1 00:00:44,711 --> 00:00:48,173 ทเวนตี้ เซ็นจูรี่ ฟ็อกซ์ 2 00:00:51,343 --> 00:00:52,469 “ร็อบแอล” 3 00:00:52,636 --> 00:00:55,222 ร่วมกับ มาร์เวล เอ็นเตอร์เทนเมนต์ 4 00:00:57,891 --> 00:01:00,394 {\an8}และบริษัทสร้างหนังสุดกวนบางแห่ง 5 00:01:01,853 --> 00:01:04,356 นำแสดงโดย นายอีเดียตสมบูรณ์แบบของพระเจ้า 6 00:01:04,606 --> 00:01:06,692 ไรอัน เรย์โนลด์ส ผู้ชายเซ็กซี่ที่สุดในโลก 7 00:01:09,736 --> 00:01:12,155 สาวฮอตควันขึ้น 8 00:01:13,657 --> 00:01:16,743 ตัวร้ายสัญชาติอังกฤษ 9 00:01:19,871 --> 00:01:24,084 ตัวตลกปลดปล่อย 10 00:01:25,335 --> 00:01:27,879 วัยรุ่นอารมณ์เสีย 11 00:01:37,556 --> 00:01:40,350 ตัวละครซีจี 12 00:01:47,024 --> 00:01:50,402 ดารารับเชิญฟรีค่าตัว 13 00:02:07,711 --> 00:02:10,714 อำนวยการสร้างโดย ทีมหัวกลวง 14 00:02:11,214 --> 00:02:13,967 เขียนบทโดย ทีมฮีโร่ตัวจริงที่นี่ 15 00:02:20,390 --> 00:02:24,311 {\an8}กำกับโดย นายซื่อบื้อค่าตัวเกินฝีมือ 16 00:02:24,978 --> 00:02:27,731 “ไฮ ฉันเดดพูลนะ!” 17 00:02:36,740 --> 00:02:39,951 {\an8}"บัตรผ่าน บ้านผีสิง" 18 00:03:02,349 --> 00:03:04,559 นั่งข้างหลังเหงาจังเลย 19 00:03:05,268 --> 00:03:06,311 เนอะ... 20 00:03:07,646 --> 00:03:12,109 โอเค แต่ผมต้องเอามือจับพวงมาลัย 21 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 ขอโทษที 22 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 โดพินเดอร์ 23 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 พูล เดด 24 00:03:21,618 --> 00:03:22,536 เยี่ยม 25 00:03:22,703 --> 00:03:23,537 {\an8}“แดฟโฟดิล เดย์ดรีม” 26 00:03:23,704 --> 00:03:24,705 {\an8}หอมใช่มั้ยครับ 27 00:03:24,871 --> 00:03:26,790 ไม่ใช่แดฟโฟดิลเดย์ดรีม...ผู้หญิง 28 00:03:27,499 --> 00:03:30,335 ใช่ครับ กีต้า เธอน่ารัก 29 00:03:30,836 --> 00:03:34,464 เธอคงเป็นเมียรักคู่ชีวิตผมได้ 30 00:03:35,340 --> 00:03:38,677 แต่บัณฑูญาติผมขโมยหัวใจกีต้าไปเสียก่อน 31 00:03:38,844 --> 00:03:42,806 เขาเจ้าชู้พอ ๆ กับที่หน้าตาดี 32 00:03:43,974 --> 00:03:47,811 โดพินเดอร์ ฉันกำลังคิดว่าวันนี้ฉันมานั่งแท็กซี่ทำไม 33 00:03:48,145 --> 00:03:49,479 คุณโทรเรียกผม จำได้มั้ย 34 00:03:49,646 --> 00:03:54,359 เปล่า สหายอินเดีย ความรักเป็นสิ่งที่สวยงาม 35 00:03:54,526 --> 00:03:57,320 เมื่อนายพบรักโลกจะหอมฟุ้งเหมือนแดฟโฟดิลเดย์ดรีม 36 00:03:58,530 --> 00:04:00,323 ดังนั้นนายต้องกำความรัก 37 00:04:00,657 --> 00:04:01,992 แน่น ๆ ! 38 00:04:02,159 --> 00:04:04,995 อย่าปล่อยมันหลุดมือ อย่าทำพลาดเหมือนฉัน 39 00:04:05,162 --> 00:04:06,246 - รู้มั้ย - ครับ 40 00:04:06,413 --> 00:04:09,916 ไม่งั้นโลกจะกลิ่นเหมือนกับธิดาช้างเล่นโยคะร้อน 41 00:04:10,500 --> 00:04:12,711 กลิ่นธิดาช้างเล่นโยคะเป็นไงเหรอ 42 00:04:12,878 --> 00:04:15,714 - เหมือนขอทาน 2 คนชักหนอนโชว์ล่ะมั้ง - โอเค จบเถอะ 43 00:04:15,881 --> 00:04:18,675 ฉันยกตัวอย่างได้ทั้งวัน สรุปคือมันแย่ 44 00:04:18,842 --> 00:04:20,552 ครับ มันแย่ 45 00:04:21,094 --> 00:04:23,680 ทำไมคุณใส่ชุดแดงครับ คุณพูล 46 00:04:23,847 --> 00:04:25,682 เพราะเป็นวันคริสต์มาส โดพินเดอร์ 47 00:04:25,849 --> 00:04:28,226 ฉันเป็นซานต้ามาตามล่าเด็กในบัญชีซน 48 00:04:28,393 --> 00:04:29,853 ฉันรอมา 1 ปี 3 สัปดาห์ 49 00:04:30,020 --> 00:04:31,855 6 วันกับอีก... 50 00:04:32,022 --> 00:04:34,357 14 นาทีให้เขาแก้ไขสิ่งที่เขาทำกับฉัน 51 00:04:35,984 --> 00:04:38,195 เขาทำอะไรคุณเหรอ คุณพูล 52 00:04:38,361 --> 00:04:39,696 ทำงี้... 53 00:04:41,239 --> 00:04:41,907 แบร่! 54 00:05:02,844 --> 00:05:03,929 พวกเขาจะไม่ผิดหวัง 55 00:05:04,596 --> 00:05:06,264 ให้มันจริงเหอะ 56 00:05:06,431 --> 00:05:08,725 สินค้าเดือนหน้าล่ะ? 57 00:05:08,892 --> 00:05:10,519 ไม่มี 58 00:05:10,685 --> 00:05:12,229 นายไม่ใช่คนเดียวที่ทำสงคราม 59 00:05:13,438 --> 00:05:14,856 ให้มันน้อยหน่อย 60 00:05:17,776 --> 00:05:21,696 เรามีปัญหาเรื่องสายส่งนิดหน่อย 61 00:05:25,534 --> 00:05:27,744 ขอบคุณที่อดทนรอ 62 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 โอเค 63 00:05:31,748 --> 00:05:34,251 เราจะส่งของเต็มล็อตเดือนหน้า 64 00:05:37,754 --> 00:05:38,797 ยินดีที่ได้ทำธุรกิจด้วย 65 00:05:42,759 --> 00:05:44,469 ไอ้มนุษย์กลายพันธุ์ 66 00:05:54,479 --> 00:05:55,939 เวรเอ๊ย! 67 00:05:56,106 --> 00:05:57,566 ลืมกระเป๋ากระสุน 68 00:05:57,816 --> 00:06:00,068 - กลับไปเอามั้ย - ไม่ ไม่ทัน 69 00:06:00,485 --> 00:06:01,945 ช่างเหอะ ฉันพอมี 70 00:06:02,112 --> 00:06:05,323 9, 10, 11, 12 นัดถ้วน...จัดหรือจอด จอดนี่! 71 00:06:05,490 --> 00:06:06,199 ตรงนี้! 72 00:06:08,493 --> 00:06:10,954 ค่ารถ 27.5 เหรียญ 73 00:06:11,121 --> 00:06:12,706 ฉันไม่พกกระเป๋าตังค์มาทำงาน 74 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 มันจะดันชุดตุง 75 00:06:15,000 --> 00:06:17,210 จ่ายเป็นไฮไฟว์แทนนะ 76 00:06:17,586 --> 00:06:18,295 ก็ได้ 77 00:06:18,461 --> 00:06:19,713 สุขสันต์วันคริสต์มาส 78 00:06:21,047 --> 00:06:24,050 สุขสันต์วันอังคารเดือนเมษาต่างหากล่ะ พูล 79 00:06:24,217 --> 00:06:27,512 “เวด” 80 00:06:45,363 --> 00:06:48,575 โอ้ว หวัดดี สงสัยใช่มั้ย 81 00:06:48,742 --> 00:06:52,329 ผมต้องเลียไข่ใครถึงมีหนังเป็นของตัวเอง 82 00:06:52,495 --> 00:06:56,124 ความลับบอกไม่ได้ แต่ชื่อเขาคล้องกับ "พูล์ฟเวอรีน" 83 00:06:56,333 --> 00:07:01,755 แล้วบอกให้นะ เขามีลูกตุ้มเหล็กคู่พิฆาตอยู่ข้างล่าง 84 00:07:01,922 --> 00:07:06,009 ไงก็เหอะ ผมมีที่ต้องไป มีหน้าต้องซ่อม และ... 85 00:07:06,176 --> 00:07:08,845 มีคนร้ายให้ฆ่า 86 00:07:14,267 --> 00:07:15,518 ทุ่มพลังเต็มร้อย 87 00:07:25,528 --> 00:07:26,363 เสยเป้า 88 00:07:34,204 --> 00:07:36,247 เบาะหนังลูกวัวตายในท้อง 89 00:07:38,208 --> 00:07:40,043 ฉันมาหาคนชื่อแฟรนซิส 90 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 เคยเห็นคนนี้มั้ย 91 00:07:48,426 --> 00:07:49,886 ฟอร์ต แม็กกินเนส 92 00:07:52,222 --> 00:07:53,139 แยงกี๊แยงกี้! 93 00:08:25,839 --> 00:08:28,133 ไม่รักไม่เตือนนะ อย่ากลืนเข้าไป 94 00:08:49,487 --> 00:08:50,989 กรรม! 95 00:08:51,614 --> 00:08:53,616 เปิดเตาแก๊สทิ้งไว้รึเปล่าเนี่ย? 96 00:09:11,134 --> 00:09:12,469 ข่าวด่วน 97 00:09:12,844 --> 00:09:16,389 อุบัติเหตุรถชนกลายเป็นการยิงกัน บนทางด่วนครอสทาวน์เช้านี้ 98 00:09:16,556 --> 00:09:17,599 {\an8}โรงเรียนซาเวียร์ สำหรับผู้มีพรสวรรค์ 99 00:09:17,682 --> 00:09:18,808 {\an8}รถติดทำให้ตำรวจเข้าที่เกิดเหตุไม่ได้ 100 00:09:19,142 --> 00:09:21,519 ขอให้ประชาชนอยู่ในบ้าน 101 00:09:21,686 --> 00:09:24,647 ผู้ก่อเหตุดูเหมือนจะมีอาวุธ อันตราย และสวม... 102 00:09:24,814 --> 00:09:26,232 - สวมชุดแดง... - ชุดแดง 103 00:09:26,900 --> 00:09:28,026 เดดพูล 104 00:09:28,193 --> 00:09:30,653 เนกาโซนิก มาเร็ว เรามีภารกิจ 105 00:09:31,821 --> 00:09:34,157 โคลอสซัส รอด้วย! 106 00:09:34,324 --> 00:09:37,577 ฉันให้โอกาสเดดพูลร่วมทีมเอ็กซ์เมน 107 00:09:37,744 --> 00:09:39,829 แต่มันทำตัวเป็นเด็ก ๆ 108 00:09:39,996 --> 00:09:42,332 เด็กที่พกอาวุธหนัก 109 00:09:42,540 --> 00:09:46,169 เมื่อไหร่มันจะรู้จักโต และเห็นประโยชน์ของการเป็นเอ็กซ์เมน 110 00:09:46,336 --> 00:09:48,171 ประโยชน์อะไร? แต่งชุดเหลืองฟ้า? 111 00:09:48,505 --> 00:09:50,298 บ้านบึ้มได้ทุก 2- 3ปี? 112 00:09:50,465 --> 00:09:51,341 ขอร้องเลย 113 00:09:51,508 --> 00:09:53,843 บ้านบึ้มเป็นการสร้างคาแร็คเตอร์ 114 00:09:54,344 --> 00:09:56,137 กินมื้อเช้าแล้วใช่มั้ย 115 00:09:56,304 --> 00:09:58,515 มื้อเช้าสำคัญที่สุดของวัน 116 00:09:59,474 --> 00:10:03,645 นี่ เวย์โปรตีน ช่วยกระดูกแข็งแรง 117 00:10:03,812 --> 00:10:06,147 เดดพูลอาจพยายามหักกระดูกเธอ 118 00:10:14,823 --> 00:10:15,907 หลีกทางไปซะ! 119 00:10:33,508 --> 00:10:34,926 เฮ้! 120 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 เดี๋ยว! 121 00:10:47,730 --> 00:10:49,732 นายอาจสงสัยทำไมฉันใส่ชุดแดง 122 00:10:49,899 --> 00:10:51,860 ไม่ให้คนร้ายเห็นฉันเลือดไหล 123 00:10:52,944 --> 00:10:54,195 หมอนี่สิรู้จริง 124 00:10:54,529 --> 00:10:55,864 ใส่กางเกงสีน้ำตาลมาพร้อม 125 00:10:57,782 --> 00:10:59,826 ได้! ฉันมีกระสุนมา 12 นัด 126 00:11:00,034 --> 00:11:01,578 เพราะงั้นแกแบ่ง ๆ กันไป! 127 00:11:01,744 --> 00:11:03,538 เริ่มนับถอยหลัง! 128 00:11:22,849 --> 00:11:23,933 เฮ็ดเป็ด! 129 00:11:27,020 --> 00:11:28,771 โธ่ ไอ้เม็ดแย่! 130 00:11:30,064 --> 00:11:31,107 10...เช็ดเข้! 131 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 9...เช่เค็ด! 132 00:11:33,234 --> 00:11:33,776 8 133 00:11:34,444 --> 00:11:35,403 เจ๊ตครก! 134 00:11:39,115 --> 00:11:40,366 เดดพูลจ๋อย! 135 00:11:41,784 --> 00:11:43,953 7....เดดพูลเจ๋ง 136 00:12:06,309 --> 00:12:08,811 เซ่อไม่นับเองนะแจ๊ะ...6 137 00:12:35,338 --> 00:12:36,589 4... 138 00:12:38,925 --> 00:12:40,009 เสร็จนู๋! 139 00:12:41,678 --> 00:12:43,012 มุดท่อสายตรงเลย! 140 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 3, 2... 141 00:12:48,184 --> 00:12:50,103 โง่ชิบหาย! คุ้มน่า! 142 00:13:16,462 --> 00:13:18,381 เก็บไว้จิ้นสไลด์หนอนคืนนี้เนอะ 143 00:13:19,257 --> 00:13:20,383 แฟรนซิสจ๊ะ 144 00:13:20,717 --> 00:13:22,010 แฟรนซิสจ๋า 145 00:13:23,970 --> 00:13:26,055 อะไรของมึงวะเนี่ย! 146 00:13:26,222 --> 00:13:27,974 แกแอบอยู่ไหน แฟรนซิส? 147 00:13:36,899 --> 00:13:37,942 แกไม่ใช่แฟรนซิส 148 00:13:45,992 --> 00:13:48,411 ถามจริง? ม้วนแขนเสื้อเป็นนักเลง? 149 00:13:58,796 --> 00:14:01,966 คุณอาจกำลังคิด “แฟนฉันบอกว่านี่หนังซูเปอร์ฮีโร่นะ 150 00:14:02,133 --> 00:14:06,012 ทำไมพระเอกชุดแดงเอามีดเสียบคนเป็นบาร์บีคิวย่าง” 151 00:14:06,179 --> 00:14:10,558 ผมอาจจะสุดยอด แต่ไม่ใช่ฮีโร่ 152 00:14:10,892 --> 00:14:12,935 ว่ากันตามเทคนิค นี่คือการฆาตกรรม 153 00:14:13,102 --> 00:14:15,271 แต่หนังรักที่ดีที่ดีสุดบางเรื่อง ก็เริ่มด้วยการฆ่า 154 00:14:15,438 --> 00:14:18,358 นี่คือสิ่งที่หนังเรื่องนี้เป็น...หนังรักตรึงใจ 155 00:14:18,524 --> 00:14:19,817 เพื่อเล่าให้ถูกจุด 156 00:14:19,984 --> 00:14:24,781 ผมต้องพาคุณย้อนกลับไป ก่อนผมจะยัดสองแก้มก้นเข้าชุดผ้ายืดเนี่ย 157 00:14:24,947 --> 00:14:26,115 2 ปีที่แล้ว 158 00:14:26,282 --> 00:14:30,745 ผมขออธิบายช้า ๆ นะ ผมไม่ได้สั่งพิซซ่า 159 00:14:30,912 --> 00:14:34,540 ที่นี่ 7348 เร้ดเลดจ์ไดรฟ์ คุณเมอร์แชนต์ใช่มั้ย 160 00:14:34,707 --> 00:14:37,835 ใช่ คุณเมอร์แชนต์ที่ไม่ได้สั่งพิซซ่า! 161 00:14:38,211 --> 00:14:39,337 แล้วใครสั่ง? 162 00:14:39,962 --> 00:14:41,255 ฉันเอง! 163 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 หน้ามะกอกสับปะรด 164 00:14:45,510 --> 00:14:48,304 หวานแซมเค็มปะแล่ม 165 00:14:48,471 --> 00:14:51,474 แกเป็นใคร มาทำอะไรในห้องฉัน? 166 00:14:51,641 --> 00:14:52,558 ขอบไหม้มั้ย? 167 00:14:52,892 --> 00:14:54,185 อุ๊ย คงไม่ไหม้ เอ่อ... 168 00:14:54,811 --> 00:14:56,562 โอเค ถ้าเป็นเรื่องไพ่โป๊กเกอร์ 169 00:14:56,729 --> 00:14:58,898 ฉันบอกฮาววี่แล้ว ฉันบอกเขาว่า... 170 00:14:59,065 --> 00:15:02,902 โอเค อยากเอาอะไรก็เอาไป 171 00:15:03,069 --> 00:15:04,153 ขอบใจ 172 00:15:05,113 --> 00:15:07,698 ก่อนคุณจะทำอะไรเขา ให้ทิปผมก่อนได้มั้ย 173 00:15:09,283 --> 00:15:10,993 เจอเรมี่ใช่มั้ย? 174 00:15:11,160 --> 00:15:12,620 เวด วิลสัน 175 00:15:13,704 --> 00:15:16,582 จะไม่ทิปอะไรทั้งนั้น เจอร์ 176 00:15:16,749 --> 00:15:18,209 ฉันไม่ได้มาหาเขา 177 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 ฉันมารอนาย 178 00:15:21,712 --> 00:15:23,589 โอเค ว้าว รอดกระสุนหวุดหวิดเลยว่ะ 179 00:15:23,756 --> 00:15:25,675 อย่าเพิ่งคิดว่าจะรอด 180 00:15:26,259 --> 00:15:28,511 แกต้องใส่เสื้อผ้าแรดฟรุ้งฟริ้งน้อยกว่านี้ 181 00:15:28,678 --> 00:15:30,513 ชุดยีนส์ ไม่ใช่โคมไฟระย้า 182 00:15:30,680 --> 00:15:32,849 ป.ล. ฉันไม่คืนกระเป๋าตังค์นะ แกให้ฉันเอง 183 00:15:33,015 --> 00:15:34,684 โอเค ฉันขอบัตรเมมเบอร์... 184 00:15:34,851 --> 00:15:37,145 เดี๋ยวยิงแมวแม่งตายห่าเลย! 185 00:15:37,937 --> 00:15:40,356 ไม่เข้าใจอะ? ฉันไม่ได้เลี้ยงแมว 186 00:15:40,690 --> 00:15:42,442 แล้วทรายแมวที่ฉันเพิ่งขี้ใส่คืออะไร? 187 00:15:46,571 --> 00:15:48,614 ก็เอาเถอะ บอกฉันหน่อยสิ 188 00:15:48,781 --> 00:15:52,410 สถานการณ์ไหนที่พิซซ่าแก้ไขไม่ได้ 189 00:15:52,577 --> 00:15:54,787 นายรู้จักเมแกน โอฟรอสกี้มั้ย 190 00:15:54,954 --> 00:15:56,456 เรียกถูกมั้ย โอฟรอสกี้ 191 00:15:56,622 --> 00:15:58,916 โอลอฟสกี้ใช่มั้ย? ดี 192 00:16:00,168 --> 00:16:01,335 เพราะเธอรู้จักนาย 193 00:16:01,502 --> 00:16:05,798 เจอเรมี่ ฉันทำกินอยู่ในกลุ่มรับจ้างซ้อมคน 194 00:16:05,965 --> 00:16:08,759 สาวเมแกนไม่ค่อยมีเงิน แต่เธอโชคดี... 195 00:16:08,926 --> 00:16:10,219 ฉันมีมุมอ่อนโยน 196 00:16:10,845 --> 00:16:12,763 - แต่ผม เอ่อ... - นายแอบตามเธอ 197 00:16:13,222 --> 00:16:14,724 มันเจ็บปวด เจอร์ 198 00:16:14,891 --> 00:16:18,227 ถึงมันจะไม่เจ็บใกล้เคียงเท่าโดนมีดใบหยักแทง 199 00:16:18,394 --> 00:16:21,481 เพราะงั้นอยู่ให้ห่างจากเมแกน 200 00:16:21,647 --> 00:16:22,440 เค้? 201 00:16:22,607 --> 00:16:23,733 ครับพี่ ครับผม 202 00:16:23,900 --> 00:16:24,692 งั้นจบ 203 00:16:25,193 --> 00:16:27,153 เดี๋ยว แค่นี้เหรอ 204 00:16:27,320 --> 00:16:28,988 ใช่ แค่นี้แหละ 205 00:16:29,655 --> 00:16:31,032 ดูแกทำหน้าเข้าสิ 206 00:16:31,199 --> 00:16:32,450 ฉันทำอะไรไม่ถูก ฉันกลัว 207 00:16:32,742 --> 00:16:33,826 มุมอ่อนโยน จำได้มั้ย 208 00:16:35,328 --> 00:16:37,288 ถ้าแกโผล่ไปให้เธอเห็นอีก 209 00:16:37,455 --> 00:16:41,167 แกจะได้เรียนรู้แบบเจ็บ ๆ ว่าฉันก็มีของแข็ง 210 00:16:43,169 --> 00:16:44,545 ที่หลุดออกมาได้ 211 00:16:45,671 --> 00:16:46,881 หรือหลุดมาแล้ว? 212 00:17:00,144 --> 00:17:01,062 เมแกน 213 00:17:02,188 --> 00:17:03,064 "พิซซ่า ฟีจ เฟมัส" 214 00:17:03,231 --> 00:17:04,065 "ผมขอโทษ" 215 00:17:04,232 --> 00:17:05,691 คำสุดท้ายจากเจอเรมี่ เขาขอโทษ 216 00:17:06,526 --> 00:17:08,402 จริงเหรอเนี่ย 217 00:17:13,241 --> 00:17:15,826 ฉันน่าเอาโรลเลอร์เบลดมาสอนเด็ก ๆ เล่นหน่อย 218 00:17:16,118 --> 00:17:19,288 นั่นล่ะเหตุผลที่รับงาน แต่หลัก ๆ คือเพื่อเงิน 219 00:17:19,455 --> 00:17:21,249 เฮ้ ช่วยไปตื้บพ่อเลี้ยงฉันบ้างสิ 220 00:17:21,415 --> 00:17:24,085 ฉันเตะไม่เลี้ยงแน่ ถ้าเขาควรโดน 221 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 เฮ้ เดี๋ยว 222 00:17:27,630 --> 00:17:28,631 คุณคือฮีโร่ของฉัน 223 00:17:28,839 --> 00:17:31,342 ไม่ ๆ ๆ ๆ ฉันไม่ใช่ฮีโร่ 224 00:17:33,219 --> 00:17:35,513 ไม่ ไม่มีวันเป็น 225 00:17:36,138 --> 00:17:37,431 โอ๊ะ ไอ้เวรเวด! 226 00:17:37,723 --> 00:17:41,227 ผมเป็นแค่คนเลวที่รับจ้างไปอัดคนเลวกว่า 227 00:17:41,936 --> 00:17:42,520 “ซิสเตอร์มาร์กาเร็ต โรงเรียนสำหรับสาวเฮี้ยว” 228 00:17:42,603 --> 00:17:44,355 ขอต้อนรับสู่ซิสเตอร์มาร์กาเร็ต 229 00:17:44,564 --> 00:17:46,649 ที่นี่เป็นตลาดนัดแรงงานของทหารรับจ้าง 230 00:17:47,316 --> 00:17:49,277 คิดซะว่าเราเป็นนางฟ้าฟันน้ำนม 231 00:17:49,443 --> 00:17:51,988 เว้นแต่เราเลาะฟันคนอื่นและได้เงิน 232 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 คุณจะภาวนาไม่ให้เราเห็นชื่อคุณในบัตรทอง 233 00:17:55,241 --> 00:17:57,076 บัค ลีเฟลด์ 234 00:17:57,451 --> 00:17:58,369 เฮ้ เวด 235 00:17:58,786 --> 00:18:01,372 เวด วิลสัน นักบุญของคนยาก ให้ช่วยอะไรครับ 236 00:18:01,914 --> 00:18:03,165 ช่วยเป่าปี่ให้ทีสิ 237 00:18:03,457 --> 00:18:04,542 เออฉันก็อยากโดน 238 00:18:04,709 --> 00:18:06,794 แต่ก่อนอื่น... 239 00:18:07,420 --> 00:18:08,129 "เจอเรมี่ การ์เร็ตต์" 240 00:18:08,462 --> 00:18:10,339 เฮ้ ฉันไม่เอาเงินพี่เลี้ยงเด็ก 241 00:18:10,506 --> 00:18:12,174 คืนเงินให้แม่สาว... 242 00:18:12,383 --> 00:18:13,259 โอลอฟสกี้ 243 00:18:13,426 --> 00:18:14,260 นั่นแหละ 244 00:18:14,427 --> 00:18:15,678 แน่นะ? 245 00:18:15,970 --> 00:18:18,264 นายเป็นทหารรับจ้างที่ใจป้ำมาก 246 00:18:18,431 --> 00:18:20,224 ซอฟต์ใส่เด็กนั่นไปล่ะสิ 247 00:18:20,391 --> 00:18:22,184 เขาไม่ใช่คนเลว วีส 248 00:18:22,351 --> 00:18:23,603 แค่ตื๊อครองโลก 249 00:18:23,769 --> 00:18:25,146 ตอนอายุเท่าเขา ฉันเป็นหนักกว่าเยอะ 250 00:18:25,313 --> 00:18:27,064 ตื๊อสาวไปที่แปลก ๆ 251 00:18:27,231 --> 00:18:31,235 แบกแดด โมกาดิชู แจ๊คสันวิลล์ เจอคนน่าสนใจเยอะ... 252 00:18:31,694 --> 00:18:33,571 แล้วฆ่าทิ้ง ใช่ เห็นแล้วในอินสตาแกรม 253 00:18:33,946 --> 00:18:36,198 กองกำลังพิเศษไปทำอะไรในแจ๊คสันวิลล์ 254 00:18:36,365 --> 00:18:37,825 เรื่องนั้นเป็นความลับ 255 00:18:37,992 --> 00:18:40,077 ร้านทีจีไอฟรายเดย์แจ่มโคตร 256 00:18:40,286 --> 00:18:42,496 เอาล่ะ คาลูอาห์ เบลี่ย์ และ.. 257 00:18:42,663 --> 00:18:43,831 วิปครีม 258 00:18:43,998 --> 00:18:46,042 เอาล่ะฉันเป่าให้นายแล้ว 259 00:18:46,542 --> 00:18:47,835 นายสั่งแก้วนี้ทำไม? 260 00:18:48,002 --> 00:18:49,670 เฮ้ เคลลี่ ๆ ๆ 261 00:18:49,837 --> 00:18:53,215 เอาไปให้บัค บอกบูธฝากมาเล้าโลม 262 00:18:53,382 --> 00:18:55,468 ทำไปเพื่ออะไร บอกหน่อยสิ 263 00:18:55,635 --> 00:18:57,553 ฉันไม่ได้อะไร แค่ยั่วให้มันตีกัน 264 00:18:57,720 --> 00:18:58,262 เฮ้ บูธ 265 00:18:59,096 --> 00:19:00,222 - ใจเย็น ๆ - เดี๋ยวสิ เดี๋ยวสิ 266 00:19:00,389 --> 00:19:01,307 แกจะเอายังไงวะ? 267 00:19:04,226 --> 00:19:06,437 - ดื่ม เพื่อความปึ๋งปั๋ง - ไอ้เปรต 268 00:19:06,937 --> 00:19:08,981 มานี่ ไอ้อ้วน 269 00:19:09,148 --> 00:19:10,608 เก้าอี้ใหม่นะนั่น 270 00:19:15,488 --> 00:19:16,947 นั่งลง 271 00:19:19,617 --> 00:19:21,243 โว้ว อัดมันเลย! 272 00:19:21,410 --> 00:19:23,120 เอาล่ะ หลีก ๆ ๆ ๆ 273 00:19:23,287 --> 00:19:24,413 บัค ไปพัก 274 00:19:25,748 --> 00:19:26,957 บูธโดนจัดร่วงไปแล้ว 275 00:19:30,753 --> 00:19:33,422 ไม่ เขายังหายใจอยู่ 276 00:19:36,092 --> 00:19:37,593 วันนี้ไม่มีใครได้เงิน 277 00:19:37,760 --> 00:19:39,261 แผนการดี เวด 278 00:19:39,428 --> 00:19:42,848 แผนฉันจริง ฉันเล่นว่าบูธตายในเดดพูล นายเล่นใครไว้ 279 00:19:43,015 --> 00:19:44,975 เอ่อเวด คือเรื่องนั้น... 280 00:19:45,476 --> 00:19:46,268 ไม่ 281 00:19:46,686 --> 00:19:48,521 แกไม่ได้พนันว่าฉันตายนะ? 282 00:19:48,688 --> 00:19:50,439 "เดดพูลของซิสเตอร์มาร์กาเร็ต" 283 00:19:50,606 --> 00:19:51,941 “วีเซิล/ $200/ วิลสัน 284 00:19:52,108 --> 00:19:54,944 แกพนันว่าฉันตาย ว้าว แกไอ้เพื่อนทรยศ 285 00:19:55,444 --> 00:19:57,530 แกหน้าแหกแน่ ฉันจะอยู่ถึง 102 ปี 286 00:19:57,697 --> 00:19:59,782 แล้วฉันถึงจะตาย เหมือนเมืองดีทรอยต์ 287 00:19:59,949 --> 00:20:02,785 ฉันขอโทษ ฉันแค่อยากได้เงินบ้าง 288 00:20:02,868 --> 00:20:04,120 ฉันไม่เคยชนะอะไรเลย 289 00:20:04,286 --> 00:20:05,287 ช่างเหอะวะ 290 00:20:05,454 --> 00:20:06,956 นักล่ารางวัล เหล้าคืนนี้ฉันเลี้ยง! 291 00:20:09,458 --> 00:20:11,293 เหล้าในนะ ห้ามสั่งเหล้านอก 292 00:20:15,339 --> 00:20:19,301 ที่รัก คุณแน่ใจเหรอว่าจะใส่เต็มรัก 293 00:20:21,512 --> 00:20:22,513 สวยปัง! 294 00:20:24,181 --> 00:20:26,142 - วาเนสซ่า - เวด 295 00:20:26,475 --> 00:20:28,644 ที่สวยอย่างคุณมาทำอะไรในสาวอย่างนี้? 296 00:20:30,020 --> 00:20:31,313 เธอน่าจิ้ม 297 00:20:32,565 --> 00:20:34,358 บัค ขอโทษซะก่อนที่เธอจะ... 298 00:20:35,151 --> 00:20:36,736 ใช่...โดน 299 00:20:36,986 --> 00:20:38,487 พูดมา ไอ้ช้างแกนดับ 300 00:20:38,654 --> 00:20:40,406 - ขอโทษครับ - หายใจออกจมูก 301 00:20:40,573 --> 00:20:42,658 ฉันมีสมองไว้กั้นหูกับ... 302 00:20:42,825 --> 00:20:44,034 ปล่อยเหอะ โอเค เฮ้ 303 00:20:44,827 --> 00:20:47,163 - ปล่อยฮาคูน่ามาทาท่า เขาขอโทษแล้ว - ไม่กล้าแล้วจ้ะ 304 00:20:47,329 --> 00:20:49,331 รีบไปเลย ไป ไปท่องมนต์ที่อื่น 305 00:20:49,874 --> 00:20:52,334 เฮ้ มืออย่าแตะต้องสินค้าสิ 306 00:20:53,836 --> 00:20:54,879 สินค้า? 307 00:20:55,379 --> 00:20:57,715 นี่คุณ... 308 00:20:57,882 --> 00:20:59,175 เอาตัวแลกเงินเหรอ 309 00:20:59,341 --> 00:21:00,009 ใช่ 310 00:21:00,176 --> 00:21:01,260 บ้านยากจน? 311 00:21:01,427 --> 00:21:02,344 แย่กว่าคุณแล้วกัน 312 00:21:02,511 --> 00:21:04,096 พ่อทิ้งไปก่อนฉันเกิด 313 00:21:04,722 --> 00:21:06,265 พ่อทิ้งไปก่อนผมปฏิสนธิ 314 00:21:07,516 --> 00:21:08,851 เคยโดนเอาบุหรี่จี้ตัวมั้ย 315 00:21:09,185 --> 00:21:10,394 ไม่เหลือที่ว่างให้จี้แล้ว 316 00:21:10,561 --> 00:21:11,729 ฉันเคยถูกข่มขืน 317 00:21:11,896 --> 00:21:13,522 เหมือนกัน ลุงน่ะ 318 00:21:13,689 --> 00:21:15,941 หลายคน ผลัดกันรุม 319 00:21:16,233 --> 00:21:18,736 ผมมองงานเลี้ยงวันเกิดตัวเองผ่านรูกุญแจตู้เสื้อผ้า 320 00:21:18,903 --> 00:21:20,196 ซึ่งบังเอิญว่าเป็น... 321 00:21:20,362 --> 00:21:23,199 ห้องนอนคุณ ยังดี...ฉันนอนในลังเครื่องล้างจาน 322 00:21:24,033 --> 00:21:25,284 คุณมีเครื่องล้างจานด้วย? 323 00:21:25,743 --> 00:21:26,786 ผมไม่ได้นอนด้วยซ้ำ 324 00:21:26,952 --> 00:21:30,206 ถูกใช้เป็นลูกหนังยัดปาก โดนอัดถั่วดำทั้งวันทั้งคืน 325 00:21:34,251 --> 00:21:35,544 ใครเขาจะทำแบบนั้น? 326 00:21:37,213 --> 00:21:40,633 หวังว่าจะเป็นคุณ ค่ำคืนนี้ 327 00:21:43,469 --> 00:21:48,390 เฮ้ ผมจะได้อะไรถ้าจ่าย 275 ดอลลาร์ 328 00:21:49,600 --> 00:21:51,227 {\an8}กับบัตรฟรีโยเกิร์ตแลนด์ 329 00:21:51,393 --> 00:21:53,979 48 นาทีกับทุกท่าสารพัดที่คุณเลือกได้ 330 00:21:55,439 --> 00:21:57,233 แกล้มโยเกิร์ตไขมันต่ำ 331 00:22:04,240 --> 00:22:06,242 ผู้หญิงเสียบการ์ดใส่ปากแก? 332 00:22:07,868 --> 00:22:09,954 ได้เวลายิงลูกลงหลุม 333 00:22:10,996 --> 00:22:12,540 คุณบอกว่าสารพัดได้ทุกท่า 334 00:22:13,332 --> 00:22:14,250 เข้าใจแล้ว 335 00:22:14,625 --> 00:22:16,085 คุณชอบเล่นสกีบอล 336 00:22:16,252 --> 00:22:18,420 มากกว่าชอบเล่นจู้ฮุกกรู 337 00:22:18,587 --> 00:22:20,047 มันเลือกยากน่ะ 338 00:22:20,923 --> 00:22:23,092 ผมอยากจะรู้จักตัวคุณจริง ๆ 339 00:22:23,259 --> 00:22:27,096 ไม่ใช่สาวนุ่งสั้นวัตถุทางเพศ ต้นแบบสินค้าจากฮอลลีวู้ด 340 00:22:27,471 --> 00:22:28,222 ลูกลงหลุม 341 00:22:29,390 --> 00:22:30,307 ลูกลงหลุม 342 00:22:30,599 --> 00:22:31,851 เตรียมตัวแพ้อนาถได้เลย 343 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 จัดมากล้ามใหญ่ 344 00:22:33,185 --> 00:22:34,186 โอเค 345 00:22:40,526 --> 00:22:44,947 ลิมิเต็ดเอดิชั่นโวลตรอน แหวนผู้พิทักษ์จักรวาล...ปุ๊ดฟาโว! 346 00:22:45,364 --> 00:22:47,867 โอเค ได้แล้วครับ 347 00:22:48,033 --> 00:22:48,659 {\an8}“3500 ใบ” 348 00:22:48,826 --> 00:22:50,828 {\an8}เล็งอยากได้มานานแล้ว 349 00:22:50,995 --> 00:22:52,746 ฉันเอายางลบดินสอ 350 00:22:52,913 --> 00:22:54,164 โอเค 351 00:22:54,331 --> 00:22:57,001 คุณเป็นผู้ปกป้องดวงดาวแอรัสแล้ว 352 00:22:57,167 --> 00:22:59,003 ส่วนคุณลบอะไรก็ได้ 353 00:22:59,169 --> 00:23:00,504 ที่เขียนด้วยดินสอ 354 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 คุณผู้หญิง 355 00:23:02,339 --> 00:23:03,549 แหม ไม่อยากจะบอกเลย 356 00:23:03,716 --> 00:23:05,551 หมดเวลา 48 นาทีแล้ว 357 00:23:06,051 --> 00:23:08,762 เฮ้ ไอ้นี่ช่วยต่อเวลาผมได้กี่นาที 358 00:23:08,929 --> 00:23:13,434 แจ้งให้ทราบ หุ่นบ็อตสิงโตจิ๋ว 5 ชิ้น ต่อกันได้บ็อตยักษ์ซูเปอร์หุ่นยนต์ 359 00:23:13,767 --> 00:23:16,729 หุ่นบ็อตสิงโตจิ๋ว 5 ชิ้น? 3 นาที 360 00:23:16,896 --> 00:23:17,771 ยอม! 361 00:23:17,938 --> 00:23:20,190 แล้ว 2 นาที 37 วินาทีที่เหลือทำอะไรดี? 362 00:23:21,317 --> 00:23:22,067 กอดกัน? 363 00:23:26,447 --> 00:23:27,948 คุณทำได้นานแค่ไหน? 364 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 ตลอดปี 365 00:23:39,877 --> 00:23:41,754 สุขจังวันวาเลนไทน์ 366 00:23:49,386 --> 00:23:50,888 สุขจังวันตรุษจีน 367 00:23:51,055 --> 00:23:52,389 ปีนี้ปีหมา 368 00:23:57,603 --> 00:23:58,771 อย่าเกร็ง 369 00:23:59,355 --> 00:24:01,482 สุขจังวันสตรีสากล 370 00:24:06,362 --> 00:24:09,114 ไม่ ๆ ๆ 371 00:24:11,492 --> 00:24:12,618 สุขสันต์วันศีลอด 372 00:24:17,873 --> 00:24:19,041 - เวด - โทษที 373 00:24:19,208 --> 00:24:20,542 สุขจังวันฮัลโลวีน 374 00:24:20,918 --> 00:24:21,794 สุขจังวันฮัลโลวีน 375 00:24:31,553 --> 00:24:33,263 สุขจังวันขอบคุณพระเจ้า 376 00:24:35,265 --> 00:24:36,475 ผมรักคุณ 377 00:24:40,270 --> 00:24:42,231 ถ้าขาซ้ายคุณเป็นวันขอบคุณพระเจ้า 378 00:24:42,398 --> 00:24:44,066 และขาขวาคุณเป็นวันคริสต์มาส 379 00:24:45,401 --> 00:24:46,902 ผมขอมาเยี่ยมคุณระหว่างวันหยุดได้มั้ย 380 00:24:48,862 --> 00:24:50,656 เสื้อหนาวเฉิ่มเป็นบ้า 381 00:24:51,699 --> 00:24:53,242 แต่คุณใส่แล้วสวย 382 00:24:53,409 --> 00:24:54,410 คุณใส่สีแดงขึ้น 383 00:24:54,576 --> 00:24:56,328 เข้ากับสีตาเวลาง่วง 384 00:24:57,246 --> 00:24:58,330 นี่ผมคิดอยู่นะ 385 00:24:58,497 --> 00:24:59,331 คิดเหรอ? 386 00:25:00,165 --> 00:25:01,875 ว่าทำไมเราเข้ากันได้ดี๊ดี 387 00:25:02,251 --> 00:25:03,335 ทำไมเหรอ 388 00:25:05,337 --> 00:25:07,881 ลูกบ้าคุณเข้ากับลูกบ้าผม...เข้าขา 389 00:25:10,092 --> 00:25:12,970 เราเหมือนจิ๊กซอว์สองชิ้นที่มีรอยหยักแปลก ๆ 390 00:25:13,345 --> 00:25:15,764 เราต่อกันลงตัว ได้เป็นภาพที่สวยงาม 391 00:25:16,765 --> 00:25:17,641 ใช่ 392 00:25:18,267 --> 00:25:19,351 เวด 393 00:25:20,060 --> 00:25:22,479 มีอย่างหนึ่งฉันอยากถามคุณ 394 00:25:22,646 --> 00:25:25,149 เพราะคุณยังไม่เคยถามฉันเลย 395 00:25:27,276 --> 00:25:28,318 คุณจะ... 396 00:25:29,570 --> 00:25:31,447 - คุณจะ.. - แต่งงานกันนะ? 397 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 ใจตรงกัน? 398 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 คุณซ่อนไว้ตรงไหน? 399 00:25:38,537 --> 00:25:39,580 เปล่าซ่อน 400 00:25:40,622 --> 00:25:42,166 นี่เงินเดือนผมทั้งเดือนเลย ตกลง... 401 00:25:42,332 --> 00:25:43,167 หมายถึง? 402 00:25:43,417 --> 00:25:44,418 แต่งครับ 403 00:25:44,585 --> 00:25:45,586 อย่าแย่งพูดสิ 404 00:25:48,881 --> 00:25:50,507 ฉันรักคุณ เวด วิลสัน 405 00:25:51,341 --> 00:25:52,593 แปลว่าคุณ...สรุปว่า... 406 00:25:52,760 --> 00:25:53,594 แต่ง! 407 00:25:54,970 --> 00:25:56,055 เยส! 408 00:25:58,182 --> 00:25:59,641 ผมกรี๊ดเป็นสาวรุ่นเลย 409 00:26:04,980 --> 00:26:07,191 ถ้าผมกอดคุณไม่ปล่อยเลยล่ะ 410 00:26:07,357 --> 00:26:09,943 ก็ขี่หลังกันไป เหมือนโยดาเกาะลุค 411 00:26:10,944 --> 00:26:12,446 โอ้ เจอมุกสตาร์วอร์ 412 00:26:12,863 --> 00:26:14,114 จักรวรรดิ 413 00:26:15,532 --> 00:26:18,786 ได้ดั่งใจ เหมือนผมสร้างคุณจากคอมพิวเตอร์เลย 414 00:26:23,082 --> 00:26:24,083 เฮ้ 415 00:26:25,167 --> 00:26:26,168 เพอร์เฟ็กต์ 416 00:26:30,339 --> 00:26:31,715 - ดูซิ - เอาล่ะ ฉี่แป๊บ 417 00:26:31,882 --> 00:26:33,175 กระพือลม ใช่ 418 00:26:39,431 --> 00:26:40,557 คืองี้ครับ 419 00:26:40,974 --> 00:26:42,768 ชีวิตเหมือนความฉิบหายวายป่วงไม่จบสิ้น 420 00:26:42,935 --> 00:26:46,522 ที่มีโฆษณาแสนสุขคั่นไว้ 421 00:26:47,397 --> 00:26:50,109 นี่คือโฆษณาแสนสุขที่ว่านั้น 422 00:26:52,569 --> 00:26:55,697 ซึ่งแปลว่าจะได้เวลากลับสู่รายการปกติแล้ว 423 00:26:55,864 --> 00:26:56,615 เป็นไรวะ 424 00:26:57,741 --> 00:26:58,867 คุณพระช่วย เวด 425 00:27:05,207 --> 00:27:06,416 หมออำเล่น? 426 00:27:06,834 --> 00:27:08,210 หมอไม่ได้อำเล่น? 427 00:27:08,460 --> 00:27:09,461 ผมว่าอำ 428 00:27:10,129 --> 00:27:13,549 คนตอบสนองต่อการรู้ข่าว มะเร็งระยะสุดท้ายต่างกัน 429 00:27:13,715 --> 00:27:18,220 มีหลายทางเลือกที่เรากำลังศึกษา ยาตัวใหม่ถูกพัฒนาขึ้นทุกวัน 430 00:27:22,766 --> 00:27:23,892 แล้วเราจะทำไงคะ? 431 00:27:24,560 --> 00:27:26,728 มันต้องมีอะไรที่เราทำได้บ้าง 432 00:27:27,896 --> 00:27:30,399 ไอแวนลุงฉันเป็นมะเร็งต่อมไทรอยด์ 433 00:27:30,566 --> 00:27:32,985 และมียาที่เพิ่งทดลองใหม่จากเยอรมนี 434 00:27:33,152 --> 00:27:37,406 วาเนสซ่าคิดหาทาง วางแผน A, B เรื่อยไปจนถึง Z 435 00:27:37,739 --> 00:27:41,243 ผม? ผมจดจำรายละเอียดบนใบหน้าเธอ 436 00:27:41,910 --> 00:27:44,288 เหมือนเป็นครั้งแรกที่ผมได้เห็น 437 00:27:44,663 --> 00:27:45,414 หรือครั้งสุดท้าย 438 00:27:45,581 --> 00:27:46,915 คุณวิลสันคะ 439 00:27:47,082 --> 00:27:48,500 คุณวิลสัน 440 00:27:48,917 --> 00:27:51,253 คุณใช้เวลาใคร่ครวญนะ 441 00:27:52,254 --> 00:27:54,173 คุณไม่ควรผลุนผลันตัดสินใจ 442 00:28:05,767 --> 00:28:10,981 ถ้าฉันเป็นไอ้หอกหักหนัก 90 กก. ชื่อแฟรนซิส ฉันจะซ่อนที่ไหน? 443 00:28:36,465 --> 00:28:40,677 ทุกคนอ้าปากค้างไปกับม้ามืดดาวรุ่ง เวด ดับเบิ้ลยู วิลสัน 444 00:28:40,886 --> 00:28:44,348 จากเรไจน่า ซัสแคตเชวัน หามุมตั้งเตะ 445 00:28:46,016 --> 00:28:47,684 ฟอร์มดูดี 446 00:28:49,811 --> 00:28:53,649 นั่นไงล่ะเหตุผลที่เรไจน่า ออกเสียงแล้วมันส์ 447 00:28:54,191 --> 00:28:56,401 คุณสุภาพบุรุษและสตรี ขณะนี้กำลังชมฉากแสนหวาน 448 00:28:56,568 --> 00:28:58,820 ของการเตะไข่ล้างแค้น 449 00:28:59,863 --> 00:29:01,323 จัดไปเต็มเหนี่ยวปิดคดี 450 00:29:01,907 --> 00:29:02,824 เปรี้ยงเข้าไป! 451 00:29:03,992 --> 00:29:07,704 เราจะลงโทษผู้เล่นที่ไม่มีน้ำใจนักกีฬา 452 00:29:13,043 --> 00:29:16,713 แกดูดี แฟรนซิส ตัวเบาเลยสิ เป็นรุก ไม่ต้องรับ 453 00:29:17,339 --> 00:29:19,258 คุ้น ๆ ฉันมั้ย ไม่เหรอ? 454 00:29:24,221 --> 00:29:25,514 แพลมให้ดู จำได้ยัง? 455 00:29:29,518 --> 00:29:31,687 เวด โคตรไอ้เกรียน วิลสัน 456 00:29:34,189 --> 00:29:35,357 ว่าไงจ๊ะคนสวย 457 00:29:35,524 --> 00:29:38,360 เออ หน้าฉันย่น เหมือนโดนหมาอาบรังสีกัด 458 00:29:38,527 --> 00:29:41,571 ใช่ เป็นความผิดใคร แฟรนซิส 459 00:29:41,738 --> 00:29:43,699 ได้เวลาซ่อมหน้าย่น ๆ ที่แกทำฉันแล้ว 460 00:29:43,865 --> 00:29:46,868 แกควรขอบใจฉันสิ ฉันทำให้แกเป็นอมตะ 461 00:29:47,202 --> 00:29:48,704 ฉันเองยังอิจฉาเลย 462 00:29:48,870 --> 00:29:51,081 เออ แต่อมตะหน้าย่นท่าจะไม่ไหวว่ะ 463 00:29:53,208 --> 00:29:57,337 ฉันจะทำกับแก เหมือนที่ลิมพ์บิสกิตทำกับวงการเพลงยุค 90 464 00:29:59,715 --> 00:30:00,507 พ่อเหรอฮะ? 465 00:30:04,094 --> 00:30:08,557 ผมว่าเราเห็นตรงกันนะเรื่องนี้พลิกล็อคกันน่าดู ระดับยักษ์โคลอสซัส 466 00:30:09,558 --> 00:30:11,560 แต่มันยังไม่ใช่ที่สุด 467 00:30:13,103 --> 00:30:15,772 นี่เป็นของสะสมชิ้นสำคัญ 468 00:30:16,440 --> 00:30:17,274 แวม? 469 00:30:17,441 --> 00:30:19,276 ไม่ ๆ ๆ "แวม!" 470 00:30:19,901 --> 00:30:23,280 {\an8}เมค อิท บิ๊ก อัมบั้มจอร์จกับแอนดี้ ที่ควรคู่กับเครื่องหมายตกใจเน้นๆ 471 00:30:24,364 --> 00:30:27,117 ฉันควรยิ้ม แล้วโบกมือบอกลาคุณงั้นเหรอ 472 00:30:27,284 --> 00:30:28,744 คิดซะว่าเป็นการล้างบ้าน 473 00:30:28,910 --> 00:30:30,078 เพียงแต่ผมไปตาย 474 00:30:30,245 --> 00:30:34,249 โอ้ ถ้าผมหยอดกระปุกทุกครั้ง ที่อยากตั้บ ๆ กับเบอร์นาเดตต์ ปีเตอร์ส 475 00:30:35,250 --> 00:30:36,752 คุณหยอดไว้แล้วนี่ 476 00:30:37,586 --> 00:30:41,423 เบอร์นาเดตต์จะไม่ไปไหน เพราะคุณก็จะไม่ไป 477 00:30:41,590 --> 00:30:42,341 ดื่ม 478 00:30:42,758 --> 00:30:45,427 จริงด้วย มะเร็งอยู่แค่ในตับ ปอด ต่อมลูกหมากและสมอง 479 00:30:45,594 --> 00:30:46,678 ไม่มีพวกนี้ผมก็อยู่ได้ 480 00:30:49,014 --> 00:30:50,932 ที่ของคุณคือบ้านนี้ 481 00:30:51,099 --> 00:30:54,686 พร้อมกับโวลตรอน เบอร์นาเดตต์ของคุณ และฉันด้วย 482 00:30:56,021 --> 00:30:59,483 ฟังนะ เรารู้ดีว่ามะเร็งเป็นโชว์ตลกห่วยแตก 483 00:31:01,151 --> 00:31:07,449 เหมือนตลกยานอฟ สเมียร์นอฟ จับมือจัดโชว์งานวัดกับสปิน ด็อกเตอร์ส ห่วยแตก 484 00:31:08,158 --> 00:31:12,704 และไม่มีวันที่ผมจะพาคุณไปดูตลกห่วยแตก 485 00:31:14,122 --> 00:31:15,707 ผมอยากให้คุณจำผมตอนนี้ 486 00:31:17,292 --> 00:31:18,960 ไม่ใช่จำภาพหลอนของผีคริสต์มาส 487 00:31:19,127 --> 00:31:20,962 แต่ฉันอยากจำ "เรา" ไว้ 488 00:31:21,380 --> 00:31:22,964 ผมสาบานเลย ชาติหน้าผมจะตามหาคุณ 489 00:31:23,131 --> 00:31:26,134 แล้วเปิดเพลง แคร์เลส วิสเปอร์ ลั่นหน้าบ้านคุณ 490 00:31:26,301 --> 00:31:27,719 แวม! 491 00:31:31,139 --> 00:31:34,142 ยุคนี้เขาเลิกเปิดเพลงจีบสาวกันแล้ว 492 00:31:36,686 --> 00:31:38,063 เราจะสู้ไปด้วยกัน 493 00:31:41,233 --> 00:31:43,402 อีกอย่าง ฉันเพิ่งนึกอะไรออก 494 00:31:44,236 --> 00:31:49,366 คุณชนะ ชีวิตคุณลงเหวต่ำตมกว่าชีวิตฉันเยอะ 495 00:31:53,829 --> 00:31:54,830 ผมรักคุณ 496 00:32:06,508 --> 00:32:07,592 เวด 497 00:32:09,845 --> 00:32:10,887 วีส 498 00:32:11,054 --> 00:32:13,515 หน้าแกเหมือนอยากโดนเป่าปี่กับอาบน้ำ 499 00:32:13,682 --> 00:32:15,684 แต่ให้ดีควรจะอาบน้ำก่อน 500 00:32:15,851 --> 00:32:17,352 ขอเตกิล่าแรง ๆ สามช็อต 501 00:32:17,519 --> 00:32:21,189 หรือเอาเป็น ทริติคัม เอสติวัม หญ้าหวาน 502 00:32:21,356 --> 00:32:22,566 สมุนไพรเสริมภูมิคุ้มกันโรค 503 00:32:22,732 --> 00:32:24,693 ให้ตายเถอะ แกพูดเหมือนวาเนสซ่าแล้ว 504 00:32:24,860 --> 00:32:25,902 นี่ ดูนี่สิ 505 00:32:26,069 --> 00:32:29,406 เธอหาโบรชัวร์คลีนิกมาเพียบเลย 506 00:32:29,573 --> 00:32:31,366 เอฟดีเออนุมัติทุกที่เลยสินะ 507 00:32:31,783 --> 00:32:34,619 เชชเนีย คนไปรับโรคมะเร็งกันที่นั่นไม่ใช่เหรอ 508 00:32:34,786 --> 00:32:37,539 แล้วก็เมืองจีน กับเม็กซิโกกลาง 509 00:32:38,039 --> 00:32:40,125 รู้มั้ย ภาษาสเปนเรียกมะเร็งว่าอะไร 510 00:32:40,292 --> 00:32:41,376 ไม่รู้ 511 00:32:42,043 --> 00:32:43,587 เอล มะเร็ง 512 00:32:43,753 --> 00:32:45,589 ไม่บอกไม่รู้เลย 513 00:32:45,964 --> 00:32:47,382 แกดูมีความสุขนะเนี่ย 514 00:32:47,549 --> 00:32:51,553 ขอไว้แปะข้างฝาได้มั้ย เอาไว้จำภาพแกตอนมีชีวิตชีวา 515 00:32:52,053 --> 00:32:53,889 อย่างน้อยฉันก็มีสิทธิ์จะชนะเดดพูล 516 00:32:54,055 --> 00:32:56,641 เพราะแกกำลังจะตายอนาถเพราะมะเร็ง 517 00:32:56,808 --> 00:32:58,393 เข้าใจแล้ว วีส ขอบใจนะ 518 00:33:01,229 --> 00:33:03,732 คนที่นั่งโต๊ะนั้นมาถามหาแกนะ 519 00:33:03,899 --> 00:33:06,651 หน้าตาเหมือนพวกยมทูต 520 00:33:06,818 --> 00:33:08,778 ไม่รู้สิ มันอาจเพิ่มทางรอดให้แกได้ 521 00:33:12,782 --> 00:33:13,742 บูธ 522 00:33:13,909 --> 00:33:14,993 เวด 523 00:33:20,415 --> 00:33:21,291 คุณวิลสัน 524 00:33:21,791 --> 00:33:22,834 มีอะไรให้ช่วย 525 00:33:23,001 --> 00:33:25,587 นอกจากช่วยล่อเด็ก ๆ ขึ้นรถตู้ 526 00:33:25,754 --> 00:33:29,299 ได้ข่าวว่าคุณเป็นมะเร็งระยะสุดท้าย 527 00:33:29,466 --> 00:33:30,467 แอบตามผมเหรอ 528 00:33:30,634 --> 00:33:32,802 หน้าที่ผม...แมวมองคัดหาคน 529 00:33:33,595 --> 00:33:35,972 เสียใจด้วยที่คุณเจอเรื่องร้ายแรงมาก 530 00:33:37,098 --> 00:33:39,267 แต่คุณเป็นนักสู้ กองกำลังพิเศษ 531 00:33:39,434 --> 00:33:41,770 ฆ่าคนไปแล้ว 41 คน 532 00:33:42,312 --> 00:33:43,605 7 สัปดาห์ต่อ 1 คน 533 00:33:43,772 --> 00:33:45,649 เท่ากับเวลาตัดผมของคนส่วนใหญ่ 534 00:33:46,816 --> 00:33:48,109 มันต้องดื่มให้ลืม 535 00:33:48,360 --> 00:33:51,446 มันยากที่จะลืมนะ การฆ่ามันติดตา 536 00:33:51,613 --> 00:33:55,617 ตอนนี้คุณใช้เวลาช่วยคนเล็ก ๆ ไป 537 00:33:55,784 --> 00:33:57,285 คนใหญ่ได้เล็กได้ ต้องการอะไร? 538 00:33:57,661 --> 00:34:00,705 ผมเป็นตัวแทนองค์กรหนึ่งที่อาจช่วยคุณได้ 539 00:34:02,666 --> 00:34:06,336 ถ้าผมบอกคุณว่าเราสามารถรักษามะเร็ง? 540 00:34:06,962 --> 00:34:11,091 และมอบพลัง ที่คนทั้งหลายได้แต่ฝันให้คุณได้? 541 00:34:14,761 --> 00:34:18,682 คุณพูดเหมือนโฆษณาทีวีไดเร็ค ไม่ค่อยน่าซื้อเหมือนเครื่องหั่นผัก 542 00:34:18,848 --> 00:34:20,350 แต่เหมือนแท่งเช้คมากกว่า 543 00:34:20,517 --> 00:34:23,436 โลกต้องการทหารที่มีความสามารถพิเศษ 544 00:34:23,603 --> 00:34:25,647 เราไม่เพียงทำให้คุณเก่งขึ้น 545 00:34:25,814 --> 00:34:28,775 เราจะทำให้คุณเหนือกว่าคำว่าเก่ง 546 00:34:29,818 --> 00:34:31,027 เป็นซูเปอร์ฮีโร่ 547 00:34:31,361 --> 00:34:36,366 ฟังนะ เจ้าหน้าที่สมิธ ผมเป็นฮีโร่ห้าปีแล้ว แผลเป็นเยอะ 548 00:34:36,825 --> 00:34:39,494 เมื่อไหร่ถึงจุดช่างแม่ง ผมจะไปหานะ 549 00:34:41,871 --> 00:34:44,708 แย่ละ แถวนี้มีโรงเรียนในระยะ 500 หลา คุณอาจจะ... 550 00:34:49,713 --> 00:34:50,964 ค่าเหล้าเขาจ่าย 551 00:34:56,636 --> 00:34:58,346 เขาพูดอะไร? 552 00:35:21,036 --> 00:35:22,579 เฮ้ มีอะไรเหรอ? 553 00:35:23,580 --> 00:35:25,081 เฮ้ ขอโทษที 554 00:35:26,541 --> 00:35:28,543 ผมฝันร้ายถึงเลียม นีสัน 555 00:35:29,419 --> 00:35:32,589 ผมฝันว่าลักพาลูกสาวเขา เขาเลยตามล่า 556 00:35:40,347 --> 00:35:44,559 เฮ้ หนังเรื่องนั้นมี 3 ภาค 557 00:35:45,560 --> 00:35:48,730 ถึงจุดนึงคุณต้องสงสัยว่า ถ้าเขาแค่เป็นพ่อที่แย่ล่ะ 558 00:36:03,078 --> 00:36:06,748 ความแสบสุดของโรคมะเร็ง ไม่ใช่การที่มันทำร้ายคุณ 559 00:36:07,082 --> 00:36:09,959 แต่มันทำร้ายคนที่คุณรัก 560 00:36:10,251 --> 00:36:12,879 ใครจะรู้ว่าหมอนั่นช่วยผมได้มั้ย 561 00:36:13,046 --> 00:36:15,590 แต่ผมว่ามันเป็นทางเดียวที่จะช่วยเธอได้ 562 00:36:19,761 --> 00:36:21,971 นั่นใช่มั้ยสิ่งที่ซูเปอร์ฮีโร่ควรทำ? 563 00:36:34,317 --> 00:36:38,405 โอเค มาดูข้อดีข้อเสียของการเป็นฮีโร่ 564 00:36:40,281 --> 00:36:43,118 ข้อดี: ฮีโร่ได้อึ้บผู้หญิงไม่ซ้ำหน้า 565 00:36:43,284 --> 00:36:44,577 ได้ส่วนลดร้านซักแห้ง 566 00:36:44,744 --> 00:36:48,665 ได้ค่าตัวจากหนัง ทั้งหนังของตัวเอง และหนังรวมทีมซูเปอร์ฮีโร่ 567 00:36:48,790 --> 00:36:51,543 ทุกคนต้องเป็นเด็กดีในโอวาทคุณครู 568 00:36:52,001 --> 00:36:53,628 นายก็รู้ว่าฉันได้ยินนายพูด 569 00:36:53,795 --> 00:36:56,798 ฉันไม่ได้พูดกับนาย ฉันพูดกับคนดู 570 00:36:56,965 --> 00:36:58,675 แกอยู่ตรงนี้นะ 571 00:36:59,092 --> 00:37:01,136 ฉันเคยเตือนนายไปแล้ว เดดพูล 572 00:37:01,469 --> 00:37:04,973 นี่แหละคือผลของความบ้าระห่ำและใช้พลังไม่ยั้งคิด 573 00:37:05,140 --> 00:37:07,183 นายสองคนต้องไปกับเรา 574 00:37:07,350 --> 00:37:11,146 ฉันไม่มีเวลาฟังแกพล่ามบ้าพลังหรอกโว้ย 575 00:37:11,312 --> 00:37:13,148 แล้วเธอคือ...? 576 00:37:14,816 --> 00:37:16,484 เนกาโซนิก ทีนเอจ วอร์เฮ้ด 577 00:37:16,651 --> 00:37:19,988 เนกาโซนิก ทีนเอจ วอเชี่ยอะไรนะ? 578 00:37:20,155 --> 00:37:21,948 เท่ซะอยากเห็นหน้าคนตั้งชื่อ! 579 00:37:23,491 --> 00:37:25,994 เธอเป็นสมุนเขาเหรอ 580 00:37:26,161 --> 00:37:27,495 เปล่า เด็กฝึกงาน 581 00:37:27,662 --> 00:37:28,997 งั้นฉันเดา 582 00:37:29,164 --> 00:37:31,541 เอ็กซ์เมนทิ้งนายไว้ทำอะไร? งานเบ๊? 583 00:37:31,708 --> 00:37:32,709 แล้วนายมีดีเหรอ? 584 00:37:32,876 --> 00:37:35,170 สมมติว่าเธอไม่อยู่นะ เนกาโซนิก ทีนเอจ วอร์เฮ้ด 585 00:37:35,336 --> 00:37:36,629 เราแลกชื่อกันเอามั้ย? 586 00:37:37,297 --> 00:37:38,173 เราไปได้ยัง? 587 00:37:38,339 --> 00:37:40,550 ดูสิ ฉันเป็นสาวรุ่นกระเตาะ 588 00:37:40,717 --> 00:37:42,844 วัยเอ๊าะอยากไปใส ๆ ที่อื่น 589 00:37:43,011 --> 00:37:45,054 ฉันเป็นประเภทงอนแล้วไม่พูดไม่จา 590 00:37:45,221 --> 00:37:48,683 ตามด้วยประชดจิกกัด ตามด้วยงอนแล้วเป็นใบ้ต่อ 591 00:37:49,142 --> 00:37:52,353 เธอเป็นสาวประเภทไหน ห๊ะ? งอนแล้วเป็นใบ้? 592 00:37:52,520 --> 00:37:55,064 หรือประชดจิกกัด เลือกมา 593 00:37:56,357 --> 00:37:57,650 นายพูดซะฉันเลือกไม่ถูก 594 00:37:58,693 --> 00:38:00,528 เรายอมให้ทำอย่างนี้ไม่ได้ เดดพูล 595 00:38:00,695 --> 00:38:02,030 ตามเราไปซะดี ๆ 596 00:38:02,197 --> 00:38:04,365 แกไอ้เก้งกะเปี๊ยวเหล็ก 597 00:38:04,532 --> 00:38:05,366 นิสัยไม่ดี 598 00:38:05,533 --> 00:38:07,035 แกจะทำลายโมเมนท์ฉันจริง ๆ เหรอ 599 00:38:07,368 --> 00:38:11,706 เชื่อฉันสิ ไอ้สวะกากเดนนั่นมันสมควรตายห่า 600 00:38:11,873 --> 00:38:14,375 เพราะมันชั่วบริสุทธิ์ 601 00:38:14,751 --> 00:38:18,046 อีกอย่าง 602 00:38:23,384 --> 00:38:25,553 หมอนั่นอยู่บนนั้นก่อนเรามา 603 00:38:25,720 --> 00:38:28,723 เวด นายมีค่ากว่านี้ 604 00:38:28,890 --> 00:38:32,268 - เข้าทีมเรา ใช้พลังในทางที่ดี - ระวัง 605 00:38:32,435 --> 00:38:33,728 เป็นซูเปอร์ฮีโร่ 606 00:38:33,895 --> 00:38:34,729 ฟังนะ 607 00:38:34,896 --> 00:38:37,232 วันไหนที่ฉันอยากร่วมทีมขจัดมารปราบคนชั่ว 608 00:38:37,565 --> 00:38:40,568 แบ่งห้องอยู่กับเหล่าฮีโร่เพ้อมาก ที่ปราสาทเนเวอร์แลนด์ 609 00:38:40,735 --> 00:38:45,448 ของหัวหน้าหัวล้านที่หน้าตา เหมือนยมบาลคุมประตูผี 610 00:38:45,615 --> 00:38:47,408 ไว้วันนั้น... 611 00:38:47,617 --> 00:38:49,577 ฉันจะส่งคำขอเป็นเพื่อนไปหาแกนะ 612 00:38:49,744 --> 00:38:52,080 แต่ก่อนถึงตอนนั้น ฉันจะทำสิ่งที่ฉันมาทำ 613 00:38:52,247 --> 00:38:54,916 ถ้าแกขวางทางฉัน ฉันตบกะโหลกแตกเลย! 614 00:38:55,083 --> 00:38:56,209 - เดี๋ยว - เฮ้ 615 00:38:56,376 --> 00:38:57,418 เงียบซะโล้นซ่า 616 00:38:57,585 --> 00:38:58,586 เฮ้ ดู๊ชพูล! 617 00:38:58,753 --> 00:38:59,963 หวังว่าแกคงดูอยู่นะ... 618 00:39:04,759 --> 00:39:06,469 ว้า เป็นงั้นไปซะได้ 619 00:39:09,889 --> 00:39:12,100 ไม่ยอมแล้วโว้ย! 620 00:39:16,479 --> 00:39:17,897 โคตรแม่งเอ๊ย! 621 00:39:19,148 --> 00:39:20,149 หักเลยกู 622 00:39:20,316 --> 00:39:21,276 เวด ขอร้องล่ะ 623 00:39:21,442 --> 00:39:22,443 เสยเป้า! 624 00:39:24,571 --> 00:39:25,947 เมียแกทนได้เหรอ 625 00:39:26,114 --> 00:39:27,949 แกควรหยุดได้แล้ว 626 00:39:31,494 --> 00:39:33,913 ไดโนเสาร์ทุกตัวกลัว ทีเร็กซ์ 627 00:39:38,585 --> 00:39:40,628 รับรองว่าแกต้องเจ็บหนักแน่ ไอ้ยักษ์ 628 00:39:40,795 --> 00:39:41,963 ขายหน้าเปล่า ๆ น่า 629 00:39:42,755 --> 00:39:44,507 ขอร้อง แกอยู่เฉย ๆ เถอะ 630 00:39:45,633 --> 00:39:47,969 แกเคยดูหนังเดอะคาราเต้คิดมั้ย? 631 00:39:48,136 --> 00:39:49,470 ปุ่มปิดแกอยู่ตรงไหนวะ? 632 00:39:49,637 --> 00:39:52,307 อยู่ข้าง ๆ กะปู๋ฉันไง หรือนั่นปุ่มเปิดวะ? 633 00:39:52,473 --> 00:39:53,349 พอแล้ว! 634 00:40:03,109 --> 00:40:04,986 เราไปคุยกับศาสตราจารย์ได้แล้ว 635 00:40:05,486 --> 00:40:07,155 แมคอะวอยหรือสตวร์ต? 636 00:40:07,322 --> 00:40:09,490 ลำดับเวลาสับสนชิบเป๋ง 637 00:40:10,825 --> 00:40:13,369 "จะเป็นหรือตาย แกก็ต้องไปกับฉัน" 638 00:40:13,536 --> 00:40:15,121 เดี๋ยวนายก็หาย เวด 639 00:40:15,371 --> 00:40:16,998 นายรักษาตัวได้ 640 00:40:21,502 --> 00:40:24,964 คุณเคยดูเรื่อง 127 ชั่วโมง มั้ย เตือนสปอยล์นะ 641 00:40:28,676 --> 00:40:29,719 โอ้ พระเจ้า 642 00:40:29,886 --> 00:40:30,970 แหวะมาก 643 00:40:34,057 --> 00:40:36,184 ช็อตเด็ดทำเงินนะ น้องสาว 644 00:40:36,643 --> 00:40:38,561 มาหรือยังคะพระเจ้า หนูเอาเลือดมาเซ่น 645 00:40:49,530 --> 00:40:51,908 ดิ่ง...ถึงจุดต่ำสุด 646 00:40:52,408 --> 00:40:55,411 เมื่อใดที่ชีวิตลงเอยแบบแสนจะบัดซบ 647 00:40:55,703 --> 00:40:59,832 คุณจะนึกย้อนไปต้นตอ ของการตัดสินใจผิดพลาดครั้งใหญ่ 648 00:40:59,999 --> 00:41:03,086 ที่ส่งให้คุณต้องจมกองอยู่ในนรก 649 00:41:03,252 --> 00:41:06,005 นี่คือเรื่องของผม 650 00:41:06,881 --> 00:41:08,299 คุณวิลสันครับ 651 00:41:09,717 --> 00:41:14,097 ผมตื้นตันที่สุดเมื่อเห็นคนกล้าเปลี่ยนแปลง 652 00:41:14,263 --> 00:41:15,974 ในที่สุดคุณก็ถึงจุดช่างแม่งแล้ว! 653 00:41:17,183 --> 00:41:19,143 สัญญานะว่าคุณจะทำดีกับผม 654 00:41:19,852 --> 00:41:21,729 ผมจะได้กลับไปดีกับคนอื่น 655 00:41:21,896 --> 00:41:23,064 แน่นอน 656 00:41:23,773 --> 00:41:25,566 ขอร้องนะอย่าทำชุดฮีโร่สีเขียว 657 00:41:26,859 --> 00:41:28,361 หรือทำเป็นการ์ตูน 658 00:41:34,867 --> 00:41:37,912 ต่อไป! ทรมานต่อไป! 659 00:41:48,506 --> 00:41:50,633 ที่นี่ดูมีอนามัยมาก 660 00:41:51,426 --> 00:41:53,636 ขอมืออุ่น ๆ หน่อยไม่ได้รึไง 661 00:41:54,220 --> 00:41:57,473 ให้ตาย ยังดีที่เตียงอุ่น 662 00:41:59,058 --> 00:42:00,935 เราน่าจะตกลงโค้ดลับกันก่อน 663 00:42:01,269 --> 00:42:03,104 “หมูกับถั่ว” ก็ดีนะ 664 00:42:07,358 --> 00:42:08,609 เบา ๆ หน่อย 665 00:42:10,611 --> 00:42:12,905 ผู้หญิงอะไรแรงยังกับวัวควาย 666 00:42:13,656 --> 00:42:15,074 มีดุ้นใช่มั้ย 667 00:42:18,953 --> 00:42:20,163 คาบไม้ขีดทำไม 668 00:42:20,455 --> 00:42:21,831 เป็นโรคชอบอม... 669 00:42:21,998 --> 00:42:23,166 หรือเป็นติ่งสตอลโลน? 670 00:42:24,709 --> 00:42:26,002 ใจเย็น แองเจิ้ล 671 00:42:26,961 --> 00:42:28,546 ความมันส์รออยู่ 672 00:42:28,755 --> 00:42:30,631 มาเปลี่ยนผ้าปูที่นอนให้หรือไง 673 00:42:32,216 --> 00:42:33,342 ตัวช่างจ้อมาอีกตัว 674 00:42:33,509 --> 00:42:35,261 ฉันแค่ตื่นเต้นเข้าค่ายซูเปอร์ฮีโร่วันแรก 675 00:42:35,428 --> 00:42:37,555 หุบปากซักทีเถอะ 676 00:42:40,892 --> 00:42:42,852 คุณวิลสัน ผมชื่อเอแจ็กซ์ 677 00:42:43,811 --> 00:42:45,897 ผมดูแลช็อปนี้เอง 678 00:42:46,981 --> 00:42:50,151 ประโยคต้อนรับผมเคยนุ่มนวลเป็นมิตร 679 00:42:50,318 --> 00:42:53,821 อย่าง “คุณอาจจะเจ็บนิด” “คุณอาจรู้สึกอึดอัดหน่อย” 680 00:42:53,988 --> 00:42:56,157 แต่ผมเริ่มตายด้าน 681 00:42:56,324 --> 00:42:58,826 ช็อปนี้ไม่ใช่โครงการของรัฐบาล 682 00:42:58,993 --> 00:43:02,538 แต่เป็นสถาบันเอกชนที่นำโครงการเก่ามาปัดฝุ่น เปลี่ยนคนให้มี... 683 00:43:02,705 --> 00:43:06,042 ความสามารถพิเศษเหนือมนุษย์ 684 00:43:07,668 --> 00:43:10,963 แต่ถ้าคุณคิดว่าจะได้พลังมาโดยไม่เจ็บปวด 685 00:43:11,839 --> 00:43:12,673 ผิด 686 00:43:13,341 --> 00:43:17,470 ผมจะฉีดคุณด้วยเซรุ่มกระตุ้นยีนกลายพันธุ์ ที่ซ่อนในดีเอ็นเอ 687 00:43:17,678 --> 00:43:21,641 จะให้ได้ผล เราต้องบีบคั้น ให้คุณเครียดถึงขีดสุด 688 00:43:27,063 --> 00:43:30,358 เคยได้ยิน “ท้อเป็นถ่าน ผ่านจึงเป็นเพชร” มั้ย 689 00:43:31,150 --> 00:43:32,527 ผมกำลังจะทำร้ายคุณ เวด 690 00:43:33,694 --> 00:43:36,239 ใช่ ผมเคยผ่านขั้นตอนนี้มาก่อน 691 00:43:36,781 --> 00:43:39,325 มันส่งผลแต่ละคนต่างกันไป 692 00:43:39,659 --> 00:43:42,453 มันทำให้แองเจิ้ลแข็งแกร่งเหนือคน 693 00:43:42,829 --> 00:43:44,580 ส่วนตัวผม... 694 00:43:44,747 --> 00:43:46,791 มันเสริมศักยภาพปฏิกิริยารีเฟล็กซ์ 695 00:43:47,291 --> 00:43:48,376 มันเผาประสาทผมไหม้เกรียม 696 00:43:48,543 --> 00:43:50,253 ไม่รู้สึกเจ็บปวดอีกต่อไป 697 00:43:51,963 --> 00:43:55,842 อันที่จริง ผมไม่รู้สึกอะไรอีกเลย 698 00:44:04,308 --> 00:44:07,103 ขอบใจ ขอบใจ ขอบใจ 699 00:44:07,395 --> 00:44:09,188 แกมีอะไรติดฟันแน่ะ 700 00:44:10,064 --> 00:44:12,150 ติดตรงกลางเลย แต่ฉันไม่... 701 00:44:12,316 --> 00:44:15,236 เป็นเศษกระหล่ำปลีเล็ก ๆ อะไรก็ไม่รู้ 702 00:44:17,238 --> 00:44:19,699 เห็นแล้วอยากไปแคะให้ 703 00:44:21,117 --> 00:44:22,201 จะว่าไป 704 00:44:22,451 --> 00:44:25,788 เอแจ็กซ์นี่ชื่อจริงรึเปล่า เพราะฟังดูเหมือนชื่อปลอม 705 00:44:25,955 --> 00:44:26,956 ชื่อจริงชื่ออะไร 706 00:44:27,123 --> 00:44:29,417 เควิน? บรูซ? สก๊อตต์? 707 00:44:29,584 --> 00:44:31,210 มิตช์? ริคสเตอร์? 708 00:44:31,878 --> 00:44:33,379 หรือแบซิล ฟอว์ตี้? 709 00:44:33,713 --> 00:44:35,173 ตลกเข้าไป 710 00:44:35,631 --> 00:44:38,551 สิ่งเดียวที่ไม่รอดจากที่นี่คือมุกขำขื่น 711 00:44:39,010 --> 00:44:40,178 ไม่ลองจะรู้เหรอ 712 00:44:40,344 --> 00:44:41,721 เดี๋ยวได้รู้แน่ 713 00:44:42,930 --> 00:44:44,390 ฉันยกให้เธอ 714 00:44:44,515 --> 00:44:45,600 ไม่เอาน่า 715 00:44:46,392 --> 00:44:49,478 ใจคอแกจะทิ้งฉันไว้ กับยัยโคถึกพลังช้างสารเรอะ? 716 00:44:53,900 --> 00:44:55,818 ผมจะเล่ากระบวนการให้ฟัง 717 00:44:55,985 --> 00:44:58,988 อะดรีนาลีนเป็นตัวเร่งปฏิกิริยาให้กับเซรุ่ม 718 00:44:59,614 --> 00:45:02,116 เราจึงต้องทำให้คุณทรมาน 719 00:45:03,868 --> 00:45:08,706 ถ้าคุณโชคดี ยีนกลายพันธุ์จะถูกกระตุ้น และปรากฏขึ้นในแบบที่น่าประทับใจ 720 00:45:13,002 --> 00:45:15,838 ถ้าไม่...เราต้องทรมานคุณไปเรื่อย ๆ 721 00:45:17,673 --> 00:45:20,384 ในแบบใหม่และแตกต่าง เจ็บปวดขึ้นในแต่ละขั้น 722 00:45:23,054 --> 00:45:25,431 จนในที่สุดเซลส์คุณกลายพันธุ์ 723 00:45:27,016 --> 00:45:28,267 หรือตาย 724 00:45:35,107 --> 00:45:36,609 เขียนคำปรารถนาก่อนตาย 725 00:45:36,776 --> 00:45:38,903 คำห่ามก่อนตาย 726 00:45:39,070 --> 00:45:41,739 ฉันอยากจุดปุ๊นกัญชาด้วยคบเพลิงโอลิมปิก 727 00:45:42,323 --> 00:45:44,116 ถ้ามีแบ่งด้วยแล้วกัน 728 00:45:44,283 --> 00:45:50,206 อันนี้สำคัญ แก้ผ้าดิ่งพสุธากับนักบาสสวย ๆ จากสมาคมบาสหญิงนานาชาติ 729 00:45:51,290 --> 00:45:54,377 คำปรารถนาก่อนตาย ของฉันทุกอันมีแก้ผ้ากลางแจ้ง 730 00:45:54,877 --> 00:45:57,797 อันสุดท้าย ตดอัดผ้าห่ม ให้เมเรดิธ แบ๊กซ์เตอร์-เบอร์นีย์ดม 731 00:45:58,047 --> 00:46:01,175 ดมตดเมเรดิธ แบ๊กซ์เตอร์-เบอร์นีย์ดีกว่านะ 732 00:46:05,846 --> 00:46:09,267 จะทำแพนเค้กกล้วยหอมให้ลูก ๆ กิน 733 00:46:12,687 --> 00:46:14,730 วาเนสซ่า 734 00:46:18,234 --> 00:46:20,528 ฉันอยากเจอวาเนสซ่า 735 00:46:20,695 --> 00:46:21,946 น่ารักจัง 736 00:46:22,113 --> 00:46:25,408 คนอื่นไม่รู้คิดยังไงแต่ฉันประทับใจ 737 00:46:25,574 --> 00:46:26,575 เราแค่ล้อเล่นกัน 738 00:46:26,742 --> 00:46:29,036 ไม่ ๆ ไม่เป็นไร 739 00:46:30,121 --> 00:46:31,789 คิดเรื่องอื่นซะจะได้ไม่ทรมาน 740 00:46:32,540 --> 00:46:34,792 เราไม่อยากให้คุณตายหรอก 741 00:46:34,959 --> 00:46:36,794 เฮ้ อย่าไปสนไอ้สวะนี่ คันนิ่งแฮม 742 00:46:37,753 --> 00:46:40,047 เขาจะทนได้กี่น้ำ... 743 00:46:40,214 --> 00:46:43,092 ชื่อกระจอกอย่างแฟรนซิส 744 00:46:43,718 --> 00:46:44,802 แฟรนซิส 745 00:46:45,094 --> 00:46:46,554 นั่นแหละชื่อจริงเขา 746 00:46:47,138 --> 00:46:50,599 เอแจ็กซ์นั่นมันยี่ห้อน้ำยาล้างจาน 747 00:46:52,643 --> 00:46:56,230 F-R-A-N-C-I... 748 00:46:56,772 --> 00:46:58,065 อุ๊บส์! 749 00:46:59,900 --> 00:47:02,737 จิ๊กป้ายชื่อร้านซักแห้งมาจากเสื้อแล็บแก 750 00:47:02,903 --> 00:47:04,071 "ฟรีแมน แฟรนซิส" 751 00:47:04,697 --> 00:47:06,949 จะบอกให้ ฉันขอส่วนลด ซูเปอร์ฮีโร่ให้แกได้นะ 752 00:47:07,116 --> 00:47:08,409 แกนี่มันน่ารำคาญไม่เลิก 753 00:47:08,576 --> 00:47:09,535 ขอบใจ 754 00:47:09,702 --> 00:47:10,786 เพิ่งถูกชมเป็นครั้งแรก 755 00:47:10,953 --> 00:47:14,081 ถ้าสติแกยังดีอยู่ก็หุบปากซักที 756 00:47:14,248 --> 00:47:16,250 ไม่งั้นฉันจะเย็บปากแกซะ 757 00:47:18,085 --> 00:47:19,712 ถ้าฉันเป็นแก ฉันไม่ทำนะ 758 00:47:19,879 --> 00:47:22,965 จุดอ่อนของการทรมานแบบมาราธอนก็คือ... 759 00:47:23,132 --> 00:47:26,093 แกจะเพิ่มระดับความแรงไม่ได้อีก 760 00:47:28,763 --> 00:47:31,098 แกคิดงั้นเลยเหรอ 761 00:47:36,395 --> 00:47:38,898 ถ้าคราวนี้ปลดล็อคยีนกลายพันธุ์แกไม่ได้ 762 00:47:39,732 --> 00:47:40,983 ก็ไม่ได้แล้ว 763 00:47:41,442 --> 00:47:44,278 สิ่งที่เราจะทำคือลด ความเข้มข้นของออกซิเจน 764 00:47:44,445 --> 00:47:47,114 จนถึงจุดที่แกรู้สึกเหมือนจะขาดใจ 765 00:47:47,406 --> 00:47:50,576 ถ้าคลื่นสมองแกต่ำลง แปลว่าแกใกล้จะสลบ 766 00:47:51,243 --> 00:47:52,328 เราก็จะเพิ่มระดับออกซิเจน 767 00:47:53,412 --> 00:47:54,663 ถ้าหัวใจแกเต้นช้าลง 768 00:47:54,830 --> 00:47:57,458 การหายใจเริ่มผิดปกติ 769 00:47:57,625 --> 00:47:58,959 เราจะเร่งมันกลับขึ้นมา 770 00:47:59,627 --> 00:48:03,297 และเราจะปล่อยแกไว้ตรงนั้น 771 00:48:03,631 --> 00:48:05,800 ไอ้เราก็นึกว่าจะโหดกว่านี้ 772 00:48:05,966 --> 00:48:08,427 รู้มั้ยที่ตลกที่สุดคืออะไร? 773 00:48:09,136 --> 00:48:11,514 แกยังคิดว่าเราสร้างซูเปอร์ฮีโร่ 774 00:48:12,348 --> 00:48:15,810 แกโดนปลดออกจากทหารแล้ว 775 00:48:16,602 --> 00:48:18,646 ถลำลึกกับอีตัว 776 00:48:19,313 --> 00:48:20,981 แกมันกระจอก 777 00:48:21,941 --> 00:48:23,359 บอกความลับให้ เวด 778 00:48:24,193 --> 00:48:28,322 ช็อปนี้ไม่ได้สร้างซูเปอร์ฮีโร่ แต่เราสร้างซูเปอร์ทาส 779 00:48:29,365 --> 00:48:33,160 เราจะจับแกใส่ปลอกคอ ขายให้กับคนที่เสนอเงินสูงสุด 780 00:48:33,953 --> 00:48:35,329 เขาซื้อไปทำอะไรใครจะรู้ 781 00:48:36,163 --> 00:48:39,625 ไว้คุกคามประชาชน? ฆ่าคู่ต่อสู้ทางการเมือง? 782 00:48:41,794 --> 00:48:44,630 หรือใช้ไปตัดหญ้าในสวน 783 00:48:45,131 --> 00:48:47,550 ทำไมแกโรคจิตยังงี้วะ? 784 00:48:52,847 --> 00:48:55,516 แกจะไม่มีวันได้กลับบ้าน 785 00:48:55,683 --> 00:48:57,893 แบบหน้าหล่อ ๆ นะ 786 00:48:58,978 --> 00:49:00,521 เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ 787 00:49:02,857 --> 00:49:06,735 พูดจริงนะ แกมีอะไรติดฟันอยู่จริง ๆ ด้วย 788 00:49:08,696 --> 00:49:10,030 เที่ยววันหยุดให้สนุกล่ะ 789 00:49:10,406 --> 00:49:12,032 เที่ยววันหยุด? พูดอีกที 790 00:49:12,199 --> 00:49:13,367 เที่ยววันหยุด? 791 00:49:55,075 --> 00:49:57,077 ผมบอกใช่มั้ยว่านี่เป็นหนังรัก 792 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 ไม่ หนังสยองขวัญต่างหาก 793 00:50:16,138 --> 00:50:18,182 อุบาทว์ชิบ 794 00:50:18,349 --> 00:50:21,477 หนุ่มฮ็อตงานพร็อม ออกมาหน้าเป็นเต้าหู้ยี้ 795 00:50:21,644 --> 00:50:23,604 แกทำอะไรกับฉัน? 796 00:50:23,812 --> 00:50:26,982 แค่เพิ่มความเครียดให้แกถึงระดับ ปล่อยยีนกลายพันธุ์ 797 00:50:27,191 --> 00:50:29,318 ไอ้จิตซาดิสม์ระยำ! 798 00:50:30,027 --> 00:50:31,529 ฉันรักษาแก เวด 799 00:50:32,363 --> 00:50:33,989 เซลล์กลายพันธุ์จะรักษาได้ทุกอย่าง 800 00:50:35,115 --> 00:50:37,868 มันทำลายมะเร็งได้ทันการก่อตัว 801 00:50:39,119 --> 00:50:41,705 ใช่ ฉันเคยเห็นคนที่โดนผลคล้าย ๆ กัน 802 00:50:42,998 --> 00:50:44,041 ฉันรักษามันได้ 803 00:50:47,628 --> 00:50:49,296 แต่มันจะสนุกตรงไหน 804 00:50:51,632 --> 00:50:54,176 ฉันจะส่งแกไปเที่ยวอีกรอบนะ เวด 805 00:50:55,970 --> 00:50:57,930 ไม่ใช่เพราะมันจำเป็น 806 00:51:01,892 --> 00:51:03,602 แต่เพราะมันสาแก่ใจ 807 00:51:18,075 --> 00:51:19,159 เอาเลย 808 00:51:19,326 --> 00:51:20,536 ลงมือได้ 809 00:51:23,789 --> 00:51:25,583 แกเหม็นเหมือนขี้ 810 00:51:28,877 --> 00:51:29,920 ไอ้สันดาน 811 00:51:30,838 --> 00:51:32,756 เฮ้ ๆ ๆ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 812 00:51:33,841 --> 00:51:35,634 หยวน ๆ ให้มันซักครั้ง 813 00:51:35,843 --> 00:51:38,220 เธอไปพักเหอะ ไปสิ 814 00:51:39,013 --> 00:51:40,347 ไปได้เลย 815 00:51:51,358 --> 00:51:52,985 ถามก่อนไป 816 00:51:55,237 --> 00:51:57,281 ฉันชื่ออะไร 817 00:52:03,037 --> 00:52:04,371 ไม่กล้าล่ะซี้ 818 00:52:06,248 --> 00:52:09,001 ขอโทษที่ไม่ตอบ แฟรนซิส เปิดปากไม่ได้ 819 00:52:41,992 --> 00:52:44,453 {\an8}ออกซิเจน 820 00:52:56,590 --> 00:52:57,591 {\an8}ออกซิเจน สารเหลวเย็น 821 00:54:05,451 --> 00:54:06,744 แกไม่อยากฆ่าฉันหรอก 822 00:54:06,910 --> 00:54:09,163 ฉันเป็นคนเดียว ที่รักษาหน้าเน่าของแกได้! 823 00:55:05,886 --> 00:55:07,429 ฉันชื่ออะไร? 824 00:55:13,602 --> 00:55:14,770 เวด 825 00:56:22,170 --> 00:56:25,215 ผมไม่ได้แค่หายขาดจากเอลมะเร็ง 826 00:56:26,717 --> 00:56:29,386 แต่ผมสามารถหายขาดได้ทุกอย่าง 827 00:56:33,056 --> 00:56:35,183 แต่ตอนนี้มีเพียงอย่างเดียว... 828 00:56:35,350 --> 00:56:36,977 ที่สำคัญที่สุด 829 00:57:06,423 --> 00:57:07,507 ไปกันเถอะ 830 00:57:12,846 --> 00:57:15,557 เขาต้องเจ็บมากแน่ 831 00:57:16,558 --> 00:57:18,018 ขอบคุณมาก 832 00:57:29,947 --> 00:57:32,115 ให้ตาย หน้าทุเรศสุด ๆ 833 00:57:32,240 --> 00:57:33,533 ดูหน้าเขาสิ 834 00:57:33,700 --> 00:57:36,036 โอ้ พระเจ้า! ดูเขาสิ 835 00:57:36,119 --> 00:57:37,120 ที่รัก อย่าไปมอง 836 00:57:37,287 --> 00:57:38,455 ตัวประหลาด 837 00:57:58,809 --> 00:58:02,145 ไม่มีทาง ฉันไม่ยอมให้เธอลงเหวไปกับฉัน 838 00:58:02,437 --> 00:58:04,898 ไม่เอาน่าเวด ไม่แย่ขนาดนั้นหรอก 839 00:58:05,065 --> 00:58:06,233 แย่สิ 840 00:58:06,400 --> 00:58:09,569 ฉันมันปีศาจทั้งกายและใจ ควรอยู่คณะละครสัตว์ 841 00:58:09,736 --> 00:58:12,280 วาเนสซ่ารักแก เธอไม่สนว่าแก... 842 00:58:14,074 --> 00:58:14,992 เห็นแล้วชอบมั้ยล่ะ 843 00:58:15,242 --> 00:58:16,410 ไม่ 844 00:58:16,910 --> 00:58:20,914 แกเละเหมือนอโวคาโด้ที่โดน อโวคาโด้แก่อุบาทว์ขยี้กาม 845 00:58:21,289 --> 00:58:22,416 เออ 846 00:58:22,499 --> 00:58:24,084 เหมือนคนที่โคตรเกลียดกัน 847 00:58:24,251 --> 00:58:26,086 ไม่ชอบกันแต่ก็จะเอากัน 848 00:58:26,253 --> 00:58:29,673 และวิธีนี้เท่านั้นที่ระบายอารมณ์ได้โดยไม่ฆ่ากัน 849 00:58:29,965 --> 00:58:32,342 คนเดียวที่รักษาหน้าไม่มีใครเอานี้ได้ 850 00:58:32,509 --> 00:58:35,095 คือไอ้คนอังกฤษที่เปิดโรงงานมนุษย์กลายพันธุ์ 851 00:58:35,262 --> 00:58:37,097 และมันหายไป...พึ่บ! 852 00:58:37,264 --> 00:58:38,807 ใช่ เราต้องหาทางพลิกเกมให้ได้ 853 00:58:38,974 --> 00:58:41,935 เพราะตอนนี้มันเป็นทางออกเดียวของแก 854 00:58:42,102 --> 00:58:43,186 พูดถูกเผง 855 00:58:43,353 --> 00:58:45,105 - หาแฟรนซิส - ไปเล่นหนังสยองขวัญ 856 00:58:45,272 --> 00:58:46,106 หา? 857 00:58:46,273 --> 00:58:48,358 สร้างหนังสยองขวัญของตัวเอง 858 00:58:48,525 --> 00:58:52,362 เพราะแกหน้าเหมือนเฟรดดี้ ครูเกอร์ และขรุขระเหมือนแผนที่รัฐยูท่าห์ 859 00:58:53,196 --> 00:58:54,823 ฉันคิดว่าจะทำยังงี้ 860 00:58:54,990 --> 00:58:57,534 ฉันจะไล่อัดลูกน้องมัน จนมีคนยอมคายเรื่องแฟรนซิส 861 00:58:57,701 --> 00:59:01,538 บังคับมันให้รักษา แล้วเอาลูกปืน ยัดกะโหลกมัน แล้วอึ๊บรูบนหัวมัน 862 00:59:01,747 --> 00:59:04,624 ฉันไม่อยากเห็นหรือนึกภาพตามหรอก 863 00:59:04,791 --> 00:59:06,460 แต่ไอ้เวรนั่นคิดว่าแกตายแล้ว ใช่มั้ย 864 00:59:06,543 --> 00:59:07,544 ใช่ 865 00:59:08,003 --> 00:59:09,796 ดีแล้ว ปิดเป็นความลับต่อไป 866 00:59:09,963 --> 00:59:11,465 ยังไง ใส่หน้ากากเหรอ 867 00:59:11,631 --> 00:59:14,634 ใช่ หน้ากากหนามาก ๆ ตลอดเวลา 868 00:59:15,343 --> 00:59:16,219 ฉันเสียใจด้วย 869 00:59:16,386 --> 00:59:18,889 แต่หน้าแกหลอนว่ะ 870 00:59:19,056 --> 00:59:20,849 หน้าแกคือศูนย์รวมฝันร้าย 871 00:59:21,016 --> 00:59:22,309 เหมือนลูกกะปู๋มีฟัน 872 00:59:22,476 --> 00:59:24,102 แกตายไร้ญาติแน่ 873 00:59:24,269 --> 00:59:25,854 ถ้าแกตายได้นะ 874 00:59:26,480 --> 00:59:28,315 สุด ๆ เลย สงสารคนเห็นหน้าแกว่ะ 875 00:59:28,482 --> 00:59:29,775 ฉันเข้าใจแล้ว 876 00:59:30,025 --> 00:59:31,693 ตอนนี้แกต้องหาชุดกับฉายาฮีโร่ 877 00:59:31,860 --> 00:59:33,779 อย่าง...เวด ยอดมนุษย์ฮาแตก 878 00:59:34,154 --> 00:59:37,324 หรือสแคร์เดวิล มิสเตอร์เนเวอร์ดาย 879 00:59:38,158 --> 00:59:39,159 เวรเอ๊ย 880 00:59:39,785 --> 00:59:40,827 อะไร? 881 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 ฉันพนันไปหมดตัวว่าแกตาย 882 00:59:43,705 --> 00:59:45,165 แล้วเพิ่งคิดได้แกไม่มีวันตาย 883 00:59:45,332 --> 00:59:46,208 เดดพูล 884 00:59:46,374 --> 00:59:48,668 {\an8}“เดดพูล ซิสเตอร์มาร์กาเร็ต” 885 00:59:50,212 --> 00:59:52,506 กัปตันเดดพูล 886 00:59:54,382 --> 00:59:55,383 ไม่ เอา... 887 00:59:55,550 --> 00:59:57,177 - แค่เดดพูล - เดดพูลเฉย ๆ 888 00:59:57,344 --> 00:59:59,346 แด่คุณครับ คุณพูล 889 00:59:59,638 --> 01:00:02,140 เดดพูล ชื่อเหมือนหนังแฟรนไชส์ทำเงินแล้ว 890 01:00:16,696 --> 01:00:18,824 งานนี้มันเหมือนเคี้ยวถั่วล่ะเว้ย 891 01:00:19,866 --> 01:00:20,867 แฟรนซิสอยู่ไหน? 892 01:00:35,173 --> 01:00:36,842 แฟรนซิสอยู่ไหน? 893 01:00:45,016 --> 01:00:46,893 โซดากับมะนาวลบคราบเลือดได้ 894 01:00:48,228 --> 01:00:51,189 ไม่ก็ใส่ชุดแดง โง่จริง 895 01:01:09,916 --> 01:01:11,376 อย่าต้องให้ถามซ้ำ 896 01:01:12,752 --> 01:01:13,962 แฟรนซิส... 897 01:01:14,129 --> 01:01:16,256 อยู่ไหน? 898 01:01:16,882 --> 01:01:18,425 อยากให้ฉันถามซ้ำ 899 01:01:18,592 --> 01:01:20,594 หน้ากากทำเสียงฉันบี้ใช่มั้ย? 900 01:01:25,432 --> 01:01:26,892 แฟรนซิสอยู่ไหน? 901 01:01:29,477 --> 01:01:31,313 แฟรนซิสอยู่ที่ไหน? 902 01:01:39,988 --> 01:01:43,283 แกกำลังจะถูกฆ่าด้วยเครื่องขัดพื้นน้ำแข็ง 903 01:01:43,450 --> 01:01:44,618 แฟรนซิสอยู่ไหน? 904 01:01:46,077 --> 01:01:47,162 อย่า ได้โปรด 905 01:01:47,787 --> 01:01:51,291 โอ พระเจ้า ขอโทษจริง ๆ 906 01:01:51,791 --> 01:01:54,461 นังแมงมุมครึ่งลิงกังเอ๊ย 907 01:01:57,505 --> 01:02:01,134 แฟรนซิส...อยู่...ไหน? 908 01:02:02,135 --> 01:02:03,303 มันสับสนนะนี่ 909 01:02:03,470 --> 01:02:06,306 เหยียดเพศมั้ยที่อัดเธอ หรือว่าเหยียดเพศที่ไม่อัดเธอ? 910 01:02:06,473 --> 01:02:08,767 เส้นกั้นบาง ๆ เบลอ งงไปหมดแล้ว 911 01:02:09,017 --> 01:02:10,936 แฟรนซิสอยู่ไหน? 912 01:02:12,646 --> 01:02:15,941 บอกมาสิหัวหน้าแกอยู่ไหน ไม่งั้นแกตาย! 913 01:02:16,483 --> 01:02:18,151 ใน 5 นาที 914 01:02:19,653 --> 01:02:20,946 “คนขัดพื้นน้ำแข็ง” 915 01:02:22,822 --> 01:02:24,824 {\an8}“จนท.สมิธ” 916 01:02:28,286 --> 01:02:29,996 อย่าลังเลที่จะโทรมา 917 01:02:45,679 --> 01:02:47,847 ดีใจที่เจอน้องสาว 918 01:02:49,015 --> 01:02:50,475 เอาไส้กรอกยาวอัน... 919 01:02:50,934 --> 01:02:51,810 กดซอสเยอะ ๆ 920 01:03:07,367 --> 01:03:08,868 ยืนยันฆ่าไปแล้ว 41 921 01:03:09,035 --> 01:03:11,454 ตอนนี้ 89...กำลังจะเป็นคนที่ 90 922 01:03:12,205 --> 01:03:13,540 คุณวิลสัน? 923 01:03:15,333 --> 01:03:17,502 คุณดูมีชีวิตจังเลยครับ 924 01:03:18,295 --> 01:03:19,379 ก็แค่ภายนอกเท่านั้น 925 01:03:20,046 --> 01:03:22,841 - ผมจบศพไม่สวยแล้วใช่มั้ยเนี่ย - แกต้องจบศพไม่สวยแน่ล่ะ 926 01:03:23,008 --> 01:03:24,050 ใช่ เจ้านายแกอยู่ไหน 927 01:03:24,217 --> 01:03:25,719 ผมบอกคุณได้ว่าเขา... 928 01:03:27,554 --> 01:03:29,389 แกได้บอกแน่ แต่ก่อนอื่น... 929 01:03:29,973 --> 01:03:32,183 คุณอย่าดูเลยมันรุนแรงเกิน 930 01:03:32,350 --> 01:03:33,560 เอาล่ะนิ้วก้อยชี้ไปทาง... 931 01:03:35,729 --> 01:03:37,981 ขอบคุณ เอเจนท์สมิธ 932 01:03:41,568 --> 01:03:42,319 แท็กซี่! 933 01:03:44,070 --> 01:03:46,364 ขึ้นมาเลย! วันดีน่าขับรถเล่น 934 01:03:48,366 --> 01:03:49,743 หลังจากนี้คุณก็ชมกันไปแล้ว 935 01:03:52,704 --> 01:03:54,914 คุณไม่น่ามาเห็นเลย 936 01:04:02,881 --> 01:04:04,674 นั่นแหละ เรื่องทั้งหมด 937 01:04:12,599 --> 01:04:14,559 ถึงแล้ว 938 01:04:15,435 --> 01:04:18,563 โทษทีทำขยะคุณเลอะเลือด 939 01:04:24,778 --> 01:04:26,863 โซดากับมะนาวลบคราบเลือดได้ 940 01:04:29,074 --> 01:04:31,451 ความโกรธบางอย่างก็กลั้นไว้ไม่ได้ 941 01:04:31,618 --> 01:04:36,706 แผนการที่อุตส่าห์เตรียมมาทั้งปี จบลงที่ผมต้องหั่นมือตัวเอง 942 01:04:37,415 --> 01:04:41,920 อย่างว่า กลับไปเลียแผลที่บ้านเราล่ะดีสุด 943 01:04:42,754 --> 01:04:46,966 ผมอยู่บ้านเดียวกับคนที่คุณเจอแล้ว หญิงแก่ตาบอดที่ร้านซักผ้า, อัล 944 01:04:47,384 --> 01:04:48,968 โอ๊ย อยากโคเคนขึ้นมาติดหมัด 945 01:04:49,552 --> 01:04:50,303 เธอแหละ 946 01:04:51,388 --> 01:04:53,973 กำแพง 4 ชั้นซ้อนอยู่ใต้กำแพง 4 ชั้น 947 01:04:54,224 --> 01:04:56,810 คูณเป็นกำแพง 16 ชั้น 948 01:04:57,310 --> 01:05:02,649 เธอเหมือนโรบิน ผมเป็นแบทแมน เว้นแต่เธอแก่ ผิวดำ และตาบอด 949 01:05:02,857 --> 01:05:04,484 ผมคิดว่าเธอหลงรักผม 950 01:05:04,943 --> 01:05:08,321 เอ๊ะ แต่ผมก็มั่นใจว่าโรบินรักแบทแมน 951 01:05:18,331 --> 01:05:19,332 อัล 952 01:05:21,709 --> 01:05:23,002 หวัดดีคุณนายตื่นสาย 953 01:05:24,587 --> 01:05:26,673 ในนี้เหม็นเหมือนกางเกงในหญิงแก่ 954 01:05:26,840 --> 01:05:28,591 เออฉันแก่ ใส่กางเกงใน 955 01:05:28,842 --> 01:05:30,385 แต่คุณไม่สาวแล้ว 956 01:05:31,553 --> 01:05:33,221 สบายจัง 957 01:05:34,013 --> 01:05:36,891 โชคดีที่มองไม่เห็น ฉันไม่ต้องเห็นแกใส่คร็อก 958 01:05:37,058 --> 01:05:38,435 หมายถึงรองเท้านวดกะปู๋ของผมเหรอ 959 01:05:38,601 --> 01:05:39,561 ใช่ ฉันรู้ 960 01:05:40,145 --> 01:05:42,689 ข้อเสียของคนฉันบอด 961 01:05:42,856 --> 01:05:45,024 ฉันได้ยินทุกอย่างที่ทำในตึกนี้ 962 01:05:47,360 --> 01:05:48,403 ขออยู่คนเดียวหน่อย 963 01:05:48,611 --> 01:05:49,529 เบตาดีน? 964 01:05:49,696 --> 01:05:53,741 ใช่ เบตาดีนช่วยได้เลย 965 01:05:54,951 --> 01:05:58,705 โต๊ะคูลเลนมาได้ยังไง อิเกียไม่น่าจะประกอบให้ 966 01:05:58,872 --> 01:06:01,708 แกบอกฉันสิ คูลเลนก็โออยู่นะ 967 01:06:01,875 --> 01:06:03,710 ฉันว่าดูดีกว่าเฮอร์ดัลเยอะ 968 01:06:04,377 --> 01:06:06,880 โธ่ ไม่มีอะไรเฉิ่มไปกว่าเฮอร์ดัลแล้ว 969 01:06:07,046 --> 01:06:10,550 ผมยอมเลือกเฮมเนส หรือทรีซิล ไม่เอาเฮอร์ดัล 970 01:06:11,718 --> 01:06:13,970 ผมไม่มีอารมณ์กระทั่งได้เห็นคูลเลน 971 01:06:14,387 --> 01:06:15,054 ปล้ำให้หน่อย 972 01:06:15,221 --> 01:06:16,514 เอาเลยเหรอ พูดเป็นเล่น? 973 01:06:16,681 --> 01:06:17,724 ผมรู้อู่คุณร้างเป็นชาติแล้ว 974 01:06:17,891 --> 01:06:19,058 แล้วแกจะอึ้ง 975 01:06:19,726 --> 01:06:20,852 หยึ๋ยขนตั้งเลยป้า 976 01:06:22,854 --> 01:06:25,231 แต๊น...แตน! 977 01:06:31,070 --> 01:06:34,157 ฉันไม่น่าประกาศหาคนแบ่งเช่า 978 01:06:34,574 --> 01:06:37,076 ผมเขียนว่า “ต้องการคนแบ่งเช่า ตาบอดยิ่งดี 979 01:06:37,243 --> 01:06:38,244 เก่งงานใช้มือ" 980 01:06:38,411 --> 01:06:40,580 หรือผมต่อเฟอร์นิเจอร์ คุณจ่ายค่าเช่า 981 01:06:40,747 --> 01:06:42,582 ทำไมเช้านี้แกถึงงี่เง่า? 982 01:06:43,374 --> 01:06:44,375 บอกก็ได้ 983 01:06:44,542 --> 01:06:46,753 ไอ้เส็งเคร็งที่ทำให้ผมเป็นตัวประหลาด 984 01:06:46,920 --> 01:06:48,546 มันรอดมือผมไปได้ 985 01:06:50,215 --> 01:06:51,424 มือ 986 01:06:51,841 --> 01:06:53,718 จับมันได้ผมถึงจะกลับมาหล่อ ได้แฟนเก่าหุ่นเอ็กซ์คืน 987 01:06:53,885 --> 01:06:57,222 และไม่ให้มันไปทำกับคนอื่นอีก 988 01:06:57,388 --> 01:07:01,100 และใช่ วันนี้ควรจะมันส์ เหมือนถูกับดิลโด้ผิวขรุขระ 989 01:07:03,061 --> 01:07:04,604 แฮชแท็ก #ดมซะ 990 01:07:22,080 --> 01:07:24,040 รู้แล้วว่าคนชุดแดงเป็นใคร 991 01:07:26,417 --> 01:07:28,294 เวดโคตรไอ้เกรียนวิลสัน 992 01:07:29,254 --> 01:07:31,589 ฉันคงใส่หน้ากากเหมือนกันถ้าหน้าเป็นงั้น 993 01:07:32,257 --> 01:07:33,800 แต่ฉันอยากหายได้เหมือนมัน 994 01:07:37,762 --> 01:07:40,431 ช่างเหอะ เราจะช่วยให้มันพ้นทุกข์... 995 01:07:40,598 --> 01:07:41,808 ...ด้วยวิธีเรา 996 01:07:42,225 --> 01:07:43,977 เหรอ? แล้วถ้ามันหาย? 997 01:07:44,978 --> 01:07:45,979 ไม่หาย 998 01:07:46,145 --> 01:07:48,648 ถ้าไม่เหลืออะไรให้หาย 999 01:07:48,815 --> 01:07:52,735 ตลกดีนะ ฉันเกือบคิดถึงไอ้บ้านั่น 1000 01:07:54,153 --> 01:07:55,572 ฉันชอบความท้าทาย 1001 01:07:56,948 --> 01:08:00,827 แต่มันไม่ดีต่อธุรกิจ ไปตามล่ามันเถอะ 1002 01:08:05,331 --> 01:08:06,624 เอาไทลีนอล พีเอ็มมั้ย 1003 01:08:06,791 --> 01:08:09,335 กองไว้กับเบตาดีนเถอะป้า 1004 01:08:09,669 --> 01:08:11,963 ผมคุ้ยหาเพอร์โซเซ็ตที่กินตอนถอนฟันคุด 1005 01:08:12,130 --> 01:08:16,175 ตอนนี้เลยมึนลอยไปบินรอบดาวเสาร์แล้ว 1006 01:08:18,970 --> 01:08:21,014 แต่ก็ขอบคุณนะที่ห่วง 1007 01:08:21,931 --> 01:08:26,269 ฉันเพี้ยนไปแล้ว หรือมือแกเล็กเหมือนเด็กทารก 1008 01:08:26,436 --> 01:08:28,187 ขนาดเท่าช้อนส้อมของเคเอฟซี 1009 01:08:30,356 --> 01:08:32,483 ฉันรู้ทำไมแกถึงโกรธ 1010 01:08:32,650 --> 01:08:36,946 แต่อารมณ์แกไม่มีวันดีขึ้น จนกว่าจะพบแฟนแล้วบอกความรู้สึกไป 1011 01:08:37,113 --> 01:08:40,366 ผมบอกคุณว่ายังไง คุณนายมากู เธอรับผมไม่ได้หรอก 1012 01:08:40,533 --> 01:08:42,160 ถ้าเห็นผมคุณจะเข้าใจ 1013 01:08:42,327 --> 01:08:43,328 หน้าตาไม่สำคัญ 1014 01:08:43,494 --> 01:08:44,495 หน้าตาสำคัญที่สุด 1015 01:08:44,662 --> 01:08:46,623 คุณเคยฟังเดวิด เบคแฮมพูดมั้ย 1016 01:08:46,789 --> 01:08:48,833 เหมือนเอาปากอมกระป๋องฮีเลียม 1017 01:08:49,208 --> 01:08:52,378 คุณคิดว่าไรอัน เรย์โนลด์สดังได้ เพราะฝีมือการแสดงขั้นเทพเหรอ 1018 01:08:52,545 --> 01:08:53,838 ความรักทำให้ตาบอด เวด 1019 01:08:54,005 --> 01:08:54,672 ไม่ 1020 01:08:55,965 --> 01:08:57,216 คุณตาบอด 1021 01:08:57,884 --> 01:09:00,720 สรุปแกจะแค่นอนซม ครางเป็นหมา? 1022 01:09:00,887 --> 01:09:02,805 เปล่า ผมรอให้แขนผมกลับมาโตเต็มวัย 1023 01:09:02,972 --> 01:09:05,016 แล้วค่อยคิดแผนใหม่อีกครั้ง 1024 01:09:05,892 --> 01:09:08,561 ระหว่างนี้...ผมว่าคุณควรออกไปก่อนนะ 1025 01:09:09,228 --> 01:09:11,648 ผมรู้สึกมันตุงขึ้นเรื่อย ๆ 1026 01:09:13,024 --> 01:09:15,401 ไป ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ 1027 01:09:16,235 --> 01:09:19,072 และหมอก็บอกว่า "ข่าวร้าย คุณอยู่ได้อีกไม่นาน" 1028 01:09:19,238 --> 01:09:20,740 คนไข้ถาม "ผมเหลือเวลาแค่ไหน" 1029 01:09:20,907 --> 01:09:22,659 หมอก็บอกว่า 5 1030 01:09:22,825 --> 01:09:24,327 เขาถาม 5 อะไร 1031 01:09:24,494 --> 01:09:28,414 หมอก็ตอบ 4, 3, 2... 1032 01:09:35,588 --> 01:09:37,090 มีอะไรให้ช่วยมั้ย 1033 01:09:39,717 --> 01:09:40,843 หวังว่าช่วยได้ 1034 01:09:45,098 --> 01:09:49,185 ได้ยินว่านายรู้ทางไปหาเพื่อนฉันคนนึง 1035 01:09:49,769 --> 01:09:50,770 เขาชื่อเวด วิลสัน 1036 01:09:52,271 --> 01:09:53,272 โทษที 1037 01:09:53,439 --> 01:09:55,024 ไม่เคยได้ยินชื่อ 1038 01:10:02,365 --> 01:10:04,701 เฮ้ คุณไม่มีสิทธิ์เข้ามาหลังเคาน์เตอร์ 1039 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 ฉันเคยเห็นยัยนี่ 1040 01:10:10,373 --> 01:10:12,917 เธอคงเป็นวาเนสซ่า เคยได้ยินชื่อเธอมา 1041 01:10:17,630 --> 01:10:19,382 ที่รัก มองรอบ ๆ ก่อนมั้ย 1042 01:10:19,966 --> 01:10:22,593 นี่ไม่ใช่ที่เธอจะมาทำเป็นกร่าง 1043 01:10:23,970 --> 01:10:25,638 เย็นไว้ แองเจิ้ล 1044 01:10:25,805 --> 01:10:27,140 ปล่อยเขาลงมาเถอะ 1045 01:10:28,725 --> 01:10:30,476 เราได้ของที่ต้องการแล้ว 1046 01:10:30,893 --> 01:10:31,978 แน่ใจเหรอ 1047 01:10:32,645 --> 01:10:35,648 ไม่อยากได้เสื้อผ้าสีอื่นบ้างเหรอ 1048 01:10:35,815 --> 01:10:38,484 ขอให้สนุกกับ Blade II รอบมิดไนท์นะ 1049 01:10:42,155 --> 01:10:43,823 ขอบคุณที่ช่วยกันนะเพื่อน 1050 01:10:48,828 --> 01:10:53,166 เวด งานเข้าเราแล้วว่ะ เราที่ว่าหมายถึงแก 1051 01:10:54,000 --> 01:10:55,668 ไม่คิดว่าฉันจะทำแบบนี้ 1052 01:10:56,169 --> 01:10:58,921 มีคำศัพท์ที่แปลว่า "กลัวผสมโกรธ" มั้ย 1053 01:10:59,088 --> 01:11:02,925 มี "โกรธ"... แกจะบอกเธอว่าไง 1054 01:11:03,134 --> 01:11:04,135 อึ๊บกัน! 1055 01:11:04,469 --> 01:11:06,345 อย่าเริ่มด้วยคำแรง 1056 01:11:12,268 --> 01:11:15,438 เฮ้ พากันเดินขึ้นบนเวทีตอนนี้ 1057 01:11:15,605 --> 01:11:17,815 ปรบมือต้อนรับสาวเวอร์จิ้น! 1058 01:11:21,611 --> 01:11:23,863 โดนจิ้มมาพรุนแล้วสิไม่ว่า 1059 01:11:24,030 --> 01:11:26,032 รีบหาเธอให้เจอก่อนพวกนั้นเถอะ 1060 01:11:26,199 --> 01:11:27,533 นายรู้ได้ไงว่าเธออยู่นี่ 1061 01:11:27,700 --> 01:11:30,870 เพราะฉันแอบตามดูเธอบ่อย ๆ 1062 01:11:55,853 --> 01:11:59,357 ทุกครั้งที่ได้เห็นเธอ มันจะเหมือนเป็นครั้งแรก 1063 01:12:00,191 --> 01:12:02,360 โดยเฉพาะจากมุมนี้ 1064 01:12:25,842 --> 01:12:29,554 ความรักซื้อไม่ได้ แต่เช่าได้ครับ...สามนาที 1065 01:12:32,932 --> 01:12:35,601 แกมันป๊อดชิบหาย! 1066 01:12:36,352 --> 01:12:37,353 กล้าสิวะ! 1067 01:12:38,604 --> 01:12:39,605 เร็วเข้า ตั้งสติสิ 1068 01:12:39,772 --> 01:12:41,899 นี่ไม่ใช่ช่วยฉันนะ แต่เราต้องช่วยวาเนสซ่า 1069 01:12:46,028 --> 01:12:47,363 สู้สิน่า 1070 01:12:49,949 --> 01:12:51,576 ทุ่มพลังเต็มร้อย 1071 01:12:55,121 --> 01:12:56,205 วาเนสซ่า 1072 01:12:58,749 --> 01:13:02,879 มีคนหลังร้านมาถามหาเธอ พูดถึงแฟนเก่าเธอ 1073 01:13:30,239 --> 01:13:31,324 นึกแล้วต้องเป็นคุณ 1074 01:13:33,159 --> 01:13:35,119 จิ๊กซอว์รอยหยักแปลก ๆ 1075 01:13:36,662 --> 01:13:38,497 เหมือนเกมต่อจิ๊กซอว์ 1076 01:13:48,591 --> 01:13:50,468 เธอไปขอบคุณเวด วิลสันแล้วกัน 1077 01:13:59,477 --> 01:14:01,020 นี่ ๆ เธอไปไหนแล้ว 1078 01:14:01,938 --> 01:14:04,523 ฉันเห็นออกไปหลังร้าน ตามไปเลยพี่เสือ 1079 01:14:32,551 --> 01:14:34,136 ไอ้สารเลวเอ๊ย! 1080 01:14:34,303 --> 01:14:36,555 - เดี๋ยว ๆ เรา...ค่อย... - ไอ้โคตรพ่อ... 1081 01:14:36,722 --> 01:14:38,474 - มาคุยกันก่อนว่าจะเอาไง - โคตรแม่มึงเอ๊ย! 1082 01:14:38,641 --> 01:14:39,809 โอเค ระบายตามสบายเลย 1083 01:14:39,976 --> 01:14:41,727 - เออ ๆ ๆ - แม่ง ๆ 1084 01:14:41,894 --> 01:14:44,563 - หยุด ๆ เอาล่ะ เฮ้! - แม่ง! แม่ง! 1085 01:14:45,022 --> 01:14:46,065 - แม่ง! - เฮ้... 1086 01:14:47,066 --> 01:14:49,068 เย็นก่อน เย็นก่อน โอเค 1087 01:14:49,235 --> 01:14:50,403 โอเค ตั้งสติก่อนแล้วเริ่มใหม่ 1088 01:14:50,569 --> 01:14:52,571 ฉันจะฉีกร่างไอ้เวรตะไลนั่น 1089 01:14:52,738 --> 01:14:53,572 เดี๋ยว 1090 01:14:53,739 --> 01:14:55,157 - รีบหา รีบหา - อะไร? 1091 01:14:55,324 --> 01:14:56,742 - อย่าให้ฉันต้องเดือด - โอเค เอาล่ะ 1092 01:14:57,159 --> 01:14:58,828 โอเค เอาล่ะ ๆ 1093 01:14:58,995 --> 01:15:00,204 นี่ วาเนสซ่าส่งมา 1094 01:15:00,371 --> 01:15:02,248 - ห๊ะ? - ไม่ เดี๋ยว แฟรนซิสน่ะ 1095 01:15:02,415 --> 01:15:03,499 มันอยากให้นายไปหามัน 1096 01:15:03,666 --> 01:15:05,001 “อยากได้เธอคืนก็มาเอาไป "ลานบดขยะไทโค เที่ยง รัก, เอแจ็กซ์" 1097 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 - นั่นอะไร? - อีโมรูปอุนจิ 1098 01:15:06,919 --> 01:15:08,921 เป็นก้อนขี้ที่มีปากยิ้มได้กับลูกตา 1099 01:15:09,088 --> 01:15:11,424 ฉันคิดว่าเป็นโยเกิร์ตช็อกโกแล็ตมาตั้งนาน 1100 01:15:12,091 --> 01:15:13,217 ฉันต้องการปืน 1101 01:15:13,384 --> 01:15:14,385 ได้เลย อันไหน 1102 01:15:14,552 --> 01:15:15,594 ปืนอะไรก็เอามา! 1103 01:15:15,761 --> 01:15:16,929 ก็ได้ โอเค 1104 01:15:34,780 --> 01:15:36,032 {\an8}“ผู้ชายเซ็กซี่ที่สุดในโลก ฮิวจ์ แจ็คแมน” 1105 01:15:37,616 --> 01:15:39,118 กระสุนสามพันนัด 1106 01:15:40,077 --> 01:15:42,121 รู้ ๆ อยู่ แค่ 12 นัดฉันยังลุยซะ 1107 01:15:42,538 --> 01:15:44,623 เฮ้ ๆ ระวัง คุณรอนนี่ มิลแซ็ป! 1108 01:15:44,790 --> 01:15:45,875 เราอยู่ในทางปืน 1109 01:15:47,293 --> 01:15:50,880 คืนนี้ฉันตั้งใจจะต่อเก้าอี้บอร์จี้ แต่นี่น่าสนใจกว่าเยอะ 1110 01:15:52,048 --> 01:15:54,759 บอกแล้วไงเราจะซื้อเออร์วาจ ไม่เอาบอร์จี้ 1111 01:15:54,925 --> 01:15:56,802 หัดยอมรับซะที ไม่งั้นก็ไสหัวไป 1112 01:15:56,969 --> 01:15:59,597 บ้าเอ๊ย! มีปืนในบ้านฉันเหรอ 1113 01:15:59,805 --> 01:16:01,557 ไม่ ๆ ๆ ทางนี้ มานี่ ยกขึ้นซิ 1114 01:16:01,932 --> 01:16:03,434 ยก ๆ ๆ 1115 01:16:04,810 --> 01:16:05,811 ลง ๆ ๆ 1116 01:16:05,978 --> 01:16:06,729 ไอ้กุ๊ย! 1117 01:16:08,814 --> 01:16:11,609 จุด 45 เหรอ ถูกใจมาก 1118 01:16:13,736 --> 01:16:14,987 เวด 1119 01:16:16,155 --> 01:16:18,908 ฉันคิดจะไปด้วย แต่ไม่อยากไป 1120 01:16:23,454 --> 01:16:24,622 ฟังนะอัล 1121 01:16:25,664 --> 01:16:30,836 ถ้าผมไม่ได้เจอคุณอีก ผมอยากให้รู้ ว่าผมรักคุณมาก 1122 01:16:31,796 --> 01:16:36,801 และอีกอย่าง ผมซุกโคเคน 116 กก.ไว้ในห้องนี้ 1123 01:16:36,967 --> 01:16:39,762 พี้หมดตาคุณคงหายบอด โชคดี 1124 01:16:45,142 --> 01:16:46,143 เราจะม่วนกันเลยมั้ย 1125 01:16:56,654 --> 01:16:58,155 ปล่อยนั่งตรงนี้แหละ 1126 01:17:08,374 --> 01:17:09,542 ขั้นต่อไป 1127 01:17:12,002 --> 01:17:14,547 ขอบใจนะอีทอม... หมายถึงแกน่ะ 1128 01:17:15,047 --> 01:17:18,217 ว้าว ปากจัดสูสีกัน คู่ฟิตของเวด 1129 01:17:18,384 --> 01:17:21,554 ฉันพยายามบอกแกอยู่นี่ไง แกจับผิดคนแล้ว 1130 01:17:21,720 --> 01:17:23,097 แฟนเก่าฉันเขาตายไปแล้ว 1131 01:17:23,264 --> 01:17:26,725 ใช่ ผมเคยคิดงั้นเหมือนกัน แต่มันฆ่าไม่ตายซักที 1132 01:17:27,017 --> 01:17:28,227 ดื้อเหมือนแมลงสาบ 1133 01:17:28,394 --> 01:17:29,687 แต่อัปลักษณ์กว่า 1134 01:17:30,729 --> 01:17:34,191 ทีนี้ ผมไม่ชัวร์นะแต่เขาทำได้จริง 1135 01:17:35,234 --> 01:17:37,111 มาดูว่าเขาจะสู้เพื่อคุณได้แค่ไหน 1136 01:17:46,078 --> 01:17:47,580 ริพลีย์ Alien 3 1137 01:17:48,205 --> 01:17:50,040 มุกแก่งั่กเลย 1138 01:17:51,709 --> 01:17:54,003 แกล้งหัวเราะ กลบความเจ็บ 1139 01:17:54,170 --> 01:17:55,462 ไปเรียกพี่ไข่เหล็กหน่อย 1140 01:17:55,629 --> 01:17:57,756 จะออกไปหาอะไรกินเหรอ โปรโมชั่นพิเศษ? 1141 01:17:57,923 --> 01:18:00,426 มีอะไรผิดเหรอ หากินก่อนพระอาทิตย์ตก ประหยัดเงิน 1142 01:18:00,843 --> 01:18:04,180 เปล่า! รู้มั้ย ไอ้คนร้ายที่เธอปล่อย... 1143 01:18:04,805 --> 01:18:06,599 มันจับแฟนฉันไป 1144 01:18:06,765 --> 01:18:08,142 เธอต้องช่วยฉันพาแฟนกลับมา 1145 01:18:08,517 --> 01:18:10,269 เวด นายมาเหรอ? 1146 01:18:10,436 --> 01:18:14,815 ใช่ ฉันเอง เดดพูล ฉันมีข้อเสนอที่แกปฏิเสธไม่ได้ 1147 01:18:17,526 --> 01:18:18,611 ฉันจะรอข้างนอก 1148 01:18:18,777 --> 01:18:20,738 บ้านหลังใหญ่ ตลกดีพวกนายอยู่กันแค่ 2 คน 1149 01:18:20,905 --> 01:18:24,158 สตูดิโอไม่มีตังค์จ้าง นักแสดงเอ็กซ์เมนอื่นสินะ 1150 01:18:27,703 --> 01:18:32,458 นั่นเป็นเหตุผลที่ในความเห็นฉัน Cocoon คือหนังโป๊ดี ๆ นี่แหละ 1151 01:18:32,958 --> 01:18:34,627 ใครพาผู้ชายประกายวิ้งคนนี้มา? 1152 01:18:34,793 --> 01:18:36,754 ประกายวิ้งแต่เอาตายนะ 1153 01:18:36,921 --> 01:18:40,966 เพื่อนกะปู๋เสริมใยเหล็กของฉัน ตกลงมาช่วยฉัน... 1154 01:18:41,508 --> 01:18:45,429 แลกกับการที่ฉันจะคิดเรื่องร่วมวงบอยแบนด์เขา 1155 01:18:45,596 --> 01:18:46,764 ไม่ใช่บอยแบนด์ 1156 01:18:46,931 --> 01:18:47,973 ไม่ใช่ก็ได้ 1157 01:18:49,308 --> 01:18:50,976 แล้วได้หัวใจกีต้ามั้ยล่ะ 1158 01:18:51,769 --> 01:18:57,858 ผมก็พยายามเต็มที่นะคุณพูล แต่บัณฑูทั้งเนี๊ยบทั้งหล่อกว่าผมเยอะ 1159 01:18:58,525 --> 01:19:00,277 แหม ฉันคิดว่านายออกแนวน่ารักนะ 1160 01:19:06,158 --> 01:19:07,159 โดพินเดอร์ 1161 01:19:09,119 --> 01:19:10,120 เสียงอะไร? 1162 01:19:12,164 --> 01:19:17,753 นั่นคือ...บัณฑูอยู่ท้ายรถ 1163 01:19:18,462 --> 01:19:19,630 บันไหน? 1164 01:19:19,797 --> 01:19:22,383 ศัตรูหัวใจผมบัณฑู ผมมัดเขายัดท้ายรถ 1165 01:19:22,549 --> 01:19:24,093 ผมทำตามที่คุณบอก ดีพี 1166 01:19:24,260 --> 01:19:28,138 ผมจะจับเขาเผานั่งยางแล้วเอาซากไปทิ้งหน้าบ้านกีต้า 1167 01:19:29,431 --> 01:19:31,016 ฉันไม่ได้บอกเขาให้ทำแบบนั้น 1168 01:19:31,183 --> 01:19:33,727 ไม่มีทางเด็ดขาด คงจะสื่อสารพลาดเพราะภาษา 1169 01:19:33,894 --> 01:19:37,022 โดพินเดอร์ ทำแบบนี้ กีต้าจะไม่หันมาชอบนาย 1170 01:19:37,189 --> 01:19:38,190 ฉันภูมิใจในตัวนาย 1171 01:19:38,357 --> 01:19:40,526 ปล่อยบัณฑูไปอย่างปลอดภัยและนุ่มนวล 1172 01:19:40,693 --> 01:19:41,443 ฆ่ามัน 1173 01:19:41,610 --> 01:19:43,612 จากนั้น พิชิตใจกีต้า 1174 01:19:43,779 --> 01:19:46,490 ด้วยเสน่ห์วิถีแบบลูกผู้ชายตัวจริง 1175 01:19:46,657 --> 01:19:47,992 พาวิวาห์เหาะเลย 1176 01:19:49,535 --> 01:19:50,703 เขาตายสนิทแน่นอน 1177 01:19:56,166 --> 01:19:57,668 จ่ายเป็นไฮไฟว์สินะครับ? 1178 01:19:57,835 --> 01:19:59,128 นายเหรอ ให้สิบ 1179 01:20:00,629 --> 01:20:03,299 โอเคพวก เราออกไปเปลี่ยนโลกกันเถอะ 1180 01:20:03,465 --> 01:20:05,384 นายรู้นะต้องทำยังไง 1181 01:20:06,343 --> 01:20:08,929 ฆ่ามันเลย คุณพูล 1182 01:20:10,180 --> 01:20:12,141 ได้เวลาจับมันทำชิมิชังก้า 1183 01:20:13,684 --> 01:20:15,185 ไม่บ่อยที่มีคนทำเราหน้าเละ 1184 01:20:15,352 --> 01:20:18,188 ปั่นหัวเราจนเป็นบ้า จับว่าที่แม่ของลูก 1185 01:20:18,355 --> 01:20:22,401 และเป็น 4 ใน 5 ของโมเมนท์ ความอัปรีย์ในชีวิตผม 1186 01:20:22,568 --> 01:20:26,739 เอาเป็นว่า มันเริ่มจะเหมือนคริสต์มาสขึ้นทุกทีแล้ว 1187 01:20:39,668 --> 01:20:40,919 เฮ้ 1188 01:20:41,086 --> 01:20:42,338 กระเป๋ากระสุนล่ะ? 1189 01:20:45,257 --> 01:20:46,342 "เดดพูล โทรเข้า" 1190 01:21:01,231 --> 01:21:02,608 บัณฑู? 1191 01:21:04,151 --> 01:21:06,111 กรุณาฝากข้อความ ขอให้แฮปปี้ 1192 01:21:06,278 --> 01:21:07,571 ให้ตายเถอะ 1193 01:21:07,738 --> 01:21:09,281 ฉันต้องใช้วิธีโบราณล่ะ 1194 01:21:09,448 --> 01:21:12,910 ใช้ดาบคู่ และทุ่มพลังใส่เต็มร้อย 1195 01:21:13,869 --> 01:21:14,912 เปิดเพลงต่อได้ 1196 01:21:31,053 --> 01:21:33,514 เวด วิลสัน 1197 01:21:34,098 --> 01:21:35,682 ฉันชื่ออะไร 1198 01:21:36,308 --> 01:21:37,935 ฉันจะสะกดให้ฟังเดี๋ยวนี้ 1199 01:21:40,187 --> 01:21:41,188 ไปต้อนรับ 1200 01:21:41,355 --> 01:21:42,398 ลงท่าซูเปอร์ฮีโร่ 1201 01:21:42,564 --> 01:21:44,608 เธอจะแลนดิ้งท่าซูเปอร์ฮีโร่ คอยดูนะ 1202 01:21:49,196 --> 01:21:50,364 แลนดิ้งท่าซูเปอร์ฮีโร่! 1203 01:21:50,906 --> 01:21:51,990 แต่มันไม่ดีกับเข่าเท่าไหร่ 1204 01:21:52,324 --> 01:21:53,742 ทำไปก็งั้น ๆ แหละ ทำกันทุกคน 1205 01:21:54,284 --> 01:21:57,413 เธอเป็นสาวน่ารัก แต่ฉันถนอมแรงไว้ให้แฟรนซิส 1206 01:21:57,579 --> 01:21:58,664 ฉันถึงพาชายเหล็กมา 1207 01:21:58,831 --> 01:22:02,042 ฉันไม่อยากทำร้ายผู้หญิง เพราะงั้นช่วย... 1208 01:22:09,258 --> 01:22:12,344 หมายถึง...ฉันถึงพาเธอมา 1209 01:22:13,887 --> 01:22:15,973 อ๋อ ไม่เป็นไร ทวิตให้เสร็จก่อน มันก็... 1210 01:22:16,140 --> 01:22:17,558 ขอเวลาแป๊บนะ 1211 01:22:17,724 --> 01:22:19,059 เอาเลย แฮชแท็กด้วย 1212 01:22:20,477 --> 01:22:22,312 ลุยเลยแม่เสือสาว! 1213 01:22:28,986 --> 01:22:32,698 ผมล่ะสงสารผู้ชายที่ปั่มปั๊ม กับเธอในงานพร็อม 1214 01:22:33,407 --> 01:22:34,992 ก็สวยสิงั้น...ยิงมัน! 1215 01:22:46,712 --> 01:22:48,213 ไปสอยนังควายถึกให้จบไป! 1216 01:22:48,380 --> 01:22:49,339 สุภาพหน่อย 1217 01:22:49,506 --> 01:22:50,632 ไอ้กระบวยเหาะ! 1218 01:23:16,658 --> 01:23:18,327 เป็นเด็กอย่ามอง 1219 01:23:19,077 --> 01:23:20,412 อย่ามองโว้ย! 1220 01:23:27,753 --> 01:23:30,172 เดี๋ยว เดี๋ยว 1221 01:23:30,339 --> 01:23:31,215 หยุดยิง! 1222 01:23:31,381 --> 01:23:32,591 หยุดยิง! 1223 01:23:32,758 --> 01:23:34,218 พรรคพวก เฮ้ ๆ 1224 01:23:35,594 --> 01:23:39,181 แกเป็นได้แค่หุ่นเชิดไอ้โล้นนั่นล่ะว้า 1225 01:23:39,348 --> 01:23:43,268 ดังนั้นฉันจะให้โอกาสแกวางอาวุธลง 1226 01:23:43,435 --> 01:23:46,313 เพื่อแลกกับสิทธิพิเศษ ฉันจะยอมเมตตาแก 1227 01:23:46,480 --> 01:23:49,942 ไม่แน่นะฉันอาจดูแลแกเหมือนคนรัก 1228 01:23:51,985 --> 01:23:53,153 ได้! 1229 01:23:53,320 --> 01:23:54,238 คอนมานโดแม่ม! 1230 01:25:06,476 --> 01:25:07,352 ปาดถุงชา! 1231 01:25:11,982 --> 01:25:12,899 บ็อบ? 1232 01:25:14,026 --> 01:25:14,860 เวด 1233 01:25:15,027 --> 01:25:16,194 โอ๊ะ ฉันไม่เจอนายตั้งแต่... 1234 01:25:16,361 --> 01:25:18,655 - แจ๊คสันวิลล์ ฟรายเดย์ - ทีจีไอฟรายเดย์ 1235 01:25:19,406 --> 01:25:21,199 อะไรกันเนี่ย! 1236 01:25:21,700 --> 01:25:23,201 ให้ตายเถอะ มานี่เลย 1237 01:25:25,370 --> 01:25:27,372 ลูก ๆ เป็นไงบ้าง สบายดี? 1238 01:25:27,873 --> 01:25:29,708 แล้วเกลล่ะ ยังชอบทำแคสเซิลโรลทูน่าอยู่มั้ย 1239 01:25:29,875 --> 01:25:30,667 โอ้ อร่อยมาก 1240 01:25:30,751 --> 01:25:32,669 แต่กินแล้วเอวหนานะ เข้าใจที่พูดมั้ย 1241 01:25:39,384 --> 01:25:42,554 คุณ...ข้างซ้ายน่ะ อวัยวะคุณสวยมาก 1242 01:25:42,721 --> 01:25:43,764 คุณน่ารักจังเลย 1243 01:25:45,223 --> 01:25:46,183 ขอบคุณ 1244 01:25:56,234 --> 01:25:58,236 "แฟรนซิส" 1245 01:25:58,403 --> 01:26:01,948 เขาเขียนชื่อเธอเหมือนกันเหรอ แฟนเธอโรแมนติกมาก 1246 01:26:02,407 --> 01:26:03,742 ไม่ต้องห่วงที่รัก ผมมาแล้ว 1247 01:26:05,410 --> 01:26:06,119 โซ้ย! 1248 01:26:13,752 --> 01:26:15,253 เฮ้! 1249 01:26:15,587 --> 01:26:16,463 ขึ้นมานี่! 1250 01:26:53,583 --> 01:26:55,127 ไอ้แม่ง... 1251 01:27:06,471 --> 01:27:08,974 ไอ้เวรนี่น่าจะใส่กางเกงสีน้ำตาลนะ 1252 01:27:11,727 --> 01:27:12,894 คุณพูดถูก คนสวย 1253 01:27:13,812 --> 01:27:15,480 สีแดงเข้ากับผมจริง ๆ 1254 01:27:16,398 --> 01:27:17,232 เวด? 1255 01:27:17,399 --> 01:27:18,316 ไม่ต้องห่วง ที่รัก 1256 01:27:18,775 --> 01:27:20,777 ผมจะช่วยคุณออกจากตู้นรก 1257 01:27:21,236 --> 01:27:23,321 คลานกลับไปคุยตัวเองให้จบก่อนมั้ย 1258 01:27:23,488 --> 01:27:25,323 ฉันไม่เคยทิ้งแกเลย 1259 01:27:25,490 --> 01:27:27,492 แต่คุณทิ้งฉันนะ คนบ้า! 1260 01:27:27,659 --> 01:27:29,119 หายใจลึก ๆ ที่รัก 1261 01:27:30,662 --> 01:27:31,788 เดี๋ยวสิ 1262 01:27:32,831 --> 01:27:34,416 ฉันเลือกคำพูดผิด 1263 01:27:36,668 --> 01:27:39,337 หวังว่าแกจะด้านชาไร้ความรู้สึกจริง ๆ 1264 01:27:39,504 --> 01:27:40,672 เพราะฉันเล่นแกหนักแน่ 1265 01:27:42,007 --> 01:27:44,134 แกงอกอวัยวะกลับมาแล้วเหรอ เวด 1266 01:27:44,634 --> 01:27:45,510 เพราะเมื่อฉันเล่นแกจบ... 1267 01:27:45,677 --> 01:27:47,471 อวัยวะจะต้องงอกกลับมาเป็นแก 1268 01:27:47,637 --> 01:27:48,680 มุกผ่าน 1269 01:27:49,681 --> 01:27:51,349 ใช่ มุกเขาโดน 1270 01:27:51,516 --> 01:27:52,517 มาเต้นกัน 1271 01:27:53,935 --> 01:27:55,020 ไอ้ที่ว่าเต้น ฉันหมายถึง... 1272 01:27:55,187 --> 01:27:56,354 เราจะมาฆ่ากัน 1273 01:28:50,992 --> 01:28:53,245 ได้ กำปั้น 1274 01:28:53,537 --> 01:28:55,372 เสาร์ที่แล้วติดใจสินะ 1275 01:30:17,245 --> 01:30:19,331 ไอ้คนบ้า! 1276 01:31:15,679 --> 01:31:16,680 อดทนไว้ที่รัก! 1277 01:31:17,180 --> 01:31:19,140 - เวด - ได้ล่ะ! 1278 01:31:22,560 --> 01:31:24,521 ผมมีแผนแล้ว คุณคงไม่ชอบเท่าไหร่ 1279 01:31:35,156 --> 01:31:36,282 เวร! เวร! เวร! 1280 01:31:42,247 --> 01:31:44,749 ไม่ต้องห่วง ผมจัดการทุกอย่างไว้แล้ว 1281 01:32:00,765 --> 01:32:01,850 ให้ตายเถอะ! 1282 01:32:02,767 --> 01:32:05,645 ทุ่มพลังเต็มร้อย! 1283 01:32:47,979 --> 01:32:48,980 ขอบคุณ 1284 01:32:53,943 --> 01:32:55,612 ค่อย ๆ ลุกขึ้นนะ 1285 01:33:05,997 --> 01:33:08,666 โอ้ว แม่เจ้า! สู้กันมันสะเด่า! 1286 01:33:39,697 --> 01:33:41,241 พูดไม่ออกโว้ย! 1287 01:33:42,283 --> 01:33:45,912 แกกับฉัน เราจะรักษาหนังหน้าเละ ๆ เนี่ย 1288 01:33:46,704 --> 01:33:47,705 อะไร? 1289 01:33:50,208 --> 01:33:52,919 แกนี่มันโง่ชิบหายเลยว่ะ 1290 01:33:53,461 --> 01:33:58,049 แกคิดว่ามีทางรักษาจริงเหรอ? 1291 01:33:59,926 --> 01:34:00,885 อะไรนะ? 1292 01:34:01,302 --> 01:34:02,387 แกได้ยินแล้ว 1293 01:34:04,222 --> 01:34:05,223 ไม่ 1294 01:34:05,390 --> 01:34:06,641 ไม่! 1295 01:34:13,815 --> 01:34:16,818 สรุป แกจะบอกว่า... 1296 01:34:17,610 --> 01:34:21,906 แทบฆ่ากันตาย แกซ่อมหน้าฉันไม่ได้? 1297 01:34:22,448 --> 01:34:24,450 พอแกพูดออกมาแล้วมันฟังดูโง่มาก 1298 01:34:24,617 --> 01:34:29,747 เหมือนที่แกโง่ยอมรับว่า ทำสิ่งเดียวที่ทำให้ฉันไว้ชีวิตแกไม่ได้? 1299 01:34:33,543 --> 01:34:35,378 มีอะไรสั่งเสีย? 1300 01:34:37,255 --> 01:34:38,339 ฉันชื่ออะไร? 1301 01:34:39,465 --> 01:34:40,633 ใครสนชื่อแกวะ? 1302 01:34:40,800 --> 01:34:41,593 เวด! 1303 01:34:43,136 --> 01:34:45,471 แค่ 4-5 ครั้งเท่านั้น 1304 01:34:45,763 --> 01:34:46,764 อะไรนะ? 1305 01:34:47,223 --> 01:34:49,601 แค่สี่หรือห้าครั้ง มันคือเท่านั้น 1306 01:34:50,310 --> 01:34:51,186 คือ...? 1307 01:34:52,353 --> 01:34:53,688 การเป็นฮีโร่ 1308 01:34:55,690 --> 01:34:58,318 ทุกคนคิดว่ามันเป็นงานเต็มเวลา 1309 01:34:58,484 --> 01:35:02,071 ตื่นมาเป็นฮีโร่ แปรงฟันก็เป็นฮีโร่ ไปทำงานเป็นฮีโร่ 1310 01:35:02,864 --> 01:35:04,532 ไม่จริง 1311 01:35:04,699 --> 01:35:09,871 ตลอดชีวิตเรามีเพียง 4-5 ครั้งเท่านั้น ที่เป็นโมเมนท์สำคัญ 1312 01:35:10,246 --> 01:35:12,624 เวลาชั่วขณะที่นายมีทางเลือก 1313 01:35:12,790 --> 01:35:16,961 เพื่อจะเสียสละ เอาชนะตัวเอง ช่วยเหลือเพื่อน 1314 01:35:17,754 --> 01:35:20,381 ไว้ชีวิตศัตรู 1315 01:35:20,798 --> 01:35:22,175 ช่วงเวลานี้... 1316 01:35:22,967 --> 01:35:25,845 สิ่งอื่น ๆ นั้นไม่สำคัญ 1317 01:35:26,554 --> 01:35:29,098 ภาพที่โลกมองตัวเรา 1318 01:35:29,474 --> 01:35:30,475 ภาพที่เรามอง... 1319 01:35:34,729 --> 01:35:35,730 ทำไม? 1320 01:35:36,981 --> 01:35:38,900 แกพล่ามบ้าบออะไร 1321 01:35:39,067 --> 01:35:41,986 ฉันอาจต้องหน้าเละเป็นเป็ปเปอโรนี่ตลอดไป 1322 01:35:42,153 --> 01:35:44,948 แต่อย่างน้อยไอ้เลวนี่ก็ตายล่ะวะ 1323 01:35:45,198 --> 01:35:47,825 ถ้าการใส่ชุดฮีโร่รัดติ้ว 1324 01:35:48,284 --> 01:35:49,619 แล้วต้องปล่อยไอ้โรคจิตพรรณนี้ 1325 01:35:49,786 --> 01:35:51,829 งั้นฉันไม่ใส่ให้อึดอัดหรอก 1326 01:35:51,996 --> 01:35:54,332 ไม่ใช่ทุกคนเป็นหมาเฝ้าบ้านอย่างแก 1327 01:35:54,499 --> 01:35:55,541 นายสัญญามาเลย... 1328 01:35:55,708 --> 01:35:59,337 เออ ๆ ฉันจะหาโมเมนท์ฮีโร่ซัก 4 ครั้ง 1329 01:35:59,504 --> 01:36:01,005 ให้ตายเถอะ 1330 01:36:01,172 --> 01:36:07,011 ขอตัวก่อนล่ะ ฉันเป็นชายหนุ่มที่กำลังจะไปยืนต่อหน้าหญิงสาว 1331 01:36:07,178 --> 01:36:08,388 แล้วบอกเธอ... 1332 01:36:08,554 --> 01:36:10,515 ฉันจะบอกห่าอะไรเธอดีวะ? 1333 01:36:10,682 --> 01:36:13,935 เหอะ ก็แกพูดเก่งมากไปคิดเองสิ 1334 01:36:15,395 --> 01:36:16,562 ผมไม่อยากจะบอกเลย 1335 01:36:16,729 --> 01:36:17,814 ผมสมควรโดน นั่นด้วย 1336 01:36:18,564 --> 01:36:20,191 อย่า ๆ ๆ ไม่ดี ๆ อย่าทำตุ้ม 1337 01:36:20,358 --> 01:36:22,151 อธิบายมา! 1338 01:36:24,195 --> 01:36:25,780 ผมขอโทษ 1339 01:36:26,030 --> 01:36:27,490 ผมขอโทษจริง ๆ 1340 01:36:28,324 --> 01:36:30,868 สำหรับทุกเรื่อง ผมขอโทษที่ทิ้งคุณไป 1341 01:36:32,370 --> 01:36:34,330 ผมขอโทษที่ไม่มาให้เร็วกว่านี้ 1342 01:36:34,497 --> 01:36:36,457 สองปีนี้ผมลำบากที่จะ... 1343 01:36:36,624 --> 01:36:37,292 ลำบากเหรอ 1344 01:36:45,091 --> 01:36:46,926 ผมอยู่ในแหล่งค้ายา 1345 01:36:48,177 --> 01:36:49,512 ทั้งบ้านมี 12 คน 1346 01:36:51,264 --> 01:36:52,682 ทุกคืนนอนเบียดกันเอาไออุ่น 1347 01:36:52,849 --> 01:36:55,768 ทุกคนแย่งนอนใกล้โนเอลเพราะเธออ้วนสุด 1348 01:36:55,935 --> 01:37:01,774 เราแบ่งกันกินใช้ พื้นที่ ไหมขัดฟัน แม้แต่ถุงยาง 1349 01:37:09,907 --> 01:37:12,076 แปลว่าคุณมีบ้านแล้ว 1350 01:37:20,918 --> 01:37:23,880 ผมน่าจะมาหาและบอกคุณตั้งนานแล้ว 1351 01:37:25,340 --> 01:37:29,302 แต่คนที่อยู่ใต้หน้ากากนี้ ไม่ใช่คนเดิมที่คุณเคยรู้จัก 1352 01:37:33,681 --> 01:37:34,891 หน้ากากนี้เหรอ 1353 01:37:55,036 --> 01:37:56,621 อันนี้ด้วย 1354 01:37:58,081 --> 01:37:59,874 เผื่ออันเมื่อกี้หลุดออก 1355 01:38:02,835 --> 01:38:05,004 เดี๋ยว คุณต้อง... 1356 01:38:05,171 --> 01:38:06,756 เหมือนพลาสเตอร์ยา ดึงรวดเดียว 1357 01:38:06,923 --> 01:38:09,008 โอ๊ยเจ็บนะ! 1358 01:38:09,175 --> 01:38:10,176 เดี๋ยว ๆ ๆ 1359 01:38:12,095 --> 01:38:13,346 แน่ใจนะ 1360 01:38:15,223 --> 01:38:16,224 ฉันแน่ใจ 1361 01:38:26,734 --> 01:38:27,652 ว้าว 1362 01:38:28,986 --> 01:38:30,154 ใช่ 1363 01:38:37,036 --> 01:38:38,371 เฮ้ 1364 01:38:40,665 --> 01:38:42,375 ขอเวลาฉันทำใจซักพัก 1365 01:38:42,917 --> 01:38:44,836 กับเหล้าหลาย ๆ กรึ๊บ 1366 01:38:46,254 --> 01:38:48,214 ใบหน้านี้... 1367 01:38:52,677 --> 01:38:54,345 ฉันก็พร้อมที่จะรัก 1368 01:39:01,769 --> 01:39:05,356 ภายใต้ชุดนี้...ก็ไม่เหมือนเดิมเช่นกัน 1369 01:39:05,523 --> 01:39:06,357 ใช่ 1370 01:39:06,858 --> 01:39:08,609 ใหญ่ขึ้นตั้งเยอะ 1371 01:39:08,860 --> 01:39:12,363 ไม่เอาน่าเวด ลามก มีเด็กยืนฟังอยู่เนี่ย 1372 01:39:13,448 --> 01:39:15,199 พวกนายยังยืนบื้อทำอะไร 1373 01:39:15,366 --> 01:39:17,952 กลับไปได้แล้ว ไปทำตัวให้เป็นประโยชน์ 1374 01:39:18,119 --> 01:39:20,788 นายจะไปโอ๋ใครที่ไหนต่อก็ไปเถอะ 1375 01:39:20,955 --> 01:39:22,582 บอกบีสต์ให้เลิกอึในสวนฉันด้วย 1376 01:39:22,748 --> 01:39:24,542 ส่วนเธอ ยัยบะหมี่น่องไก่ 1377 01:39:24,709 --> 01:39:28,546 "ไม่มีอะไรเทียบเธอได้" เพลงฮิตชีเน็ด โอคอนเนอร์ 1990 โทษที 1378 01:39:28,713 --> 01:39:31,424 ไม่เป็นไร นายเจ๋ง 1379 01:39:33,384 --> 01:39:34,927 อะไรเนี่ยชมเป็นด้วย 1380 01:39:35,094 --> 01:39:36,721 ไม่ด่าเค้าแล้ว 1381 01:39:36,888 --> 01:39:38,139 เค้าปลื้มตัวนะ 1382 01:39:38,556 --> 01:39:41,601 เราจะปั้นนายเป็นเอ็กซ์เมนให้ได้ เวด 1383 01:39:41,767 --> 01:39:44,770 รู้มั้ย เมื่อกี้ฉันรู้สึกว่าเราเป็นบ็อตสิงโตจิ๋ว 3 ตัว 1384 01:39:44,937 --> 01:39:47,190 ต่อเป็นบ็อตซูเปอร์หุ่นยนต์ยักษ์ 1385 01:39:48,065 --> 01:39:49,108 พูดโง่ ๆ อีกแล้ว 1386 01:39:49,275 --> 01:39:50,359 เออ 1387 01:39:53,779 --> 01:39:58,201 และตอนนี้...คือโมเมนท์ที่ผมรอมาตลอด 1388 01:40:01,913 --> 01:40:03,080 มานี่ 1389 01:40:12,924 --> 01:40:15,927 แวม! ตามสัญญา 1390 01:40:28,940 --> 01:40:29,982 เห็นมั้ย 1391 01:40:30,149 --> 01:40:33,611 คุณไม่จำเป็นต้องเป็นซูเปอร์ฮีโร่ถึงจะได้สาว 1392 01:40:33,778 --> 01:40:36,572 คนที่ใช่จะปลุกความเป็นฮีโร่ในตัวคุณ 1393 01:40:37,156 --> 01:40:40,576 ทีนี้ จบฉากแพนกล้องออกกว้าง ๆ 1394 01:40:40,743 --> 01:40:44,622 อย่างนั้นแหละ ดูดีแล้ว... เพราะมีอย่างเดียวที่จะดึงออกมาคืนนี้ 1395 01:40:44,789 --> 01:40:48,000 ใครจะไม่ชอบตอนจบแบบแฮปปี้ หา? 1396 01:40:48,167 --> 01:40:51,796 พบกันคราวหน้า นี่คือเพื่อนบ้านที่น่ารักของคุณ พูลกำลังร้องเพลง 1397 01:40:52,088 --> 01:40:57,969 ฉันจะไม่เต้นรำกับใคร แบบที่เต้นรำกับเธอ 1398 01:41:17,697 --> 01:41:18,364 เวร 1399 01:41:49,103 --> 01:41:51,314 เขาฮอต 1400 01:41:53,149 --> 01:41:55,276 เธอฮอต 1401 01:41:57,028 --> 01:41:58,487 {\an8}เขาฮอตที่สุด 1402 01:42:26,432 --> 01:42:31,937 เดดพูล 1403 01:47:07,880 --> 01:47:09,506 คุณยังอยู่อีกเหรอ? 1404 01:47:12,092 --> 01:47:15,137 หนังจบแล้ว กลับบ้านไป 1405 01:47:16,847 --> 01:47:21,185 คุณรอดูตัวอย่าง เดดพูล 2 เหรอ เราไม่มีเงินสร้างหรอก 1406 01:47:22,227 --> 01:47:25,105 คุณคิดจะรอดูแซม แจ็คสันเหรอ? 1407 01:47:25,272 --> 01:47:27,816 ผูกผ้าคาดตา ใส่ชุดหนังดำอย่างเท่? 1408 01:47:27,983 --> 01:47:29,610 กลับบ้าน ๆ 1409 01:47:35,908 --> 01:47:38,285 แต่อย่างหนึ่งที่ผมบอกคุณได้ มันเป็นความลับนะ 1410 01:47:38,452 --> 01:47:41,580 เดดพูลภาค 2 เราจะมี "เคเบิ้ล" 1411 01:47:41,747 --> 01:47:44,041 ตัวละครนี้เจ๋งมาก แขนจักรกล ข้ามเวลา 1412 01:47:44,208 --> 01:47:46,377 ยังไม่รู้ใครจะมาเล่น แต่อาจเป็นใครก็ได้ 1413 01:47:46,543 --> 01:47:49,713 น่าจะคนตัวใหญ่ หัวเกรียน ๆ เมล กิ๊บสัน, ดอล์ฟ ลันด์เกรน 1414 01:47:49,880 --> 01:47:52,257 เคียร่า ไนท์ลีย์ เธอเล่นได้ทุกบท ใครจะรู้ 1415 01:47:52,424 --> 01:47:53,717 เอาเถอะความลับสำคัญนะ 1416 01:47:53,884 --> 01:47:58,389 อย่าลืมเก็บขยะไปทิ้งด้วย อย่าทำนิสัยไม่ดี 1417 01:47:59,306 --> 01:48:00,391 ไป 1418 01:48:04,228 --> 01:48:05,980 บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล