1 00:00:47,408 --> 00:00:51,374 Η βία φέρνει ρήξη στους δρόμους καθώς ο δήμαρχος κήρυξε στρατιωτικό νόμο, 2 00:00:51,384 --> 00:00:54,571 καθιστώντας το Ντιτρόιτ ως την πιο επικίνδυνη πόλη της Αμερικής. 3 00:00:55,385 --> 00:00:58,603 Η φτωχογειτονιά έχει απομονωθεί απ' την υπόλοιπη πόλη. 4 00:00:59,623 --> 00:01:03,150 Ο δείκτης ανθρωποκτονιών έφτασε στην υψηλότερη τιμή των τελευταίων 40 ετών. 5 00:01:03,967 --> 00:01:09,008 Το κοινωνικό σχέδιο γνωστό ως Μπρικ Μάνσιονς θα περάσει στη λησμονιά. 6 00:01:09,039 --> 00:01:12,134 Διαμαρτύρονται όλο και περισσότεροι για τη κατασκευή του τείχους 7 00:01:12,175 --> 00:01:15,365 που θα διαχωρίσει το Μπρικ Μάνσιονς από την υπόλοιπη πόλη. 8 00:01:16,479 --> 00:01:20,776 Τα μπλόκα ελέγχουν όλους τους ανθρώπους μέσα κι έξω απ' το Μπρικ Μάνσιονς. 9 00:01:23,749 --> 00:01:25,614 Κύριοι... 10 00:01:25,728 --> 00:01:30,873 Αυτό το συγκρότημα είναι μια αχτίδα φωτός στη σκοτεινή μας πόλη. 11 00:01:30,905 --> 00:01:34,124 Οικολογικές κατοικίες, αποκλειστικά μαγαζιά και γραφεία, 12 00:01:34,134 --> 00:01:41,227 όλα τοποθετημένα σε 20 στρέμματα στη πιο πολύτιμη ιδιοκτησία της πόλης. 13 00:01:41,228 --> 00:01:43,478 Με την συνεργασία και την υποστήριξή σας, 14 00:01:43,489 --> 00:01:46,645 θα επαναφέρουμε το Ντιτρόιτ στη παλιά του δόξα. 15 00:01:46,686 --> 00:01:48,665 Κύριε δήμαρχε. 16 00:01:48,696 --> 00:01:52,820 Η γη αυτή είναι προς το παρόν το σχέδιο κατοικιών Μπρικ Μάνσιονς. 17 00:01:52,830 --> 00:01:56,789 Για να κάνουμε ανοικοδόμηση, θα πρέπει να το καταστρέψουμε. 18 00:01:57,945 --> 00:02:02,071 Ναι, ποιο είναι το σχέδιό σας για τους ανθρώπους που ζουν εκεί; 19 00:02:02,113 --> 00:02:08,468 Σαν δήμαρχος σας διαβεβαιώνω ότι θα φροντίσουμε όλους τους 20 00:02:08,478 --> 00:02:10,624 ανθρώπους αυτής της πόλης. 21 00:02:11,677 --> 00:02:15,665 Κύριοι, στην υγειά του μέλλοντος. 22 00:02:18,376 --> 00:02:21,007 ΜΠΡΙΚ ΜΑΝΣΙΟΝΣ ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΚΑΤΟΙΚΕΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 23 00:02:21,719 --> 00:02:30,314 Απόδοση Διαλόγων: * grgrs * 24 00:02:52,854 --> 00:02:54,940 - Τι τρέχει, μεγάλε; - Για κοίτα εδώ. 25 00:03:03,468 --> 00:03:05,603 Τι μαγειρεύετε, αδέρφια μου; 26 00:03:05,822 --> 00:03:08,664 Καλύτερα να κοιτάς τη δουλειά σου. 27 00:03:08,706 --> 00:03:12,832 - Τι γυρεύεις εδώ, Κ2; - Έλα μωρέ, γιατί τέτοιο μίσος; 28 00:03:16,007 --> 00:03:20,133 Ψάχνω τον Λίνο. Έχει κάτι για μένα. 29 00:03:23,549 --> 00:03:26,362 - Ο Λίνο δεν είναι εδώ. - Όχι. 30 00:03:26,404 --> 00:03:28,478 Πάω στοίχημα ότι ο Λίνο είναι εκεί πάνω. 31 00:03:28,520 --> 00:03:30,810 Νομίζει πως θ' απαλλάξει το γκέτο από 20 κιλά. 32 00:03:30,820 --> 00:03:33,819 Πάω στοίχημα δεν θα το μάθεις 33 00:03:40,059 --> 00:03:41,461 Θ' αφήσω τον αριθμό μου. 34 00:03:41,661 --> 00:03:45,237 Κι όταν ο κος Καθαρός επιστρέψει, να με καλέσετε. 35 00:03:49,446 --> 00:03:51,550 Έλα τώρα, Κ2. 36 00:03:54,697 --> 00:03:56,719 Μαζευτείτε, μαζευτείτε! 37 00:04:22,954 --> 00:04:25,609 - Ξέρετε πού μένει ο Λίνο; - Ναι. 38 00:04:25,809 --> 00:04:26,871 Προχώρα. 39 00:04:36,259 --> 00:04:38,477 - Πού; - Δεξιά, δεξιά! 40 00:04:39,602 --> 00:04:41,675 Λίνο! 41 00:04:45,581 --> 00:04:47,862 Στο τέλος του διαδρόμου, η αριστερή πόρτα. 42 00:04:47,872 --> 00:04:50,747 Θα σε πιάσω! 43 00:05:00,309 --> 00:05:02,455 Σπάστε τη πόρτα. 44 00:05:02,507 --> 00:05:04,581 Με το σήμα μου. 45 00:05:04,591 --> 00:05:07,683 Ένα, δύο, τρία! 46 00:05:17,932 --> 00:05:19,812 Πιάστε τον το πούστη! 47 00:05:20,012 --> 00:05:22,204 Αποκλείστε το κτίριο! 48 00:05:37,643 --> 00:05:40,757 - Είναι γλυκούλα, το ξέρω. - Έχει ωραίο κώλο. 49 00:05:43,903 --> 00:05:46,006 - Γεια σας, παιδιά. - Γεια σου, Λίνο. 50 00:06:04,860 --> 00:06:06,869 Γαμώτο. 51 00:06:06,870 --> 00:06:09,016 - Ο Τρεμέιν θα σας σκοτώσει. - Τι κάνουμε; 52 00:06:09,058 --> 00:06:11,037 Κάνουμε; 53 00:06:12,089 --> 00:06:15,203 Θα το σκοτώσω το καθίκι! 54 00:06:16,465 --> 00:06:18,477 Πιάστε τον! 55 00:06:38,297 --> 00:06:40,340 Είναι στη ταράτσα! 56 00:07:21,840 --> 00:07:24,162 Τι συμβαίνει, δικέ μου; 57 00:09:04,963 --> 00:09:07,078 Ντέμιαν, με ξέχασες. 58 00:09:07,089 --> 00:09:09,946 Όχι, απλά κάνω υπερωρία στη δουλειά. 59 00:09:17,516 --> 00:09:18,682 Πόσο χρειάζεσαι; 60 00:09:18,734 --> 00:09:20,744 Λοιπόν... 61 00:09:20,745 --> 00:09:22,692 Θα δω τι μπορούμε να κάνουμε, 62 00:09:22,724 --> 00:09:26,848 αλλά μη με ξανακαλέσεις ποτέ στο κινητό. 63 00:09:27,973 --> 00:09:30,086 Ποιος του έδωσε τον αριθμό μου; 64 00:09:34,129 --> 00:09:37,244 Κε Τζορτζ, με συγχωρείτε, δεν ήξερα. 65 00:09:39,412 --> 00:09:41,424 Πού είχα μείνει; 66 00:09:41,465 --> 00:09:44,517 - Κ2. - Κ2! 67 00:09:44,559 --> 00:09:48,746 Χάνει ένα πακέτο. Χρειάζεται άλλα 20 προτού ο Τρεμέιν σαλτάρει. 68 00:09:48,798 --> 00:09:51,943 Το καλύτερο, το θέλει διανεμημένο. 69 00:09:54,077 --> 00:09:57,343 Μαντέψτε πού. Στο Μπρικ Μάνσιονς. 70 00:09:57,543 --> 00:10:01,369 Ποιος θέλει να διακινδυνεύσει στο κωλομέρος Παρασκευή βράδυ; 71 00:10:01,411 --> 00:10:03,286 Εγώ. 72 00:10:04,609 --> 00:10:07,483 Μπορείς να τα καταφέρεις; 73 00:10:07,671 --> 00:10:10,546 Ξέρω πώς να το χειριστώ. 74 00:10:12,703 --> 00:10:13,912 Εντάξει. 75 00:10:53,546 --> 00:10:55,556 Η μάνα μου θα σηκωνόταν απ' το τάφο 76 00:10:55,566 --> 00:10:59,681 αν μ' έβλεπε να βάζω τόση καυτερή πιπεριά στη συνταγή της. 77 00:11:00,774 --> 00:11:03,796 Ξέρεις τι εκτιμώ απ' τη συνταγή της; 78 00:11:03,837 --> 00:11:06,786 Τα σωστά υλικά. 79 00:11:07,868 --> 00:11:10,222 Δεν μπορείς ποτέ να κάνεις λάθος. 80 00:11:11,170 --> 00:11:14,190 Το οποίο μας πάει στο σημερινό πρωινό, Κ2. 81 00:11:14,191 --> 00:11:18,347 Πιστεύω είχες τα σωστά υλικά και καθαρές οδηγίες. 82 00:11:18,399 --> 00:11:23,505 Να μου φέρεις τον Λίνο και τα 20 κιλά που σου έκλεψε. 83 00:11:23,682 --> 00:11:28,922 Και να 'μαστε... Ούτε Λίνο, ούτε κιλά. 84 00:11:29,797 --> 00:11:32,086 Κοίτα, εγώ και η Ρέιζα... 85 00:11:32,087 --> 00:11:35,973 Μη ρίχνεις την ευθύνη σε μια γυναίκα. 86 00:11:36,015 --> 00:11:39,244 Έχασα πέντε άντρες μου εξαιτίας σου. 87 00:11:39,254 --> 00:11:43,515 Πέντε ακόμα ψυχές χάθηκαν. 88 00:11:43,557 --> 00:11:47,514 Να τις κάνω έξι; 89 00:11:47,524 --> 00:11:49,744 Να τις κάνω έξι; 90 00:11:54,722 --> 00:11:57,076 Πληρώνω καλά για τις υπηρεσίες σας. 91 00:11:57,878 --> 00:12:00,127 Χρειάζομαι καλές ιδέες. 92 00:12:03,097 --> 00:12:05,170 Έχετε καμιά καλή ιδέα; 93 00:12:05,180 --> 00:12:08,472 Εσύ, γελαστούλη; Καμιά καλή ιδέα; 94 00:12:08,482 --> 00:12:11,473 Όχι, κύριε. 95 00:12:11,505 --> 00:12:14,525 Αυτοί μας κάνουν έξι. Να τους κάνω επτά; 96 00:12:14,526 --> 00:12:16,639 Στάσου, στάσου. Ο Λίνο έχει μια γκόμενα. 97 00:12:16,681 --> 00:12:18,701 Παλιά, τη βοήθησε να φύγει απ' τη γειτονιά. 98 00:12:18,901 --> 00:12:21,786 Θα τη πιάσουμε αυτή και στο ορκίζομαι πως θα επιστρέψει. 99 00:12:22,868 --> 00:12:25,960 - Ξέρεις πού βρίσκεται; - Ναι, ξέρουμε πού είναι. 100 00:12:25,961 --> 00:12:28,108 Μην επιστρέψεις χωρίς αυτή. 101 00:12:28,223 --> 00:12:30,398 Έχε μου εμπιστοσύνη. 102 00:12:32,389 --> 00:12:34,410 Καλώς. 103 00:12:58,356 --> 00:13:00,575 Αυτός είναι, ο Τζορτζ ο Έλληνας. 104 00:13:00,586 --> 00:13:02,810 Πόσο καιρό είσαι μαζί μου, Ντέμιαν, κάνα χρόνο; 105 00:13:02,950 --> 00:13:03,703 Περίπου. 106 00:13:03,713 --> 00:13:06,703 Είναι καιρός να δεις με τι ασχολούμαστε. 107 00:13:07,744 --> 00:13:10,838 Πού πας; Τράβα να παρκάρεις πίσω τ' αμάξι. 108 00:13:18,305 --> 00:13:20,420 Τσενγκ, τι κάνεις; 109 00:13:22,839 --> 00:13:24,315 Με σκοτώνεις, Τσενγκ. 110 00:13:24,357 --> 00:13:26,211 Ντέμιαν, ο Τσενγκ. Τσενγκ, ο Ντέμιαν. 111 00:13:29,535 --> 00:13:31,711 - Έχεις πολλά ταλέντα. - Προσπαθώ. 112 00:13:33,910 --> 00:13:37,035 Τσενγκ, έχεις τίποτα ψιλά για μένα; 113 00:13:45,346 --> 00:13:47,220 Καλό. 114 00:13:53,721 --> 00:13:56,837 Προς όλες τις ομάδες, πήγαν υπόγεια. 115 00:14:06,128 --> 00:14:08,106 Έχεις πάει ποτέ στη ΝΑ Ασία, Ντέμιαν; 116 00:14:08,221 --> 00:14:09,520 Όχι, ποτέ. 117 00:14:12,315 --> 00:14:13,388 Βρήκε τα ναρκωτικά. 118 00:14:13,430 --> 00:14:17,627 Ετοιμάστε μου 20 κιλά. Βιάζομαι. 119 00:14:17,710 --> 00:14:20,617 Στη ΝΑ Ασία μπορείς να το βρεις στην άκρη του δρόμου, 120 00:14:20,628 --> 00:14:22,732 γι' αυτό εκεί στοιχίζει ψίχουλα. 121 00:14:22,784 --> 00:14:26,099 Αλλά κάθε φορά που περνάει τα σύνορα, τριπλασιάζεται η αξία του. 122 00:14:26,299 --> 00:14:29,899 Έτσι ήταν. Απ' τη στιγμή που μπήκε στις ΗΠΑ 123 00:14:29,940 --> 00:14:32,266 υπήρξε στρίμωγμα με το κέρδος. 124 00:14:32,466 --> 00:14:34,625 Και τότε, εμφανίστηκε το Μπρικ Μάνσιονς. 125 00:14:34,825 --> 00:14:37,869 Τα δικά μας σύνορα, και είναι πολύ πιο κοντά. 126 00:14:38,068 --> 00:14:40,703 Πήγα στη καλύτερη σχολή διοίκησης επιχειρήσεων. 127 00:14:40,903 --> 00:14:42,649 4 χρόνια, μισό εκ. δολάρια. 128 00:14:44,503 --> 00:14:46,088 Να θυμάσαι ένα πράγμα. 129 00:14:46,288 --> 00:14:48,917 Οι άνθρωποι πληρώνουν πολλά για ό,τι δε μπορούν να έχουν. 130 00:14:49,117 --> 00:14:50,408 Μπορώ να έχω το GPS; 131 00:14:50,931 --> 00:14:53,247 Οι διαδρομές είναι προγραμματισμένες. 132 00:14:53,992 --> 00:14:55,510 Μην το χάσεις. 133 00:14:55,710 --> 00:14:57,541 Αφεντικό, ρίξε μια ματιά. 134 00:15:01,221 --> 00:15:03,398 Πού ξέρουν πως είμαστε εδώ; 135 00:15:03,450 --> 00:15:07,471 Πού ξέρουν ότι είμαστε εδώ; 136 00:15:07,617 --> 00:15:09,689 Υποτίθεται πως δεν είμαστε εδώ. 137 00:15:09,741 --> 00:15:15,783 Κανείς δεν ξέρεις πως είμαστε εδώ, εκτός αν κάποιος είναι ήδη εδώ. 138 00:15:27,501 --> 00:15:29,542 Ντέμιαν, πάρε αυτό. Βγάλτε τους έξω. 139 00:15:29,543 --> 00:15:32,500 Στους υπονόμους! Εμπρός! 140 00:15:32,501 --> 00:15:35,597 Πηγαίνετε στη περιοχή κινδύνου! 141 00:15:36,774 --> 00:15:38,721 Όλες οι ομάδες, έφοδος! 142 00:15:41,815 --> 00:15:43,249 Πάρε με τηλέφωνο. 143 00:15:43,971 --> 00:15:45,180 Πετάξτε τα! 144 00:15:45,221 --> 00:15:49,250 Ακίνητοι! Είναι δικοί μου εκεί έξω. Συλλαμβάνεστε! 145 00:15:49,251 --> 00:15:52,211 Πετάξτε τα όπλα σας στο ενυδρείο. 146 00:15:55,482 --> 00:15:57,554 Πετάξτε τα στο ενυδρείο! 147 00:16:03,783 --> 00:16:04,991 Πέστε κάτω. 148 00:16:05,001 --> 00:16:07,950 Περιμένετε τους δικούς μου. 149 00:17:51,657 --> 00:17:54,601 Ξεφορτώσου τον μπάσταρδο. 150 00:18:03,520 --> 00:18:04,762 Πιο γρήγορα! 151 00:18:16,137 --> 00:18:19,126 Να πάρει, ο μικρός είναι ανένδοτος. 152 00:18:28,543 --> 00:18:30,615 Έχεις κάτι δυνατότερο; 153 00:18:36,813 --> 00:18:38,864 Μ' αρέσει. 154 00:18:42,031 --> 00:18:43,239 Κράτα το σταθερό. 155 00:18:49,573 --> 00:18:51,510 Τον ξεπάστρεψα! 156 00:18:51,552 --> 00:18:53,603 Τι στο διάολο! 157 00:19:17,448 --> 00:19:18,657 Γαμώτο! 158 00:19:44,698 --> 00:19:47,718 Βγες απ' το αμάξι! Βγες απ' το αμάξι αμέσως! 159 00:19:47,719 --> 00:19:50,814 Είναι ο Τζορτζ ο Έλληνας. Δείτε τη λίστα καταζητούμενων. 160 00:19:50,855 --> 00:19:52,492 Βγες απ' το αμάξι αμέσως! 161 00:19:52,692 --> 00:19:56,021 Αστυνόμος Κόλλιερ. Μυστικός της δίωξης ναρκωτικών. 162 00:19:56,032 --> 00:19:58,281 - Δείξε μας το σήμα σου. - Βεβαίως. 163 00:20:36,397 --> 00:20:38,583 Τρεμέιν Αλεξάντερ 164 00:20:38,885 --> 00:20:40,824 Είσαι ο επόμενος. 165 00:20:54,458 --> 00:20:56,498 Ταυτότητα, παρακαλώ. 166 00:20:56,499 --> 00:20:58,686 Αναλαμβάνω εγώ. 167 00:21:00,645 --> 00:21:03,727 - Πόσο χρόνο χρειάζεσαι; - Μία ώρα το πολύ. 168 00:21:25,664 --> 00:21:28,854 - Ορίστε, Σαμ. - Ευχαριστώ, Λόλα. 169 00:21:31,989 --> 00:21:35,083 - Μπορώ να βοηθήσω; - Λόλα. 170 00:22:04,383 --> 00:22:07,405 Παππού, τι είχαμε συμφωνήσει; 171 00:22:08,519 --> 00:22:12,476 - Ένα την ημέρα. - Τι είναι όλα αυτά εκεί κάτω; 172 00:22:12,477 --> 00:22:15,707 Έλα τώρα, πόσες απολαύσεις μου έμειναν; 173 00:22:16,685 --> 00:22:18,832 Ούτε την εφημερίδα μου δεν ευχαριστιέμαι. 174 00:22:18,843 --> 00:22:20,792 Εξήγησέ το μου. 175 00:22:20,823 --> 00:22:23,009 Είναι κακός και τον πιάσαμε. 176 00:22:23,010 --> 00:22:25,967 Τα περισσότερα απ' όσα διαβάζεις εδώ, είναι υπερβολές. 177 00:22:25,968 --> 00:22:28,187 Δεν μπορείς να πιστεύεις ό,τι διαβάζεις. 178 00:22:28,228 --> 00:22:30,134 Όπως λέει για παράδειγμα... 179 00:22:30,176 --> 00:22:34,981 "Ο άγνωστος μυστικός αστυνομικός έτρεχε με 130 χλμ/ώρα." 180 00:22:35,182 --> 00:22:38,705 - Υπερβολή. - "Πάνω από 300 σφαίρες." 181 00:22:39,104 --> 00:22:40,752 100 σφαίρες, ίσως. 182 00:22:40,952 --> 00:22:45,780 Είμαι πολύ κοντά στο να πιάσω τον Τρεμέιν. 183 00:22:45,812 --> 00:22:47,956 Πολύ κοντά στο να τον κάνω να πληρώσει. 184 00:22:48,008 --> 00:22:52,238 Η εκδίκηση και η δικαιοσύνη δεν είναι το ίδιο πράγμα. 185 00:22:54,289 --> 00:22:57,476 Και η γιαγιά σου έφυγε. 186 00:22:57,528 --> 00:23:00,330 Ο πατέρας σου έφυγε. 187 00:23:00,341 --> 00:23:02,596 Είσαι ό,τι μου απέμεινε. 188 00:23:02,796 --> 00:23:04,716 Και θα ζω για πολύ καιρό ακόμα, 189 00:23:05,002 --> 00:23:07,963 γιατί είμαι ένας πολύ υγιής ηλικιωμένος. 190 00:23:08,163 --> 00:23:09,268 Άκου τη συμφωνία. 191 00:23:09,468 --> 00:23:11,843 - Θα πιάσω αυτό το τελευταίο καθίκι. - Εντάξει. 192 00:23:12,926 --> 00:23:15,145 Κι εσύ θα καπνίζεις ένα την ημέρα. 193 00:23:16,260 --> 00:23:19,176 Θα το κόψω μαχαίρι αμέσως... 194 00:23:19,217 --> 00:23:22,477 κι εσύ δεν θα πας να πιάσεις το τελευταίο καθίκι. 195 00:23:25,466 --> 00:23:26,571 Ναι. 196 00:23:28,664 --> 00:23:30,748 Όπως το φαντάστηκα. 197 00:23:44,206 --> 00:23:46,258 Κουνήσου, σκύλα. 198 00:23:52,580 --> 00:23:54,725 Τι κοιτάς, μαλάκω; 199 00:23:58,842 --> 00:24:00,916 Ωραίο κωλαράκι. 200 00:24:24,506 --> 00:24:26,147 Είσαι λατίνα; Από πού είσαι; 201 00:24:26,348 --> 00:24:27,851 Μεξικό; 202 00:24:28,873 --> 00:24:30,112 Βραζιλία; 203 00:24:37,414 --> 00:24:40,371 Τι τρέχει, Ρέιζα; 204 00:24:43,465 --> 00:24:44,642 Τίποτα. 205 00:24:44,788 --> 00:24:47,663 Εγώ και η μικρή θα τη βρούμε αργότερα. 206 00:25:15,404 --> 00:25:17,830 Ας μπω στο κυρίως θέμα. 207 00:25:18,018 --> 00:25:20,153 Λόλα, παρακαλώ. 208 00:25:24,268 --> 00:25:26,715 - Τι θέλεις; - Τον γκόμενό σου. 209 00:25:26,915 --> 00:25:28,226 Δεν έχω γκόμενο. 210 00:25:28,267 --> 00:25:29,876 Χώρισες με τον Λίνο; 211 00:25:30,076 --> 00:25:32,434 Έχω να τον δω χρόνια. 212 00:25:32,538 --> 00:25:34,611 Άλλα άκουσα εγώ. 213 00:25:34,663 --> 00:25:38,757 Αλήθεια; Φαντάζομαι θα πρέπει να με βάλεις στη λίστα. 214 00:25:38,767 --> 00:25:39,862 Σε ποια λίστα; 215 00:25:39,872 --> 00:25:42,936 Τη λίστα των ανθρώπων που χέστηκαν για το τι άκουσες. 216 00:25:44,008 --> 00:25:45,185 Πολύ γλυκό. 217 00:25:46,060 --> 00:25:48,247 Άκουσέ με. 218 00:25:49,154 --> 00:25:50,289 Προτείνω να τα βρούμε. 219 00:25:50,341 --> 00:25:54,403 Γιατί δεν πρόκειται να πας πουθενά μέχρι να εμφανιστεί ο Λίνο. 220 00:25:58,716 --> 00:26:01,704 - Γεια σου, Λόλα. - Λίνο, τι στο καλό κάνεις; 221 00:26:01,705 --> 00:26:05,105 - Αν είναι να θυμώσεις, να φύγω. - Ξέρω πως είμαστε εδώ για μαλακίες. 222 00:26:05,303 --> 00:26:08,237 Μπορείτε να συζητήσετε το πρόβλημα χωρίς το όπλο στο λαιμό μου; 223 00:26:08,423 --> 00:26:11,215 Το όπλο στο λαιμό σου είναι το πρόβλημα της σχέσης μας. 224 00:26:11,225 --> 00:26:14,142 Ηρεμήστε όλοι. 225 00:26:14,184 --> 00:26:15,247 Να του ρίξω; 226 00:26:15,257 --> 00:26:17,474 Έχει ένα 45αρι στο λαιμό μου. 227 00:26:18,201 --> 00:26:19,422 Κουνήσου! 228 00:26:20,370 --> 00:26:22,411 Κι εσύ! 229 00:26:27,767 --> 00:26:30,145 Πες στο γομάρι να φύγει απ΄τη μέση. 230 00:26:30,347 --> 00:26:32,873 Κάνε πίσω! Πίσω! 231 00:26:32,883 --> 00:26:35,455 Ας διαπραγματευτούμε. Δεν χρειάζεται αιματοχυσία. 232 00:26:35,655 --> 00:26:38,982 Σταμάτα να πουλάς ναρκωτικά στη γειτονιά. Τέλος διαπραγμάτευσης. 233 00:26:40,216 --> 00:26:43,267 Αφήστε τον να περάσει. Τι λες γι' αυτό; 234 00:26:43,413 --> 00:26:45,350 Ξεχνάω τα 20 κιλά. 235 00:26:45,361 --> 00:26:47,464 Γυρίζεις πίσω ασφαλής με τη κοπελιά σου, 236 00:26:47,505 --> 00:26:50,600 - και δεν ανακατεύεται ο ένας με τον άλλο. - Δεν μου αρκεί. 237 00:26:50,850 --> 00:26:54,302 Πόσο μακριά λες να φτάσεις προτού σε πυροβολήσουν πισώπλατα; 238 00:26:54,502 --> 00:26:55,923 - Καταλαβαίνεις; - Πίσω! 239 00:26:55,996 --> 00:26:59,336 Μπορεί να πυροβοληθώ. Μπορεί να πεθάνουμε όλοι. 240 00:26:59,536 --> 00:27:02,307 - Μπορεί η μικρή να πυροβοληθεί. - Κάνε πίσω. 241 00:27:05,277 --> 00:27:08,423 Οι άντρες μου θα σε σκοτώσουν! 242 00:27:08,465 --> 00:27:12,588 Θα σε κυνηγήσουν μέχρι να σε θάψουν στο έδαφος. 243 00:27:12,640 --> 00:27:14,515 Και γιατί, ε; 244 00:27:14,516 --> 00:27:15,797 Θα μπουν μέσα, Λίνο. 245 00:27:15,839 --> 00:27:18,641 Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό. 246 00:27:18,963 --> 00:27:22,820 - Προχώρα, ρε μπάσταρδε. - Κουνήσου! 247 00:27:24,945 --> 00:27:28,101 - Τι γίνεται; - Κλείδωσε τη πόρτα απ' έξω. 248 00:27:28,143 --> 00:27:30,289 Άχρηστοι, όλοι σας! 249 00:27:41,631 --> 00:27:42,724 Άνοιξε την πόρτα. 250 00:27:44,756 --> 00:27:47,807 Το γομάρι είναι έτοιμο να ξυπνήσει. 251 00:28:03,661 --> 00:28:06,609 Αυτή είναι η Μάστανγκ μου. Το μωρό μου. 252 00:28:06,620 --> 00:28:09,735 - Τα κλειδιά. - Κάθαρμα. 253 00:28:09,848 --> 00:28:12,913 - Κάνε πίσω! - Οδήγα. 254 00:28:15,101 --> 00:28:18,016 Μην τη τρακάρεις. Θα το μετανιώσεις. 255 00:28:18,047 --> 00:28:19,588 - Σκάσε! - Κάτσε πίσω! 256 00:28:19,751 --> 00:28:21,560 Είμαι 1,90. Δεν χωράω. 257 00:28:21,760 --> 00:28:24,434 Θα σε κοντύνω μερικά εκατοστά. 258 00:28:41,099 --> 00:28:43,307 Πάμε να τους πιάσουμε! 259 00:29:19,536 --> 00:29:21,756 Πυροβόλησε τα λάστιχα! Πυροβόλησε! 260 00:29:29,026 --> 00:29:31,172 Πρόσεχε! 261 00:29:31,183 --> 00:29:33,161 Ξέρεις πόσο μου κόστισε; 262 00:29:33,192 --> 00:29:36,151 Θα το προσέχω, στο υπόσχομαι. 263 00:29:56,756 --> 00:30:00,011 Δεν με χρειάζεσαι. Άσε με να φύγω και κράτα το αυτοκίνητο. 264 00:30:00,212 --> 00:30:02,184 Πάντα διαπραγματεύεσαι. 265 00:30:29,327 --> 00:30:31,379 Μείνετε ακίνητοι! 266 00:30:35,389 --> 00:30:37,643 - Ανοίξτε τη πόρτα! - Πέτα το όπλο! 267 00:30:37,843 --> 00:30:40,826 - Μην πυροβολείτε! - Βγες έξω! 268 00:30:40,868 --> 00:30:43,046 Θέλουμε να δούμε τον αρχηγό σας. Μην πυροβολείτε. 269 00:30:43,191 --> 00:30:44,723 - Πίσω. - Ηρεμήστε! 270 00:30:50,801 --> 00:30:51,929 Προχώρα! 271 00:30:56,400 --> 00:30:59,525 Αυτός είναι ο Τρεμέιν Αλεξάντερ. Είμαι βέβαιος πως τον γνωρίζετε. 272 00:30:59,567 --> 00:31:00,744 Ναι, το ξέρουμε. 273 00:31:01,620 --> 00:31:03,670 Κατέβασε το όπλο σου. 274 00:31:04,378 --> 00:31:05,931 Μην κουνηθεί κανείς. 275 00:31:07,911 --> 00:31:10,056 Μείνετε ήρεμοι. 276 00:31:15,348 --> 00:31:18,369 Κατέβασε το όπλο. Δώσ' το μου. 277 00:31:19,306 --> 00:31:20,514 Καλά τα πήγες. 278 00:31:20,525 --> 00:31:21,587 Κλειδώστε τον. 279 00:31:21,639 --> 00:31:24,660 Τι; Σταθείτε! Τι στο καλό κάνετε; 280 00:31:24,691 --> 00:31:27,680 Άφησέ με! Άσε με από 'δώ. 281 00:31:29,774 --> 00:31:31,952 Καθάρματα! Αφήστε με! 282 00:31:31,962 --> 00:31:35,085 Μάικ, καλό το καινούριο σου σπίτι; 283 00:31:35,217 --> 00:31:36,637 Μη σε νοιάζει. Φύγε, Τρεμέιν. 284 00:31:36,837 --> 00:31:39,152 Η δωρεά μου ήταν καλή, έτσι; 285 00:31:40,131 --> 00:31:42,574 - Πάμε, δις Λόλα. - Δεν πάω πουθενά μαζί σου. 286 00:31:42,774 --> 00:31:45,401 Τρεμέιν, κάθαρμα! Θα σε σκοτώσω! 287 00:31:45,412 --> 00:31:46,516 Άσε με! 288 00:31:46,557 --> 00:31:50,514 Διπλωματία, Λίνο. Είμαι πολιτικός. 289 00:31:50,660 --> 00:31:52,734 Αυτή είναι η ζωή. 290 00:31:53,141 --> 00:31:54,826 Όχι! Ανοίξτε μου! 291 00:31:54,827 --> 00:31:57,848 Ανοίξτε αμέσως! 292 00:32:02,161 --> 00:32:04,305 - Μπορείς να πηγαίνεις. - Μάλιστα, κύριε! 293 00:32:07,410 --> 00:32:11,514 Την έδωσες σ' αυτά τα ζώα, άθλιο υποκείμενο. 294 00:32:11,545 --> 00:32:14,566 Λυπάμαι, έτσι λειτουργεί ο κόσμος. 295 00:32:36,432 --> 00:32:39,765 Αστυνόμε Κόλλιερ, ο δήμαρχος σας περιμένει. 296 00:32:43,910 --> 00:32:46,816 Αστυνόμε, περάστε. 297 00:32:46,962 --> 00:32:49,148 Αστυνόμε Κόλλιερ. Τομ Μπέριγκερ. 298 00:32:49,149 --> 00:32:51,993 - Ήμουν στο Σώμα με τον πατέρα σας. - Χάρηκα. 299 00:32:52,034 --> 00:32:55,191 Η οικογένειά σας έχει μια ξεχωριστή σχέση με τη πόλη. 300 00:32:55,202 --> 00:32:58,763 Ο πατέρας του Ντέμιαν ηγήθηκε της τελευταίας εφόδου στο Μπρικ Μάνσιονς. 301 00:32:58,866 --> 00:33:02,927 Ο άδοξος θάνατός του μας ώθησε να ανυψώσουμε τα σύνορα. 302 00:33:03,127 --> 00:33:05,951 Είναι ήρωας, κι απ' ότι ακούω, είσαι σαν αυτόν. 303 00:33:06,151 --> 00:33:07,284 Ευχαριστώ. 304 00:33:07,424 --> 00:33:09,787 Έχουμε καταλάβει ότι είσαι ειδικός 305 00:33:09,954 --> 00:33:12,561 - ...μ' αυτή τη γειτονιά. - Ναι, την ξέρω καλά. 306 00:33:12,888 --> 00:33:15,016 - Ταγμ/ρχης Ρίνο, του στρατού. - Χάρηκα. 307 00:33:15,216 --> 00:33:18,687 Αστυνόμε, είναι μια κατάσταση που απαιτεί τον καλύτερο. 308 00:33:18,887 --> 00:33:22,243 Χθες βράδυ έγινε ληστεία σε μια μεταφορά της κυβέρνησης 309 00:33:22,275 --> 00:33:26,378 σε ώρα και μέρος με ελάχιστο κόσμο. 310 00:33:44,397 --> 00:33:45,589 Τι μετέφεραν; 311 00:33:52,617 --> 00:33:56,904 Υ.Σ.Ν, Υποβοηθούμενη Συσκευή Νετρονίου. Βόμβα νετρονίου. 312 00:33:57,058 --> 00:33:58,524 Προτιμούμε τη λέξη "συσκευή". 313 00:33:58,716 --> 00:34:00,589 "Βόμβα", έχει αρνητικά υπονοούμενα. 314 00:34:00,769 --> 00:34:03,270 Η συσκευή είχε αντικλεπτικό μηχανισμό, 315 00:34:03,457 --> 00:34:07,496 ο οποίος ενεργοποιείται αν η θήκη ανοιχτεί με λάθος τρόπο. 316 00:34:08,852 --> 00:34:10,671 Η συσκευή ενεργοποιήθηκε. 317 00:34:10,871 --> 00:34:12,326 Τι στο καλό; 318 00:34:12,358 --> 00:34:15,347 Θέλουμε να εισχωρήσεις, να εντοπίσεις τη συσκευή, 319 00:34:15,348 --> 00:34:17,963 και να επικοινωνήσεις μαζί μας για τον κωδικό απενεργοποίησης. 320 00:34:18,117 --> 00:34:20,632 Δεν μπορεί να γίνει. Θα χρειαστεί σχεδιασμός. 321 00:34:20,821 --> 00:34:22,249 Δεν ξέρουμε πού είναι, ποιος την έχει. 322 00:34:22,449 --> 00:34:24,146 Ξέρουμε πού. Στο Μπρικ Μάνσιονς. 323 00:34:24,290 --> 00:34:25,773 Ξέρουμε ποιος. 324 00:34:27,347 --> 00:34:29,330 Τρεμέιν Αλεξάντερ. 325 00:34:29,530 --> 00:34:32,035 Πρώην στρατιώτης που έγινε παράνομος έμπορος όπλων. 326 00:34:32,066 --> 00:34:34,623 Χρησιμοποιεί στρατιωτικά όπλα, ενώνει τις συμμορίες, 327 00:34:34,740 --> 00:34:36,522 και ηγείται του εμπορίου ναρκωτικών. 328 00:34:36,714 --> 00:34:38,398 Είναι το μεγάλο κεφάλι. 329 00:34:38,431 --> 00:34:41,288 Ξόδεψα όλη μου τη καριέρα να πιάσω τον Τρεμέιν. 330 00:34:41,408 --> 00:34:44,133 Δεν φεύγει ποτέ από κει και υπάρχουν μπλόκα παντού. 331 00:34:44,287 --> 00:34:46,237 - Ξέρεις τους δρόμους. - Ναι, και; 332 00:34:46,282 --> 00:34:48,651 Δεν έχουμε πληροφορίες από μέσα. Δεν έχουμε μάτια. 333 00:34:48,791 --> 00:34:49,950 Έχουμε τα δικά σου. 334 00:34:50,150 --> 00:34:52,365 Λίνο Ντουπρί, εκπατρισμένος Γάλλος. 335 00:34:52,492 --> 00:34:54,693 Πέρασε όλη του τη ζωή στο Μπρικ Μάνσιονς. 336 00:34:54,851 --> 00:34:56,599 Ξέρει το μέρος σαν τη παλάμη του. 337 00:34:56,710 --> 00:35:00,912 Η καλύτερη σας ιδέα είναι να με στείλετε μ' έναν κατάδικο για συνέταιρο; 338 00:35:01,045 --> 00:35:02,161 Ναι. 339 00:35:02,361 --> 00:35:04,285 Κι έχεις 10 ώρες, αστυνόμε. 340 00:35:04,344 --> 00:35:06,368 Γιατί ήταν φυλακή; 341 00:35:09,503 --> 00:35:11,339 Σκότωσε αστυνομικό. 342 00:35:14,178 --> 00:35:17,582 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΗΡΙΟ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ΤΟΥ ΜΙΤΣΙΓΚΑΝ 343 00:35:24,201 --> 00:35:26,345 Ντουπρί, πάμε. 344 00:35:57,534 --> 00:35:59,131 Μπες στο βαν! 345 00:36:00,130 --> 00:36:01,596 Μπες μέσα! 346 00:36:53,699 --> 00:36:54,981 Θα επιστρέψω. 347 00:37:42,844 --> 00:37:45,866 - Ευχαριστώ. - Ναι, καλή σου ημέρα. 348 00:37:51,978 --> 00:37:53,550 Στάσου! Χρειάζομαι το φορτηγάκι. 349 00:37:54,932 --> 00:37:57,498 Πλάκα μου κάνεις; Ποιος νομίζεις πως είσαι; 350 00:37:59,501 --> 00:38:01,559 Προσπαθείς να με κλέψεις; 351 00:38:09,750 --> 00:38:11,032 Είναι δικό μου φορτηγάκι! 352 00:38:13,916 --> 00:38:15,938 Δεν το νομίζω! 353 00:38:17,015 --> 00:38:18,156 Είναι δικό μου. 354 00:38:21,253 --> 00:38:22,461 Σοβαρά; 355 00:38:32,689 --> 00:38:36,014 Είναι δικό μου, αλλά αν θες να σε πάω κάπου, βιάσου, φεύγουμε. 356 00:38:46,281 --> 00:38:48,333 Επανεκτίμηση δρομολογίου 357 00:38:48,334 --> 00:38:50,438 - Πού πάμε; - Μπρικ Μάνσιονς. 358 00:38:50,448 --> 00:38:53,014 Δεν υπάρχει περίπτωση να περάσεις το βαν απ' τα οδοφράγματα. 359 00:38:53,168 --> 00:38:56,594 Πριν 3 λεπτά ήμασταν αλυσοδεμένοι εκεί πίσω. 360 00:38:57,750 --> 00:39:00,192 Γιατί κάποιος σαν εσένα πάει στο Μπρικ Μάνσιονς; 361 00:39:00,320 --> 00:39:02,910 Ψάχνω τον Τρεμέιν Αλεξάντερ. Σκότωσε φίλο μου. 362 00:39:03,027 --> 00:39:04,895 Ο ίδιος μαλάκας απήγαγε τη φίλη μου. 363 00:39:04,947 --> 00:39:06,155 Πρώην φίλη μου. 364 00:39:06,197 --> 00:39:08,177 Ακούγεται σαν να έχουμε κάτι κοινό. 365 00:39:08,208 --> 00:39:11,492 - Πώς σκοπεύεις να εισχωρήσεις; - Υπάρχει ένας παλιός κρυφός δρόμος. 366 00:39:11,693 --> 00:39:13,313 Στρίψτε δεξιά στα 50 μέτρα 367 00:39:18,502 --> 00:39:20,985 - Καλύτερα να βάλεις ζώνη. - Προτιμώ ελεύθερος. 368 00:39:21,185 --> 00:39:22,741 Όπως αγαπάς. 369 00:39:28,927 --> 00:39:31,365 Μπορούμε να ξεφύγουμε απ' το ανατολικό λιμάνι. 370 00:39:44,708 --> 00:39:46,749 Έχει μπλόκο. 371 00:39:48,698 --> 00:39:50,780 Εύχομαι το GPS να δουλεύει. 372 00:39:50,822 --> 00:39:52,875 Λάθος κατεύθυνση. Κάντε αναστροφή. 373 00:39:53,528 --> 00:39:54,927 Να πάρει! 374 00:39:54,989 --> 00:39:56,701 Σταματήστε το όχημα. 375 00:39:56,901 --> 00:39:59,051 Επαναλαμβάνω, σταματήστε το όχημα! 376 00:39:59,093 --> 00:40:01,167 Τι κάνεις; Τρελάθηκες; 377 00:40:01,220 --> 00:40:03,293 Πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 378 00:40:14,940 --> 00:40:16,213 Δεν βλέπω τίποτα! 379 00:40:16,927 --> 00:40:18,063 Σκατά! 380 00:40:28,396 --> 00:40:30,375 - Τι έγινε; - Έσπασε το τιμόνι. 381 00:40:31,009 --> 00:40:32,625 Έσπασαν τα φρένα. 382 00:40:34,691 --> 00:40:35,864 Κάνε κάτι! 383 00:40:47,792 --> 00:40:51,233 Να πάρει. Παλιός κρυφός δρόμος, ε; 384 00:40:52,366 --> 00:40:53,540 Ναι. 385 00:41:00,615 --> 00:41:02,688 Πρέπει να φύγουμε από 'δώ. 386 00:41:05,822 --> 00:41:07,873 - Όχι μαζί. - Τι στο καλό κάνεις; 387 00:41:07,874 --> 00:41:10,093 - Είσαι μπάτσος. - Τρελός είσαι; 388 00:41:10,176 --> 00:41:13,292 Έλα τώρα. Μυρίζω τους μπάτσους από χιλιόμετρα. 389 00:41:14,135 --> 00:41:15,862 Δεν μπορείς να μ' αφήσεις εδώ. 390 00:41:15,915 --> 00:41:17,813 Βοήθησέ με. Τι πρέπει να κάνω; 391 00:41:18,013 --> 00:41:21,265 Διάβασε το εγχειρίδιο του μπάτσου εκεί που λέει "μπλεξίματα." 392 00:41:21,465 --> 00:41:22,894 Ναι, πολύ αστείο! 393 00:41:24,666 --> 00:41:26,353 Μαλάκα Γάλλε. 394 00:41:34,914 --> 00:41:36,500 Γαμώτο. Είναι το αμάξι σου, ε; 395 00:41:36,700 --> 00:41:40,092 - Ακριβώς. - Έσπασαν τα φρένα. 396 00:41:40,134 --> 00:41:41,868 Βγάλε με από 'δώ και θα τα βρούμε. 397 00:41:43,260 --> 00:41:45,511 Είσαι ήδη νεκρός. 398 00:42:39,563 --> 00:42:40,623 Γαμώτο! 399 00:42:49,051 --> 00:42:51,103 Πρόσεχε. 400 00:42:51,176 --> 00:42:53,049 Είσαι νεκρός. Κοίτα. 401 00:42:53,050 --> 00:42:55,301 Άσε το κάτω. Ο Τρεμέιν. Άσε το κάτω. 402 00:43:04,623 --> 00:43:06,696 Πώς είσαι, γλυκιά μου; 403 00:43:06,748 --> 00:43:08,894 Ελπίζω να ευχαριστιέσαι τη φιλοξενία μας. 404 00:43:08,905 --> 00:43:11,778 Το έχω σιχαθεί το μέρος. 405 00:43:11,820 --> 00:43:16,154 Φέρσου μου ήρεμα, για να σου φερθώ κι εγώ. 406 00:43:18,070 --> 00:43:21,258 Προσπαθώ να μορφώσω τα παιδιά, αλλά είναι άλλη γενιά. 407 00:43:21,268 --> 00:43:23,322 Αν δεν είναι έξω να παίζουν πιστολιές, 408 00:43:23,364 --> 00:43:26,457 κάθονται μέσα και παίζουν βιντεοπαιχνίδια. 409 00:43:26,458 --> 00:43:27,974 Έτσι, τους παρέχω δουλειά. 410 00:43:28,105 --> 00:43:29,821 Ταΐζουν τις οικογένειές τους. 411 00:43:30,021 --> 00:43:33,843 Κοίτα, μεταξύ μας, τον πάω τον Λίνο. 412 00:43:33,853 --> 00:43:36,914 Έχει ένα σκοπό, ακόμα κι αν αυτός τον σκοτώσει. 413 00:43:36,915 --> 00:43:40,072 Άνθρωποι σαν εσένα μου θυμίζουν γιατί όλοι μας μισούν. 414 00:43:41,187 --> 00:43:44,279 Μοιάζετε πολύ οι δυο σας. 415 00:43:44,321 --> 00:43:47,467 - Καταλαβαίνω γιατί είστε μαζί. - Χωρισμένοι. 416 00:43:47,519 --> 00:43:51,612 Μην ανησυχείς. Θα είναι εδώ σύντομα. 417 00:43:52,487 --> 00:43:53,727 Δεν άκουσες τα καλά νέα; 418 00:43:53,737 --> 00:43:55,747 Ο Λίνο δραπέτευσε. 419 00:43:55,748 --> 00:43:57,799 Δεν είμαι σίγουρος αν θα έρθει εδώ. 420 00:43:57,841 --> 00:44:00,934 Κι εγώ δεν θα ήθελα να είμαι εδώ όταν επιστρέψει. 421 00:44:00,966 --> 00:44:04,996 Τρεμέιν, όλα καλά στη ταράτσα. Θέλεις να γυρίσεις; 422 00:44:07,226 --> 00:44:10,102 Η Ρέιζα θα σου κάνει παρέα. 423 00:44:13,374 --> 00:44:15,395 Κάτω τα κουλά σου απ' τα πατατάκια μου. 424 00:44:16,468 --> 00:44:18,478 Γαμώτο. 425 00:44:18,520 --> 00:44:19,623 Κουνηθείτε! 426 00:44:39,550 --> 00:44:43,539 - Πώς ήξερες ότι είμαι μπάτσος; - Δεν ανήκεις εδώ. 427 00:44:44,622 --> 00:44:47,644 - Πώς με βρήκες; - Έβαλα κοριό στη τσέπη σου. 428 00:44:53,861 --> 00:44:57,985 Κολπάκια των μπάτσων. Μόνο αυτό έχετε. 429 00:44:58,037 --> 00:45:00,183 Όχι, έχουμε το νόμο. Απλά εσένα δε σε νοιάζει. 430 00:45:00,225 --> 00:45:02,204 Ο νόμος δεν είναι τίποτα χωρίς τη δικαιοσύνη. 431 00:45:02,205 --> 00:45:04,259 Μεγάλη κουβέντα για κάποιον που σκότωσε μπάτσο. 432 00:45:04,291 --> 00:45:07,415 Αυτός ο μπάτσος ήταν διεφθαρμένος. Σαν τον Τερμέιν. 433 00:45:07,530 --> 00:45:09,603 Θα βρω τον Τερμέιν. 434 00:45:09,613 --> 00:45:11,665 Θα τον βρω προτού το όπλο που έκλεψε 435 00:45:11,666 --> 00:45:13,848 σκοτώσει τους πάντες μέσα στη Μπρικ Μάνσιονς. 436 00:45:14,863 --> 00:45:16,873 Πιθανών να μην ήξερες ότι κάποιος απ' έξω 437 00:45:16,914 --> 00:45:19,522 νοιάζεται για το τι συμβαίνει εδώ μέσα. 438 00:45:22,018 --> 00:45:24,268 Δεν είναι όλοι μαλάκες εκεί έξω. 439 00:45:24,278 --> 00:45:28,403 Όπως και δεν είναι όλοι πρεζάκια ή κλέφτες εδώ μέσα. 440 00:45:29,455 --> 00:45:31,404 Να περνάς καλά. 441 00:45:31,436 --> 00:45:34,361 Κι αν βρω τη κοπέλα σου θα της δώσω χαιρετίσματα. 442 00:45:34,472 --> 00:45:36,931 Θα σε σκοτώσουν και θα πάρουν το σήμα σου για τρόπαιο. 443 00:45:37,131 --> 00:45:38,695 Τουλάχιστον θα πεθάνω προσπαθώντας. 444 00:45:38,706 --> 00:45:42,860 Το οποίο είναι καλύτερο από το να κάθομαι να κλαίγομαι για το κόσμο. 445 00:45:43,944 --> 00:45:49,298 Αν δεν λες μαλακίες για τη βόμβα, ίσως μπορώ να σώσω τη Λόλα. 446 00:45:50,099 --> 00:45:52,173 Και τι θα κάνεις με τη πρώτη ευκαιρία; 447 00:45:52,225 --> 00:45:54,268 Θα μου φυτέψεις μια σφαίρα πισώπλατα; 448 00:45:54,269 --> 00:45:56,561 Θα μπορούσα ήδη να σ' έχω σκοτώσει. 449 00:46:10,195 --> 00:46:12,174 Τι σχέδιο έχεις; 450 00:46:12,278 --> 00:46:15,226 - Έχεις τηλέφωνο; - Ναι. 451 00:46:25,694 --> 00:46:28,841 Τρεμέιν, ο Λίνο είμαι. Έρχομαι. 452 00:46:29,934 --> 00:46:32,954 Αυτό είναι; Του πετάς απλά μια κουβέντα; 453 00:46:32,955 --> 00:46:35,068 Μια κουβέντα που δεν θα περιμένει. 454 00:46:37,131 --> 00:46:39,308 Αυτό θα 'χει πολλή πλάκα. 455 00:46:42,235 --> 00:46:44,245 Όχι κι άσχημα, έτσι; 456 00:47:00,174 --> 00:47:03,153 Ορίστε, Λόλα. 457 00:47:06,215 --> 00:47:07,466 Γαμώτο! 458 00:47:40,664 --> 00:47:42,182 Πού πας; 459 00:47:45,767 --> 00:47:48,955 Ήξερα πως θα διασκεδάσω μαζί σου απ' τη στιγμή που σε είδα. 460 00:48:11,006 --> 00:48:14,026 Μ' αρέσει αυτό το παιχνίδι. 461 00:48:32,663 --> 00:48:34,810 Σου μοιάζω για σκύλα; 462 00:48:38,048 --> 00:48:41,036 Ρέιζα, άκουσα φωνές. 463 00:48:41,037 --> 00:48:44,089 Κάνε παιχνίδι, αλλά όχι πολύ σκληρά, εντάξει; 464 00:48:45,172 --> 00:48:46,615 Είσαι τυχερή σκύλα. 465 00:48:57,818 --> 00:48:59,766 Τι έχουμε εδώ; 466 00:48:59,808 --> 00:49:01,818 Πήγαινέ μας στον Τρεμέιν. 467 00:49:12,484 --> 00:49:16,558 Κ2, έλα πάνω αμέσως. Έχουμε επισκέπτες! 468 00:49:18,642 --> 00:49:21,590 Γέτι, κουνήσου! Πάνω, τώρα! 469 00:49:21,600 --> 00:49:23,642 Ώρα για γλέντι! 470 00:49:27,891 --> 00:49:30,100 Ντέμιαν, το βλέπεις αυτό; 471 00:49:43,661 --> 00:49:45,745 Λίνο. 472 00:49:46,797 --> 00:49:49,715 Μένω έκπληκτος που επέστρεψες σύντομα. 473 00:49:49,746 --> 00:49:52,807 Βλέπεις; Είναι έκπληκτος. 474 00:49:53,047 --> 00:49:56,067 - Ποιος είναι ο μικρός; - Ο οδηγός του. 475 00:49:56,109 --> 00:49:58,045 Είναι μπάτσος. 476 00:49:59,203 --> 00:50:03,265 - Ήρθε για τη βόμβα του. - Ευχαριστώ γι' αυτό. 477 00:50:03,306 --> 00:50:06,629 - Υπέροχα. - Ένας μπάτσος. 478 00:50:06,639 --> 00:50:09,486 Έχω να δω μπάτσο εδώ πολλά χρόνια. 479 00:50:09,496 --> 00:50:13,682 Πίστευα πως το τμήμα έκλεισε μαζί με το σχολείο, το νοσοκομείο... 480 00:50:13,734 --> 00:50:16,849 Και όλα όσα πίστευε η κυβέρνηση ότι δεν χρειαζόμαστε εδώ. 481 00:50:16,933 --> 00:50:19,881 Είσαι ο νέος σερίφης της πόλης; 482 00:50:19,923 --> 00:50:21,995 Είσαι γενναίος. 483 00:50:24,224 --> 00:50:26,204 Πού είναι η Λόλα; 484 00:50:26,214 --> 00:50:27,308 Θα πάμε και σ' αυτή. 485 00:50:27,318 --> 00:50:29,860 Ας μιλήσουμε για τη βόμβα. Ήρθες να την αγοράσεις; 486 00:50:30,484 --> 00:50:32,390 Ήρθα να την αφοπλίσω. 487 00:50:32,432 --> 00:50:34,537 Θα σε έχει αγχώσει. Χτυπάει. 488 00:50:34,547 --> 00:50:37,671 Ο Τρεμέιν Αλεξάντερ δεν αγχώνεται ποτέ. 489 00:50:37,713 --> 00:50:40,828 Θα μπορούσα να 'μαι στο Νότο προτού γίνει έκρηξη 490 00:50:40,880 --> 00:50:42,857 ή μπορείς να μου κάνεις προσφορά. 491 00:50:42,858 --> 00:50:45,642 Σου προσφέρω να την αφοπλίσω προτού μας κάνει όλους κομματάκια. 492 00:50:45,773 --> 00:50:49,253 Δεν μου κάνει. Τι λες να τη στείλω πίσω εκεί που τη βρήκα; 493 00:50:49,254 --> 00:50:51,327 Κ2, άσε τον φως να μπει. 494 00:50:51,369 --> 00:50:54,389 Κύριοι, παρακαλώ, θα λατρέψετε τη θέα. 495 00:51:14,274 --> 00:51:16,297 Μόνο ένας τρελός θα είχε πύραυλο. 496 00:51:16,328 --> 00:51:18,401 Ζούμε σε ζώνη πολέμου και είμαστε έτοιμοι για πόλεμο. 497 00:51:18,411 --> 00:51:22,515 Μπορώ να καταστρέψω το κέντρο με το πάτημα ενός κουμπιού. 498 00:51:22,546 --> 00:51:24,525 Ας μιλήσουμε γι' αριθμούς. 499 00:51:24,567 --> 00:51:27,661 Θα αφήσεις ανθρώπους να πεθάνουν για το χρήμα; 500 00:51:27,693 --> 00:51:30,880 Όταν μιλάμε για χρήμα, όλα μπαίνουν στην άκρη. 501 00:51:30,921 --> 00:51:32,973 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 502 00:51:34,056 --> 00:51:37,003 Πρώτα να δω αν η Λόλα είναι καλά. 503 00:51:41,243 --> 00:51:42,451 Ρέιζα. 504 00:51:43,294 --> 00:51:45,348 Κοίτα τον αριθμό τρία. 505 00:51:56,964 --> 00:51:58,973 Τι βλέπεις; 506 00:52:05,399 --> 00:52:08,243 Τι βλέπεις, Λίνο; 507 00:52:12,702 --> 00:52:15,619 Όχι, περίμενε! 508 00:52:15,661 --> 00:52:17,639 Δειλέ! 509 00:52:17,640 --> 00:52:19,859 - Θέλεις να πεθάνεις; - Μην πυροβολείτε. 510 00:52:24,035 --> 00:52:28,128 Δεν είναι τώρα η ώρα. Όχι τώρα, Λίνο. 511 00:52:28,242 --> 00:52:30,283 Τώρα που είστε όλοι ενθουσιασμένοι, 512 00:52:30,284 --> 00:52:33,347 ας το κάνουμε με τον δικό μας τρόπο. 513 00:52:33,378 --> 00:52:35,937 Έχω ένα πύραυλο, έχω μια βόμβα και μια όμορφη γυναίκα. 514 00:52:36,083 --> 00:52:38,557 Λέω ν' αρχίσουμε τις προσφορές απ' τα 10 εκατομ. 515 00:52:38,567 --> 00:52:40,504 - Άκουσα 11; - 11. 516 00:52:40,546 --> 00:52:41,756 - 11 εκατομ. - 12. 517 00:52:41,767 --> 00:52:44,671 Πικάντικη προσφορά. Ξεκινάει το πάρτι. 518 00:52:44,713 --> 00:52:47,870 - 15. - Κόφτε τις μαλακίες! 519 00:52:47,880 --> 00:52:51,098 Πες μου πόσο αξίζει για σένα. Πόσο κοστίζουν οι άνθρωποι του κέντρου; 520 00:52:51,139 --> 00:52:54,169 Γιατί εδώ γύρω, οι ζωές δεν κοστίζουν τίποτα. 521 00:52:54,170 --> 00:52:57,286 Κοίτα γύρω, σερίφη, αυτό ήταν κάποτε παλάτι. 522 00:52:57,327 --> 00:52:59,399 Πορτιέρηδες, γυναίκες να περιμένουν στα τραπέζια. 523 00:52:59,420 --> 00:53:02,504 Πού είναι τώρα; Στα σοκάκια, να πυροβολούνται. 524 00:53:02,546 --> 00:53:04,596 Εξαιτίας εμπόρων ναρκωτικών σαν κι εσένα. 525 00:53:04,597 --> 00:53:06,608 Δεν προκάλεσα εγώ αυτή τη πραγματικότητα. 526 00:53:06,649 --> 00:53:09,836 Απλά βοήθησα ν' ανακουφιστεί ο πόνος. Κόφτε τις μαλακίες. 527 00:53:09,847 --> 00:53:10,941 Πάμε πίσω στα φράγκα. 528 00:53:10,994 --> 00:53:13,035 - Είμαστε στα 15 εκατομ. - 15. 529 00:53:13,077 --> 00:53:14,108 - Άκουσα 20; - 20. 530 00:53:14,118 --> 00:53:16,993 Σταμάτα το παιχνιδάκι. Πόσα θέλεις; 531 00:53:17,035 --> 00:53:19,054 Έχετε 3 εκατομ. ανθρώπους στο κέντρο. 532 00:53:19,055 --> 00:53:21,304 10 δολάρια ανά άτομο. Τιμή ενός γεύματος. 533 00:53:21,314 --> 00:53:23,253 30 εκατομ. δολάρια. 534 00:53:23,294 --> 00:53:25,367 - 30 εκατομ. τότε; - 30 εκατομ. 535 00:53:25,409 --> 00:53:27,460 Έκλεισε, 30 εκατομ. 536 00:53:27,461 --> 00:53:28,710 30 εκατομμύρια. 537 00:53:28,752 --> 00:53:33,754 Πουλήθηκε στον Λίνο Ντουπρί και στο νέο σερίφη του Μπρικ Μάνσιονς. 538 00:53:33,859 --> 00:53:35,837 Κάλεσε τους δικούς σου και κανόνισέ το. 539 00:53:36,994 --> 00:53:40,078 Και Λίνο, μην μπλέκεσαι στις δουλειές μου. 540 00:53:46,201 --> 00:53:47,482 - Ναι; - Αστυνόμος Κόλλιερ. 541 00:53:47,483 --> 00:53:51,440 - Κόλλιερ, πού βρισκόμαστε; - Είμαστε αρκετά κοντά. 542 00:53:51,450 --> 00:53:54,670 - Αρκετά για τον κωδικό; - Όχι, δυστυχώς όχι. 543 00:53:54,680 --> 00:53:55,743 Τι συμβαίνει; 544 00:53:55,753 --> 00:53:58,310 Ο νέος ιδιοκτήτης θέλει να πουλήσει. 545 00:53:58,441 --> 00:54:00,187 Είσαι σίγουρος πως η βόμβα είναι εκεί; 546 00:54:00,273 --> 00:54:03,847 Ναι, κι έχουμε 48 λεπτά προτού ανατιναχθεί. 547 00:54:03,857 --> 00:54:04,961 Εντάξει. 548 00:54:05,139 --> 00:54:08,127 - Πώς θα το κάνουμε; - Έχεις λογαριασμό στη Χαβάη; 549 00:54:08,128 --> 00:54:11,315 - Τα θέλω μετρητά. - Δεν δίνουν μετρητά. 550 00:54:11,398 --> 00:54:14,346 - Έχουμε ακόμα το λογαριασμό; - Ναι. 551 00:54:14,388 --> 00:54:15,596 Δώσ' του τους αριθμούς. 552 00:54:15,606 --> 00:54:18,513 Τράπεζα, 83675. 553 00:54:18,523 --> 00:54:20,598 Τράπεζα, 83675. 554 00:54:20,609 --> 00:54:22,660 Λογαριασμός, 0210-84. 555 00:54:22,692 --> 00:54:24,983 Λογαριασμός, 0210-84. 556 00:54:25,931 --> 00:54:28,879 - Πόσα ζητάει; - 30 εκατομ. δολάρια. 557 00:54:29,129 --> 00:54:30,128 Περίμενε. 558 00:54:30,170 --> 00:54:33,045 Ο Τρεμέιν θέλει 30 εκατομ. για τη συσκευή. 559 00:54:33,055 --> 00:54:35,128 Η πόλη είναι κοντά στη χρεοκοπία. 560 00:54:35,933 --> 00:54:38,358 - Δεν μπορούμε να το κάνουμε. - Εντάξει, ωραία. 561 00:54:38,368 --> 00:54:40,514 Πρέπει να βρεις άλλη λύση. 562 00:54:47,826 --> 00:54:48,920 Ακριβώς. 563 00:54:49,805 --> 00:54:51,855 Εντάξει. Ωραία, ναι. 564 00:54:51,856 --> 00:54:52,993 Τέλεια. 565 00:54:53,107 --> 00:54:56,128 Είμαστε έτοιμοι. Στέλνουν τα χρήματα. 566 00:54:56,159 --> 00:54:59,115 - Πάμε να την αφοπλίσουμε. - Στάσου. 567 00:54:59,116 --> 00:55:02,209 Περίμενε να επαληθεύσει ο δικός μου τη μεταφορά. 568 00:55:02,449 --> 00:55:05,408 Η τράπεζα θα ανοίξει σε 25 λεπτά. 569 00:55:05,409 --> 00:55:06,543 25 λεπτά. 570 00:55:06,585 --> 00:55:08,731 Αρκετός χρόνος για να τελειώσω το δείπνο. 571 00:55:08,742 --> 00:55:10,691 Κ2. 572 00:55:10,692 --> 00:55:13,681 Πήγαινε τους καλεσμένους μας στη προεδρική σουίτα. 573 00:55:14,691 --> 00:55:16,910 Χάρηκα για τη συνεργασία, σερίφη. 574 00:55:16,951 --> 00:55:17,848 Προχώρα! 575 00:55:17,858 --> 00:55:20,108 Κάποιες φορές θα είσαι επιστήμονας πυραύλων. 576 00:55:20,150 --> 00:55:22,201 Απλά πρέπει να 'χεις πύραυλο. 577 00:55:47,148 --> 00:55:48,293 Προχώρα! 578 00:55:48,294 --> 00:55:50,273 Προς τη βάση. 579 00:55:51,146 --> 00:55:52,282 Στα γόνατα. 580 00:55:52,323 --> 00:55:54,408 Τα χέρια πίσω απ' το κεφάλι. 581 00:55:54,418 --> 00:55:57,470 Πρέπει να σου πω πως είμαι κλειστοφοβικός. 582 00:55:58,657 --> 00:56:02,576 Μέχρι ο Τρεμέιν να πάρει τα 30 εκατομ, οι ζωές τους κοστίζουν πιο πολύ από εμάς. 583 00:56:02,618 --> 00:56:05,712 - Αν πεθάνουν, θα πεθάνεις. - Εντάξει. 584 00:56:12,076 --> 00:56:14,053 Δεν βλέπω να έχεις κάποιο σχέδιο. 585 00:56:14,054 --> 00:56:16,719 Εσύ ξέρεις πού είναι η βόμβα, εγώ ξέρω πού είναι η Λόλα. 586 00:56:16,919 --> 00:56:18,428 Σε 25 λεπτά θα δράσουμε. 587 00:56:18,429 --> 00:56:20,502 Σε 25 λεπτά ο Τρεμέιν θα μας σκοτώσει. 588 00:56:20,555 --> 00:56:22,657 Η συσκευή θα σκοτώσει 3 εκατομ. ανθρώπους. 589 00:56:22,668 --> 00:56:26,316 Τι; Όταν πάρει τα λεφτά, όλοι θα φύγουν ήσυχα. 590 00:56:26,449 --> 00:56:27,453 Δεν υπάρχουν λεφτά. 591 00:56:27,549 --> 00:56:29,761 Δεν μπορούν να πληρώσουν. Μας αγοράζω λίγο χρόνο. 592 00:56:29,762 --> 00:56:31,032 Ξέχνα τι είπα πριν. 593 00:56:31,232 --> 00:56:33,930 Μην εμπιστεύεσαι τα ένστικτά σου. Είναι χάλια. 594 00:56:34,138 --> 00:56:36,820 Έπρεπε να είχα σκοτώσει τον Τρεμέιν όταν είχα την ευκαιρία. 595 00:56:37,020 --> 00:56:38,210 Σκασμός. 596 00:56:40,262 --> 00:56:41,366 Στάσου. 597 00:56:41,376 --> 00:56:44,925 Ο Τρεμέιν στ' αλήθεια σκότωσε φίλο σου; 598 00:56:45,365 --> 00:56:49,105 Είναι ο πατέρας μου. Ηγούταν μιας ομάδας εφόδου. 599 00:56:49,282 --> 00:56:50,640 Απομακρύνθηκε απ' την ομάδα. 600 00:56:50,768 --> 00:56:53,441 Οι άντρες του Τρεμέιν τον έπιασαν και τον σκότωσαν. 601 00:56:53,621 --> 00:56:54,753 Λυπάμαι. 602 00:56:55,867 --> 00:56:58,961 Ας πάρουμε εκδίκηση. Υποστήριξέ με. 603 00:57:03,170 --> 00:57:05,211 Βοήθησέ τον! 604 00:57:06,429 --> 00:57:09,418 Σταμάτα! 605 00:57:09,419 --> 00:57:11,606 - Γαμημένε. - Τι συνέβη; 606 00:57:11,648 --> 00:57:13,512 Γαμώτο. 607 00:57:13,523 --> 00:57:15,405 - Δεν αναπνέει. - Τι; 608 00:57:15,474 --> 00:57:16,843 Πρέπει να τον βγάλουμε έξω. 609 00:57:17,043 --> 00:57:18,803 Να πάρει. 610 00:57:18,939 --> 00:57:21,824 - Έλα! - Δεν αναπνέει! 611 00:57:21,865 --> 00:57:24,074 - Εντάξει, εμπρός! - Άνοιξε! 612 00:57:24,084 --> 00:57:25,991 Θα μιλήσω στ' αφεντικό. 613 00:57:28,053 --> 00:57:29,261 Εμπρός! 614 00:57:37,542 --> 00:57:40,626 - Κάτι δεν πάει καλά. - Λες να στείλουν τα λεφτά; 615 00:57:40,636 --> 00:57:41,699 Θα δούμε. 616 00:57:41,709 --> 00:57:43,328 Πες μου πάλι για τη βόμβα. 617 00:57:43,528 --> 00:57:47,593 Για τη βόμβα; Ο τύπος στη βάση μου είπε για τη μεταφορά κάτι όπλων. 618 00:57:47,793 --> 00:57:50,085 Χωρίς ασφάλεια. Τα κλειδιά ήταν στο φορτηγό. 619 00:57:50,086 --> 00:57:52,064 Εύκολο χρήμα. 620 00:57:52,106 --> 00:57:55,324 Αυτό είναι που μ' ενοχλεί. Δεν μπορείς να εμπιστεύεσαι έτσι. 621 00:58:01,491 --> 00:58:03,626 - Είμαι εντάξει. - Είσαι τρελός. 622 00:58:03,678 --> 00:58:06,657 Είμαστε έξω. Σειρά σου, μπάτσε. 623 00:58:06,668 --> 00:58:09,929 - Το περνάς για παιχνίδι; - Έτοιμος για κωλοτούμπα; 624 00:58:10,835 --> 00:58:12,012 Με το τρία. 625 00:58:13,064 --> 00:58:14,970 Τρία! 626 00:58:26,480 --> 00:58:28,521 Πάμε, πάμε! 627 00:58:29,500 --> 00:58:30,740 Από 'δώ! 628 00:58:30,823 --> 00:58:32,867 Αυτοί είναι! 629 00:58:33,742 --> 00:58:34,877 Πάμε, πάμε! 630 00:58:34,887 --> 00:58:37,908 - Ξέρεις πού πηγαίνουμε; - Λίγο πολύ. 631 00:58:43,892 --> 00:58:44,895 Γαμώτο. 632 00:58:48,438 --> 00:58:50,283 Ντέμιαν! 633 00:58:58,658 --> 00:58:59,938 Τι στο καλό; 634 00:59:04,053 --> 00:59:06,243 Διαφορετική μέθοδος, ίδιο αποτέλεσμα. 635 00:59:06,442 --> 00:59:08,042 Πάμε. 636 00:59:29,939 --> 00:59:33,064 - Είναι πιο γρήγορο. - Ακόμα χρειάζεσαι το κλειδί. 637 00:59:33,210 --> 00:59:35,116 Πάμε, πάμε! 638 00:59:35,126 --> 00:59:36,396 Θα οδηγήσω εγώ. 639 00:59:43,532 --> 00:59:45,676 Κάνε στην άκρη, ανόητε! 640 00:59:47,636 --> 00:59:49,739 Πάμε να τους πιάσουμε! 641 00:59:53,855 --> 00:59:55,032 Πιο γρήγορα! 642 01:00:04,385 --> 01:00:06,530 - Πιο γρήγορα! - Θες να οδηγήσεις εσύ; 643 01:00:06,572 --> 01:00:08,645 Ορίστε, οδήγα. 644 01:00:11,614 --> 01:00:12,645 Πρέπει να βγω έξω. 645 01:00:12,687 --> 01:00:14,708 Τι προσπαθείς να κάνεις; Να πηδήξεις; 646 01:00:14,709 --> 01:00:16,698 - Πού πας; - Να τους ξεφορτωθώ. 647 01:00:16,843 --> 01:00:17,970 Θα βγάλεις το σκασμό; 648 01:00:32,500 --> 01:00:34,646 Δεν τους βλέπω! Πού είναι; 649 01:00:40,412 --> 01:00:43,133 - Οι ταράτσες είναι από πίσω. - Γιατί δεν μου το είπες; 650 01:00:43,296 --> 01:00:45,489 - Πες μου, από πού; - Αριστερά, αριστερά! 651 01:00:56,488 --> 01:00:59,630 Η Λόλα είναι πίσω. Δεν έχουμε χρόνο. 652 01:00:59,747 --> 01:01:00,759 Πού πίσω; 653 01:01:10,403 --> 01:01:11,542 Να πάρει! 654 01:01:20,500 --> 01:01:22,375 Έλα! 655 01:01:25,822 --> 01:01:28,625 Σου είπα να μείνεις κάτω! 656 01:01:31,801 --> 01:01:35,125 Μπορούμε να τρέξουμε στη ταράτσα. Δεν θα μας περιμένει. 657 01:01:37,156 --> 01:01:40,206 - Έχεις καλύτερη λύση; - Το επεξεργάζομαι. 658 01:01:40,207 --> 01:01:42,259 Μπορείς να το κάνεις καθώς τρέχεις; 659 01:01:48,624 --> 01:01:51,769 - Ο Τρεμέιν θα θυμώσει. - Έλα, από 'δώ. 660 01:02:00,198 --> 01:02:03,042 Μείνε κάτω αυτή τη φορά. 661 01:02:10,478 --> 01:02:11,624 Είναι στο λεωφορείο. 662 01:02:30,363 --> 01:02:33,238 Εσείς οι δύο, πηγαίνετε να δείτε. 663 01:03:09,738 --> 01:03:11,790 Ας χωριστούμε! 664 01:03:44,261 --> 01:03:46,333 - Με το τρία! - Τρία! 665 01:03:57,884 --> 01:03:59,821 Τι στο... 666 01:04:11,436 --> 01:04:13,446 Σκατά. 667 01:04:14,497 --> 01:04:17,372 Είμαι αρκετά κοντά τώρα; 668 01:04:19,706 --> 01:04:21,758 Ευχαριστώ. 669 01:04:43,550 --> 01:04:46,644 - Κάλεσε αμέσως το Υπ. Αμύνης. - Μάλιστα, κύριε. 670 01:04:51,821 --> 01:04:54,112 Χαίρετε. Τι; 671 01:04:54,988 --> 01:04:57,164 Εντάξει. Θα το φέρω πάνω αμέσως. 672 01:04:59,195 --> 01:05:01,237 Έχουμε πρόβλημα. 673 01:05:01,310 --> 01:05:04,330 Έχουμε εικόνες δορυφόρου από το Μπρικ Μάνσιονς, 674 01:05:04,372 --> 01:05:05,507 τραβήχτηκαν πριν λίγο. 675 01:05:05,518 --> 01:05:08,464 - Να η βόμβα. - Τι είναι αυτό; 676 01:05:08,465 --> 01:05:11,841 Παλιός ρώσικος πύραυλος. Έχει ακτίνα περίπου 8 χλμ. 677 01:05:11,872 --> 01:05:15,767 - Πού στο καλό τον βρήκαν; - Αν τον εκτοξεύσουν... 678 01:05:15,768 --> 01:05:17,982 - Η πόλη θα γίνει σκόνη. - Πρέπει να εκκενώσουμε. 679 01:05:18,127 --> 01:05:19,937 - Δεν έχουμε χρόνο. - Υπάρχει καταφύγιο. 680 01:05:19,947 --> 01:05:22,082 Δεν θα μας σώσει από την έκρηξη του Υ.Σ.Ν. 681 01:05:22,133 --> 01:05:23,731 Τι επιλογές έχουμε; Ντρόουν; 682 01:05:23,931 --> 01:05:27,269 Πολύ αργά. Δεν θα πάρουμε έγκριση έτσι εύκολα. 683 01:05:32,518 --> 01:05:34,736 - Η τράπεζα άνοιξε. - Θα κοιτάξω. 684 01:05:40,935 --> 01:05:43,924 Νομίζω μας κορόιδεψαν. Δεν υπάρχει κατάθεση. 685 01:05:43,925 --> 01:05:46,600 Κι αναρωτιούνται γιατί ο κόσμος δεν εμπιστεύεται τη κυβέρνηση. 686 01:05:46,800 --> 01:05:48,237 Τι συμβαίνει; 687 01:05:51,227 --> 01:05:53,236 Όχι μόνο δεν έκαναν τη συναλλαγή, 688 01:05:54,559 --> 01:05:57,548 αλλά αδειάζουν και όλους τους λογαριασμούς μας. 689 01:06:01,579 --> 01:06:04,943 Ρέιζα, θα το εκτοξεύσουμε. Να 'σαι έτοιμη. 690 01:06:05,956 --> 01:06:07,976 Ο χρόνος τελείωσε, σκύλα. 691 01:06:07,977 --> 01:06:10,999 Το κέντρο θα αναδιαμορφωθεί. 692 01:06:34,081 --> 01:06:36,956 Ρώσικο σκατόπραγμα. 693 01:06:38,007 --> 01:06:41,102 Αυτός ήταν ο χειρισμός. Τώρα θα ξεπαστρέψω εκείνη. 694 01:06:46,381 --> 01:06:48,631 Πρόσεχε! Θα χτυπήσεις τη Λόλα! 695 01:06:49,756 --> 01:06:52,111 Όχι, θέλω απλά να την απομακρύνω από κοντά της. 696 01:06:53,818 --> 01:06:58,016 Τρεμ. Τρεμ, κατέστρεψαν τον δέκτη. 697 01:06:59,133 --> 01:07:01,976 Τώρα πρέπει να πυροβολήσω τον σερίφη και τον βοηθό του. 698 01:07:05,290 --> 01:07:08,383 Γαμώτο. Πάμε. 699 01:07:09,352 --> 01:07:11,539 Για τη τιμή του Μπρικ Μάνσιονς! 700 01:07:11,612 --> 01:07:14,455 Ώρα για δράση, παιδιά! 701 01:07:14,539 --> 01:07:16,715 Πολεμάμε ή πεθαίνουμε! 702 01:07:20,725 --> 01:07:23,871 - Τι ήταν αυτό; - Πυροβόλησαν τον μηχανισμό εκτόξευσης. 703 01:07:23,954 --> 01:07:27,457 - Ο πύραυλος δεν μπορεί να εκτοξευθεί. - Είμαστε ακόμα στο παιχνίδι. 704 01:07:30,141 --> 01:07:32,289 Θέλω ν' αποκλείσετε το κτίριο. 705 01:07:47,613 --> 01:07:50,404 Αποκλείστε το κτίριο! Γέτι, μαζί μου! 706 01:08:12,861 --> 01:08:14,101 Κουνήσου! 707 01:08:28,354 --> 01:08:30,578 Μαλακία. Με συγχωρείς. 708 01:08:30,682 --> 01:08:33,776 - Ένα, δύο, τρία. - Τι κάνεις; 709 01:08:33,777 --> 01:08:36,870 - Τέσσερα, πέντε, έξι. - Σταμάτα. 710 01:08:36,901 --> 01:08:38,849 Επτά. 711 01:08:38,891 --> 01:08:42,081 Είναι κακή ιδέα. 712 01:08:42,091 --> 01:08:44,967 Νομίζω είπες θα το κάνουμε ή θα πεθάνουμε προσπαθώντας. 713 01:08:45,166 --> 01:08:46,215 Είναι έκφραση. 714 01:08:46,225 --> 01:08:49,320 Μην σκέφτεσαι. Πήδα. 715 01:09:01,964 --> 01:09:03,913 Είναι πολύ κακή ιδέα. 716 01:09:15,057 --> 01:09:16,808 Να τοι! Ελάτε! 717 01:09:24,838 --> 01:09:28,456 Μπλόκαρε τις σκάλες. Εύκολο για κάποιον στο μέγεθός σου. 718 01:09:45,620 --> 01:09:49,745 - Έχεις κάποιο σχέδιο; - Να τον σπάσουμε στο ξύλο. 719 01:09:52,984 --> 01:09:56,016 Πάω, πάω! 720 01:09:56,048 --> 01:09:58,194 - Με το τρία. - Τρία! 721 01:09:59,215 --> 01:10:01,120 Γαμώτο! 722 01:10:05,506 --> 01:10:07,579 Γαμώτο! 723 01:11:27,880 --> 01:11:30,828 Τι κάνεις; Βιάσου! 724 01:11:30,973 --> 01:11:33,848 Είναι πολύ θυμωμένος. 725 01:11:33,921 --> 01:11:36,213 Βιάσου! 726 01:12:27,036 --> 01:12:30,359 Είναι σπουδαίο μέλλον, δεν μπορείς να ξεχάσεις το παρελθόν. 727 01:12:30,370 --> 01:12:33,285 Σου το είπα πως ο Τρεμέιν μπλοφάρει. 728 01:12:38,462 --> 01:12:40,607 Όχι, ο Τρεμέιν Αλεξάντερ δεν μπλοφάρει. 729 01:12:40,618 --> 01:12:42,670 Ούτε βάζω ηλίθια στοιχήματα. 730 01:12:43,680 --> 01:12:45,898 Λύσε την. Το παιχνίδι τελείωσε. 731 01:12:46,431 --> 01:12:47,982 Μα τι λες; 732 01:12:48,857 --> 01:12:52,077 Είμαι επιχειρηματίας. Δεν θα σκοτώσω εκατομμύρια ανθρώπους. 733 01:12:52,129 --> 01:12:55,318 Θα έρθει ο σερίφης να αφοπλίσει αυτό το πράγμα. 734 01:12:55,328 --> 01:12:58,203 Πρέπει να φύγουμε από εδώ πριν γίνουμε κομματάκια. 735 01:12:58,422 --> 01:13:01,401 - Παράγινες μαλακός. - Πρόσεχε τον τόνο σου. 736 01:13:01,442 --> 01:13:04,463 Να προσέχω τον τόνο μου; Τι σκατά έπαθες; 737 01:13:04,494 --> 01:13:06,577 Λύσε την κοπέλα! 738 01:13:06,588 --> 01:13:09,022 Ίσως να σε σκοτώσω και να το κάνω μόνη μου. 739 01:13:17,223 --> 01:13:20,129 Ποια είναι η σκύλα τώρα; 740 01:13:42,034 --> 01:13:43,275 Φύγε μακριά της! 741 01:13:46,140 --> 01:13:47,349 Όλα καλά. 742 01:13:47,359 --> 01:13:49,717 Χαίρομαι που ήρθατε να τους σώσετε όλους. 743 01:13:49,917 --> 01:13:51,056 Όχι όλους. 744 01:13:52,537 --> 01:13:56,598 Λίνο, θα στείλουν τον κωδικό. Πέρασέ τον. 745 01:13:57,785 --> 01:14:00,806 - Τώρα πέσε στα γόνατα. - Όχι, στάσου. 746 01:14:00,941 --> 01:14:02,962 Άσε τον να εξηγήσει. 747 01:14:03,024 --> 01:14:05,107 Θέλεις να πυροβολήσεις έναν άοπλο; 748 01:14:05,118 --> 01:14:08,174 Τουλάχιστον ξέρεις πως θα το κάνω, εν αντιθέση με τον πατέρα μου. 749 01:14:08,348 --> 01:14:11,326 - Τι σχέση έχω με τον πατέρα σου; - Υπαρχηγός Τζον Κόλλιερ. 750 01:14:12,451 --> 01:14:16,368 - Ακόμα με κατηγορείς γι' αυτό; - Τον πυροβόλησες στα κεντρικά σου. 751 01:14:16,410 --> 01:14:17,587 Στάσου. 752 01:14:17,642 --> 01:14:18,929 ΚΩΔΙΚΟΣ 48216 753 01:14:19,680 --> 01:14:21,618 Ποτέ δεν μπήκε στο κτίριό μου. 754 01:14:21,628 --> 01:14:23,577 Τα είδα όλα από τη κάμερα. 755 01:14:23,689 --> 01:14:26,410 Ένας δικός του το έκανε και τον άφησε στο κατώφλι μου. 756 01:14:26,544 --> 01:14:27,741 Μια ψυχρή παγίδα. 757 01:14:27,941 --> 01:14:29,992 Λες μαλακίες. Πέσε στα γόνατα. 758 01:14:30,939 --> 01:14:33,044 - Πέσε στα γόνατα! - Ντέμιαν. 759 01:14:33,200 --> 01:14:35,736 - Υπάρχει πρόβλημα. - Δεν εστάλη ο αριθμός; 760 01:14:35,936 --> 01:14:37,390 Όχι, ήρθε. 761 01:14:37,442 --> 01:14:41,567 - 48216. - Αυτός είναι ο κωδικός. 762 01:14:41,577 --> 01:14:44,598 - Πέρασέ τον. - Είναι παγίδα. 763 01:14:44,703 --> 01:14:46,753 Δεν μπορούμε να τους εμπιστευτούμε. 764 01:14:47,868 --> 01:14:50,784 - Πέρασέ τον. - Άκουσέ τον. 765 01:14:50,816 --> 01:14:53,408 Σε κοροϊδεύουν, όπως έκαναν και με τον πατέρα σου. 766 01:14:53,524 --> 01:14:54,634 Σκάσε! 767 01:14:57,247 --> 01:14:58,391 Δώσ' το μου. 768 01:14:59,594 --> 01:15:02,325 Ντέμιαν. Σκέψου το. 769 01:15:02,326 --> 01:15:05,346 - Γιατί είναι ο ταχυδρομικός μας κώδικας; - Σύμπτωση. 770 01:15:05,419 --> 01:15:08,305 - Δώσ' μου το τηλέφωνο. - Το ένστικτό μου λέει πως θα την οπλίσεις. 771 01:15:08,504 --> 01:15:11,565 Θα πεθάνουμε όλοι. Δώσ' μου το τηλέφωνο. 772 01:15:15,773 --> 01:15:18,096 - Λίνο! - Συγγνώμη, συνέταιρε. 773 01:15:26,305 --> 01:15:28,285 Εγώ συγγνώμη. 774 01:15:28,327 --> 01:15:31,544 Κάνε πίσω. 775 01:15:32,389 --> 01:15:34,607 Σταματήστε και οι δύο. 776 01:15:49,697 --> 01:15:52,305 Μείνε κάτω! 777 01:16:02,658 --> 01:16:04,876 Σε παρακαλώ! Βιάσου! 778 01:16:40,158 --> 01:16:41,397 Ντέμιαν! 779 01:16:43,295 --> 01:16:45,815 - Κόλλιερ! - 20 δευτερόλεπτα. 780 01:16:46,015 --> 01:16:49,440 Δεν βλέπεις; Σου είπαν πως το φορτηγό το λήστεψαν. 781 01:16:49,752 --> 01:16:53,855 Πώς και δεν είχε ίχνη από το καμάκι πάνω του; 782 01:16:55,876 --> 01:16:59,970 Έχουμε 20 δευτερόλεπτα ν' αποφασίσουμε για τις ζωές μας. 783 01:17:02,229 --> 01:17:09,326 5, 4, 3, 2, 1... 784 01:17:12,659 --> 01:17:15,576 Η αντίστροφη μέτρηση ολοκληρώθηκε. 785 01:17:23,960 --> 01:17:26,064 Πλάκα μου κάνεις. 786 01:17:26,074 --> 01:17:30,346 Ο νόμος ποτέ δεν προστάτευσε αυτό το μέρος. Γιατί να το κάνει τώρα; 787 01:17:33,376 --> 01:17:36,789 Έχω κάνει πολλά κακά πράγματα, αλλά δεν σκότωσα τον πατέρα σου. 788 01:17:47,937 --> 01:17:50,928 Κάνω το Ντιτρόιτ πιο ασφαλές για όλους. 789 01:18:00,523 --> 01:18:02,669 Καλώς όρισες στον κόσμο μας. 790 01:18:04,691 --> 01:18:07,805 Τι θα κάνουμε μ' αυτή τη μαλακία; 791 01:18:14,877 --> 01:18:17,022 Ας το επιστρέψουμε. 792 01:18:29,574 --> 01:18:33,678 - Ο καφές σας, αρχηγέ. - Ευχαριστώ. 793 01:18:51,637 --> 01:18:53,213 - Σταθείτε! - Πάμε! 794 01:18:53,413 --> 01:18:56,679 Όχι απ' τις σκάλες. Πάμε απ' το ασανσέρ! 795 01:19:06,074 --> 01:19:09,167 - Καλύτερα απ' τις σκάλες. - Ναι. 796 01:19:24,802 --> 01:19:25,812 Δεν τον βρίσκω. 797 01:19:25,885 --> 01:19:29,526 Δεν έχουμε εικόνα. Αν η βόμβα είχε εκραγεί, θα την είχαμε ακούσει. 798 01:19:29,727 --> 01:19:32,104 Δεν μ' αρέσει αυτό. Δεν μ' αρέσει καθόλου. 799 01:19:33,041 --> 01:19:35,292 Είναι δικός μας. Θα επιστρέψει σ' εμάς. 800 01:19:36,313 --> 01:19:37,419 Παρακαλώ; 801 01:19:38,533 --> 01:19:41,418 Τι εννοείς είναι μέσα στο κτίριο; 802 01:19:47,709 --> 01:19:51,865 Παιδιά, θυμάστε τον Λίνο; Τα μάτια μου στο Μπρικ Μάνσιονς; 803 01:19:53,549 --> 01:19:55,073 Μου έδειξε πολλά. 804 01:19:56,990 --> 01:20:00,179 Κύριε δήμαρχε, ωραίο μέρος έχετε εδώ. 805 01:20:06,480 --> 01:20:11,719 Τρεμέιν Αλεξάντερ. Ας πούμε ο δήμαρχος του Μπρικ Μάνσιονς. 806 01:20:11,761 --> 01:20:14,750 Χαρά μου που γνωρίζω τους ομοίους μου. 807 01:20:14,990 --> 01:20:19,957 Εκ μέρους του εαυτού μου, του νέου μας σερίφη και του Λίνο, 808 01:20:19,967 --> 01:20:23,020 και των πολιτών του Μπρικ Μάνσιονς, 809 01:20:23,062 --> 01:20:27,218 αποφασίσαμε να σας κάνουμε μια συνεισφορά. 810 01:20:27,229 --> 01:20:29,663 - Η συσκευή ενεργοποιήθηκε. - Τι συμβαίνει; 811 01:20:29,832 --> 01:20:31,461 Ξέχασα τον κωδικό. 812 01:20:31,502 --> 01:20:35,283 - Πώς ήταν; 4-8... - Αστυνόμε. 813 01:20:35,484 --> 01:20:39,698 - Μπορούμε ν' αναλάβουμε. - 2-1-6. 814 01:20:39,740 --> 01:20:40,771 Είσαι σίγουρος; 815 01:20:40,823 --> 01:20:42,632 Λίνο, είπες ότι δεν μπορεί να είναι 6 816 01:20:42,783 --> 01:20:44,463 γιατί αυτός είναι ο Τ.Κ. του Μπρικ Μάνσιονς. 817 01:20:44,636 --> 01:20:45,927 Λες να είναι σύμπτωση; 818 01:20:45,928 --> 01:20:49,578 Εσύ το είπες. Εγώ είπα πως ήθελαν να μας ανατινάξουν. 819 01:20:49,710 --> 01:20:52,322 Όλο αυτό το πέρα δώθε στις ταράτσες τον χάζεψε. 820 01:20:52,449 --> 01:20:54,989 Χτύπησες το κεφάλι σου. Δεν θυμάσαι καλά. 821 01:20:55,111 --> 01:20:56,657 Κύριοι, ευχαριστούμε, θ' αναλάβουμε... 822 01:20:56,788 --> 01:20:58,573 Είμαι σίγουρος το τελευταίο ψηφίο ήταν 6. 823 01:20:58,584 --> 01:21:03,613 Κ. δήμαρχε θέλετε να πατήσετε το κουμπί ή να το κάνει ο Ντάμιεν; 824 01:21:03,614 --> 01:21:05,906 - Κάν' το, φίλε. - Πάτα το. 825 01:21:07,999 --> 01:21:11,020 Σταμάτα! Σταμάτα! Αρκετά! 826 01:21:12,030 --> 01:21:16,124 Τι στο καλό έγινε εκεί έξω; Είχες ακριβής εντολή. 827 01:21:16,166 --> 01:21:18,112 Με κορόιδεψες, όπως και τον πατέρα μου. 828 01:21:18,312 --> 01:21:21,376 Ναι, και η συμπάθεια σου σε έκανε μαλθακό, όπως τον πατέρα σου. 829 01:21:21,418 --> 01:21:24,238 Πρέπει να παίρνω τις σκληρές αποφάσεις για τη πόλη. 830 01:21:24,384 --> 01:21:26,171 Κι έστειλα αυτή τη βόμβα εκεί πέρα... 831 01:21:26,371 --> 01:21:28,709 για να ξεφορτωθώ το μεγαλύτερό της πρόβλημα. 832 01:21:29,406 --> 01:21:32,271 Έλα τώρα. Το ξέρεις. 833 01:21:32,958 --> 01:21:34,999 Δεν είναι καλύτεροι από ζώα. 834 01:21:35,615 --> 01:21:39,207 Ζώα; Ποιοι είναι ζώα; Αυτοί που μάχονται για επιβίωση; 835 01:21:39,208 --> 01:21:43,406 Ή αυτοί που καταστρέφουν μια κοινωνία με γυναίκες και μικρά παιδιά; 836 01:21:45,603 --> 01:21:51,790 Σαν δήμαρχος, πρέπει να κάνω το καλύτερο για τους πολίτες. 837 01:21:51,791 --> 01:21:54,230 - Αυτούς που εργάζονται σκληρά... - Εννοείς τους πλούσιους; 838 01:21:54,395 --> 01:21:55,916 Αυτούς που συνεισφέρουν. 839 01:21:55,926 --> 01:22:00,029 Εκείνους που σιχάθηκαν αυτόν το βόθρο. 840 01:22:00,030 --> 01:22:03,217 Βόθρος; Πρέπει να ξυπνήσεις. 841 01:22:03,228 --> 01:22:07,145 - Οι άνθρωποι ξεσηκώνονται. - Και οι άνθρωποι... 842 01:22:08,509 --> 01:22:12,396 Ρίξε μια ματιά. Σε έχουν σιχαθεί. 843 01:22:23,979 --> 01:22:26,958 Πρόλαβέ το στις ειδήσεις σε περίπου πέντε λεπτά. 844 01:22:42,780 --> 01:22:46,875 Ο δήμαρχος του Ντιτρόιτ συνελήφθη μετά από τη προβολή ενός βίντεο 845 01:22:47,038 --> 01:22:50,259 που τον δείχνει ότι σχεδίαζε επίθεση στο Μπρικ Μάνσιονς. 846 01:22:50,459 --> 01:22:52,228 Κι έστειλα αυτή τη βόμβα εκεί πέρα... 847 01:22:52,270 --> 01:22:56,052 Η κατεδάφιση στα τείχη που χωρίζουν τη πόλη από το Μπρικ Μάνσιονς 848 01:22:56,216 --> 01:22:57,389 θα γίνει τον επόμενο μήνα. 849 01:22:57,589 --> 01:22:59,289 Χωρίς ημερομηνία για τις νέες εκλογές, 850 01:22:59,290 --> 01:23:03,417 ο μελλοντικός δήμαρχος ανακοίνωσε την επαναφορά σχολείων, νοσοκομείων και... 851 01:23:44,380 --> 01:23:47,183 - Ψηλά, ψηλά, ψηλά! - Αυτό ήταν πολύ καλό! 852 01:23:47,383 --> 01:23:48,456 Εμπρός, εμπρός! 853 01:23:53,646 --> 01:23:56,832 - Ναι, μεγάλε. - Σερίφη, τι έκπληξη! 854 01:23:56,843 --> 01:24:00,062 - Δεν έχει έγκλημα εδώ να πολεμήσεις; - Έχω ρεπό. 855 01:24:00,151 --> 01:24:03,973 Βλέπω χάλασες τα λεφτά σου με μεγάλη υπευθυνότητα. 856 01:24:04,100 --> 01:24:06,465 - Δεν τ' αγόρασα. Ο Τρεμέιν μου το 'δωσε. - Αποκλείεται! 857 01:24:06,603 --> 01:24:08,354 Λέει δεν είναι καλό για την εικόνα του 858 01:24:08,496 --> 01:24:10,283 στη προεκλογική του καμπάνια. 859 01:24:10,483 --> 01:24:13,394 - Έχετε τη ψήφο μου. - Θα τη χρειαστούμε. 860 01:24:13,425 --> 01:24:16,478 Τι κάνεις εσύ, συνέταιρε; Βλέπω ακόμα παλεύεις. 861 01:24:16,489 --> 01:24:19,603 - Μόνο με την Λόλα. - Γλυκέ μου. 862 01:24:20,686 --> 01:24:23,779 Αυτά για τώρα. Πρέπει να φύγω. Μου δημιουργείτε αμηχανία. 863 01:24:23,780 --> 01:24:25,925 - Ήρεμα, συνέταιρε. - Απλά ζηλεύει. 864 01:24:27,080 --> 01:24:28,764 Με το τρία. 865 01:24:29,084 --> 01:24:30,191 Τρία. 866 01:24:31,622 --> 01:24:41,666 Απόδοση Διαλόγων: * grgrs * 867 01:25:05,955 --> 01:25:12,136 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΟΛ ΓΟΥΟΚΕΡ