1 00:00:55,847 --> 00:00:58,350 MINGI JOBUKAKU FILM 2 00:00:59,809 --> 00:01:02,312 PEAOSAS JUMALA TÄIUSLIK IDIKAS 3 00:01:02,604 --> 00:01:04,647 MAAILMA SEKSIKAIM MEES! 4 00:01:07,692 --> 00:01:10,111 KUUM TIBI 5 00:01:11,613 --> 00:01:14,699 BRITI KURIKAEL 6 00:01:17,827 --> 00:01:22,040 KOOMILINE KÕRVALTEGELANE 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,835 TUJUKAS TEISMELINE 8 00:01:35,512 --> 00:01:38,306 ARVUTIGA TEHTUD TEGELANE 9 00:01:44,979 --> 00:01:48,358 TARBETU KÜLALISESINEJA 10 00:02:05,667 --> 00:02:08,670 FILMI TOOTSID PERSEVESTID 11 00:02:09,170 --> 00:02:11,923 KIRJUTASID TÕELISED KANGELASED 12 00:02:18,346 --> 00:02:22,267 LAVASTAS ÜLEMAKSTUD JUHMARD 13 00:02:22,934 --> 00:02:25,687 Tere! Ma olen Deadpool! 14 00:03:00,347 --> 00:03:02,766 Tagapool on veidi üksildane. 15 00:03:03,224 --> 00:03:04,267 Jah, veidi abi. 16 00:03:05,602 --> 00:03:10,065 Aga ma pean kahe käega rooli hoidma. 17 00:03:11,775 --> 00:03:12,901 Vabandust. 18 00:03:14,569 --> 00:03:15,820 Dopinder. 19 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Pool. Dead. 20 00:03:19,574 --> 00:03:20,617 Lahe. 21 00:03:20,700 --> 00:03:21,618 NARTSISSINE UNENÄGU 22 00:03:21,701 --> 00:03:22,786 Lõhnab kenasti, ei? 23 00:03:22,869 --> 00:03:24,746 Mitte see nartsiss. See tüdruk. 24 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 Jah. Gita. Ta on üpris armas. 25 00:03:28,792 --> 00:03:32,420 Temast oleks saanud mulle sobilik kaasa. 26 00:03:33,296 --> 00:03:36,716 Aga Gita südame röövis mu nõbu Bandhu. 27 00:03:36,800 --> 00:03:40,762 Ta on samavõrd autu kui veetlev. 28 00:03:41,930 --> 00:03:45,767 Dopinder, mulle tundub, et olen täna su taksos põhjusega. 29 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 Jah, söör, te ju helistasite, mäletate? 30 00:03:47,602 --> 00:03:52,399 Ei, mu sale pruun sõber. Armastus on ilus asi. 31 00:03:52,482 --> 00:03:55,276 Kui selle leiad, maitseb kogu maailmkui nartsissine unenägu. 32 00:03:56,486 --> 00:03:58,279 Armastusest peab kinni hoidma... 33 00:03:58,613 --> 00:04:00,031 kõvasti! 34 00:04:00,115 --> 00:04:03,034 Ja mitte lahti laskma. Ära korda minu vigu. 35 00:04:03,118 --> 00:04:04,327 Said aru? - Jah. 36 00:04:04,411 --> 00:04:07,914 Muidu maitseb kogu maailm nagu Mamma June pärast kuuma joogat. 37 00:04:08,456 --> 00:04:10,750 Söör, kuidas Mamma June maitseb? 38 00:04:10,834 --> 00:04:13,753 Nagu parmud nussiks kust täis kingas. - Aitab. 39 00:04:13,837 --> 00:04:16,715 Ma võin jätkata kogu päeva. Aga asi on hull! 40 00:04:16,798 --> 00:04:18,508 Asi on hull. 41 00:04:19,092 --> 00:04:21,720 Milleks see uhke punane kuub, hr Pool? 42 00:04:21,803 --> 00:04:23,722 Sest täna on jõulud, Dopinder. 43 00:04:23,805 --> 00:04:26,266 Ja ma jahin kedagi oma pahade nimekirjast. 44 00:04:26,349 --> 00:04:27,892 Olen oodanud aasta, kolm nädalat, 45 00:04:27,976 --> 00:04:29,894 kuus päeva ja... 46 00:04:29,978 --> 00:04:32,313 14 minutit, et ta heastaks mulle tehtu. 47 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 Ja mida ta teile tegi, hr Pool? 48 00:04:36,317 --> 00:04:37,652 Selle sita... 49 00:05:00,800 --> 00:05:01,885 Nad ei valmista pettumust. 50 00:05:02,552 --> 00:05:04,304 Parem mitte. 51 00:05:04,387 --> 00:05:06,765 Aga järgmise kuu saadetis? 52 00:05:06,848 --> 00:05:08,558 Seda ei tule. 53 00:05:08,641 --> 00:05:10,185 Te pole ainus, kel on vaja sõda võita. 54 00:05:11,394 --> 00:05:12,812 See ei kõlba. 55 00:05:15,732 --> 00:05:19,652 Meil oli väike jama tarneahelas... 56 00:05:23,490 --> 00:05:25,700 Me hindaks teie kannatlikkust. 57 00:05:28,203 --> 00:05:29,204 Olgu. 58 00:05:29,704 --> 00:05:32,207 Järgmisel kuul saadame kogu kauba. 59 00:05:35,710 --> 00:05:36,753 Rõõm teiega äri ajada. 60 00:05:40,715 --> 00:05:42,425 Kuradi mutant. 61 00:05:52,435 --> 00:05:53,978 Ai, raisk! 62 00:05:54,062 --> 00:05:55,438 Unustasin oma laskemoonakoti. 63 00:05:55,772 --> 00:05:58,024 Kas läheme tagasi? - Ei, pole aega. 64 00:05:58,441 --> 00:05:59,984 Persse kah. Saan hakkama. 65 00:06:00,068 --> 00:06:03,363 9, 10, 11, 12 padrunit või lõpp. 66 00:06:03,446 --> 00:06:04,155 Siinsamas! 67 00:06:06,449 --> 00:06:08,993 See teeb 27,50. 68 00:06:09,077 --> 00:06:10,745 Ma ei kanna tööl käies iialgi rahakotti. 69 00:06:10,829 --> 00:06:12,247 Rikub mu rüü jooned ära. 70 00:06:12,956 --> 00:06:15,166 Äkki viskan uhiuue viie? 71 00:06:15,542 --> 00:06:16,334 Okei. 72 00:06:16,418 --> 00:06:17,669 Häid jõule. 73 00:06:19,004 --> 00:06:22,007 Ja nauditavat aprillikuist teisipäeva teilegi, Pool! 74 00:06:43,319 --> 00:06:46,614 Oi, terekest. Ma tean, eks ole? 75 00:06:46,698 --> 00:06:50,368 Kelle mune silitama pidin, et päris oma filmi sain? 76 00:06:50,452 --> 00:06:54,039 Ei saa öelda, aga see riimub nimega "Polverine." 77 00:06:54,289 --> 00:06:59,794 Tal on seal all kenad siledad kiilakad. 78 00:06:59,878 --> 00:07:04,049 Igatahes, mul on vaja kuhugi jõuda, nägu korda teha ja... 79 00:07:04,132 --> 00:07:06,801 Pahasid poisse tappa. 80 00:07:12,223 --> 00:07:13,475 Maksimaalne pingutus. 81 00:07:23,485 --> 00:07:24,319 Munadesse. 82 00:07:32,118 --> 00:07:34,204 Luksuslik nahksisustus. 83 00:07:36,164 --> 00:07:37,999 Ma otsin Francist! 84 00:07:38,541 --> 00:07:39,834 Oled sa seda meest näinud? 85 00:07:50,178 --> 00:07:51,096 Sikuta-sikuta! 86 00:08:23,795 --> 00:08:26,089 Ma pole seda kunagi öelnud, aga ära neela. 87 00:08:47,444 --> 00:08:48,945 Raisk. 88 00:08:49,571 --> 00:08:51,573 Kas ma jätsin ahju sisse? 89 00:09:09,090 --> 00:09:10,425 Värsked uudised. 90 00:09:10,800 --> 00:09:14,429 Mitme auto kokkupõrge linna läbival kiirteel muutus täna hommikul tulistamiseks. 91 00:09:14,512 --> 00:09:15,555 Xavieri kool andekatele noortele 92 00:09:15,638 --> 00:09:16,765 Ummiku tõttu ei pääse politsei sündmuskohale. 93 00:09:17,098 --> 00:09:19,559 Elanikel soovitatakse püsida kodudes. 94 00:09:19,642 --> 00:09:22,687 Ründaja näib olevat relvastatud, ohtlik ja kannab 95 00:09:22,771 --> 00:09:24,189 punast kuube. - Punane kuub. 96 00:09:24,856 --> 00:09:26,066 Deadpool. 97 00:09:26,149 --> 00:09:28,860 Negasonic! Tule, meil on missioon. 98 00:09:29,778 --> 00:09:32,197 Colossus, oota. 99 00:09:32,280 --> 00:09:35,617 Olen Deadpooli korduvalt meie hulka kutsunud, 100 00:09:35,700 --> 00:09:37,869 aga tema käitub pigem nagu laps. 101 00:09:37,952 --> 00:09:40,413 Raskelt relvastatud laps. 102 00:09:40,497 --> 00:09:44,209 Millal ta viimaks näeb X-meheks saamisega kaasnevaid plusse? 103 00:09:44,292 --> 00:09:46,127 Milliseid plusse? Ühesugused kombinesoonid? 104 00:09:46,461 --> 00:09:48,296 Maja, mis iga paari aasta järel õhku lendab? 105 00:09:48,380 --> 00:09:49,381 Palun. 106 00:09:49,464 --> 00:09:51,800 Maja õhkulendamine karastab iseloomu. 107 00:09:52,300 --> 00:09:54,135 Sa sõid hommikust, eks? 108 00:09:54,219 --> 00:09:56,471 Hommikusöök on päeva tähtsaim eine. 109 00:09:57,389 --> 00:10:01,643 Proteiinibatoon. Teeb luustikule head. 110 00:10:01,726 --> 00:10:04,062 Deadpool võib üritada su luid murda. 111 00:10:12,737 --> 00:10:13,863 Kaduge eest! 112 00:10:31,423 --> 00:10:32,882 Hei! 113 00:10:44,060 --> 00:10:45,353 Pidage! 114 00:10:45,687 --> 00:10:47,772 Võite mõelda: "Milleks see punane kuub?" 115 00:10:47,856 --> 00:10:49,774 Selleks, et kurjamid ei näeks mind veritsemas. 116 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 See kutt saab asjast aru. 117 00:10:52,444 --> 00:10:53,778 Ta valis pruunid püksid. 118 00:10:55,739 --> 00:10:57,907 Hästi! Mul on ainult 12 padrunit, 119 00:10:57,991 --> 00:10:59,617 nii et te peate jagama! 120 00:10:59,701 --> 00:11:01,494 Hakkame siis loendama. 121 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 Raisk. 122 00:11:24,976 --> 00:11:26,728 Türapea! 123 00:11:28,021 --> 00:11:29,105 10! Raisk! 124 00:11:29,773 --> 00:11:30,732 Üheksa. Persse. 125 00:11:31,191 --> 00:11:31,816 Kaheksa. 126 00:11:32,400 --> 00:11:33,360 Pasanuss! 127 00:11:37,113 --> 00:11:38,323 Paha Deadpool. 128 00:11:39,783 --> 00:11:41,951 Seitse. Tubli Deadpool. 129 00:12:04,265 --> 00:12:06,768 Keegi ei pea arvet. Kuus. 130 00:12:33,336 --> 00:12:34,546 Neli. 131 00:12:36,881 --> 00:12:37,966 Kätte sain. 132 00:12:39,676 --> 00:12:40,969 Otse kannikasse. 133 00:12:45,015 --> 00:12:46,099 Kolm, kaks! 134 00:12:46,182 --> 00:12:48,059 Nõme! Aga seda väärt. 135 00:13:14,419 --> 00:13:16,379 Täna õhtul ma käperdan ennast. 136 00:13:17,213 --> 00:13:18,340 Francis! 137 00:13:18,715 --> 00:13:19,966 Francis... 138 00:13:21,926 --> 00:13:24,137 No mida pasabiskviiti! 139 00:13:24,220 --> 00:13:25,930 Kus sa oled, Francis? 140 00:13:34,856 --> 00:13:35,899 Sina pole Francis. 141 00:13:43,948 --> 00:13:46,368 Tõsiselt või? Käärid käised üles? 142 00:13:56,753 --> 00:14:00,006 Mõtlete kindlasti: "Mu kutt ütles, et see on superkangelase film, 143 00:14:00,090 --> 00:14:03,885 "aga punases kuues kutt tegi teisest ju kebabi!" 144 00:14:04,135 --> 00:14:08,515 Ma võin olla super, aga ma pole kangelane. 145 00:14:08,848 --> 00:14:10,975 Ning sisuliselt on see siin mõrv. 146 00:14:11,059 --> 00:14:13,311 Aga mõned parimad armastuslood algavad mõrvast. 147 00:14:13,395 --> 00:14:16,398 Ja täpselt seda see ongi. Armastuslugu. 148 00:14:16,481 --> 00:14:17,857 Ja selleks, et seda õigesti jutustada, 149 00:14:17,941 --> 00:14:22,821 pean viima teid tagasi aega ammu enne, kui ma oma kanni liibukatesse surusin. 150 00:14:22,904 --> 00:14:24,155 2 AASTAT TAGASI... 151 00:14:24,239 --> 00:14:28,785 Kuule, kas räägin aeglasemalt? Mina seda pitsat ei tellinud. 152 00:14:28,868 --> 00:14:32,580 Red Ledge Drive 7348? Olete hr Merchant? 153 00:14:32,664 --> 00:14:35,792 Jah, hr Merchant, kes ei tellinud seda kuradima pirukat! 154 00:14:36,167 --> 00:14:37,293 Kes siis helistas? 155 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 Mina! 156 00:14:41,548 --> 00:14:42,924 Ananassi ja oliividega? 157 00:14:43,466 --> 00:14:46,344 Magus ja soolane. 158 00:14:46,428 --> 00:14:49,514 Kes kurat sa oled? Mida perset sa teed mu... 159 00:14:49,597 --> 00:14:50,515 Kas kõrbenud koorikuga? 160 00:14:50,849 --> 00:14:52,142 Issand, loodetavasti mitte. 161 00:14:52,767 --> 00:14:54,602 Kuule, kui asi on selles pokkerimängus. 162 00:14:54,686 --> 00:14:56,938 Ma ütlesin Howiele, ütlesin talle, et... 163 00:14:57,022 --> 00:15:00,942 Okei, kuule, võta, mida tahad. 164 00:15:01,026 --> 00:15:02,110 Tänud. 165 00:15:03,069 --> 00:15:05,655 Söör, enne kui talle midagi teete, kas ma saaks suure tipi? 166 00:15:07,240 --> 00:15:09,034 Jeremy, eks ole? 167 00:15:09,117 --> 00:15:10,577 Wade. Wade Wilson. 168 00:15:11,661 --> 00:15:14,622 See jotsike nüüd küll ei lähe, Jer. 169 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Ma pole siin tema pärast. 170 00:15:16,541 --> 00:15:18,126 Tulin siia sinu pärast. 171 00:15:19,669 --> 00:15:21,629 Okei, see oli küll päris vänge napikas. 172 00:15:21,713 --> 00:15:23,631 Ega sa ka veel omadega mäel pole. 173 00:15:24,215 --> 00:15:26,551 Pead ornamentidega kõvasti tagasi tõmbama. 174 00:15:26,634 --> 00:15:28,553 Need on teksad, mitte kroonlühter. 175 00:15:28,636 --> 00:15:30,889 P.S. Jätan su rahakoti omale. Sa nagu ise andsid. 176 00:15:30,972 --> 00:15:32,724 Okei, kuule, mees, kas saaksin oma Sami klubi... 177 00:15:32,807 --> 00:15:35,101 Ma lasen su türastan'd kassi maha! 178 00:15:35,894 --> 00:15:38,313 Ma ei teagi, mida see tähendab. Mul pole kassi. 179 00:15:38,646 --> 00:15:40,398 Kelle kassi liivakasti ma siis sittusin? 180 00:15:44,527 --> 00:15:46,654 Igatahes, ütle mulle üht, 181 00:15:46,738 --> 00:15:50,450 millist olukorda pitsa ei paranda? 182 00:15:50,533 --> 00:15:52,827 Kas sa juhtumisi Meghan Orfloskyt tunned? 183 00:15:52,911 --> 00:15:54,496 Kas ütlesin õigesti? Orflosky? 184 00:15:54,579 --> 00:15:56,873 Orlovsky? Jah? Hästi. 185 00:15:58,124 --> 00:15:59,376 Sest tema tunneb sind. 186 00:15:59,459 --> 00:16:03,838 Ma kuulun selliste tüüpide hulka, kes raha eest pasunasse annavad. 187 00:16:03,922 --> 00:16:06,800 Väiksel Meghanil pole raha üleliia, aga tema õnneks 188 00:16:06,883 --> 00:16:08,176 on mul nõrkus. 189 00:16:08,802 --> 00:16:10,720 Aga ma olen... - Jälitaja. 190 00:16:11,179 --> 00:16:12,764 Ähvardused teevad haiget, Jer. 191 00:16:12,847 --> 00:16:16,267 Mitte nii hullusti kui sakiline tera. 192 00:16:16,351 --> 00:16:19,521 Nii et hoia Meghanist eemale. 193 00:16:19,604 --> 00:16:20,480 Selge? 194 00:16:20,563 --> 00:16:21,773 Jah, söör. 195 00:16:21,856 --> 00:16:22,649 Siis oleme lõpetanud. 196 00:16:23,149 --> 00:16:25,193 Pea. Oleme või? 197 00:16:25,276 --> 00:16:26,945 Jah. Oleme täiega lõpetanud. 198 00:16:27,612 --> 00:16:29,072 Oleks sa vaid oma nägu näinud. 199 00:16:29,155 --> 00:16:30,407 Ma ei teadnud, mida teha. Jube hirm. 200 00:16:30,699 --> 00:16:31,783 Nõrkus, mäletad? 201 00:16:33,284 --> 00:16:35,328 Kui sa veel kasvõi tema suunas vaatad, 202 00:16:35,412 --> 00:16:39,124 siis saad eriti hullult tundma mu kõvadusi. 203 00:16:41,126 --> 00:16:42,502 See kukkus valesti välja. 204 00:16:43,628 --> 00:16:44,838 Kas ikka kukkus? 205 00:16:58,101 --> 00:16:59,019 Meghan? 206 00:17:01,187 --> 00:17:02,105 ANNA ANDEKS! 207 00:17:02,188 --> 00:17:03,648 Jeremyst sa rohkem ei kuule. Ta kahetseb. 208 00:17:04,482 --> 00:17:06,359 Ei ole võimalik. 209 00:17:11,197 --> 00:17:13,783 Oleks pidanud rulluisud tooma. Näitama noortele, kuidas asi käib. 210 00:17:14,075 --> 00:17:17,328 Selleks me seda teemegi. Aga enamasti ikka raha pärast. 211 00:17:17,412 --> 00:17:19,289 Kas sa võiks mu kasuisa segi tampida? 212 00:17:19,372 --> 00:17:22,042 Kohendaks sillutisega ta nägu, teenitult. 213 00:17:22,709 --> 00:17:23,960 Hei, oota! 214 00:17:25,587 --> 00:17:26,713 Sa oled mu kangelane. 215 00:17:26,796 --> 00:17:29,299 Ei-ei-ei-ei. Seda ma ei ole! 216 00:17:31,176 --> 00:17:33,470 Ei. Ei saagi kunagi olema. 217 00:17:34,095 --> 00:17:35,388 Keri vittu, Wade. 218 00:17:35,680 --> 00:17:39,184 Olen lihtsalt paha poiss, kes teenib veel hullemate tampimise pealt. 219 00:17:40,727 --> 00:17:42,437 Tere tulemast Õde Margareti juurde. 220 00:17:42,520 --> 00:17:44,606 See on nagu palgasõdurite tööturg. 221 00:17:45,273 --> 00:17:47,317 Võtke meid kui kiiksuga hambahaldjaid, 222 00:17:47,400 --> 00:17:50,028 ainult et me lööme hambad välja ja võtame raha ära. 223 00:17:50,111 --> 00:17:53,114 Lootke, et me teie nime kuldsel kaardil ei näe. 224 00:17:53,198 --> 00:17:55,033 Buck! Liefeld... 225 00:17:55,408 --> 00:17:56,326 Hei, Wade! 226 00:17:56,743 --> 00:17:59,329 Wade Wilson, haledate kaitsepühak. Kuidas sind aidata saan? 227 00:17:59,871 --> 00:18:01,122 Mulle kuluks ära üks "Põsekas". 228 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 Issand, mulle ka. 229 00:18:02,707 --> 00:18:04,751 Juua, erekas. Aga esmalt... 230 00:18:06,419 --> 00:18:08,380 Ja mingit lapsehoiuraha ma ei võta, selge? 231 00:18:08,463 --> 00:18:10,256 Vaata, et see jõuaks tagasi preili... 232 00:18:10,340 --> 00:18:11,299 Orlovsky. 233 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Jah, talle. 234 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Oled kindel? 235 00:18:13,927 --> 00:18:16,304 Palgasõduri kohta oled sooja südamega. 236 00:18:16,388 --> 00:18:18,264 Kindlasti lasid poisil ka kergelt minna. 237 00:18:18,348 --> 00:18:20,225 Ta pole paha poiss, Weas. 238 00:18:20,308 --> 00:18:21,643 Ainult veidi kerget jälitamist. 239 00:18:21,726 --> 00:18:23,186 Ma olin tema vanuses hulga hullem. 240 00:18:23,269 --> 00:18:25,105 Ma rändasin eksootilistes paikades... 241 00:18:25,188 --> 00:18:29,192 Bagdad, Mogadishu, Jacksonville, kohtasin uusi põnevaid inimesi. Ja siis... 242 00:18:29,651 --> 00:18:31,528 Tapsid nad ära. Olen su Instagramiga tuttav. 243 00:18:31,903 --> 00:18:34,239 Mida eriüksus üldse Jacksonville'is tegi? 244 00:18:34,322 --> 00:18:35,865 See on salastatud. 245 00:18:35,949 --> 00:18:38,159 Neil on imehea TGI Fridays. 246 00:18:38,243 --> 00:18:40,537 Nii, Kahlua, Baileys ja 247 00:18:40,620 --> 00:18:41,871 vahukoor. 248 00:18:41,955 --> 00:18:43,998 Siin on sulle "Põsekas". 249 00:18:44,499 --> 00:18:45,875 Miks sa sunnid mind seda tegema? 250 00:18:45,959 --> 00:18:47,711 Kelly, Kelly, Kelly... 251 00:18:47,794 --> 00:18:51,214 Vii see palun Buckile, ütle, et Boothe'ilt. Väike eelmäng. 252 00:18:51,297 --> 00:18:53,508 Tuleta meelde, mida head sellest tuleb? 253 00:18:53,591 --> 00:18:55,593 Ma ise ei situ. Ajan lihtsalt teistel keema. 254 00:18:55,677 --> 00:18:56,302 Boothe! 255 00:18:57,053 --> 00:18:58,221 Rahu, vana. - Pea kinni! Pea kinni! 256 00:18:58,304 --> 00:18:59,264 Mida sa tahad? 257 00:19:02,142 --> 00:19:04,394 Proosit. Sinu terviseks. - Mine munni. 258 00:19:04,894 --> 00:19:07,022 Tule õige siia, paks puts! 259 00:19:07,105 --> 00:19:08,565 See on uus tool. 260 00:19:13,445 --> 00:19:14,904 Püsi parem maas. 261 00:19:17,574 --> 00:19:19,242 Ossa! Täiesti pildituks! 262 00:19:19,325 --> 00:19:21,161 Olgu, liigutage. Liigutage, liigutage. 263 00:19:21,244 --> 00:19:22,328 Buck, puhka pisut. 264 00:19:23,663 --> 00:19:24,914 Boothe sai pihta ja kukkus maha. 265 00:19:28,710 --> 00:19:31,379 Jah, ta hingab veel. 266 00:19:34,049 --> 00:19:35,592 Täna ei võida keegi. 267 00:19:35,675 --> 00:19:37,260 Kena katse, Wade. 268 00:19:37,344 --> 00:19:40,889 Süüdi. Valisin surmaennustuses Boothe'i. Kelle sa valisid? 269 00:19:40,972 --> 00:19:42,932 Jah, Wade, sellega on nii... 270 00:19:43,433 --> 00:19:44,225 Ei. 271 00:19:44,642 --> 00:19:46,561 Sa ei teinud ju panust minu surma peale. 272 00:19:46,644 --> 00:19:48,355 ÕDE MARGARETI SURMA TOTALISAATOR 273 00:19:48,980 --> 00:19:52,901 Tegid panuse minu surma peale. Türapea, elu halvim sõber oled. 274 00:19:53,360 --> 00:19:55,570 Nali on sinu kulul. Elan 102-aastaseks. 275 00:19:55,653 --> 00:19:57,864 Ja suren siis. Nagu Detroidi linn. 276 00:19:57,947 --> 00:20:00,784 Vabandust. Lihtsalt... Tahtsin raha võita. 277 00:20:00,867 --> 00:20:02,118 Ma ei võida kunagi midagi. 278 00:20:02,202 --> 00:20:03,286 Vahet pole. 279 00:20:03,370 --> 00:20:04,913 Palgasõdurid, joogid minu kulul! 280 00:20:07,374 --> 00:20:09,250 Kodumaist, mitte mingit importkraami. 281 00:20:13,296 --> 00:20:17,217 Kindel, et tahad kogu lasti välja lasta? 282 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 Tihke. 283 00:20:22,138 --> 00:20:24,099 Vanessa. - Wade. 284 00:20:24,432 --> 00:20:26,601 Mida kena koht sellise tüdruku sees teeb? 285 00:20:27,977 --> 00:20:29,270 Ma paneks seda. 286 00:20:30,522 --> 00:20:32,315 Buck, palu vabandust, enne kui... 287 00:20:33,108 --> 00:20:34,693 Jah, seda. 288 00:20:34,943 --> 00:20:36,528 Ütle võlusõna, Paks Gandalf. 289 00:20:36,611 --> 00:20:38,446 Vabandust. - Hinga läbi nina. 290 00:20:38,530 --> 00:20:40,699 Mul pole filtrit aju ja mu... 291 00:20:40,782 --> 00:20:41,991 Lase lahti. Okei. Hei... 292 00:20:42,784 --> 00:20:45,203 Hakuna ta tatasid. Tal on kahju. - Ma tegelen sellega. 293 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 Kao siit. Mine. Mine loitsi midagi. 294 00:20:47,831 --> 00:20:50,291 Hei. Käed kaubast eemale. 295 00:20:51,793 --> 00:20:52,836 Kaubast? 296 00:20:53,336 --> 00:20:55,755 Nii et sina... 297 00:20:55,839 --> 00:20:57,215 põrutad raha eest? 298 00:20:57,298 --> 00:20:58,049 Jah. 299 00:20:58,133 --> 00:20:59,300 Raske lapsepõlv? 300 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Raskem kui sul. 301 00:21:00,468 --> 00:21:02,053 Issi lahkus enne minu sündi. 302 00:21:02,679 --> 00:21:04,222 Issi lahkus enne minu eostamist. 303 00:21:05,473 --> 00:21:06,808 Kas su naha vastu on suitsu kustutatud? 304 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 Kus mujal seda siis kustutada saaks? 305 00:21:08,518 --> 00:21:09,769 Mind kasutati ära. 306 00:21:09,853 --> 00:21:11,563 Mind ka. Onu. 307 00:21:11,646 --> 00:21:13,898 Onud. Kordamööda. 308 00:21:14,190 --> 00:21:16,776 Vaatasin oma sünnipäevapidu riidekapi lukuaugust, 309 00:21:16,860 --> 00:21:18,236 mis oli juhtumisi mu... 310 00:21:18,319 --> 00:21:21,156 Su magamistuba. Vedas. Ma magasin nõudepesumasina kastis. 311 00:21:21,990 --> 00:21:23,241 Sul oli nõudepesumasin. 312 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 Ma ei teadnudki, mida uni tähendab. 313 00:21:24,909 --> 00:21:28,163 24 tundi ööpäevas suutroppe, tagaluuki ja klouniporri. 314 00:21:32,208 --> 00:21:33,501 Kes midagi sellist teeks? 315 00:21:35,170 --> 00:21:38,590 Loodetavasti sina, täna õhtul? 316 00:21:41,426 --> 00:21:46,348 Hei, mida ma saaks 275 dollari 317 00:21:47,557 --> 00:21:49,267 ja Yogurtlandi kinkekaardi eest? 318 00:21:49,351 --> 00:21:51,936 Kullake, mingi 48 minti mida iganes tahad. 319 00:21:53,396 --> 00:21:55,190 Ja vähese rasvasisaldusega magustoidu. 320 00:22:02,197 --> 00:22:04,449 Kas ta pani kinkekaardi sulle suhu? 321 00:22:05,825 --> 00:22:07,911 On aeg ajada kerad aukudesse. 322 00:22:08,953 --> 00:22:10,497 Ise ütlesid, et mida iganes tahan. 323 00:22:11,289 --> 00:22:12,207 Saan aru. 324 00:22:12,582 --> 00:22:14,125 Sulle meeldivad pallid. 325 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 Ilmselt rohkemgi kui vagiina. 326 00:22:16,544 --> 00:22:18,004 See on raske valik. 327 00:22:18,880 --> 00:22:21,132 Tahan tõelist sind tundma õppida. 328 00:22:21,216 --> 00:22:25,053 Mitte šortsides kahemõõtmelist hollywoodlikku seksobjekti. 329 00:22:25,428 --> 00:22:26,179 Pallid aukudesse. 330 00:22:27,347 --> 00:22:28,264 Pallid aukudesse. 331 00:22:28,556 --> 00:22:29,891 Ole valmis traagiliselt kaotama. 332 00:22:29,974 --> 00:22:31,059 Lase tulla, mürakas. 333 00:22:31,142 --> 00:22:32,143 Okei. 334 00:22:38,483 --> 00:22:42,904 Voltron: Universumi kaitsja sõrmuse eriväljaanne, por favor. 335 00:22:43,321 --> 00:22:45,824 Okei. Palun väga. 336 00:22:46,783 --> 00:22:48,868 Olen sel juba mõnda aega silma peal hoidnud. 337 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 Ja ma võtan kustutuskummi. 338 00:22:50,870 --> 00:22:52,205 Okei. 339 00:22:52,288 --> 00:22:55,041 Sa oled nüüd planeet Aruse kaitsja. 340 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 Ja sina võid kustutada värki... 341 00:22:57,127 --> 00:22:58,461 mis on pliiatsiga kirjutatud. 342 00:22:58,878 --> 00:23:00,213 M'lady? 343 00:23:00,296 --> 00:23:01,589 Ma ei tahaks seda sulle öelda, 344 00:23:01,673 --> 00:23:03,508 aga su 48 minutit on otsas. 345 00:23:04,009 --> 00:23:06,803 Mitu minutit ma selle eest juurde saan? 346 00:23:06,886 --> 00:23:11,391 5 mini lõvi-botti ühinevad üheks superbotiks... 347 00:23:11,725 --> 00:23:14,769 Viis mini lõvi-botti? Kolm minutit. 348 00:23:14,853 --> 00:23:15,812 Kokku lepitud. 349 00:23:15,895 --> 00:23:18,148 Mida me teeme ülejäänud 2 minuti, 37 sekundiga? 350 00:23:19,274 --> 00:23:20,025 Kaisutame? 351 00:23:24,404 --> 00:23:25,905 Kaua sa sellega jätkata jaksad? 352 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 Terve aasta? 353 00:23:37,834 --> 00:23:39,711 Head valentinipäeva. 354 00:23:47,344 --> 00:23:48,928 Head Hiina kalendri uut aastat. 355 00:23:49,012 --> 00:23:50,347 Koera aasta. 356 00:23:55,560 --> 00:23:56,728 Lõdvestu. 357 00:23:57,312 --> 00:23:59,439 Ja head rahvusvahelist naistepäeva. 358 00:24:04,319 --> 00:24:07,072 Ei. Ei. Ei. 359 00:24:09,449 --> 00:24:10,575 Head paastu. 360 00:24:15,830 --> 00:24:17,082 Wade? - Vabandust. 361 00:24:17,165 --> 00:24:18,500 Head halloween'i. 362 00:24:18,875 --> 00:24:19,751 Head halloween'i. 363 00:24:29,511 --> 00:24:31,221 Häid tänupühi. 364 00:24:33,223 --> 00:24:34,432 Ma armastan sind. 365 00:24:38,228 --> 00:24:40,271 Kui su vasak jalg on tänupüha 366 00:24:40,355 --> 00:24:42,023 ja su parem jalg on jõul, 367 00:24:43,358 --> 00:24:44,859 siis kas ma tohin sind külastada pühade vahel? 368 00:24:46,820 --> 00:24:48,613 See kampsun on jube. 369 00:24:49,656 --> 00:24:51,282 Aga punane näeb su seljas hea välja. 370 00:24:51,366 --> 00:24:52,450 Punane on sinu värv. 371 00:24:52,534 --> 00:24:54,285 Toob esile su punetavad silmad. 372 00:24:55,203 --> 00:24:56,371 Kuule, ma olen mõelnud... 373 00:24:56,454 --> 00:24:57,288 Tõesti? 374 00:24:58,123 --> 00:24:59,833 ...sellele, miks me niimoodi kokku klapime. 375 00:25:00,208 --> 00:25:01,292 Miks siis? 376 00:25:03,294 --> 00:25:05,839 Sinu hullus klapib minu omaga. Kõvasti. 377 00:25:08,049 --> 00:25:10,927 Nagu kaks pusletükki, imelike servadega... 378 00:25:11,302 --> 00:25:13,722 Aga paned need kokku ja näed ülevalt pilti. 379 00:25:14,723 --> 00:25:15,598 Just. 380 00:25:16,224 --> 00:25:17,308 Wade... 381 00:25:18,018 --> 00:25:20,520 ma olen tahtnud su käest midagi küsida. 382 00:25:20,603 --> 00:25:23,106 Ainult kuna sa pole minu käest küsinud. 383 00:25:25,233 --> 00:25:26,276 Kas sa... 384 00:25:27,527 --> 00:25:29,404 topiks selle mulle... - Abiellud minuga? 385 00:25:32,407 --> 00:25:33,408 SIdrun? 386 00:25:35,285 --> 00:25:36,411 Kus sa seda peitsid? 387 00:25:36,494 --> 00:25:37,537 Eikuskil. 388 00:25:38,580 --> 00:25:40,206 Öeldakse, et ühe kuu palk. Seega... 389 00:25:40,290 --> 00:25:41,124 Mõtled? 390 00:25:41,374 --> 00:25:42,459 Jah. 391 00:25:42,542 --> 00:25:43,543 See on minu lause. 392 00:25:46,838 --> 00:25:48,465 Ma armastan sind, Wade Wilson. 393 00:25:49,299 --> 00:25:50,633 Sa peaksid... Nii et see on... 394 00:25:50,717 --> 00:25:51,551 Jah! 395 00:25:52,927 --> 00:25:54,012 Jah! 396 00:25:56,139 --> 00:25:57,599 Ma tunnen end nagu väike tüdruk. 397 00:26:02,937 --> 00:26:05,231 Mis siis, kui lihtsalt hoian kinni ega lase eales lahti? 398 00:26:05,315 --> 00:26:07,901 Roni lihtsalt libule selga nagu Yoda Luke'ile. 399 00:26:08,902 --> 00:26:10,403 "Star Warsi" naljad. 400 00:26:10,820 --> 00:26:12,072 "Impeeriumist." 401 00:26:13,490 --> 00:26:16,743 Issand jumal. Ma oleks su nagu arvutis teinud. 402 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 Hei. 403 00:26:23,124 --> 00:26:24,125 Ideaalne. 404 00:26:28,296 --> 00:26:29,756 Vaatame. - Olgu, pissipaus. 405 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 Raputa, just. 406 00:26:37,389 --> 00:26:38,515 Jutt järgmine. 407 00:26:38,932 --> 00:26:40,809 Elu on lõputu rida rongiõnnetusi, 408 00:26:40,892 --> 00:26:44,437 mille vahel on põgusad reklaamipausilikud õnnehetked. 409 00:26:45,355 --> 00:26:48,066 See oli olnud ülim reklaamipaus. 410 00:26:50,527 --> 00:26:53,738 Mis tähendas, et oli aeg naasta tavakava juurde. 411 00:26:53,822 --> 00:26:54,572 Mida... 412 00:26:55,699 --> 00:26:56,825 Jumal hoidku. Wade? 413 00:27:03,164 --> 00:27:04,374 Sa teed nalja. 414 00:27:04,874 --> 00:27:06,251 Sa ei teegi nalja? 415 00:27:06,668 --> 00:27:07,669 Ma tunnetan kloune. 416 00:27:08,086 --> 00:27:11,589 Inimesed reageerivad hilise staadiumi vähi uudistele erinevalt. 417 00:27:11,673 --> 00:27:16,177 On variante, mida saame kaaluda. Uusi ravimeid arendatakse iga päev. 418 00:27:20,724 --> 00:27:21,850 Mida me siis teeme? 419 00:27:22,517 --> 00:27:24,686 Kindlasti on midagi, mida teha annab. 420 00:27:25,854 --> 00:27:28,440 Mu onu Ivanil diagnoositi kilpnäärmevähk 421 00:27:28,523 --> 00:27:31,026 ja ta sai Saksamaalt eksperimentaalravimeid. 422 00:27:31,109 --> 00:27:35,363 Vanessal on juba käsil plaan A, B, ja kuni Z-ni välja. 423 00:27:35,697 --> 00:27:39,200 Mina? Ma püüan ta näo üksikasju meelde jätta. 424 00:27:39,868 --> 00:27:42,245 Nagu näeksin seda esimest korda. 425 00:27:42,620 --> 00:27:43,455 Või viimast. 426 00:27:43,538 --> 00:27:44,956 Hr. Wilson... 427 00:27:45,040 --> 00:27:46,458 Hr Wilson? 428 00:27:46,875 --> 00:27:49,210 Võtke aega selle seedimiseks. 429 00:27:50,211 --> 00:27:52,130 On oluline, et ei tegutseks uisapäisa. 430 00:28:03,725 --> 00:28:08,938 Kui ma oleks 90-kilone kott perseauke nimega Francis, siis kus ma end peidaks? 431 00:28:34,422 --> 00:28:38,760 Publik jääb vaikseks, kui uustulnuk Wade W. Wilson 432 00:28:38,843 --> 00:28:42,305 Reginast, Saskatchewanist valmistub peale lööma. 433 00:28:43,973 --> 00:28:45,642 Ta asend tundub hea. 434 00:28:47,769 --> 00:28:51,606 Ja seetõttu riimub Regiina lustiga. 435 00:28:52,148 --> 00:28:54,442 Daamid ja härrad, olete tunnistajaks 436 00:28:54,526 --> 00:28:56,778 ilusale, jalaga munadesse kättemaksule. 437 00:28:57,821 --> 00:28:59,280 Tambib tugevalt. 438 00:28:59,864 --> 00:29:00,782 Rünnakule! 439 00:29:01,950 --> 00:29:05,662 See viib ebasportliku käitumise täiesti uuele tasemele! 440 00:29:11,001 --> 00:29:14,671 Näed hea välja, Francis. Puhanud. Nagu oleksid ise pannud, mitte taha saanud. 441 00:29:15,296 --> 00:29:17,215 Tuleb tuttav ette? Ei? 442 00:29:22,178 --> 00:29:23,471 Aga nüüd? 443 00:29:27,475 --> 00:29:29,644 Wade kuradi Wilson. 444 00:29:32,147 --> 00:29:33,398 No terekest, iludus. 445 00:29:33,481 --> 00:29:36,401 Jah, nagu mind hammustanuks radioaktiivne sharpei. 446 00:29:36,484 --> 00:29:39,612 Jah. Ja kelle süü see on, Francis? 447 00:29:39,696 --> 00:29:41,740 Jah, aeg mu ilus nägu korda teha. 448 00:29:41,823 --> 00:29:44,826 Jah, peaksid mind tänama. Näib, et tegin su surematuks. 449 00:29:45,160 --> 00:29:46,745 Olen tegelikult üpriski kade. 450 00:29:46,828 --> 00:29:49,039 Jah, aga see pole elamisväärne elu, mis? 451 00:29:51,166 --> 00:29:55,253 Nüüd teen sinuga sama, mida Limp Bizkit tegi muusikaga. 452 00:29:57,672 --> 00:29:58,423 Paps? 453 00:30:02,052 --> 00:30:06,514 Oleme kõik nõus, et värk pööras eriti kolossaalselt pasaks. 454 00:30:07,515 --> 00:30:09,517 No võibolla mitte eriti. 455 00:30:11,061 --> 00:30:13,730 See on mu hinnalisim omand. 456 00:30:14,397 --> 00:30:15,315 Wham? 457 00:30:15,398 --> 00:30:17,233 Ei, ei, ei. Wham! 458 00:30:17,859 --> 00:30:21,237 "Make It Big" oli album, millega George ja Andy teenisid välja hüüumärgi. 459 00:30:22,322 --> 00:30:25,158 Mida, kas peaksin naeratama ja lehvitama, kui uksest väljud? 460 00:30:25,241 --> 00:30:26,785 Võta seda kui kevadkoristust. 461 00:30:26,868 --> 00:30:28,119 Ainult kui kevad oleks surm. 462 00:30:28,203 --> 00:30:32,207 Jumal, kui oleks saanud 5-sendise iga kord, kui Bernadette Petersi peale pihku peksin. 463 00:30:33,208 --> 00:30:34,709 Kõlab, et saidki. 464 00:30:35,543 --> 00:30:39,464 Bernadette ei lähe kuhugi, sest sina ei lähe kuhugi. 465 00:30:39,547 --> 00:30:40,298 Joo. 466 00:30:40,715 --> 00:30:43,468 Õigus. Vähk on kõigest mu maksas, kopsudes, eesnäärmes ja ajus. 467 00:30:43,551 --> 00:30:44,636 Kõik asjad, milleta ma elada suudan. 468 00:30:46,971 --> 00:30:48,973 Sinu koht on siin, kodus. 469 00:30:49,057 --> 00:30:52,644 Ümberringi su Voltron ja su Bernadette ja su mina. 470 00:30:53,978 --> 00:30:57,440 Kuule, me teame mõlemad, et vähk on tõsine pasa-show. 471 00:30:59,109 --> 00:31:05,407 Nagu Yakov Smirnoff Spin Doctorsi soojendajana Iowa osariigi laadal. 472 00:31:06,116 --> 00:31:10,662 Ja mingil juhul ei vii ma sind sellele show'le. 473 00:31:12,080 --> 00:31:13,665 Ma tahan, et sa mäletaksid mind. 474 00:31:15,250 --> 00:31:17,001 Mitte minu jõuluviirastust. 475 00:31:17,085 --> 00:31:18,920 Ma tahan mäletada meid. 476 00:31:19,337 --> 00:31:21,006 Ma vannun, et leian su järgmises elus 477 00:31:21,089 --> 00:31:24,175 ja mängin makist "Careless Whisper'it" su akna taga. 478 00:31:24,259 --> 00:31:25,677 Wham! 479 00:31:29,097 --> 00:31:32,100 Keegi ei makita siin mingit jama. Selge? 480 00:31:34,644 --> 00:31:36,021 Me saame sellest jagu. 481 00:31:39,190 --> 00:31:41,359 Pealegi sain ma just millestki aru. 482 00:31:42,193 --> 00:31:47,323 Sinu võit. Su elu on ametlikult rohkem perses kui minu oma. 483 00:31:51,786 --> 00:31:52,787 Ma armastan sind. 484 00:32:04,466 --> 00:32:05,550 Wade. 485 00:32:07,802 --> 00:32:08,928 Weas. 486 00:32:09,012 --> 00:32:11,556 Näed välja, nagu vajaksid põsekat ja dušši. 487 00:32:11,639 --> 00:32:13,725 Viisakus nõuab, et see viimane esimesena. 488 00:32:13,808 --> 00:32:15,393 Äkki hoopis kolm shot'i Patróni? 489 00:32:15,477 --> 00:32:19,230 Äkki hoopis Triticum aestivum, rohi. 490 00:32:19,314 --> 00:32:20,607 Suurepärane su immuunsussüsteemile. 491 00:32:20,690 --> 00:32:22,734 Jeesus Kristus. Sa kõlad nagu Vanessa. 492 00:32:22,817 --> 00:32:23,943 Vaata seda. 493 00:32:24,027 --> 00:32:27,447 Ta tellis need värvilised kliinikute brošüürid. 494 00:32:27,530 --> 00:32:29,324 Kindlasti raviameti poolt heaks kiidetud. 495 00:32:29,741 --> 00:32:32,660 Tšetšeenia. Kas sinna minnakse vähki saama? 496 00:32:32,744 --> 00:32:35,497 Siin on Hiina ja Mehhiko keskosa. 497 00:32:35,997 --> 00:32:38,166 Tead, kuidas öeldakse "vähk" hispaania keeles? 498 00:32:38,249 --> 00:32:39,334 Ei. 499 00:32:40,001 --> 00:32:41,628 El Cancer. 500 00:32:41,711 --> 00:32:43,546 Ma oleks võinud selle ära arvata. 501 00:32:43,922 --> 00:32:45,423 Vaata, kui õnnelik sa siin paistad. 502 00:32:45,507 --> 00:32:49,511 Tohin ma selle endale jätta? Panen üles, et mäletaks, milline elusana olid. 503 00:32:50,011 --> 00:32:51,930 Nüüd vähemalt võidan ma surmaennustuse. 504 00:32:52,013 --> 00:32:54,683 Nüüd, mil sa traagiliselt vähki sured. 505 00:32:54,766 --> 00:32:56,351 Saan aru, Weas. Aitäh. 506 00:32:59,187 --> 00:33:01,773 Ja see kutt seal tuli sind otsima. 507 00:33:01,856 --> 00:33:04,693 Tõeline vikatimehe tüüp. 508 00:33:04,776 --> 00:33:06,736 Ma ei tea. See võib lugu edasi viia. 509 00:33:10,740 --> 00:33:11,783 Boothe. 510 00:33:11,866 --> 00:33:12,951 Wade. 511 00:33:18,373 --> 00:33:19,249 Hr Wilson. 512 00:33:19,749 --> 00:33:20,875 Kuidas ma aidata saan? 513 00:33:20,959 --> 00:33:23,628 Lisaks laste meelitamisele akendeta kaubikusse. 514 00:33:23,712 --> 00:33:27,340 Saan aru, et teil diagnoositi ravimatu vähk. 515 00:33:27,424 --> 00:33:28,508 Jälitajahäire. 516 00:33:28,591 --> 00:33:30,760 See on mu töö. Värbamine. 517 00:33:31,553 --> 00:33:33,930 Mul on kahju, et asjad sellise pöörde võtsid. 518 00:33:35,056 --> 00:33:37,308 Aga te olete võitleja. Erivägedest. 519 00:33:37,392 --> 00:33:39,728 41 kinnitatud tapmist. 520 00:33:40,270 --> 00:33:41,646 Üks iga seitsme nädala kohta. 521 00:33:41,730 --> 00:33:43,606 Sama sagedus nagu enamikul juuksuriskäik. 522 00:33:44,774 --> 00:33:46,067 Sellega loputab maitse ära. 523 00:33:46,317 --> 00:33:49,487 Raske on unustada sellist ägedust. 524 00:33:49,571 --> 00:33:53,658 Ja nüüd veedate oma päevi, kaitstes väikseid inimesi... 525 00:33:53,742 --> 00:33:55,243 Inimesed muutuvad. Mida sa tahad? 526 00:33:55,618 --> 00:33:58,663 Esindan organisatsiooni, mis saaks ehk aidata. 527 00:34:00,623 --> 00:34:04,294 Kui ütlen, et me suudaks teie vähki ravida? 528 00:34:04,919 --> 00:34:09,007 Andes lisaks võimed, millest enamik vaid unistavad? 529 00:34:12,677 --> 00:34:16,723 Ütleks, et kõlad nagu telepoe reklaam, aga mitte hea nagu Slap Chopi viilutaja. 530 00:34:16,806 --> 00:34:18,391 Pigem Shake-Weighti hantli moodi. 531 00:34:18,475 --> 00:34:21,436 Maailm vajab erakordseid sõdureid. 532 00:34:21,519 --> 00:34:23,688 Meie ei muudaks teid ainult paremaks. 533 00:34:23,772 --> 00:34:26,691 Me teeme teist paremast parema. 534 00:34:27,776 --> 00:34:28,985 Superkangelase. 535 00:34:29,319 --> 00:34:34,324 Kuule, agent Smith, ma katsetasin kangelaseäri ja see jättis jälje. 536 00:34:34,783 --> 00:34:37,452 Aga kui mul siiber saab, siis otsin su üles. 537 00:34:39,829 --> 00:34:42,665 Raisk. Oleme kooli läheduses, sa peaks... 538 00:34:47,671 --> 00:34:48,880 Tema jook on tema kulul. 539 00:34:54,552 --> 00:34:56,304 Mida ta ütles? 540 00:35:18,993 --> 00:35:20,537 Hei, mis toimub? 541 00:35:21,538 --> 00:35:23,039 Hei. Vabandust. 542 00:35:24,499 --> 00:35:26,501 Mul oli Liam Neesoni luupainaja. 543 00:35:27,377 --> 00:35:30,547 Et röövisin ta tütre ja talle see ei meeldinud. 544 00:35:38,263 --> 00:35:42,517 Hei, nad on teinud juba kolm sellist filmi. 545 00:35:43,518 --> 00:35:46,688 Mingil hetkel mõtled, et äkki ta on halb lapsevanem. 546 00:36:01,036 --> 00:36:04,706 Halvim pole vähi juures see, mida see teeb sinuga, 547 00:36:05,040 --> 00:36:07,917 vaid nendega, keda sa armastad. 548 00:36:08,209 --> 00:36:10,879 Kes teab, kas see tüüp suutnuks päästa mu elu, 549 00:36:10,962 --> 00:36:13,548 aga Vanessa oma sain päästa vaid ühel viisil. 550 00:36:17,719 --> 00:36:19,929 Kas see polegi see, mida superkangelased teevad? 551 00:36:32,275 --> 00:36:36,321 Vaatame üle superkangelase värgi plussid-miinused. 552 00:36:38,239 --> 00:36:41,159 Pluss: nad saavad kõvasti keppi. 553 00:36:41,242 --> 00:36:42,577 Kohaliku keemilise puhastuse allahindlused. 554 00:36:42,660 --> 00:36:46,664 Tulusad filmidiilid, nii päritolulood kui ka suurema ansambliga tiimifilmid. 555 00:36:46,748 --> 00:36:49,876 Miinus: Nad on kõik nõmedad õpsi lemmikud. 556 00:36:49,959 --> 00:36:51,669 Tead, ma ju kuulen sind. 557 00:36:51,753 --> 00:36:54,839 Ma ei rääkinud sinuga. Rääkisin nendega. 558 00:36:54,923 --> 00:36:56,633 Püsi siinsamas. 559 00:36:57,008 --> 00:36:59,094 Sind on varemgi hoiatatud, Deadpool. 560 00:36:59,427 --> 00:37:03,014 See on su võimete häbiväärne kasutamine. 561 00:37:03,098 --> 00:37:05,225 Te mõlemad tulete meiega kaasa. 562 00:37:05,308 --> 00:37:09,187 Kuule, Colossus. Mul pole aega su viisaka pasa jaoks! 563 00:37:09,270 --> 00:37:11,106 Ja sina oled? 564 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 Negasonic Teenage Warhead. 565 00:37:14,609 --> 00:37:18,029 Negasonic Teenage... Mida sitta? 566 00:37:18,113 --> 00:37:19,864 See on elu ägedaim nimi! 567 00:37:21,449 --> 00:37:24,035 Sina oled siis nagu ta abiline? 568 00:37:24,119 --> 00:37:25,537 Ei. Õpilane. 569 00:37:25,620 --> 00:37:27,038 Las ma arvan. 570 00:37:27,122 --> 00:37:29,582 Miks X-mehed su maha jätsid? Sitaveo peale? 571 00:37:29,666 --> 00:37:30,750 Mis see siis sinust teeb? 572 00:37:30,834 --> 00:37:33,211 Teesklen, et sind pole siin, Negasonic Teenage Warhead. 573 00:37:33,294 --> 00:37:34,587 Kas me võiks nimesid vahetada? 574 00:37:35,255 --> 00:37:36,214 Kas me võiks minna? 575 00:37:36,297 --> 00:37:38,591 Vaadake! Ma olen teismeline tüdruk. 576 00:37:38,675 --> 00:37:40,885 Oleksin ükskõik kus mujal, kui siin. 577 00:37:40,969 --> 00:37:43,096 Mulle meeldib pikk mossitav vaikimine, 578 00:37:43,179 --> 00:37:46,641 seejärel õelad kommentaarid, seepeale veel vaikimist. 579 00:37:47,100 --> 00:37:50,395 Mida siis tuleb, ah? Pikk mossis vaikimine, 580 00:37:50,478 --> 00:37:53,023 või õel kommentaar? Lase tulla. 581 00:37:54,315 --> 00:37:55,608 Sa oled mind nurka ajanud. 582 00:37:56,651 --> 00:37:58,570 Me ei saa seda lubada, Deadpool. 583 00:37:58,653 --> 00:38:00,071 Palun, tule vaikselt. 584 00:38:00,155 --> 00:38:02,407 Sa suur kroomitud türakugistaja! 585 00:38:02,490 --> 00:38:03,408 See pole ilus. 586 00:38:03,491 --> 00:38:04,993 Sa keeradki selle värgi mul persse? 587 00:38:05,326 --> 00:38:09,748 Usu mind, see türaots saab teenitud karistuse. 588 00:38:09,831 --> 00:38:12,333 Ta on puhas kurjus. 589 00:38:12,709 --> 00:38:16,004 Pealegi... keegi ei saa viga. 590 00:38:21,343 --> 00:38:23,595 See tüüp oli seal juba enne kui ma tulin. 591 00:38:23,678 --> 00:38:26,765 Wade, sa oled sellest parem. 592 00:38:26,848 --> 00:38:30,310 Liitu meiega. Kasuta oma võimeid hea nimel. - Ettevaatust. 593 00:38:30,393 --> 00:38:31,770 Ole superkangelane. 594 00:38:31,853 --> 00:38:32,771 Kuula! 595 00:38:32,854 --> 00:38:35,190 Sel päeval, kui hakkan kuritegevust kärpivaks sitarattaks, 596 00:38:35,523 --> 00:38:38,610 kes elab teie vingatsitega seal Eikunagimaa mõisas 597 00:38:38,693 --> 00:38:43,490 mingi jubeda kiilaka usujuhi moodi türapeaga, 598 00:38:43,573 --> 00:38:45,492 selsamal päeval... 599 00:38:45,575 --> 00:38:47,619 saadan su läikivale persele sõbrakutse. 600 00:38:47,702 --> 00:38:50,121 Seniks aga teen seda, milleks ma siia tulin. 601 00:38:50,205 --> 00:38:52,957 Kas seda või annan sulle korraliku ketuka! 602 00:38:53,041 --> 00:38:54,250 Wade... - Hei. 603 00:38:54,334 --> 00:38:55,460 Suu kinni, Sinéad! 604 00:38:55,543 --> 00:38:56,628 Hei, tolbajoob! 605 00:38:56,711 --> 00:38:57,921 Ja ma loodan, et sa vaatad... 606 00:39:02,717 --> 00:39:04,427 Keskpärane lugu. 607 00:39:07,847 --> 00:39:10,058 Nüüd aitab! 608 00:39:14,437 --> 00:39:15,855 Kanada! 609 00:39:17,107 --> 00:39:18,191 See küll hea ei ole. 610 00:39:18,274 --> 00:39:19,317 Wade, palun. 611 00:39:19,401 --> 00:39:20,402 Munadesse! 612 00:39:22,529 --> 00:39:23,988 Su vaene naine. 613 00:39:24,072 --> 00:39:25,907 Sa peaksid tõesti järele jätma. 614 00:39:29,452 --> 00:39:31,871 Kõik saurused kartsid T-Rexi. 615 00:39:36,543 --> 00:39:38,670 Luban, et see muutub sinu jaoks hullemaks, jurakas! 616 00:39:38,753 --> 00:39:39,921 See on piinlik. 617 00:39:40,714 --> 00:39:42,465 Palun, püsi pikali. 618 00:39:43,591 --> 00:39:46,011 Oled kuulnud ühe jalaga mehest peksuvõistlusel? 619 00:39:46,094 --> 00:39:47,512 Kas sind saab kuskilt välja lülitada? 620 00:39:47,595 --> 00:39:50,348 Jah, lüliti asub otse eesnäärme kõrval. 621 00:39:50,432 --> 00:39:51,266 Või lülitab sealt sisse? 622 00:40:01,067 --> 00:40:02,944 Aitab! Lähme räägime professoriga. 623 00:40:03,445 --> 00:40:05,196 McAvoy või Stewartiga? 624 00:40:05,280 --> 00:40:07,449 Need ajaliinid on nii segadusseajavad. 625 00:40:08,783 --> 00:40:11,411 "Elusalt või surnult, sa tuled minuga!" 626 00:40:11,494 --> 00:40:13,079 Sa paraned ära, Wade. 627 00:40:13,329 --> 00:40:14,956 Sa teed seda alati. 628 00:40:19,461 --> 00:40:22,922 "127 tundi" olete näinud? Väike hoiatus. 629 00:40:26,634 --> 00:40:27,761 Issand jumal. 630 00:40:27,844 --> 00:40:28,928 Vastik. 631 00:40:32,015 --> 00:40:34,142 Nüüd siis pritsimise kaader. 632 00:40:34,601 --> 00:40:36,519 Kas sa oled seal, Jumal? See olen mina, Margaret. 633 00:40:47,489 --> 00:40:49,866 Niimoodi oledki päris põhja vajunud. 634 00:40:50,367 --> 00:40:53,370 Kui elu on omadega millalgi hingematvalt putsis, 635 00:40:53,661 --> 00:40:57,874 siis reeglina algab see kõik ühest suurest halvast otsusest. 636 00:40:57,957 --> 00:41:01,127 Sellest, mis saatis su teele Sitalinna. 637 00:41:01,211 --> 00:41:04,255 See? Noh, see oli minu oma. 638 00:41:04,839 --> 00:41:06,257 Hr Wilson. 639 00:41:07,676 --> 00:41:12,138 Miski ei soojenda südant rohkem kui teiste meelemuutus. 640 00:41:12,222 --> 00:41:13,932 Jõudsite viimaks "persse kah" punkti. 641 00:41:15,141 --> 00:41:17,102 Lubage, et kohtlete mind õiglaselt. 642 00:41:17,811 --> 00:41:19,771 Nii et mina saaks kedagi õiglaselt kohelda. 643 00:41:19,854 --> 00:41:21,022 Muidugi mõista. 644 00:41:21,731 --> 00:41:23,525 Ja palun ärge tehke superkuube roheliseks. 645 00:41:24,818 --> 00:41:26,319 Ega animeerituks. 646 00:41:32,826 --> 00:41:35,870 Liigutage! Liikuge edasi. 647 00:41:46,464 --> 00:41:48,591 See koht tundub hügieeniline. 648 00:41:49,384 --> 00:41:51,594 Mu esimene palve oleks soojad käed. 649 00:41:52,178 --> 00:41:55,432 Ja jessas, soojem laud. 650 00:41:57,017 --> 00:41:58,893 Me peaks mõtlema välja mingid turvasõnad. 651 00:41:59,227 --> 00:42:01,062 Ma pakuks "siga ja oad." 652 00:42:05,316 --> 00:42:06,568 Rahulikult. 653 00:42:08,570 --> 00:42:10,864 Kas sa pole naise kohta veidi tugev? 654 00:42:11,614 --> 00:42:13,033 Ma kahtlustan vänta. 655 00:42:16,911 --> 00:42:18,121 Mis värk nende tikkudega on? 656 00:42:18,413 --> 00:42:21,124 Oraalne sõltuvus või suur Stallone'i fänn? 657 00:42:22,667 --> 00:42:23,960 Kannatust, Angel. 658 00:42:24,919 --> 00:42:26,629 Kõik omal ajal. 659 00:42:26,713 --> 00:42:28,590 Kas sa tulid voodit üles tegema? 660 00:42:30,175 --> 00:42:31,384 Järjekordne jutupaunik. 661 00:42:31,468 --> 00:42:33,303 Lihtsalt elevil, esimene päev superkangelaste laagris. 662 00:42:33,386 --> 00:42:35,513 Lõuad kinni. 663 00:42:38,850 --> 00:42:40,810 Hr Wilson, minu nimi on Ajax. 664 00:42:41,770 --> 00:42:43,855 Mina juhin seda töökoda. 665 00:42:44,939 --> 00:42:48,193 Mu tervituskõne oli varem täis eufemisme 666 00:42:48,276 --> 00:42:51,863 nagu "see teeb veidi haiget", "võib valmistada ebamugavust". 667 00:42:51,946 --> 00:42:54,199 Aga ma olen muutnud otsekoheseks. 668 00:42:54,282 --> 00:42:56,868 See töökoda ei kuulu valitsuse program. 669 00:42:56,951 --> 00:43:00,580 See on erainstitutsioon, mis teeb praakprojektidest nagu sina 670 00:43:00,663 --> 00:43:04,000 erakordsete võimetega inimesed. 671 00:43:05,627 --> 00:43:08,922 Aga kui sa arvad, et üliinimlikud võimed omandatakse valutult... 672 00:43:09,798 --> 00:43:10,632 Vale. 673 00:43:11,299 --> 00:43:15,553 Süstin seerumit, mis äratab su DNA-s redutavad mutant-geenid. 674 00:43:15,637 --> 00:43:19,599 Selle mõjulepääsemiseks pead taluma äärmuslikku stressi. 675 00:43:25,021 --> 00:43:28,316 Sa oled kuulnud seda "omletti tehes lõhu mune" juttu, eks? 676 00:43:29,109 --> 00:43:30,485 Ma teen sulle kohe haiget, Wade. 677 00:43:31,653 --> 00:43:34,197 Ma olin kunagi siin ka ise patsiendiks, tead. 678 00:43:34,739 --> 00:43:37,283 See ravi mõjutab kõiki erinevalt. 679 00:43:37,617 --> 00:43:40,412 Angeli muutis see ebainimlikult tugevaks. 680 00:43:40,787 --> 00:43:44,791 Minu puhul võimendas see mu reflekse. 681 00:43:45,250 --> 00:43:48,211 Ühtlasi kärsatas see läbi mu närvilõpmed, nii et ma ei tunne enam valu. 682 00:43:49,921 --> 00:43:53,800 Ja ma ei tunne enam üldse midagi. 683 00:44:02,267 --> 00:44:05,061 Tänan! Aitäh. Aitäh. 684 00:44:05,353 --> 00:44:07,147 Sul on midagi hammaste vahel. 685 00:44:08,023 --> 00:44:10,191 Seal keskel. Ma ei... 686 00:44:10,275 --> 00:44:13,194 Väike salatitükk või midagi. 687 00:44:15,196 --> 00:44:17,657 See on mind juba tükk aega häirinud. 688 00:44:19,075 --> 00:44:20,160 Sundisin sind kontrollima. 689 00:44:20,410 --> 00:44:23,830 Kas Ajax on su pärisnimi? Kõlab väga väljamõeldult. 690 00:44:23,913 --> 00:44:24,998 Mis see tegelikult on? 691 00:44:25,081 --> 00:44:27,459 Kevin? Bruce? Scott? 692 00:44:27,542 --> 00:44:29,169 Mitch? Rickster? 693 00:44:29,836 --> 00:44:31,338 Kas see on Basil Fawlty? 694 00:44:31,671 --> 00:44:33,131 Naljata aga terviseks. 695 00:44:33,590 --> 00:44:36,509 Üks asi, mis siin iial ellu ei jää, on huumorimeel. 696 00:44:36,968 --> 00:44:38,219 Eks paistab. 697 00:44:38,303 --> 00:44:39,679 Eks vist. 698 00:44:41,014 --> 00:44:42,515 Ta on tervenisti sinu jagu. 699 00:44:42,599 --> 00:44:43,850 No kuule. 700 00:44:44,351 --> 00:44:47,437 Jätad mu siia selle vähem tigeda Rosie O'Donnelliga? 701 00:44:51,858 --> 00:44:53,860 See käib nüüd nii. 702 00:44:53,943 --> 00:44:56,946 Adrenaliin toimib seerumi katalüsaatorina 703 00:44:57,572 --> 00:45:00,075 nii et me peame sind kannatama panema. 704 00:45:01,826 --> 00:45:06,664 Kui sul veab, aktiveeruvad mutantgeenid ja see väljendub vapustavalt. 705 00:45:10,960 --> 00:45:13,797 Kui ei, siis peame sulle veel haiget tegema 706 00:45:15,632 --> 00:45:18,343 uutel ja erinevatel viisidel, üks valusam kui teine 707 00:45:21,012 --> 00:45:23,390 kuni sa viimaks muteerud. 708 00:45:24,974 --> 00:45:26,226 Või sured. 709 00:45:33,066 --> 00:45:34,651 Sa mõtled viimaste soovide nimekirja? 710 00:45:34,734 --> 00:45:36,945 Nagu persse-kah nimekirja. 711 00:45:37,028 --> 00:45:39,698 Tahaksin süüdata savu olümpiatõrvikuga. 712 00:45:40,281 --> 00:45:42,158 Anna see siis kohe mulle edasi. 713 00:45:42,242 --> 00:45:48,164 Ärgem unustagem alasti langevarjuhüppeid koos Sacramento naiskorvpalluritega. 714 00:45:49,249 --> 00:45:52,335 Kogu mu nimekiri sisaldaks avalikku alastust. 715 00:45:52,836 --> 00:45:55,755 Ja Meredith Baxter-Birneyle teeks voodis peeruahju. 716 00:45:56,006 --> 00:45:59,134 Ei. Saaks hoopis Meredith Baxter-Birney peeru. 717 00:46:03,805 --> 00:46:07,267 Teeks banaanipannkooke oma lastele. 718 00:46:10,645 --> 00:46:12,689 Vanessa. 719 00:46:16,192 --> 00:46:18,570 Ma tahan näha Vanessat. 720 00:46:18,653 --> 00:46:20,030 Sa oled armas. 721 00:46:20,113 --> 00:46:23,450 Teiste kohta ma ei tea, aga ma olen liigutatud. 722 00:46:23,533 --> 00:46:24,617 Me tegime lihtsalt nalja. 723 00:46:24,701 --> 00:46:26,995 Ei, ei. Kõik on hästi. 724 00:46:28,121 --> 00:46:29,789 Ma soosin vaheldust. 725 00:46:30,498 --> 00:46:32,876 Me ju ei tahaks, et te alla annate, mis? 726 00:46:32,959 --> 00:46:34,794 Ära kuula ta paska, Cunningham. 727 00:46:35,712 --> 00:46:38,089 Kui kõva mees ta ikka olla saab, 728 00:46:38,173 --> 00:46:41,051 kui nimi on Francis? 729 00:46:41,676 --> 00:46:42,802 Francis? 730 00:46:43,053 --> 00:46:44,512 See on ta ametlik nimi. 731 00:46:45,138 --> 00:46:48,558 "Ajaxi" võttis ta nõudepesuvahendilt. 732 00:46:50,643 --> 00:46:54,189 F, R, A, N, C, I... 733 00:46:57,859 --> 00:47:00,695 Keemilise puhastuse silt su kitli küljest. 734 00:47:01,571 --> 00:47:04,991 Saaksin sulle ehk superkangelaste hinnaalandust. 735 00:47:05,075 --> 00:47:06,451 Sa oled nii järeleandmatult ärritav. 736 00:47:06,534 --> 00:47:07,577 Tänan. 737 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 Seda polegi varem kuulnud. 738 00:47:08,912 --> 00:47:12,123 Teed meile äkki teene ja jääd ometi vait? 739 00:47:12,207 --> 00:47:14,209 Muidu õmblen su kena suu kinni. 740 00:47:16,044 --> 00:47:17,754 Mina sinu asemel seda ei teeks. 741 00:47:17,837 --> 00:47:21,007 See ongi ööpäevaringse piinamise häda, 742 00:47:21,091 --> 00:47:24,052 et sealt pole enam kuhugi edasi minna. 743 00:47:26,721 --> 00:47:29,057 Kas arvad nii? 744 00:47:34,354 --> 00:47:36,856 Kui see su mutatsiooni ei ava, no... 745 00:47:37,691 --> 00:47:38,942 siis ei tee seda miski. 746 00:47:39,401 --> 00:47:42,320 Me vähendame hapnikusisaldust õhus seni, 747 00:47:42,404 --> 00:47:45,073 kuni tunned end lämbuvat. 748 00:47:45,365 --> 00:47:48,535 Kui su ajutegevus aeglustub ja oled minestamas, 749 00:47:49,202 --> 00:47:50,286 siis keerame hapniku jälle lahti. 750 00:47:51,371 --> 00:47:52,706 Kui su pulss aeglustub, 751 00:47:52,789 --> 00:47:55,500 et suudad taas hinge tõmmata, 752 00:47:55,583 --> 00:47:56,918 siis keerame jälle maha. 753 00:47:57,585 --> 00:48:01,256 Ja sinna me su jätamegi. Sinnasamasse. 754 00:48:01,589 --> 00:48:03,842 Ja ma arvasin varem, et te olete parajad türad. 755 00:48:03,925 --> 00:48:06,386 Tead, mis siin kõige naljakam on? 756 00:48:07,095 --> 00:48:09,472 Sa arvad ikka, et teeme sinust superkangelase. 757 00:48:10,306 --> 00:48:13,768 Sinust. Autu vabastamine teenistusest. 758 00:48:14,561 --> 00:48:16,604 Vööni hoorades. 759 00:48:17,272 --> 00:48:18,940 Sa oled eimiski. 760 00:48:19,899 --> 00:48:21,317 Väike saladus, Wade. 761 00:48:22,152 --> 00:48:26,281 See töökoda ei valmista superkangelasi, me teeme superorje. 762 00:48:27,323 --> 00:48:31,119 Paneme sulle kontrollvõru ja müüme oksjonil parimale pakkujale. 763 00:48:31,911 --> 00:48:33,288 Kes teab, mida nad su tegema panevad? 764 00:48:34,122 --> 00:48:37,584 Kodanikke terroriseerima, vabadusvõitlejaid tapma. 765 00:48:39,753 --> 00:48:42,589 Võibolla aeg-ajalt muru niitma. 766 00:48:43,089 --> 00:48:45,508 Mis kurat sul viga on? 767 00:48:50,805 --> 00:48:53,558 Pärast seda ei näe sa enam kunagi oma kodu. 768 00:48:53,641 --> 00:48:55,852 Nüüd tuli vapper nägu ette. 769 00:48:56,936 --> 00:48:58,480 Oota, oota! Oota. Oota. 770 00:49:00,815 --> 00:49:04,694 Tõsiselt, sul on nüüd midagi hammaste vahel. 771 00:49:06,654 --> 00:49:07,989 Naudi oma nädalavahetust. 772 00:49:08,365 --> 00:49:10,075 "Nädalavahetust"? Kerime tagasi. 773 00:49:10,158 --> 00:49:11,326 Nädalavahetus? 774 00:49:53,034 --> 00:49:55,120 Kas ma ütlesin, et see on armastuslugu? 775 00:49:55,203 --> 00:49:57,622 Ei, see on õudusfilm. 776 00:50:14,097 --> 00:50:16,224 Persepõrgu. 777 00:50:16,307 --> 00:50:19,519 Paistab, et keegi enam ballikuningaks ei saa. 778 00:50:19,602 --> 00:50:21,646 Mida sa minuga teinud oled? 779 00:50:21,730 --> 00:50:25,066 Ma kõigest tõstsin su stressitaset piisavalt, et mutatsioon käivituks. 780 00:50:25,150 --> 00:50:27,277 Sa sadistlik türa! 781 00:50:27,986 --> 00:50:29,487 Ma ravisin su terveks, Wade. 782 00:50:30,321 --> 00:50:31,948 Nüüd ravivad su muteerunud rakud mida iganes. 783 00:50:33,074 --> 00:50:35,827 See ründab su vähki nii kiirelt, kui see moodustub. 784 00:50:37,078 --> 00:50:39,664 Jah, olen selliseid kõrvalnähte varem näinud. 785 00:50:40,957 --> 00:50:42,000 Ma võiksin need kõrvaldada, 786 00:50:45,587 --> 00:50:47,255 aga kus selle juures siis lõbu oleks? 787 00:50:49,591 --> 00:50:52,135 Nüüd panen su jälle sinna kinni, Wade. 788 00:50:53,928 --> 00:50:55,930 Mitte selleks, et seda vaja oleks. 789 00:50:59,851 --> 00:51:01,603 Selleks, et ma tahan. 790 00:51:16,034 --> 00:51:17,202 Noh, jah. 791 00:51:17,285 --> 00:51:18,495 Lase käia. 792 00:51:21,748 --> 00:51:23,541 Sa haised sita järele. 793 00:51:26,836 --> 00:51:27,879 Türapea. 794 00:51:28,797 --> 00:51:30,715 Kõik on korras, korras. 795 00:51:31,800 --> 00:51:33,718 Me vist võlgneme talle selle, jah? 796 00:51:33,802 --> 00:51:36,179 Sa mine ära. Lahku. 797 00:51:36,971 --> 00:51:38,306 Hakka minema. 798 00:51:49,317 --> 00:51:50,944 Kiire küsimus. 799 00:51:53,196 --> 00:51:55,240 Mis mu nimi on? 800 00:52:00,995 --> 00:52:02,330 Ega ma ei arvanudki. 801 00:52:04,207 --> 00:52:06,960 Vabandust, Francis. Mu suu on lukus. 802 00:52:39,951 --> 00:52:42,412 HAPNIK 803 00:52:54,549 --> 00:52:55,550 KÜLMUTATUD VEDELHAPNIK 804 00:54:03,410 --> 00:54:04,786 Sa ei taha mind tappa. 805 00:54:04,869 --> 00:54:07,122 Olen ainus, kes su lõusta parandada suudaks. 806 00:55:03,845 --> 00:55:05,430 Mis mu nimi on? 807 00:55:11,603 --> 00:55:12,771 Wade. 808 00:56:20,130 --> 00:56:23,174 Ma ei saanud lihtsalt ravi el canceri vastu... 809 00:56:24,676 --> 00:56:27,345 Ma sain ravi el kõige vastu. 810 00:56:31,016 --> 00:56:33,226 Aga oli vaid üks asi, 811 00:56:33,309 --> 00:56:34,936 millel tõeliselt tähtsust oli. 812 00:57:04,382 --> 00:57:05,467 Tule, lähme. 813 00:57:10,805 --> 00:57:13,516 Oi, see pidi valus olema. 814 00:57:14,517 --> 00:57:15,977 Suur aitäh teile. 815 00:57:27,906 --> 00:57:30,116 Issand, ta on ikka kuradi jõle. 816 00:57:30,200 --> 00:57:31,576 Vaata seda nägu. 817 00:57:31,659 --> 00:57:33,995 Jumal küll. Vaene vennike. 818 00:57:34,079 --> 00:57:35,163 Kallis, ära vahi. 819 00:57:35,246 --> 00:57:36,414 Väärakas. 820 00:57:56,768 --> 00:58:00,105 Ei. Ma ei muuda tema elu sama koledaks kui minu oma. 821 00:58:00,397 --> 00:58:02,941 No kuule, Wade, see ei saa nii hull olla. 822 00:58:03,024 --> 00:58:04,275 Jama! 823 00:58:04,359 --> 00:58:07,612 Olen koletis seest ja väljast. Mu koht on tsirkuses. 824 00:58:07,696 --> 00:58:10,198 Wade, Vanessa armastab sind. Ta ei hooli, milline sa... 825 00:58:12,033 --> 00:58:12,951 Kas sulle meeldib see, mida sa näed? 826 00:58:13,201 --> 00:58:14,369 Ei. 827 00:58:14,869 --> 00:58:18,873 Nagu avokaado oleks seksinud vanema, jälgima avokaadoga. 828 00:58:19,249 --> 00:58:19,999 Jah. 829 00:58:20,083 --> 00:58:22,127 Mitte hellalt. Nagu oleks vihaga nikkunud. 830 00:58:22,210 --> 00:58:24,129 Nende suhtel oli midagi viga 831 00:58:24,212 --> 00:58:27,799 ja see oli ainus katarsis, mille nad saavutasid ilma vägivallata. 832 00:58:27,882 --> 00:58:30,385 Ja ainus tüüp, kes suudaks seda lõusta parandada, 833 00:58:30,468 --> 00:58:33,138 on briti sitaratas, kes mutandivabrikut juhtis. 834 00:58:33,221 --> 00:58:35,140 Ja ta on läinud. Põmm! 835 00:58:35,223 --> 00:58:36,850 Jah, seda peaks kuidagi ravima, 836 00:58:36,933 --> 00:58:39,978 sest praegu on vaid üks tee. 837 00:58:40,061 --> 00:58:41,229 Kindel see. 838 00:58:41,312 --> 00:58:43,148 Leida Francis. - Mängida õudusfilmides. 839 00:58:43,231 --> 00:58:44,149 Mida? 840 00:58:44,232 --> 00:58:46,401 Mängiks omaenda õudusfilmides. 841 00:58:46,484 --> 00:58:50,321 Näed välja nagu Freddy Krueger oleks nussinud näkku Utah' kaardile. 842 00:58:51,156 --> 00:58:52,866 Tegelikult teen ma nüüd hoopis nii. 843 00:58:52,949 --> 00:58:55,577 Ma töötlen ta meeskonda, kuni keegi Francise välja annab, 844 00:58:55,660 --> 00:58:57,996 sunnin ta selle ära parandama, siis kuul pähe 845 00:58:58,079 --> 00:58:59,706 ja nikun ajus kuuliauku. 846 00:58:59,789 --> 00:59:02,876 Ma ei taha seda näha ega sellele enam mõelda. 847 00:59:02,959 --> 00:59:05,170 Aga see ürask arvab, et sa oled surnud, eks? 848 00:59:05,253 --> 00:59:05,879 Jah. 849 00:59:05,962 --> 00:59:07,839 See on hea. Hoiagi nii. 850 00:59:07,922 --> 00:59:09,507 Mida, et kannaks nagu maski? 851 00:59:09,591 --> 00:59:12,594 Jah. Väga paksu maski. Kogu aeg. 852 00:59:13,303 --> 00:59:14,262 Mul on kahju... 853 00:59:14,346 --> 00:59:16,931 sa oled tontlik. 854 00:59:17,015 --> 00:59:18,892 Su nägu tekitab luupainajaid. 855 00:59:18,975 --> 00:59:20,352 Nagu hammastega munand. 856 00:59:20,435 --> 00:59:22,103 Sa sured üksinda. 857 00:59:22,187 --> 00:59:23,813 Juhul, kui sa üldse surra saaks. 858 00:59:24,439 --> 00:59:26,358 Ideaalis, teiste pärast. 859 00:59:26,441 --> 00:59:27,734 Sellest piisab. 860 00:59:27,984 --> 00:59:29,736 Nüüd vajad ainult rüüd ja hüüdnime... 861 00:59:29,819 --> 00:59:31,738 nagu Killumees Wade 862 00:59:32,113 --> 00:59:35,283 vüi Scaredevil, Hr EiSure. 863 00:59:36,117 --> 00:59:37,118 Raisk. 864 00:59:37,744 --> 00:59:38,787 Mida? 865 00:59:39,621 --> 00:59:41,581 Panin kogu oma raha sinu peale ja nüüd... 866 00:59:41,664 --> 00:59:43,208 Sain just aru, et ma ei võidagi iial... 867 00:59:43,291 --> 00:59:44,167 Surma totalisaator. 868 00:59:48,171 --> 00:59:50,465 Kapten Deadpool. 869 00:59:52,342 --> 00:59:53,426 Ei, lihtsalt... 870 00:59:53,510 --> 00:59:55,220 Lihtsalt Deadpool, jah. - Lihtsalt Deadpool. 871 00:59:55,303 --> 00:59:57,305 Sinu terviseks, hr Pool. 872 00:59:57,597 --> 01:00:00,100 Deadpool. Kõlab nagu terve sari. 873 01:00:14,656 --> 01:00:16,783 See värk saab olema kuradi karm. 874 01:00:17,826 --> 01:00:18,827 Kus Francis on? 875 01:00:33,133 --> 01:00:34,801 Kus on Francis? 876 01:00:42,976 --> 01:00:44,853 Gaseeritud vesi ja sidrun vereplekkidele. 877 01:00:46,187 --> 01:00:49,149 Või kanna punast. Loll. 878 01:01:07,876 --> 01:01:09,335 Ära sunni mind kaks korda küsima. 879 01:01:10,712 --> 01:01:12,005 Kus... 880 01:01:12,088 --> 01:01:14,215 on Francis? 881 01:01:14,841 --> 01:01:16,468 Ta sundis mind kaks korda küsima. 882 01:01:16,551 --> 01:01:18,553 Kas see mask summutab häält? 883 01:01:23,391 --> 01:01:24,851 Kus on Francis? 884 01:01:27,437 --> 01:01:29,272 Kus on türastan'd Francis? 885 01:01:37,947 --> 01:01:41,326 Sa jääd kohe Zamboni jääpuhastusmasina alla. 886 01:01:41,409 --> 01:01:42,577 Kus Francis on? 887 01:01:44,037 --> 01:01:45,121 Ei! Palun! 888 01:01:45,747 --> 01:01:49,250 Jumaluke! Vabandust! 889 01:01:49,751 --> 01:01:52,420 Sa väike ämmelgapärdik! 890 01:01:55,465 --> 01:01:58,927 Kus... on... Francis? 891 01:02:00,095 --> 01:02:01,346 See ajab segadusse. 892 01:02:01,429 --> 01:02:04,349 Kas teie löömine on seksistlik? Või on seksistlikum, kui ei löö? 893 01:02:04,432 --> 01:02:06,726 See piir läheb väga... uduseks. 894 01:02:06,976 --> 01:02:08,895 Kus on Francis? 895 01:02:10,605 --> 01:02:13,817 Ütle, kus su bossiraisk on, muidu sured! 896 01:02:14,442 --> 01:02:16,111 Viie minuti pärast! 897 01:02:26,246 --> 01:02:27,956 Ärge kõhelge mulle helistamast. 898 01:02:43,638 --> 01:02:45,807 Tore sind näha, Pedo-Jared. 899 01:02:46,975 --> 01:02:48,435 Ma võtan jalapikkuse... 900 01:02:48,893 --> 01:02:49,769 kõigi lisadega. 901 01:03:05,326 --> 01:03:06,911 41 kinnitatud tapmist. 902 01:03:06,995 --> 01:03:09,414 Nüüdseks on see 89. Kohe tuleb 90. 903 01:03:10,165 --> 01:03:11,499 Hr Wilson? 904 01:03:13,293 --> 01:03:15,462 Te tundute vägagi elav. 905 01:03:16,254 --> 01:03:17,338 Ainult välispidiselt. 906 01:03:18,006 --> 01:03:20,884 See ei lõpe minu jaoks hästi, ega ju? - See ei lõpe sinu jaoks hästi, ei. 907 01:03:20,967 --> 01:03:22,093 Kus su boss on? 908 01:03:22,177 --> 01:03:23,762 Ma võin öelda teile täpselt... 909 01:03:25,513 --> 01:03:27,349 Oi, küll sa veel räägid, aga esmalt... 910 01:03:27,932 --> 01:03:30,226 Parem oleks pilk kõrvale pöörata. 911 01:03:30,310 --> 01:03:31,519 See väike notsu läks... 912 01:03:33,688 --> 01:03:35,940 Tänan, agent Smith. 913 01:03:39,527 --> 01:03:40,278 Takso! 914 01:03:42,030 --> 01:03:44,324 Hüpake sisse! Tore päev sõiduks. 915 01:03:46,326 --> 01:03:47,702 Ja me kõik teame, mis edasi sai. 916 01:03:50,663 --> 01:03:52,874 Te poleks pidanud seda nägema. 917 01:04:00,840 --> 01:04:02,634 Niimoodi. Ilusti järje peal. 918 01:04:10,558 --> 01:04:12,519 Oleme kohal. 919 01:04:13,395 --> 01:04:16,523 Vabandust, et prügisse veritsesin. 920 01:04:22,737 --> 01:04:24,823 Gaseeritud vett ja sidrunit vereplekkidele. 921 01:04:27,033 --> 01:04:29,494 Mingit sorti viha saab ravida... 922 01:04:29,577 --> 01:04:34,666 nagu sellist, kus aastane plaan lõpeb vale mehe tükeldamisega! 923 01:04:35,375 --> 01:04:39,879 See selleks, kui on vaja haavu lakkuda, siis on parimaks paigaks on kodu. 924 01:04:40,714 --> 01:04:44,926 Seda kodu jagan kellegagi, keda olete kohanud, pime mutike pesulast, Al. 925 01:04:45,343 --> 01:04:46,928 Issand, kuidas ma kokaiini taga igatsen. 926 01:04:47,512 --> 01:04:48,263 Tema. 927 01:04:49,347 --> 01:04:51,933 Neljanda seina murdmine neljanda seina murdmise sees. 928 01:04:52,183 --> 01:04:54,769 See teeb mingi 16 seina. 929 01:04:55,270 --> 01:05:00,692 Ta on nagu Robin minu Batmanile, ainult et vana, must ja pime. 930 01:05:00,775 --> 01:05:02,444 Ja ma arvan, et minusse armunud. 931 01:05:02,902 --> 01:05:06,281 Ma olen üsna kindel, et Robin armastab Batmani ka. 932 01:05:16,291 --> 01:05:17,292 Al? 933 01:05:19,669 --> 01:05:20,962 Hommikust, unimüts. 934 01:05:22,547 --> 01:05:24,716 Haiseb vanadaami pükste järele. 935 01:05:24,799 --> 01:05:26,551 Jah, olen vana. Kannan pükse. 936 01:05:26,801 --> 01:05:28,345 Aga sa pole mingi daam. 937 01:05:29,512 --> 01:05:31,181 Nii mugav. 938 01:05:31,973 --> 01:05:34,934 Pimeduse pluss: ma pole sind su Crocsides näinud. 939 01:05:35,018 --> 01:05:36,478 Mõtled mu suuri, kummist pihkulöömiskingi? 940 01:05:36,561 --> 01:05:37,520 Jah, ma tean. 941 01:05:38,104 --> 01:05:40,732 Pimeduse miinuspoolena... 942 01:05:40,815 --> 01:05:42,984 kuulen ma kõike selles korteris. 943 01:05:45,320 --> 01:05:46,488 Istu kepi otsa. 944 01:05:46,571 --> 01:05:47,572 Bactin? 945 01:05:47,655 --> 01:05:51,701 Jah. Bactin peaks aitama. 946 01:05:52,911 --> 01:05:56,748 Kuidas selle Kulleniga sujub? IKEA asjad ei pane end ise kokku. 947 01:05:56,831 --> 01:05:59,751 Ära sa räägi. Kullen mind ei häiri. 948 01:05:59,834 --> 01:06:01,670 Kõvasti parem kui Hurdal. 949 01:06:02,337 --> 01:06:04,923 Palun. Ükskõik mis on parem kui Hurdal. 950 01:06:05,006 --> 01:06:08,510 Ma võtnuks Hemnese või Trysili enne kui Hurdali. 951 01:06:09,678 --> 01:06:11,930 Ei, ma ei läinud elevile enne, kui nägin Kullenit. 952 01:06:12,305 --> 01:06:13,098 Kruvi sisse. 953 01:06:13,181 --> 01:06:14,557 Siin? Praegu? Nalja tegin. 954 01:06:14,641 --> 01:06:15,767 Tean, et sellest on aastakümneid. 955 01:06:15,850 --> 01:06:17,018 Oleksid üllatunud. 956 01:06:17,686 --> 01:06:18,812 Päris vastik on. 957 01:06:20,814 --> 01:06:23,191 Ta... Daa. 958 01:06:29,030 --> 01:06:32,117 Kui ma poleks üldse Craigslistist kuulnudki. 959 01:06:32,534 --> 01:06:35,120 Ja tsiteerin "Otsin toakaaslast, kes on pime elu ebatäiuslikkuse suhtes." 960 01:06:35,203 --> 01:06:36,287 "Peab olema osavate kätega." 961 01:06:36,371 --> 01:06:38,623 Või ma paneks ise IKEA kokku ja sa maksaks üüri? 962 01:06:38,707 --> 01:06:40,542 Miks hommikul kohe selline mensukas? 963 01:06:41,334 --> 01:06:42,419 Teeme kokkuvõtte. 964 01:06:42,502 --> 01:06:44,796 See munnikang, kes minust sellise värdja tegi... 965 01:06:44,879 --> 01:06:46,464 lipsas täna mu käte vahelt... 966 01:06:48,174 --> 01:06:49,384 Käe. 967 01:06:49,801 --> 01:06:52,929 Tema tabamine oli ainus lootus jälle kuum olla, saada tagasi oma superseks eks 968 01:06:53,013 --> 01:06:55,265 ja teha nii, et sama ei juhtuks kellegi teisega. 969 01:06:55,348 --> 01:06:59,060 Nii et jah, päev on mõnus nagu liivapaberi-dildo. 970 01:07:01,021 --> 01:07:02,564 #driveby. 971 01:07:20,040 --> 01:07:22,000 Ma sain teada, kes on meie punases kuues sõber. 972 01:07:24,377 --> 01:07:26,254 Kuradima Wade Wilson. 973 01:07:27,213 --> 01:07:29,549 Ma kannaks ka maski, kui selline nägu oleks. 974 01:07:30,216 --> 01:07:31,760 Kui ma vaid samamoodi paraneks. 975 01:07:35,722 --> 01:07:38,475 Me koristame ta veel omal kaelast. 976 01:07:38,558 --> 01:07:39,768 Meie enda tingimustel. 977 01:07:40,185 --> 01:07:41,936 Muidugi. Ja kui ta paraneb? 978 01:07:42,937 --> 01:07:44,022 Ta ei saa. 979 01:07:44,105 --> 01:07:46,691 Siis mitte, kui midagi järel pole, mis paraneks. 980 01:07:46,775 --> 01:07:50,695 Naljakas. Ma peaaegu tunnen türaskist puudust. 981 01:07:52,113 --> 01:07:53,531 Mulle meeldib väljakutse. 982 01:07:54,908 --> 01:07:57,035 Aga ta mõjub ärile halvasti. 983 01:07:57,118 --> 01:07:58,787 Lähme otsime ta nüüd üles. 984 01:08:03,291 --> 01:08:04,667 Tylenol PM? 985 01:08:04,751 --> 01:08:07,212 Topi see sinnasamasse, kuhu Bactini pistsid. 986 01:08:07,629 --> 01:08:10,048 Rüüstasin oma tarkusehamba Percoceti varusid 987 01:08:10,131 --> 01:08:14,052 ja hetkel viibin ma üleüldse Saturni orbiidil. 988 01:08:16,930 --> 01:08:18,973 Aga ma hindan seda žesti. 989 01:08:19,891 --> 01:08:24,312 Olen ma hull või on su käsi hästi väike? 990 01:08:24,396 --> 01:08:26,147 Umbes sama suur kui KFC luhvel. 991 01:08:28,316 --> 01:08:30,527 Saan aru, miks sul nii kusine tuju on, 992 01:08:30,610 --> 01:08:33,571 aga see ei parane, kuni otsid selle naise üles 993 01:08:33,655 --> 01:08:34,989 ja ütled talle, mida sa tunned. 994 01:08:35,073 --> 01:08:38,410 Mida ma sulle räägin, pime mutt? Ta ei tahaks mind. 995 01:08:38,493 --> 01:08:40,203 Kui mind näeksid, saaksid aru. 996 01:08:40,286 --> 01:08:41,371 Välimus pole veel kõik. 997 01:08:41,454 --> 01:08:42,539 Välimus ongi just kõik. 998 01:08:42,622 --> 01:08:44,666 Oled kuulnud David Beckhamit rääkimas? 999 01:08:44,749 --> 01:08:46,793 Nagu oleks nussinud endale suhu purgi heeliumi. 1000 01:08:47,168 --> 01:08:50,422 Arvad, et Ryan Reynolds jõudis nii kaugele tänu tasemel näitlemisoskusele? 1001 01:08:50,505 --> 01:08:51,881 Armastus on pime, Wade. 1002 01:08:51,965 --> 01:08:52,632 Ei. 1003 01:08:53,925 --> 01:08:55,176 Sina oled pime. 1004 01:08:55,844 --> 01:08:58,763 Nii et lihtsalt lamad seal ja halised? 1005 01:08:58,847 --> 01:09:00,849 Ei, ma ootan, kuni see käsi puberteedi läbi teeb 1006 01:09:00,932 --> 01:09:02,976 ja siis mõtlen välja täiesti uue jõuluplaani. 1007 01:09:03,852 --> 01:09:06,521 Seniks tahad võibolla toast lahkuda. 1008 01:09:07,188 --> 01:09:09,607 Selles käes tundub see ilmselt tohutu. 1009 01:09:10,984 --> 01:09:13,695 Mine, mine, mine. 1010 01:09:14,195 --> 01:09:17,115 Arst ütleb: "Halb uudis, teil pole pikalt elada jäänud." 1011 01:09:17,198 --> 01:09:18,783 Patsient vastu: "Kaua mul siis jäänud on?" 1012 01:09:18,867 --> 01:09:20,702 Arst ütleb: "Viis." 1013 01:09:20,785 --> 01:09:22,370 Kutt küsib: "Viis mida?" 1014 01:09:22,454 --> 01:09:26,374 Arst ütleb: "Neli, kolm, kaks..." 1015 01:09:33,548 --> 01:09:35,050 Saan ma teid aidata, daamid? 1016 01:09:37,677 --> 01:09:38,803 Ma loodan küll. 1017 01:09:43,058 --> 01:09:47,145 Kuulsin, et saad ehk suunata mind ühe mu sõbra jälgedele. 1018 01:09:47,729 --> 01:09:48,730 Nimi on Wade Wilson. 1019 01:09:50,231 --> 01:09:51,316 Kahju küll. 1020 01:09:51,399 --> 01:09:52,984 Ma ei tunne seda nime. 1021 01:10:00,325 --> 01:10:02,660 Hei, sa ei tohiks leti taga olla. 1022 01:10:06,414 --> 01:10:08,249 Ma olen seda tüdrukut näinud. 1023 01:10:08,333 --> 01:10:10,877 See peab olema Vanessa. Olen sinust nii palju kuulnud. 1024 01:10:15,590 --> 01:10:17,342 Kullake, vaata õige ringi. 1025 01:10:17,926 --> 01:10:20,553 See pole paik, kus midagi sellist teha. 1026 01:10:21,930 --> 01:10:23,682 Rahu, Angel. 1027 01:10:23,765 --> 01:10:25,100 Pane pisike mees maha. 1028 01:10:26,685 --> 01:10:28,436 Meil on kõik, mida praeguseks vaja. 1029 01:10:28,853 --> 01:10:29,938 Kindel? 1030 01:10:30,605 --> 01:10:33,692 Ei tahagi riideid, mis poleks ühevärvilised? 1031 01:10:33,775 --> 01:10:36,444 Lustige siis "Blade II" kesköisel linastusel. 1032 01:10:40,115 --> 01:10:41,783 Aitäh, et mind kaitsesite, poisid. 1033 01:10:46,788 --> 01:10:51,126 Wade, meil on probleem. Ja meie all mõtlen ma sind. 1034 01:10:51,960 --> 01:10:53,628 Uskumatu, et ma seda teen. 1035 01:10:54,129 --> 01:10:56,965 Kas on sõna pool hirmul, pool vihase kohta? 1036 01:10:57,048 --> 01:10:59,175 Jah, "hirane" vist. 1037 01:10:59,259 --> 01:11:01,011 Oled otsustanud, mida sa talle ütled? 1038 01:11:01,094 --> 01:11:02,095 Ei no võta suhu! 1039 01:11:02,429 --> 01:11:04,305 Äkki päris sellega ei alustaks. 1040 01:11:10,228 --> 01:11:13,481 Kohe praegu tuleb meie lavale... 1041 01:11:13,565 --> 01:11:15,775 Aplaus Voorusele! 1042 01:11:19,571 --> 01:11:21,906 Või nagu mina teda nimetan, Iroonia. 1043 01:11:21,990 --> 01:11:24,075 Me peame leidma ta üles enne lohvikotti. 1044 01:11:24,159 --> 01:11:25,577 Kuidas sa üldse tead, et ta siin on? 1045 01:11:25,660 --> 01:11:28,830 Sest ma jälitan seda tibi pidevalt. 1046 01:11:53,813 --> 01:11:57,317 Iga kord, kui teda näen, oleks nagu esimene kord... 1047 01:11:58,151 --> 01:12:00,320 Eriti selle nurga alt. 1048 01:12:23,802 --> 01:12:27,847 Armastust osta ei saa, küll aga kolmeks minutiks rentida. 1049 01:12:30,892 --> 01:12:33,561 Sa hale türapea! 1050 01:12:34,312 --> 01:12:35,313 Lase käia! 1051 01:12:36,564 --> 01:12:39,859 Võta ennast ometi kokku. Asi pole minus, vaid Vanessas. 1052 01:12:43,988 --> 01:12:45,323 Hakkab peale. 1053 01:12:47,909 --> 01:12:49,536 Maksimaalne pingutus. 1054 01:12:53,081 --> 01:12:54,165 Vanessa. 1055 01:12:56,710 --> 01:13:00,839 Keegi väljas küsib sind. Midagi seoses vana peikaga. 1056 01:13:28,199 --> 01:13:29,284 Ma teadsin, et see oled sina. 1057 01:13:31,119 --> 01:13:33,079 Veidrad kontuurid. 1058 01:13:34,622 --> 01:13:36,458 Nagu pusle. 1059 01:13:46,551 --> 01:13:48,428 Selle eest pead sa tänama Wade Wilsonit. 1060 01:13:57,437 --> 01:13:58,980 Hei. Hei! Kuhu ta läks? 1061 01:13:59,898 --> 01:14:02,484 Nägin liikumas tahapoole. Mine talle järele, tiiger. 1062 01:14:30,512 --> 01:14:32,180 Türapea! 1063 01:14:32,263 --> 01:14:34,599 Oota, oota... Lihtsalt... - Munnivoolija... 1064 01:14:34,683 --> 01:14:36,518 Võime rääkida, mida me... - Nikunägu! 1065 01:14:36,601 --> 01:14:37,852 Okei, või lihtsalt virutad sellele. 1066 01:14:37,936 --> 01:14:39,771 Jah, jah, jah. - Putsi! Putsi! 1067 01:14:39,854 --> 01:14:42,524 Ei, ei. Olgu peale. Hei! - Putsi! Putsi! 1068 01:14:42,982 --> 01:14:44,025 Putsi! - Hei. 1069 01:14:45,026 --> 01:14:47,112 Rahune. Rahune. Okei. 1070 01:14:47,195 --> 01:14:48,446 Okei. Ma arvan, et see on hea algus. 1071 01:14:48,530 --> 01:14:50,615 Ma rebin ta türastan'd... 1072 01:14:50,699 --> 01:14:51,616 Oota. 1073 01:14:51,700 --> 01:14:53,159 Otsi üles! Otsi üles. - Mida? 1074 01:14:53,243 --> 01:14:54,703 Ma saan vihaseks. - Okei. Olgu peale. 1075 01:14:55,078 --> 01:14:56,830 Olgu peale. Okei. Olgu peale. 1076 01:14:56,913 --> 01:14:58,248 Säh. See on Vanessa. 1077 01:14:58,331 --> 01:15:00,291 Mida? - Ei, oota. See on Francis. 1078 01:15:00,375 --> 01:15:01,501 Ta tahab, et läheksid tema juurde. 1079 01:15:01,584 --> 01:15:03,002 Tahad teda? Tule järele. Romula, 12.00 1080 01:15:03,086 --> 01:15:04,796 Mis see on? - Sita emotikon. 1081 01:15:04,879 --> 01:15:06,965 Tead ju, naerunäo ja silmadega sitajunn? 1082 01:15:07,048 --> 01:15:09,384 Ma arvasin kaua, et see on šokolaadijogurt. 1083 01:15:10,051 --> 01:15:11,261 Ma vajan relvi. 1084 01:15:11,344 --> 01:15:12,470 Okei, milliseid? 1085 01:15:12,554 --> 01:15:13,638 Ma vajan kõiki relvi! 1086 01:15:13,722 --> 01:15:14,889 Olgu peale. Okei. 1087 01:15:35,577 --> 01:15:37,078 See on kokku mingi 3000 padrunit. 1088 01:15:38,038 --> 01:15:40,081 Me kõik teame, mida ma kaheteistkümnega suudan. 1089 01:15:40,457 --> 01:15:42,667 Ole sellega ettevaatlik, Ray Charles! 1090 01:15:42,751 --> 01:15:43,793 Me oleme allpool. 1091 01:15:45,253 --> 01:15:48,798 Pidin veetma õhtu Börjet kokku pannes, aga see tundub huvitav. 1092 01:15:49,966 --> 01:15:52,802 Ma ütlesin, et võtame Urvaj, mitte Börje. 1093 01:15:52,886 --> 01:15:54,846 Tao see endale pähe või kao kuradile. 1094 01:15:54,929 --> 01:15:57,682 Raisk. Ongi kõik majas olevad tukid. 1095 01:15:57,766 --> 01:15:59,476 Ei. No kuule. Liiguta. Anna ära. 1096 01:15:59,893 --> 01:16:01,394 Üles, üles, üles. 1097 01:16:02,771 --> 01:16:03,855 Alla, alla, alla. 1098 01:16:03,938 --> 01:16:04,647 Mine persse. 1099 01:16:06,775 --> 01:16:09,486 45-ne. See mulle meeldib. 1100 01:16:11,654 --> 01:16:12,947 Wade... 1101 01:16:14,115 --> 01:16:16,826 Ma tuleks sinuga kaasa, aga ma ei taha. 1102 01:16:21,414 --> 01:16:22,582 Kuule, Al... 1103 01:16:23,625 --> 01:16:28,797 kui ma sind enam ei näe, siis tea, et armastan sind väga. 1104 01:16:29,756 --> 01:16:34,844 Lisaks sellele on korterisse maetud 116 kilo kokaiini, 1105 01:16:34,928 --> 01:16:37,681 otse pimeduseravimi kõrvale. Õnn kaasa. 1106 01:16:43,186 --> 01:16:44,479 Tahad ennast segi tõmmata? 1107 01:16:54,614 --> 01:16:56,116 Pane ta siia maha. 1108 01:17:06,334 --> 01:17:07,502 Lase käia. 1109 01:17:09,963 --> 01:17:12,507 Aitäh, türatu. Ja ma mõtlen sind. 1110 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 Vau. Sa oled ka jutupaunik. Sina ja Wade. 1111 01:17:16,344 --> 01:17:19,597 Olen püüdnud teile persevestidele öelda, et võtsite vale tüdruku. 1112 01:17:19,681 --> 01:17:21,141 Mu vana peika, ta on surnud. 1113 01:17:21,224 --> 01:17:24,894 Tead, mina arvasin sedasama. Aga ta tuleb aina tagasi. 1114 01:17:24,978 --> 01:17:26,271 Nagu tarakan... 1115 01:17:26,354 --> 01:17:27,647 ainult et inetum. 1116 01:17:28,690 --> 01:17:32,152 Mina olen võibolla tundetu, aga tema mitte. 1117 01:17:33,194 --> 01:17:35,071 Vaatame, kuidas ta võitleb, kui panuseks on sinu pea. 1118 01:17:44,039 --> 01:17:45,540 Ripley, "Tulnukas 3"! 1119 01:17:46,166 --> 01:17:48,001 Persse, kui vana sa oled. 1120 01:17:49,669 --> 01:17:52,047 Võltsnaer. Varjab ehtsat valu. 1121 01:17:52,130 --> 01:17:53,465 Mine kutsu Hõbekerad. 1122 01:17:53,548 --> 01:17:55,800 Lähete sööma? Penskarite hommikueinele? 1123 01:17:55,884 --> 01:17:58,386 Nagu säästmiseks vara süües teeks midagi halba. 1124 01:17:58,803 --> 01:18:02,140 Ei, tead seda kurjamit, kellel te minna lasite? 1125 01:18:02,724 --> 01:18:04,642 Mu tüdruk on tema käes. 1126 01:18:04,726 --> 01:18:06,061 Te aitate mul ta tagasi saada. 1127 01:18:06,478 --> 01:18:08,313 Wade? Oled see sina? 1128 01:18:08,396 --> 01:18:12,776 Jah, mina, Deadpool, ja mul on ettepanek, millele sa ei saa ära öelda. 1129 01:18:15,487 --> 01:18:16,654 Ma ootan siin väljas, eks ole? 1130 01:18:16,738 --> 01:18:18,782 Suur maja. Veider, et ma ainult teid kahte näen. 1131 01:18:18,865 --> 01:18:22,118 Nagu stuudiol poleks raha veel mõnd X-meest sisse tuua. 1132 01:18:25,663 --> 01:18:27,123 Ja seetõttu ongi film "Kookon" minu arvates 1133 01:18:27,207 --> 01:18:30,418 puhas pornograafia. 1134 01:18:30,919 --> 01:18:32,670 Kes selle läikiva mehe tõi? 1135 01:18:32,754 --> 01:18:34,798 Läikiv, ent surmav. 1136 01:18:34,881 --> 01:18:38,927 Mu kroompeenisega sõber nõustus mulle teenet osutama. 1137 01:18:39,469 --> 01:18:43,473 Vastutasuks lubasin kaaluda liitumist ta poistebändiga. 1138 01:18:43,556 --> 01:18:44,808 See pole poistebänd. 1139 01:18:44,891 --> 01:18:45,934 Kindlasti ei ole. 1140 01:18:47,268 --> 01:18:48,937 Kas on olnud edu Gita tagasivõitmisel? 1141 01:18:49,729 --> 01:18:52,148 Püüdsin kõvasti kinni hoida, hr Pool, 1142 01:18:52,232 --> 01:18:55,819 aga Bandhu on minust osavam ja nägusam. 1143 01:18:56,486 --> 01:18:58,238 Minu arust oled sa päris nunnu. 1144 01:19:04,119 --> 01:19:05,120 Dopinder? 1145 01:19:07,080 --> 01:19:08,081 Mis see oli? 1146 01:19:10,125 --> 01:19:15,714 Bandhu on pagasiruumis. 1147 01:19:16,423 --> 01:19:17,674 Ban kes? 1148 01:19:17,757 --> 01:19:20,510 Mu romantiline rivaal Bandhu. Kinniseotuna pagassis. 1149 01:19:20,593 --> 01:19:22,220 Teen nii, nagu te ütlesite, DP. 1150 01:19:22,303 --> 01:19:26,099 Lasen soolikad välja nagu kalal, siis viskan korjuse Gita ukse ette. 1151 01:19:27,392 --> 01:19:29,060 Mina tal seda teha ei käskinud. 1152 01:19:29,144 --> 01:19:31,771 Absoluutselt mitte. See läks tõlkes kaduma. 1153 01:19:31,855 --> 01:19:35,066 Dopinder, niimoodi Gita südant tagasi ei võida! 1154 01:19:35,150 --> 01:19:36,234 Ma olen su üle nii uhke. 1155 01:19:36,317 --> 01:19:38,570 Pane Bandhu maha, turvaliselt ja hellalt. 1156 01:19:38,653 --> 01:19:39,487 Tapa ta. 1157 01:19:39,571 --> 01:19:41,656 Ja siis võida Gita tagasi 1158 01:19:41,740 --> 01:19:44,534 vanamoodsalt: oma poisiliku sarmiga. 1159 01:19:44,617 --> 01:19:45,952 Röövi plika ära. 1160 01:19:47,495 --> 01:19:48,663 Ta on küll supersurnud. 1161 01:19:54,127 --> 01:19:55,712 Oletan, et krõbisev viis? 1162 01:19:55,795 --> 01:19:57,088 Sulle? Kümnekas. 1163 01:19:58,590 --> 01:20:01,343 Nonii, lähme ja muudame midagi. 1164 01:20:01,426 --> 01:20:03,345 Sa tead, mida teha. 1165 01:20:04,304 --> 01:20:06,890 Löö nad maha, Pool Boy! 1166 01:20:08,141 --> 01:20:10,101 On aeg valmistada kuradima chimichangasid. 1167 01:20:11,644 --> 01:20:13,229 Juhtub harva, kui kutt rikub su näo, 1168 01:20:13,313 --> 01:20:16,232 hävitab su mõistuse, röövib tulevaste laste ema 1169 01:20:16,316 --> 01:20:20,445 ja vastutab isiklikult nelja eest su viie kõige sitema hetke seast. 1170 01:20:20,528 --> 01:20:24,699 Ütleme nii, et tasapisi tekib jõulutunne. 1171 01:20:37,629 --> 01:20:38,963 Hei. 1172 01:20:39,047 --> 01:20:40,298 Kus su kott on? 1173 01:20:59,192 --> 01:21:00,568 Bandhu? 1174 01:21:02,112 --> 01:21:04,197 Jätke sõnum ja rõõmsat päeva teile. 1175 01:21:04,280 --> 01:21:05,615 Kurat küll! 1176 01:21:05,699 --> 01:21:07,325 Ma teen seda vanamoodsalt... 1177 01:21:07,409 --> 01:21:10,870 kahe mõõga ja maksimaalse pingutusega. 1178 01:21:11,830 --> 01:21:12,872 Musa käima. 1179 01:21:29,014 --> 01:21:31,474 Wade Wilson! 1180 01:21:32,058 --> 01:21:33,643 Mis mu nimi on? 1181 01:21:34,269 --> 01:21:35,895 Saad, raibe, selle tähthaaval. 1182 01:21:38,189 --> 01:21:39,232 Tule jaole. 1183 01:21:39,315 --> 01:21:40,442 Superkangelase maandumine. 1184 01:21:40,525 --> 01:21:42,569 Ta teeb superkangelase maandumise. Oodake. 1185 01:21:47,157 --> 01:21:48,324 Superkangelase maandumine! 1186 01:21:48,867 --> 01:21:49,951 See mõjub põlvedele päris rängalt. 1187 01:21:50,285 --> 01:21:51,703 Täiega ebapraktiline. Nad kõik teevad seda. 1188 01:21:52,245 --> 01:21:55,457 Sa oled kena daam, aga ma hoian end Francise jaoks. 1189 01:21:55,540 --> 01:21:56,708 Seepärast tõingi tolle tüübi. 1190 01:21:56,791 --> 01:22:00,003 Ma eelistan naist mitte lüüa, nii et palun... 1191 01:22:07,218 --> 01:22:10,305 Tähendab, selleks ma tõingi tüdruku? 1192 01:22:11,848 --> 01:22:14,017 Oi ei, lõpeta oma säuts. See pole... See... 1193 01:22:14,100 --> 01:22:15,602 Anna meile hetk aega. Jah. 1194 01:22:15,685 --> 01:22:17,020 Niimoodi. Hashtag ka külge. 1195 01:22:18,438 --> 01:22:20,273 Näita talle, tiiger. 1196 01:22:26,946 --> 01:22:30,658 Kaastunne kutile, kes teda lõpupeol panna üritab. 1197 01:22:31,368 --> 01:22:32,952 Olgu siis nii. Tuld! 1198 01:22:44,673 --> 01:22:46,257 Türamüra, lõpeta juba see talle lõpu tegemine! 1199 01:22:46,341 --> 01:22:47,384 Palun, keelekasutus. 1200 01:22:47,467 --> 01:22:48,593 Ime munni. 1201 01:23:14,619 --> 01:23:16,287 Vaata mujale, lapsuke. 1202 01:23:17,038 --> 01:23:18,373 Vaata mujale! 1203 01:23:25,714 --> 01:23:27,007 Oodake! 1204 01:23:27,090 --> 01:23:28,216 Oodake! 1205 01:23:28,299 --> 01:23:29,300 Tuli jätta! 1206 01:23:29,384 --> 01:23:30,635 Tuli jätta! 1207 01:23:30,719 --> 01:23:32,220 Poisid! Hei! Hei! 1208 01:23:33,555 --> 01:23:37,225 Te ju ainult töötate selle sitase muppetipeeru heaks. 1209 01:23:37,308 --> 01:23:41,312 Seega pakun võimaluse relvad maha panna, 1210 01:23:41,396 --> 01:23:44,357 pakkudes vastu eelistavat, vaat et hella, 1211 01:23:44,441 --> 01:23:47,902 võibolla koguni armastavat kohtlemist. 1212 01:23:49,946 --> 01:23:51,197 Olgu. 1213 01:23:51,281 --> 01:23:52,240 Komando! 1214 01:25:04,437 --> 01:25:05,313 Kotid näkku! 1215 01:25:09,943 --> 01:25:10,860 Bob? 1216 01:25:11,986 --> 01:25:12,904 Wade? 1217 01:25:12,987 --> 01:25:14,239 Issand jumal, ma pole näinud sind pärast... 1218 01:25:14,322 --> 01:25:16,616 Jacksonville. Fridays. - Viimati TGI Fridays. 1219 01:25:17,367 --> 01:25:19,119 No mida põrgut! 1220 01:25:19,661 --> 01:25:21,162 Jumal küll, tule siia. 1221 01:25:23,331 --> 01:25:25,333 Kuidas lastel läheb? Hästi? 1222 01:25:25,834 --> 01:25:27,752 Ja Gail? Teeb ikka oma tuunikalarooga? 1223 01:25:27,836 --> 01:25:30,630 Nii hea! Aga vöökohale halb, kui mõikad. 1224 01:25:37,345 --> 01:25:40,598 Su... Vasakul. Sa oled ilus naine. 1225 01:25:40,682 --> 01:25:41,725 See on nii armas. 1226 01:25:43,184 --> 01:25:44,144 Tänan. 1227 01:25:56,364 --> 01:25:59,951 Kas ta sulle ka kirjakesi jätab? On ikka romantik. 1228 01:26:00,368 --> 01:26:01,703 Ära muretse, musi. Ma tulen. 1229 01:26:03,371 --> 01:26:04,122 Tuld! 1230 01:26:11,713 --> 01:26:13,214 Hei! 1231 01:26:13,548 --> 01:26:14,466 Roni peale! 1232 01:26:51,544 --> 01:26:53,088 Türastan'd... 1233 01:27:04,432 --> 01:27:06,935 Türapea oleks pidanud pruune pükse kandma. 1234 01:27:09,688 --> 01:27:10,855 Sul oli õigus, iludus. 1235 01:27:11,773 --> 01:27:13,441 Punane on tõesti minu värv. 1236 01:27:14,359 --> 01:27:15,276 Wade? 1237 01:27:15,360 --> 01:27:16,277 Ära muretse, musi... 1238 01:27:16,736 --> 01:27:18,738 Ma aitan su sealt sitakastist välja. 1239 01:27:19,197 --> 01:27:21,366 Kuidas saaks veel paremini tagasi su pähe pugeda? 1240 01:27:21,449 --> 01:27:23,368 Oi, sa pole kunagi lahkunudki. 1241 01:27:23,451 --> 01:27:25,537 Aga sina lahkusid, sitapea! 1242 01:27:25,620 --> 01:27:27,080 Hinga sügavalt, kullakene. 1243 01:27:28,623 --> 01:27:29,749 Oi, pea. 1244 01:27:30,834 --> 01:27:32,377 Vale sõnavalik. 1245 01:27:34,629 --> 01:27:37,424 Loodan, et valu blokeeriti kõigis su närvides. 1246 01:27:37,507 --> 01:27:38,633 Sest ma kavatsen otsima hakata! 1247 01:27:40,010 --> 01:27:42,095 Kuulsin, et kasvatad nüüd kehaosi tagasi, Wade. 1248 01:27:42,595 --> 01:27:43,596 Kui ma lõpetanud olen, 1249 01:27:43,680 --> 01:27:45,515 peavad kehaosad sinu tagasi kasvatama. 1250 01:27:45,598 --> 01:27:46,683 Hea kild. 1251 01:27:47,642 --> 01:27:49,477 Jah, see oli hea kild. 1252 01:27:49,561 --> 01:27:50,520 Tantsime. 1253 01:27:51,896 --> 01:27:53,106 Ja tantsimise all mõtlen ma... 1254 01:27:53,189 --> 01:27:54,315 et püüame üksteist ära tappa. 1255 01:28:48,953 --> 01:28:51,206 Olgu. Rusikatega. 1256 01:28:51,498 --> 01:28:53,333 Kõlab nagu su viimane laupäevaõhtu. 1257 01:30:15,206 --> 01:30:17,292 Sitapea! 1258 01:31:13,682 --> 01:31:14,683 Pea vastu, musi! 1259 01:31:15,183 --> 01:31:17,102 Wade! - Kätte sain! 1260 01:31:20,522 --> 01:31:22,524 Mul on plaan. See ei meeldi sulle. 1261 01:31:33,118 --> 01:31:34,244 Sitt! Sitt! Sitt! 1262 01:31:40,208 --> 01:31:42,711 Ära muretse. Mul on asi kontrolli all. 1263 01:31:58,727 --> 01:31:59,811 Kurat küll! 1264 01:32:00,729 --> 01:32:03,606 Maksimaalne pingutus! 1265 01:32:45,940 --> 01:32:46,941 Aitäh. 1266 01:32:51,863 --> 01:32:53,531 Aegamööda. 1267 01:33:03,958 --> 01:33:06,628 Issand! See oli nii... 1268 01:33:37,659 --> 01:33:39,202 Mul pole sõnu! 1269 01:33:40,245 --> 01:33:43,873 Mina ja sina läheme seda nägu korda tegema. 1270 01:33:44,666 --> 01:33:45,667 Mida? 1271 01:33:48,169 --> 01:33:50,880 Sa kuradi idioot. 1272 01:33:51,423 --> 01:33:56,011 Arvasid tõesti, et sellele on ravim olemas? 1273 01:33:57,887 --> 01:33:58,847 Mida? 1274 01:33:59,264 --> 01:34:00,348 Sa kuulsid mind. 1275 01:34:02,183 --> 01:34:03,268 Ei. 1276 01:34:03,351 --> 01:34:04,602 Ei! 1277 01:34:11,776 --> 01:34:14,779 Sa tahad siis öelda... 1278 01:34:15,572 --> 01:34:19,868 et pärast kõike seda ei suuda sa mind ravida? 1279 01:34:20,410 --> 01:34:22,495 Sinu suust kõlab see veel lollimalt. 1280 01:34:22,579 --> 01:34:27,709 Nagu loll, kes tunnistab, et ei suuda teha ainsat asja, milleks ma teda elus hoian? 1281 01:34:31,546 --> 01:34:33,381 Viimaseid sõnu? 1282 01:34:35,216 --> 01:34:36,301 Mis mu nimi on? 1283 01:34:37,427 --> 01:34:38,678 Keda see kotib? 1284 01:34:38,762 --> 01:34:39,554 Wade! 1285 01:34:41,222 --> 01:34:43,558 Neli või viis hetke. 1286 01:34:44,142 --> 01:34:45,143 Kuidas palun? 1287 01:34:45,226 --> 01:34:47,562 Neli või viis hetke, muud polegi selleks vaja. 1288 01:34:48,271 --> 01:34:49,147 Milleks? 1289 01:34:50,315 --> 01:34:51,649 Et olla kangelane. 1290 01:34:53,651 --> 01:34:56,363 Kõik arvavad, et see on täiskohaga töö. 1291 01:34:56,446 --> 01:35:00,075 Ärkad kangelasena, pesed hambaid kangelasena, tööle kangelasena. 1292 01:35:00,825 --> 01:35:02,577 Pole tõsi. 1293 01:35:02,660 --> 01:35:07,832 Elu jooksul on 4-5 hetke, mis tõeliselt loevad. 1294 01:35:08,249 --> 01:35:10,668 Hetked, mil sulle antakse valida. 1295 01:35:10,752 --> 01:35:14,923 Tuua ohver, saada jagu veast, päästa sõber... 1296 01:35:15,757 --> 01:35:18,343 säästa vaenlase elu. 1297 01:35:18,760 --> 01:35:20,136 Neil hetkedel... 1298 01:35:20,929 --> 01:35:23,807 langeb kõik ülejäänu tahaplaanile. 1299 01:35:24,516 --> 01:35:27,102 Nii nagu maailm meid näeb. 1300 01:35:27,435 --> 01:35:28,436 Nii nagu me... 1301 01:35:32,691 --> 01:35:33,692 Miks? 1302 01:35:34,943 --> 01:35:36,945 Sa jahusid niisama. 1303 01:35:37,028 --> 01:35:40,031 Ma võin jäädagi pepperoni-leiva välimusega, 1304 01:35:40,115 --> 01:35:43,076 aga vähemalt nikunägu ei parane enam sellest. 1305 01:35:43,159 --> 01:35:45,787 Kui superkangelase liibukad 1306 01:35:46,287 --> 01:35:47,706 tähendavad psühhopaatide säästmist, 1307 01:35:47,789 --> 01:35:49,874 siis võibolla mulle polnudki määratud neid kanda. 1308 01:35:49,958 --> 01:35:52,377 Kõik ei pea korda nii nagu sina. 1309 01:35:52,460 --> 01:35:53,586 Lihtsalt luba... 1310 01:35:53,670 --> 01:35:57,382 Ja-jah, hoian silmad lahti järgmise nelja hetke osas. 1311 01:35:57,465 --> 01:35:59,050 Oi, raisk. 1312 01:35:59,134 --> 01:36:05,056 Nüüd vabandage mind, ma olen kõigest poiss, kes läheb tüdruku ette 1313 01:36:05,140 --> 01:36:06,433 ja ütleb talle... 1314 01:36:06,516 --> 01:36:08,560 Mida vittu ma talle üldse ütlen? 1315 01:36:08,643 --> 01:36:11,896 Parem oleks midagi välja mõelda. 1316 01:36:13,356 --> 01:36:14,607 Ma ei oska sulle isegi öelda... 1317 01:36:14,691 --> 01:36:15,817 Olin selle ära teeninud. Selle ka. 1318 01:36:16,526 --> 01:36:18,236 Ei, ei, ei, võibolla mitte munadesse. 1319 01:36:18,319 --> 01:36:20,155 Hakka rääkima! 1320 01:36:22,157 --> 01:36:23,742 Mul on kahju. 1321 01:36:23,992 --> 01:36:25,493 Mul on nii kahju. 1322 01:36:26,327 --> 01:36:28,830 Kõige pärast. Et ära läksin... 1323 01:36:30,331 --> 01:36:32,417 Et ennast varem kokku ei võtnud. 1324 01:36:32,500 --> 01:36:34,502 Need olid paar rasket aastat. 1325 01:36:34,586 --> 01:36:35,253 Raske? 1326 01:36:43,053 --> 01:36:44,888 Ma elan narkourkas. 1327 01:36:46,181 --> 01:36:47,515 12-liikmelise perega. 1328 01:36:49,225 --> 01:36:50,769 Igal õhtul kaisutame, et sooja saada. 1329 01:36:50,852 --> 01:36:53,813 Kõik kaklevad Noelle'i pärast, ta on kõige paksem. 1330 01:36:53,897 --> 01:36:59,736 Jagame kõike. Põrandapinda, hambaniiti, isegi kondoome. 1331 01:37:07,869 --> 01:37:10,038 Nii et sina elad majas. 1332 01:37:18,880 --> 01:37:21,883 Oleksin pidanud su varem üles otsima. 1333 01:37:23,301 --> 01:37:27,263 Aga tüüp selle maski all pole sama, keda sa mäletad. 1334 01:37:31,643 --> 01:37:32,894 Sa mõtled seda maski? 1335 01:37:52,997 --> 01:37:54,582 Ja seda. 1336 01:37:56,084 --> 01:37:57,836 Juhuks, kui teine eest ära kukub. 1337 01:38:00,797 --> 01:38:03,049 Olgu. Jah, lihtsalt... 1338 01:38:03,133 --> 01:38:04,843 Nagu plaaster, sikuta... 1339 01:38:04,926 --> 01:38:07,053 Aia x 5000. 1340 01:38:07,137 --> 01:38:08,096 Oota, oota, oota... 1341 01:38:10,098 --> 01:38:11,307 Oled kindel? 1342 01:38:13,184 --> 01:38:14,185 Ma olen kindel. 1343 01:38:24,696 --> 01:38:25,613 Vau. 1344 01:38:26,948 --> 01:38:28,116 Jah. 1345 01:38:34,998 --> 01:38:36,332 Hei... 1346 01:38:38,626 --> 01:38:40,336 Pärast lühikest kohanemisperioodi 1347 01:38:40,879 --> 01:38:42,797 ja mitut jooki... 1348 01:38:44,215 --> 01:38:46,176 on see nägu... 1349 01:38:50,638 --> 01:38:52,307 mille peale ma rõõmuga istuks. 1350 01:38:59,731 --> 01:39:03,401 Ma pole selle rüü all ka enam endine. 1351 01:39:03,485 --> 01:39:04,319 Ei. 1352 01:39:04,819 --> 01:39:06,738 Super-peenis. 1353 01:39:06,821 --> 01:39:08,698 Kuule, Wade. Keelekasutus. 1354 01:39:08,990 --> 01:39:10,325 Nooruke on siinsamas. 1355 01:39:11,409 --> 01:39:13,244 Mida teie veel siin teete? 1356 01:39:13,328 --> 01:39:15,997 Kaduge siit. Minge ole kasulikud! 1357 01:39:16,081 --> 01:39:18,833 Sina, mine ole kellelegi suureks vennaks. 1358 01:39:18,917 --> 01:39:20,627 Ütle, et Elajas mu muru peale ei situks. 1359 01:39:20,710 --> 01:39:22,629 Ja sina, kananuudel... 1360 01:39:22,712 --> 01:39:24,464 miski pole sinuga võrreldav. 1361 01:39:24,547 --> 01:39:26,591 Sinéad O'Connor, 1990. Vabandust. 1362 01:39:26,675 --> 01:39:29,386 Pole midagi. Sa oled lahe. 1363 01:39:31,346 --> 01:39:32,972 Mida perset? 1364 01:39:33,056 --> 01:39:36,101 See polnudki õel! Ma olen su üle uhke! 1365 01:39:36,518 --> 01:39:39,646 Me teeme sinust veel X-mehe, Wade. 1366 01:39:39,729 --> 01:39:42,816 Hetkeks tundus, et oleme kolm mini-lõvi robotit, 1367 01:39:42,899 --> 01:39:45,110 kes moodustavad koos ühe superroboti. 1368 01:39:46,027 --> 01:39:47,153 Ja läkski nõmedaks. 1369 01:39:47,237 --> 01:39:48,279 Jah. 1370 01:39:51,741 --> 01:39:56,121 Ja nüüd hetk, mida olen oodanud. 1371 01:39:59,874 --> 01:40:01,042 Tule siia. 1372 01:40:10,885 --> 01:40:13,888 Wham! Nagu lubatud. 1373 01:40:26,901 --> 01:40:28,028 Näete? 1374 01:40:28,111 --> 01:40:31,656 Tüdruku saamiseks ei pea olema superkangelane. 1375 01:40:31,740 --> 01:40:34,617 Õige tüdruk toob välja su sisemise kangelase. 1376 01:40:35,118 --> 01:40:38,580 Lõpetame selle eepilise üldplaaniga. Kaamera tõmbub eemale. 1377 01:40:38,663 --> 01:40:40,206 Niimoodi, see näeb kena välja. 1378 01:40:40,290 --> 01:40:42,667 Muud siin täna õhtul enam välja ei tõmmata. 1379 01:40:42,751 --> 01:40:46,046 Kellele ei meeldiks õnnelik lõpp, ah? 1380 01:40:46,129 --> 01:40:49,841 Järgmise korrani, teie sõbralik basseinipoiss, kes laulab... 1381 01:41:47,065 --> 01:41:49,275 Kutt on KUUM. 1382 01:41:51,111 --> 01:41:53,238 Tibi on KUUM. 1383 01:41:54,989 --> 01:41:56,449 Tema on KUUMIM! 1384 01:47:05,842 --> 01:47:07,427 Te olete ikka veel siin? 1385 01:47:10,013 --> 01:47:13,058 Otsa sai. Minge koju. 1386 01:47:14,768 --> 01:47:19,105 Ootate "Deadpool 2" tiiserit. Meil pole sellist pappi. 1387 01:47:20,148 --> 01:47:23,109 Mida te ootate? Et Sam Jackson välja ilmuks? 1388 01:47:23,193 --> 01:47:25,820 Silmaklapi ja seksika nahkkostüümiga? 1389 01:47:25,904 --> 01:47:27,530 Minge. Minge. 1390 01:47:33,828 --> 01:47:36,289 Üht asja võin teile öelda, see on nagu saladus. 1391 01:47:36,373 --> 01:47:39,584 Järje jaoks võtame Cable'i kampa. 1392 01:47:39,668 --> 01:47:42,045 Vapustav tegelane. Biooniline käsi, ajarännakud. 1393 01:47:42,128 --> 01:47:44,381 Meil pole aimugi, kelle valime, aga see võib olla ükskõik kes. 1394 01:47:44,464 --> 01:47:47,717 Vajame suurt tüüpi lameda soenguga. Võib olla Mel Gibson, Dolph Lundgren, 1395 01:47:47,801 --> 01:47:50,261 Keira Knightley. Tal on lai ampluaa. Kes teab. 1396 01:47:50,345 --> 01:47:51,721 Igatahes, suur saladus. 1397 01:47:51,805 --> 01:47:56,267 Ja ärge jätke oma prahti põrandale. See on munn tegu. 1398 01:47:57,227 --> 01:47:58,311 Minge. 1399 01:48:02,190 --> 01:48:04,192 Tõlkinud: Lauri Kaare