1
00:00:44,711 --> 00:00:48,173
ทเวนตี้ เซ็นจูรี่ ฟ็อกซ์
2
00:00:51,343 --> 00:00:52,469
“ร็อบแอล”
3
00:00:52,636 --> 00:00:55,222
ร่วมกับ มาร์เวล เอ็นเตอร์เทนเมนต์
4
00:00:57,891 --> 00:01:00,394
{\an8}และบริษัทสร้างหนังสุดกวนบางแห่ง
5
00:01:01,853 --> 00:01:04,356
นำแสดงโดย นายอีเดียตสมบูรณ์แบบของพระเจ้า
6
00:01:04,606 --> 00:01:06,692
ไรอัน เรย์โนลด์ส
ผู้ชายเซ็กซี่ที่สุดในโลก
7
00:01:09,736 --> 00:01:12,155
สาวฮอตควันขึ้น
8
00:01:13,657 --> 00:01:16,743
ตัวร้ายสัญชาติอังกฤษ
9
00:01:19,871 --> 00:01:24,084
ตัวตลกปลดปล่อย
10
00:01:25,335 --> 00:01:27,879
วัยรุ่นอารมณ์เสีย
11
00:01:37,556 --> 00:01:40,350
ตัวละครซีจี
12
00:01:47,024 --> 00:01:50,402
ดารารับเชิญฟรีค่าตัว
13
00:02:07,711 --> 00:02:10,714
อำนวยการสร้างโดย ทีมหัวกลวง
14
00:02:11,214 --> 00:02:13,967
เขียนบทโดย ทีมฮีโร่ตัวจริงที่นี่
15
00:02:20,390 --> 00:02:24,311
{\an8}กำกับโดย นายซื่อบื้อค่าตัวเกินฝีมือ
16
00:02:24,978 --> 00:02:27,731
“ไฮ ฉันเดดพูลนะ!”
17
00:02:36,740 --> 00:02:39,951
{\an8}"บัตรผ่าน บ้านผีสิง"
18
00:03:02,349 --> 00:03:04,559
นั่งข้างหลังเหงาจังเลย
19
00:03:05,268 --> 00:03:06,311
เนอะ...
20
00:03:07,646 --> 00:03:12,109
โอเค แต่ผมต้องเอามือจับพวงมาลัย
21
00:03:13,819 --> 00:03:14,945
ขอโทษที
22
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
โดพินเดอร์
23
00:03:17,948 --> 00:03:19,950
พูล เดด
24
00:03:21,618 --> 00:03:22,536
เยี่ยม
25
00:03:22,703 --> 00:03:23,537
{\an8}“แดฟโฟดิล เดย์ดรีม”
26
00:03:23,704 --> 00:03:24,705
{\an8}หอมใช่มั้ยครับ
27
00:03:24,871 --> 00:03:26,790
ไม่ใช่แดฟโฟดิลเดย์ดรีม...ผู้หญิง
28
00:03:27,499 --> 00:03:30,335
ใช่ครับ กีต้า เธอน่ารัก
29
00:03:30,836 --> 00:03:34,464
เธอคงเป็นเมียรักคู่ชีวิตผมได้
30
00:03:35,340 --> 00:03:38,677
แต่บัณฑูญาติผมขโมยหัวใจกีต้าไปเสียก่อน
31
00:03:38,844 --> 00:03:42,806
เขาเจ้าชู้พอ ๆ กับที่หน้าตาดี
32
00:03:43,974 --> 00:03:47,811
โดพินเดอร์ ฉันกำลังคิดว่าวันนี้ฉันมานั่งแท็กซี่ทำไม
33
00:03:48,145 --> 00:03:49,479
คุณโทรเรียกผม จำได้มั้ย
34
00:03:49,646 --> 00:03:54,359
เปล่า สหายอินเดีย ความรักเป็นสิ่งที่สวยงาม
35
00:03:54,526 --> 00:03:57,320
เมื่อนายพบรักโลกจะหอมฟุ้งเหมือนแดฟโฟดิลเดย์ดรีม
36
00:03:58,530 --> 00:04:00,323
ดังนั้นนายต้องกำความรัก
37
00:04:00,657 --> 00:04:01,992
แน่น ๆ !
38
00:04:02,159 --> 00:04:04,995
อย่าปล่อยมันหลุดมือ อย่าทำพลาดเหมือนฉัน
39
00:04:05,162 --> 00:04:06,246
- รู้มั้ย
- ครับ
40
00:04:06,413 --> 00:04:09,916
ไม่งั้นโลกจะกลิ่นเหมือนกับธิดาช้างเล่นโยคะร้อน
41
00:04:10,500 --> 00:04:12,711
กลิ่นธิดาช้างเล่นโยคะเป็นไงเหรอ
42
00:04:12,878 --> 00:04:15,714
- เหมือนขอทาน 2 คนชักหนอนโชว์ล่ะมั้ง
- โอเค จบเถอะ
43
00:04:15,881 --> 00:04:18,675
ฉันยกตัวอย่างได้ทั้งวัน สรุปคือมันแย่
44
00:04:18,842 --> 00:04:20,552
ครับ มันแย่
45
00:04:21,094 --> 00:04:23,680
ทำไมคุณใส่ชุดแดงครับ คุณพูล
46
00:04:23,847 --> 00:04:25,682
เพราะเป็นวันคริสต์มาส โดพินเดอร์
47
00:04:25,849 --> 00:04:28,226
ฉันเป็นซานต้ามาตามล่าเด็กในบัญชีซน
48
00:04:28,393 --> 00:04:29,853
ฉันรอมา 1 ปี 3 สัปดาห์
49
00:04:30,020 --> 00:04:31,855
6 วันกับอีก...
50
00:04:32,022 --> 00:04:34,357
14 นาทีให้เขาแก้ไขสิ่งที่เขาทำกับฉัน
51
00:04:35,984 --> 00:04:38,195
เขาทำอะไรคุณเหรอ คุณพูล
52
00:04:38,361 --> 00:04:39,696
ทำงี้...
53
00:04:41,239 --> 00:04:41,907
แบร่!
54
00:05:02,844 --> 00:05:03,929
พวกเขาจะไม่ผิดหวัง
55
00:05:04,596 --> 00:05:06,264
ให้มันจริงเหอะ
56
00:05:06,431 --> 00:05:08,725
สินค้าเดือนหน้าล่ะ?
57
00:05:08,892 --> 00:05:10,519
ไม่มี
58
00:05:10,685 --> 00:05:12,229
นายไม่ใช่คนเดียวที่ทำสงคราม
59
00:05:13,438 --> 00:05:14,856
ให้มันน้อยหน่อย
60
00:05:17,776 --> 00:05:21,696
เรามีปัญหาเรื่องสายส่งนิดหน่อย
61
00:05:25,534 --> 00:05:27,744
ขอบคุณที่อดทนรอ
62
00:05:30,247 --> 00:05:31,248
โอเค
63
00:05:31,748 --> 00:05:34,251
เราจะส่งของเต็มล็อตเดือนหน้า
64
00:05:37,754 --> 00:05:38,797
ยินดีที่ได้ทำธุรกิจด้วย
65
00:05:42,759 --> 00:05:44,469
ไอ้มนุษย์กลายพันธุ์
66
00:05:54,479 --> 00:05:55,939
เวรเอ๊ย!
67
00:05:56,106 --> 00:05:57,566
ลืมกระเป๋ากระสุน
68
00:05:57,816 --> 00:06:00,068
- กลับไปเอามั้ย
- ไม่ ไม่ทัน
69
00:06:00,485 --> 00:06:01,945
ช่างเหอะ ฉันพอมี
70
00:06:02,112 --> 00:06:05,323
9, 10, 11, 12 นัดถ้วน...จัดหรือจอด
จอดนี่!
71
00:06:05,490 --> 00:06:06,199
ตรงนี้!
72
00:06:08,493 --> 00:06:10,954
ค่ารถ 27.5 เหรียญ
73
00:06:11,121 --> 00:06:12,706
ฉันไม่พกกระเป๋าตังค์มาทำงาน
74
00:06:12,873 --> 00:06:14,291
มันจะดันชุดตุง
75
00:06:15,000 --> 00:06:17,210
จ่ายเป็นไฮไฟว์แทนนะ
76
00:06:17,586 --> 00:06:18,295
ก็ได้
77
00:06:18,461 --> 00:06:19,713
สุขสันต์วันคริสต์มาส
78
00:06:21,047 --> 00:06:24,050
สุขสันต์วันอังคารเดือนเมษาต่างหากล่ะ พูล
79
00:06:24,217 --> 00:06:27,512
“เวด”
80
00:06:45,363 --> 00:06:48,575
โอ้ว หวัดดี สงสัยใช่มั้ย
81
00:06:48,742 --> 00:06:52,329
ผมต้องเลียไข่ใครถึงมีหนังเป็นของตัวเอง
82
00:06:52,495 --> 00:06:56,124
ความลับบอกไม่ได้
แต่ชื่อเขาคล้องกับ "พูล์ฟเวอรีน"
83
00:06:56,333 --> 00:07:01,755
แล้วบอกให้นะ เขามีลูกตุ้มเหล็กคู่พิฆาตอยู่ข้างล่าง
84
00:07:01,922 --> 00:07:06,009
ไงก็เหอะ ผมมีที่ต้องไป มีหน้าต้องซ่อม และ...
85
00:07:06,176 --> 00:07:08,845
มีคนร้ายให้ฆ่า
86
00:07:14,267 --> 00:07:15,518
ทุ่มพลังเต็มร้อย
87
00:07:25,528 --> 00:07:26,363
เสยเป้า
88
00:07:34,204 --> 00:07:36,247
เบาะหนังลูกวัวตายในท้อง
89
00:07:38,208 --> 00:07:40,043
ฉันมาหาคนชื่อแฟรนซิส
90
00:07:40,585 --> 00:07:41,878
เคยเห็นคนนี้มั้ย
91
00:07:48,426 --> 00:07:49,886
ฟอร์ต แม็กกินเนส
92
00:07:52,222 --> 00:07:53,139
แยงกี๊แยงกี้!
93
00:08:25,839 --> 00:08:28,133
ไม่รักไม่เตือนนะ อย่ากลืนเข้าไป
94
00:08:49,487 --> 00:08:50,989
กรรม!
95
00:08:51,614 --> 00:08:53,616
เปิดเตาแก๊สทิ้งไว้รึเปล่าเนี่ย?
96
00:09:11,134 --> 00:09:12,469
ข่าวด่วน
97
00:09:12,844 --> 00:09:16,389
อุบัติเหตุรถชนกลายเป็นการยิงกัน
บนทางด่วนครอสทาวน์เช้านี้
98
00:09:16,556 --> 00:09:17,599
{\an8}โรงเรียนซาเวียร์ สำหรับผู้มีพรสวรรค์
99
00:09:17,682 --> 00:09:18,808
{\an8}รถติดทำให้ตำรวจเข้าที่เกิดเหตุไม่ได้
100
00:09:19,142 --> 00:09:21,519
ขอให้ประชาชนอยู่ในบ้าน
101
00:09:21,686 --> 00:09:24,647
ผู้ก่อเหตุดูเหมือนจะมีอาวุธ อันตราย
และสวม...
102
00:09:24,814 --> 00:09:26,232
- สวมชุดแดง...
- ชุดแดง
103
00:09:26,900 --> 00:09:28,026
เดดพูล
104
00:09:28,193 --> 00:09:30,653
เนกาโซนิก มาเร็ว เรามีภารกิจ
105
00:09:31,821 --> 00:09:34,157
โคลอสซัส รอด้วย!
106
00:09:34,324 --> 00:09:37,577
ฉันให้โอกาสเดดพูลร่วมทีมเอ็กซ์เมน
107
00:09:37,744 --> 00:09:39,829
แต่มันทำตัวเป็นเด็ก ๆ
108
00:09:39,996 --> 00:09:42,332
เด็กที่พกอาวุธหนัก
109
00:09:42,540 --> 00:09:46,169
เมื่อไหร่มันจะรู้จักโต
และเห็นประโยชน์ของการเป็นเอ็กซ์เมน
110
00:09:46,336 --> 00:09:48,171
ประโยชน์อะไร? แต่งชุดเหลืองฟ้า?
111
00:09:48,505 --> 00:09:50,298
บ้านบึ้มได้ทุก 2- 3ปี?
112
00:09:50,465 --> 00:09:51,341
ขอร้องเลย
113
00:09:51,508 --> 00:09:53,843
บ้านบึ้มเป็นการสร้างคาแร็คเตอร์
114
00:09:54,344 --> 00:09:56,137
กินมื้อเช้าแล้วใช่มั้ย
115
00:09:56,304 --> 00:09:58,515
มื้อเช้าสำคัญที่สุดของวัน
116
00:09:59,474 --> 00:10:03,645
นี่ เวย์โปรตีน ช่วยกระดูกแข็งแรง
117
00:10:03,812 --> 00:10:06,147
เดดพูลอาจพยายามหักกระดูกเธอ
118
00:10:14,823 --> 00:10:15,907
หลีกทางไปซะ!
119
00:10:33,508 --> 00:10:34,926
เฮ้!
120
00:10:46,104 --> 00:10:47,397
เดี๋ยว!
121
00:10:47,730 --> 00:10:49,732
นายอาจสงสัยทำไมฉันใส่ชุดแดง
122
00:10:49,899 --> 00:10:51,860
ไม่ให้คนร้ายเห็นฉันเลือดไหล
123
00:10:52,944 --> 00:10:54,195
หมอนี่สิรู้จริง
124
00:10:54,529 --> 00:10:55,864
ใส่กางเกงสีน้ำตาลมาพร้อม
125
00:10:57,782 --> 00:10:59,826
ได้! ฉันมีกระสุนมา 12 นัด
126
00:11:00,034 --> 00:11:01,578
เพราะงั้นแกแบ่ง ๆ กันไป!
127
00:11:01,744 --> 00:11:03,538
เริ่มนับถอยหลัง!
128
00:11:22,849 --> 00:11:23,933
เฮ็ดเป็ด!
129
00:11:27,020 --> 00:11:28,771
โธ่ ไอ้เม็ดแย่!
130
00:11:30,064 --> 00:11:31,107
10...เช็ดเข้!
131
00:11:31,774 --> 00:11:32,775
9...เช่เค็ด!
132
00:11:33,234 --> 00:11:33,776
8
133
00:11:34,444 --> 00:11:35,403
เจ๊ตครก!
134
00:11:39,115 --> 00:11:40,366
เดดพูลจ๋อย!
135
00:11:41,784 --> 00:11:43,953
7....เดดพูลเจ๋ง
136
00:12:06,309 --> 00:12:08,811
เซ่อไม่นับเองนะแจ๊ะ...6
137
00:12:35,338 --> 00:12:36,589
4...
138
00:12:38,925 --> 00:12:40,009
เสร็จนู๋!
139
00:12:41,678 --> 00:12:43,012
มุดท่อสายตรงเลย!
140
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
3, 2...
141
00:12:48,184 --> 00:12:50,103
โง่ชิบหาย! คุ้มน่า!
142
00:13:16,462 --> 00:13:18,381
เก็บไว้จิ้นสไลด์หนอนคืนนี้เนอะ
143
00:13:19,257 --> 00:13:20,383
แฟรนซิสจ๊ะ
144
00:13:20,717 --> 00:13:22,010
แฟรนซิสจ๋า
145
00:13:23,970 --> 00:13:26,055
อะไรของมึงวะเนี่ย!
146
00:13:26,222 --> 00:13:27,974
แกแอบอยู่ไหน แฟรนซิส?
147
00:13:36,899 --> 00:13:37,942
แกไม่ใช่แฟรนซิส
148
00:13:45,992 --> 00:13:48,411
ถามจริง? ม้วนแขนเสื้อเป็นนักเลง?
149
00:13:58,796 --> 00:14:01,966
คุณอาจกำลังคิด
“แฟนฉันบอกว่านี่หนังซูเปอร์ฮีโร่นะ
150
00:14:02,133 --> 00:14:06,012
ทำไมพระเอกชุดแดงเอามีดเสียบคนเป็นบาร์บีคิวย่าง”
151
00:14:06,179 --> 00:14:10,558
ผมอาจจะสุดยอด แต่ไม่ใช่ฮีโร่
152
00:14:10,892 --> 00:14:12,935
ว่ากันตามเทคนิค นี่คือการฆาตกรรม
153
00:14:13,102 --> 00:14:15,271
แต่หนังรักที่ดีที่ดีสุดบางเรื่อง
ก็เริ่มด้วยการฆ่า
154
00:14:15,438 --> 00:14:18,358
นี่คือสิ่งที่หนังเรื่องนี้เป็น...หนังรักตรึงใจ
155
00:14:18,524 --> 00:14:19,817
เพื่อเล่าให้ถูกจุด
156
00:14:19,984 --> 00:14:24,781
ผมต้องพาคุณย้อนกลับไป
ก่อนผมจะยัดสองแก้มก้นเข้าชุดผ้ายืดเนี่ย
157
00:14:24,947 --> 00:14:26,115
2 ปีที่แล้ว
158
00:14:26,282 --> 00:14:30,745
ผมขออธิบายช้า ๆ นะ ผมไม่ได้สั่งพิซซ่า
159
00:14:30,912 --> 00:14:34,540
ที่นี่ 7348 เร้ดเลดจ์ไดรฟ์ คุณเมอร์แชนต์ใช่มั้ย
160
00:14:34,707 --> 00:14:37,835
ใช่ คุณเมอร์แชนต์ที่ไม่ได้สั่งพิซซ่า!
161
00:14:38,211 --> 00:14:39,337
แล้วใครสั่ง?
162
00:14:39,962 --> 00:14:41,255
ฉันเอง!
163
00:14:43,591 --> 00:14:44,967
หน้ามะกอกสับปะรด
164
00:14:45,510 --> 00:14:48,304
หวานแซมเค็มปะแล่ม
165
00:14:48,471 --> 00:14:51,474
แกเป็นใคร มาทำอะไรในห้องฉัน?
166
00:14:51,641 --> 00:14:52,558
ขอบไหม้มั้ย?
167
00:14:52,892 --> 00:14:54,185
อุ๊ย คงไม่ไหม้ เอ่อ...
168
00:14:54,811 --> 00:14:56,562
โอเค ถ้าเป็นเรื่องไพ่โป๊กเกอร์
169
00:14:56,729 --> 00:14:58,898
ฉันบอกฮาววี่แล้ว ฉันบอกเขาว่า...
170
00:14:59,065 --> 00:15:02,902
โอเค อยากเอาอะไรก็เอาไป
171
00:15:03,069 --> 00:15:04,153
ขอบใจ
172
00:15:05,113 --> 00:15:07,698
ก่อนคุณจะทำอะไรเขา ให้ทิปผมก่อนได้มั้ย
173
00:15:09,283 --> 00:15:10,993
เจอเรมี่ใช่มั้ย?
174
00:15:11,160 --> 00:15:12,620
เวด วิลสัน
175
00:15:13,704 --> 00:15:16,582
จะไม่ทิปอะไรทั้งนั้น เจอร์
176
00:15:16,749 --> 00:15:18,209
ฉันไม่ได้มาหาเขา
177
00:15:18,584 --> 00:15:20,169
ฉันมารอนาย
178
00:15:21,712 --> 00:15:23,589
โอเค ว้าว รอดกระสุนหวุดหวิดเลยว่ะ
179
00:15:23,756 --> 00:15:25,675
อย่าเพิ่งคิดว่าจะรอด
180
00:15:26,259 --> 00:15:28,511
แกต้องใส่เสื้อผ้าแรดฟรุ้งฟริ้งน้อยกว่านี้
181
00:15:28,678 --> 00:15:30,513
ชุดยีนส์ ไม่ใช่โคมไฟระย้า
182
00:15:30,680 --> 00:15:32,849
ป.ล. ฉันไม่คืนกระเป๋าตังค์นะ แกให้ฉันเอง
183
00:15:33,015 --> 00:15:34,684
โอเค ฉันขอบัตรเมมเบอร์...
184
00:15:34,851 --> 00:15:37,145
เดี๋ยวยิงแมวแม่งตายห่าเลย!
185
00:15:37,937 --> 00:15:40,356
ไม่เข้าใจอะ? ฉันไม่ได้เลี้ยงแมว
186
00:15:40,690 --> 00:15:42,442
แล้วทรายแมวที่ฉันเพิ่งขี้ใส่คืออะไร?
187
00:15:46,571 --> 00:15:48,614
ก็เอาเถอะ บอกฉันหน่อยสิ
188
00:15:48,781 --> 00:15:52,410
สถานการณ์ไหนที่พิซซ่าแก้ไขไม่ได้
189
00:15:52,577 --> 00:15:54,787
นายรู้จักเมแกน โอฟรอสกี้มั้ย
190
00:15:54,954 --> 00:15:56,456
เรียกถูกมั้ย โอฟรอสกี้
191
00:15:56,622 --> 00:15:58,916
โอลอฟสกี้ใช่มั้ย? ดี
192
00:16:00,168 --> 00:16:01,335
เพราะเธอรู้จักนาย
193
00:16:01,502 --> 00:16:05,798
เจอเรมี่ ฉันทำกินอยู่ในกลุ่มรับจ้างซ้อมคน
194
00:16:05,965 --> 00:16:08,759
สาวเมแกนไม่ค่อยมีเงิน แต่เธอโชคดี...
195
00:16:08,926 --> 00:16:10,219
ฉันมีมุมอ่อนโยน
196
00:16:10,845 --> 00:16:12,763
- แต่ผม เอ่อ...
- นายแอบตามเธอ
197
00:16:13,222 --> 00:16:14,724
มันเจ็บปวด เจอร์
198
00:16:14,891 --> 00:16:18,227
ถึงมันจะไม่เจ็บใกล้เคียงเท่าโดนมีดใบหยักแทง
199
00:16:18,394 --> 00:16:21,481
เพราะงั้นอยู่ให้ห่างจากเมแกน
200
00:16:21,647 --> 00:16:22,440
เค้?
201
00:16:22,607 --> 00:16:23,733
ครับพี่ ครับผม
202
00:16:23,900 --> 00:16:24,692
งั้นจบ
203
00:16:25,193 --> 00:16:27,153
เดี๋ยว แค่นี้เหรอ
204
00:16:27,320 --> 00:16:28,988
ใช่ แค่นี้แหละ
205
00:16:29,655 --> 00:16:31,032
ดูแกทำหน้าเข้าสิ
206
00:16:31,199 --> 00:16:32,450
ฉันทำอะไรไม่ถูก ฉันกลัว
207
00:16:32,742 --> 00:16:33,826
มุมอ่อนโยน จำได้มั้ย
208
00:16:35,328 --> 00:16:37,288
ถ้าแกโผล่ไปให้เธอเห็นอีก
209
00:16:37,455 --> 00:16:41,167
แกจะได้เรียนรู้แบบเจ็บ ๆ ว่าฉันก็มีของแข็ง
210
00:16:43,169 --> 00:16:44,545
ที่หลุดออกมาได้
211
00:16:45,671 --> 00:16:46,881
หรือหลุดมาแล้ว?
212
00:17:00,144 --> 00:17:01,062
เมแกน
213
00:17:02,188 --> 00:17:03,064
"พิซซ่า ฟีจ เฟมัส"
214
00:17:03,231 --> 00:17:04,065
"ผมขอโทษ"
215
00:17:04,232 --> 00:17:05,691
คำสุดท้ายจากเจอเรมี่ เขาขอโทษ
216
00:17:06,526 --> 00:17:08,402
จริงเหรอเนี่ย
217
00:17:13,241 --> 00:17:15,826
ฉันน่าเอาโรลเลอร์เบลดมาสอนเด็ก ๆ เล่นหน่อย
218
00:17:16,118 --> 00:17:19,288
นั่นล่ะเหตุผลที่รับงาน แต่หลัก ๆ คือเพื่อเงิน
219
00:17:19,455 --> 00:17:21,249
เฮ้ ช่วยไปตื้บพ่อเลี้ยงฉันบ้างสิ
220
00:17:21,415 --> 00:17:24,085
ฉันเตะไม่เลี้ยงแน่ ถ้าเขาควรโดน
221
00:17:24,752 --> 00:17:26,003
เฮ้ เดี๋ยว
222
00:17:27,630 --> 00:17:28,631
คุณคือฮีโร่ของฉัน
223
00:17:28,839 --> 00:17:31,342
ไม่ ๆ ๆ ๆ ฉันไม่ใช่ฮีโร่
224
00:17:33,219 --> 00:17:35,513
ไม่ ไม่มีวันเป็น
225
00:17:36,138 --> 00:17:37,431
โอ๊ะ ไอ้เวรเวด!
226
00:17:37,723 --> 00:17:41,227
ผมเป็นแค่คนเลวที่รับจ้างไปอัดคนเลวกว่า
227
00:17:41,936 --> 00:17:42,520
“ซิสเตอร์มาร์กาเร็ต
โรงเรียนสำหรับสาวเฮี้ยว”
228
00:17:42,603 --> 00:17:44,355
ขอต้อนรับสู่ซิสเตอร์มาร์กาเร็ต
229
00:17:44,564 --> 00:17:46,649
ที่นี่เป็นตลาดนัดแรงงานของทหารรับจ้าง
230
00:17:47,316 --> 00:17:49,277
คิดซะว่าเราเป็นนางฟ้าฟันน้ำนม
231
00:17:49,443 --> 00:17:51,988
เว้นแต่เราเลาะฟันคนอื่นและได้เงิน
232
00:17:52,154 --> 00:17:55,074
คุณจะภาวนาไม่ให้เราเห็นชื่อคุณในบัตรทอง
233
00:17:55,241 --> 00:17:57,076
บัค ลีเฟลด์
234
00:17:57,451 --> 00:17:58,369
เฮ้ เวด
235
00:17:58,786 --> 00:18:01,372
เวด วิลสัน นักบุญของคนยาก ให้ช่วยอะไรครับ
236
00:18:01,914 --> 00:18:03,165
ช่วยเป่าปี่ให้ทีสิ
237
00:18:03,457 --> 00:18:04,542
เออฉันก็อยากโดน
238
00:18:04,709 --> 00:18:06,794
แต่ก่อนอื่น...
239
00:18:07,420 --> 00:18:08,129
"เจอเรมี่ การ์เร็ตต์"
240
00:18:08,462 --> 00:18:10,339
เฮ้ ฉันไม่เอาเงินพี่เลี้ยงเด็ก
241
00:18:10,506 --> 00:18:12,174
คืนเงินให้แม่สาว...
242
00:18:12,383 --> 00:18:13,259
โอลอฟสกี้
243
00:18:13,426 --> 00:18:14,260
นั่นแหละ
244
00:18:14,427 --> 00:18:15,678
แน่นะ?
245
00:18:15,970 --> 00:18:18,264
นายเป็นทหารรับจ้างที่ใจป้ำมาก
246
00:18:18,431 --> 00:18:20,224
ซอฟต์ใส่เด็กนั่นไปล่ะสิ
247
00:18:20,391 --> 00:18:22,184
เขาไม่ใช่คนเลว วีส
248
00:18:22,351 --> 00:18:23,603
แค่ตื๊อครองโลก
249
00:18:23,769 --> 00:18:25,146
ตอนอายุเท่าเขา ฉันเป็นหนักกว่าเยอะ
250
00:18:25,313 --> 00:18:27,064
ตื๊อสาวไปที่แปลก ๆ
251
00:18:27,231 --> 00:18:31,235
แบกแดด โมกาดิชู แจ๊คสันวิลล์ เจอคนน่าสนใจเยอะ...
252
00:18:31,694 --> 00:18:33,571
แล้วฆ่าทิ้ง ใช่ เห็นแล้วในอินสตาแกรม
253
00:18:33,946 --> 00:18:36,198
กองกำลังพิเศษไปทำอะไรในแจ๊คสันวิลล์
254
00:18:36,365 --> 00:18:37,825
เรื่องนั้นเป็นความลับ
255
00:18:37,992 --> 00:18:40,077
ร้านทีจีไอฟรายเดย์แจ่มโคตร
256
00:18:40,286 --> 00:18:42,496
เอาล่ะ คาลูอาห์ เบลี่ย์ และ..
257
00:18:42,663 --> 00:18:43,831
วิปครีม
258
00:18:43,998 --> 00:18:46,042
เอาล่ะฉันเป่าให้นายแล้ว
259
00:18:46,542 --> 00:18:47,835
นายสั่งแก้วนี้ทำไม?
260
00:18:48,002 --> 00:18:49,670
เฮ้ เคลลี่ ๆ ๆ
261
00:18:49,837 --> 00:18:53,215
เอาไปให้บัค บอกบูธฝากมาเล้าโลม
262
00:18:53,382 --> 00:18:55,468
ทำไปเพื่ออะไร บอกหน่อยสิ
263
00:18:55,635 --> 00:18:57,553
ฉันไม่ได้อะไร แค่ยั่วให้มันตีกัน
264
00:18:57,720 --> 00:18:58,262
เฮ้ บูธ
265
00:18:59,096 --> 00:19:00,222
- ใจเย็น ๆ
- เดี๋ยวสิ เดี๋ยวสิ
266
00:19:00,389 --> 00:19:01,307
แกจะเอายังไงวะ?
267
00:19:04,226 --> 00:19:06,437
- ดื่ม เพื่อความปึ๋งปั๋ง
- ไอ้เปรต
268
00:19:06,937 --> 00:19:08,981
มานี่ ไอ้อ้วน
269
00:19:09,148 --> 00:19:10,608
เก้าอี้ใหม่นะนั่น
270
00:19:15,488 --> 00:19:16,947
นั่งลง
271
00:19:19,617 --> 00:19:21,243
โว้ว อัดมันเลย!
272
00:19:21,410 --> 00:19:23,120
เอาล่ะ หลีก ๆ ๆ ๆ
273
00:19:23,287 --> 00:19:24,413
บัค ไปพัก
274
00:19:25,748 --> 00:19:26,957
บูธโดนจัดร่วงไปแล้ว
275
00:19:30,753 --> 00:19:33,422
ไม่ เขายังหายใจอยู่
276
00:19:36,092 --> 00:19:37,593
วันนี้ไม่มีใครได้เงิน
277
00:19:37,760 --> 00:19:39,261
แผนการดี เวด
278
00:19:39,428 --> 00:19:42,848
แผนฉันจริง ฉันเล่นว่าบูธตายในเดดพูล
นายเล่นใครไว้
279
00:19:43,015 --> 00:19:44,975
เอ่อเวด คือเรื่องนั้น...
280
00:19:45,476 --> 00:19:46,268
ไม่
281
00:19:46,686 --> 00:19:48,521
แกไม่ได้พนันว่าฉันตายนะ?
282
00:19:48,688 --> 00:19:50,439
"เดดพูลของซิสเตอร์มาร์กาเร็ต"
283
00:19:50,606 --> 00:19:51,941
“วีเซิล/ $200/ วิลสัน
284
00:19:52,108 --> 00:19:54,944
แกพนันว่าฉันตาย ว้าว แกไอ้เพื่อนทรยศ
285
00:19:55,444 --> 00:19:57,530
แกหน้าแหกแน่ ฉันจะอยู่ถึง 102 ปี
286
00:19:57,697 --> 00:19:59,782
แล้วฉันถึงจะตาย เหมือนเมืองดีทรอยต์
287
00:19:59,949 --> 00:20:02,785
ฉันขอโทษ ฉันแค่อยากได้เงินบ้าง
288
00:20:02,868 --> 00:20:04,120
ฉันไม่เคยชนะอะไรเลย
289
00:20:04,286 --> 00:20:05,287
ช่างเหอะวะ
290
00:20:05,454 --> 00:20:06,956
นักล่ารางวัล เหล้าคืนนี้ฉันเลี้ยง!
291
00:20:09,458 --> 00:20:11,293
เหล้าในนะ ห้ามสั่งเหล้านอก
292
00:20:15,339 --> 00:20:19,301
ที่รัก คุณแน่ใจเหรอว่าจะใส่เต็มรัก
293
00:20:21,512 --> 00:20:22,513
สวยปัง!
294
00:20:24,181 --> 00:20:26,142
- วาเนสซ่า
- เวด
295
00:20:26,475 --> 00:20:28,644
ที่สวยอย่างคุณมาทำอะไรในสาวอย่างนี้?
296
00:20:30,020 --> 00:20:31,313
เธอน่าจิ้ม
297
00:20:32,565 --> 00:20:34,358
บัค ขอโทษซะก่อนที่เธอจะ...
298
00:20:35,151 --> 00:20:36,736
ใช่...โดน
299
00:20:36,986 --> 00:20:38,487
พูดมา ไอ้ช้างแกนดับ
300
00:20:38,654 --> 00:20:40,406
- ขอโทษครับ
- หายใจออกจมูก
301
00:20:40,573 --> 00:20:42,658
ฉันมีสมองไว้กั้นหูกับ...
302
00:20:42,825 --> 00:20:44,034
ปล่อยเหอะ โอเค เฮ้
303
00:20:44,827 --> 00:20:47,163
- ปล่อยฮาคูน่ามาทาท่า เขาขอโทษแล้ว
- ไม่กล้าแล้วจ้ะ
304
00:20:47,329 --> 00:20:49,331
รีบไปเลย ไป ไปท่องมนต์ที่อื่น
305
00:20:49,874 --> 00:20:52,334
เฮ้ มืออย่าแตะต้องสินค้าสิ
306
00:20:53,836 --> 00:20:54,879
สินค้า?
307
00:20:55,379 --> 00:20:57,715
นี่คุณ...
308
00:20:57,882 --> 00:20:59,175
เอาตัวแลกเงินเหรอ
309
00:20:59,341 --> 00:21:00,009
ใช่
310
00:21:00,176 --> 00:21:01,260
บ้านยากจน?
311
00:21:01,427 --> 00:21:02,344
แย่กว่าคุณแล้วกัน
312
00:21:02,511 --> 00:21:04,096
พ่อทิ้งไปก่อนฉันเกิด
313
00:21:04,722 --> 00:21:06,265
พ่อทิ้งไปก่อนผมปฏิสนธิ
314
00:21:07,516 --> 00:21:08,851
เคยโดนเอาบุหรี่จี้ตัวมั้ย
315
00:21:09,185 --> 00:21:10,394
ไม่เหลือที่ว่างให้จี้แล้ว
316
00:21:10,561 --> 00:21:11,729
ฉันเคยถูกข่มขืน
317
00:21:11,896 --> 00:21:13,522
เหมือนกัน ลุงน่ะ
318
00:21:13,689 --> 00:21:15,941
หลายคน ผลัดกันรุม
319
00:21:16,233 --> 00:21:18,736
ผมมองงานเลี้ยงวันเกิดตัวเองผ่านรูกุญแจตู้เสื้อผ้า
320
00:21:18,903 --> 00:21:20,196
ซึ่งบังเอิญว่าเป็น...
321
00:21:20,362 --> 00:21:23,199
ห้องนอนคุณ
ยังดี...ฉันนอนในลังเครื่องล้างจาน
322
00:21:24,033 --> 00:21:25,284
คุณมีเครื่องล้างจานด้วย?
323
00:21:25,743 --> 00:21:26,786
ผมไม่ได้นอนด้วยซ้ำ
324
00:21:26,952 --> 00:21:30,206
ถูกใช้เป็นลูกหนังยัดปาก
โดนอัดถั่วดำทั้งวันทั้งคืน
325
00:21:34,251 --> 00:21:35,544
ใครเขาจะทำแบบนั้น?
326
00:21:37,213 --> 00:21:40,633
หวังว่าจะเป็นคุณ ค่ำคืนนี้
327
00:21:43,469 --> 00:21:48,390
เฮ้ ผมจะได้อะไรถ้าจ่าย 275 ดอลลาร์
328
00:21:49,600 --> 00:21:51,227
{\an8}กับบัตรฟรีโยเกิร์ตแลนด์
329
00:21:51,393 --> 00:21:53,979
48 นาทีกับทุกท่าสารพัดที่คุณเลือกได้
330
00:21:55,439 --> 00:21:57,233
แกล้มโยเกิร์ตไขมันต่ำ
331
00:22:04,240 --> 00:22:06,242
ผู้หญิงเสียบการ์ดใส่ปากแก?
332
00:22:07,868 --> 00:22:09,954
ได้เวลายิงลูกลงหลุม
333
00:22:10,996 --> 00:22:12,540
คุณบอกว่าสารพัดได้ทุกท่า
334
00:22:13,332 --> 00:22:14,250
เข้าใจแล้ว
335
00:22:14,625 --> 00:22:16,085
คุณชอบเล่นสกีบอล
336
00:22:16,252 --> 00:22:18,420
มากกว่าชอบเล่นจู้ฮุกกรู
337
00:22:18,587 --> 00:22:20,047
มันเลือกยากน่ะ
338
00:22:20,923 --> 00:22:23,092
ผมอยากจะรู้จักตัวคุณจริง ๆ
339
00:22:23,259 --> 00:22:27,096
ไม่ใช่สาวนุ่งสั้นวัตถุทางเพศ ต้นแบบสินค้าจากฮอลลีวู้ด
340
00:22:27,471 --> 00:22:28,222
ลูกลงหลุม
341
00:22:29,390 --> 00:22:30,307
ลูกลงหลุม
342
00:22:30,599 --> 00:22:31,851
เตรียมตัวแพ้อนาถได้เลย
343
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
จัดมากล้ามใหญ่
344
00:22:33,185 --> 00:22:34,186
โอเค
345
00:22:40,526 --> 00:22:44,947
ลิมิเต็ดเอดิชั่นโวลตรอน
แหวนผู้พิทักษ์จักรวาล...ปุ๊ดฟาโว!
346
00:22:45,364 --> 00:22:47,867
โอเค ได้แล้วครับ
347
00:22:48,033 --> 00:22:48,659
{\an8}“3500 ใบ”
348
00:22:48,826 --> 00:22:50,828
{\an8}เล็งอยากได้มานานแล้ว
349
00:22:50,995 --> 00:22:52,746
ฉันเอายางลบดินสอ
350
00:22:52,913 --> 00:22:54,164
โอเค
351
00:22:54,331 --> 00:22:57,001
คุณเป็นผู้ปกป้องดวงดาวแอรัสแล้ว
352
00:22:57,167 --> 00:22:59,003
ส่วนคุณลบอะไรก็ได้
353
00:22:59,169 --> 00:23:00,504
ที่เขียนด้วยดินสอ
354
00:23:00,921 --> 00:23:02,172
คุณผู้หญิง
355
00:23:02,339 --> 00:23:03,549
แหม ไม่อยากจะบอกเลย
356
00:23:03,716 --> 00:23:05,551
หมดเวลา 48 นาทีแล้ว
357
00:23:06,051 --> 00:23:08,762
เฮ้ ไอ้นี่ช่วยต่อเวลาผมได้กี่นาที
358
00:23:08,929 --> 00:23:13,434
แจ้งให้ทราบ หุ่นบ็อตสิงโตจิ๋ว 5 ชิ้น
ต่อกันได้บ็อตยักษ์ซูเปอร์หุ่นยนต์
359
00:23:13,767 --> 00:23:16,729
หุ่นบ็อตสิงโตจิ๋ว 5 ชิ้น? 3 นาที
360
00:23:16,896 --> 00:23:17,771
ยอม!
361
00:23:17,938 --> 00:23:20,190
แล้ว 2 นาที 37 วินาทีที่เหลือทำอะไรดี?
362
00:23:21,317 --> 00:23:22,067
กอดกัน?
363
00:23:26,447 --> 00:23:27,948
คุณทำได้นานแค่ไหน?
364
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
ตลอดปี
365
00:23:39,877 --> 00:23:41,754
สุขจังวันวาเลนไทน์
366
00:23:49,386 --> 00:23:50,888
สุขจังวันตรุษจีน
367
00:23:51,055 --> 00:23:52,389
ปีนี้ปีหมา
368
00:23:57,603 --> 00:23:58,771
อย่าเกร็ง
369
00:23:59,355 --> 00:24:01,482
สุขจังวันสตรีสากล
370
00:24:06,362 --> 00:24:09,114
ไม่ ๆ ๆ
371
00:24:11,492 --> 00:24:12,618
สุขสันต์วันศีลอด
372
00:24:17,873 --> 00:24:19,041
- เวด
- โทษที
373
00:24:19,208 --> 00:24:20,542
สุขจังวันฮัลโลวีน
374
00:24:20,918 --> 00:24:21,794
สุขจังวันฮัลโลวีน
375
00:24:31,553 --> 00:24:33,263
สุขจังวันขอบคุณพระเจ้า
376
00:24:35,265 --> 00:24:36,475
ผมรักคุณ
377
00:24:40,270 --> 00:24:42,231
ถ้าขาซ้ายคุณเป็นวันขอบคุณพระเจ้า
378
00:24:42,398 --> 00:24:44,066
และขาขวาคุณเป็นวันคริสต์มาส
379
00:24:45,401 --> 00:24:46,902
ผมขอมาเยี่ยมคุณระหว่างวันหยุดได้มั้ย
380
00:24:48,862 --> 00:24:50,656
เสื้อหนาวเฉิ่มเป็นบ้า
381
00:24:51,699 --> 00:24:53,242
แต่คุณใส่แล้วสวย
382
00:24:53,409 --> 00:24:54,410
คุณใส่สีแดงขึ้น
383
00:24:54,576 --> 00:24:56,328
เข้ากับสีตาเวลาง่วง
384
00:24:57,246 --> 00:24:58,330
นี่ผมคิดอยู่นะ
385
00:24:58,497 --> 00:24:59,331
คิดเหรอ?
386
00:25:00,165 --> 00:25:01,875
ว่าทำไมเราเข้ากันได้ดี๊ดี
387
00:25:02,251 --> 00:25:03,335
ทำไมเหรอ
388
00:25:05,337 --> 00:25:07,881
ลูกบ้าคุณเข้ากับลูกบ้าผม...เข้าขา
389
00:25:10,092 --> 00:25:12,970
เราเหมือนจิ๊กซอว์สองชิ้นที่มีรอยหยักแปลก ๆ
390
00:25:13,345 --> 00:25:15,764
เราต่อกันลงตัว ได้เป็นภาพที่สวยงาม
391
00:25:16,765 --> 00:25:17,641
ใช่
392
00:25:18,267 --> 00:25:19,351
เวด
393
00:25:20,060 --> 00:25:22,479
มีอย่างหนึ่งฉันอยากถามคุณ
394
00:25:22,646 --> 00:25:25,149
เพราะคุณยังไม่เคยถามฉันเลย
395
00:25:27,276 --> 00:25:28,318
คุณจะ...
396
00:25:29,570 --> 00:25:31,447
- คุณจะ..
- แต่งงานกันนะ?
397
00:25:34,450 --> 00:25:35,451
ใจตรงกัน?
398
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
คุณซ่อนไว้ตรงไหน?
399
00:25:38,537 --> 00:25:39,580
เปล่าซ่อน
400
00:25:40,622 --> 00:25:42,166
นี่เงินเดือนผมทั้งเดือนเลย ตกลง...
401
00:25:42,332 --> 00:25:43,167
หมายถึง?
402
00:25:43,417 --> 00:25:44,418
แต่งครับ
403
00:25:44,585 --> 00:25:45,586
อย่าแย่งพูดสิ
404
00:25:48,881 --> 00:25:50,507
ฉันรักคุณ เวด วิลสัน
405
00:25:51,341 --> 00:25:52,593
แปลว่าคุณ...สรุปว่า...
406
00:25:52,760 --> 00:25:53,594
แต่ง!
407
00:25:54,970 --> 00:25:56,055
เยส!
408
00:25:58,182 --> 00:25:59,641
ผมกรี๊ดเป็นสาวรุ่นเลย
409
00:26:04,980 --> 00:26:07,191
ถ้าผมกอดคุณไม่ปล่อยเลยล่ะ
410
00:26:07,357 --> 00:26:09,943
ก็ขี่หลังกันไป เหมือนโยดาเกาะลุค
411
00:26:10,944 --> 00:26:12,446
โอ้ เจอมุกสตาร์วอร์
412
00:26:12,863 --> 00:26:14,114
จักรวรรดิ
413
00:26:15,532 --> 00:26:18,786
ได้ดั่งใจ เหมือนผมสร้างคุณจากคอมพิวเตอร์เลย
414
00:26:23,082 --> 00:26:24,083
เฮ้
415
00:26:25,167 --> 00:26:26,168
เพอร์เฟ็กต์
416
00:26:30,339 --> 00:26:31,715
- ดูซิ
- เอาล่ะ ฉี่แป๊บ
417
00:26:31,882 --> 00:26:33,175
กระพือลม ใช่
418
00:26:39,431 --> 00:26:40,557
คืองี้ครับ
419
00:26:40,974 --> 00:26:42,768
ชีวิตเหมือนความฉิบหายวายป่วงไม่จบสิ้น
420
00:26:42,935 --> 00:26:46,522
ที่มีโฆษณาแสนสุขคั่นไว้
421
00:26:47,397 --> 00:26:50,109
นี่คือโฆษณาแสนสุขที่ว่านั้น
422
00:26:52,569 --> 00:26:55,697
ซึ่งแปลว่าจะได้เวลากลับสู่รายการปกติแล้ว
423
00:26:55,864 --> 00:26:56,615
เป็นไรวะ
424
00:26:57,741 --> 00:26:58,867
คุณพระช่วย เวด
425
00:27:05,207 --> 00:27:06,416
หมออำเล่น?
426
00:27:06,834 --> 00:27:08,210
หมอไม่ได้อำเล่น?
427
00:27:08,460 --> 00:27:09,461
ผมว่าอำ
428
00:27:10,129 --> 00:27:13,549
คนตอบสนองต่อการรู้ข่าว
มะเร็งระยะสุดท้ายต่างกัน
429
00:27:13,715 --> 00:27:18,220
มีหลายทางเลือกที่เรากำลังศึกษา
ยาตัวใหม่ถูกพัฒนาขึ้นทุกวัน
430
00:27:22,766 --> 00:27:23,892
แล้วเราจะทำไงคะ?
431
00:27:24,560 --> 00:27:26,728
มันต้องมีอะไรที่เราทำได้บ้าง
432
00:27:27,896 --> 00:27:30,399
ไอแวนลุงฉันเป็นมะเร็งต่อมไทรอยด์
433
00:27:30,566 --> 00:27:32,985
และมียาที่เพิ่งทดลองใหม่จากเยอรมนี
434
00:27:33,152 --> 00:27:37,406
วาเนสซ่าคิดหาทาง
วางแผน A, B เรื่อยไปจนถึง Z
435
00:27:37,739 --> 00:27:41,243
ผม? ผมจดจำรายละเอียดบนใบหน้าเธอ
436
00:27:41,910 --> 00:27:44,288
เหมือนเป็นครั้งแรกที่ผมได้เห็น
437
00:27:44,663 --> 00:27:45,414
หรือครั้งสุดท้าย
438
00:27:45,581 --> 00:27:46,915
คุณวิลสันคะ
439
00:27:47,082 --> 00:27:48,500
คุณวิลสัน
440
00:27:48,917 --> 00:27:51,253
คุณใช้เวลาใคร่ครวญนะ
441
00:27:52,254 --> 00:27:54,173
คุณไม่ควรผลุนผลันตัดสินใจ
442
00:28:05,767 --> 00:28:10,981
ถ้าฉันเป็นไอ้หอกหักหนัก 90 กก.
ชื่อแฟรนซิส ฉันจะซ่อนที่ไหน?
443
00:28:36,465 --> 00:28:40,677
ทุกคนอ้าปากค้างไปกับม้ามืดดาวรุ่ง
เวด ดับเบิ้ลยู วิลสัน
444
00:28:40,886 --> 00:28:44,348
จากเรไจน่า ซัสแคตเชวัน หามุมตั้งเตะ
445
00:28:46,016 --> 00:28:47,684
ฟอร์มดูดี
446
00:28:49,811 --> 00:28:53,649
นั่นไงล่ะเหตุผลที่เรไจน่า
ออกเสียงแล้วมันส์
447
00:28:54,191 --> 00:28:56,401
คุณสุภาพบุรุษและสตรี
ขณะนี้กำลังชมฉากแสนหวาน
448
00:28:56,568 --> 00:28:58,820
ของการเตะไข่ล้างแค้น
449
00:28:59,863 --> 00:29:01,323
จัดไปเต็มเหนี่ยวปิดคดี
450
00:29:01,907 --> 00:29:02,824
เปรี้ยงเข้าไป!
451
00:29:03,992 --> 00:29:07,704
เราจะลงโทษผู้เล่นที่ไม่มีน้ำใจนักกีฬา
452
00:29:13,043 --> 00:29:16,713
แกดูดี แฟรนซิส ตัวเบาเลยสิ
เป็นรุก ไม่ต้องรับ
453
00:29:17,339 --> 00:29:19,258
คุ้น ๆ ฉันมั้ย ไม่เหรอ?
454
00:29:24,221 --> 00:29:25,514
แพลมให้ดู จำได้ยัง?
455
00:29:29,518 --> 00:29:31,687
เวด โคตรไอ้เกรียน วิลสัน
456
00:29:34,189 --> 00:29:35,357
ว่าไงจ๊ะคนสวย
457
00:29:35,524 --> 00:29:38,360
เออ หน้าฉันย่น
เหมือนโดนหมาอาบรังสีกัด
458
00:29:38,527 --> 00:29:41,571
ใช่ เป็นความผิดใคร แฟรนซิส
459
00:29:41,738 --> 00:29:43,699
ได้เวลาซ่อมหน้าย่น ๆ ที่แกทำฉันแล้ว
460
00:29:43,865 --> 00:29:46,868
แกควรขอบใจฉันสิ ฉันทำให้แกเป็นอมตะ
461
00:29:47,202 --> 00:29:48,704
ฉันเองยังอิจฉาเลย
462
00:29:48,870 --> 00:29:51,081
เออ แต่อมตะหน้าย่นท่าจะไม่ไหวว่ะ
463
00:29:53,208 --> 00:29:57,337
ฉันจะทำกับแก
เหมือนที่ลิมพ์บิสกิตทำกับวงการเพลงยุค 90
464
00:29:59,715 --> 00:30:00,507
พ่อเหรอฮะ?
465
00:30:04,094 --> 00:30:08,557
ผมว่าเราเห็นตรงกันนะเรื่องนี้พลิกล็อคกันน่าดู
ระดับยักษ์โคลอสซัส
466
00:30:09,558 --> 00:30:11,560
แต่มันยังไม่ใช่ที่สุด
467
00:30:13,103 --> 00:30:15,772
นี่เป็นของสะสมชิ้นสำคัญ
468
00:30:16,440 --> 00:30:17,274
แวม?
469
00:30:17,441 --> 00:30:19,276
ไม่ ๆ ๆ "แวม!"
470
00:30:19,901 --> 00:30:23,280
{\an8}เมค อิท บิ๊ก อัมบั้มจอร์จกับแอนดี้
ที่ควรคู่กับเครื่องหมายตกใจเน้นๆ
471
00:30:24,364 --> 00:30:27,117
ฉันควรยิ้ม
แล้วโบกมือบอกลาคุณงั้นเหรอ
472
00:30:27,284 --> 00:30:28,744
คิดซะว่าเป็นการล้างบ้าน
473
00:30:28,910 --> 00:30:30,078
เพียงแต่ผมไปตาย
474
00:30:30,245 --> 00:30:34,249
โอ้ ถ้าผมหยอดกระปุกทุกครั้ง
ที่อยากตั้บ ๆ กับเบอร์นาเดตต์ ปีเตอร์ส
475
00:30:35,250 --> 00:30:36,752
คุณหยอดไว้แล้วนี่
476
00:30:37,586 --> 00:30:41,423
เบอร์นาเดตต์จะไม่ไปไหน
เพราะคุณก็จะไม่ไป
477
00:30:41,590 --> 00:30:42,341
ดื่ม
478
00:30:42,758 --> 00:30:45,427
จริงด้วย มะเร็งอยู่แค่ในตับ ปอด
ต่อมลูกหมากและสมอง
479
00:30:45,594 --> 00:30:46,678
ไม่มีพวกนี้ผมก็อยู่ได้
480
00:30:49,014 --> 00:30:50,932
ที่ของคุณคือบ้านนี้
481
00:30:51,099 --> 00:30:54,686
พร้อมกับโวลตรอน
เบอร์นาเดตต์ของคุณ และฉันด้วย
482
00:30:56,021 --> 00:30:59,483
ฟังนะ เรารู้ดีว่ามะเร็งเป็นโชว์ตลกห่วยแตก
483
00:31:01,151 --> 00:31:07,449
เหมือนตลกยานอฟ สเมียร์นอฟ
จับมือจัดโชว์งานวัดกับสปิน ด็อกเตอร์ส ห่วยแตก
484
00:31:08,158 --> 00:31:12,704
และไม่มีวันที่ผมจะพาคุณไปดูตลกห่วยแตก
485
00:31:14,122 --> 00:31:15,707
ผมอยากให้คุณจำผมตอนนี้
486
00:31:17,292 --> 00:31:18,960
ไม่ใช่จำภาพหลอนของผีคริสต์มาส
487
00:31:19,127 --> 00:31:20,962
แต่ฉันอยากจำ "เรา" ไว้
488
00:31:21,380 --> 00:31:22,964
ผมสาบานเลย ชาติหน้าผมจะตามหาคุณ
489
00:31:23,131 --> 00:31:26,134
แล้วเปิดเพลง แคร์เลส วิสเปอร์ ลั่นหน้าบ้านคุณ
490
00:31:26,301 --> 00:31:27,719
แวม!
491
00:31:31,139 --> 00:31:34,142
ยุคนี้เขาเลิกเปิดเพลงจีบสาวกันแล้ว
492
00:31:36,686 --> 00:31:38,063
เราจะสู้ไปด้วยกัน
493
00:31:41,233 --> 00:31:43,402
อีกอย่าง ฉันเพิ่งนึกอะไรออก
494
00:31:44,236 --> 00:31:49,366
คุณชนะ ชีวิตคุณลงเหวต่ำตมกว่าชีวิตฉันเยอะ
495
00:31:53,829 --> 00:31:54,830
ผมรักคุณ
496
00:32:06,508 --> 00:32:07,592
เวด
497
00:32:09,845 --> 00:32:10,887
วีส
498
00:32:11,054 --> 00:32:13,515
หน้าแกเหมือนอยากโดนเป่าปี่กับอาบน้ำ
499
00:32:13,682 --> 00:32:15,684
แต่ให้ดีควรจะอาบน้ำก่อน
500
00:32:15,851 --> 00:32:17,352
ขอเตกิล่าแรง ๆ สามช็อต
501
00:32:17,519 --> 00:32:21,189
หรือเอาเป็น ทริติคัม เอสติวัม หญ้าหวาน
502
00:32:21,356 --> 00:32:22,566
สมุนไพรเสริมภูมิคุ้มกันโรค
503
00:32:22,732 --> 00:32:24,693
ให้ตายเถอะ แกพูดเหมือนวาเนสซ่าแล้ว
504
00:32:24,860 --> 00:32:25,902
นี่ ดูนี่สิ
505
00:32:26,069 --> 00:32:29,406
เธอหาโบรชัวร์คลีนิกมาเพียบเลย
506
00:32:29,573 --> 00:32:31,366
เอฟดีเออนุมัติทุกที่เลยสินะ
507
00:32:31,783 --> 00:32:34,619
เชชเนีย คนไปรับโรคมะเร็งกันที่นั่นไม่ใช่เหรอ
508
00:32:34,786 --> 00:32:37,539
แล้วก็เมืองจีน กับเม็กซิโกกลาง
509
00:32:38,039 --> 00:32:40,125
รู้มั้ย ภาษาสเปนเรียกมะเร็งว่าอะไร
510
00:32:40,292 --> 00:32:41,376
ไม่รู้
511
00:32:42,043 --> 00:32:43,587
เอล มะเร็ง
512
00:32:43,753 --> 00:32:45,589
ไม่บอกไม่รู้เลย
513
00:32:45,964 --> 00:32:47,382
แกดูมีความสุขนะเนี่ย
514
00:32:47,549 --> 00:32:51,553
ขอไว้แปะข้างฝาได้มั้ย
เอาไว้จำภาพแกตอนมีชีวิตชีวา
515
00:32:52,053 --> 00:32:53,889
อย่างน้อยฉันก็มีสิทธิ์จะชนะเดดพูล
516
00:32:54,055 --> 00:32:56,641
เพราะแกกำลังจะตายอนาถเพราะมะเร็ง
517
00:32:56,808 --> 00:32:58,393
เข้าใจแล้ว วีส ขอบใจนะ
518
00:33:01,229 --> 00:33:03,732
คนที่นั่งโต๊ะนั้นมาถามหาแกนะ
519
00:33:03,899 --> 00:33:06,651
หน้าตาเหมือนพวกยมทูต
520
00:33:06,818 --> 00:33:08,778
ไม่รู้สิ มันอาจเพิ่มทางรอดให้แกได้
521
00:33:12,782 --> 00:33:13,742
บูธ
522
00:33:13,909 --> 00:33:14,993
เวด
523
00:33:20,415 --> 00:33:21,291
คุณวิลสัน
524
00:33:21,791 --> 00:33:22,834
มีอะไรให้ช่วย
525
00:33:23,001 --> 00:33:25,587
นอกจากช่วยล่อเด็ก ๆ ขึ้นรถตู้
526
00:33:25,754 --> 00:33:29,299
ได้ข่าวว่าคุณเป็นมะเร็งระยะสุดท้าย
527
00:33:29,466 --> 00:33:30,467
แอบตามผมเหรอ
528
00:33:30,634 --> 00:33:32,802
หน้าที่ผม...แมวมองคัดหาคน
529
00:33:33,595 --> 00:33:35,972
เสียใจด้วยที่คุณเจอเรื่องร้ายแรงมาก
530
00:33:37,098 --> 00:33:39,267
แต่คุณเป็นนักสู้ กองกำลังพิเศษ
531
00:33:39,434 --> 00:33:41,770
ฆ่าคนไปแล้ว 41 คน
532
00:33:42,312 --> 00:33:43,605
7 สัปดาห์ต่อ 1 คน
533
00:33:43,772 --> 00:33:45,649
เท่ากับเวลาตัดผมของคนส่วนใหญ่
534
00:33:46,816 --> 00:33:48,109
มันต้องดื่มให้ลืม
535
00:33:48,360 --> 00:33:51,446
มันยากที่จะลืมนะ การฆ่ามันติดตา
536
00:33:51,613 --> 00:33:55,617
ตอนนี้คุณใช้เวลาช่วยคนเล็ก ๆ ไป
537
00:33:55,784 --> 00:33:57,285
คนใหญ่ได้เล็กได้ ต้องการอะไร?
538
00:33:57,661 --> 00:34:00,705
ผมเป็นตัวแทนองค์กรหนึ่งที่อาจช่วยคุณได้
539
00:34:02,666 --> 00:34:06,336
ถ้าผมบอกคุณว่าเราสามารถรักษามะเร็ง?
540
00:34:06,962 --> 00:34:11,091
และมอบพลัง
ที่คนทั้งหลายได้แต่ฝันให้คุณได้?
541
00:34:14,761 --> 00:34:18,682
คุณพูดเหมือนโฆษณาทีวีไดเร็ค
ไม่ค่อยน่าซื้อเหมือนเครื่องหั่นผัก
542
00:34:18,848 --> 00:34:20,350
แต่เหมือนแท่งเช้คมากกว่า
543
00:34:20,517 --> 00:34:23,436
โลกต้องการทหารที่มีความสามารถพิเศษ
544
00:34:23,603 --> 00:34:25,647
เราไม่เพียงทำให้คุณเก่งขึ้น
545
00:34:25,814 --> 00:34:28,775
เราจะทำให้คุณเหนือกว่าคำว่าเก่ง
546
00:34:29,818 --> 00:34:31,027
เป็นซูเปอร์ฮีโร่
547
00:34:31,361 --> 00:34:36,366
ฟังนะ เจ้าหน้าที่สมิธ
ผมเป็นฮีโร่ห้าปีแล้ว แผลเป็นเยอะ
548
00:34:36,825 --> 00:34:39,494
เมื่อไหร่ถึงจุดช่างแม่ง ผมจะไปหานะ
549
00:34:41,871 --> 00:34:44,708
แย่ละ แถวนี้มีโรงเรียนในระยะ 500 หลา
คุณอาจจะ...
550
00:34:49,713 --> 00:34:50,964
ค่าเหล้าเขาจ่าย
551
00:34:56,636 --> 00:34:58,346
เขาพูดอะไร?
552
00:35:21,036 --> 00:35:22,579
เฮ้ มีอะไรเหรอ?
553
00:35:23,580 --> 00:35:25,081
เฮ้ ขอโทษที
554
00:35:26,541 --> 00:35:28,543
ผมฝันร้ายถึงเลียม นีสัน
555
00:35:29,419 --> 00:35:32,589
ผมฝันว่าลักพาลูกสาวเขา เขาเลยตามล่า
556
00:35:40,347 --> 00:35:44,559
เฮ้ หนังเรื่องนั้นมี 3 ภาค
557
00:35:45,560 --> 00:35:48,730
ถึงจุดนึงคุณต้องสงสัยว่า
ถ้าเขาแค่เป็นพ่อที่แย่ล่ะ
558
00:36:03,078 --> 00:36:06,748
ความแสบสุดของโรคมะเร็ง
ไม่ใช่การที่มันทำร้ายคุณ
559
00:36:07,082 --> 00:36:09,959
แต่มันทำร้ายคนที่คุณรัก
560
00:36:10,251 --> 00:36:12,879
ใครจะรู้ว่าหมอนั่นช่วยผมได้มั้ย
561
00:36:13,046 --> 00:36:15,590
แต่ผมว่ามันเป็นทางเดียวที่จะช่วยเธอได้
562
00:36:19,761 --> 00:36:21,971
นั่นใช่มั้ยสิ่งที่ซูเปอร์ฮีโร่ควรทำ?
563
00:36:34,317 --> 00:36:38,405
โอเค มาดูข้อดีข้อเสียของการเป็นฮีโร่
564
00:36:40,281 --> 00:36:43,118
ข้อดี: ฮีโร่ได้อึ้บผู้หญิงไม่ซ้ำหน้า
565
00:36:43,284 --> 00:36:44,577
ได้ส่วนลดร้านซักแห้ง
566
00:36:44,744 --> 00:36:48,665
ได้ค่าตัวจากหนัง ทั้งหนังของตัวเอง
และหนังรวมทีมซูเปอร์ฮีโร่
567
00:36:48,790 --> 00:36:51,543
ทุกคนต้องเป็นเด็กดีในโอวาทคุณครู
568
00:36:52,001 --> 00:36:53,628
นายก็รู้ว่าฉันได้ยินนายพูด
569
00:36:53,795 --> 00:36:56,798
ฉันไม่ได้พูดกับนาย ฉันพูดกับคนดู
570
00:36:56,965 --> 00:36:58,675
แกอยู่ตรงนี้นะ
571
00:36:59,092 --> 00:37:01,136
ฉันเคยเตือนนายไปแล้ว เดดพูล
572
00:37:01,469 --> 00:37:04,973
นี่แหละคือผลของความบ้าระห่ำและใช้พลังไม่ยั้งคิด
573
00:37:05,140 --> 00:37:07,183
นายสองคนต้องไปกับเรา
574
00:37:07,350 --> 00:37:11,146
ฉันไม่มีเวลาฟังแกพล่ามบ้าพลังหรอกโว้ย
575
00:37:11,312 --> 00:37:13,148
แล้วเธอคือ...?
576
00:37:14,816 --> 00:37:16,484
เนกาโซนิก ทีนเอจ วอร์เฮ้ด
577
00:37:16,651 --> 00:37:19,988
เนกาโซนิก ทีนเอจ วอเชี่ยอะไรนะ?
578
00:37:20,155 --> 00:37:21,948
เท่ซะอยากเห็นหน้าคนตั้งชื่อ!
579
00:37:23,491 --> 00:37:25,994
เธอเป็นสมุนเขาเหรอ
580
00:37:26,161 --> 00:37:27,495
เปล่า เด็กฝึกงาน
581
00:37:27,662 --> 00:37:28,997
งั้นฉันเดา
582
00:37:29,164 --> 00:37:31,541
เอ็กซ์เมนทิ้งนายไว้ทำอะไร? งานเบ๊?
583
00:37:31,708 --> 00:37:32,709
แล้วนายมีดีเหรอ?
584
00:37:32,876 --> 00:37:35,170
สมมติว่าเธอไม่อยู่นะ
เนกาโซนิก ทีนเอจ วอร์เฮ้ด
585
00:37:35,336 --> 00:37:36,629
เราแลกชื่อกันเอามั้ย?
586
00:37:37,297 --> 00:37:38,173
เราไปได้ยัง?
587
00:37:38,339 --> 00:37:40,550
ดูสิ ฉันเป็นสาวรุ่นกระเตาะ
588
00:37:40,717 --> 00:37:42,844
วัยเอ๊าะอยากไปใส ๆ ที่อื่น
589
00:37:43,011 --> 00:37:45,054
ฉันเป็นประเภทงอนแล้วไม่พูดไม่จา
590
00:37:45,221 --> 00:37:48,683
ตามด้วยประชดจิกกัด
ตามด้วยงอนแล้วเป็นใบ้ต่อ
591
00:37:49,142 --> 00:37:52,353
เธอเป็นสาวประเภทไหน ห๊ะ?
งอนแล้วเป็นใบ้?
592
00:37:52,520 --> 00:37:55,064
หรือประชดจิกกัด เลือกมา
593
00:37:56,357 --> 00:37:57,650
นายพูดซะฉันเลือกไม่ถูก
594
00:37:58,693 --> 00:38:00,528
เรายอมให้ทำอย่างนี้ไม่ได้ เดดพูล
595
00:38:00,695 --> 00:38:02,030
ตามเราไปซะดี ๆ
596
00:38:02,197 --> 00:38:04,365
แกไอ้เก้งกะเปี๊ยวเหล็ก
597
00:38:04,532 --> 00:38:05,366
นิสัยไม่ดี
598
00:38:05,533 --> 00:38:07,035
แกจะทำลายโมเมนท์ฉันจริง ๆ เหรอ
599
00:38:07,368 --> 00:38:11,706
เชื่อฉันสิ ไอ้สวะกากเดนนั่นมันสมควรตายห่า
600
00:38:11,873 --> 00:38:14,375
เพราะมันชั่วบริสุทธิ์
601
00:38:14,751 --> 00:38:18,046
อีกอย่าง
602
00:38:23,384 --> 00:38:25,553
หมอนั่นอยู่บนนั้นก่อนเรามา
603
00:38:25,720 --> 00:38:28,723
เวด นายมีค่ากว่านี้
604
00:38:28,890 --> 00:38:32,268
- เข้าทีมเรา ใช้พลังในทางที่ดี
- ระวัง
605
00:38:32,435 --> 00:38:33,728
เป็นซูเปอร์ฮีโร่
606
00:38:33,895 --> 00:38:34,729
ฟังนะ
607
00:38:34,896 --> 00:38:37,232
วันไหนที่ฉันอยากร่วมทีมขจัดมารปราบคนชั่ว
608
00:38:37,565 --> 00:38:40,568
แบ่งห้องอยู่กับเหล่าฮีโร่เพ้อมาก
ที่ปราสาทเนเวอร์แลนด์
609
00:38:40,735 --> 00:38:45,448
ของหัวหน้าหัวล้านที่หน้าตา
เหมือนยมบาลคุมประตูผี
610
00:38:45,615 --> 00:38:47,408
ไว้วันนั้น...
611
00:38:47,617 --> 00:38:49,577
ฉันจะส่งคำขอเป็นเพื่อนไปหาแกนะ
612
00:38:49,744 --> 00:38:52,080
แต่ก่อนถึงตอนนั้น ฉันจะทำสิ่งที่ฉันมาทำ
613
00:38:52,247 --> 00:38:54,916
ถ้าแกขวางทางฉัน ฉันตบกะโหลกแตกเลย!
614
00:38:55,083 --> 00:38:56,209
- เดี๋ยว
- เฮ้
615
00:38:56,376 --> 00:38:57,418
เงียบซะโล้นซ่า
616
00:38:57,585 --> 00:38:58,586
เฮ้ ดู๊ชพูล!
617
00:38:58,753 --> 00:38:59,963
หวังว่าแกคงดูอยู่นะ...
618
00:39:04,759 --> 00:39:06,469
ว้า เป็นงั้นไปซะได้
619
00:39:09,889 --> 00:39:12,100
ไม่ยอมแล้วโว้ย!
620
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
โคตรแม่งเอ๊ย!
621
00:39:19,148 --> 00:39:20,149
หักเลยกู
622
00:39:20,316 --> 00:39:21,276
เวด ขอร้องล่ะ
623
00:39:21,442 --> 00:39:22,443
เสยเป้า!
624
00:39:24,571 --> 00:39:25,947
เมียแกทนได้เหรอ
625
00:39:26,114 --> 00:39:27,949
แกควรหยุดได้แล้ว
626
00:39:31,494 --> 00:39:33,913
ไดโนเสาร์ทุกตัวกลัว ทีเร็กซ์
627
00:39:38,585 --> 00:39:40,628
รับรองว่าแกต้องเจ็บหนักแน่ ไอ้ยักษ์
628
00:39:40,795 --> 00:39:41,963
ขายหน้าเปล่า ๆ น่า
629
00:39:42,755 --> 00:39:44,507
ขอร้อง แกอยู่เฉย ๆ เถอะ
630
00:39:45,633 --> 00:39:47,969
แกเคยดูหนังเดอะคาราเต้คิดมั้ย?
631
00:39:48,136 --> 00:39:49,470
ปุ่มปิดแกอยู่ตรงไหนวะ?
632
00:39:49,637 --> 00:39:52,307
อยู่ข้าง ๆ กะปู๋ฉันไง หรือนั่นปุ่มเปิดวะ?
633
00:39:52,473 --> 00:39:53,349
พอแล้ว!
634
00:40:03,109 --> 00:40:04,986
เราไปคุยกับศาสตราจารย์ได้แล้ว
635
00:40:05,486 --> 00:40:07,155
แมคอะวอยหรือสตวร์ต?
636
00:40:07,322 --> 00:40:09,490
ลำดับเวลาสับสนชิบเป๋ง
637
00:40:10,825 --> 00:40:13,369
"จะเป็นหรือตาย แกก็ต้องไปกับฉัน"
638
00:40:13,536 --> 00:40:15,121
เดี๋ยวนายก็หาย เวด
639
00:40:15,371 --> 00:40:16,998
นายรักษาตัวได้
640
00:40:21,502 --> 00:40:24,964
คุณเคยดูเรื่อง 127 ชั่วโมง มั้ย เตือนสปอยล์นะ
641
00:40:28,676 --> 00:40:29,719
โอ้ พระเจ้า
642
00:40:29,886 --> 00:40:30,970
แหวะมาก
643
00:40:34,057 --> 00:40:36,184
ช็อตเด็ดทำเงินนะ น้องสาว
644
00:40:36,643 --> 00:40:38,561
มาหรือยังคะพระเจ้า หนูเอาเลือดมาเซ่น
645
00:40:49,530 --> 00:40:51,908
ดิ่ง...ถึงจุดต่ำสุด
646
00:40:52,408 --> 00:40:55,411
เมื่อใดที่ชีวิตลงเอยแบบแสนจะบัดซบ
647
00:40:55,703 --> 00:40:59,832
คุณจะนึกย้อนไปต้นตอ
ของการตัดสินใจผิดพลาดครั้งใหญ่
648
00:40:59,999 --> 00:41:03,086
ที่ส่งให้คุณต้องจมกองอยู่ในนรก
649
00:41:03,252 --> 00:41:06,005
นี่คือเรื่องของผม
650
00:41:06,881 --> 00:41:08,299
คุณวิลสันครับ
651
00:41:09,717 --> 00:41:14,097
ผมตื้นตันที่สุดเมื่อเห็นคนกล้าเปลี่ยนแปลง
652
00:41:14,263 --> 00:41:15,974
ในที่สุดคุณก็ถึงจุดช่างแม่งแล้ว!
653
00:41:17,183 --> 00:41:19,143
สัญญานะว่าคุณจะทำดีกับผม
654
00:41:19,852 --> 00:41:21,729
ผมจะได้กลับไปดีกับคนอื่น
655
00:41:21,896 --> 00:41:23,064
แน่นอน
656
00:41:23,773 --> 00:41:25,566
ขอร้องนะอย่าทำชุดฮีโร่สีเขียว
657
00:41:26,859 --> 00:41:28,361
หรือทำเป็นการ์ตูน
658
00:41:34,867 --> 00:41:37,912
ต่อไป! ทรมานต่อไป!
659
00:41:48,506 --> 00:41:50,633
ที่นี่ดูมีอนามัยมาก
660
00:41:51,426 --> 00:41:53,636
ขอมืออุ่น ๆ หน่อยไม่ได้รึไง
661
00:41:54,220 --> 00:41:57,473
ให้ตาย ยังดีที่เตียงอุ่น
662
00:41:59,058 --> 00:42:00,935
เราน่าจะตกลงโค้ดลับกันก่อน
663
00:42:01,269 --> 00:42:03,104
“หมูกับถั่ว” ก็ดีนะ
664
00:42:07,358 --> 00:42:08,609
เบา ๆ หน่อย
665
00:42:10,611 --> 00:42:12,905
ผู้หญิงอะไรแรงยังกับวัวควาย
666
00:42:13,656 --> 00:42:15,074
มีดุ้นใช่มั้ย
667
00:42:18,953 --> 00:42:20,163
คาบไม้ขีดทำไม
668
00:42:20,455 --> 00:42:21,831
เป็นโรคชอบอม...
669
00:42:21,998 --> 00:42:23,166
หรือเป็นติ่งสตอลโลน?
670
00:42:24,709 --> 00:42:26,002
ใจเย็น แองเจิ้ล
671
00:42:26,961 --> 00:42:28,546
ความมันส์รออยู่
672
00:42:28,755 --> 00:42:30,631
มาเปลี่ยนผ้าปูที่นอนให้หรือไง
673
00:42:32,216 --> 00:42:33,342
ตัวช่างจ้อมาอีกตัว
674
00:42:33,509 --> 00:42:35,261
ฉันแค่ตื่นเต้นเข้าค่ายซูเปอร์ฮีโร่วันแรก
675
00:42:35,428 --> 00:42:37,555
หุบปากซักทีเถอะ
676
00:42:40,892 --> 00:42:42,852
คุณวิลสัน ผมชื่อเอแจ็กซ์
677
00:42:43,811 --> 00:42:45,897
ผมดูแลช็อปนี้เอง
678
00:42:46,981 --> 00:42:50,151
ประโยคต้อนรับผมเคยนุ่มนวลเป็นมิตร
679
00:42:50,318 --> 00:42:53,821
อย่าง “คุณอาจจะเจ็บนิด”
“คุณอาจรู้สึกอึดอัดหน่อย”
680
00:42:53,988 --> 00:42:56,157
แต่ผมเริ่มตายด้าน
681
00:42:56,324 --> 00:42:58,826
ช็อปนี้ไม่ใช่โครงการของรัฐบาล
682
00:42:58,993 --> 00:43:02,538
แต่เป็นสถาบันเอกชนที่นำโครงการเก่ามาปัดฝุ่น
เปลี่ยนคนให้มี...
683
00:43:02,705 --> 00:43:06,042
ความสามารถพิเศษเหนือมนุษย์
684
00:43:07,668 --> 00:43:10,963
แต่ถ้าคุณคิดว่าจะได้พลังมาโดยไม่เจ็บปวด
685
00:43:11,839 --> 00:43:12,673
ผิด
686
00:43:13,341 --> 00:43:17,470
ผมจะฉีดคุณด้วยเซรุ่มกระตุ้นยีนกลายพันธุ์
ที่ซ่อนในดีเอ็นเอ
687
00:43:17,678 --> 00:43:21,641
จะให้ได้ผล เราต้องบีบคั้น
ให้คุณเครียดถึงขีดสุด
688
00:43:27,063 --> 00:43:30,358
เคยได้ยิน “ท้อเป็นถ่าน ผ่านจึงเป็นเพชร” มั้ย
689
00:43:31,150 --> 00:43:32,527
ผมกำลังจะทำร้ายคุณ เวด
690
00:43:33,694 --> 00:43:36,239
ใช่ ผมเคยผ่านขั้นตอนนี้มาก่อน
691
00:43:36,781 --> 00:43:39,325
มันส่งผลแต่ละคนต่างกันไป
692
00:43:39,659 --> 00:43:42,453
มันทำให้แองเจิ้ลแข็งแกร่งเหนือคน
693
00:43:42,829 --> 00:43:44,580
ส่วนตัวผม...
694
00:43:44,747 --> 00:43:46,791
มันเสริมศักยภาพปฏิกิริยารีเฟล็กซ์
695
00:43:47,291 --> 00:43:48,376
มันเผาประสาทผมไหม้เกรียม
696
00:43:48,543 --> 00:43:50,253
ไม่รู้สึกเจ็บปวดอีกต่อไป
697
00:43:51,963 --> 00:43:55,842
อันที่จริง ผมไม่รู้สึกอะไรอีกเลย
698
00:44:04,308 --> 00:44:07,103
ขอบใจ ขอบใจ ขอบใจ
699
00:44:07,395 --> 00:44:09,188
แกมีอะไรติดฟันแน่ะ
700
00:44:10,064 --> 00:44:12,150
ติดตรงกลางเลย แต่ฉันไม่...
701
00:44:12,316 --> 00:44:15,236
เป็นเศษกระหล่ำปลีเล็ก ๆ อะไรก็ไม่รู้
702
00:44:17,238 --> 00:44:19,699
เห็นแล้วอยากไปแคะให้
703
00:44:21,117 --> 00:44:22,201
จะว่าไป
704
00:44:22,451 --> 00:44:25,788
เอแจ็กซ์นี่ชื่อจริงรึเปล่า
เพราะฟังดูเหมือนชื่อปลอม
705
00:44:25,955 --> 00:44:26,956
ชื่อจริงชื่ออะไร
706
00:44:27,123 --> 00:44:29,417
เควิน? บรูซ? สก๊อตต์?
707
00:44:29,584 --> 00:44:31,210
มิตช์? ริคสเตอร์?
708
00:44:31,878 --> 00:44:33,379
หรือแบซิล ฟอว์ตี้?
709
00:44:33,713 --> 00:44:35,173
ตลกเข้าไป
710
00:44:35,631 --> 00:44:38,551
สิ่งเดียวที่ไม่รอดจากที่นี่คือมุกขำขื่น
711
00:44:39,010 --> 00:44:40,178
ไม่ลองจะรู้เหรอ
712
00:44:40,344 --> 00:44:41,721
เดี๋ยวได้รู้แน่
713
00:44:42,930 --> 00:44:44,390
ฉันยกให้เธอ
714
00:44:44,515 --> 00:44:45,600
ไม่เอาน่า
715
00:44:46,392 --> 00:44:49,478
ใจคอแกจะทิ้งฉันไว้
กับยัยโคถึกพลังช้างสารเรอะ?
716
00:44:53,900 --> 00:44:55,818
ผมจะเล่ากระบวนการให้ฟัง
717
00:44:55,985 --> 00:44:58,988
อะดรีนาลีนเป็นตัวเร่งปฏิกิริยาให้กับเซรุ่ม
718
00:44:59,614 --> 00:45:02,116
เราจึงต้องทำให้คุณทรมาน
719
00:45:03,868 --> 00:45:08,706
ถ้าคุณโชคดี ยีนกลายพันธุ์จะถูกกระตุ้น
และปรากฏขึ้นในแบบที่น่าประทับใจ
720
00:45:13,002 --> 00:45:15,838
ถ้าไม่...เราต้องทรมานคุณไปเรื่อย ๆ
721
00:45:17,673 --> 00:45:20,384
ในแบบใหม่และแตกต่าง
เจ็บปวดขึ้นในแต่ละขั้น
722
00:45:23,054 --> 00:45:25,431
จนในที่สุดเซลส์คุณกลายพันธุ์
723
00:45:27,016 --> 00:45:28,267
หรือตาย
724
00:45:35,107 --> 00:45:36,609
เขียนคำปรารถนาก่อนตาย
725
00:45:36,776 --> 00:45:38,903
คำห่ามก่อนตาย
726
00:45:39,070 --> 00:45:41,739
ฉันอยากจุดปุ๊นกัญชาด้วยคบเพลิงโอลิมปิก
727
00:45:42,323 --> 00:45:44,116
ถ้ามีแบ่งด้วยแล้วกัน
728
00:45:44,283 --> 00:45:50,206
อันนี้สำคัญ แก้ผ้าดิ่งพสุธากับนักบาสสวย ๆ
จากสมาคมบาสหญิงนานาชาติ
729
00:45:51,290 --> 00:45:54,377
คำปรารถนาก่อนตาย
ของฉันทุกอันมีแก้ผ้ากลางแจ้ง
730
00:45:54,877 --> 00:45:57,797
อันสุดท้าย ตดอัดผ้าห่ม
ให้เมเรดิธ แบ๊กซ์เตอร์-เบอร์นีย์ดม
731
00:45:58,047 --> 00:46:01,175
ดมตดเมเรดิธ แบ๊กซ์เตอร์-เบอร์นีย์ดีกว่านะ
732
00:46:05,846 --> 00:46:09,267
จะทำแพนเค้กกล้วยหอมให้ลูก ๆ กิน
733
00:46:12,687 --> 00:46:14,730
วาเนสซ่า
734
00:46:18,234 --> 00:46:20,528
ฉันอยากเจอวาเนสซ่า
735
00:46:20,695 --> 00:46:21,946
น่ารักจัง
736
00:46:22,113 --> 00:46:25,408
คนอื่นไม่รู้คิดยังไงแต่ฉันประทับใจ
737
00:46:25,574 --> 00:46:26,575
เราแค่ล้อเล่นกัน
738
00:46:26,742 --> 00:46:29,036
ไม่ ๆ ไม่เป็นไร
739
00:46:30,121 --> 00:46:31,789
คิดเรื่องอื่นซะจะได้ไม่ทรมาน
740
00:46:32,540 --> 00:46:34,792
เราไม่อยากให้คุณตายหรอก
741
00:46:34,959 --> 00:46:36,794
เฮ้ อย่าไปสนไอ้สวะนี่ คันนิ่งแฮม
742
00:46:37,753 --> 00:46:40,047
เขาจะทนได้กี่น้ำ...
743
00:46:40,214 --> 00:46:43,092
ชื่อกระจอกอย่างแฟรนซิส
744
00:46:43,718 --> 00:46:44,802
แฟรนซิส
745
00:46:45,094 --> 00:46:46,554
นั่นแหละชื่อจริงเขา
746
00:46:47,138 --> 00:46:50,599
เอแจ็กซ์นั่นมันยี่ห้อน้ำยาล้างจาน
747
00:46:52,643 --> 00:46:56,230
F-R-A-N-C-I...
748
00:46:56,772 --> 00:46:58,065
อุ๊บส์!
749
00:46:59,900 --> 00:47:02,737
จิ๊กป้ายชื่อร้านซักแห้งมาจากเสื้อแล็บแก
750
00:47:02,903 --> 00:47:04,071
"ฟรีแมน แฟรนซิส"
751
00:47:04,697 --> 00:47:06,949
จะบอกให้ ฉันขอส่วนลด
ซูเปอร์ฮีโร่ให้แกได้นะ
752
00:47:07,116 --> 00:47:08,409
แกนี่มันน่ารำคาญไม่เลิก
753
00:47:08,576 --> 00:47:09,535
ขอบใจ
754
00:47:09,702 --> 00:47:10,786
เพิ่งถูกชมเป็นครั้งแรก
755
00:47:10,953 --> 00:47:14,081
ถ้าสติแกยังดีอยู่ก็หุบปากซักที
756
00:47:14,248 --> 00:47:16,250
ไม่งั้นฉันจะเย็บปากแกซะ
757
00:47:18,085 --> 00:47:19,712
ถ้าฉันเป็นแก ฉันไม่ทำนะ
758
00:47:19,879 --> 00:47:22,965
จุดอ่อนของการทรมานแบบมาราธอนก็คือ...
759
00:47:23,132 --> 00:47:26,093
แกจะเพิ่มระดับความแรงไม่ได้อีก
760
00:47:28,763 --> 00:47:31,098
แกคิดงั้นเลยเหรอ
761
00:47:36,395 --> 00:47:38,898
ถ้าคราวนี้ปลดล็อคยีนกลายพันธุ์แกไม่ได้
762
00:47:39,732 --> 00:47:40,983
ก็ไม่ได้แล้ว
763
00:47:41,442 --> 00:47:44,278
สิ่งที่เราจะทำคือลด
ความเข้มข้นของออกซิเจน
764
00:47:44,445 --> 00:47:47,114
จนถึงจุดที่แกรู้สึกเหมือนจะขาดใจ
765
00:47:47,406 --> 00:47:50,576
ถ้าคลื่นสมองแกต่ำลง แปลว่าแกใกล้จะสลบ
766
00:47:51,243 --> 00:47:52,328
เราก็จะเพิ่มระดับออกซิเจน
767
00:47:53,412 --> 00:47:54,663
ถ้าหัวใจแกเต้นช้าลง
768
00:47:54,830 --> 00:47:57,458
การหายใจเริ่มผิดปกติ
769
00:47:57,625 --> 00:47:58,959
เราจะเร่งมันกลับขึ้นมา
770
00:47:59,627 --> 00:48:03,297
และเราจะปล่อยแกไว้ตรงนั้น
771
00:48:03,631 --> 00:48:05,800
ไอ้เราก็นึกว่าจะโหดกว่านี้
772
00:48:05,966 --> 00:48:08,427
รู้มั้ยที่ตลกที่สุดคืออะไร?
773
00:48:09,136 --> 00:48:11,514
แกยังคิดว่าเราสร้างซูเปอร์ฮีโร่
774
00:48:12,348 --> 00:48:15,810
แกโดนปลดออกจากทหารแล้ว
775
00:48:16,602 --> 00:48:18,646
ถลำลึกกับอีตัว
776
00:48:19,313 --> 00:48:20,981
แกมันกระจอก
777
00:48:21,941 --> 00:48:23,359
บอกความลับให้ เวด
778
00:48:24,193 --> 00:48:28,322
ช็อปนี้ไม่ได้สร้างซูเปอร์ฮีโร่
แต่เราสร้างซูเปอร์ทาส
779
00:48:29,365 --> 00:48:33,160
เราจะจับแกใส่ปลอกคอ
ขายให้กับคนที่เสนอเงินสูงสุด
780
00:48:33,953 --> 00:48:35,329
เขาซื้อไปทำอะไรใครจะรู้
781
00:48:36,163 --> 00:48:39,625
ไว้คุกคามประชาชน? ฆ่าคู่ต่อสู้ทางการเมือง?
782
00:48:41,794 --> 00:48:44,630
หรือใช้ไปตัดหญ้าในสวน
783
00:48:45,131 --> 00:48:47,550
ทำไมแกโรคจิตยังงี้วะ?
784
00:48:52,847 --> 00:48:55,516
แกจะไม่มีวันได้กลับบ้าน
785
00:48:55,683 --> 00:48:57,893
แบบหน้าหล่อ ๆ นะ
786
00:48:58,978 --> 00:49:00,521
เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ
787
00:49:02,857 --> 00:49:06,735
พูดจริงนะ แกมีอะไรติดฟันอยู่จริง ๆ ด้วย
788
00:49:08,696 --> 00:49:10,030
เที่ยววันหยุดให้สนุกล่ะ
789
00:49:10,406 --> 00:49:12,032
เที่ยววันหยุด? พูดอีกที
790
00:49:12,199 --> 00:49:13,367
เที่ยววันหยุด?
791
00:49:55,075 --> 00:49:57,077
ผมบอกใช่มั้ยว่านี่เป็นหนังรัก
792
00:49:57,244 --> 00:49:59,663
ไม่ หนังสยองขวัญต่างหาก
793
00:50:16,138 --> 00:50:18,182
อุบาทว์ชิบ
794
00:50:18,349 --> 00:50:21,477
หนุ่มฮ็อตงานพร็อม
ออกมาหน้าเป็นเต้าหู้ยี้
795
00:50:21,644 --> 00:50:23,604
แกทำอะไรกับฉัน?
796
00:50:23,812 --> 00:50:26,982
แค่เพิ่มความเครียดให้แกถึงระดับ
ปล่อยยีนกลายพันธุ์
797
00:50:27,191 --> 00:50:29,318
ไอ้จิตซาดิสม์ระยำ!
798
00:50:30,027 --> 00:50:31,529
ฉันรักษาแก เวด
799
00:50:32,363 --> 00:50:33,989
เซลล์กลายพันธุ์จะรักษาได้ทุกอย่าง
800
00:50:35,115 --> 00:50:37,868
มันทำลายมะเร็งได้ทันการก่อตัว
801
00:50:39,119 --> 00:50:41,705
ใช่ ฉันเคยเห็นคนที่โดนผลคล้าย ๆ กัน
802
00:50:42,998 --> 00:50:44,041
ฉันรักษามันได้
803
00:50:47,628 --> 00:50:49,296
แต่มันจะสนุกตรงไหน
804
00:50:51,632 --> 00:50:54,176
ฉันจะส่งแกไปเที่ยวอีกรอบนะ เวด
805
00:50:55,970 --> 00:50:57,930
ไม่ใช่เพราะมันจำเป็น
806
00:51:01,892 --> 00:51:03,602
แต่เพราะมันสาแก่ใจ
807
00:51:18,075 --> 00:51:19,159
เอาเลย
808
00:51:19,326 --> 00:51:20,536
ลงมือได้
809
00:51:23,789 --> 00:51:25,583
แกเหม็นเหมือนขี้
810
00:51:28,877 --> 00:51:29,920
ไอ้สันดาน
811
00:51:30,838 --> 00:51:32,756
เฮ้ ๆ ๆ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
812
00:51:33,841 --> 00:51:35,634
หยวน ๆ ให้มันซักครั้ง
813
00:51:35,843 --> 00:51:38,220
เธอไปพักเหอะ ไปสิ
814
00:51:39,013 --> 00:51:40,347
ไปได้เลย
815
00:51:51,358 --> 00:51:52,985
ถามก่อนไป
816
00:51:55,237 --> 00:51:57,281
ฉันชื่ออะไร
817
00:52:03,037 --> 00:52:04,371
ไม่กล้าล่ะซี้
818
00:52:06,248 --> 00:52:09,001
ขอโทษที่ไม่ตอบ แฟรนซิส เปิดปากไม่ได้
819
00:52:41,992 --> 00:52:44,453
{\an8}ออกซิเจน
820
00:52:56,590 --> 00:52:57,591
{\an8}ออกซิเจน
สารเหลวเย็น
821
00:54:05,451 --> 00:54:06,744
แกไม่อยากฆ่าฉันหรอก
822
00:54:06,910 --> 00:54:09,163
ฉันเป็นคนเดียว
ที่รักษาหน้าเน่าของแกได้!
823
00:55:05,886 --> 00:55:07,429
ฉันชื่ออะไร?
824
00:55:13,602 --> 00:55:14,770
เวด
825
00:56:22,170 --> 00:56:25,215
ผมไม่ได้แค่หายขาดจากเอลมะเร็ง
826
00:56:26,717 --> 00:56:29,386
แต่ผมสามารถหายขาดได้ทุกอย่าง
827
00:56:33,056 --> 00:56:35,183
แต่ตอนนี้มีเพียงอย่างเดียว...
828
00:56:35,350 --> 00:56:36,977
ที่สำคัญที่สุด
829
00:57:06,423 --> 00:57:07,507
ไปกันเถอะ
830
00:57:12,846 --> 00:57:15,557
เขาต้องเจ็บมากแน่
831
00:57:16,558 --> 00:57:18,018
ขอบคุณมาก
832
00:57:29,947 --> 00:57:32,115
ให้ตาย หน้าทุเรศสุด ๆ
833
00:57:32,240 --> 00:57:33,533
ดูหน้าเขาสิ
834
00:57:33,700 --> 00:57:36,036
โอ้ พระเจ้า! ดูเขาสิ
835
00:57:36,119 --> 00:57:37,120
ที่รัก อย่าไปมอง
836
00:57:37,287 --> 00:57:38,455
ตัวประหลาด
837
00:57:58,809 --> 00:58:02,145
ไม่มีทาง ฉันไม่ยอมให้เธอลงเหวไปกับฉัน
838
00:58:02,437 --> 00:58:04,898
ไม่เอาน่าเวด ไม่แย่ขนาดนั้นหรอก
839
00:58:05,065 --> 00:58:06,233
แย่สิ
840
00:58:06,400 --> 00:58:09,569
ฉันมันปีศาจทั้งกายและใจ
ควรอยู่คณะละครสัตว์
841
00:58:09,736 --> 00:58:12,280
วาเนสซ่ารักแก เธอไม่สนว่าแก...
842
00:58:14,074 --> 00:58:14,992
เห็นแล้วชอบมั้ยล่ะ
843
00:58:15,242 --> 00:58:16,410
ไม่
844
00:58:16,910 --> 00:58:20,914
แกเละเหมือนอโวคาโด้ที่โดน
อโวคาโด้แก่อุบาทว์ขยี้กาม
845
00:58:21,289 --> 00:58:22,416
เออ
846
00:58:22,499 --> 00:58:24,084
เหมือนคนที่โคตรเกลียดกัน
847
00:58:24,251 --> 00:58:26,086
ไม่ชอบกันแต่ก็จะเอากัน
848
00:58:26,253 --> 00:58:29,673
และวิธีนี้เท่านั้นที่ระบายอารมณ์ได้โดยไม่ฆ่ากัน
849
00:58:29,965 --> 00:58:32,342
คนเดียวที่รักษาหน้าไม่มีใครเอานี้ได้
850
00:58:32,509 --> 00:58:35,095
คือไอ้คนอังกฤษที่เปิดโรงงานมนุษย์กลายพันธุ์
851
00:58:35,262 --> 00:58:37,097
และมันหายไป...พึ่บ!
852
00:58:37,264 --> 00:58:38,807
ใช่ เราต้องหาทางพลิกเกมให้ได้
853
00:58:38,974 --> 00:58:41,935
เพราะตอนนี้มันเป็นทางออกเดียวของแก
854
00:58:42,102 --> 00:58:43,186
พูดถูกเผง
855
00:58:43,353 --> 00:58:45,105
- หาแฟรนซิส
- ไปเล่นหนังสยองขวัญ
856
00:58:45,272 --> 00:58:46,106
หา?
857
00:58:46,273 --> 00:58:48,358
สร้างหนังสยองขวัญของตัวเอง
858
00:58:48,525 --> 00:58:52,362
เพราะแกหน้าเหมือนเฟรดดี้ ครูเกอร์
และขรุขระเหมือนแผนที่รัฐยูท่าห์
859
00:58:53,196 --> 00:58:54,823
ฉันคิดว่าจะทำยังงี้
860
00:58:54,990 --> 00:58:57,534
ฉันจะไล่อัดลูกน้องมัน
จนมีคนยอมคายเรื่องแฟรนซิส
861
00:58:57,701 --> 00:59:01,538
บังคับมันให้รักษา แล้วเอาลูกปืน
ยัดกะโหลกมัน แล้วอึ๊บรูบนหัวมัน
862
00:59:01,747 --> 00:59:04,624
ฉันไม่อยากเห็นหรือนึกภาพตามหรอก
863
00:59:04,791 --> 00:59:06,460
แต่ไอ้เวรนั่นคิดว่าแกตายแล้ว ใช่มั้ย
864
00:59:06,543 --> 00:59:07,544
ใช่
865
00:59:08,003 --> 00:59:09,796
ดีแล้ว ปิดเป็นความลับต่อไป
866
00:59:09,963 --> 00:59:11,465
ยังไง ใส่หน้ากากเหรอ
867
00:59:11,631 --> 00:59:14,634
ใช่ หน้ากากหนามาก ๆ ตลอดเวลา
868
00:59:15,343 --> 00:59:16,219
ฉันเสียใจด้วย
869
00:59:16,386 --> 00:59:18,889
แต่หน้าแกหลอนว่ะ
870
00:59:19,056 --> 00:59:20,849
หน้าแกคือศูนย์รวมฝันร้าย
871
00:59:21,016 --> 00:59:22,309
เหมือนลูกกะปู๋มีฟัน
872
00:59:22,476 --> 00:59:24,102
แกตายไร้ญาติแน่
873
00:59:24,269 --> 00:59:25,854
ถ้าแกตายได้นะ
874
00:59:26,480 --> 00:59:28,315
สุด ๆ เลย สงสารคนเห็นหน้าแกว่ะ
875
00:59:28,482 --> 00:59:29,775
ฉันเข้าใจแล้ว
876
00:59:30,025 --> 00:59:31,693
ตอนนี้แกต้องหาชุดกับฉายาฮีโร่
877
00:59:31,860 --> 00:59:33,779
อย่าง...เวด ยอดมนุษย์ฮาแตก
878
00:59:34,154 --> 00:59:37,324
หรือสแคร์เดวิล มิสเตอร์เนเวอร์ดาย
879
00:59:38,158 --> 00:59:39,159
เวรเอ๊ย
880
00:59:39,785 --> 00:59:40,827
อะไร?
881
00:59:41,661 --> 00:59:43,538
ฉันพนันไปหมดตัวว่าแกตาย
882
00:59:43,705 --> 00:59:45,165
แล้วเพิ่งคิดได้แกไม่มีวันตาย
883
00:59:45,332 --> 00:59:46,208
เดดพูล
884
00:59:46,374 --> 00:59:48,668
{\an8}“เดดพูล ซิสเตอร์มาร์กาเร็ต”
885
00:59:50,212 --> 00:59:52,506
กัปตันเดดพูล
886
00:59:54,382 --> 00:59:55,383
ไม่ เอา...
887
00:59:55,550 --> 00:59:57,177
- แค่เดดพูล
- เดดพูลเฉย ๆ
888
00:59:57,344 --> 00:59:59,346
แด่คุณครับ คุณพูล
889
00:59:59,638 --> 01:00:02,140
เดดพูล ชื่อเหมือนหนังแฟรนไชส์ทำเงินแล้ว
890
01:00:16,696 --> 01:00:18,824
งานนี้มันเหมือนเคี้ยวถั่วล่ะเว้ย
891
01:00:19,866 --> 01:00:20,867
แฟรนซิสอยู่ไหน?
892
01:00:35,173 --> 01:00:36,842
แฟรนซิสอยู่ไหน?
893
01:00:45,016 --> 01:00:46,893
โซดากับมะนาวลบคราบเลือดได้
894
01:00:48,228 --> 01:00:51,189
ไม่ก็ใส่ชุดแดง โง่จริง
895
01:01:09,916 --> 01:01:11,376
อย่าต้องให้ถามซ้ำ
896
01:01:12,752 --> 01:01:13,962
แฟรนซิส...
897
01:01:14,129 --> 01:01:16,256
อยู่ไหน?
898
01:01:16,882 --> 01:01:18,425
อยากให้ฉันถามซ้ำ
899
01:01:18,592 --> 01:01:20,594
หน้ากากทำเสียงฉันบี้ใช่มั้ย?
900
01:01:25,432 --> 01:01:26,892
แฟรนซิสอยู่ไหน?
901
01:01:29,477 --> 01:01:31,313
แฟรนซิสอยู่ที่ไหน?
902
01:01:39,988 --> 01:01:43,283
แกกำลังจะถูกฆ่าด้วยเครื่องขัดพื้นน้ำแข็ง
903
01:01:43,450 --> 01:01:44,618
แฟรนซิสอยู่ไหน?
904
01:01:46,077 --> 01:01:47,162
อย่า ได้โปรด
905
01:01:47,787 --> 01:01:51,291
โอ พระเจ้า ขอโทษจริง ๆ
906
01:01:51,791 --> 01:01:54,461
นังแมงมุมครึ่งลิงกังเอ๊ย
907
01:01:57,505 --> 01:02:01,134
แฟรนซิส...อยู่...ไหน?
908
01:02:02,135 --> 01:02:03,303
มันสับสนนะนี่
909
01:02:03,470 --> 01:02:06,306
เหยียดเพศมั้ยที่อัดเธอ
หรือว่าเหยียดเพศที่ไม่อัดเธอ?
910
01:02:06,473 --> 01:02:08,767
เส้นกั้นบาง ๆ เบลอ งงไปหมดแล้ว
911
01:02:09,017 --> 01:02:10,936
แฟรนซิสอยู่ไหน?
912
01:02:12,646 --> 01:02:15,941
บอกมาสิหัวหน้าแกอยู่ไหน ไม่งั้นแกตาย!
913
01:02:16,483 --> 01:02:18,151
ใน 5 นาที
914
01:02:19,653 --> 01:02:20,946
“คนขัดพื้นน้ำแข็ง”
915
01:02:22,822 --> 01:02:24,824
{\an8}“จนท.สมิธ”
916
01:02:28,286 --> 01:02:29,996
อย่าลังเลที่จะโทรมา
917
01:02:45,679 --> 01:02:47,847
ดีใจที่เจอน้องสาว
918
01:02:49,015 --> 01:02:50,475
เอาไส้กรอกยาวอัน...
919
01:02:50,934 --> 01:02:51,810
กดซอสเยอะ ๆ
920
01:03:07,367 --> 01:03:08,868
ยืนยันฆ่าไปแล้ว 41
921
01:03:09,035 --> 01:03:11,454
ตอนนี้ 89...กำลังจะเป็นคนที่ 90
922
01:03:12,205 --> 01:03:13,540
คุณวิลสัน?
923
01:03:15,333 --> 01:03:17,502
คุณดูมีชีวิตจังเลยครับ
924
01:03:18,295 --> 01:03:19,379
ก็แค่ภายนอกเท่านั้น
925
01:03:20,046 --> 01:03:22,841
- ผมจบศพไม่สวยแล้วใช่มั้ยเนี่ย
- แกต้องจบศพไม่สวยแน่ล่ะ
926
01:03:23,008 --> 01:03:24,050
ใช่ เจ้านายแกอยู่ไหน
927
01:03:24,217 --> 01:03:25,719
ผมบอกคุณได้ว่าเขา...
928
01:03:27,554 --> 01:03:29,389
แกได้บอกแน่ แต่ก่อนอื่น...
929
01:03:29,973 --> 01:03:32,183
คุณอย่าดูเลยมันรุนแรงเกิน
930
01:03:32,350 --> 01:03:33,560
เอาล่ะนิ้วก้อยชี้ไปทาง...
931
01:03:35,729 --> 01:03:37,981
ขอบคุณ เอเจนท์สมิธ
932
01:03:41,568 --> 01:03:42,319
แท็กซี่!
933
01:03:44,070 --> 01:03:46,364
ขึ้นมาเลย! วันดีน่าขับรถเล่น
934
01:03:48,366 --> 01:03:49,743
หลังจากนี้คุณก็ชมกันไปแล้ว
935
01:03:52,704 --> 01:03:54,914
คุณไม่น่ามาเห็นเลย
936
01:04:02,881 --> 01:04:04,674
นั่นแหละ เรื่องทั้งหมด
937
01:04:12,599 --> 01:04:14,559
ถึงแล้ว
938
01:04:15,435 --> 01:04:18,563
โทษทีทำขยะคุณเลอะเลือด
939
01:04:24,778 --> 01:04:26,863
โซดากับมะนาวลบคราบเลือดได้
940
01:04:29,074 --> 01:04:31,451
ความโกรธบางอย่างก็กลั้นไว้ไม่ได้
941
01:04:31,618 --> 01:04:36,706
แผนการที่อุตส่าห์เตรียมมาทั้งปี
จบลงที่ผมต้องหั่นมือตัวเอง
942
01:04:37,415 --> 01:04:41,920
อย่างว่า กลับไปเลียแผลที่บ้านเราล่ะดีสุด
943
01:04:42,754 --> 01:04:46,966
ผมอยู่บ้านเดียวกับคนที่คุณเจอแล้ว
หญิงแก่ตาบอดที่ร้านซักผ้า, อัล
944
01:04:47,384 --> 01:04:48,968
โอ๊ย อยากโคเคนขึ้นมาติดหมัด
945
01:04:49,552 --> 01:04:50,303
เธอแหละ
946
01:04:51,388 --> 01:04:53,973
กำแพง 4 ชั้นซ้อนอยู่ใต้กำแพง 4 ชั้น
947
01:04:54,224 --> 01:04:56,810
คูณเป็นกำแพง 16 ชั้น
948
01:04:57,310 --> 01:05:02,649
เธอเหมือนโรบิน ผมเป็นแบทแมน
เว้นแต่เธอแก่ ผิวดำ และตาบอด
949
01:05:02,857 --> 01:05:04,484
ผมคิดว่าเธอหลงรักผม
950
01:05:04,943 --> 01:05:08,321
เอ๊ะ แต่ผมก็มั่นใจว่าโรบินรักแบทแมน
951
01:05:18,331 --> 01:05:19,332
อัล
952
01:05:21,709 --> 01:05:23,002
หวัดดีคุณนายตื่นสาย
953
01:05:24,587 --> 01:05:26,673
ในนี้เหม็นเหมือนกางเกงในหญิงแก่
954
01:05:26,840 --> 01:05:28,591
เออฉันแก่ ใส่กางเกงใน
955
01:05:28,842 --> 01:05:30,385
แต่คุณไม่สาวแล้ว
956
01:05:31,553 --> 01:05:33,221
สบายจัง
957
01:05:34,013 --> 01:05:36,891
โชคดีที่มองไม่เห็น ฉันไม่ต้องเห็นแกใส่คร็อก
958
01:05:37,058 --> 01:05:38,435
หมายถึงรองเท้านวดกะปู๋ของผมเหรอ
959
01:05:38,601 --> 01:05:39,561
ใช่ ฉันรู้
960
01:05:40,145 --> 01:05:42,689
ข้อเสียของคนฉันบอด
961
01:05:42,856 --> 01:05:45,024
ฉันได้ยินทุกอย่างที่ทำในตึกนี้
962
01:05:47,360 --> 01:05:48,403
ขออยู่คนเดียวหน่อย
963
01:05:48,611 --> 01:05:49,529
เบตาดีน?
964
01:05:49,696 --> 01:05:53,741
ใช่ เบตาดีนช่วยได้เลย
965
01:05:54,951 --> 01:05:58,705
โต๊ะคูลเลนมาได้ยังไง
อิเกียไม่น่าจะประกอบให้
966
01:05:58,872 --> 01:06:01,708
แกบอกฉันสิ คูลเลนก็โออยู่นะ
967
01:06:01,875 --> 01:06:03,710
ฉันว่าดูดีกว่าเฮอร์ดัลเยอะ
968
01:06:04,377 --> 01:06:06,880
โธ่ ไม่มีอะไรเฉิ่มไปกว่าเฮอร์ดัลแล้ว
969
01:06:07,046 --> 01:06:10,550
ผมยอมเลือกเฮมเนส หรือทรีซิล ไม่เอาเฮอร์ดัล
970
01:06:11,718 --> 01:06:13,970
ผมไม่มีอารมณ์กระทั่งได้เห็นคูลเลน
971
01:06:14,387 --> 01:06:15,054
ปล้ำให้หน่อย
972
01:06:15,221 --> 01:06:16,514
เอาเลยเหรอ พูดเป็นเล่น?
973
01:06:16,681 --> 01:06:17,724
ผมรู้อู่คุณร้างเป็นชาติแล้ว
974
01:06:17,891 --> 01:06:19,058
แล้วแกจะอึ้ง
975
01:06:19,726 --> 01:06:20,852
หยึ๋ยขนตั้งเลยป้า
976
01:06:22,854 --> 01:06:25,231
แต๊น...แตน!
977
01:06:31,070 --> 01:06:34,157
ฉันไม่น่าประกาศหาคนแบ่งเช่า
978
01:06:34,574 --> 01:06:37,076
ผมเขียนว่า “ต้องการคนแบ่งเช่า ตาบอดยิ่งดี
979
01:06:37,243 --> 01:06:38,244
เก่งงานใช้มือ"
980
01:06:38,411 --> 01:06:40,580
หรือผมต่อเฟอร์นิเจอร์ คุณจ่ายค่าเช่า
981
01:06:40,747 --> 01:06:42,582
ทำไมเช้านี้แกถึงงี่เง่า?
982
01:06:43,374 --> 01:06:44,375
บอกก็ได้
983
01:06:44,542 --> 01:06:46,753
ไอ้เส็งเคร็งที่ทำให้ผมเป็นตัวประหลาด
984
01:06:46,920 --> 01:06:48,546
มันรอดมือผมไปได้
985
01:06:50,215 --> 01:06:51,424
มือ
986
01:06:51,841 --> 01:06:53,718
จับมันได้ผมถึงจะกลับมาหล่อ
ได้แฟนเก่าหุ่นเอ็กซ์คืน
987
01:06:53,885 --> 01:06:57,222
และไม่ให้มันไปทำกับคนอื่นอีก
988
01:06:57,388 --> 01:07:01,100
และใช่ วันนี้ควรจะมันส์
เหมือนถูกับดิลโด้ผิวขรุขระ
989
01:07:03,061 --> 01:07:04,604
แฮชแท็ก #ดมซะ
990
01:07:22,080 --> 01:07:24,040
รู้แล้วว่าคนชุดแดงเป็นใคร
991
01:07:26,417 --> 01:07:28,294
เวดโคตรไอ้เกรียนวิลสัน
992
01:07:29,254 --> 01:07:31,589
ฉันคงใส่หน้ากากเหมือนกันถ้าหน้าเป็นงั้น
993
01:07:32,257 --> 01:07:33,800
แต่ฉันอยากหายได้เหมือนมัน
994
01:07:37,762 --> 01:07:40,431
ช่างเหอะ เราจะช่วยให้มันพ้นทุกข์...
995
01:07:40,598 --> 01:07:41,808
...ด้วยวิธีเรา
996
01:07:42,225 --> 01:07:43,977
เหรอ? แล้วถ้ามันหาย?
997
01:07:44,978 --> 01:07:45,979
ไม่หาย
998
01:07:46,145 --> 01:07:48,648
ถ้าไม่เหลืออะไรให้หาย
999
01:07:48,815 --> 01:07:52,735
ตลกดีนะ ฉันเกือบคิดถึงไอ้บ้านั่น
1000
01:07:54,153 --> 01:07:55,572
ฉันชอบความท้าทาย
1001
01:07:56,948 --> 01:08:00,827
แต่มันไม่ดีต่อธุรกิจ
ไปตามล่ามันเถอะ
1002
01:08:05,331 --> 01:08:06,624
เอาไทลีนอล พีเอ็มมั้ย
1003
01:08:06,791 --> 01:08:09,335
กองไว้กับเบตาดีนเถอะป้า
1004
01:08:09,669 --> 01:08:11,963
ผมคุ้ยหาเพอร์โซเซ็ตที่กินตอนถอนฟันคุด
1005
01:08:12,130 --> 01:08:16,175
ตอนนี้เลยมึนลอยไปบินรอบดาวเสาร์แล้ว
1006
01:08:18,970 --> 01:08:21,014
แต่ก็ขอบคุณนะที่ห่วง
1007
01:08:21,931 --> 01:08:26,269
ฉันเพี้ยนไปแล้ว หรือมือแกเล็กเหมือนเด็กทารก
1008
01:08:26,436 --> 01:08:28,187
ขนาดเท่าช้อนส้อมของเคเอฟซี
1009
01:08:30,356 --> 01:08:32,483
ฉันรู้ทำไมแกถึงโกรธ
1010
01:08:32,650 --> 01:08:36,946
แต่อารมณ์แกไม่มีวันดีขึ้น
จนกว่าจะพบแฟนแล้วบอกความรู้สึกไป
1011
01:08:37,113 --> 01:08:40,366
ผมบอกคุณว่ายังไง คุณนายมากู
เธอรับผมไม่ได้หรอก
1012
01:08:40,533 --> 01:08:42,160
ถ้าเห็นผมคุณจะเข้าใจ
1013
01:08:42,327 --> 01:08:43,328
หน้าตาไม่สำคัญ
1014
01:08:43,494 --> 01:08:44,495
หน้าตาสำคัญที่สุด
1015
01:08:44,662 --> 01:08:46,623
คุณเคยฟังเดวิด เบคแฮมพูดมั้ย
1016
01:08:46,789 --> 01:08:48,833
เหมือนเอาปากอมกระป๋องฮีเลียม
1017
01:08:49,208 --> 01:08:52,378
คุณคิดว่าไรอัน เรย์โนลด์สดังได้
เพราะฝีมือการแสดงขั้นเทพเหรอ
1018
01:08:52,545 --> 01:08:53,838
ความรักทำให้ตาบอด เวด
1019
01:08:54,005 --> 01:08:54,672
ไม่
1020
01:08:55,965 --> 01:08:57,216
คุณตาบอด
1021
01:08:57,884 --> 01:09:00,720
สรุปแกจะแค่นอนซม ครางเป็นหมา?
1022
01:09:00,887 --> 01:09:02,805
เปล่า ผมรอให้แขนผมกลับมาโตเต็มวัย
1023
01:09:02,972 --> 01:09:05,016
แล้วค่อยคิดแผนใหม่อีกครั้ง
1024
01:09:05,892 --> 01:09:08,561
ระหว่างนี้...ผมว่าคุณควรออกไปก่อนนะ
1025
01:09:09,228 --> 01:09:11,648
ผมรู้สึกมันตุงขึ้นเรื่อย ๆ
1026
01:09:13,024 --> 01:09:15,401
ไป ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ
1027
01:09:16,235 --> 01:09:19,072
และหมอก็บอกว่า "ข่าวร้าย
คุณอยู่ได้อีกไม่นาน"
1028
01:09:19,238 --> 01:09:20,740
คนไข้ถาม "ผมเหลือเวลาแค่ไหน"
1029
01:09:20,907 --> 01:09:22,659
หมอก็บอกว่า 5
1030
01:09:22,825 --> 01:09:24,327
เขาถาม 5 อะไร
1031
01:09:24,494 --> 01:09:28,414
หมอก็ตอบ 4, 3, 2...
1032
01:09:35,588 --> 01:09:37,090
มีอะไรให้ช่วยมั้ย
1033
01:09:39,717 --> 01:09:40,843
หวังว่าช่วยได้
1034
01:09:45,098 --> 01:09:49,185
ได้ยินว่านายรู้ทางไปหาเพื่อนฉันคนนึง
1035
01:09:49,769 --> 01:09:50,770
เขาชื่อเวด วิลสัน
1036
01:09:52,271 --> 01:09:53,272
โทษที
1037
01:09:53,439 --> 01:09:55,024
ไม่เคยได้ยินชื่อ
1038
01:10:02,365 --> 01:10:04,701
เฮ้ คุณไม่มีสิทธิ์เข้ามาหลังเคาน์เตอร์
1039
01:10:08,454 --> 01:10:10,206
ฉันเคยเห็นยัยนี่
1040
01:10:10,373 --> 01:10:12,917
เธอคงเป็นวาเนสซ่า เคยได้ยินชื่อเธอมา
1041
01:10:17,630 --> 01:10:19,382
ที่รัก มองรอบ ๆ ก่อนมั้ย
1042
01:10:19,966 --> 01:10:22,593
นี่ไม่ใช่ที่เธอจะมาทำเป็นกร่าง
1043
01:10:23,970 --> 01:10:25,638
เย็นไว้ แองเจิ้ล
1044
01:10:25,805 --> 01:10:27,140
ปล่อยเขาลงมาเถอะ
1045
01:10:28,725 --> 01:10:30,476
เราได้ของที่ต้องการแล้ว
1046
01:10:30,893 --> 01:10:31,978
แน่ใจเหรอ
1047
01:10:32,645 --> 01:10:35,648
ไม่อยากได้เสื้อผ้าสีอื่นบ้างเหรอ
1048
01:10:35,815 --> 01:10:38,484
ขอให้สนุกกับ Blade II รอบมิดไนท์นะ
1049
01:10:42,155 --> 01:10:43,823
ขอบคุณที่ช่วยกันนะเพื่อน
1050
01:10:48,828 --> 01:10:53,166
เวด งานเข้าเราแล้วว่ะ เราที่ว่าหมายถึงแก
1051
01:10:54,000 --> 01:10:55,668
ไม่คิดว่าฉันจะทำแบบนี้
1052
01:10:56,169 --> 01:10:58,921
มีคำศัพท์ที่แปลว่า "กลัวผสมโกรธ" มั้ย
1053
01:10:59,088 --> 01:11:02,925
มี "โกรธ"... แกจะบอกเธอว่าไง
1054
01:11:03,134 --> 01:11:04,135
อึ๊บกัน!
1055
01:11:04,469 --> 01:11:06,345
อย่าเริ่มด้วยคำแรง
1056
01:11:12,268 --> 01:11:15,438
เฮ้ พากันเดินขึ้นบนเวทีตอนนี้
1057
01:11:15,605 --> 01:11:17,815
ปรบมือต้อนรับสาวเวอร์จิ้น!
1058
01:11:21,611 --> 01:11:23,863
โดนจิ้มมาพรุนแล้วสิไม่ว่า
1059
01:11:24,030 --> 01:11:26,032
รีบหาเธอให้เจอก่อนพวกนั้นเถอะ
1060
01:11:26,199 --> 01:11:27,533
นายรู้ได้ไงว่าเธออยู่นี่
1061
01:11:27,700 --> 01:11:30,870
เพราะฉันแอบตามดูเธอบ่อย ๆ
1062
01:11:55,853 --> 01:11:59,357
ทุกครั้งที่ได้เห็นเธอ
มันจะเหมือนเป็นครั้งแรก
1063
01:12:00,191 --> 01:12:02,360
โดยเฉพาะจากมุมนี้
1064
01:12:25,842 --> 01:12:29,554
ความรักซื้อไม่ได้
แต่เช่าได้ครับ...สามนาที
1065
01:12:32,932 --> 01:12:35,601
แกมันป๊อดชิบหาย!
1066
01:12:36,352 --> 01:12:37,353
กล้าสิวะ!
1067
01:12:38,604 --> 01:12:39,605
เร็วเข้า ตั้งสติสิ
1068
01:12:39,772 --> 01:12:41,899
นี่ไม่ใช่ช่วยฉันนะ แต่เราต้องช่วยวาเนสซ่า
1069
01:12:46,028 --> 01:12:47,363
สู้สิน่า
1070
01:12:49,949 --> 01:12:51,576
ทุ่มพลังเต็มร้อย
1071
01:12:55,121 --> 01:12:56,205
วาเนสซ่า
1072
01:12:58,749 --> 01:13:02,879
มีคนหลังร้านมาถามหาเธอ
พูดถึงแฟนเก่าเธอ
1073
01:13:30,239 --> 01:13:31,324
นึกแล้วต้องเป็นคุณ
1074
01:13:33,159 --> 01:13:35,119
จิ๊กซอว์รอยหยักแปลก ๆ
1075
01:13:36,662 --> 01:13:38,497
เหมือนเกมต่อจิ๊กซอว์
1076
01:13:48,591 --> 01:13:50,468
เธอไปขอบคุณเวด วิลสันแล้วกัน
1077
01:13:59,477 --> 01:14:01,020
นี่ ๆ เธอไปไหนแล้ว
1078
01:14:01,938 --> 01:14:04,523
ฉันเห็นออกไปหลังร้าน
ตามไปเลยพี่เสือ
1079
01:14:32,551 --> 01:14:34,136
ไอ้สารเลวเอ๊ย!
1080
01:14:34,303 --> 01:14:36,555
- เดี๋ยว ๆ เรา...ค่อย...
- ไอ้โคตรพ่อ...
1081
01:14:36,722 --> 01:14:38,474
- มาคุยกันก่อนว่าจะเอาไง
- โคตรแม่มึงเอ๊ย!
1082
01:14:38,641 --> 01:14:39,809
โอเค ระบายตามสบายเลย
1083
01:14:39,976 --> 01:14:41,727
- เออ ๆ ๆ
- แม่ง ๆ
1084
01:14:41,894 --> 01:14:44,563
- หยุด ๆ เอาล่ะ เฮ้!
- แม่ง! แม่ง!
1085
01:14:45,022 --> 01:14:46,065
- แม่ง!
- เฮ้...
1086
01:14:47,066 --> 01:14:49,068
เย็นก่อน เย็นก่อน โอเค
1087
01:14:49,235 --> 01:14:50,403
โอเค ตั้งสติก่อนแล้วเริ่มใหม่
1088
01:14:50,569 --> 01:14:52,571
ฉันจะฉีกร่างไอ้เวรตะไลนั่น
1089
01:14:52,738 --> 01:14:53,572
เดี๋ยว
1090
01:14:53,739 --> 01:14:55,157
- รีบหา รีบหา
- อะไร?
1091
01:14:55,324 --> 01:14:56,742
- อย่าให้ฉันต้องเดือด
- โอเค เอาล่ะ
1092
01:14:57,159 --> 01:14:58,828
โอเค เอาล่ะ ๆ
1093
01:14:58,995 --> 01:15:00,204
นี่ วาเนสซ่าส่งมา
1094
01:15:00,371 --> 01:15:02,248
- ห๊ะ?
- ไม่ เดี๋ยว แฟรนซิสน่ะ
1095
01:15:02,415 --> 01:15:03,499
มันอยากให้นายไปหามัน
1096
01:15:03,666 --> 01:15:05,001
“อยากได้เธอคืนก็มาเอาไป
"ลานบดขยะไทโค เที่ยง รัก, เอแจ็กซ์"
1097
01:15:05,167 --> 01:15:06,752
- นั่นอะไร?
- อีโมรูปอุนจิ
1098
01:15:06,919 --> 01:15:08,921
เป็นก้อนขี้ที่มีปากยิ้มได้กับลูกตา
1099
01:15:09,088 --> 01:15:11,424
ฉันคิดว่าเป็นโยเกิร์ตช็อกโกแล็ตมาตั้งนาน
1100
01:15:12,091 --> 01:15:13,217
ฉันต้องการปืน
1101
01:15:13,384 --> 01:15:14,385
ได้เลย อันไหน
1102
01:15:14,552 --> 01:15:15,594
ปืนอะไรก็เอามา!
1103
01:15:15,761 --> 01:15:16,929
ก็ได้ โอเค
1104
01:15:34,780 --> 01:15:36,032
{\an8}“ผู้ชายเซ็กซี่ที่สุดในโลก
ฮิวจ์ แจ็คแมน”
1105
01:15:37,616 --> 01:15:39,118
กระสุนสามพันนัด
1106
01:15:40,077 --> 01:15:42,121
รู้ ๆ อยู่ แค่ 12 นัดฉันยังลุยซะ
1107
01:15:42,538 --> 01:15:44,623
เฮ้ ๆ ระวัง คุณรอนนี่ มิลแซ็ป!
1108
01:15:44,790 --> 01:15:45,875
เราอยู่ในทางปืน
1109
01:15:47,293 --> 01:15:50,880
คืนนี้ฉันตั้งใจจะต่อเก้าอี้บอร์จี้
แต่นี่น่าสนใจกว่าเยอะ
1110
01:15:52,048 --> 01:15:54,759
บอกแล้วไงเราจะซื้อเออร์วาจ
ไม่เอาบอร์จี้
1111
01:15:54,925 --> 01:15:56,802
หัดยอมรับซะที ไม่งั้นก็ไสหัวไป
1112
01:15:56,969 --> 01:15:59,597
บ้าเอ๊ย! มีปืนในบ้านฉันเหรอ
1113
01:15:59,805 --> 01:16:01,557
ไม่ ๆ ๆ ทางนี้ มานี่ ยกขึ้นซิ
1114
01:16:01,932 --> 01:16:03,434
ยก ๆ ๆ
1115
01:16:04,810 --> 01:16:05,811
ลง ๆ ๆ
1116
01:16:05,978 --> 01:16:06,729
ไอ้กุ๊ย!
1117
01:16:08,814 --> 01:16:11,609
จุด 45 เหรอ ถูกใจมาก
1118
01:16:13,736 --> 01:16:14,987
เวด
1119
01:16:16,155 --> 01:16:18,908
ฉันคิดจะไปด้วย แต่ไม่อยากไป
1120
01:16:23,454 --> 01:16:24,622
ฟังนะอัล
1121
01:16:25,664 --> 01:16:30,836
ถ้าผมไม่ได้เจอคุณอีก ผมอยากให้รู้
ว่าผมรักคุณมาก
1122
01:16:31,796 --> 01:16:36,801
และอีกอย่าง ผมซุกโคเคน 116 กก.ไว้ในห้องนี้
1123
01:16:36,967 --> 01:16:39,762
พี้หมดตาคุณคงหายบอด โชคดี
1124
01:16:45,142 --> 01:16:46,143
เราจะม่วนกันเลยมั้ย
1125
01:16:56,654 --> 01:16:58,155
ปล่อยนั่งตรงนี้แหละ
1126
01:17:08,374 --> 01:17:09,542
ขั้นต่อไป
1127
01:17:12,002 --> 01:17:14,547
ขอบใจนะอีทอม... หมายถึงแกน่ะ
1128
01:17:15,047 --> 01:17:18,217
ว้าว ปากจัดสูสีกัน คู่ฟิตของเวด
1129
01:17:18,384 --> 01:17:21,554
ฉันพยายามบอกแกอยู่นี่ไง
แกจับผิดคนแล้ว
1130
01:17:21,720 --> 01:17:23,097
แฟนเก่าฉันเขาตายไปแล้ว
1131
01:17:23,264 --> 01:17:26,725
ใช่ ผมเคยคิดงั้นเหมือนกัน
แต่มันฆ่าไม่ตายซักที
1132
01:17:27,017 --> 01:17:28,227
ดื้อเหมือนแมลงสาบ
1133
01:17:28,394 --> 01:17:29,687
แต่อัปลักษณ์กว่า
1134
01:17:30,729 --> 01:17:34,191
ทีนี้ ผมไม่ชัวร์นะแต่เขาทำได้จริง
1135
01:17:35,234 --> 01:17:37,111
มาดูว่าเขาจะสู้เพื่อคุณได้แค่ไหน
1136
01:17:46,078 --> 01:17:47,580
ริพลีย์ Alien 3
1137
01:17:48,205 --> 01:17:50,040
มุกแก่งั่กเลย
1138
01:17:51,709 --> 01:17:54,003
แกล้งหัวเราะ กลบความเจ็บ
1139
01:17:54,170 --> 01:17:55,462
ไปเรียกพี่ไข่เหล็กหน่อย
1140
01:17:55,629 --> 01:17:57,756
จะออกไปหาอะไรกินเหรอ โปรโมชั่นพิเศษ?
1141
01:17:57,923 --> 01:18:00,426
มีอะไรผิดเหรอ
หากินก่อนพระอาทิตย์ตก ประหยัดเงิน
1142
01:18:00,843 --> 01:18:04,180
เปล่า! รู้มั้ย ไอ้คนร้ายที่เธอปล่อย...
1143
01:18:04,805 --> 01:18:06,599
มันจับแฟนฉันไป
1144
01:18:06,765 --> 01:18:08,142
เธอต้องช่วยฉันพาแฟนกลับมา
1145
01:18:08,517 --> 01:18:10,269
เวด นายมาเหรอ?
1146
01:18:10,436 --> 01:18:14,815
ใช่ ฉันเอง เดดพูล
ฉันมีข้อเสนอที่แกปฏิเสธไม่ได้
1147
01:18:17,526 --> 01:18:18,611
ฉันจะรอข้างนอก
1148
01:18:18,777 --> 01:18:20,738
บ้านหลังใหญ่
ตลกดีพวกนายอยู่กันแค่ 2 คน
1149
01:18:20,905 --> 01:18:24,158
สตูดิโอไม่มีตังค์จ้าง
นักแสดงเอ็กซ์เมนอื่นสินะ
1150
01:18:27,703 --> 01:18:32,458
นั่นเป็นเหตุผลที่ในความเห็นฉัน
Cocoon คือหนังโป๊ดี ๆ นี่แหละ
1151
01:18:32,958 --> 01:18:34,627
ใครพาผู้ชายประกายวิ้งคนนี้มา?
1152
01:18:34,793 --> 01:18:36,754
ประกายวิ้งแต่เอาตายนะ
1153
01:18:36,921 --> 01:18:40,966
เพื่อนกะปู๋เสริมใยเหล็กของฉัน
ตกลงมาช่วยฉัน...
1154
01:18:41,508 --> 01:18:45,429
แลกกับการที่ฉันจะคิดเรื่องร่วมวงบอยแบนด์เขา
1155
01:18:45,596 --> 01:18:46,764
ไม่ใช่บอยแบนด์
1156
01:18:46,931 --> 01:18:47,973
ไม่ใช่ก็ได้
1157
01:18:49,308 --> 01:18:50,976
แล้วได้หัวใจกีต้ามั้ยล่ะ
1158
01:18:51,769 --> 01:18:57,858
ผมก็พยายามเต็มที่นะคุณพูล
แต่บัณฑูทั้งเนี๊ยบทั้งหล่อกว่าผมเยอะ
1159
01:18:58,525 --> 01:19:00,277
แหม ฉันคิดว่านายออกแนวน่ารักนะ
1160
01:19:06,158 --> 01:19:07,159
โดพินเดอร์
1161
01:19:09,119 --> 01:19:10,120
เสียงอะไร?
1162
01:19:12,164 --> 01:19:17,753
นั่นคือ...บัณฑูอยู่ท้ายรถ
1163
01:19:18,462 --> 01:19:19,630
บันไหน?
1164
01:19:19,797 --> 01:19:22,383
ศัตรูหัวใจผมบัณฑู ผมมัดเขายัดท้ายรถ
1165
01:19:22,549 --> 01:19:24,093
ผมทำตามที่คุณบอก ดีพี
1166
01:19:24,260 --> 01:19:28,138
ผมจะจับเขาเผานั่งยางแล้วเอาซากไปทิ้งหน้าบ้านกีต้า
1167
01:19:29,431 --> 01:19:31,016
ฉันไม่ได้บอกเขาให้ทำแบบนั้น
1168
01:19:31,183 --> 01:19:33,727
ไม่มีทางเด็ดขาด
คงจะสื่อสารพลาดเพราะภาษา
1169
01:19:33,894 --> 01:19:37,022
โดพินเดอร์ ทำแบบนี้
กีต้าจะไม่หันมาชอบนาย
1170
01:19:37,189 --> 01:19:38,190
ฉันภูมิใจในตัวนาย
1171
01:19:38,357 --> 01:19:40,526
ปล่อยบัณฑูไปอย่างปลอดภัยและนุ่มนวล
1172
01:19:40,693 --> 01:19:41,443
ฆ่ามัน
1173
01:19:41,610 --> 01:19:43,612
จากนั้น พิชิตใจกีต้า
1174
01:19:43,779 --> 01:19:46,490
ด้วยเสน่ห์วิถีแบบลูกผู้ชายตัวจริง
1175
01:19:46,657 --> 01:19:47,992
พาวิวาห์เหาะเลย
1176
01:19:49,535 --> 01:19:50,703
เขาตายสนิทแน่นอน
1177
01:19:56,166 --> 01:19:57,668
จ่ายเป็นไฮไฟว์สินะครับ?
1178
01:19:57,835 --> 01:19:59,128
นายเหรอ ให้สิบ
1179
01:20:00,629 --> 01:20:03,299
โอเคพวก
เราออกไปเปลี่ยนโลกกันเถอะ
1180
01:20:03,465 --> 01:20:05,384
นายรู้นะต้องทำยังไง
1181
01:20:06,343 --> 01:20:08,929
ฆ่ามันเลย คุณพูล
1182
01:20:10,180 --> 01:20:12,141
ได้เวลาจับมันทำชิมิชังก้า
1183
01:20:13,684 --> 01:20:15,185
ไม่บ่อยที่มีคนทำเราหน้าเละ
1184
01:20:15,352 --> 01:20:18,188
ปั่นหัวเราจนเป็นบ้า
จับว่าที่แม่ของลูก
1185
01:20:18,355 --> 01:20:22,401
และเป็น 4 ใน 5 ของโมเมนท์
ความอัปรีย์ในชีวิตผม
1186
01:20:22,568 --> 01:20:26,739
เอาเป็นว่า
มันเริ่มจะเหมือนคริสต์มาสขึ้นทุกทีแล้ว
1187
01:20:39,668 --> 01:20:40,919
เฮ้
1188
01:20:41,086 --> 01:20:42,338
กระเป๋ากระสุนล่ะ?
1189
01:20:45,257 --> 01:20:46,342
"เดดพูล โทรเข้า"
1190
01:21:01,231 --> 01:21:02,608
บัณฑู?
1191
01:21:04,151 --> 01:21:06,111
กรุณาฝากข้อความ ขอให้แฮปปี้
1192
01:21:06,278 --> 01:21:07,571
ให้ตายเถอะ
1193
01:21:07,738 --> 01:21:09,281
ฉันต้องใช้วิธีโบราณล่ะ
1194
01:21:09,448 --> 01:21:12,910
ใช้ดาบคู่ และทุ่มพลังใส่เต็มร้อย
1195
01:21:13,869 --> 01:21:14,912
เปิดเพลงต่อได้
1196
01:21:31,053 --> 01:21:33,514
เวด วิลสัน
1197
01:21:34,098 --> 01:21:35,682
ฉันชื่ออะไร
1198
01:21:36,308 --> 01:21:37,935
ฉันจะสะกดให้ฟังเดี๋ยวนี้
1199
01:21:40,187 --> 01:21:41,188
ไปต้อนรับ
1200
01:21:41,355 --> 01:21:42,398
ลงท่าซูเปอร์ฮีโร่
1201
01:21:42,564 --> 01:21:44,608
เธอจะแลนดิ้งท่าซูเปอร์ฮีโร่ คอยดูนะ
1202
01:21:49,196 --> 01:21:50,364
แลนดิ้งท่าซูเปอร์ฮีโร่!
1203
01:21:50,906 --> 01:21:51,990
แต่มันไม่ดีกับเข่าเท่าไหร่
1204
01:21:52,324 --> 01:21:53,742
ทำไปก็งั้น ๆ แหละ ทำกันทุกคน
1205
01:21:54,284 --> 01:21:57,413
เธอเป็นสาวน่ารัก
แต่ฉันถนอมแรงไว้ให้แฟรนซิส
1206
01:21:57,579 --> 01:21:58,664
ฉันถึงพาชายเหล็กมา
1207
01:21:58,831 --> 01:22:02,042
ฉันไม่อยากทำร้ายผู้หญิง
เพราะงั้นช่วย...
1208
01:22:09,258 --> 01:22:12,344
หมายถึง...ฉันถึงพาเธอมา
1209
01:22:13,887 --> 01:22:15,973
อ๋อ ไม่เป็นไร ทวิตให้เสร็จก่อน มันก็...
1210
01:22:16,140 --> 01:22:17,558
ขอเวลาแป๊บนะ
1211
01:22:17,724 --> 01:22:19,059
เอาเลย แฮชแท็กด้วย
1212
01:22:20,477 --> 01:22:22,312
ลุยเลยแม่เสือสาว!
1213
01:22:28,986 --> 01:22:32,698
ผมล่ะสงสารผู้ชายที่ปั่มปั๊ม
กับเธอในงานพร็อม
1214
01:22:33,407 --> 01:22:34,992
ก็สวยสิงั้น...ยิงมัน!
1215
01:22:46,712 --> 01:22:48,213
ไปสอยนังควายถึกให้จบไป!
1216
01:22:48,380 --> 01:22:49,339
สุภาพหน่อย
1217
01:22:49,506 --> 01:22:50,632
ไอ้กระบวยเหาะ!
1218
01:23:16,658 --> 01:23:18,327
เป็นเด็กอย่ามอง
1219
01:23:19,077 --> 01:23:20,412
อย่ามองโว้ย!
1220
01:23:27,753 --> 01:23:30,172
เดี๋ยว เดี๋ยว
1221
01:23:30,339 --> 01:23:31,215
หยุดยิง!
1222
01:23:31,381 --> 01:23:32,591
หยุดยิง!
1223
01:23:32,758 --> 01:23:34,218
พรรคพวก เฮ้ ๆ
1224
01:23:35,594 --> 01:23:39,181
แกเป็นได้แค่หุ่นเชิดไอ้โล้นนั่นล่ะว้า
1225
01:23:39,348 --> 01:23:43,268
ดังนั้นฉันจะให้โอกาสแกวางอาวุธลง
1226
01:23:43,435 --> 01:23:46,313
เพื่อแลกกับสิทธิพิเศษ
ฉันจะยอมเมตตาแก
1227
01:23:46,480 --> 01:23:49,942
ไม่แน่นะฉันอาจดูแลแกเหมือนคนรัก
1228
01:23:51,985 --> 01:23:53,153
ได้!
1229
01:23:53,320 --> 01:23:54,238
คอนมานโดแม่ม!
1230
01:25:06,476 --> 01:25:07,352
ปาดถุงชา!
1231
01:25:11,982 --> 01:25:12,899
บ็อบ?
1232
01:25:14,026 --> 01:25:14,860
เวด
1233
01:25:15,027 --> 01:25:16,194
โอ๊ะ ฉันไม่เจอนายตั้งแต่...
1234
01:25:16,361 --> 01:25:18,655
- แจ๊คสันวิลล์ ฟรายเดย์
- ทีจีไอฟรายเดย์
1235
01:25:19,406 --> 01:25:21,199
อะไรกันเนี่ย!
1236
01:25:21,700 --> 01:25:23,201
ให้ตายเถอะ มานี่เลย
1237
01:25:25,370 --> 01:25:27,372
ลูก ๆ เป็นไงบ้าง สบายดี?
1238
01:25:27,873 --> 01:25:29,708
แล้วเกลล่ะ ยังชอบทำแคสเซิลโรลทูน่าอยู่มั้ย
1239
01:25:29,875 --> 01:25:30,667
โอ้ อร่อยมาก
1240
01:25:30,751 --> 01:25:32,669
แต่กินแล้วเอวหนานะ เข้าใจที่พูดมั้ย
1241
01:25:39,384 --> 01:25:42,554
คุณ...ข้างซ้ายน่ะ
อวัยวะคุณสวยมาก
1242
01:25:42,721 --> 01:25:43,764
คุณน่ารักจังเลย
1243
01:25:45,223 --> 01:25:46,183
ขอบคุณ
1244
01:25:56,234 --> 01:25:58,236
"แฟรนซิส"
1245
01:25:58,403 --> 01:26:01,948
เขาเขียนชื่อเธอเหมือนกันเหรอ แฟนเธอโรแมนติกมาก
1246
01:26:02,407 --> 01:26:03,742
ไม่ต้องห่วงที่รัก ผมมาแล้ว
1247
01:26:05,410 --> 01:26:06,119
โซ้ย!
1248
01:26:13,752 --> 01:26:15,253
เฮ้!
1249
01:26:15,587 --> 01:26:16,463
ขึ้นมานี่!
1250
01:26:53,583 --> 01:26:55,127
ไอ้แม่ง...
1251
01:27:06,471 --> 01:27:08,974
ไอ้เวรนี่น่าจะใส่กางเกงสีน้ำตาลนะ
1252
01:27:11,727 --> 01:27:12,894
คุณพูดถูก คนสวย
1253
01:27:13,812 --> 01:27:15,480
สีแดงเข้ากับผมจริง ๆ
1254
01:27:16,398 --> 01:27:17,232
เวด?
1255
01:27:17,399 --> 01:27:18,316
ไม่ต้องห่วง ที่รัก
1256
01:27:18,775 --> 01:27:20,777
ผมจะช่วยคุณออกจากตู้นรก
1257
01:27:21,236 --> 01:27:23,321
คลานกลับไปคุยตัวเองให้จบก่อนมั้ย
1258
01:27:23,488 --> 01:27:25,323
ฉันไม่เคยทิ้งแกเลย
1259
01:27:25,490 --> 01:27:27,492
แต่คุณทิ้งฉันนะ คนบ้า!
1260
01:27:27,659 --> 01:27:29,119
หายใจลึก ๆ ที่รัก
1261
01:27:30,662 --> 01:27:31,788
เดี๋ยวสิ
1262
01:27:32,831 --> 01:27:34,416
ฉันเลือกคำพูดผิด
1263
01:27:36,668 --> 01:27:39,337
หวังว่าแกจะด้านชาไร้ความรู้สึกจริง ๆ
1264
01:27:39,504 --> 01:27:40,672
เพราะฉันเล่นแกหนักแน่
1265
01:27:42,007 --> 01:27:44,134
แกงอกอวัยวะกลับมาแล้วเหรอ เวด
1266
01:27:44,634 --> 01:27:45,510
เพราะเมื่อฉันเล่นแกจบ...
1267
01:27:45,677 --> 01:27:47,471
อวัยวะจะต้องงอกกลับมาเป็นแก
1268
01:27:47,637 --> 01:27:48,680
มุกผ่าน
1269
01:27:49,681 --> 01:27:51,349
ใช่ มุกเขาโดน
1270
01:27:51,516 --> 01:27:52,517
มาเต้นกัน
1271
01:27:53,935 --> 01:27:55,020
ไอ้ที่ว่าเต้น ฉันหมายถึง...
1272
01:27:55,187 --> 01:27:56,354
เราจะมาฆ่ากัน
1273
01:28:50,992 --> 01:28:53,245
ได้ กำปั้น
1274
01:28:53,537 --> 01:28:55,372
เสาร์ที่แล้วติดใจสินะ
1275
01:30:17,245 --> 01:30:19,331
ไอ้คนบ้า!
1276
01:31:15,679 --> 01:31:16,680
อดทนไว้ที่รัก!
1277
01:31:17,180 --> 01:31:19,140
- เวด
- ได้ล่ะ!
1278
01:31:22,560 --> 01:31:24,521
ผมมีแผนแล้ว คุณคงไม่ชอบเท่าไหร่
1279
01:31:35,156 --> 01:31:36,282
เวร! เวร! เวร!
1280
01:31:42,247 --> 01:31:44,749
ไม่ต้องห่วง ผมจัดการทุกอย่างไว้แล้ว
1281
01:32:00,765 --> 01:32:01,850
ให้ตายเถอะ!
1282
01:32:02,767 --> 01:32:05,645
ทุ่มพลังเต็มร้อย!
1283
01:32:47,979 --> 01:32:48,980
ขอบคุณ
1284
01:32:53,943 --> 01:32:55,612
ค่อย ๆ ลุกขึ้นนะ
1285
01:33:05,997 --> 01:33:08,666
โอ้ว แม่เจ้า! สู้กันมันสะเด่า!
1286
01:33:39,697 --> 01:33:41,241
พูดไม่ออกโว้ย!
1287
01:33:42,283 --> 01:33:45,912
แกกับฉัน เราจะรักษาหนังหน้าเละ ๆ เนี่ย
1288
01:33:46,704 --> 01:33:47,705
อะไร?
1289
01:33:50,208 --> 01:33:52,919
แกนี่มันโง่ชิบหายเลยว่ะ
1290
01:33:53,461 --> 01:33:58,049
แกคิดว่ามีทางรักษาจริงเหรอ?
1291
01:33:59,926 --> 01:34:00,885
อะไรนะ?
1292
01:34:01,302 --> 01:34:02,387
แกได้ยินแล้ว
1293
01:34:04,222 --> 01:34:05,223
ไม่
1294
01:34:05,390 --> 01:34:06,641
ไม่!
1295
01:34:13,815 --> 01:34:16,818
สรุป แกจะบอกว่า...
1296
01:34:17,610 --> 01:34:21,906
แทบฆ่ากันตาย แกซ่อมหน้าฉันไม่ได้?
1297
01:34:22,448 --> 01:34:24,450
พอแกพูดออกมาแล้วมันฟังดูโง่มาก
1298
01:34:24,617 --> 01:34:29,747
เหมือนที่แกโง่ยอมรับว่า
ทำสิ่งเดียวที่ทำให้ฉันไว้ชีวิตแกไม่ได้?
1299
01:34:33,543 --> 01:34:35,378
มีอะไรสั่งเสีย?
1300
01:34:37,255 --> 01:34:38,339
ฉันชื่ออะไร?
1301
01:34:39,465 --> 01:34:40,633
ใครสนชื่อแกวะ?
1302
01:34:40,800 --> 01:34:41,593
เวด!
1303
01:34:43,136 --> 01:34:45,471
แค่ 4-5 ครั้งเท่านั้น
1304
01:34:45,763 --> 01:34:46,764
อะไรนะ?
1305
01:34:47,223 --> 01:34:49,601
แค่สี่หรือห้าครั้ง มันคือเท่านั้น
1306
01:34:50,310 --> 01:34:51,186
คือ...?
1307
01:34:52,353 --> 01:34:53,688
การเป็นฮีโร่
1308
01:34:55,690 --> 01:34:58,318
ทุกคนคิดว่ามันเป็นงานเต็มเวลา
1309
01:34:58,484 --> 01:35:02,071
ตื่นมาเป็นฮีโร่ แปรงฟันก็เป็นฮีโร่ ไปทำงานเป็นฮีโร่
1310
01:35:02,864 --> 01:35:04,532
ไม่จริง
1311
01:35:04,699 --> 01:35:09,871
ตลอดชีวิตเรามีเพียง 4-5 ครั้งเท่านั้น
ที่เป็นโมเมนท์สำคัญ
1312
01:35:10,246 --> 01:35:12,624
เวลาชั่วขณะที่นายมีทางเลือก
1313
01:35:12,790 --> 01:35:16,961
เพื่อจะเสียสละ เอาชนะตัวเอง ช่วยเหลือเพื่อน
1314
01:35:17,754 --> 01:35:20,381
ไว้ชีวิตศัตรู
1315
01:35:20,798 --> 01:35:22,175
ช่วงเวลานี้...
1316
01:35:22,967 --> 01:35:25,845
สิ่งอื่น ๆ นั้นไม่สำคัญ
1317
01:35:26,554 --> 01:35:29,098
ภาพที่โลกมองตัวเรา
1318
01:35:29,474 --> 01:35:30,475
ภาพที่เรามอง...
1319
01:35:34,729 --> 01:35:35,730
ทำไม?
1320
01:35:36,981 --> 01:35:38,900
แกพล่ามบ้าบออะไร
1321
01:35:39,067 --> 01:35:41,986
ฉันอาจต้องหน้าเละเป็นเป็ปเปอโรนี่ตลอดไป
1322
01:35:42,153 --> 01:35:44,948
แต่อย่างน้อยไอ้เลวนี่ก็ตายล่ะวะ
1323
01:35:45,198 --> 01:35:47,825
ถ้าการใส่ชุดฮีโร่รัดติ้ว
1324
01:35:48,284 --> 01:35:49,619
แล้วต้องปล่อยไอ้โรคจิตพรรณนี้
1325
01:35:49,786 --> 01:35:51,829
งั้นฉันไม่ใส่ให้อึดอัดหรอก
1326
01:35:51,996 --> 01:35:54,332
ไม่ใช่ทุกคนเป็นหมาเฝ้าบ้านอย่างแก
1327
01:35:54,499 --> 01:35:55,541
นายสัญญามาเลย...
1328
01:35:55,708 --> 01:35:59,337
เออ ๆ ฉันจะหาโมเมนท์ฮีโร่ซัก 4 ครั้ง
1329
01:35:59,504 --> 01:36:01,005
ให้ตายเถอะ
1330
01:36:01,172 --> 01:36:07,011
ขอตัวก่อนล่ะ
ฉันเป็นชายหนุ่มที่กำลังจะไปยืนต่อหน้าหญิงสาว
1331
01:36:07,178 --> 01:36:08,388
แล้วบอกเธอ...
1332
01:36:08,554 --> 01:36:10,515
ฉันจะบอกห่าอะไรเธอดีวะ?
1333
01:36:10,682 --> 01:36:13,935
เหอะ ก็แกพูดเก่งมากไปคิดเองสิ
1334
01:36:15,395 --> 01:36:16,562
ผมไม่อยากจะบอกเลย
1335
01:36:16,729 --> 01:36:17,814
ผมสมควรโดน นั่นด้วย
1336
01:36:18,564 --> 01:36:20,191
อย่า ๆ ๆ ไม่ดี ๆ อย่าทำตุ้ม
1337
01:36:20,358 --> 01:36:22,151
อธิบายมา!
1338
01:36:24,195 --> 01:36:25,780
ผมขอโทษ
1339
01:36:26,030 --> 01:36:27,490
ผมขอโทษจริง ๆ
1340
01:36:28,324 --> 01:36:30,868
สำหรับทุกเรื่อง ผมขอโทษที่ทิ้งคุณไป
1341
01:36:32,370 --> 01:36:34,330
ผมขอโทษที่ไม่มาให้เร็วกว่านี้
1342
01:36:34,497 --> 01:36:36,457
สองปีนี้ผมลำบากที่จะ...
1343
01:36:36,624 --> 01:36:37,292
ลำบากเหรอ
1344
01:36:45,091 --> 01:36:46,926
ผมอยู่ในแหล่งค้ายา
1345
01:36:48,177 --> 01:36:49,512
ทั้งบ้านมี 12 คน
1346
01:36:51,264 --> 01:36:52,682
ทุกคืนนอนเบียดกันเอาไออุ่น
1347
01:36:52,849 --> 01:36:55,768
ทุกคนแย่งนอนใกล้โนเอลเพราะเธออ้วนสุด
1348
01:36:55,935 --> 01:37:01,774
เราแบ่งกันกินใช้ พื้นที่ ไหมขัดฟัน แม้แต่ถุงยาง
1349
01:37:09,907 --> 01:37:12,076
แปลว่าคุณมีบ้านแล้ว
1350
01:37:20,918 --> 01:37:23,880
ผมน่าจะมาหาและบอกคุณตั้งนานแล้ว
1351
01:37:25,340 --> 01:37:29,302
แต่คนที่อยู่ใต้หน้ากากนี้
ไม่ใช่คนเดิมที่คุณเคยรู้จัก
1352
01:37:33,681 --> 01:37:34,891
หน้ากากนี้เหรอ
1353
01:37:55,036 --> 01:37:56,621
อันนี้ด้วย
1354
01:37:58,081 --> 01:37:59,874
เผื่ออันเมื่อกี้หลุดออก
1355
01:38:02,835 --> 01:38:05,004
เดี๋ยว คุณต้อง...
1356
01:38:05,171 --> 01:38:06,756
เหมือนพลาสเตอร์ยา ดึงรวดเดียว
1357
01:38:06,923 --> 01:38:09,008
โอ๊ยเจ็บนะ!
1358
01:38:09,175 --> 01:38:10,176
เดี๋ยว ๆ ๆ
1359
01:38:12,095 --> 01:38:13,346
แน่ใจนะ
1360
01:38:15,223 --> 01:38:16,224
ฉันแน่ใจ
1361
01:38:26,734 --> 01:38:27,652
ว้าว
1362
01:38:28,986 --> 01:38:30,154
ใช่
1363
01:38:37,036 --> 01:38:38,371
เฮ้
1364
01:38:40,665 --> 01:38:42,375
ขอเวลาฉันทำใจซักพัก
1365
01:38:42,917 --> 01:38:44,836
กับเหล้าหลาย ๆ กรึ๊บ
1366
01:38:46,254 --> 01:38:48,214
ใบหน้านี้...
1367
01:38:52,677 --> 01:38:54,345
ฉันก็พร้อมที่จะรัก
1368
01:39:01,769 --> 01:39:05,356
ภายใต้ชุดนี้...ก็ไม่เหมือนเดิมเช่นกัน
1369
01:39:05,523 --> 01:39:06,357
ใช่
1370
01:39:06,858 --> 01:39:08,609
ใหญ่ขึ้นตั้งเยอะ
1371
01:39:08,860 --> 01:39:12,363
ไม่เอาน่าเวด ลามก มีเด็กยืนฟังอยู่เนี่ย
1372
01:39:13,448 --> 01:39:15,199
พวกนายยังยืนบื้อทำอะไร
1373
01:39:15,366 --> 01:39:17,952
กลับไปได้แล้ว ไปทำตัวให้เป็นประโยชน์
1374
01:39:18,119 --> 01:39:20,788
นายจะไปโอ๋ใครที่ไหนต่อก็ไปเถอะ
1375
01:39:20,955 --> 01:39:22,582
บอกบีสต์ให้เลิกอึในสวนฉันด้วย
1376
01:39:22,748 --> 01:39:24,542
ส่วนเธอ ยัยบะหมี่น่องไก่
1377
01:39:24,709 --> 01:39:28,546
"ไม่มีอะไรเทียบเธอได้"
เพลงฮิตชีเน็ด โอคอนเนอร์ 1990 โทษที
1378
01:39:28,713 --> 01:39:31,424
ไม่เป็นไร นายเจ๋ง
1379
01:39:33,384 --> 01:39:34,927
อะไรเนี่ยชมเป็นด้วย
1380
01:39:35,094 --> 01:39:36,721
ไม่ด่าเค้าแล้ว
1381
01:39:36,888 --> 01:39:38,139
เค้าปลื้มตัวนะ
1382
01:39:38,556 --> 01:39:41,601
เราจะปั้นนายเป็นเอ็กซ์เมนให้ได้ เวด
1383
01:39:41,767 --> 01:39:44,770
รู้มั้ย เมื่อกี้ฉันรู้สึกว่าเราเป็นบ็อตสิงโตจิ๋ว 3 ตัว
1384
01:39:44,937 --> 01:39:47,190
ต่อเป็นบ็อตซูเปอร์หุ่นยนต์ยักษ์
1385
01:39:48,065 --> 01:39:49,108
พูดโง่ ๆ อีกแล้ว
1386
01:39:49,275 --> 01:39:50,359
เออ
1387
01:39:53,779 --> 01:39:58,201
และตอนนี้...คือโมเมนท์ที่ผมรอมาตลอด
1388
01:40:01,913 --> 01:40:03,080
มานี่
1389
01:40:12,924 --> 01:40:15,927
แวม! ตามสัญญา
1390
01:40:28,940 --> 01:40:29,982
เห็นมั้ย
1391
01:40:30,149 --> 01:40:33,611
คุณไม่จำเป็นต้องเป็นซูเปอร์ฮีโร่ถึงจะได้สาว
1392
01:40:33,778 --> 01:40:36,572
คนที่ใช่จะปลุกความเป็นฮีโร่ในตัวคุณ
1393
01:40:37,156 --> 01:40:40,576
ทีนี้ จบฉากแพนกล้องออกกว้าง ๆ
1394
01:40:40,743 --> 01:40:44,622
อย่างนั้นแหละ ดูดีแล้ว...
เพราะมีอย่างเดียวที่จะดึงออกมาคืนนี้
1395
01:40:44,789 --> 01:40:48,000
ใครจะไม่ชอบตอนจบแบบแฮปปี้ หา?
1396
01:40:48,167 --> 01:40:51,796
พบกันคราวหน้า
นี่คือเพื่อนบ้านที่น่ารักของคุณ พูลกำลังร้องเพลง
1397
01:40:52,088 --> 01:40:57,969
ฉันจะไม่เต้นรำกับใคร
แบบที่เต้นรำกับเธอ
1398
01:41:17,697 --> 01:41:18,364
เวร
1399
01:41:49,103 --> 01:41:51,314
เขาฮอต
1400
01:41:53,149 --> 01:41:55,276
เธอฮอต
1401
01:41:57,028 --> 01:41:58,487
{\an8}เขาฮอตที่สุด
1402
01:42:26,432 --> 01:42:31,937
เดดพูล
1403
01:47:07,880 --> 01:47:09,506
คุณยังอยู่อีกเหรอ?
1404
01:47:12,092 --> 01:47:15,137
หนังจบแล้ว กลับบ้านไป
1405
01:47:16,847 --> 01:47:21,185
คุณรอดูตัวอย่าง เดดพูล 2 เหรอ
เราไม่มีเงินสร้างหรอก
1406
01:47:22,227 --> 01:47:25,105
คุณคิดจะรอดูแซม แจ็คสันเหรอ?
1407
01:47:25,272 --> 01:47:27,816
ผูกผ้าคาดตา ใส่ชุดหนังดำอย่างเท่?
1408
01:47:27,983 --> 01:47:29,610
กลับบ้าน ๆ
1409
01:47:35,908 --> 01:47:38,285
แต่อย่างหนึ่งที่ผมบอกคุณได้ มันเป็นความลับนะ
1410
01:47:38,452 --> 01:47:41,580
เดดพูลภาค 2 เราจะมี "เคเบิ้ล"
1411
01:47:41,747 --> 01:47:44,041
ตัวละครนี้เจ๋งมาก แขนจักรกล ข้ามเวลา
1412
01:47:44,208 --> 01:47:46,377
ยังไม่รู้ใครจะมาเล่น แต่อาจเป็นใครก็ได้
1413
01:47:46,543 --> 01:47:49,713
น่าจะคนตัวใหญ่ หัวเกรียน ๆ
เมล กิ๊บสัน, ดอล์ฟ ลันด์เกรน
1414
01:47:49,880 --> 01:47:52,257
เคียร่า ไนท์ลีย์ เธอเล่นได้ทุกบท
ใครจะรู้
1415
01:47:52,424 --> 01:47:53,717
เอาเถอะความลับสำคัญนะ
1416
01:47:53,884 --> 01:47:58,389
อย่าลืมเก็บขยะไปทิ้งด้วย อย่าทำนิสัยไม่ดี
1417
01:47:59,306 --> 01:48:00,391
ไป
1418
01:48:04,228 --> 01:48:05,980
บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล