင္း သူေရာသိလား 564 01:05:33,806 --> 01:05:35,140 ဟင့္အင္း 565 01:05:36,517 --> 01:05:38,310 မင္းဘာလို႔ သူ႔ကို လက္ထပ္မွာလဲ 566 01:05:38,686 --> 01:05:40,771 သူ႔ရုပ္က လူယုတ္မာရုပ္ပဲ ဟာကို 567 01:05:42,648 --> 01:05:44,984 ၿပီးခဲ့တဲ့ႏွစ္က ကၽြန္မအေဖ စီစဥ္ခဲ့တာ 568 01:05:45,484 --> 01:05:46,485 ဘာကို 569 01:05:46,652 --> 01:05:49,863 နိုင္ငံေရးဇာတ္ခံုမွာ သူ႔အတြက္ ေနရာေကာင္းရေအာင္လို႔ေလ 570 01:05:53,325 --> 01:05:56,620 ကၽြန္မအေဖကို ဆန္႕က်င္ဖို႔ဆိုတာ သူ႔ဂုဏ္ကို ပ်က္ေအာင္လုပ္ရာက်တယ္ေလ 571 01:06:01,500 --> 01:06:03,919 ရွင္ နားလည္မွာမဟုတ္ပါဘူး 572 01:06:06,630 --> 01:06:08,966 ရွင္က ဂ်ပန္မွမဟုတ္တာပဲ 573 01:06:15,347 --> 01:06:19,184 ငါတို႔ကၽြန္းစုက ရွည္တယ္ ပါးတယ္ 574 01:06:19,685 --> 01:06:21,854 ရထားေတြက ႏွစ္ဘက္ကိုပဲ ေျပးတယ္ 575 01:06:22,438 --> 01:06:23,856 ကၽြန္ေတာ္ အာမခံပါတယ္ သခင္ႀကီး ရွင္ဂန္ 576 01:06:24,023 --> 01:06:25,899 ကၽြန္ေတာ့္အရာရွိေတြက ႀကိဳးစားၿပီးေတာ့..... 577 01:06:26,066 --> 01:06:27,985 ဒါျဖင့္ သူတို႔က ေသာက္ရူးေတြပဲ 578 01:06:28,110 --> 01:06:30,070 မင္းတို႔ ငါ့အခ်ိန္ေတြျဖဳန္းတာ မ်ားေနၿပီ 579 01:06:30,904 --> 01:06:33,032 ငါ့အေဖကိစ သြားစရာေတြရွိေသးတယ္ကြ 580 01:06:35,701 --> 01:06:37,077 သြား သူတို႔ကိုသြားရွာ 581 01:06:42,875 --> 01:06:46,045 မင္းအဆက္အသြယ္ေတြဆီက အလားအလာေကာင္းတဲ့ သတင္းေတြရွိတယ္လို႔ ေျပာစမ္းပါ 582 01:06:46,837 --> 01:06:48,797 သူတို႔ သံုးရက္အတြင္း ေသတမ္းစာကိုဖြင့္ေတာ့မယ္ 583 01:06:49,298 --> 01:06:51,050 ငါတို႔မွာ အခ်ိန္မရွိေတာ့ဘူး 584 01:06:52,384 --> 01:06:54,553 ခဏေလးသာ စိတ္ရွည္ေပးပါ 585 01:06:55,179 --> 01:06:56,889 ကၽြန္ေတာ္ ေတာင္ပိုင္းကိုလူေတြလႊတ္ထားတယ္ 586 01:06:57,056 --> 01:06:59,058 အေလာင္းေတြရွာေတြ႕တာ အဲ့ဒီမွာေလ 587 01:07:10,069 --> 01:07:11,862 တစ္ကယ္လို႔ ယာကူဇာေတြ အသုဘအထိ 588 01:07:12,154 --> 01:07:13,489 ၀င္လာနိုင္ခဲ့ရင္ သူတို႔မွာ အတြင္းလူရွိေနၿပီ 589 01:07:13,822 --> 01:07:16,158 သူတို႔ ဒီအထိလိုက္ရွာၾကမွာ မဟုတ္ဘူး 590 01:07:17,659 --> 01:07:18,994 နင့္အတြက္ ေဘးမကင္းဘူးေနာ္ 591 01:07:20,412 --> 01:07:21,914 ငါ နင့္ဆီကို ဆင္းလာခဲ့မယ္ 592 01:07:22,414 --> 01:07:23,540 သူတို႔လဲ နင့္ေနာက္က ပါလာလိမ့္မယ္ 593 01:07:25,250 --> 01:07:27,753 တစ္ရက္ႏွစ္ရက္ေလာက္ ဆက္ေစာင့္လိုက္ပါဦး 594 01:07:28,087 --> 01:07:29,296 ငါဒီမွာ အားလံုးအဆင္ေျပတယ္ 595 01:07:29,755 --> 01:07:31,173 လိုဂန္လည္း ဒီမွာေလ 596 01:07:31,423 --> 01:07:33,425 သူ ဒဏ္ရာရထားတယ္ မာရီကို 597 01:07:35,177 --> 01:07:36,303 တစ္ေယာက္ေယာက္ေတာ့ ေရာက္လာၿပီ 598 01:07:36,387 --> 01:07:37,096 မာရီကို... 599 01:07:37,179 --> 01:07:38,171 ငါသြားေတာ့မယ္ 600 01:07:38,222 --> 01:07:39,390 မာရီကို.. 601 01:07:42,684 --> 01:07:45,396 လမ္းေပၚကို သစ္ပင္လဲက်သြားတာေလ 602 01:07:45,771 --> 01:07:48,607 ေယာက်ၤားေတြ အကူအညီလိုလို႔ 603 01:08:20,889 --> 01:08:22,516 ရွင္ အဆင္ေျပရဲ႕လား 604 01:08:26,395 --> 01:08:27,271 ပင္ပန္းေနတာ 605 01:08:27,855 --> 01:08:29,523 တစ္ခုခု လိုလို႔လား 606 01:08:31,733 --> 01:08:32,734 ဟင့္အင္း 607 01:08:41,827 --> 01:08:42,953 အဲ့ဒါနဲ႕ဆို အဆင္ေျပသြားလိမ့္မယ္ 608 01:09:34,588 --> 01:09:36,256 ထြက္လို႔ရၿပီ 609 01:09:39,134 --> 01:09:40,135 ဘာလဲကြ 610 01:09:41,178 --> 01:09:43,889 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ယူသြားပါ 611 01:09:45,390 --> 01:09:46,934 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 612 01:10:05,285 --> 01:10:06,620 ဟင့္အင္း 613 01:10:08,247 --> 01:10:09,790 လက္ႏွစ္ဖက္ 614 01:10:10,290 --> 01:10:14,086 ဂ်ပန္ဓားေတြက လက္ႏွစ္ဘက္နဲ႕ကိုင္ရတာ 615 01:10:18,882 --> 01:10:21,051 - ဒီလိုလား - ဟုတ္တယ္ အဲ့လို 616 01:10:23,679 --> 01:10:25,639 သိပ္လွတယ္ ယာရွီဒါ 617 01:10:28,559 --> 01:10:29,768 ဒါေပမယ့္ ငါမယူပါရေစနဲ႕ 618 01:10:30,269 --> 01:10:31,562 လုပ္ပါဗ်ာ 619 01:10:32,646 --> 01:10:33,939 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ဗ်ာ 620 01:10:40,362 --> 01:10:41,530 ျပန္သိမ္းထားလိုက္ 621 01:10:44,449 --> 01:10:46,326 ငါ့အတြက္ လံုျခံဳေအာင္သိမ္းထား 622 01:10:48,912 --> 01:10:51,498 တစ္ေန႔က် ငါလာယူမယ္ 623 01:10:59,172 --> 01:11:01,008 သြားၾကစို႕ 624 01:11:47,721 --> 01:11:51,350 ဆိပ္ကမ္းကိုဗံုးက်ဲတုန္းက 625 01:11:53,852 --> 01:11:56,229 မင္းအဘိုးနဲ႕ ငါဒီမွာေတြ႕ခဲ့တာ 626 01:11:56,605 --> 01:11:58,690 ငါတို႔ဒီထဲကို ၀င္ပုန္းခဲ့တယ္ 627 01:12:00,275 --> 01:12:01,735 အဲ့ဒီ့ အေၾကာင္းေတာ့ ၾကားဖူးပါတယ္ 628 01:12:06,406 --> 01:12:08,033 ကၽြန္မအဘိုးေတာင္ ေျပာခဲ့ေသးတယ္ 629 01:12:08,200 --> 01:12:11,370 ဒီေနရာဟာ တစ္ခ်ိန္က ေသြးလႊမ္းခဲ့ဘူးတယ္ဆိုတာကိုေလ 630 01:12:16,083 --> 01:12:18,085 တစ္ျဖည္းျဖည္းနဲ႕ 631 01:12:22,422 --> 01:12:24,883 ခုလို သာသာယာယာျပန္ျဖစ္လာတာေလ 632 01:12:28,970 --> 01:12:31,473 ရွင္လည္း ဒီလိုျဖစ္နိုင္တာပဲေလ 633 01:12:37,396 --> 01:12:39,564 ရွင္ အိပ္ေပ်ာ္ေအာင္မအိပ္နိုင္ပဲ 634 01:12:39,731 --> 01:12:41,733 ညတိုင္း လန္႕နိုးတတ္တာေတြ.. 635 01:12:48,323 --> 01:12:49,616 ဂ်င္းန္ ဆိုတာဘယ္သူလဲ 636 01:13:04,631 --> 01:13:07,342 ျပန္ရေအာင္ မိုးရြာေတာ့မယ္ 637 01:13:28,113 --> 01:13:29,656 ကၽြန္မ ေကာ္ဖီသြားေဖ်ာ္လိုက္မယ္ 638 01:13:37,789 --> 01:13:39,124 ရွင့္အတြက္ 639 01:14:15,076 --> 01:14:16,578 အဲ့လို၀တ္ရတာမဟုတ္ဘူး 640 01:14:30,217 --> 01:14:33,470 ဆာမူရိုင္းတစ္ေယာက္လိုခ်ည္ရတယ္ 641 01:14:37,474 --> 01:14:39,643 မင္းအဘိုးက ငါ့ကို ရိုနင္လို႔ေခၚတယ္ 642 01:14:41,061 --> 01:14:43,396 ဆရာသခင္မရွိတဲ့ ဆာမူရိုင္း 643 01:14:45,273 --> 01:14:48,443 သူက ငါဟာ အသက္ရွႈ္ဖို႔အေၾကာင္းပ်ခ်က္မရွိပဲနဲ႕ 644 01:14:49,569 --> 01:14:51,988 ထာ၀ရအသက္ရွင္ဖို႔ ကံပါလာတာတဲ့ 645 01:14:56,952 --> 01:14:58,495 သူေျပာတာမွန္လား 646 01:14:59,746 --> 01:15:01,081 အင္း 647 01:15:06,253 --> 01:15:07,963 အခုထိလား 648 01:15:57,178 --> 01:15:58,179 ေဟး 649 01:15:59,180 --> 01:16:00,724 ရွင္ဘာလုပ္ေနတာလဲ 650 01:16:05,312 --> 01:16:07,814 ဒီျပသနာက အဆံုးသတ္လွမွာမဟုတ္ဘူးေနာ္ 651 01:16:12,193 --> 01:16:14,195 ရွင္ခ်စ္မိသမွ်လူအားလံုး ေနာက္ဆံုးေသကုန္တာပဲကို 652 01:16:34,883 --> 01:16:36,885 ကူဇူရီ 653 01:16:39,012 --> 01:16:40,680 အဲ့ဒါ ဘာကိုဆိုလိုတာလဲသိလား 654 01:16:45,352 --> 01:16:47,187 တိရိစာန္တစ္မ်ိဳး 655 01:16:47,354 --> 01:16:52,609 ထက္ျမတဲ့သြားေတြနဲ႕ ရွည္လ်ားတဲ့ လက္သည္းေတြနဲ႕ ခက္ထန္တဲ့ သတ၀ါ 656 01:16:54,694 --> 01:16:56,738 သူ႔မွာ အေၾကာက္တရားဆိုတာမရွိူဘူး 657 01:16:58,531 --> 01:17:02,577 ကၽြန္မငယ္ငယ္တုန္းက အိမ္မက္ဆိုးေတြမက္ေလ့ရွိခဲ့တာ 658 01:17:03,244 --> 01:17:05,622 ကၽြန္မ လန္႔နိုးၿပီး မိဘေတြဆီကိုေျပးတယ္ 659 01:17:06,581 --> 01:17:09,292 ကၽြန္မအေဖက ေဒါသထြက္ၿပီး 660 01:17:13,713 --> 01:17:16,800 သြားျပန္အိပ္ အေၾကာက္တရားကိုရင္ဆိုင္ လို႔ေျပာေလ့ရွိတယ္ 661 01:17:18,259 --> 01:17:20,762 ကၽြန္မအဘိုးကေတာ့ ဒီလိုမဟုတ္ဘူး 662 01:17:21,721 --> 01:17:25,475 ေရတြင္းေအာက္ေျခမွာ ေတြ႕ခဲ့ရတဲ့ 663 01:17:26,393 --> 01:17:29,437 ကူဇူရီအေၾကာင္း ခဏခဏေျပာတယ္ 664 01:17:31,564 --> 01:17:36,069 သူက ကူဇူရီဟာ ေမွာ္ဆန္တယ္ သူ႔ကို ကယ္ခဲ့တယ္လို႔ေျပာတယ္ 665 01:17:38,405 --> 01:17:43,743 ၿပီးေတာ့ ကူဇူရီက ကၽြန္မအိပ္ေနတဲ့အခ်ိန္ ကၽြန္မကိုလဲ ကာကြယ္လိမ့္မယ္လို႔ေျပာတယ္ 666 01:17:52,961 --> 01:17:54,504 ဂ်င္းန္ ဆိုတာဘယ္သူလဲ 667 01:18:02,178 --> 01:18:03,680 သူလဲ ရွင့္လိုအမ်ိဳးအစားပဲလား 668 01:18:06,433 --> 01:18:08,435 သူ ဘာျဖစ္သြားတာလဲ 669 01:18:09,769 --> 01:18:11,646 ေသသြားခဲ့ပါၿပီ 670 01:18:18,361 --> 01:18:20,113 မင္းေျပာတဲ့ကူဇူရီနဲ႕အတူ 671 01:18:26,786 --> 01:18:28,705 တစ္ခါတည္း သူ႔ကိုသတ္လိုက္တာ 672 01:19:10,163 --> 01:19:11,414 လိုဂန္ 673 01:19:25,762 --> 01:19:27,680 မာရီကို 674 01:19:30,099 --> 01:19:31,017 လိုဂန္.. 675 01:19:31,893 --> 01:19:33,186 လိုဂန္.. 676 01:19:34,771 --> 01:19:35,855 မာရီကို.. 677 01:19:36,523 --> 01:19:37,732 မာရီကို.. 678 01:19:38,525 --> 01:19:40,443 ဟင့္အင္း လိုဂန္.. 679 01:19:46,199 --> 01:19:47,367 နိုး 680 01:19:48,451 --> 01:19:49,285 လိုဂန္. 681 01:19:49,911 --> 01:19:50,954 နိုး 682 01:20:03,049 --> 01:20:03,800 မာရီကို. 683 01:20:07,595 --> 01:20:08,596 လိုဂန္ 684 01:20:10,223 --> 01:20:11,391 နိုး 685 01:20:13,726 --> 01:20:14,727 လိုဂန္ 686 01:20:15,812 --> 01:20:17,564 မာရီကို.. မာရီကို. 687 01:20:17,730 --> 01:20:19,232 လိုဂန္ 688 01:20:39,669 --> 01:20:40,920 သူတို႔ သူ႔ကိုဘယ္ေခၚသြားတာလဲ 689 01:20:41,129 --> 01:20:42,797 ဘယ္ကိုေခၚသြားတာလဲလို႔ ငါေမးေနတယ္ကြ 690 01:20:42,964 --> 01:20:44,424 ဘယ္ကိုလဲ ေခြးမသား 691 01:20:46,342 --> 01:20:48,928 မင္းကို ဘယ္ေတာ့မွမေျပာဘူးကြ 692 01:20:49,596 --> 01:20:51,472 ေသေတာင္ မေျပာဘူး 693 01:20:57,937 --> 01:21:00,106 မင္းကို ဘယ္သူခိုင္းတာလဲ 694 01:21:11,117 --> 01:21:12,994 အိုး. 695 01:21:23,296 --> 01:21:24,964 ငါ့ကို နိုဘူရိုဆီေခၚသြားေပး 696 01:21:25,798 --> 01:21:27,634 - လိုဂန္ - သူ႔ဆီကိုသာ ပို႔ေပးစမ္းပါကြာ 697 01:21:28,551 --> 01:21:29,802 ကၽြန္မ ရွင့္ကိုေျပာစရာရွိတယ္ 698 01:21:29,969 --> 01:21:31,888 ခုပဲ ပို႔ေပးစမ္းပါ 699 01:21:51,157 --> 01:21:53,076 မင္း ကားထဲမွာပဲေစာင့္ေန 700 01:21:53,576 --> 01:21:55,578 - လိုဂန္ - ဘာလဲ 701 01:21:56,412 --> 01:21:58,331 ရွင္ေသတာ ကၽြန္မျမင္ခဲ့တယ္ 702 01:21:58,498 --> 01:21:59,999 ဘာ. 703 01:22:00,500 --> 01:22:02,251 ရွင္ေသတာ ကၽြန္မျမင္ခဲ့တယ္လို႔ 704 01:22:02,669 --> 01:22:04,671 ဘယ္တုန္းက ျမင္လိုက္တာလဲ ခုလား 705 01:22:05,129 --> 01:22:06,839 ခုနကေလးတင္ 706 01:22:07,006 --> 01:22:09,884 ဒါေပမယ့္ ပံုရိပ္ေတြက ေသခ်ာမသဲကြဲဘူး 707 01:22:10,051 --> 01:22:12,303 ေသာ့ေပါက္ထဲက ေခ်ာင္းၾကည့္ရသလိုပဲ 708 01:22:13,888 --> 01:22:16,140 ဒါေပမယ့္ ကၽြန္မ အျမဲမွန္တယ္ေနာ္ 709 01:22:17,016 --> 01:22:20,353 ကၽြန္မ လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ အနာဂတ္ကို ျမင္ရတာဆိုလို႔ 710 01:22:20,979 --> 01:22:22,522 သူတို႔ ေသတဲ့အပိုင္းေတြခ်ည့္ပဲ 711 01:22:23,231 --> 01:22:25,483 ခုလည္း ကၽြန္မ ရွင့္ကိုျမင္ၿပီးၿပီ 712 01:22:28,653 --> 01:22:30,571 ဒီေတာ့ မင္းဘာျမင္လဲ 713 01:22:31,030 --> 01:22:35,368 ရွင့္ကို ေနာက္ပိုင္းကေန ျမင္ရတာ ေသြးေတြအမ်ားႀကီးပဲ 714 01:22:37,370 --> 01:22:40,415 ရွႈင့္ႏွလံုးကို ရွင့္လက္ထဲမွာကိုင္ထားတယ္ 715 01:22:42,500 --> 01:22:44,502 ႏွလံုးကလည္း မခုန္ေတာ့ဘူး 716 01:22:45,336 --> 01:22:46,546 ငါ့မွာ ေပါက္ကရေတြ ထိုင္ေျပာဖို႔ အခ်ိန္မရွိဘူးကြ 717 01:22:46,921 --> 01:22:50,758 ကၽြန္မ ငါးႏွစ္တုန္းက ကၽြန္မမိဘေတြ ဘယ္လိုေသမလဲ ႀကိဳျမင္ခဲ့တယ္ 718 01:22:53,094 --> 01:22:56,597 ေနာက္ေတာ့ အဲ့ဒီတိုင္းျဖစ္တာကို ကားေနာက္ခံုကေန ထိုင္ၾကည့္ခဲ့ရတယ္ 719 01:22:59,559 --> 01:23:00,727 ငါ့ကိုၾကည့္စမ္း 720 01:23:03,855 --> 01:23:06,566 အကုန္လံုးက ငါ့ကို လိုက္သတ္ဖို႔ႀကိဳးစားေနၾကတာ ဒါေပမယ့္ ငါဒီမွာ ရွိတုန္းပဲေလကြာ 721 01:23:07,025 --> 01:23:08,693 ဟုတ္ပါတယ္ 722 01:23:08,860 --> 01:23:11,362 ဒါေပမယ့္ ရွင္က အရင္ကနဲ႕မတူေတာ့ဘူးေလ 723 01:23:12,113 --> 01:23:14,032 သူတို႔ရွင့္ကို နာက်င္ေအာင္လုပ္နိုင္တယ္ 724 01:23:14,198 --> 01:23:16,200 သတ္ေတာင္ပစ္နိုင္တယ္ 725 01:23:16,367 --> 01:23:18,369 ကားထဲမွာသာ ေစာင့္ေနစမ္းပါ 726 01:23:29,213 --> 01:23:31,215 - ကားထဲမွာ ေစာင့္ေနလို႔ ငါေျပာထားတယ္မဟုတ္လား - ရွင္အကူအညီလိုတာပဲကို 727 01:23:31,382 --> 01:23:33,259 ခုရွင့္အေျခအေနနဲ႕ ဘယ္လိုမွ အႏရာယ္မကင္းဘူး 728 01:23:35,261 --> 01:23:37,597 ကၽြန္မကို ရွႈင့္ရဲ႕ကိုယ္ရံေတာ္တစ္ေယာက္လို႔ ေတြးထားစမ္းပါ 729 01:23:46,606 --> 01:23:48,399 ခ်စ္ေလး.. 730 01:23:55,448 --> 01:23:57,408 - ဒီကိုလာကြာ - လာေနပါၿပီ 731 01:24:05,875 --> 01:24:08,920 ကဲ ေလးခ်ီေျမာက္ စၿပီ 732 01:24:22,058 --> 01:24:23,476 ..... 733 01:24:31,484 --> 01:24:32,568 အကုန္ ထြက္သြားၾကစမ္း 734 01:24:38,157 --> 01:24:39,909 မင္းမပါဘူး 735 01:24:41,828 --> 01:24:42,995 ကဲ ငါ့ကို စာအုပ္ႀကီးအတိုင္းလို႔ပဲေခၚေခၚ 736 01:24:43,162 --> 01:24:44,705 ေစ့စပ္ထားတဲ့သူက 737 01:24:44,789 --> 01:24:45,998 ဒီလို ေလွ်ာက္ကျမင္းေနလို႔ မရဘူးကြ 738 01:24:46,165 --> 01:24:47,542 ငါက တရားေရး၀န္ႀကီးေနာ္ 739 01:24:47,625 --> 01:24:48,918 ငါမင္းကို တစ္စစီ ေျခမႊပစ္လို႔ရတယ္ေနာ္ 740 01:24:49,085 --> 01:24:50,962 တစ္ကယ္လား .. ခုဒီမွာတင္ပဲ 741 01:24:51,045 --> 01:24:52,839 ေအာက္ခံေဘာင္းဘီ၀တ္ႀကီးနဲ႕လား 742 01:24:53,339 --> 01:24:54,423 မင္းမွာ ေျပာစရာစကားဆယ္ခြန္းရွိမယ္ 743 01:24:54,674 --> 01:24:56,968 ဆယ္ခြန္းထဲ 744 01:24:57,093 --> 01:25:01,472 မင္းလို တရာေရး၀န္ႀကီးတစ္ေယာက္က ဘယ္လိုျဖစ္ၿပီး 745 01:25:01,639 --> 01:25:04,475 မင္းရဲ႕သတို႔သမီးေလာင္းကို ယာကူဇာေတြသတ္ေစခ်င္လဲဆိုတာ 746 01:25:04,600 --> 01:25:06,144 မင္း ရွင္းျပတာကို ငါမႀကိဳက္ဘူးဆိုတာနဲ႕ 747 01:25:06,227 --> 01:25:08,855 မင္း ဒီျပဳတင္းေပါက္ အျပင္ဘက္ကို ပ်ံ၀ဲသြားလိမ့္မယ္ 748 01:25:09,730 --> 01:25:11,816 ဘာမွ နားမလည္ပဲနဲ႕ ၀င္ရွဳပ္ခ်င္တဲ့ေကာင္ပါလား ဒီေကာင္ေတာ့..... 749 01:25:14,610 --> 01:25:16,571 - အဲ့ဒါ ဘယ္ႏွစ္ခြန္းေျမာက္လဲကြ - ကိုးခြန္းေျမာက္ 750 01:25:16,737 --> 01:25:19,365 ကိုးခြန္းေျမာက္ မင္းမွာ ေျပာစရာတစ္ခြန္းပဲ က်န္ေတာ့တယ္ 751 01:25:22,368 --> 01:25:23,035 တစ္ကယ္လား 752 01:25:23,327 --> 01:25:24,787 .... 753 01:25:25,121 --> 01:25:26,622 ရွင္ဂန္ ရွင္ဂန္ 754 01:25:28,624 --> 01:25:29,792 ဆက္ေျပာ 755 01:25:31,961 --> 01:25:33,296 သူေနမေကာင္း စျဖစ္ကတည္းက 756 01:25:33,462 --> 01:25:36,966 အဖိုးႀကီးက ဆရာ၀န္ေတြ ေဆးကုတဲ့သူေတြဆီမွာ ေဒၚလာသန္းခ်ီၿပီးျဖဳန္းခဲ့တယ္ 757 01:25:37,133 --> 01:25:39,886 ေျမာက္ပိုင္းက သူ႔ဓာတ္ခြဲခန္းမွာ အက္ဒ္မန္တီယမ္ သတုေတြအပံုလိုက္နဲ႕ 758 01:25:40,052 --> 01:25:42,430 သူ႔ဘ၀ကိုဆြဲဆန္႔ဖို႔ လွ်ိဳ႕၀ွက္ႀကိဳးစားခဲ့တယ္ 759 01:25:42,597 --> 01:25:45,725 သူ႔ေၾကာင့္ ကုမဏီက ေဒ၀ါလီခံရဖို႔ နည္းနည္းပဲလိုတယ္ 760 01:25:45,892 --> 01:25:48,060 သူက မင္းလိုထာ၀ရအသက္ကိုပိုင္ခ်င္တာ 761 01:25:50,646 --> 01:25:51,939 အဂၤလိပ္လိုေျပာ 762 01:25:52,481 --> 01:25:55,484 ရွင္ဂန္က လိမ္ခဲ့တယ္ အဘိုးႀကီးကိုကာကြယ္ခဲ့တယ္ 763 01:25:55,651 --> 01:25:58,821 စေတာ့ရွယ္ယာ၀င္ေတြ ဘုတ္အဖြဲ႕ေတြကို လိမ္ၿပီး ဖံုးကြယ္ထားခဲ့တယ္ 764 01:25:58,988 --> 01:26:01,407 သူ သားေကာင္းတစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔ႀကိဳးစားတဲ့အတြက္ ေနာက္ဆံုးမွာ ဆုလာဘ္ေပးခံရမယ္လို႔ထင္ခဲ့တယ္ 765 01:26:02,491 --> 01:26:04,619 ေနာက္ေတာ့ အဘိုးႀကီးက အေမြေတြအားလံုးကို သူ႔ေျမးအတြက္ေပးခဲ့တာကိုး 766 01:26:04,785 --> 01:26:07,330 တကယ္လို႔သာ မာရီကို အဲ့ဒီေလာက္ ၾသဇာႀကီးသြားရင္ သူ႔ကိုဘယ္ဂရုစိုက္ေတာ့မလဲ 767 01:26:07,496 --> 01:26:08,456 အမွန္ပဲ 768 01:26:08,623 --> 01:26:11,667 တစ္ကယ္လို႔သာ ေသတမ္းစာထြက္လာရင္ 769 01:26:11,834 --> 01:26:14,337 မာရီကို လက္ထပ္ပြဲကိုလက္ခံမွာ မဟုတ္ေတာ့ဘူး 770 01:26:15,129 --> 01:26:16,255 သူငါ့ကို ဘယ္တုန္းကမွ ယူခ်င္ခဲ့တာမဟုတ္ဘူး 771 01:26:16,672 --> 01:26:19,508 ဟုတ္လား မင္းလိုအဆင့္အတန္းရွိတဲ့ေကာင္ကိုေလ 772 01:26:20,176 --> 01:26:22,845 ရွင္ဂန္က ငါကူညီရင္ ေငြေတြအမ်ားႀကီး ေပးဖို႔ ကတိေပးထားတယ္ 773 01:26:24,013 --> 01:26:27,600 ဒီေတာ့ မင္း သူ႔သမီးကို သတ္ဖို႔ႀကိဳးစားေရာ 774 01:26:28,684 --> 01:26:30,686 နိုင္ငံေရးအလုပ္ဆိုတာ တာရွည္ခံတာမဟုတ္ဘူး 775 01:26:31,479 --> 01:26:32,355 အမွန္ပဲ 776 01:26:32,688 --> 01:26:34,523 ေနဦး ေနဦး . မလုပ္နဲ႕ 777 01:26:34,690 --> 01:26:37,443 မင္း အမွန္အတိုင္းဆိုလို႔ ငါအမွန္အတိုင္း ေျပာၿပီးၿပီေလ 778 01:26:38,361 --> 01:26:40,154 ငါမွ မႀကိဳက္တာ 779 01:26:40,821 --> 01:26:42,156 အိုး 780 01:26:44,033 --> 01:26:45,451 ေအာက္မွာ ေရကူးကန္ရွိတာ ရွင္ဘယ္လိုသိလဲ 781 01:26:45,618 --> 01:26:46,994 မသိလိုက္လို႔ေပါ့ကြာ 782 01:27:03,302 --> 01:27:07,682 ငါ ေကာလိပ္မွာ ဇီ၀ပညာကို ေလ့လာခဲ့တာ မင္းသိလား 783 01:27:09,558 --> 01:27:11,018 မ်ိဳးရိဳးဗီဇ 784 01:27:15,022 --> 01:27:17,483 မ်ိဳးဆက္ေတြမွာ ေက်ာ္သြားတဲ့ဗီဇေတြရွိတယ္ 785 01:27:17,984 --> 01:27:19,777 ငုပ္ေနတဲ့ဗီဇလို႔ေခၚတယ္ 786 01:27:22,613 --> 01:27:23,364 မ်က္လံုးေတြ 787 01:27:23,364 --> 01:27:24,490 ဆံပင္ေတြ 788 01:27:25,866 --> 01:27:27,159 အရည္အေသြးေတြ 789 01:27:28,577 --> 01:27:30,037 စရိုက္ေတြ 790 01:27:32,123 --> 01:27:35,418 ေမြးတဲ့ကေလးတိုင္း တစ္ေယာက္နဲ႕တစ္ေယာက္ တူတာမဟုတ္ဘူး 791 01:27:36,168 --> 01:27:38,337 ငါ့အေဖက ငါ့ဆီမွာ သူ႔စရိုက္နည္းနည္းကိုျမင္ခဲ့တယ္ 792 01:27:39,463 --> 01:27:41,007 ဒါေပမယ့္ မင္းက်ေတာ့ 793 01:27:41,382 --> 01:27:43,759 သူ မွန္ၾကည့္ေနရသလိုပဲ 794 01:28:03,279 --> 01:28:04,822 အာရွရဲ႕ အႀကီးမားဆံုး လုပ္ငန္းစုႀကီးကို 795 01:28:04,989 --> 01:28:06,490 မင္းလက္ထဲပဲ ေရာက္လာေအာင္ 796 01:28:06,615 --> 01:28:08,117 အဖိုးႀကီးကို ဘယ္လိုခ်ဳပ္လိုက္တာလဲကြ 797 01:28:08,534 --> 01:28:10,036 အေဖရူးေနၿပီ 798 01:28:11,537 --> 01:28:13,331 ငါခုမွ အိပ္မက္ကနိုးလာတာပါ 799 01:28:15,082 --> 01:28:16,625 ကၽြန္မကို သတ္တာနဲ႕ အေဖ့မွာက်န္ေသးတဲ့ 800 01:28:16,876 --> 01:28:18,753 ဂုဏ္သိကာ နည္းနည္းေလးပါက်န္ေတာ့မွာမဟုတ္ဘူး 801 01:28:22,506 --> 01:28:23,674 အေၾကာက္တရားကိုရင္ဆိုင္ မာရီကို 802 01:28:23,966 --> 01:28:26,302 ငါမင္းကို နာက်င္ေအာင္မလုပ္ပါဘူး 803 01:28:26,677 --> 01:28:27,803 မင္းကို ကူညီေပးခ်င္တာပါ 804 01:28:28,054 --> 01:28:29,680 လြန္ခဲ့တဲ့ အပါတ္က မင္းကိုျပသနာျဖစ္ေစခဲ့တဲ့ 805 01:28:29,930 --> 01:28:31,140 ဟိုေကာင့္ လက္ကေနလြတ္ေအာင္ 806 01:28:31,349 --> 01:28:32,641 ကူညီေပးခ်င္တာပါ 807 01:28:32,850 --> 01:28:35,061 ကၽြန္မ မေသခ်င္ေသးဘူး အေဖ 808 01:28:52,620 --> 01:28:53,871 အားလံုးအဆင္ေျပသြားမွာပါ မာရီကို 809 01:28:59,085 --> 01:28:59,835 ငါနဲ႕သာလိုက္ခဲ့ 810 01:28:59,960 --> 01:29:00,836 ဘာေတြျဖစ္ေနၾကတာလဲ 811 01:29:01,128 --> 01:29:03,339 နင္ နားလည္မွာမဟုတ္ပါဘူး 812 01:29:11,514 --> 01:29:13,265 မင္းကိုး 813 01:29:13,682 --> 01:29:15,142 ကၽြန္မ လား 814 01:29:15,309 --> 01:29:19,021 ေႏွာင့္ယွက္ရတာစိတ္မေကာင္းပါဘူး ဒါေပမယ့္ ကၽြန္မက ရွင့္သမီးကို အရွင္လိုခ်င္တာ 815 01:29:19,188 --> 01:29:20,523 မင္းက ဘာလဲကြ 816 01:29:21,357 --> 01:29:23,776 ဓာတုပညာရွင္ .. ဒိဌိ 817 01:29:24,193 --> 01:29:27,655 အရင္းရွင္ . ဗီဇေျပာင္း 818 01:29:31,242 --> 01:29:32,743 ေျမြေပြး 819 01:30:02,982 --> 01:30:04,817 လံုျခံဳေရးေတြ ဘယ္ေရာက္ကုန္တာလဲ 820 01:30:24,837 --> 01:30:25,838 ယာကူဇာ. 821 01:30:28,465 --> 01:30:29,466 ရွင္းဂန္ 822 01:30:50,070 --> 01:30:51,363 လိုဂန္ 823 01:31:01,999 --> 01:31:03,542 ဒီမွာ ဒီကေနရာ 824 01:31:03,709 --> 01:31:05,336 အဲ့ဒါ ဘယ္မွာလဲ 825 01:31:08,589 --> 01:31:10,549 ဆရာႀကီး ယာရွီဒါရဲ႕ ေမြးရပ္ေျမ 826 01:31:11,592 --> 01:31:14,386 ဒီစက္ရံဳက ေတာင္ေတြကို ပတ္ၿပီးေဆာက္ထားတာ 827 01:31:18,140 --> 01:31:19,391 ဘယ္ေလာက္ေ၀းလဲ 828 01:31:20,059 --> 01:31:22,645 ဒီကေန ကီလိုမီတာ ငါးရာ 829 01:32:29,545 --> 01:32:31,880 အဲ့ဒါကို ငါ့ကိုယ္ထဲကေန ထုတ္ပစ္မွျဖစ္မယ္ 830 01:32:32,381 --> 01:32:33,340 ဘယ္လိုလဲ 831 01:32:33,716 --> 01:32:34,883 မလုပ္နဲ႕ လိုဂန္ 832 01:32:35,050 --> 01:32:38,053 ရွင္ေသတာ ကၽြန္မျမင္ခဲ့တယ္ေနာ္ ကၽြန္မ ဘယ္ေတာ့မွ မမွားဖူးဘူး 833 01:32:38,220 --> 01:32:40,222 ကၽြန္မ ဘယ္ေတာ့မွ မမွားဘူးေနာ္ မင္း အျမဲတမ္းလည္း မမွန္နိုင္ပါဘူး 834 01:32:40,389 --> 01:32:41,598 အဘိုးႀကီးေသမွာေတာင္ ႀကိဳမျမင္ခဲ့တာပဲကို 835 01:32:41,765 --> 01:32:43,684 ရွင္ ဒီလိုအခန္းထဲမွာ လက္ထဲမွာ ႏွလံုးကို ကိုင္ၿပီးေသးသြားတာ ျမင္ခဲ့တာေနာ္ 836 01:32:43,851 --> 01:32:45,728 ငါ သူ႔ကို ဟိုငေၾကာင္ေတြ လူသတ္သမားေတြနဲ႕ ပစ္မထားနိုင္ဘူးကြ 837 01:32:46,020 --> 01:32:49,273 သူ႔မွာ အသက္ရွင္နိုင္တဲ့ အခြင့္အေရးဆိုလို႔ ငါပဲရွိေတာ့တယ္ ဒါေပမယ့္ ဒီပံုစံနဲ႕ေတာ့ ျဖစ္မွာမဟုတ္ဘူး 838 01:32:49,440 --> 01:32:50,524 ရွင္ေသလိမ့္မယ္ လိုဂန္ 839 01:32:50,607 --> 01:32:52,109 ဒီေနရာဆိုရင္ အဆင္ေျပေလာက္တယ္ 840 01:32:52,568 --> 01:32:54,403 ဟင့္အင္း ကၽြန္မေျပာတာကို နားေထာင္ပါ လိုဂန္ 841 01:32:54,570 --> 01:32:56,572 မလုပ္နဲ႕ လိုဂန္ 842 01:32:57,698 --> 01:32:59,074 ဒီအပိုင္းကို မင္းၾကည့္ခ်င္မွာမဟုတ္ဘူး 843 01:32:59,241 --> 01:33:01,744 ကၽြန္မေျပာတာကို နားေထာင္ပါ မလုပ္ပါနဲ႕ 844 01:33:02,411 --> 01:33:04,955 မလုပ္ပါနဲ႕ ေျပာတာကို နားေထာင္ပါရွင္ 845 01:33:06,206 --> 01:33:07,249 လိုဂန္ 846 01:33:16,050 --> 01:33:17,092 ဖယ္စမ္း 847 01:33:17,259 --> 01:33:18,761 သူ႔နားကို မကပ္ပါနဲ႕ 848 01:33:20,137 --> 01:33:21,930 သူက မင္းရဲ႕ ဆရာကို သတ္ခဲ့တာေနာ္ 849 01:33:22,598 --> 01:33:25,309 နင့္အစ္မကို ေတာင္ ဖမ္းေခၚသြားေသးတာပဲ 850 01:33:25,601 --> 01:33:27,436 ခု နင္က သူ႔ကို ကယ္ခ်င္ေနတာလား 851 01:33:30,189 --> 01:33:32,024 အိုး.. နိုး ငါဘာမွ မျမင္ရေတာ့ဘူး 852 01:33:32,941 --> 01:33:34,860 နင္က အျမဲတမ္း သူေတာင္းစားပဲ ျဖစ္ေနမွာ 853 01:33:35,027 --> 01:33:35,944 ရွင္ရူးေနၿပီ 854 01:33:44,286 --> 01:33:45,329 အိုး နိုး 855 01:34:16,527 --> 01:34:17,820 ယူကီယို 856 01:34:37,339 --> 01:34:38,382 လိုဂန္ 857 01:34:45,514 --> 01:34:47,683 လိုဂန္. 858 01:34:48,559 --> 01:34:49,685 လိုဂန္.. 859 01:35:32,019 --> 01:35:34,021 ငါ့ သူငယ္ခ်င္းကို မထိနဲ႕ကြ 860 01:35:37,107 --> 01:35:38,192 မာရီကို ဘယ္မွာလဲ 861 01:35:38,358 --> 01:35:41,195 သူ ပါသြားၿပီ ဟိုေျမြေပြးမေခၚသြားတာ 862 01:35:41,361 --> 01:35:43,697 မင္းနဲ႕ အဲ့ဒီေကာင္မလို 863 01:35:44,406 --> 01:35:47,201 ဘုရားသခင္က မွားယြင္းၿပီးဖန္တီးလိုက္တဲ့ ဒီအိမ္ႀကီးကို ဖ်က္ဆီးပစ္တဲ့ 864 01:35:48,702 --> 01:35:52,873 သတ၀ါေတြကို ငါက သိပ္ၾကည့္ရတာမဟုတ္ဘူးကြ 865 01:37:05,862 --> 01:37:07,531 မင္းသမီးကို မင္းျပန္သတ္ဖို႕ႀကိဳးစားတာကိုး 866 01:37:10,200 --> 01:37:11,660 အဲ့ဒီ့အရွက္တရားနဲ႕ပဲ အသက္ရွင္ေနရစ္ေပေတာ့ 867 01:37:26,842 --> 01:37:29,636 မင္းက ဘယ္လို မေကာင္းဆိုး၀ါးမ်ိဳးလဲ 868 01:37:30,512 --> 01:37:32,097 ၀ူးဗရင္း.. 869 01:37:45,402 --> 01:37:48,447 ေဟး ထ ဒါမွကြ 870 01:37:49,114 --> 01:37:50,115 ကၽြန္မ မွားသြားတာကိုး 871 01:37:50,741 --> 01:37:52,159 မင္းကို ေျပာသားပဲ 872 01:37:52,326 --> 01:37:54,077 ဘာျဖစ္သြားလဲ ၾကည့္ပါရေစဦး 873 01:37:54,953 --> 01:37:56,413 ဘာမွ မျဖစ္ပါဘူး 874 01:37:56,580 --> 01:37:59,249 ေဟ့ ေက်းဇူးပဲ 875 01:38:11,470 --> 01:38:13,764 အဲ့ဒါ ေထာင္ေခ်ာက္ေနာ္ လိုဂန္ 876 01:38:33,408 --> 01:38:35,077 ဘာလို႔ ငါ့ကို ဒီေခၚလာတာလဲ 877 01:38:35,619 --> 01:38:36,953 နင္ ဘာေတြဖံုးကြယ္ထားတာလဲ 878 01:38:37,287 --> 01:38:38,830 မၾကာခင္သိရေတာ့မွာပါ 879 01:38:40,957 --> 01:38:43,085 ႀကိဳဆိုပါတယ္ မာရီကို 880 01:38:44,252 --> 01:38:47,422 ဘာမွမျဖစ္ဘူး မာရီကို သူလည္းအိမ္ေတာ္မွာ အမွဳထမ္းတာပါ 881 01:38:47,589 --> 01:38:49,007 သူ႔ကိုယ္သူ အမွဳထမ္းတာပါ 882 01:38:49,174 --> 01:38:51,426 သူ လိုဂန္ကို လုပ္ၾကံခဲ့တယ္ 883 01:38:51,760 --> 01:38:52,928 အင္း.. 884 01:38:53,178 --> 01:38:54,304 အဖိုးက်ေတာ့ေရာ 885 01:38:55,263 --> 01:38:56,932 နင္ပဲ သူ႔ကိုလုပ္ၾကံခဲ့တာ မဟုတ္လား 886 01:38:59,768 --> 01:39:02,104 သူ႔ရဲ႕ ေသခါနီး ဆႏကို ျဖည့္ဆည္းေပးတာပါ 887 01:39:02,771 --> 01:39:04,856 ညိမ္းခ်မ္းသြားေအာင္ ကူညီေပးခဲ့တာေလ 888 01:39:06,942 --> 01:39:09,277 အခု နင့္အလွည့္ပဲ 889 01:39:43,103 --> 01:39:45,897 ငါေျပာတာကိုနားေထာင္ပါ နင္သူ႔ကို အႏရာယ္ေပးလို႔မရဘူးေနာ္ 890 01:39:47,357 --> 01:39:48,942 နင့္အလုပ္ကို နင္လုပ္ေနသေရြ႕ 891 01:39:50,068 --> 01:39:52,237 သူ အဆင္ေျပသြားမွာပါ 892 01:39:53,196 --> 01:39:56,074 မၾကခင္ လိုဂန္ေရာက္လာေတာ့မွာ နင္ ျပင္ဆင္ထားသင့္တယ္ 893 01:39:56,616 --> 01:39:58,869 သူ႕ကို ဒီေနရာေရာက္ေအာင္ေခၚလာဖို႔ လြယ္သားပဲ 894 01:39:59,244 --> 01:40:00,704 ဒီေရာက္လာတာနဲ႕ သူ႔ကို ဖမ္းေပေတာ့ 895 01:40:00,787 --> 01:40:03,874 ငါတို႔အဆင္သင့္ျဖစ္ေနၿပီပဲ ဒီေကာင္ငါ့ကို ရင္ဆိုင္နိုင္မွာမဟုတ္ဘူး 896 01:40:06,585 --> 01:40:07,794 အင္းေလ ေကာင္းပါၿပီ 897 01:40:09,796 --> 01:40:11,965 ျမွားထိပ္ကို ဒါေလးသုတ္သြား 898 01:40:12,674 --> 01:40:14,384 သူ ေသမွာေတာ့မဟုတ္ဘူး 899 01:40:15,051 --> 01:40:16,970 ဒါေပမယ့္ ေႏွးသြားလိမ့္မယ္ 900 01:40:17,053 --> 01:40:18,180 မင္းပဲ ျပန္သိမ္းထားလိုက္ပါ 901 01:40:18,513 --> 01:40:20,932 ဒီေကာင္ အားနည္းေနၿပီပဲ ဘာမွ လုပ္နိုင္ေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး 902 01:40:21,808 --> 01:40:22,893 ေကာင္းပါၿပီ 903 01:40:26,188 --> 01:40:27,939 ဒါေပမယ့္ နင္ရွံဳးသြားရင္ 904 01:40:29,399 --> 01:40:30,817 သံုးလို႕ရေအာင္လို႕ပါ 905 01:40:48,376 --> 01:40:50,295 အနားေရာ ယူခဲ့ရဲ႕လား 906 01:40:57,510 --> 01:40:58,762 ငါ့အဖိုးကို သစာေဖာက္ေအာင္ 907 01:40:58,845 --> 01:41:00,180 ဟာရာဒကို နင္ဘယ္လို ျပဳစားလိုက္တာလဲ 908 01:41:00,347 --> 01:41:01,765 အခု စိတ္ေအးေအးထားပါ 909 01:41:01,932 --> 01:41:03,934 နင့္အဖိုးက ငါ့ကို ရွာခဲ့တာပါ 910 01:41:04,351 --> 01:41:06,102 ခု ငါက မိသားစုမွာေခါင္းေဆာင္ပဲ 911 01:41:10,398 --> 01:41:12,943 အဲ့ဒါ ဘာေၾကာင့္လို႔ နင္ထင္လဲ 912 01:41:14,778 --> 01:41:17,739 အဘိုးႀကီး နင့္ကို ဘာလို႔ေရြးလိုက္တယ္လို႔ထင္လဲ 913 01:41:21,034 --> 01:41:22,744 စိတ္ဓါတ္ေတြ ခိုင္မာလို႔လား 914 01:41:23,703 --> 01:41:25,789 နူးညံ့လို႔လား 915 01:42:20,969 --> 01:42:22,637 မင္း တိုက္ဖို႕လာခဲ့တာ မဟုတ္လား 916 01:42:22,804 --> 01:42:23,972 အဲ့ဒါ အက်ိဳးမရွိဘူးေနာ္ 917 01:42:24,139 --> 01:42:26,474 မင္း အင္အားနည္းေနၿပီ ၿပီးေတာ့ တစ္ေယာက္တည္း 918 01:42:26,641 --> 01:42:30,645 ယာရွီဒါအိမ္ေတာ္ကို ငါတို႔ အနက္ေရာင္ဂိုဏ္းက ကာကြယ္လာတာ ႏွစ္ ခုနစ္ရာေက်ာ္ရွိၿပီ 919 01:42:32,105 --> 01:42:33,732 ဒါ မင္းေခၚလာတဲ့ လူအကုန္လား 920 01:42:37,068 --> 01:42:38,653 ငါသူ႔ကို သြားေခၚျပမယ္ 921 01:42:39,279 --> 01:42:41,281 မာရီကို ကို မင္းကာကြယ္ေပးခဲ့တာေတြအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 922 01:42:41,448 --> 01:42:44,576 ဒါေပမယ့္ မင္း သူ႔အတြက္ ေနာက္ထပ္ စေတးမွဳတစ္ခု လုပ္ဖို႔ရွိေသးတယ္ 923 01:42:45,827 --> 01:42:47,996 သြားသာ ကုန္းလိုက္ေပေတာ့ ေကာင္ေလးရာ 924 01:45:50,011 --> 01:45:51,012 ယူကီအို ေျပး 925 01:47:03,167 --> 01:47:04,460 လိုဂန္ 926 01:48:36,844 --> 01:48:38,262 လိုဂန္ 927 01:48:38,388 --> 01:48:39,430 ... 928 01:48:39,555 --> 01:48:40,723 .. 929 01:48:40,848 --> 01:48:42,183 လိုဂန္ 930 01:48:47,146 --> 01:48:48,606 - လိုဂန္ - မာရီကို 931 01:48:50,566 --> 01:48:51,567 ဂ်င္းန္ 932 01:48:52,610 --> 01:48:53,986 ကၽြန္မကို ကယ္ပါ 933 01:49:25,226 --> 01:49:27,186 ဘာမွ မျဖစ္ပါဘူး ရပါတယ္ 934 01:49:27,437 --> 01:49:29,313 မာရီကို ဘယ္မွာလဲ 935 01:49:29,439 --> 01:49:30,440 သူဘယ္မွာလဲ 936 01:49:31,357 --> 01:49:33,526 မာရီကို ဘယ္မွာလဲ တဲ့လား 937 01:49:33,693 --> 01:49:35,945 ခုထိ ရွာေနတုန္းလား 938 01:49:36,112 --> 01:49:37,947 အခ်စ္ဇာတ္လမ္းေလးေပါ့ေနာ္ 939 01:49:39,073 --> 01:49:40,992 အထင္ႀကီးစရာ မေကာင္းဘူးလား 940 01:49:41,242 --> 01:49:44,829 သူလဲရွင့္လို အက္မန္တီယမ္နဲ႕ လုပ္ထားတာ 941 01:49:55,506 --> 01:49:59,218 အိုး လိုဂန္ ရွင့္ရဲ႕စိတ္ကူးေတြ ေရဆုန္ေမ်ာကုန္ၿပီပဲ 942 01:49:59,385 --> 01:50:01,471 သူ ဒီမွာရွိတာငါသိတယ္ ငါ သူ႔ကိုေတြ႕ခ်င္တယ္ 943 01:50:02,513 --> 01:50:03,806 ရွင္ အေျဖလိုခ်င္တာမဟုတ္လား 944 01:50:04,849 --> 01:50:06,058 ဟုတ္တယ္ ဘာေတြျဖစ္ေနၿပီလဲ သိခ်င္တယ္ 945 01:50:06,225 --> 01:50:08,060 စိတ္မေကာင္းပါဘူး ဒီထက္ေတာ့ ပိုေျပာခ်င္ပါတယ္ 946 01:50:08,144 --> 01:50:10,021 ဒါေပမယ့္ အလုပ္ရွင္က အေဘာက်မွာမဟုတ္ဘူးေလ 947 01:50:10,188 --> 01:50:11,063 ေနႏွင့္ဦးေပါ့ကြာ 948 01:50:12,231 --> 01:50:13,399 အဲ့ဒါက.. 949 01:50:13,566 --> 01:50:18,321 ဇီ၀နည္းပညာနဲ႕ ဓာတုေဗဒကိုေရာထားတဲ့ အသစ္ဖန္တီးမွဳ 950 01:50:18,863 --> 01:50:21,741 အျပင္းစား အဆိပ္ဆိုတာ ကၽြန္မကၽြမ္းက်င္တဲ့ဘာသာ 951 01:50:22,241 --> 01:50:24,452 လူေတြသိထားတဲ့ အဆိပ္ေတြအကုန္လံုးကို 952 01:50:24,535 --> 01:50:26,913 ကၽြန္မက ၿပီးတယ္ 953 01:50:27,914 --> 01:50:31,876 ၿပီးေတာ့ ကၽြန္မလိုလူမ်ိဳးရဲ႕ 954 01:50:33,044 --> 01:50:34,378 အဆိပ္ကိုလဲ ၿပီးတယ္ 955 01:50:34,879 --> 01:50:37,215 ငါေျပာမယ္ ကလိမ္ကက်စ္မ 956 01:50:38,090 --> 01:50:39,675 ခု လက္ထိပ္ေတြခၽြတ္ၾကည့္လိုက္စမ္းပါ 957 01:50:39,759 --> 01:50:41,677 ဘယ္သူကဘာလဲဆိုတာ သိရေအာင္ 958 01:50:46,265 --> 01:50:48,893 လက္သည္းေတြပါလား ကဲ ခုစလို႔ရၿပီ 959 01:50:51,562 --> 01:50:53,856 နင္ သူ႔အတြက္စိုးရိမ္ေနတာ ငါသိတယ္ 960 01:50:54,315 --> 01:50:55,816 လက္ေလွ်ာ့လိုက္ပါေတာ့ 961 01:50:56,108 --> 01:50:58,152 နင္က ယာရွီဒါမိသားစု၀င္ေလ 962 01:50:58,361 --> 01:51:00,321 ဒီေကာင္မ ငါ့အဖိုးကို သစာေဖာက္ခဲ့တယ္ 963 01:51:00,780 --> 01:51:02,073 ၿပီးေတာ့ နင္ေရာပဲ 964 01:51:02,740 --> 01:51:03,491 မဟုတ္ဘူး မာရီကို 965 01:51:03,866 --> 01:51:05,701 ငါတို႔ အတူတူႀကီးျပင္းလာတာေလ 966 01:51:05,993 --> 01:51:07,411 ငါေျပာတာကို နားေထာင္စမ္းပါ 967 01:51:08,538 --> 01:51:10,373 ငါ သူ႔ဆီကို သြားမယ္ 968 01:51:10,540 --> 01:51:13,000 သူ ငါ့အသက္ကိုကယ္ခဲ့တာ 969 01:51:13,209 --> 01:51:15,545 ထားလိုက္ပါေတာ့ မာရီကိုရာ 970 01:51:15,920 --> 01:51:17,004 ငါ့အတြက္က မလြယ္လွဘူး 971 01:51:17,338 --> 01:51:20,216 ဒါေပမယ့္ ဆရာႀကီး ဆနအတိုင္းငါလုပ္မွျဖစ္မယ္ 972 01:51:20,299 --> 01:51:23,761 ရွင့္ကိုယ္ထဲက အေကာင္ေလးက ကၽြန္မဟာေနာ္ 973 01:51:24,136 --> 01:51:26,681 အဲ့ဒါကို ဘာမွမေျပာပဲထုတ္ယူလိုက္ရသလား 974 01:51:27,682 --> 01:51:29,684 သူစိမ္းေတြမဆန္ပါနဲ႕ရွင္ 975 01:51:30,059 --> 01:51:31,519 ေျမႊေပြးမက မေကာင္းဆိုး၀ါး 976 01:51:31,686 --> 01:51:33,479 ဒါကို ငါတို႔အကုန္သိတယ္ 977 01:51:33,646 --> 01:51:36,440 ဒါေပမယ့္သူက အားလံုးကို အဆံုးသတ္ေပးနိုင္တယ္ 978 01:51:36,857 --> 01:51:37,775 သူဘယ္မွာလဲ 979 01:51:37,900 --> 01:51:39,569 မင္းအဖိုးျဖစ္ေစခ်င္တာကို သူလုပ္ေပးနိုင္တယ္ 980 01:51:39,652 --> 01:51:40,778 ရွင္က အရမ္းသန္မာတာပဲေနာ္ 981 01:51:41,153 --> 01:51:42,822 အရမ္းလဲ ရဲရင့္တယ္ 982 01:51:43,531 --> 01:51:44,865 စိတ္ဓါတ္လည္း ခိုင္မာသားပဲ 983 01:51:48,536 --> 01:51:51,330 အခုေတာ့ သိပ္အေထာက္အကူမျဖစ္ေတာ့ပါဘူး 984 01:52:04,677 --> 01:52:05,803 ဟ ဘာႀကီးတုန္း 985 01:52:06,679 --> 01:52:08,264 ငါ့ကို ယံုစမ္းပါ 986 01:52:08,889 --> 01:52:10,182 အားလံုးအဆင္ေျပသြားလိမ့္မယ္ 987 01:52:10,891 --> 01:52:13,519 တို႔က ဖူးစာဖက္ေတြေလ 988 01:52:14,020 --> 01:52:16,022 အတူဆံုနိုင္ေသးတယ္ 989 01:52:17,023 --> 01:52:18,399 ျဖစ္နိုင္ပါတယ္ 990 01:52:47,303 --> 01:52:48,095 ရပ္လိုက္ 991 01:52:54,393 --> 01:52:55,561 အရမ္းမိုက္မဲလွေခ်လား 992 01:53:01,233 --> 01:53:02,318 သြားရေအာင္ 993 01:53:05,237 --> 01:53:06,238 သြား 994 01:53:07,323 --> 01:53:08,324 ေျပး 995 01:53:21,754 --> 01:53:23,255 သြားစို႕ 996 01:53:38,938 --> 01:53:40,314 - မာရီကို လာ - ေျပး 997 01:53:59,625 --> 01:54:01,043 မာရီကို ထြက္သြားေတာ့ 998 01:55:12,114 --> 01:55:13,491 အား 999 01:56:49,962 --> 01:56:51,088 လုပ္စမ္းပါ 1000 01:56:51,922 --> 01:56:53,132 အဲ့လို မဟုတ္ဘူး 1001 01:57:06,604 --> 01:57:08,147 လက္ႏွစ္ဖက္နဲ႕ကိုင္ 1002 01:57:12,610 --> 01:57:13,736 ဆရာႀကီး 1003 01:57:21,994 --> 01:57:24,121 ေဟ့ သူငယ္ခ်င္း 1004 01:57:43,849 --> 01:57:44,642 ဟာရာဒါ 1005 01:57:51,315 --> 01:57:52,858 ငါ စိတ္မေကာင္းပါဘူး 1006 01:58:43,242 --> 01:58:44,284 ကဲ ေသေပေတာ့ 1007 01:58:45,077 --> 01:58:46,453 ဒီေန႔က ငါ့ေန႔မဟုတ္ဘူး 1008 01:59:31,749 --> 01:59:33,083 ေဟး 1009 01:59:40,299 --> 01:59:41,925 လိုဂန္ဆန္ 1010 01:59:42,092 --> 01:59:44,136 အရမ္း တုန္လွဳပ္မသြားပါနဲ႕ 1011 01:59:46,513 --> 01:59:50,350 မင္း ငါ့ေဘးနားမွာရွိတဲ့အခိုက္ နာဂါဆာကီကို ငါျဖစ္သန္းနိုင္ခဲ့တယ္ 1012 01:59:50,517 --> 01:59:53,145 ခုလဲ ဒါကို ငါျဖတ္သန္းနိုင္မွာပါ 1013 01:59:54,813 --> 01:59:57,649 ဘာမွ မျဖစ္ဘူး သိပ္မၾကာပါဘူး 1014 01:59:58,192 --> 02:00:01,195 ေဒါက္တာ ဂရင္းနဲ႕ငါ ေစာင့္ေနတာၾကာၿပီ 1015 02:00:01,487 --> 02:00:05,032 ဒီ၀တ္စံုေၾကာင့္သာ ငါအသက္ဆက္ရွင္ေနခဲ့တာ 1016 02:00:05,199 --> 02:00:10,120 ဒါက ငါ့ကို အစြမ္းထက္ေအာင္ ကူညီေပးခဲ့တယ္ ဒါမွ မင္းမေပးခ်င္တာကို ငါယူလို႔ရမွာေလ 1017 02:00:10,287 --> 02:00:13,499 မင္းမလိုခ်င္တဲ့ ထာ၀ရအသက္ကို 1018 02:00:14,374 --> 02:00:16,543 ငါ့ကိုယ္ထဲကိုထည့္မယ္ 1019 02:00:18,837 --> 02:00:22,132 ငါ့အေမြက ထိန္းသိမ္းရမွာ 1020 02:00:22,800 --> 02:00:26,386 အဆံုးမဲ့အသက္ဆိုတာ အဓိပါယ္မရွိဘူးလို႔ယူဆထားတာက 1021 02:00:26,553 --> 02:00:27,846 မင္းအမွားကြ 1022 02:00:30,849 --> 02:00:33,644 လုပ္ခ်င္တာေတြ အကုန္လုပ္လို႔ရတယ္ 1023 02:00:35,020 --> 02:00:36,522 ေတာင့္ထားပါဦး 1024 02:00:36,688 --> 02:00:38,524 ရပါေတာ့မယ္ 1025 02:00:38,690 --> 02:00:42,694 မင္းလိုခ်င္တဲ့ ညိမ္းခ်မ္းမွဳေလ 1026 02:00:43,153 --> 02:00:45,322 မင္းရဲ႕ဆုလာဘ္ 1027 02:00:45,989 --> 02:00:49,159 မင္းအရမ္းတမ္းတေနတဲ့ ေသျခင္းတရားကို 1028 02:00:49,701 --> 02:00:51,870 ငါေပးမွာေလ 1029 02:01:04,675 --> 02:01:05,717 မင္းလိုေကာင္မ်ိဳး 1030 02:01:06,885 --> 02:01:09,388 တစ္ခါမွ မခံစားဖူးတဲ့ 1031 02:01:12,015 --> 02:01:13,725 အရသာေလ 1032 02:01:26,530 --> 02:01:28,740 ရွင္က မေကာင္းဆိုး၀ါးပဲ 1033 02:01:29,157 --> 02:01:30,325 မာရီကို 1034 02:01:31,076 --> 02:01:33,579 ငါေလ မင္းအဖိုးေလကြာ 1035 02:01:35,414 --> 02:01:36,999 အဖိုးကို ကၽြန္မကိုယ္တိုင္ ျမွဳပ္ႏွံခဲ့ပါၿပီ 1036 02:02:40,145 --> 02:02:42,814 မင္းငါ့ကို ႏွဳတ္ဆက္ဖို႔ေခၚထားတာမဟုတ္လား 1037 02:02:43,440 --> 02:02:45,150 ဆာယိုနာယာ (ႏွုတ္ဆက္ပါတယ္) 1038 02:03:07,506 --> 02:03:09,341 မင္း အဆင္ေျပရဲ႕လား 1039 02:03:18,684 --> 02:03:19,685 လိုဂန္ 1040 02:03:29,820 --> 02:03:31,697 လိုဂန္ 1041 02:03:34,700 --> 02:03:35,867 လိုဂန္ 1042 02:03:48,046 --> 02:03:49,464 ရွင္က ဒီမွာကိုး 1043 02:03:51,717 --> 02:03:53,385 အင္းေလ 1044 02:03:55,053 --> 02:03:57,014 ဒီမွာပဲေနပါလား 1045 02:03:59,182 --> 02:04:01,184 မရဘူး 1046 02:04:03,562 --> 02:04:05,230 ရပါတယ္ 1047 02:04:07,024 --> 02:04:09,234 ရွင္ အျမဲလိုခ်င္တာေလ 1048 02:04:11,361 --> 02:04:12,738 ေနာက္ထပ္မလိုခ်င္ေတာ့ပါဘူး 1049 02:04:17,659 --> 02:04:20,245 ကၽြန္မ ဒီမွာအထီးက်န္ေနတယ္ 1050 02:04:24,499 --> 02:04:26,585 ရွင္ကၽြန္မကို ဒီလိုျဖစ္ေအာင္လုပ္ခဲ့တာ 1051 02:04:28,462 --> 02:04:30,922 မင္းက လူေတြကို အႏရာယ္ေပးတာကို ဂ်င္းန္ ရာ 1052 02:04:32,174 --> 02:04:33,633 ငါမလုပ္လို႔မျဖစ္ဘူးေလ 1053 02:04:42,142 --> 02:04:44,311 ငါမင္းကို ခ်စ္ပါတယ္ ဂ်င္းန္ ရာ 1054 02:04:49,858 --> 02:04:51,693 အျမဲတမ္းလည္း ခ်စ္ေနမွာပါ 1055 02:05:28,355 --> 02:05:31,233 နင္က ငါ့ရဲ႕ တစ္ဦးတည္းေသာ မိသားစု၀င္ပါ 1056 02:05:32,818 --> 02:05:35,153 ေကာင္းေကာင္းေနပါ အစ္မ 1057 02:05:48,583 --> 02:05:51,795 ရွင္ကၽြန္မဆီကို ျပန္လာမယ္လို႔ ထင္ေနတာမွားလား 1058 02:06:03,348 --> 02:06:04,641 ဒီမွာ ေနပါ 1059 02:06:06,309 --> 02:06:07,811 မျဖစ္ဘူး မင္းသမီးေလး 1060 02:06:08,728 --> 02:06:10,147 ငါက စစ္သားေလ 1061 02:06:10,230 --> 02:06:11,982 ပုန္းေနတာလဲ ၾကာခဲ့ၿပီ 1062 02:06:25,704 --> 02:06:28,373 ဒီည စီးပြားေရးမ်က္ႏွာစာ အစီအစဥ္မွာ 1063 02:06:28,540 --> 02:06:31,334 မာရီကို ယာရွီဒါဟာ သူ႔အဘိုးနည္းပညာဂုရုႀကီးဆီက 1064 02:06:31,501 --> 02:06:34,254 မ်ိဳးဆက္ႏွစ္ခုစာ မီးတိုင္ကို 1065 02:06:34,337 --> 02:06:35,463 လႊဲေျပာင္းရယူခဲ့ပါတယ္ 1066 02:06:35,630 --> 02:06:37,716 စီးပြားေရးလုပ္ငန္းစုအေနနဲ႕ အဓိကရည္ရြယ္ခ်က္က အျမတ္အစြန္းရဖို႔မွန္ပါတယ္ 1067 02:06:37,799 --> 02:06:39,885 ဒါေပမယ့္ ယာရွီဒါ လုပ္ငန္းစုအေနနဲ႕ 1068 02:06:40,051 --> 02:06:44,306 လူမွဳေရးလုပ္ငန္းေတြကို ပါလုပ္ေဆာင္သြားဖို႔ ရည္ရြယ္ပါတယ္ 1069 02:06:50,645 --> 02:06:52,856 ရွင္ဆံုးျဖစ္ၿပီးၿပီလား 1070 02:06:55,567 --> 02:06:56,318 ဘာကိုလဲ 1071 02:06:56,776 --> 02:06:59,029 မာရီကိုက ကၽြန္မတို႔သြားခ်င္တဲ့ေနရာကို သြားလို႔ရတယ္လို႔ေျပာတယ္ေလ 1072 02:06:59,196 --> 02:07:00,906 ဘယ္ကိုသြားခ်င္လဲ 1073 02:07:02,157 --> 02:07:03,491 မင္း ဘာလိုက္လုပ္တာလဲ 1074 02:07:05,619 --> 02:07:07,412 ကၽြန္မက ရွင့္ရဲ႕သက္ေတာ္ေစာင့္ေလ 1075 02:07:12,000 --> 02:07:13,627 ဒီေတာ့ .... ဘယ္ကိုသြားခ်င္လဲ 1076 02:07:15,879 --> 02:07:16,922 အင္း .. 1077 02:07:17,464 --> 02:07:19,382 အေပၚကို အရင္တက္ရေအာင္ 1078 02:07:19,549 --> 02:07:21,218 ၿပီးေတာ့ ေကာ 1079 02:07:25,222 --> 02:07:26,932 ေရာက္ရာေပါ့ကြာ 1080 02:07:29,309 --> 02:07:30,602 စိတ္၀င္စားစရာပဲ 1081 02:09:22,130 --> 02:09:24,299 With cutting edge technology, 1082 02:09:24,382 --> 02:09:26,343 and the world's leading minds... 1083 02:09:26,509 --> 02:09:28,094 we are on the frontlines... 1084 02:09:28,261 --> 02:09:31,473 keeping you healthy, keeping you safe. 1085 02:09:31,931 --> 02:09:34,017 Trask Industries. 1086 02:09:34,184 --> 02:09:36,478 Solving tomorrow's problems, today. 1087 02:09:37,395 --> 02:09:38,772 I'll take the pat-down. 1088 02:09:38,938 --> 02:09:39,939 Opt out. 1089 02:09:52,869 --> 02:09:54,037 You can go ahead, sir. 1090 02:09:54,120 --> 02:09:55,246 I'll wait. 1091 02:10:03,838 --> 02:10:05,340 What do you want? 1092 02:10:07,092 --> 02:10:09,594 There are dark forces, Wolverine. 1093 02:10:11,262 --> 02:10:13,348 Human forces building a weapon... 1094 02:10:13,515 --> 02:10:16,935 that could bring about the end of our kind. 1095 02:10:19,771 --> 02:10:22,899 What do I want? I want your help. 1096 02:10:23,358 --> 02:10:24,943 Why would I trust you? 1097 02:10:26,111 --> 02:10:27,445 You wouldn't. 1098 02:10:52,137 --> 02:10:53,430 Hello, Logan. 1099 02:10:57,767 --> 02:10:59,644 How is this possible? 1100 02:10:59,811 --> 02:11:02,564 As I told you a long time ago... 1101 02:11:03,815 --> 02:11:06,401 you are not the only one with gifts. 1102 02:11:17,000 --> 02:11:59,930 subtitled by SURESH PATTA