1
00:00:55,847 --> 00:00:58,350
MINGI JOBUKAKU FILM
2
00:00:59,809 --> 00:01:02,312
PEAOSAS JUMALA TÄIUSLIK IDIKAS
3
00:01:02,604 --> 00:01:04,647
MAAILMA SEKSIKAIM MEES!
4
00:01:07,692 --> 00:01:10,111
KUUM TIBI
5
00:01:11,613 --> 00:01:14,699
BRITI KURIKAEL
6
00:01:17,827 --> 00:01:22,040
KOOMILINE KÕRVALTEGELANE
7
00:01:23,291 --> 00:01:25,835
TUJUKAS TEISMELINE
8
00:01:35,512 --> 00:01:38,306
ARVUTIGA TEHTUD TEGELANE
9
00:01:44,979 --> 00:01:48,358
TARBETU KÜLALISESINEJA
10
00:02:05,667 --> 00:02:08,670
FILMI TOOTSID PERSEVESTID
11
00:02:09,170 --> 00:02:11,923
KIRJUTASID TÕELISED KANGELASED
12
00:02:18,346 --> 00:02:22,267
LAVASTAS ÜLEMAKSTUD JUHMARD
13
00:02:22,934 --> 00:02:25,687
Tere! Ma olen Deadpool!
14
00:03:00,347 --> 00:03:02,766
Tagapool on veidi üksildane.
15
00:03:03,224 --> 00:03:04,267
Jah, veidi abi.
16
00:03:05,602 --> 00:03:10,065
Aga ma pean kahe käega rooli hoidma.
17
00:03:11,775 --> 00:03:12,901
Vabandust.
18
00:03:14,569 --> 00:03:15,820
Dopinder.
19
00:03:15,904 --> 00:03:17,906
Pool. Dead.
20
00:03:19,574 --> 00:03:20,617
Lahe.
21
00:03:20,700 --> 00:03:21,618
NARTSISSINE UNENÄGU
22
00:03:21,701 --> 00:03:22,786
Lõhnab kenasti, ei?
23
00:03:22,869 --> 00:03:24,746
Mitte see nartsiss. See tüdruk.
24
00:03:25,455 --> 00:03:28,291
Jah. Gita. Ta on üpris armas.
25
00:03:28,792 --> 00:03:32,420
Temast oleks saanud mulle sobilik kaasa.
26
00:03:33,296 --> 00:03:36,716
Aga Gita südame röövis mu nõbu Bandhu.
27
00:03:36,800 --> 00:03:40,762
Ta on samavõrd autu kui veetlev.
28
00:03:41,930 --> 00:03:45,767
Dopinder, mulle tundub, et olen täna
su taksos põhjusega.
29
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
Jah, söör, te ju helistasite, mäletate?
30
00:03:47,602 --> 00:03:52,399
Ei, mu sale pruun sõber.
Armastus on ilus asi.
31
00:03:52,482 --> 00:03:55,276
Kui selle leiad, maitseb kogu maailmkui
nartsissine unenägu.
32
00:03:56,486 --> 00:03:58,279
Armastusest peab kinni hoidma...
33
00:03:58,613 --> 00:04:00,031
kõvasti!
34
00:04:00,115 --> 00:04:03,034
Ja mitte lahti laskma. Ära korda minu vigu.
35
00:04:03,118 --> 00:04:04,327
Said aru? - Jah.
36
00:04:04,411 --> 00:04:07,914
Muidu maitseb kogu maailm
nagu Mamma June pärast kuuma joogat.
37
00:04:08,456 --> 00:04:10,750
Söör, kuidas Mamma June maitseb?
38
00:04:10,834 --> 00:04:13,753
Nagu parmud nussiks kust täis kingas.
- Aitab.
39
00:04:13,837 --> 00:04:16,715
Ma võin jätkata kogu päeva. Aga asi on hull!
40
00:04:16,798 --> 00:04:18,508
Asi on hull.
41
00:04:19,092 --> 00:04:21,720
Milleks see uhke punane kuub, hr Pool?
42
00:04:21,803 --> 00:04:23,722
Sest täna on jõulud, Dopinder.
43
00:04:23,805 --> 00:04:26,266
Ja ma jahin kedagi oma pahade nimekirjast.
44
00:04:26,349 --> 00:04:27,892
Olen oodanud aasta, kolm nädalat,
45
00:04:27,976 --> 00:04:29,894
kuus päeva ja...
46
00:04:29,978 --> 00:04:32,313
14 minutit, et ta heastaks mulle tehtu.
47
00:04:33,940 --> 00:04:36,234
Ja mida ta teile tegi, hr Pool?
48
00:04:36,317 --> 00:04:37,652
Selle sita...
49
00:05:00,800 --> 00:05:01,885
Nad ei valmista pettumust.
50
00:05:02,552 --> 00:05:04,304
Parem mitte.
51
00:05:04,387 --> 00:05:06,765
Aga järgmise kuu saadetis?
52
00:05:06,848 --> 00:05:08,558
Seda ei tule.
53
00:05:08,641 --> 00:05:10,185
Te pole ainus, kel on vaja sõda võita.
54
00:05:11,394 --> 00:05:12,812
See ei kõlba.
55
00:05:15,732 --> 00:05:19,652
Meil oli väike jama tarneahelas...
56
00:05:23,490 --> 00:05:25,700
Me hindaks teie kannatlikkust.
57
00:05:28,203 --> 00:05:29,204
Olgu.
58
00:05:29,704 --> 00:05:32,207
Järgmisel kuul saadame kogu kauba.
59
00:05:35,710 --> 00:05:36,753
Rõõm teiega äri ajada.
60
00:05:40,715 --> 00:05:42,425
Kuradi mutant.
61
00:05:52,435 --> 00:05:53,978
Ai, raisk!
62
00:05:54,062 --> 00:05:55,438
Unustasin oma laskemoonakoti.
63
00:05:55,772 --> 00:05:58,024
Kas läheme tagasi? - Ei, pole aega.
64
00:05:58,441 --> 00:05:59,984
Persse kah. Saan hakkama.
65
00:06:00,068 --> 00:06:03,363
9, 10, 11, 12 padrunit või lõpp.
66
00:06:03,446 --> 00:06:04,155
Siinsamas!
67
00:06:06,449 --> 00:06:08,993
See teeb 27,50.
68
00:06:09,077 --> 00:06:10,745
Ma ei kanna tööl käies iialgi rahakotti.
69
00:06:10,829 --> 00:06:12,247
Rikub mu rüü jooned ära.
70
00:06:12,956 --> 00:06:15,166
Äkki viskan uhiuue viie?
71
00:06:15,542 --> 00:06:16,334
Okei.
72
00:06:16,418 --> 00:06:17,669
Häid jõule.
73
00:06:19,004 --> 00:06:22,007
Ja nauditavat aprillikuist
teisipäeva teilegi, Pool!
74
00:06:43,319 --> 00:06:46,614
Oi, terekest. Ma tean, eks ole?
75
00:06:46,698 --> 00:06:50,368
Kelle mune silitama pidin,
et päris oma filmi sain?
76
00:06:50,452 --> 00:06:54,039
Ei saa öelda, aga see riimub
nimega "Polverine."
77
00:06:54,289 --> 00:06:59,794
Tal on seal all kenad siledad kiilakad.
78
00:06:59,878 --> 00:07:04,049
Igatahes, mul on vaja kuhugi jõuda,
nägu korda teha ja...
79
00:07:04,132 --> 00:07:06,801
Pahasid poisse tappa.
80
00:07:12,223 --> 00:07:13,475
Maksimaalne pingutus.
81
00:07:23,485 --> 00:07:24,319
Munadesse.
82
00:07:32,118 --> 00:07:34,204
Luksuslik nahksisustus.
83
00:07:36,164 --> 00:07:37,999
Ma otsin Francist!
84
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
Oled sa seda meest näinud?
85
00:07:50,178 --> 00:07:51,096
Sikuta-sikuta!
86
00:08:23,795 --> 00:08:26,089
Ma pole seda kunagi öelnud, aga ära neela.
87
00:08:47,444 --> 00:08:48,945
Raisk.
88
00:08:49,571 --> 00:08:51,573
Kas ma jätsin ahju sisse?
89
00:09:09,090 --> 00:09:10,425
Värsked uudised.
90
00:09:10,800 --> 00:09:14,429
Mitme auto kokkupõrge linna läbival kiirteel
muutus täna hommikul tulistamiseks.
91
00:09:14,512 --> 00:09:15,555
Xavieri kool andekatele noortele
92
00:09:15,638 --> 00:09:16,765
Ummiku tõttu ei pääse
politsei sündmuskohale.
93
00:09:17,098 --> 00:09:19,559
Elanikel soovitatakse püsida kodudes.
94
00:09:19,642 --> 00:09:22,687
Ründaja näib olevat relvastatud,
ohtlik ja kannab
95
00:09:22,771 --> 00:09:24,189
punast kuube. - Punane kuub.
96
00:09:24,856 --> 00:09:26,066
Deadpool.
97
00:09:26,149 --> 00:09:28,860
Negasonic! Tule, meil on missioon.
98
00:09:29,778 --> 00:09:32,197
Colossus, oota.
99
00:09:32,280 --> 00:09:35,617
Olen Deadpooli korduvalt
meie hulka kutsunud,
100
00:09:35,700 --> 00:09:37,869
aga tema käitub pigem nagu laps.
101
00:09:37,952 --> 00:09:40,413
Raskelt relvastatud laps.
102
00:09:40,497 --> 00:09:44,209
Millal ta viimaks näeb X-meheks saamisega
kaasnevaid plusse?
103
00:09:44,292 --> 00:09:46,127
Milliseid plusse? Ühesugused
kombinesoonid?
104
00:09:46,461 --> 00:09:48,296
Maja, mis iga paari aasta järel õhku lendab?
105
00:09:48,380 --> 00:09:49,381
Palun.
106
00:09:49,464 --> 00:09:51,800
Maja õhkulendamine karastab iseloomu.
107
00:09:52,300 --> 00:09:54,135
Sa sõid hommikust, eks?
108
00:09:54,219 --> 00:09:56,471
Hommikusöök on päeva tähtsaim eine.
109
00:09:57,389 --> 00:10:01,643
Proteiinibatoon. Teeb luustikule head.
110
00:10:01,726 --> 00:10:04,062
Deadpool võib üritada su luid murda.
111
00:10:12,737 --> 00:10:13,863
Kaduge eest!
112
00:10:31,423 --> 00:10:32,882
Hei!
113
00:10:44,060 --> 00:10:45,353
Pidage!
114
00:10:45,687 --> 00:10:47,772
Võite mõelda: "Milleks see punane kuub?"
115
00:10:47,856 --> 00:10:49,774
Selleks, et kurjamid
ei näeks mind veritsemas.
116
00:10:50,900 --> 00:10:52,110
See kutt saab asjast aru.
117
00:10:52,444 --> 00:10:53,778
Ta valis pruunid püksid.
118
00:10:55,739 --> 00:10:57,907
Hästi! Mul on ainult 12 padrunit,
119
00:10:57,991 --> 00:10:59,617
nii et te peate jagama!
120
00:10:59,701 --> 00:11:01,494
Hakkame siis loendama.
121
00:11:20,805 --> 00:11:21,931
Raisk.
122
00:11:24,976 --> 00:11:26,728
Türapea!
123
00:11:28,021 --> 00:11:29,105
10! Raisk!
124
00:11:29,773 --> 00:11:30,732
Üheksa. Persse.
125
00:11:31,191 --> 00:11:31,816
Kaheksa.
126
00:11:32,400 --> 00:11:33,360
Pasanuss!
127
00:11:37,113 --> 00:11:38,323
Paha Deadpool.
128
00:11:39,783 --> 00:11:41,951
Seitse. Tubli Deadpool.
129
00:12:04,265 --> 00:12:06,768
Keegi ei pea arvet. Kuus.
130
00:12:33,336 --> 00:12:34,546
Neli.
131
00:12:36,881 --> 00:12:37,966
Kätte sain.
132
00:12:39,676 --> 00:12:40,969
Otse kannikasse.
133
00:12:45,015 --> 00:12:46,099
Kolm, kaks!
134
00:12:46,182 --> 00:12:48,059
Nõme! Aga seda väärt.
135
00:13:14,419 --> 00:13:16,379
Täna õhtul ma käperdan ennast.
136
00:13:17,213 --> 00:13:18,340
Francis!
137
00:13:18,715 --> 00:13:19,966
Francis...
138
00:13:21,926 --> 00:13:24,137
No mida pasabiskviiti!
139
00:13:24,220 --> 00:13:25,930
Kus sa oled, Francis?
140
00:13:34,856 --> 00:13:35,899
Sina pole Francis.
141
00:13:43,948 --> 00:13:46,368
Tõsiselt või? Käärid käised üles?
142
00:13:56,753 --> 00:14:00,006
Mõtlete kindlasti: "Mu kutt ütles, et see
on superkangelase film,
143
00:14:00,090 --> 00:14:03,885
"aga punases kuues kutt
tegi teisest ju kebabi!"
144
00:14:04,135 --> 00:14:08,515
Ma võin olla super, aga ma pole kangelane.
145
00:14:08,848 --> 00:14:10,975
Ning sisuliselt on see siin mõrv.
146
00:14:11,059 --> 00:14:13,311
Aga mõned parimad armastuslood
algavad mõrvast.
147
00:14:13,395 --> 00:14:16,398
Ja täpselt seda see ongi. Armastuslugu.
148
00:14:16,481 --> 00:14:17,857
Ja selleks, et seda õigesti jutustada,
149
00:14:17,941 --> 00:14:22,821
pean viima teid tagasi aega ammu enne,
kui ma oma kanni liibukatesse surusin.
150
00:14:22,904 --> 00:14:24,155
2 AASTAT TAGASI...
151
00:14:24,239 --> 00:14:28,785
Kuule, kas räägin aeglasemalt?
Mina seda pitsat ei tellinud.
152
00:14:28,868 --> 00:14:32,580
Red Ledge Drive 7348? Olete hr Merchant?
153
00:14:32,664 --> 00:14:35,792
Jah, hr Merchant, kes ei tellinud
seda kuradima pirukat!
154
00:14:36,167 --> 00:14:37,293
Kes siis helistas?
155
00:14:37,919 --> 00:14:39,212
Mina!
156
00:14:41,548 --> 00:14:42,924
Ananassi ja oliividega?
157
00:14:43,466 --> 00:14:46,344
Magus ja soolane.
158
00:14:46,428 --> 00:14:49,514
Kes kurat sa oled? Mida perset sa teed mu...
159
00:14:49,597 --> 00:14:50,515
Kas kõrbenud koorikuga?
160
00:14:50,849 --> 00:14:52,142
Issand, loodetavasti mitte.
161
00:14:52,767 --> 00:14:54,602
Kuule, kui asi on selles pokkerimängus.
162
00:14:54,686 --> 00:14:56,938
Ma ütlesin Howiele, ütlesin talle, et...
163
00:14:57,022 --> 00:15:00,942
Okei, kuule, võta, mida tahad.
164
00:15:01,026 --> 00:15:02,110
Tänud.
165
00:15:03,069 --> 00:15:05,655
Söör, enne kui talle midagi teete,
kas ma saaks suure tipi?
166
00:15:07,240 --> 00:15:09,034
Jeremy, eks ole?
167
00:15:09,117 --> 00:15:10,577
Wade. Wade Wilson.
168
00:15:11,661 --> 00:15:14,622
See jotsike nüüd küll ei lähe, Jer.
169
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Ma pole siin tema pärast.
170
00:15:16,541 --> 00:15:18,126
Tulin siia sinu pärast.
171
00:15:19,669 --> 00:15:21,629
Okei, see oli küll päris vänge napikas.
172
00:15:21,713 --> 00:15:23,631
Ega sa ka veel omadega mäel pole.
173
00:15:24,215 --> 00:15:26,551
Pead ornamentidega kõvasti tagasi tõmbama.
174
00:15:26,634 --> 00:15:28,553
Need on teksad, mitte kroonlühter.
175
00:15:28,636 --> 00:15:30,889
P.S. Jätan su rahakoti omale.
Sa nagu ise andsid.
176
00:15:30,972 --> 00:15:32,724
Okei, kuule, mees,
kas saaksin oma Sami klubi...
177
00:15:32,807 --> 00:15:35,101
Ma lasen su türastan'd kassi maha!
178
00:15:35,894 --> 00:15:38,313
Ma ei teagi, mida see tähendab.
Mul pole kassi.
179
00:15:38,646 --> 00:15:40,398
Kelle kassi liivakasti ma siis sittusin?
180
00:15:44,527 --> 00:15:46,654
Igatahes, ütle mulle üht,
181
00:15:46,738 --> 00:15:50,450
millist olukorda pitsa ei paranda?
182
00:15:50,533 --> 00:15:52,827
Kas sa juhtumisi Meghan Orfloskyt tunned?
183
00:15:52,911 --> 00:15:54,496
Kas ütlesin õigesti? Orflosky?
184
00:15:54,579 --> 00:15:56,873
Orlovsky? Jah? Hästi.
185
00:15:58,124 --> 00:15:59,376
Sest tema tunneb sind.
186
00:15:59,459 --> 00:16:03,838
Ma kuulun selliste tüüpide hulka,
kes raha eest pasunasse annavad.
187
00:16:03,922 --> 00:16:06,800
Väiksel Meghanil pole raha üleliia,
aga tema õnneks
188
00:16:06,883 --> 00:16:08,176
on mul nõrkus.
189
00:16:08,802 --> 00:16:10,720
Aga ma olen... - Jälitaja.
190
00:16:11,179 --> 00:16:12,764
Ähvardused teevad haiget, Jer.
191
00:16:12,847 --> 00:16:16,267
Mitte nii hullusti kui sakiline tera.
192
00:16:16,351 --> 00:16:19,521
Nii et hoia Meghanist eemale.
193
00:16:19,604 --> 00:16:20,480
Selge?
194
00:16:20,563 --> 00:16:21,773
Jah, söör.
195
00:16:21,856 --> 00:16:22,649
Siis oleme lõpetanud.
196
00:16:23,149 --> 00:16:25,193
Pea. Oleme või?
197
00:16:25,276 --> 00:16:26,945
Jah. Oleme täiega lõpetanud.
198
00:16:27,612 --> 00:16:29,072
Oleks sa vaid oma nägu näinud.
199
00:16:29,155 --> 00:16:30,407
Ma ei teadnud, mida teha. Jube hirm.
200
00:16:30,699 --> 00:16:31,783
Nõrkus, mäletad?
201
00:16:33,284 --> 00:16:35,328
Kui sa veel kasvõi tema suunas vaatad,
202
00:16:35,412 --> 00:16:39,124
siis saad eriti hullult tundma mu kõvadusi.
203
00:16:41,126 --> 00:16:42,502
See kukkus valesti välja.
204
00:16:43,628 --> 00:16:44,838
Kas ikka kukkus?
205
00:16:58,101 --> 00:16:59,019
Meghan?
206
00:17:01,187 --> 00:17:02,105
ANNA ANDEKS!
207
00:17:02,188 --> 00:17:03,648
Jeremyst sa rohkem ei kuule. Ta kahetseb.
208
00:17:04,482 --> 00:17:06,359
Ei ole võimalik.
209
00:17:11,197 --> 00:17:13,783
Oleks pidanud rulluisud tooma.
Näitama noortele, kuidas asi käib.
210
00:17:14,075 --> 00:17:17,328
Selleks me seda teemegi.
Aga enamasti ikka raha pärast.
211
00:17:17,412 --> 00:17:19,289
Kas sa võiks mu kasuisa segi tampida?
212
00:17:19,372 --> 00:17:22,042
Kohendaks sillutisega ta nägu, teenitult.
213
00:17:22,709 --> 00:17:23,960
Hei, oota!
214
00:17:25,587 --> 00:17:26,713
Sa oled mu kangelane.
215
00:17:26,796 --> 00:17:29,299
Ei-ei-ei-ei. Seda ma ei ole!
216
00:17:31,176 --> 00:17:33,470
Ei. Ei saagi kunagi olema.
217
00:17:34,095 --> 00:17:35,388
Keri vittu, Wade.
218
00:17:35,680 --> 00:17:39,184
Olen lihtsalt paha poiss, kes teenib
veel hullemate tampimise pealt.
219
00:17:40,727 --> 00:17:42,437
Tere tulemast Õde Margareti juurde.
220
00:17:42,520 --> 00:17:44,606
See on nagu palgasõdurite tööturg.
221
00:17:45,273 --> 00:17:47,317
Võtke meid kui kiiksuga hambahaldjaid,
222
00:17:47,400 --> 00:17:50,028
ainult et me lööme hambad välja
ja võtame raha ära.
223
00:17:50,111 --> 00:17:53,114
Lootke, et me teie nime
kuldsel kaardil ei näe.
224
00:17:53,198 --> 00:17:55,033
Buck! Liefeld...
225
00:17:55,408 --> 00:17:56,326
Hei, Wade!
226
00:17:56,743 --> 00:17:59,329
Wade Wilson, haledate kaitsepühak.
Kuidas sind aidata saan?
227
00:17:59,871 --> 00:18:01,122
Mulle kuluks ära üks "Põsekas".
228
00:18:01,414 --> 00:18:02,624
Issand, mulle ka.
229
00:18:02,707 --> 00:18:04,751
Juua, erekas. Aga esmalt...
230
00:18:06,419 --> 00:18:08,380
Ja mingit lapsehoiuraha ma ei võta, selge?
231
00:18:08,463 --> 00:18:10,256
Vaata, et see jõuaks tagasi preili...
232
00:18:10,340 --> 00:18:11,299
Orlovsky.
233
00:18:11,383 --> 00:18:12,300
Jah, talle.
234
00:18:12,384 --> 00:18:13,635
Oled kindel?
235
00:18:13,927 --> 00:18:16,304
Palgasõduri kohta oled sooja südamega.
236
00:18:16,388 --> 00:18:18,264
Kindlasti lasid poisil ka kergelt minna.
237
00:18:18,348 --> 00:18:20,225
Ta pole paha poiss, Weas.
238
00:18:20,308 --> 00:18:21,643
Ainult veidi kerget jälitamist.
239
00:18:21,726 --> 00:18:23,186
Ma olin tema vanuses hulga hullem.
240
00:18:23,269 --> 00:18:25,105
Ma rändasin eksootilistes paikades...
241
00:18:25,188 --> 00:18:29,192
Bagdad, Mogadishu, Jacksonville,
kohtasin uusi põnevaid inimesi. Ja siis...
242
00:18:29,651 --> 00:18:31,528
Tapsid nad ära. Olen su Instagramiga tuttav.
243
00:18:31,903 --> 00:18:34,239
Mida eriüksus üldse Jacksonville'is tegi?
244
00:18:34,322 --> 00:18:35,865
See on salastatud.
245
00:18:35,949 --> 00:18:38,159
Neil on imehea TGI Fridays.
246
00:18:38,243 --> 00:18:40,537
Nii, Kahlua, Baileys ja
247
00:18:40,620 --> 00:18:41,871
vahukoor.
248
00:18:41,955 --> 00:18:43,998
Siin on sulle "Põsekas".
249
00:18:44,499 --> 00:18:45,875
Miks sa sunnid mind seda tegema?
250
00:18:45,959 --> 00:18:47,711
Kelly, Kelly, Kelly...
251
00:18:47,794 --> 00:18:51,214
Vii see palun Buckile, ütle, et Boothe'ilt.
Väike eelmäng.
252
00:18:51,297 --> 00:18:53,508
Tuleta meelde, mida head sellest tuleb?
253
00:18:53,591 --> 00:18:55,593
Ma ise ei situ. Ajan lihtsalt teistel keema.
254
00:18:55,677 --> 00:18:56,302
Boothe!
255
00:18:57,053 --> 00:18:58,221
Rahu, vana. - Pea kinni! Pea kinni!
256
00:18:58,304 --> 00:18:59,264
Mida sa tahad?
257
00:19:02,142 --> 00:19:04,394
Proosit. Sinu terviseks. - Mine munni.
258
00:19:04,894 --> 00:19:07,022
Tule õige siia, paks puts!
259
00:19:07,105 --> 00:19:08,565
See on uus tool.
260
00:19:13,445 --> 00:19:14,904
Püsi parem maas.
261
00:19:17,574 --> 00:19:19,242
Ossa! Täiesti pildituks!
262
00:19:19,325 --> 00:19:21,161
Olgu, liigutage. Liigutage, liigutage.
263
00:19:21,244 --> 00:19:22,328
Buck, puhka pisut.
264
00:19:23,663 --> 00:19:24,914
Boothe sai pihta ja kukkus maha.
265
00:19:28,710 --> 00:19:31,379
Jah, ta hingab veel.
266
00:19:34,049 --> 00:19:35,592
Täna ei võida keegi.
267
00:19:35,675 --> 00:19:37,260
Kena katse, Wade.
268
00:19:37,344 --> 00:19:40,889
Süüdi. Valisin surmaennustuses Boothe'i.
Kelle sa valisid?
269
00:19:40,972 --> 00:19:42,932
Jah, Wade, sellega on nii...
270
00:19:43,433 --> 00:19:44,225
Ei.
271
00:19:44,642 --> 00:19:46,561
Sa ei teinud ju panust minu surma peale.
272
00:19:46,644 --> 00:19:48,355
ÕDE MARGARETI SURMA TOTALISAATOR
273
00:19:48,980 --> 00:19:52,901
Tegid panuse minu surma peale.
Türapea, elu halvim sõber oled.
274
00:19:53,360 --> 00:19:55,570
Nali on sinu kulul. Elan 102-aastaseks.
275
00:19:55,653 --> 00:19:57,864
Ja suren siis. Nagu Detroidi linn.
276
00:19:57,947 --> 00:20:00,784
Vabandust. Lihtsalt... Tahtsin raha võita.
277
00:20:00,867 --> 00:20:02,118
Ma ei võida kunagi midagi.
278
00:20:02,202 --> 00:20:03,286
Vahet pole.
279
00:20:03,370 --> 00:20:04,913
Palgasõdurid, joogid minu kulul!
280
00:20:07,374 --> 00:20:09,250
Kodumaist, mitte mingit importkraami.
281
00:20:13,296 --> 00:20:17,217
Kindel, et tahad kogu lasti välja lasta?
282
00:20:19,469 --> 00:20:20,470
Tihke.
283
00:20:22,138 --> 00:20:24,099
Vanessa. - Wade.
284
00:20:24,432 --> 00:20:26,601
Mida kena koht sellise tüdruku sees teeb?
285
00:20:27,977 --> 00:20:29,270
Ma paneks seda.
286
00:20:30,522 --> 00:20:32,315
Buck, palu vabandust, enne kui...
287
00:20:33,108 --> 00:20:34,693
Jah, seda.
288
00:20:34,943 --> 00:20:36,528
Ütle võlusõna, Paks Gandalf.
289
00:20:36,611 --> 00:20:38,446
Vabandust. - Hinga läbi nina.
290
00:20:38,530 --> 00:20:40,699
Mul pole filtrit aju ja mu...
291
00:20:40,782 --> 00:20:41,991
Lase lahti. Okei. Hei...
292
00:20:42,784 --> 00:20:45,203
Hakuna ta tatasid. Tal on kahju.
- Ma tegelen sellega.
293
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
Kao siit. Mine. Mine loitsi midagi.
294
00:20:47,831 --> 00:20:50,291
Hei. Käed kaubast eemale.
295
00:20:51,793 --> 00:20:52,836
Kaubast?
296
00:20:53,336 --> 00:20:55,755
Nii et sina...
297
00:20:55,839 --> 00:20:57,215
põrutad raha eest?
298
00:20:57,298 --> 00:20:58,049
Jah.
299
00:20:58,133 --> 00:20:59,300
Raske lapsepõlv?
300
00:20:59,384 --> 00:21:00,385
Raskem kui sul.
301
00:21:00,468 --> 00:21:02,053
Issi lahkus enne minu sündi.
302
00:21:02,679 --> 00:21:04,222
Issi lahkus enne minu eostamist.
303
00:21:05,473 --> 00:21:06,808
Kas su naha vastu on suitsu kustutatud?
304
00:21:07,142 --> 00:21:08,435
Kus mujal seda siis kustutada saaks?
305
00:21:08,518 --> 00:21:09,769
Mind kasutati ära.
306
00:21:09,853 --> 00:21:11,563
Mind ka. Onu.
307
00:21:11,646 --> 00:21:13,898
Onud. Kordamööda.
308
00:21:14,190 --> 00:21:16,776
Vaatasin oma sünnipäevapidu
riidekapi lukuaugust,
309
00:21:16,860 --> 00:21:18,236
mis oli juhtumisi mu...
310
00:21:18,319 --> 00:21:21,156
Su magamistuba. Vedas.
Ma magasin nõudepesumasina kastis.
311
00:21:21,990 --> 00:21:23,241
Sul oli nõudepesumasin.
312
00:21:23,700 --> 00:21:24,826
Ma ei teadnudki, mida uni tähendab.
313
00:21:24,909 --> 00:21:28,163
24 tundi ööpäevas suutroppe,
tagaluuki ja klouniporri.
314
00:21:32,208 --> 00:21:33,501
Kes midagi sellist teeks?
315
00:21:35,170 --> 00:21:38,590
Loodetavasti sina, täna õhtul?
316
00:21:41,426 --> 00:21:46,348
Hei, mida ma saaks 275 dollari
317
00:21:47,557 --> 00:21:49,267
ja Yogurtlandi kinkekaardi eest?
318
00:21:49,351 --> 00:21:51,936
Kullake, mingi 48 minti mida iganes tahad.
319
00:21:53,396 --> 00:21:55,190
Ja vähese rasvasisaldusega magustoidu.
320
00:22:02,197 --> 00:22:04,449
Kas ta pani kinkekaardi sulle suhu?
321
00:22:05,825 --> 00:22:07,911
On aeg ajada kerad aukudesse.
322
00:22:08,953 --> 00:22:10,497
Ise ütlesid, et mida iganes tahan.
323
00:22:11,289 --> 00:22:12,207
Saan aru.
324
00:22:12,582 --> 00:22:14,125
Sulle meeldivad pallid.
325
00:22:14,209 --> 00:22:16,461
Ilmselt rohkemgi kui vagiina.
326
00:22:16,544 --> 00:22:18,004
See on raske valik.
327
00:22:18,880 --> 00:22:21,132
Tahan tõelist sind tundma õppida.
328
00:22:21,216 --> 00:22:25,053
Mitte šortsides kahemõõtmelist
hollywoodlikku seksobjekti.
329
00:22:25,428 --> 00:22:26,179
Pallid aukudesse.
330
00:22:27,347 --> 00:22:28,264
Pallid aukudesse.
331
00:22:28,556 --> 00:22:29,891
Ole valmis traagiliselt kaotama.
332
00:22:29,974 --> 00:22:31,059
Lase tulla, mürakas.
333
00:22:31,142 --> 00:22:32,143
Okei.
334
00:22:38,483 --> 00:22:42,904
Voltron: Universumi kaitsja
sõrmuse eriväljaanne, por favor.
335
00:22:43,321 --> 00:22:45,824
Okei. Palun väga.
336
00:22:46,783 --> 00:22:48,868
Olen sel juba mõnda aega
silma peal hoidnud.
337
00:22:48,952 --> 00:22:50,787
Ja ma võtan kustutuskummi.
338
00:22:50,870 --> 00:22:52,205
Okei.
339
00:22:52,288 --> 00:22:55,041
Sa oled nüüd planeet Aruse kaitsja.
340
00:22:55,125 --> 00:22:57,043
Ja sina võid kustutada värki...
341
00:22:57,127 --> 00:22:58,461
mis on pliiatsiga kirjutatud.
342
00:22:58,878 --> 00:23:00,213
M'lady?
343
00:23:00,296 --> 00:23:01,589
Ma ei tahaks seda sulle öelda,
344
00:23:01,673 --> 00:23:03,508
aga su 48 minutit on otsas.
345
00:23:04,009 --> 00:23:06,803
Mitu minutit ma selle eest juurde saan?
346
00:23:06,886 --> 00:23:11,391
5 mini lõvi-botti ühinevad
üheks superbotiks...
347
00:23:11,725 --> 00:23:14,769
Viis mini lõvi-botti? Kolm minutit.
348
00:23:14,853 --> 00:23:15,812
Kokku lepitud.
349
00:23:15,895 --> 00:23:18,148
Mida me teeme ülejäänud
2 minuti, 37 sekundiga?
350
00:23:19,274 --> 00:23:20,025
Kaisutame?
351
00:23:24,404 --> 00:23:25,905
Kaua sa sellega jätkata jaksad?
352
00:23:26,322 --> 00:23:27,157
Terve aasta?
353
00:23:37,834 --> 00:23:39,711
Head valentinipäeva.
354
00:23:47,344 --> 00:23:48,928
Head Hiina kalendri uut aastat.
355
00:23:49,012 --> 00:23:50,347
Koera aasta.
356
00:23:55,560 --> 00:23:56,728
Lõdvestu.
357
00:23:57,312 --> 00:23:59,439
Ja head rahvusvahelist naistepäeva.
358
00:24:04,319 --> 00:24:07,072
Ei. Ei. Ei.
359
00:24:09,449 --> 00:24:10,575
Head paastu.
360
00:24:15,830 --> 00:24:17,082
Wade? - Vabandust.
361
00:24:17,165 --> 00:24:18,500
Head halloween'i.
362
00:24:18,875 --> 00:24:19,751
Head halloween'i.
363
00:24:29,511 --> 00:24:31,221
Häid tänupühi.
364
00:24:33,223 --> 00:24:34,432
Ma armastan sind.
365
00:24:38,228 --> 00:24:40,271
Kui su vasak jalg on tänupüha
366
00:24:40,355 --> 00:24:42,023
ja su parem jalg on jõul,
367
00:24:43,358 --> 00:24:44,859
siis kas ma tohin sind külastada
pühade vahel?
368
00:24:46,820 --> 00:24:48,613
See kampsun on jube.
369
00:24:49,656 --> 00:24:51,282
Aga punane näeb su seljas hea välja.
370
00:24:51,366 --> 00:24:52,450
Punane on sinu värv.
371
00:24:52,534 --> 00:24:54,285
Toob esile su punetavad silmad.
372
00:24:55,203 --> 00:24:56,371
Kuule, ma olen mõelnud...
373
00:24:56,454 --> 00:24:57,288
Tõesti?
374
00:24:58,123 --> 00:24:59,833
...sellele, miks me niimoodi kokku klapime.
375
00:25:00,208 --> 00:25:01,292
Miks siis?
376
00:25:03,294 --> 00:25:05,839
Sinu hullus klapib minu omaga. Kõvasti.
377
00:25:08,049 --> 00:25:10,927
Nagu kaks pusletükki, imelike servadega...
378
00:25:11,302 --> 00:25:13,722
Aga paned need kokku ja näed ülevalt pilti.
379
00:25:14,723 --> 00:25:15,598
Just.
380
00:25:16,224 --> 00:25:17,308
Wade...
381
00:25:18,018 --> 00:25:20,520
ma olen tahtnud su käest midagi küsida.
382
00:25:20,603 --> 00:25:23,106
Ainult kuna sa pole minu käest küsinud.
383
00:25:25,233 --> 00:25:26,276
Kas sa...
384
00:25:27,527 --> 00:25:29,404
topiks selle mulle... - Abiellud minuga?
385
00:25:32,407 --> 00:25:33,408
SIdrun?
386
00:25:35,285 --> 00:25:36,411
Kus sa seda peitsid?
387
00:25:36,494 --> 00:25:37,537
Eikuskil.
388
00:25:38,580 --> 00:25:40,206
Öeldakse, et ühe kuu palk. Seega...
389
00:25:40,290 --> 00:25:41,124
Mõtled?
390
00:25:41,374 --> 00:25:42,459
Jah.
391
00:25:42,542 --> 00:25:43,543
See on minu lause.
392
00:25:46,838 --> 00:25:48,465
Ma armastan sind, Wade Wilson.
393
00:25:49,299 --> 00:25:50,633
Sa peaksid... Nii et see on...
394
00:25:50,717 --> 00:25:51,551
Jah!
395
00:25:52,927 --> 00:25:54,012
Jah!
396
00:25:56,139 --> 00:25:57,599
Ma tunnen end nagu väike tüdruk.
397
00:26:02,937 --> 00:26:05,231
Mis siis, kui lihtsalt hoian kinni
ega lase eales lahti?
398
00:26:05,315 --> 00:26:07,901
Roni lihtsalt libule selga nagu Yoda Luke'ile.
399
00:26:08,902 --> 00:26:10,403
"Star Warsi" naljad.
400
00:26:10,820 --> 00:26:12,072
"Impeeriumist."
401
00:26:13,490 --> 00:26:16,743
Issand jumal. Ma oleks su
nagu arvutis teinud.
402
00:26:21,039 --> 00:26:22,040
Hei.
403
00:26:23,124 --> 00:26:24,125
Ideaalne.
404
00:26:28,296 --> 00:26:29,756
Vaatame. - Olgu, pissipaus.
405
00:26:29,839 --> 00:26:31,132
Raputa, just.
406
00:26:37,389 --> 00:26:38,515
Jutt järgmine.
407
00:26:38,932 --> 00:26:40,809
Elu on lõputu rida rongiõnnetusi,
408
00:26:40,892 --> 00:26:44,437
mille vahel on põgusad
reklaamipausilikud õnnehetked.
409
00:26:45,355 --> 00:26:48,066
See oli olnud ülim reklaamipaus.
410
00:26:50,527 --> 00:26:53,738
Mis tähendas, et oli aeg
naasta tavakava juurde.
411
00:26:53,822 --> 00:26:54,572
Mida...
412
00:26:55,699 --> 00:26:56,825
Jumal hoidku. Wade?
413
00:27:03,164 --> 00:27:04,374
Sa teed nalja.
414
00:27:04,874 --> 00:27:06,251
Sa ei teegi nalja?
415
00:27:06,668 --> 00:27:07,669
Ma tunnetan kloune.
416
00:27:08,086 --> 00:27:11,589
Inimesed reageerivad hilise staadiumi vähi
uudistele erinevalt.
417
00:27:11,673 --> 00:27:16,177
On variante, mida saame kaaluda.
Uusi ravimeid arendatakse iga päev.
418
00:27:20,724 --> 00:27:21,850
Mida me siis teeme?
419
00:27:22,517 --> 00:27:24,686
Kindlasti on midagi, mida teha annab.
420
00:27:25,854 --> 00:27:28,440
Mu onu Ivanil diagnoositi kilpnäärmevähk
421
00:27:28,523 --> 00:27:31,026
ja ta sai Saksamaalt eksperimentaalravimeid.
422
00:27:31,109 --> 00:27:35,363
Vanessal on juba käsil plaan A, B,
ja kuni Z-ni välja.
423
00:27:35,697 --> 00:27:39,200
Mina? Ma püüan ta näo üksikasju
meelde jätta.
424
00:27:39,868 --> 00:27:42,245
Nagu näeksin seda esimest korda.
425
00:27:42,620 --> 00:27:43,455
Või viimast.
426
00:27:43,538 --> 00:27:44,956
Hr. Wilson...
427
00:27:45,040 --> 00:27:46,458
Hr Wilson?
428
00:27:46,875 --> 00:27:49,210
Võtke aega selle seedimiseks.
429
00:27:50,211 --> 00:27:52,130
On oluline, et ei tegutseks uisapäisa.
430
00:28:03,725 --> 00:28:08,938
Kui ma oleks 90-kilone kott perseauke
nimega Francis, siis kus ma end peidaks?
431
00:28:34,422 --> 00:28:38,760
Publik jääb vaikseks, kui uustulnuk
Wade W. Wilson
432
00:28:38,843 --> 00:28:42,305
Reginast, Saskatchewanist
valmistub peale lööma.
433
00:28:43,973 --> 00:28:45,642
Ta asend tundub hea.
434
00:28:47,769 --> 00:28:51,606
Ja seetõttu riimub Regiina lustiga.
435
00:28:52,148 --> 00:28:54,442
Daamid ja härrad, olete tunnistajaks
436
00:28:54,526 --> 00:28:56,778
ilusale, jalaga munadesse kättemaksule.
437
00:28:57,821 --> 00:28:59,280
Tambib tugevalt.
438
00:28:59,864 --> 00:29:00,782
Rünnakule!
439
00:29:01,950 --> 00:29:05,662
See viib ebasportliku käitumise
täiesti uuele tasemele!
440
00:29:11,001 --> 00:29:14,671
Näed hea välja, Francis. Puhanud. Nagu
oleksid ise pannud, mitte taha saanud.
441
00:29:15,296 --> 00:29:17,215
Tuleb tuttav ette? Ei?
442
00:29:22,178 --> 00:29:23,471
Aga nüüd?
443
00:29:27,475 --> 00:29:29,644
Wade kuradi Wilson.
444
00:29:32,147 --> 00:29:33,398
No terekest, iludus.
445
00:29:33,481 --> 00:29:36,401
Jah, nagu mind hammustanuks
radioaktiivne sharpei.
446
00:29:36,484 --> 00:29:39,612
Jah. Ja kelle süü see on, Francis?
447
00:29:39,696 --> 00:29:41,740
Jah, aeg mu ilus nägu korda teha.
448
00:29:41,823 --> 00:29:44,826
Jah, peaksid mind tänama.
Näib, et tegin su surematuks.
449
00:29:45,160 --> 00:29:46,745
Olen tegelikult üpriski kade.
450
00:29:46,828 --> 00:29:49,039
Jah, aga see pole elamisväärne elu, mis?
451
00:29:51,166 --> 00:29:55,253
Nüüd teen sinuga sama, mida Limp Bizkit
tegi muusikaga.
452
00:29:57,672 --> 00:29:58,423
Paps?
453
00:30:02,052 --> 00:30:06,514
Oleme kõik nõus, et värk pööras
eriti kolossaalselt pasaks.
454
00:30:07,515 --> 00:30:09,517
No võibolla mitte eriti.
455
00:30:11,061 --> 00:30:13,730
See on mu hinnalisim omand.
456
00:30:14,397 --> 00:30:15,315
Wham?
457
00:30:15,398 --> 00:30:17,233
Ei, ei, ei. Wham!
458
00:30:17,859 --> 00:30:21,237
"Make It Big" oli album, millega George
ja Andy teenisid välja hüüumärgi.
459
00:30:22,322 --> 00:30:25,158
Mida, kas peaksin naeratama ja lehvitama,
kui uksest väljud?
460
00:30:25,241 --> 00:30:26,785
Võta seda kui kevadkoristust.
461
00:30:26,868 --> 00:30:28,119
Ainult kui kevad oleks surm.
462
00:30:28,203 --> 00:30:32,207
Jumal, kui oleks saanud 5-sendise iga kord,
kui Bernadette Petersi peale pihku peksin.
463
00:30:33,208 --> 00:30:34,709
Kõlab, et saidki.
464
00:30:35,543 --> 00:30:39,464
Bernadette ei lähe kuhugi,
sest sina ei lähe kuhugi.
465
00:30:39,547 --> 00:30:40,298
Joo.
466
00:30:40,715 --> 00:30:43,468
Õigus. Vähk on kõigest mu maksas,
kopsudes, eesnäärmes ja ajus.
467
00:30:43,551 --> 00:30:44,636
Kõik asjad, milleta ma elada suudan.
468
00:30:46,971 --> 00:30:48,973
Sinu koht on siin, kodus.
469
00:30:49,057 --> 00:30:52,644
Ümberringi su Voltron ja su Bernadette
ja su mina.
470
00:30:53,978 --> 00:30:57,440
Kuule, me teame mõlemad,
et vähk on tõsine pasa-show.
471
00:30:59,109 --> 00:31:05,407
Nagu Yakov Smirnoff Spin Doctorsi
soojendajana Iowa osariigi laadal.
472
00:31:06,116 --> 00:31:10,662
Ja mingil juhul ei vii ma sind sellele show'le.
473
00:31:12,080 --> 00:31:13,665
Ma tahan, et sa mäletaksid mind.
474
00:31:15,250 --> 00:31:17,001
Mitte minu jõuluviirastust.
475
00:31:17,085 --> 00:31:18,920
Ma tahan mäletada meid.
476
00:31:19,337 --> 00:31:21,006
Ma vannun, et leian su järgmises elus
477
00:31:21,089 --> 00:31:24,175
ja mängin makist "Careless Whisper'it"
su akna taga.
478
00:31:24,259 --> 00:31:25,677
Wham!
479
00:31:29,097 --> 00:31:32,100
Keegi ei makita siin mingit jama. Selge?
480
00:31:34,644 --> 00:31:36,021
Me saame sellest jagu.
481
00:31:39,190 --> 00:31:41,359
Pealegi sain ma just millestki aru.
482
00:31:42,193 --> 00:31:47,323
Sinu võit. Su elu on ametlikult
rohkem perses kui minu oma.
483
00:31:51,786 --> 00:31:52,787
Ma armastan sind.
484
00:32:04,466 --> 00:32:05,550
Wade.
485
00:32:07,802 --> 00:32:08,928
Weas.
486
00:32:09,012 --> 00:32:11,556
Näed välja, nagu vajaksid põsekat ja dušši.
487
00:32:11,639 --> 00:32:13,725
Viisakus nõuab, et see viimane esimesena.
488
00:32:13,808 --> 00:32:15,393
Äkki hoopis kolm shot'i Patróni?
489
00:32:15,477 --> 00:32:19,230
Äkki hoopis Triticum aestivum, rohi.
490
00:32:19,314 --> 00:32:20,607
Suurepärane su immuunsussüsteemile.
491
00:32:20,690 --> 00:32:22,734
Jeesus Kristus. Sa kõlad nagu Vanessa.
492
00:32:22,817 --> 00:32:23,943
Vaata seda.
493
00:32:24,027 --> 00:32:27,447
Ta tellis need värvilised kliinikute brošüürid.
494
00:32:27,530 --> 00:32:29,324
Kindlasti raviameti poolt heaks kiidetud.
495
00:32:29,741 --> 00:32:32,660
Tšetšeenia. Kas sinna minnakse
vähki saama?
496
00:32:32,744 --> 00:32:35,497
Siin on Hiina ja Mehhiko keskosa.
497
00:32:35,997 --> 00:32:38,166
Tead, kuidas öeldakse "vähk"
hispaania keeles?
498
00:32:38,249 --> 00:32:39,334
Ei.
499
00:32:40,001 --> 00:32:41,628
El Cancer.
500
00:32:41,711 --> 00:32:43,546
Ma oleks võinud selle ära arvata.
501
00:32:43,922 --> 00:32:45,423
Vaata, kui õnnelik sa siin paistad.
502
00:32:45,507 --> 00:32:49,511
Tohin ma selle endale jätta? Panen üles,
et mäletaks, milline elusana olid.
503
00:32:50,011 --> 00:32:51,930
Nüüd vähemalt võidan ma surmaennustuse.
504
00:32:52,013 --> 00:32:54,683
Nüüd, mil sa traagiliselt vähki sured.
505
00:32:54,766 --> 00:32:56,351
Saan aru, Weas. Aitäh.
506
00:32:59,187 --> 00:33:01,773
Ja see kutt seal tuli sind otsima.
507
00:33:01,856 --> 00:33:04,693
Tõeline vikatimehe tüüp.
508
00:33:04,776 --> 00:33:06,736
Ma ei tea. See võib lugu edasi viia.
509
00:33:10,740 --> 00:33:11,783
Boothe.
510
00:33:11,866 --> 00:33:12,951
Wade.
511
00:33:18,373 --> 00:33:19,249
Hr Wilson.
512
00:33:19,749 --> 00:33:20,875
Kuidas ma aidata saan?
513
00:33:20,959 --> 00:33:23,628
Lisaks laste meelitamisele
akendeta kaubikusse.
514
00:33:23,712 --> 00:33:27,340
Saan aru, et teil diagnoositi ravimatu vähk.
515
00:33:27,424 --> 00:33:28,508
Jälitajahäire.
516
00:33:28,591 --> 00:33:30,760
See on mu töö. Värbamine.
517
00:33:31,553 --> 00:33:33,930
Mul on kahju, et asjad sellise pöörde võtsid.
518
00:33:35,056 --> 00:33:37,308
Aga te olete võitleja. Erivägedest.
519
00:33:37,392 --> 00:33:39,728
41 kinnitatud tapmist.
520
00:33:40,270 --> 00:33:41,646
Üks iga seitsme nädala kohta.
521
00:33:41,730 --> 00:33:43,606
Sama sagedus nagu enamikul juuksuriskäik.
522
00:33:44,774 --> 00:33:46,067
Sellega loputab maitse ära.
523
00:33:46,317 --> 00:33:49,487
Raske on unustada sellist ägedust.
524
00:33:49,571 --> 00:33:53,658
Ja nüüd veedate oma päevi,
kaitstes väikseid inimesi...
525
00:33:53,742 --> 00:33:55,243
Inimesed muutuvad. Mida sa tahad?
526
00:33:55,618 --> 00:33:58,663
Esindan organisatsiooni,
mis saaks ehk aidata.
527
00:34:00,623 --> 00:34:04,294
Kui ütlen, et me suudaks teie vähki ravida?
528
00:34:04,919 --> 00:34:09,007
Andes lisaks võimed, millest enamik
vaid unistavad?
529
00:34:12,677 --> 00:34:16,723
Ütleks, et kõlad nagu telepoe reklaam,
aga mitte hea nagu Slap Chopi viilutaja.
530
00:34:16,806 --> 00:34:18,391
Pigem Shake-Weighti hantli moodi.
531
00:34:18,475 --> 00:34:21,436
Maailm vajab erakordseid sõdureid.
532
00:34:21,519 --> 00:34:23,688
Meie ei muudaks teid ainult paremaks.
533
00:34:23,772 --> 00:34:26,691
Me teeme teist paremast parema.
534
00:34:27,776 --> 00:34:28,985
Superkangelase.
535
00:34:29,319 --> 00:34:34,324
Kuule, agent Smith, ma katsetasin
kangelaseäri ja see jättis jälje.
536
00:34:34,783 --> 00:34:37,452
Aga kui mul siiber saab, siis otsin su üles.
537
00:34:39,829 --> 00:34:42,665
Raisk. Oleme kooli läheduses, sa peaks...
538
00:34:47,671 --> 00:34:48,880
Tema jook on tema kulul.
539
00:34:54,552 --> 00:34:56,304
Mida ta ütles?
540
00:35:18,993 --> 00:35:20,537
Hei, mis toimub?
541
00:35:21,538 --> 00:35:23,039
Hei. Vabandust.
542
00:35:24,499 --> 00:35:26,501
Mul oli Liam Neesoni luupainaja.
543
00:35:27,377 --> 00:35:30,547
Et röövisin ta tütre ja talle see ei meeldinud.
544
00:35:38,263 --> 00:35:42,517
Hei, nad on teinud juba kolm sellist filmi.
545
00:35:43,518 --> 00:35:46,688
Mingil hetkel mõtled, et äkki
ta on halb lapsevanem.
546
00:36:01,036 --> 00:36:04,706
Halvim pole vähi juures see,
mida see teeb sinuga,
547
00:36:05,040 --> 00:36:07,917
vaid nendega, keda sa armastad.
548
00:36:08,209 --> 00:36:10,879
Kes teab, kas see tüüp suutnuks päästa
mu elu,
549
00:36:10,962 --> 00:36:13,548
aga Vanessa oma sain päästa vaid ühel viisil.
550
00:36:17,719 --> 00:36:19,929
Kas see polegi see,
mida superkangelased teevad?
551
00:36:32,275 --> 00:36:36,321
Vaatame üle superkangelase värgi
plussid-miinused.
552
00:36:38,239 --> 00:36:41,159
Pluss: nad saavad kõvasti keppi.
553
00:36:41,242 --> 00:36:42,577
Kohaliku keemilise puhastuse allahindlused.
554
00:36:42,660 --> 00:36:46,664
Tulusad filmidiilid, nii päritolulood kui ka
suurema ansambliga tiimifilmid.
555
00:36:46,748 --> 00:36:49,876
Miinus: Nad on kõik nõmedad
õpsi lemmikud.
556
00:36:49,959 --> 00:36:51,669
Tead, ma ju kuulen sind.
557
00:36:51,753 --> 00:36:54,839
Ma ei rääkinud sinuga. Rääkisin nendega.
558
00:36:54,923 --> 00:36:56,633
Püsi siinsamas.
559
00:36:57,008 --> 00:36:59,094
Sind on varemgi hoiatatud, Deadpool.
560
00:36:59,427 --> 00:37:03,014
See on su võimete häbiväärne kasutamine.
561
00:37:03,098 --> 00:37:05,225
Te mõlemad tulete meiega kaasa.
562
00:37:05,308 --> 00:37:09,187
Kuule, Colossus. Mul pole aega
su viisaka pasa jaoks!
563
00:37:09,270 --> 00:37:11,106
Ja sina oled?
564
00:37:12,774 --> 00:37:14,526
Negasonic Teenage Warhead.
565
00:37:14,609 --> 00:37:18,029
Negasonic Teenage... Mida sitta?
566
00:37:18,113 --> 00:37:19,864
See on elu ägedaim nimi!
567
00:37:21,449 --> 00:37:24,035
Sina oled siis nagu ta abiline?
568
00:37:24,119 --> 00:37:25,537
Ei. Õpilane.
569
00:37:25,620 --> 00:37:27,038
Las ma arvan.
570
00:37:27,122 --> 00:37:29,582
Miks X-mehed su maha jätsid?
Sitaveo peale?
571
00:37:29,666 --> 00:37:30,750
Mis see siis sinust teeb?
572
00:37:30,834 --> 00:37:33,211
Teesklen, et sind pole siin,
Negasonic Teenage Warhead.
573
00:37:33,294 --> 00:37:34,587
Kas me võiks nimesid vahetada?
574
00:37:35,255 --> 00:37:36,214
Kas me võiks minna?
575
00:37:36,297 --> 00:37:38,591
Vaadake! Ma olen teismeline tüdruk.
576
00:37:38,675 --> 00:37:40,885
Oleksin ükskõik kus mujal, kui siin.
577
00:37:40,969 --> 00:37:43,096
Mulle meeldib pikk mossitav vaikimine,
578
00:37:43,179 --> 00:37:46,641
seejärel õelad kommentaarid,
seepeale veel vaikimist.
579
00:37:47,100 --> 00:37:50,395
Mida siis tuleb, ah? Pikk mossis vaikimine,
580
00:37:50,478 --> 00:37:53,023
või õel kommentaar? Lase tulla.
581
00:37:54,315 --> 00:37:55,608
Sa oled mind nurka ajanud.
582
00:37:56,651 --> 00:37:58,570
Me ei saa seda lubada, Deadpool.
583
00:37:58,653 --> 00:38:00,071
Palun, tule vaikselt.
584
00:38:00,155 --> 00:38:02,407
Sa suur kroomitud türakugistaja!
585
00:38:02,490 --> 00:38:03,408
See pole ilus.
586
00:38:03,491 --> 00:38:04,993
Sa keeradki selle värgi mul persse?
587
00:38:05,326 --> 00:38:09,748
Usu mind, see türaots
saab teenitud karistuse.
588
00:38:09,831 --> 00:38:12,333
Ta on puhas kurjus.
589
00:38:12,709 --> 00:38:16,004
Pealegi... keegi ei saa viga.
590
00:38:21,343 --> 00:38:23,595
See tüüp oli seal juba enne kui ma tulin.
591
00:38:23,678 --> 00:38:26,765
Wade, sa oled sellest parem.
592
00:38:26,848 --> 00:38:30,310
Liitu meiega. Kasuta oma võimeid hea nimel.
- Ettevaatust.
593
00:38:30,393 --> 00:38:31,770
Ole superkangelane.
594
00:38:31,853 --> 00:38:32,771
Kuula!
595
00:38:32,854 --> 00:38:35,190
Sel päeval, kui hakkan
kuritegevust kärpivaks sitarattaks,
596
00:38:35,523 --> 00:38:38,610
kes elab teie vingatsitega seal
Eikunagimaa mõisas
597
00:38:38,693 --> 00:38:43,490
mingi jubeda kiilaka
usujuhi moodi türapeaga,
598
00:38:43,573 --> 00:38:45,492
selsamal päeval...
599
00:38:45,575 --> 00:38:47,619
saadan su läikivale persele sõbrakutse.
600
00:38:47,702 --> 00:38:50,121
Seniks aga teen seda, milleks ma siia tulin.
601
00:38:50,205 --> 00:38:52,957
Kas seda või annan sulle korraliku ketuka!
602
00:38:53,041 --> 00:38:54,250
Wade... - Hei.
603
00:38:54,334 --> 00:38:55,460
Suu kinni, Sinéad!
604
00:38:55,543 --> 00:38:56,628
Hei, tolbajoob!
605
00:38:56,711 --> 00:38:57,921
Ja ma loodan, et sa vaatad...
606
00:39:02,717 --> 00:39:04,427
Keskpärane lugu.
607
00:39:07,847 --> 00:39:10,058
Nüüd aitab!
608
00:39:14,437 --> 00:39:15,855
Kanada!
609
00:39:17,107 --> 00:39:18,191
See küll hea ei ole.
610
00:39:18,274 --> 00:39:19,317
Wade, palun.
611
00:39:19,401 --> 00:39:20,402
Munadesse!
612
00:39:22,529 --> 00:39:23,988
Su vaene naine.
613
00:39:24,072 --> 00:39:25,907
Sa peaksid tõesti järele jätma.
614
00:39:29,452 --> 00:39:31,871
Kõik saurused kartsid T-Rexi.
615
00:39:36,543 --> 00:39:38,670
Luban, et see muutub sinu jaoks
hullemaks, jurakas!
616
00:39:38,753 --> 00:39:39,921
See on piinlik.
617
00:39:40,714 --> 00:39:42,465
Palun, püsi pikali.
618
00:39:43,591 --> 00:39:46,011
Oled kuulnud ühe jalaga mehest
peksuvõistlusel?
619
00:39:46,094 --> 00:39:47,512
Kas sind saab kuskilt välja lülitada?
620
00:39:47,595 --> 00:39:50,348
Jah, lüliti asub otse eesnäärme kõrval.
621
00:39:50,432 --> 00:39:51,266
Või lülitab sealt sisse?
622
00:40:01,067 --> 00:40:02,944
Aitab! Lähme räägime professoriga.
623
00:40:03,445 --> 00:40:05,196
McAvoy või Stewartiga?
624
00:40:05,280 --> 00:40:07,449
Need ajaliinid on nii segadusseajavad.
625
00:40:08,783 --> 00:40:11,411
"Elusalt või surnult, sa tuled minuga!"
626
00:40:11,494 --> 00:40:13,079
Sa paraned ära, Wade.
627
00:40:13,329 --> 00:40:14,956
Sa teed seda alati.
628
00:40:19,461 --> 00:40:22,922
"127 tundi" olete näinud? Väike hoiatus.
629
00:40:26,634 --> 00:40:27,761
Issand jumal.
630
00:40:27,844 --> 00:40:28,928
Vastik.
631
00:40:32,015 --> 00:40:34,142
Nüüd siis pritsimise kaader.
632
00:40:34,601 --> 00:40:36,519
Kas sa oled seal, Jumal?
See olen mina, Margaret.
633
00:40:47,489 --> 00:40:49,866
Niimoodi oledki päris põhja vajunud.
634
00:40:50,367 --> 00:40:53,370
Kui elu on omadega millalgi
hingematvalt putsis,
635
00:40:53,661 --> 00:40:57,874
siis reeglina algab see kõik
ühest suurest halvast otsusest.
636
00:40:57,957 --> 00:41:01,127
Sellest, mis saatis su teele Sitalinna.
637
00:41:01,211 --> 00:41:04,255
See? Noh, see oli minu oma.
638
00:41:04,839 --> 00:41:06,257
Hr Wilson.
639
00:41:07,676 --> 00:41:12,138
Miski ei soojenda südant rohkem
kui teiste meelemuutus.
640
00:41:12,222 --> 00:41:13,932
Jõudsite viimaks "persse kah" punkti.
641
00:41:15,141 --> 00:41:17,102
Lubage, et kohtlete mind õiglaselt.
642
00:41:17,811 --> 00:41:19,771
Nii et mina saaks kedagi õiglaselt kohelda.
643
00:41:19,854 --> 00:41:21,022
Muidugi mõista.
644
00:41:21,731 --> 00:41:23,525
Ja palun ärge tehke superkuube roheliseks.
645
00:41:24,818 --> 00:41:26,319
Ega animeerituks.
646
00:41:32,826 --> 00:41:35,870
Liigutage! Liikuge edasi.
647
00:41:46,464 --> 00:41:48,591
See koht tundub hügieeniline.
648
00:41:49,384 --> 00:41:51,594
Mu esimene palve oleks soojad käed.
649
00:41:52,178 --> 00:41:55,432
Ja jessas, soojem laud.
650
00:41:57,017 --> 00:41:58,893
Me peaks mõtlema välja mingid turvasõnad.
651
00:41:59,227 --> 00:42:01,062
Ma pakuks "siga ja oad."
652
00:42:05,316 --> 00:42:06,568
Rahulikult.
653
00:42:08,570 --> 00:42:10,864
Kas sa pole naise kohta veidi tugev?
654
00:42:11,614 --> 00:42:13,033
Ma kahtlustan vänta.
655
00:42:16,911 --> 00:42:18,121
Mis värk nende tikkudega on?
656
00:42:18,413 --> 00:42:21,124
Oraalne sõltuvus või suur Stallone'i fänn?
657
00:42:22,667 --> 00:42:23,960
Kannatust, Angel.
658
00:42:24,919 --> 00:42:26,629
Kõik omal ajal.
659
00:42:26,713 --> 00:42:28,590
Kas sa tulid voodit üles tegema?
660
00:42:30,175 --> 00:42:31,384
Järjekordne jutupaunik.
661
00:42:31,468 --> 00:42:33,303
Lihtsalt elevil, esimene päev
superkangelaste laagris.
662
00:42:33,386 --> 00:42:35,513
Lõuad kinni.
663
00:42:38,850 --> 00:42:40,810
Hr Wilson, minu nimi on Ajax.
664
00:42:41,770 --> 00:42:43,855
Mina juhin seda töökoda.
665
00:42:44,939 --> 00:42:48,193
Mu tervituskõne oli varem täis eufemisme
666
00:42:48,276 --> 00:42:51,863
nagu "see teeb veidi haiget",
"võib valmistada ebamugavust".
667
00:42:51,946 --> 00:42:54,199
Aga ma olen muutnud otsekoheseks.
668
00:42:54,282 --> 00:42:56,868
See töökoda ei kuulu valitsuse program.
669
00:42:56,951 --> 00:43:00,580
See on erainstitutsioon, mis teeb
praakprojektidest nagu sina
670
00:43:00,663 --> 00:43:04,000
erakordsete võimetega inimesed.
671
00:43:05,627 --> 00:43:08,922
Aga kui sa arvad, et üliinimlikud võimed
omandatakse valutult...
672
00:43:09,798 --> 00:43:10,632
Vale.
673
00:43:11,299 --> 00:43:15,553
Süstin seerumit, mis äratab su DNA-s
redutavad mutant-geenid.
674
00:43:15,637 --> 00:43:19,599
Selle mõjulepääsemiseks pead taluma
äärmuslikku stressi.
675
00:43:25,021 --> 00:43:28,316
Sa oled kuulnud seda
"omletti tehes lõhu mune" juttu, eks?
676
00:43:29,109 --> 00:43:30,485
Ma teen sulle kohe haiget, Wade.
677
00:43:31,653 --> 00:43:34,197
Ma olin kunagi siin ka ise patsiendiks, tead.
678
00:43:34,739 --> 00:43:37,283
See ravi mõjutab kõiki erinevalt.
679
00:43:37,617 --> 00:43:40,412
Angeli muutis see ebainimlikult tugevaks.
680
00:43:40,787 --> 00:43:44,791
Minu puhul võimendas see mu reflekse.
681
00:43:45,250 --> 00:43:48,211
Ühtlasi kärsatas see läbi mu närvilõpmed,
nii et ma ei tunne enam valu.
682
00:43:49,921 --> 00:43:53,800
Ja ma ei tunne enam üldse midagi.
683
00:44:02,267 --> 00:44:05,061
Tänan! Aitäh. Aitäh.
684
00:44:05,353 --> 00:44:07,147
Sul on midagi hammaste vahel.
685
00:44:08,023 --> 00:44:10,191
Seal keskel. Ma ei...
686
00:44:10,275 --> 00:44:13,194
Väike salatitükk või midagi.
687
00:44:15,196 --> 00:44:17,657
See on mind juba tükk aega häirinud.
688
00:44:19,075 --> 00:44:20,160
Sundisin sind kontrollima.
689
00:44:20,410 --> 00:44:23,830
Kas Ajax on su pärisnimi?
Kõlab väga väljamõeldult.
690
00:44:23,913 --> 00:44:24,998
Mis see tegelikult on?
691
00:44:25,081 --> 00:44:27,459
Kevin? Bruce? Scott?
692
00:44:27,542 --> 00:44:29,169
Mitch? Rickster?
693
00:44:29,836 --> 00:44:31,338
Kas see on Basil Fawlty?
694
00:44:31,671 --> 00:44:33,131
Naljata aga terviseks.
695
00:44:33,590 --> 00:44:36,509
Üks asi, mis siin iial ellu ei jää,
on huumorimeel.
696
00:44:36,968 --> 00:44:38,219
Eks paistab.
697
00:44:38,303 --> 00:44:39,679
Eks vist.
698
00:44:41,014 --> 00:44:42,515
Ta on tervenisti sinu jagu.
699
00:44:42,599 --> 00:44:43,850
No kuule.
700
00:44:44,351 --> 00:44:47,437
Jätad mu siia selle vähem tigeda
Rosie O'Donnelliga?
701
00:44:51,858 --> 00:44:53,860
See käib nüüd nii.
702
00:44:53,943 --> 00:44:56,946
Adrenaliin toimib seerumi katalüsaatorina
703
00:44:57,572 --> 00:45:00,075
nii et me peame sind kannatama panema.
704
00:45:01,826 --> 00:45:06,664
Kui sul veab, aktiveeruvad mutantgeenid
ja see väljendub vapustavalt.
705
00:45:10,960 --> 00:45:13,797
Kui ei, siis peame sulle veel haiget tegema
706
00:45:15,632 --> 00:45:18,343
uutel ja erinevatel viisidel,
üks valusam kui teine
707
00:45:21,012 --> 00:45:23,390
kuni sa viimaks muteerud.
708
00:45:24,974 --> 00:45:26,226
Või sured.
709
00:45:33,066 --> 00:45:34,651
Sa mõtled viimaste soovide nimekirja?
710
00:45:34,734 --> 00:45:36,945
Nagu persse-kah nimekirja.
711
00:45:37,028 --> 00:45:39,698
Tahaksin süüdata savu olümpiatõrvikuga.
712
00:45:40,281 --> 00:45:42,158
Anna see siis kohe mulle edasi.
713
00:45:42,242 --> 00:45:48,164
Ärgem unustagem alasti langevarjuhüppeid
koos Sacramento naiskorvpalluritega.
714
00:45:49,249 --> 00:45:52,335
Kogu mu nimekiri sisaldaks
avalikku alastust.
715
00:45:52,836 --> 00:45:55,755
Ja Meredith Baxter-Birneyle
teeks voodis peeruahju.
716
00:45:56,006 --> 00:45:59,134
Ei. Saaks hoopis
Meredith Baxter-Birney peeru.
717
00:46:03,805 --> 00:46:07,267
Teeks banaanipannkooke oma lastele.
718
00:46:10,645 --> 00:46:12,689
Vanessa.
719
00:46:16,192 --> 00:46:18,570
Ma tahan näha Vanessat.
720
00:46:18,653 --> 00:46:20,030
Sa oled armas.
721
00:46:20,113 --> 00:46:23,450
Teiste kohta ma ei tea,
aga ma olen liigutatud.
722
00:46:23,533 --> 00:46:24,617
Me tegime lihtsalt nalja.
723
00:46:24,701 --> 00:46:26,995
Ei, ei. Kõik on hästi.
724
00:46:28,121 --> 00:46:29,789
Ma soosin vaheldust.
725
00:46:30,498 --> 00:46:32,876
Me ju ei tahaks, et te alla annate, mis?
726
00:46:32,959 --> 00:46:34,794
Ära kuula ta paska, Cunningham.
727
00:46:35,712 --> 00:46:38,089
Kui kõva mees ta ikka olla saab,
728
00:46:38,173 --> 00:46:41,051
kui nimi on Francis?
729
00:46:41,676 --> 00:46:42,802
Francis?
730
00:46:43,053 --> 00:46:44,512
See on ta ametlik nimi.
731
00:46:45,138 --> 00:46:48,558
"Ajaxi" võttis ta nõudepesuvahendilt.
732
00:46:50,643 --> 00:46:54,189
F, R, A, N, C, I...
733
00:46:57,859 --> 00:47:00,695
Keemilise puhastuse silt su kitli küljest.
734
00:47:01,571 --> 00:47:04,991
Saaksin sulle ehk superkangelaste
hinnaalandust.
735
00:47:05,075 --> 00:47:06,451
Sa oled nii järeleandmatult ärritav.
736
00:47:06,534 --> 00:47:07,577
Tänan.
737
00:47:07,660 --> 00:47:08,828
Seda polegi varem kuulnud.
738
00:47:08,912 --> 00:47:12,123
Teed meile äkki teene ja jääd ometi vait?
739
00:47:12,207 --> 00:47:14,209
Muidu õmblen su kena suu kinni.
740
00:47:16,044 --> 00:47:17,754
Mina sinu asemel seda ei teeks.
741
00:47:17,837 --> 00:47:21,007
See ongi ööpäevaringse piinamise häda,
742
00:47:21,091 --> 00:47:24,052
et sealt pole enam kuhugi edasi minna.
743
00:47:26,721 --> 00:47:29,057
Kas arvad nii?
744
00:47:34,354 --> 00:47:36,856
Kui see su mutatsiooni ei ava, no...
745
00:47:37,691 --> 00:47:38,942
siis ei tee seda miski.
746
00:47:39,401 --> 00:47:42,320
Me vähendame hapnikusisaldust õhus seni,
747
00:47:42,404 --> 00:47:45,073
kuni tunned end lämbuvat.
748
00:47:45,365 --> 00:47:48,535
Kui su ajutegevus aeglustub
ja oled minestamas,
749
00:47:49,202 --> 00:47:50,286
siis keerame hapniku jälle lahti.
750
00:47:51,371 --> 00:47:52,706
Kui su pulss aeglustub,
751
00:47:52,789 --> 00:47:55,500
et suudad taas hinge tõmmata,
752
00:47:55,583 --> 00:47:56,918
siis keerame jälle maha.
753
00:47:57,585 --> 00:48:01,256
Ja sinna me su jätamegi. Sinnasamasse.
754
00:48:01,589 --> 00:48:03,842
Ja ma arvasin varem,
et te olete parajad türad.
755
00:48:03,925 --> 00:48:06,386
Tead, mis siin kõige naljakam on?
756
00:48:07,095 --> 00:48:09,472
Sa arvad ikka, et teeme sinust
superkangelase.
757
00:48:10,306 --> 00:48:13,768
Sinust. Autu vabastamine teenistusest.
758
00:48:14,561 --> 00:48:16,604
Vööni hoorades.
759
00:48:17,272 --> 00:48:18,940
Sa oled eimiski.
760
00:48:19,899 --> 00:48:21,317
Väike saladus, Wade.
761
00:48:22,152 --> 00:48:26,281
See töökoda ei valmista superkangelasi,
me teeme superorje.
762
00:48:27,323 --> 00:48:31,119
Paneme sulle kontrollvõru ja müüme
oksjonil parimale pakkujale.
763
00:48:31,911 --> 00:48:33,288
Kes teab, mida nad su tegema panevad?
764
00:48:34,122 --> 00:48:37,584
Kodanikke terroriseerima,
vabadusvõitlejaid tapma.
765
00:48:39,753 --> 00:48:42,589
Võibolla aeg-ajalt muru niitma.
766
00:48:43,089 --> 00:48:45,508
Mis kurat sul viga on?
767
00:48:50,805 --> 00:48:53,558
Pärast seda ei näe sa enam kunagi oma kodu.
768
00:48:53,641 --> 00:48:55,852
Nüüd tuli vapper nägu ette.
769
00:48:56,936 --> 00:48:58,480
Oota, oota! Oota. Oota.
770
00:49:00,815 --> 00:49:04,694
Tõsiselt, sul on nüüd midagi
hammaste vahel.
771
00:49:06,654 --> 00:49:07,989
Naudi oma nädalavahetust.
772
00:49:08,365 --> 00:49:10,075
"Nädalavahetust"? Kerime tagasi.
773
00:49:10,158 --> 00:49:11,326
Nädalavahetus?
774
00:49:53,034 --> 00:49:55,120
Kas ma ütlesin, et see on armastuslugu?
775
00:49:55,203 --> 00:49:57,622
Ei, see on õudusfilm.
776
00:50:14,097 --> 00:50:16,224
Persepõrgu.
777
00:50:16,307 --> 00:50:19,519
Paistab, et keegi enam ballikuningaks ei saa.
778
00:50:19,602 --> 00:50:21,646
Mida sa minuga teinud oled?
779
00:50:21,730 --> 00:50:25,066
Ma kõigest tõstsin su stressitaset piisavalt,
et mutatsioon käivituks.
780
00:50:25,150 --> 00:50:27,277
Sa sadistlik türa!
781
00:50:27,986 --> 00:50:29,487
Ma ravisin su terveks, Wade.
782
00:50:30,321 --> 00:50:31,948
Nüüd ravivad su muteerunud rakud
mida iganes.
783
00:50:33,074 --> 00:50:35,827
See ründab su vähki nii kiirelt,
kui see moodustub.
784
00:50:37,078 --> 00:50:39,664
Jah, olen selliseid kõrvalnähte varem näinud.
785
00:50:40,957 --> 00:50:42,000
Ma võiksin need kõrvaldada,
786
00:50:45,587 --> 00:50:47,255
aga kus selle juures siis lõbu oleks?
787
00:50:49,591 --> 00:50:52,135
Nüüd panen su jälle sinna kinni, Wade.
788
00:50:53,928 --> 00:50:55,930
Mitte selleks, et seda vaja oleks.
789
00:50:59,851 --> 00:51:01,603
Selleks, et ma tahan.
790
00:51:16,034 --> 00:51:17,202
Noh, jah.
791
00:51:17,285 --> 00:51:18,495
Lase käia.
792
00:51:21,748 --> 00:51:23,541
Sa haised sita järele.
793
00:51:26,836 --> 00:51:27,879
Türapea.
794
00:51:28,797 --> 00:51:30,715
Kõik on korras, korras.
795
00:51:31,800 --> 00:51:33,718
Me vist võlgneme talle selle, jah?
796
00:51:33,802 --> 00:51:36,179
Sa mine ära. Lahku.
797
00:51:36,971 --> 00:51:38,306
Hakka minema.
798
00:51:49,317 --> 00:51:50,944
Kiire küsimus.
799
00:51:53,196 --> 00:51:55,240
Mis mu nimi on?
800
00:52:00,995 --> 00:52:02,330
Ega ma ei arvanudki.
801
00:52:04,207 --> 00:52:06,960
Vabandust, Francis. Mu suu on lukus.
802
00:52:39,951 --> 00:52:42,412
HAPNIK
803
00:52:54,549 --> 00:52:55,550
KÜLMUTATUD VEDELHAPNIK
804
00:54:03,410 --> 00:54:04,786
Sa ei taha mind tappa.
805
00:54:04,869 --> 00:54:07,122
Olen ainus, kes su lõusta
parandada suudaks.
806
00:55:03,845 --> 00:55:05,430
Mis mu nimi on?
807
00:55:11,603 --> 00:55:12,771
Wade.
808
00:56:20,130 --> 00:56:23,174
Ma ei saanud lihtsalt ravi el canceri vastu...
809
00:56:24,676 --> 00:56:27,345
Ma sain ravi el kõige vastu.
810
00:56:31,016 --> 00:56:33,226
Aga oli vaid üks asi,
811
00:56:33,309 --> 00:56:34,936
millel tõeliselt tähtsust oli.
812
00:57:04,382 --> 00:57:05,467
Tule, lähme.
813
00:57:10,805 --> 00:57:13,516
Oi, see pidi valus olema.
814
00:57:14,517 --> 00:57:15,977
Suur aitäh teile.
815
00:57:27,906 --> 00:57:30,116
Issand, ta on ikka kuradi jõle.
816
00:57:30,200 --> 00:57:31,576
Vaata seda nägu.
817
00:57:31,659 --> 00:57:33,995
Jumal küll. Vaene vennike.
818
00:57:34,079 --> 00:57:35,163
Kallis, ära vahi.
819
00:57:35,246 --> 00:57:36,414
Väärakas.
820
00:57:56,768 --> 00:58:00,105
Ei. Ma ei muuda tema elu
sama koledaks kui minu oma.
821
00:58:00,397 --> 00:58:02,941
No kuule, Wade, see ei saa nii hull olla.
822
00:58:03,024 --> 00:58:04,275
Jama!
823
00:58:04,359 --> 00:58:07,612
Olen koletis seest ja väljast.
Mu koht on tsirkuses.
824
00:58:07,696 --> 00:58:10,198
Wade, Vanessa armastab sind.
Ta ei hooli, milline sa...
825
00:58:12,033 --> 00:58:12,951
Kas sulle meeldib see, mida sa näed?
826
00:58:13,201 --> 00:58:14,369
Ei.
827
00:58:14,869 --> 00:58:18,873
Nagu avokaado oleks seksinud vanema,
jälgima avokaadoga.
828
00:58:19,249 --> 00:58:19,999
Jah.
829
00:58:20,083 --> 00:58:22,127
Mitte hellalt. Nagu oleks vihaga nikkunud.
830
00:58:22,210 --> 00:58:24,129
Nende suhtel oli midagi viga
831
00:58:24,212 --> 00:58:27,799
ja see oli ainus katarsis, mille nad
saavutasid ilma vägivallata.
832
00:58:27,882 --> 00:58:30,385
Ja ainus tüüp, kes suudaks
seda lõusta parandada,
833
00:58:30,468 --> 00:58:33,138
on briti sitaratas, kes mutandivabrikut juhtis.
834
00:58:33,221 --> 00:58:35,140
Ja ta on läinud. Põmm!
835
00:58:35,223 --> 00:58:36,850
Jah, seda peaks kuidagi ravima,
836
00:58:36,933 --> 00:58:39,978
sest praegu on vaid üks tee.
837
00:58:40,061 --> 00:58:41,229
Kindel see.
838
00:58:41,312 --> 00:58:43,148
Leida Francis. - Mängida õudusfilmides.
839
00:58:43,231 --> 00:58:44,149
Mida?
840
00:58:44,232 --> 00:58:46,401
Mängiks omaenda õudusfilmides.
841
00:58:46,484 --> 00:58:50,321
Näed välja nagu Freddy Krueger
oleks nussinud näkku Utah' kaardile.
842
00:58:51,156 --> 00:58:52,866
Tegelikult teen ma nüüd hoopis nii.
843
00:58:52,949 --> 00:58:55,577
Ma töötlen ta meeskonda,
kuni keegi Francise välja annab,
844
00:58:55,660 --> 00:58:57,996
sunnin ta selle ära parandama, siis kuul pähe
845
00:58:58,079 --> 00:58:59,706
ja nikun ajus kuuliauku.
846
00:58:59,789 --> 00:59:02,876
Ma ei taha seda näha
ega sellele enam mõelda.
847
00:59:02,959 --> 00:59:05,170
Aga see ürask arvab, et sa oled surnud, eks?
848
00:59:05,253 --> 00:59:05,879
Jah.
849
00:59:05,962 --> 00:59:07,839
See on hea. Hoiagi nii.
850
00:59:07,922 --> 00:59:09,507
Mida, et kannaks nagu maski?
851
00:59:09,591 --> 00:59:12,594
Jah. Väga paksu maski. Kogu aeg.
852
00:59:13,303 --> 00:59:14,262
Mul on kahju...
853
00:59:14,346 --> 00:59:16,931
sa oled tontlik.
854
00:59:17,015 --> 00:59:18,892
Su nägu tekitab luupainajaid.
855
00:59:18,975 --> 00:59:20,352
Nagu hammastega munand.
856
00:59:20,435 --> 00:59:22,103
Sa sured üksinda.
857
00:59:22,187 --> 00:59:23,813
Juhul, kui sa üldse surra saaks.
858
00:59:24,439 --> 00:59:26,358
Ideaalis, teiste pärast.
859
00:59:26,441 --> 00:59:27,734
Sellest piisab.
860
00:59:27,984 --> 00:59:29,736
Nüüd vajad ainult rüüd ja hüüdnime...
861
00:59:29,819 --> 00:59:31,738
nagu Killumees Wade
862
00:59:32,113 --> 00:59:35,283
vüi Scaredevil, Hr EiSure.
863
00:59:36,117 --> 00:59:37,118
Raisk.
864
00:59:37,744 --> 00:59:38,787
Mida?
865
00:59:39,621 --> 00:59:41,581
Panin kogu oma raha sinu peale ja nüüd...
866
00:59:41,664 --> 00:59:43,208
Sain just aru, et ma ei võidagi iial...
867
00:59:43,291 --> 00:59:44,167
Surma totalisaator.
868
00:59:48,171 --> 00:59:50,465
Kapten Deadpool.
869
00:59:52,342 --> 00:59:53,426
Ei, lihtsalt...
870
00:59:53,510 --> 00:59:55,220
Lihtsalt Deadpool, jah. - Lihtsalt Deadpool.
871
00:59:55,303 --> 00:59:57,305
Sinu terviseks, hr Pool.
872
00:59:57,597 --> 01:00:00,100
Deadpool. Kõlab nagu terve sari.
873
01:00:14,656 --> 01:00:16,783
See värk saab olema kuradi karm.
874
01:00:17,826 --> 01:00:18,827
Kus Francis on?
875
01:00:33,133 --> 01:00:34,801
Kus on Francis?
876
01:00:42,976 --> 01:00:44,853
Gaseeritud vesi ja sidrun vereplekkidele.
877
01:00:46,187 --> 01:00:49,149
Või kanna punast. Loll.
878
01:01:07,876 --> 01:01:09,335
Ära sunni mind kaks korda küsima.
879
01:01:10,712 --> 01:01:12,005
Kus...
880
01:01:12,088 --> 01:01:14,215
on Francis?
881
01:01:14,841 --> 01:01:16,468
Ta sundis mind kaks korda küsima.
882
01:01:16,551 --> 01:01:18,553
Kas see mask summutab häält?
883
01:01:23,391 --> 01:01:24,851
Kus on Francis?
884
01:01:27,437 --> 01:01:29,272
Kus on türastan'd Francis?
885
01:01:37,947 --> 01:01:41,326
Sa jääd kohe Zamboni
jääpuhastusmasina alla.
886
01:01:41,409 --> 01:01:42,577
Kus Francis on?
887
01:01:44,037 --> 01:01:45,121
Ei! Palun!
888
01:01:45,747 --> 01:01:49,250
Jumaluke! Vabandust!
889
01:01:49,751 --> 01:01:52,420
Sa väike ämmelgapärdik!
890
01:01:55,465 --> 01:01:58,927
Kus... on... Francis?
891
01:02:00,095 --> 01:02:01,346
See ajab segadusse.
892
01:02:01,429 --> 01:02:04,349
Kas teie löömine on seksistlik?
Või on seksistlikum, kui ei löö?
893
01:02:04,432 --> 01:02:06,726
See piir läheb väga... uduseks.
894
01:02:06,976 --> 01:02:08,895
Kus on Francis?
895
01:02:10,605 --> 01:02:13,817
Ütle, kus su bossiraisk on, muidu sured!
896
01:02:14,442 --> 01:02:16,111
Viie minuti pärast!
897
01:02:26,246 --> 01:02:27,956
Ärge kõhelge mulle helistamast.
898
01:02:43,638 --> 01:02:45,807
Tore sind näha, Pedo-Jared.
899
01:02:46,975 --> 01:02:48,435
Ma võtan jalapikkuse...
900
01:02:48,893 --> 01:02:49,769
kõigi lisadega.
901
01:03:05,326 --> 01:03:06,911
41 kinnitatud tapmist.
902
01:03:06,995 --> 01:03:09,414
Nüüdseks on see 89. Kohe tuleb 90.
903
01:03:10,165 --> 01:03:11,499
Hr Wilson?
904
01:03:13,293 --> 01:03:15,462
Te tundute vägagi elav.
905
01:03:16,254 --> 01:03:17,338
Ainult välispidiselt.
906
01:03:18,006 --> 01:03:20,884
See ei lõpe minu jaoks hästi, ega ju?
- See ei lõpe sinu jaoks hästi, ei.
907
01:03:20,967 --> 01:03:22,093
Kus su boss on?
908
01:03:22,177 --> 01:03:23,762
Ma võin öelda teile täpselt...
909
01:03:25,513 --> 01:03:27,349
Oi, küll sa veel räägid, aga esmalt...
910
01:03:27,932 --> 01:03:30,226
Parem oleks pilk kõrvale pöörata.
911
01:03:30,310 --> 01:03:31,519
See väike notsu läks...
912
01:03:33,688 --> 01:03:35,940
Tänan, agent Smith.
913
01:03:39,527 --> 01:03:40,278
Takso!
914
01:03:42,030 --> 01:03:44,324
Hüpake sisse! Tore päev sõiduks.
915
01:03:46,326 --> 01:03:47,702
Ja me kõik teame, mis edasi sai.
916
01:03:50,663 --> 01:03:52,874
Te poleks pidanud seda nägema.
917
01:04:00,840 --> 01:04:02,634
Niimoodi. Ilusti järje peal.
918
01:04:10,558 --> 01:04:12,519
Oleme kohal.
919
01:04:13,395 --> 01:04:16,523
Vabandust, et prügisse veritsesin.
920
01:04:22,737 --> 01:04:24,823
Gaseeritud vett ja sidrunit vereplekkidele.
921
01:04:27,033 --> 01:04:29,494
Mingit sorti viha saab ravida...
922
01:04:29,577 --> 01:04:34,666
nagu sellist, kus aastane plaan lõpeb
vale mehe tükeldamisega!
923
01:04:35,375 --> 01:04:39,879
See selleks, kui on vaja haavu lakkuda,
siis on parimaks paigaks on kodu.
924
01:04:40,714 --> 01:04:44,926
Seda kodu jagan kellegagi, keda olete
kohanud, pime mutike pesulast, Al.
925
01:04:45,343 --> 01:04:46,928
Issand, kuidas ma kokaiini taga igatsen.
926
01:04:47,512 --> 01:04:48,263
Tema.
927
01:04:49,347 --> 01:04:51,933
Neljanda seina murdmine
neljanda seina murdmise sees.
928
01:04:52,183 --> 01:04:54,769
See teeb mingi 16 seina.
929
01:04:55,270 --> 01:05:00,692
Ta on nagu Robin minu Batmanile,
ainult et vana, must ja pime.
930
01:05:00,775 --> 01:05:02,444
Ja ma arvan, et minusse armunud.
931
01:05:02,902 --> 01:05:06,281
Ma olen üsna kindel, et Robin
armastab Batmani ka.
932
01:05:16,291 --> 01:05:17,292
Al?
933
01:05:19,669 --> 01:05:20,962
Hommikust, unimüts.
934
01:05:22,547 --> 01:05:24,716
Haiseb vanadaami pükste järele.
935
01:05:24,799 --> 01:05:26,551
Jah, olen vana. Kannan pükse.
936
01:05:26,801 --> 01:05:28,345
Aga sa pole mingi daam.
937
01:05:29,512 --> 01:05:31,181
Nii mugav.
938
01:05:31,973 --> 01:05:34,934
Pimeduse pluss: ma pole sind
su Crocsides näinud.
939
01:05:35,018 --> 01:05:36,478
Mõtled mu suuri, kummist pihkulöömiskingi?
940
01:05:36,561 --> 01:05:37,520
Jah, ma tean.
941
01:05:38,104 --> 01:05:40,732
Pimeduse miinuspoolena...
942
01:05:40,815 --> 01:05:42,984
kuulen ma kõike selles korteris.
943
01:05:45,320 --> 01:05:46,488
Istu kepi otsa.
944
01:05:46,571 --> 01:05:47,572
Bactin?
945
01:05:47,655 --> 01:05:51,701
Jah. Bactin peaks aitama.
946
01:05:52,911 --> 01:05:56,748
Kuidas selle Kulleniga sujub?
IKEA asjad ei pane end ise kokku.
947
01:05:56,831 --> 01:05:59,751
Ära sa räägi. Kullen mind ei häiri.
948
01:05:59,834 --> 01:06:01,670
Kõvasti parem kui Hurdal.
949
01:06:02,337 --> 01:06:04,923
Palun. Ükskõik mis on parem kui Hurdal.
950
01:06:05,006 --> 01:06:08,510
Ma võtnuks Hemnese
või Trysili enne kui Hurdali.
951
01:06:09,678 --> 01:06:11,930
Ei, ma ei läinud elevile enne,
kui nägin Kullenit.
952
01:06:12,305 --> 01:06:13,098
Kruvi sisse.
953
01:06:13,181 --> 01:06:14,557
Siin? Praegu? Nalja tegin.
954
01:06:14,641 --> 01:06:15,767
Tean, et sellest on aastakümneid.
955
01:06:15,850 --> 01:06:17,018
Oleksid üllatunud.
956
01:06:17,686 --> 01:06:18,812
Päris vastik on.
957
01:06:20,814 --> 01:06:23,191
Ta... Daa.
958
01:06:29,030 --> 01:06:32,117
Kui ma poleks üldse Craigslistist kuulnudki.
959
01:06:32,534 --> 01:06:35,120
Ja tsiteerin "Otsin toakaaslast, kes on pime
elu ebatäiuslikkuse suhtes."
960
01:06:35,203 --> 01:06:36,287
"Peab olema osavate kätega."
961
01:06:36,371 --> 01:06:38,623
Või ma paneks ise IKEA kokku
ja sa maksaks üüri?
962
01:06:38,707 --> 01:06:40,542
Miks hommikul kohe selline mensukas?
963
01:06:41,334 --> 01:06:42,419
Teeme kokkuvõtte.
964
01:06:42,502 --> 01:06:44,796
See munnikang, kes minust
sellise värdja tegi...
965
01:06:44,879 --> 01:06:46,464
lipsas täna mu käte vahelt...
966
01:06:48,174 --> 01:06:49,384
Käe.
967
01:06:49,801 --> 01:06:52,929
Tema tabamine oli ainus lootus jälle
kuum olla, saada tagasi oma superseks eks
968
01:06:53,013 --> 01:06:55,265
ja teha nii, et sama ei juhtuks kellegi teisega.
969
01:06:55,348 --> 01:06:59,060
Nii et jah, päev on mõnus
nagu liivapaberi-dildo.
970
01:07:01,021 --> 01:07:02,564
#driveby.
971
01:07:20,040 --> 01:07:22,000
Ma sain teada, kes on meie
punases kuues sõber.
972
01:07:24,377 --> 01:07:26,254
Kuradima Wade Wilson.
973
01:07:27,213 --> 01:07:29,549
Ma kannaks ka maski, kui selline nägu oleks.
974
01:07:30,216 --> 01:07:31,760
Kui ma vaid samamoodi paraneks.
975
01:07:35,722 --> 01:07:38,475
Me koristame ta veel omal kaelast.
976
01:07:38,558 --> 01:07:39,768
Meie enda tingimustel.
977
01:07:40,185 --> 01:07:41,936
Muidugi. Ja kui ta paraneb?
978
01:07:42,937 --> 01:07:44,022
Ta ei saa.
979
01:07:44,105 --> 01:07:46,691
Siis mitte, kui midagi järel pole,
mis paraneks.
980
01:07:46,775 --> 01:07:50,695
Naljakas. Ma peaaegu tunnen
türaskist puudust.
981
01:07:52,113 --> 01:07:53,531
Mulle meeldib väljakutse.
982
01:07:54,908 --> 01:07:57,035
Aga ta mõjub ärile halvasti.
983
01:07:57,118 --> 01:07:58,787
Lähme otsime ta nüüd üles.
984
01:08:03,291 --> 01:08:04,667
Tylenol PM?
985
01:08:04,751 --> 01:08:07,212
Topi see sinnasamasse, kuhu Bactini pistsid.
986
01:08:07,629 --> 01:08:10,048
Rüüstasin oma tarkusehamba
Percoceti varusid
987
01:08:10,131 --> 01:08:14,052
ja hetkel viibin ma üleüldse Saturni orbiidil.
988
01:08:16,930 --> 01:08:18,973
Aga ma hindan seda žesti.
989
01:08:19,891 --> 01:08:24,312
Olen ma hull või on su käsi hästi väike?
990
01:08:24,396 --> 01:08:26,147
Umbes sama suur kui KFC luhvel.
991
01:08:28,316 --> 01:08:30,527
Saan aru, miks sul nii kusine tuju on,
992
01:08:30,610 --> 01:08:33,571
aga see ei parane, kuni otsid
selle naise üles
993
01:08:33,655 --> 01:08:34,989
ja ütled talle, mida sa tunned.
994
01:08:35,073 --> 01:08:38,410
Mida ma sulle räägin, pime mutt?
Ta ei tahaks mind.
995
01:08:38,493 --> 01:08:40,203
Kui mind näeksid, saaksid aru.
996
01:08:40,286 --> 01:08:41,371
Välimus pole veel kõik.
997
01:08:41,454 --> 01:08:42,539
Välimus ongi just kõik.
998
01:08:42,622 --> 01:08:44,666
Oled kuulnud David Beckhamit rääkimas?
999
01:08:44,749 --> 01:08:46,793
Nagu oleks nussinud endale suhu
purgi heeliumi.
1000
01:08:47,168 --> 01:08:50,422
Arvad, et Ryan Reynolds jõudis nii kaugele
tänu tasemel näitlemisoskusele?
1001
01:08:50,505 --> 01:08:51,881
Armastus on pime, Wade.
1002
01:08:51,965 --> 01:08:52,632
Ei.
1003
01:08:53,925 --> 01:08:55,176
Sina oled pime.
1004
01:08:55,844 --> 01:08:58,763
Nii et lihtsalt lamad seal ja halised?
1005
01:08:58,847 --> 01:09:00,849
Ei, ma ootan, kuni see käsi
puberteedi läbi teeb
1006
01:09:00,932 --> 01:09:02,976
ja siis mõtlen välja täiesti uue jõuluplaani.
1007
01:09:03,852 --> 01:09:06,521
Seniks tahad võibolla toast lahkuda.
1008
01:09:07,188 --> 01:09:09,607
Selles käes tundub see ilmselt tohutu.
1009
01:09:10,984 --> 01:09:13,695
Mine, mine, mine.
1010
01:09:14,195 --> 01:09:17,115
Arst ütleb: "Halb uudis, teil pole
pikalt elada jäänud."
1011
01:09:17,198 --> 01:09:18,783
Patsient vastu: "Kaua mul siis jäänud on?"
1012
01:09:18,867 --> 01:09:20,702
Arst ütleb: "Viis."
1013
01:09:20,785 --> 01:09:22,370
Kutt küsib: "Viis mida?"
1014
01:09:22,454 --> 01:09:26,374
Arst ütleb: "Neli, kolm, kaks..."
1015
01:09:33,548 --> 01:09:35,050
Saan ma teid aidata, daamid?
1016
01:09:37,677 --> 01:09:38,803
Ma loodan küll.
1017
01:09:43,058 --> 01:09:47,145
Kuulsin, et saad ehk suunata mind
ühe mu sõbra jälgedele.
1018
01:09:47,729 --> 01:09:48,730
Nimi on Wade Wilson.
1019
01:09:50,231 --> 01:09:51,316
Kahju küll.
1020
01:09:51,399 --> 01:09:52,984
Ma ei tunne seda nime.
1021
01:10:00,325 --> 01:10:02,660
Hei, sa ei tohiks leti taga olla.
1022
01:10:06,414 --> 01:10:08,249
Ma olen seda tüdrukut näinud.
1023
01:10:08,333 --> 01:10:10,877
See peab olema Vanessa.
Olen sinust nii palju kuulnud.
1024
01:10:15,590 --> 01:10:17,342
Kullake, vaata õige ringi.
1025
01:10:17,926 --> 01:10:20,553
See pole paik, kus midagi sellist teha.
1026
01:10:21,930 --> 01:10:23,682
Rahu, Angel.
1027
01:10:23,765 --> 01:10:25,100
Pane pisike mees maha.
1028
01:10:26,685 --> 01:10:28,436
Meil on kõik, mida praeguseks vaja.
1029
01:10:28,853 --> 01:10:29,938
Kindel?
1030
01:10:30,605 --> 01:10:33,692
Ei tahagi riideid, mis poleks ühevärvilised?
1031
01:10:33,775 --> 01:10:36,444
Lustige siis "Blade II" kesköisel linastusel.
1032
01:10:40,115 --> 01:10:41,783
Aitäh, et mind kaitsesite, poisid.
1033
01:10:46,788 --> 01:10:51,126
Wade, meil on probleem. Ja meie all
mõtlen ma sind.
1034
01:10:51,960 --> 01:10:53,628
Uskumatu, et ma seda teen.
1035
01:10:54,129 --> 01:10:56,965
Kas on sõna pool hirmul, pool vihase kohta?
1036
01:10:57,048 --> 01:10:59,175
Jah, "hirane" vist.
1037
01:10:59,259 --> 01:11:01,011
Oled otsustanud, mida sa talle ütled?
1038
01:11:01,094 --> 01:11:02,095
Ei no võta suhu!
1039
01:11:02,429 --> 01:11:04,305
Äkki päris sellega ei alustaks.
1040
01:11:10,228 --> 01:11:13,481
Kohe praegu tuleb meie lavale...
1041
01:11:13,565 --> 01:11:15,775
Aplaus Voorusele!
1042
01:11:19,571 --> 01:11:21,906
Või nagu mina teda nimetan, Iroonia.
1043
01:11:21,990 --> 01:11:24,075
Me peame leidma ta üles enne lohvikotti.
1044
01:11:24,159 --> 01:11:25,577
Kuidas sa üldse tead, et ta siin on?
1045
01:11:25,660 --> 01:11:28,830
Sest ma jälitan seda tibi pidevalt.
1046
01:11:53,813 --> 01:11:57,317
Iga kord, kui teda näen,
oleks nagu esimene kord...
1047
01:11:58,151 --> 01:12:00,320
Eriti selle nurga alt.
1048
01:12:23,802 --> 01:12:27,847
Armastust osta ei saa, küll aga
kolmeks minutiks rentida.
1049
01:12:30,892 --> 01:12:33,561
Sa hale türapea!
1050
01:12:34,312 --> 01:12:35,313
Lase käia!
1051
01:12:36,564 --> 01:12:39,859
Võta ennast ometi kokku. Asi pole minus,
vaid Vanessas.
1052
01:12:43,988 --> 01:12:45,323
Hakkab peale.
1053
01:12:47,909 --> 01:12:49,536
Maksimaalne pingutus.
1054
01:12:53,081 --> 01:12:54,165
Vanessa.
1055
01:12:56,710 --> 01:13:00,839
Keegi väljas küsib sind.
Midagi seoses vana peikaga.
1056
01:13:28,199 --> 01:13:29,284
Ma teadsin, et see oled sina.
1057
01:13:31,119 --> 01:13:33,079
Veidrad kontuurid.
1058
01:13:34,622 --> 01:13:36,458
Nagu pusle.
1059
01:13:46,551 --> 01:13:48,428
Selle eest pead sa tänama Wade Wilsonit.
1060
01:13:57,437 --> 01:13:58,980
Hei. Hei! Kuhu ta läks?
1061
01:13:59,898 --> 01:14:02,484
Nägin liikumas tahapoole.
Mine talle järele, tiiger.
1062
01:14:30,512 --> 01:14:32,180
Türapea!
1063
01:14:32,263 --> 01:14:34,599
Oota, oota... Lihtsalt... - Munnivoolija...
1064
01:14:34,683 --> 01:14:36,518
Võime rääkida, mida me... - Nikunägu!
1065
01:14:36,601 --> 01:14:37,852
Okei, või lihtsalt virutad sellele.
1066
01:14:37,936 --> 01:14:39,771
Jah, jah, jah. - Putsi! Putsi!
1067
01:14:39,854 --> 01:14:42,524
Ei, ei. Olgu peale. Hei! - Putsi! Putsi!
1068
01:14:42,982 --> 01:14:44,025
Putsi! - Hei.
1069
01:14:45,026 --> 01:14:47,112
Rahune. Rahune. Okei.
1070
01:14:47,195 --> 01:14:48,446
Okei. Ma arvan, et see on hea algus.
1071
01:14:48,530 --> 01:14:50,615
Ma rebin ta türastan'd...
1072
01:14:50,699 --> 01:14:51,616
Oota.
1073
01:14:51,700 --> 01:14:53,159
Otsi üles! Otsi üles. - Mida?
1074
01:14:53,243 --> 01:14:54,703
Ma saan vihaseks. - Okei. Olgu peale.
1075
01:14:55,078 --> 01:14:56,830
Olgu peale. Okei. Olgu peale.
1076
01:14:56,913 --> 01:14:58,248
Säh. See on Vanessa.
1077
01:14:58,331 --> 01:15:00,291
Mida? - Ei, oota. See on Francis.
1078
01:15:00,375 --> 01:15:01,501
Ta tahab, et läheksid tema juurde.
1079
01:15:01,584 --> 01:15:03,002
Tahad teda? Tule järele. Romula, 12.00
1080
01:15:03,086 --> 01:15:04,796
Mis see on? - Sita emotikon.
1081
01:15:04,879 --> 01:15:06,965
Tead ju, naerunäo ja silmadega sitajunn?
1082
01:15:07,048 --> 01:15:09,384
Ma arvasin kaua, et see on šokolaadijogurt.
1083
01:15:10,051 --> 01:15:11,261
Ma vajan relvi.
1084
01:15:11,344 --> 01:15:12,470
Okei, milliseid?
1085
01:15:12,554 --> 01:15:13,638
Ma vajan kõiki relvi!
1086
01:15:13,722 --> 01:15:14,889
Olgu peale. Okei.
1087
01:15:35,577 --> 01:15:37,078
See on kokku mingi 3000 padrunit.
1088
01:15:38,038 --> 01:15:40,081
Me kõik teame, mida ma
kaheteistkümnega suudan.
1089
01:15:40,457 --> 01:15:42,667
Ole sellega ettevaatlik, Ray Charles!
1090
01:15:42,751 --> 01:15:43,793
Me oleme allpool.
1091
01:15:45,253 --> 01:15:48,798
Pidin veetma õhtu Börjet kokku pannes,
aga see tundub huvitav.
1092
01:15:49,966 --> 01:15:52,802
Ma ütlesin, et võtame Urvaj, mitte Börje.
1093
01:15:52,886 --> 01:15:54,846
Tao see endale pähe või kao kuradile.
1094
01:15:54,929 --> 01:15:57,682
Raisk. Ongi kõik majas olevad tukid.
1095
01:15:57,766 --> 01:15:59,476
Ei. No kuule. Liiguta. Anna ära.
1096
01:15:59,893 --> 01:16:01,394
Üles, üles, üles.
1097
01:16:02,771 --> 01:16:03,855
Alla, alla, alla.
1098
01:16:03,938 --> 01:16:04,647
Mine persse.
1099
01:16:06,775 --> 01:16:09,486
45-ne. See mulle meeldib.
1100
01:16:11,654 --> 01:16:12,947
Wade...
1101
01:16:14,115 --> 01:16:16,826
Ma tuleks sinuga kaasa, aga ma ei taha.
1102
01:16:21,414 --> 01:16:22,582
Kuule, Al...
1103
01:16:23,625 --> 01:16:28,797
kui ma sind enam ei näe, siis tea,
et armastan sind väga.
1104
01:16:29,756 --> 01:16:34,844
Lisaks sellele on korterisse maetud
116 kilo kokaiini,
1105
01:16:34,928 --> 01:16:37,681
otse pimeduseravimi kõrvale. Õnn kaasa.
1106
01:16:43,186 --> 01:16:44,479
Tahad ennast segi tõmmata?
1107
01:16:54,614 --> 01:16:56,116
Pane ta siia maha.
1108
01:17:06,334 --> 01:17:07,502
Lase käia.
1109
01:17:09,963 --> 01:17:12,507
Aitäh, türatu. Ja ma mõtlen sind.
1110
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
Vau. Sa oled ka jutupaunik. Sina ja Wade.
1111
01:17:16,344 --> 01:17:19,597
Olen püüdnud teile persevestidele öelda,
et võtsite vale tüdruku.
1112
01:17:19,681 --> 01:17:21,141
Mu vana peika, ta on surnud.
1113
01:17:21,224 --> 01:17:24,894
Tead, mina arvasin sedasama.
Aga ta tuleb aina tagasi.
1114
01:17:24,978 --> 01:17:26,271
Nagu tarakan...
1115
01:17:26,354 --> 01:17:27,647
ainult et inetum.
1116
01:17:28,690 --> 01:17:32,152
Mina olen võibolla tundetu, aga tema mitte.
1117
01:17:33,194 --> 01:17:35,071
Vaatame, kuidas ta võitleb,
kui panuseks on sinu pea.
1118
01:17:44,039 --> 01:17:45,540
Ripley, "Tulnukas 3"!
1119
01:17:46,166 --> 01:17:48,001
Persse, kui vana sa oled.
1120
01:17:49,669 --> 01:17:52,047
Võltsnaer. Varjab ehtsat valu.
1121
01:17:52,130 --> 01:17:53,465
Mine kutsu Hõbekerad.
1122
01:17:53,548 --> 01:17:55,800
Lähete sööma? Penskarite hommikueinele?
1123
01:17:55,884 --> 01:17:58,386
Nagu säästmiseks vara süües
teeks midagi halba.
1124
01:17:58,803 --> 01:18:02,140
Ei, tead seda kurjamit, kellel te minna lasite?
1125
01:18:02,724 --> 01:18:04,642
Mu tüdruk on tema käes.
1126
01:18:04,726 --> 01:18:06,061
Te aitate mul ta tagasi saada.
1127
01:18:06,478 --> 01:18:08,313
Wade? Oled see sina?
1128
01:18:08,396 --> 01:18:12,776
Jah, mina, Deadpool, ja mul on ettepanek,
millele sa ei saa ära öelda.
1129
01:18:15,487 --> 01:18:16,654
Ma ootan siin väljas, eks ole?
1130
01:18:16,738 --> 01:18:18,782
Suur maja. Veider, et ma
ainult teid kahte näen.
1131
01:18:18,865 --> 01:18:22,118
Nagu stuudiol poleks raha
veel mõnd X-meest sisse tuua.
1132
01:18:25,663 --> 01:18:27,123
Ja seetõttu ongi film "Kookon" minu arvates
1133
01:18:27,207 --> 01:18:30,418
puhas pornograafia.
1134
01:18:30,919 --> 01:18:32,670
Kes selle läikiva mehe tõi?
1135
01:18:32,754 --> 01:18:34,798
Läikiv, ent surmav.
1136
01:18:34,881 --> 01:18:38,927
Mu kroompeenisega sõber
nõustus mulle teenet osutama.
1137
01:18:39,469 --> 01:18:43,473
Vastutasuks lubasin kaaluda liitumist
ta poistebändiga.
1138
01:18:43,556 --> 01:18:44,808
See pole poistebänd.
1139
01:18:44,891 --> 01:18:45,934
Kindlasti ei ole.
1140
01:18:47,268 --> 01:18:48,937
Kas on olnud edu Gita tagasivõitmisel?
1141
01:18:49,729 --> 01:18:52,148
Püüdsin kõvasti kinni hoida, hr Pool,
1142
01:18:52,232 --> 01:18:55,819
aga Bandhu on minust osavam ja nägusam.
1143
01:18:56,486 --> 01:18:58,238
Minu arust oled sa päris nunnu.
1144
01:19:04,119 --> 01:19:05,120
Dopinder?
1145
01:19:07,080 --> 01:19:08,081
Mis see oli?
1146
01:19:10,125 --> 01:19:15,714
Bandhu on pagasiruumis.
1147
01:19:16,423 --> 01:19:17,674
Ban kes?
1148
01:19:17,757 --> 01:19:20,510
Mu romantiline rivaal Bandhu.
Kinniseotuna pagassis.
1149
01:19:20,593 --> 01:19:22,220
Teen nii, nagu te ütlesite, DP.
1150
01:19:22,303 --> 01:19:26,099
Lasen soolikad välja nagu kalal,
siis viskan korjuse Gita ukse ette.
1151
01:19:27,392 --> 01:19:29,060
Mina tal seda teha ei käskinud.
1152
01:19:29,144 --> 01:19:31,771
Absoluutselt mitte. See läks tõlkes kaduma.
1153
01:19:31,855 --> 01:19:35,066
Dopinder, niimoodi Gita südant
tagasi ei võida!
1154
01:19:35,150 --> 01:19:36,234
Ma olen su üle nii uhke.
1155
01:19:36,317 --> 01:19:38,570
Pane Bandhu maha, turvaliselt ja hellalt.
1156
01:19:38,653 --> 01:19:39,487
Tapa ta.
1157
01:19:39,571 --> 01:19:41,656
Ja siis võida Gita tagasi
1158
01:19:41,740 --> 01:19:44,534
vanamoodsalt: oma poisiliku sarmiga.
1159
01:19:44,617 --> 01:19:45,952
Röövi plika ära.
1160
01:19:47,495 --> 01:19:48,663
Ta on küll supersurnud.
1161
01:19:54,127 --> 01:19:55,712
Oletan, et krõbisev viis?
1162
01:19:55,795 --> 01:19:57,088
Sulle? Kümnekas.
1163
01:19:58,590 --> 01:20:01,343
Nonii, lähme ja muudame midagi.
1164
01:20:01,426 --> 01:20:03,345
Sa tead, mida teha.
1165
01:20:04,304 --> 01:20:06,890
Löö nad maha, Pool Boy!
1166
01:20:08,141 --> 01:20:10,101
On aeg valmistada kuradima chimichangasid.
1167
01:20:11,644 --> 01:20:13,229
Juhtub harva, kui kutt rikub su näo,
1168
01:20:13,313 --> 01:20:16,232
hävitab su mõistuse,
röövib tulevaste laste ema
1169
01:20:16,316 --> 01:20:20,445
ja vastutab isiklikult nelja eest su viie
kõige sitema hetke seast.
1170
01:20:20,528 --> 01:20:24,699
Ütleme nii, et tasapisi tekib jõulutunne.
1171
01:20:37,629 --> 01:20:38,963
Hei.
1172
01:20:39,047 --> 01:20:40,298
Kus su kott on?
1173
01:20:59,192 --> 01:21:00,568
Bandhu?
1174
01:21:02,112 --> 01:21:04,197
Jätke sõnum ja rõõmsat päeva teile.
1175
01:21:04,280 --> 01:21:05,615
Kurat küll!
1176
01:21:05,699 --> 01:21:07,325
Ma teen seda vanamoodsalt...
1177
01:21:07,409 --> 01:21:10,870
kahe mõõga ja maksimaalse pingutusega.
1178
01:21:11,830 --> 01:21:12,872
Musa käima.
1179
01:21:29,014 --> 01:21:31,474
Wade Wilson!
1180
01:21:32,058 --> 01:21:33,643
Mis mu nimi on?
1181
01:21:34,269 --> 01:21:35,895
Saad, raibe, selle tähthaaval.
1182
01:21:38,189 --> 01:21:39,232
Tule jaole.
1183
01:21:39,315 --> 01:21:40,442
Superkangelase maandumine.
1184
01:21:40,525 --> 01:21:42,569
Ta teeb superkangelase maandumise.
Oodake.
1185
01:21:47,157 --> 01:21:48,324
Superkangelase maandumine!
1186
01:21:48,867 --> 01:21:49,951
See mõjub põlvedele päris rängalt.
1187
01:21:50,285 --> 01:21:51,703
Täiega ebapraktiline. Nad kõik teevad seda.
1188
01:21:52,245 --> 01:21:55,457
Sa oled kena daam, aga ma
hoian end Francise jaoks.
1189
01:21:55,540 --> 01:21:56,708
Seepärast tõingi tolle tüübi.
1190
01:21:56,791 --> 01:22:00,003
Ma eelistan naist mitte lüüa, nii et palun...
1191
01:22:07,218 --> 01:22:10,305
Tähendab, selleks ma tõingi tüdruku?
1192
01:22:11,848 --> 01:22:14,017
Oi ei, lõpeta oma säuts. See pole... See...
1193
01:22:14,100 --> 01:22:15,602
Anna meile hetk aega. Jah.
1194
01:22:15,685 --> 01:22:17,020
Niimoodi. Hashtag ka külge.
1195
01:22:18,438 --> 01:22:20,273
Näita talle, tiiger.
1196
01:22:26,946 --> 01:22:30,658
Kaastunne kutile, kes teda
lõpupeol panna üritab.
1197
01:22:31,368 --> 01:22:32,952
Olgu siis nii. Tuld!
1198
01:22:44,673 --> 01:22:46,257
Türamüra, lõpeta juba
see talle lõpu tegemine!
1199
01:22:46,341 --> 01:22:47,384
Palun, keelekasutus.
1200
01:22:47,467 --> 01:22:48,593
Ime munni.
1201
01:23:14,619 --> 01:23:16,287
Vaata mujale, lapsuke.
1202
01:23:17,038 --> 01:23:18,373
Vaata mujale!
1203
01:23:25,714 --> 01:23:27,007
Oodake!
1204
01:23:27,090 --> 01:23:28,216
Oodake!
1205
01:23:28,299 --> 01:23:29,300
Tuli jätta!
1206
01:23:29,384 --> 01:23:30,635
Tuli jätta!
1207
01:23:30,719 --> 01:23:32,220
Poisid! Hei! Hei!
1208
01:23:33,555 --> 01:23:37,225
Te ju ainult töötate selle sitase
muppetipeeru heaks.
1209
01:23:37,308 --> 01:23:41,312
Seega pakun võimaluse relvad maha panna,
1210
01:23:41,396 --> 01:23:44,357
pakkudes vastu eelistavat, vaat et hella,
1211
01:23:44,441 --> 01:23:47,902
võibolla koguni armastavat kohtlemist.
1212
01:23:49,946 --> 01:23:51,197
Olgu.
1213
01:23:51,281 --> 01:23:52,240
Komando!
1214
01:25:04,437 --> 01:25:05,313
Kotid näkku!
1215
01:25:09,943 --> 01:25:10,860
Bob?
1216
01:25:11,986 --> 01:25:12,904
Wade?
1217
01:25:12,987 --> 01:25:14,239
Issand jumal, ma pole näinud sind pärast...
1218
01:25:14,322 --> 01:25:16,616
Jacksonville. Fridays. - Viimati TGI Fridays.
1219
01:25:17,367 --> 01:25:19,119
No mida põrgut!
1220
01:25:19,661 --> 01:25:21,162
Jumal küll, tule siia.
1221
01:25:23,331 --> 01:25:25,333
Kuidas lastel läheb? Hästi?
1222
01:25:25,834 --> 01:25:27,752
Ja Gail? Teeb ikka oma tuunikalarooga?
1223
01:25:27,836 --> 01:25:30,630
Nii hea! Aga vöökohale halb, kui mõikad.
1224
01:25:37,345 --> 01:25:40,598
Su... Vasakul. Sa oled ilus naine.
1225
01:25:40,682 --> 01:25:41,725
See on nii armas.
1226
01:25:43,184 --> 01:25:44,144
Tänan.
1227
01:25:56,364 --> 01:25:59,951
Kas ta sulle ka kirjakesi jätab?
On ikka romantik.
1228
01:26:00,368 --> 01:26:01,703
Ära muretse, musi. Ma tulen.
1229
01:26:03,371 --> 01:26:04,122
Tuld!
1230
01:26:11,713 --> 01:26:13,214
Hei!
1231
01:26:13,548 --> 01:26:14,466
Roni peale!
1232
01:26:51,544 --> 01:26:53,088
Türastan'd...
1233
01:27:04,432 --> 01:27:06,935
Türapea oleks pidanud
pruune pükse kandma.
1234
01:27:09,688 --> 01:27:10,855
Sul oli õigus, iludus.
1235
01:27:11,773 --> 01:27:13,441
Punane on tõesti minu värv.
1236
01:27:14,359 --> 01:27:15,276
Wade?
1237
01:27:15,360 --> 01:27:16,277
Ära muretse, musi...
1238
01:27:16,736 --> 01:27:18,738
Ma aitan su sealt sitakastist välja.
1239
01:27:19,197 --> 01:27:21,366
Kuidas saaks veel paremini
tagasi su pähe pugeda?
1240
01:27:21,449 --> 01:27:23,368
Oi, sa pole kunagi lahkunudki.
1241
01:27:23,451 --> 01:27:25,537
Aga sina lahkusid, sitapea!
1242
01:27:25,620 --> 01:27:27,080
Hinga sügavalt, kullakene.
1243
01:27:28,623 --> 01:27:29,749
Oi, pea.
1244
01:27:30,834 --> 01:27:32,377
Vale sõnavalik.
1245
01:27:34,629 --> 01:27:37,424
Loodan, et valu blokeeriti kõigis su närvides.
1246
01:27:37,507 --> 01:27:38,633
Sest ma kavatsen otsima hakata!
1247
01:27:40,010 --> 01:27:42,095
Kuulsin, et kasvatad nüüd
kehaosi tagasi, Wade.
1248
01:27:42,595 --> 01:27:43,596
Kui ma lõpetanud olen,
1249
01:27:43,680 --> 01:27:45,515
peavad kehaosad sinu tagasi kasvatama.
1250
01:27:45,598 --> 01:27:46,683
Hea kild.
1251
01:27:47,642 --> 01:27:49,477
Jah, see oli hea kild.
1252
01:27:49,561 --> 01:27:50,520
Tantsime.
1253
01:27:51,896 --> 01:27:53,106
Ja tantsimise all mõtlen ma...
1254
01:27:53,189 --> 01:27:54,315
et püüame üksteist ära tappa.
1255
01:28:48,953 --> 01:28:51,206
Olgu. Rusikatega.
1256
01:28:51,498 --> 01:28:53,333
Kõlab nagu su viimane laupäevaõhtu.
1257
01:30:15,206 --> 01:30:17,292
Sitapea!
1258
01:31:13,682 --> 01:31:14,683
Pea vastu, musi!
1259
01:31:15,183 --> 01:31:17,102
Wade! - Kätte sain!
1260
01:31:20,522 --> 01:31:22,524
Mul on plaan. See ei meeldi sulle.
1261
01:31:33,118 --> 01:31:34,244
Sitt! Sitt! Sitt!
1262
01:31:40,208 --> 01:31:42,711
Ära muretse. Mul on asi kontrolli all.
1263
01:31:58,727 --> 01:31:59,811
Kurat küll!
1264
01:32:00,729 --> 01:32:03,606
Maksimaalne pingutus!
1265
01:32:45,940 --> 01:32:46,941
Aitäh.
1266
01:32:51,863 --> 01:32:53,531
Aegamööda.
1267
01:33:03,958 --> 01:33:06,628
Issand! See oli nii...
1268
01:33:37,659 --> 01:33:39,202
Mul pole sõnu!
1269
01:33:40,245 --> 01:33:43,873
Mina ja sina läheme seda nägu korda tegema.
1270
01:33:44,666 --> 01:33:45,667
Mida?
1271
01:33:48,169 --> 01:33:50,880
Sa kuradi idioot.
1272
01:33:51,423 --> 01:33:56,011
Arvasid tõesti, et sellele on ravim olemas?
1273
01:33:57,887 --> 01:33:58,847
Mida?
1274
01:33:59,264 --> 01:34:00,348
Sa kuulsid mind.
1275
01:34:02,183 --> 01:34:03,268
Ei.
1276
01:34:03,351 --> 01:34:04,602
Ei!
1277
01:34:11,776 --> 01:34:14,779
Sa tahad siis öelda...
1278
01:34:15,572 --> 01:34:19,868
et pärast kõike seda
ei suuda sa mind ravida?
1279
01:34:20,410 --> 01:34:22,495
Sinu suust kõlab see veel lollimalt.
1280
01:34:22,579 --> 01:34:27,709
Nagu loll, kes tunnistab, et ei suuda teha
ainsat asja, milleks ma teda elus hoian?
1281
01:34:31,546 --> 01:34:33,381
Viimaseid sõnu?
1282
01:34:35,216 --> 01:34:36,301
Mis mu nimi on?
1283
01:34:37,427 --> 01:34:38,678
Keda see kotib?
1284
01:34:38,762 --> 01:34:39,554
Wade!
1285
01:34:41,222 --> 01:34:43,558
Neli või viis hetke.
1286
01:34:44,142 --> 01:34:45,143
Kuidas palun?
1287
01:34:45,226 --> 01:34:47,562
Neli või viis hetke, muud polegi selleks vaja.
1288
01:34:48,271 --> 01:34:49,147
Milleks?
1289
01:34:50,315 --> 01:34:51,649
Et olla kangelane.
1290
01:34:53,651 --> 01:34:56,363
Kõik arvavad, et see on täiskohaga töö.
1291
01:34:56,446 --> 01:35:00,075
Ärkad kangelasena, pesed hambaid
kangelasena, tööle kangelasena.
1292
01:35:00,825 --> 01:35:02,577
Pole tõsi.
1293
01:35:02,660 --> 01:35:07,832
Elu jooksul on 4-5 hetke, mis tõeliselt loevad.
1294
01:35:08,249 --> 01:35:10,668
Hetked, mil sulle antakse valida.
1295
01:35:10,752 --> 01:35:14,923
Tuua ohver, saada jagu veast, päästa sõber...
1296
01:35:15,757 --> 01:35:18,343
säästa vaenlase elu.
1297
01:35:18,760 --> 01:35:20,136
Neil hetkedel...
1298
01:35:20,929 --> 01:35:23,807
langeb kõik ülejäänu tahaplaanile.
1299
01:35:24,516 --> 01:35:27,102
Nii nagu maailm meid näeb.
1300
01:35:27,435 --> 01:35:28,436
Nii nagu me...
1301
01:35:32,691 --> 01:35:33,692
Miks?
1302
01:35:34,943 --> 01:35:36,945
Sa jahusid niisama.
1303
01:35:37,028 --> 01:35:40,031
Ma võin jäädagi pepperoni-leiva välimusega,
1304
01:35:40,115 --> 01:35:43,076
aga vähemalt nikunägu
ei parane enam sellest.
1305
01:35:43,159 --> 01:35:45,787
Kui superkangelase liibukad
1306
01:35:46,287 --> 01:35:47,706
tähendavad psühhopaatide säästmist,
1307
01:35:47,789 --> 01:35:49,874
siis võibolla mulle polnudki määratud
neid kanda.
1308
01:35:49,958 --> 01:35:52,377
Kõik ei pea korda nii nagu sina.
1309
01:35:52,460 --> 01:35:53,586
Lihtsalt luba...
1310
01:35:53,670 --> 01:35:57,382
Ja-jah, hoian silmad lahti
järgmise nelja hetke osas.
1311
01:35:57,465 --> 01:35:59,050
Oi, raisk.
1312
01:35:59,134 --> 01:36:05,056
Nüüd vabandage mind, ma olen
kõigest poiss, kes läheb tüdruku ette
1313
01:36:05,140 --> 01:36:06,433
ja ütleb talle...
1314
01:36:06,516 --> 01:36:08,560
Mida vittu ma talle üldse ütlen?
1315
01:36:08,643 --> 01:36:11,896
Parem oleks midagi välja mõelda.
1316
01:36:13,356 --> 01:36:14,607
Ma ei oska sulle isegi öelda...
1317
01:36:14,691 --> 01:36:15,817
Olin selle ära teeninud. Selle ka.
1318
01:36:16,526 --> 01:36:18,236
Ei, ei, ei, võibolla mitte munadesse.
1319
01:36:18,319 --> 01:36:20,155
Hakka rääkima!
1320
01:36:22,157 --> 01:36:23,742
Mul on kahju.
1321
01:36:23,992 --> 01:36:25,493
Mul on nii kahju.
1322
01:36:26,327 --> 01:36:28,830
Kõige pärast. Et ära läksin...
1323
01:36:30,331 --> 01:36:32,417
Et ennast varem kokku ei võtnud.
1324
01:36:32,500 --> 01:36:34,502
Need olid paar rasket aastat.
1325
01:36:34,586 --> 01:36:35,253
Raske?
1326
01:36:43,053 --> 01:36:44,888
Ma elan narkourkas.
1327
01:36:46,181 --> 01:36:47,515
12-liikmelise perega.
1328
01:36:49,225 --> 01:36:50,769
Igal õhtul kaisutame, et sooja saada.
1329
01:36:50,852 --> 01:36:53,813
Kõik kaklevad Noelle'i pärast,
ta on kõige paksem.
1330
01:36:53,897 --> 01:36:59,736
Jagame kõike. Põrandapinda, hambaniiti,
isegi kondoome.
1331
01:37:07,869 --> 01:37:10,038
Nii et sina elad majas.
1332
01:37:18,880 --> 01:37:21,883
Oleksin pidanud su varem üles otsima.
1333
01:37:23,301 --> 01:37:27,263
Aga tüüp selle maski all pole sama,
keda sa mäletad.
1334
01:37:31,643 --> 01:37:32,894
Sa mõtled seda maski?
1335
01:37:52,997 --> 01:37:54,582
Ja seda.
1336
01:37:56,084 --> 01:37:57,836
Juhuks, kui teine eest ära kukub.
1337
01:38:00,797 --> 01:38:03,049
Olgu. Jah, lihtsalt...
1338
01:38:03,133 --> 01:38:04,843
Nagu plaaster, sikuta...
1339
01:38:04,926 --> 01:38:07,053
Aia x 5000.
1340
01:38:07,137 --> 01:38:08,096
Oota, oota, oota...
1341
01:38:10,098 --> 01:38:11,307
Oled kindel?
1342
01:38:13,184 --> 01:38:14,185
Ma olen kindel.
1343
01:38:24,696 --> 01:38:25,613
Vau.
1344
01:38:26,948 --> 01:38:28,116
Jah.
1345
01:38:34,998 --> 01:38:36,332
Hei...
1346
01:38:38,626 --> 01:38:40,336
Pärast lühikest kohanemisperioodi
1347
01:38:40,879 --> 01:38:42,797
ja mitut jooki...
1348
01:38:44,215 --> 01:38:46,176
on see nägu...
1349
01:38:50,638 --> 01:38:52,307
mille peale ma rõõmuga istuks.
1350
01:38:59,731 --> 01:39:03,401
Ma pole selle rüü all ka enam endine.
1351
01:39:03,485 --> 01:39:04,319
Ei.
1352
01:39:04,819 --> 01:39:06,738
Super-peenis.
1353
01:39:06,821 --> 01:39:08,698
Kuule, Wade. Keelekasutus.
1354
01:39:08,990 --> 01:39:10,325
Nooruke on siinsamas.
1355
01:39:11,409 --> 01:39:13,244
Mida teie veel siin teete?
1356
01:39:13,328 --> 01:39:15,997
Kaduge siit. Minge ole kasulikud!
1357
01:39:16,081 --> 01:39:18,833
Sina, mine ole kellelegi suureks vennaks.
1358
01:39:18,917 --> 01:39:20,627
Ütle, et Elajas mu muru peale ei situks.
1359
01:39:20,710 --> 01:39:22,629
Ja sina, kananuudel...
1360
01:39:22,712 --> 01:39:24,464
miski pole sinuga võrreldav.
1361
01:39:24,547 --> 01:39:26,591
Sinéad O'Connor, 1990. Vabandust.
1362
01:39:26,675 --> 01:39:29,386
Pole midagi. Sa oled lahe.
1363
01:39:31,346 --> 01:39:32,972
Mida perset?
1364
01:39:33,056 --> 01:39:36,101
See polnudki õel! Ma olen su üle uhke!
1365
01:39:36,518 --> 01:39:39,646
Me teeme sinust veel X-mehe, Wade.
1366
01:39:39,729 --> 01:39:42,816
Hetkeks tundus, et oleme
kolm mini-lõvi robotit,
1367
01:39:42,899 --> 01:39:45,110
kes moodustavad koos ühe superroboti.
1368
01:39:46,027 --> 01:39:47,153
Ja läkski nõmedaks.
1369
01:39:47,237 --> 01:39:48,279
Jah.
1370
01:39:51,741 --> 01:39:56,121
Ja nüüd hetk, mida olen oodanud.
1371
01:39:59,874 --> 01:40:01,042
Tule siia.
1372
01:40:10,885 --> 01:40:13,888
Wham! Nagu lubatud.
1373
01:40:26,901 --> 01:40:28,028
Näete?
1374
01:40:28,111 --> 01:40:31,656
Tüdruku saamiseks ei pea olema
superkangelane.
1375
01:40:31,740 --> 01:40:34,617
Õige tüdruk toob välja su
sisemise kangelase.
1376
01:40:35,118 --> 01:40:38,580
Lõpetame selle eepilise üldplaaniga.
Kaamera tõmbub eemale.
1377
01:40:38,663 --> 01:40:40,206
Niimoodi, see näeb kena välja.
1378
01:40:40,290 --> 01:40:42,667
Muud siin täna õhtul enam välja ei tõmmata.
1379
01:40:42,751 --> 01:40:46,046
Kellele ei meeldiks õnnelik lõpp, ah?
1380
01:40:46,129 --> 01:40:49,841
Järgmise korrani, teie sõbralik
basseinipoiss, kes laulab...
1381
01:41:47,065 --> 01:41:49,275
Kutt on KUUM.
1382
01:41:51,111 --> 01:41:53,238
Tibi on KUUM.
1383
01:41:54,989 --> 01:41:56,449
Tema on KUUMIM!
1384
01:47:05,842 --> 01:47:07,427
Te olete ikka veel siin?
1385
01:47:10,013 --> 01:47:13,058
Otsa sai. Minge koju.
1386
01:47:14,768 --> 01:47:19,105
Ootate "Deadpool 2" tiiserit.
Meil pole sellist pappi.
1387
01:47:20,148 --> 01:47:23,109
Mida te ootate? Et Sam Jackson
välja ilmuks?
1388
01:47:23,193 --> 01:47:25,820
Silmaklapi ja seksika nahkkostüümiga?
1389
01:47:25,904 --> 01:47:27,530
Minge. Minge.
1390
01:47:33,828 --> 01:47:36,289
Üht asja võin teile öelda,
see on nagu saladus.
1391
01:47:36,373 --> 01:47:39,584
Järje jaoks võtame Cable'i kampa.
1392
01:47:39,668 --> 01:47:42,045
Vapustav tegelane. Biooniline käsi,
ajarännakud.
1393
01:47:42,128 --> 01:47:44,381
Meil pole aimugi, kelle valime,
aga see võib olla ükskõik kes.
1394
01:47:44,464 --> 01:47:47,717
Vajame suurt tüüpi lameda soenguga.
Võib olla Mel Gibson, Dolph Lundgren,
1395
01:47:47,801 --> 01:47:50,261
Keira Knightley. Tal on lai ampluaa. Kes teab.
1396
01:47:50,345 --> 01:47:51,721
Igatahes, suur saladus.
1397
01:47:51,805 --> 01:47:56,267
Ja ärge jätke oma prahti põrandale.
See on munn tegu.
1398
01:47:57,227 --> 01:47:58,311
Minge.
1399
01:48:02,190 --> 01:48:04,192
Tõlkinud: Lauri Kaare