1 00:00:55,847 --> 00:00:58,350 MYND EFTIR EINHVERN AULA 2 00:00:59,809 --> 00:01:02,312 AÐALHLUTVERK ALGJÖR HÁLVITI 3 00:01:02,604 --> 00:01:04,647 KYNÞOKKAFYLLSTI MAÐUR HEIMS! 4 00:01:07,692 --> 00:01:10,111 FLOTT STELPA 5 00:01:11,613 --> 00:01:14,699 BRESKUR FANTUR 6 00:01:17,827 --> 00:01:22,040 FYNDINN GAUR 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,835 FÚL UNGLINGSSTELPA 8 00:01:35,512 --> 00:01:38,306 TÖLVUPERSÓNA 9 00:01:44,979 --> 00:01:48,358 STJARNA Í ÓÞÖRFU HLUTVERKI 10 00:02:05,667 --> 00:02:08,670 FRAMLEITT AF FÍFLUM 11 00:02:09,170 --> 00:02:11,923 HANDRIT ALVÖRU HETJUR MYNDARINNAR 12 00:02:18,346 --> 00:02:22,267 LEIKSTJÓRN OFMETINN AULI 13 00:02:22,934 --> 00:02:25,687 Halló! Ég er Deadpool! 14 00:02:34,696 --> 00:02:37,907 Draugaferðir á Segway-skutlu 15 00:03:00,305 --> 00:03:02,766 Það er einmanalegt hérna aftur í. 16 00:03:03,224 --> 00:03:04,267 Já, hjálpaðu mér. 17 00:03:05,602 --> 00:03:10,065 Ég verð að halda um stýrið. 18 00:03:11,775 --> 00:03:12,901 Afsakaðu. 19 00:03:14,569 --> 00:03:15,820 Dopinder. 20 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Pool. Dead. 21 00:03:19,574 --> 00:03:20,575 Flott. 22 00:03:20,658 --> 00:03:21,576 PÁSKALILJUDRAUMÓRAR 23 00:03:21,659 --> 00:03:22,744 Góður ilmur, er það ekki? 24 00:03:22,827 --> 00:03:24,746 Ekki ilmspjaldið heldur stelpan. 25 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 Já. Gita. Hún er mjög lagleg. 26 00:03:28,792 --> 00:03:32,420 Hún hefði verið geðþekk eiginkona fyrir mig. 27 00:03:33,296 --> 00:03:36,716 En Bandhu frændi minn stal hjarta Gitu. 28 00:03:36,800 --> 00:03:40,762 Hann er jafn óheiðarlegur og hann er aðlaðandi. 29 00:03:41,930 --> 00:03:45,767 Mig grunar að það sé ástæða fyrir að ég sé í þessum leigubíl. 30 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 Já, þú pantaðir hann, manstu? 31 00:03:47,602 --> 00:03:52,399 Nei, grannvaxni brúni vinur. Ástin er yndisleg. 32 00:03:52,482 --> 00:03:55,276 Þegar þú finnur hana bragðast heimurinn eins og Páskaliljudraumar. 33 00:03:56,486 --> 00:03:58,279 Svo þú verður að halda í ástina... 34 00:03:58,613 --> 00:04:00,031 fast! 35 00:04:00,115 --> 00:04:03,034 Og aldrei sleppa takinu. Ekki gera sömu mistök og ég. 36 00:04:03,118 --> 00:04:04,285 Heyrirðu það? -Já. 37 00:04:04,369 --> 00:04:07,872 Annars bragðast heimurinn eins og Mama June eftir jógatíma. 38 00:04:08,456 --> 00:04:10,750 Hvernig bragðast Mama June? 39 00:04:10,834 --> 00:04:13,753 Eins og tveir flækingar í samförum í skó. -Þetta nægir. 40 00:04:13,837 --> 00:04:16,715 Ég get haldið áfram endalaust. En það er slæmt! 41 00:04:16,798 --> 00:04:18,508 Það er slæmt. 42 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 Af hverju ertu í þessum fína rauða galla? 43 00:04:21,803 --> 00:04:23,722 Af því það er jóladagur, Dopinder. 44 00:04:23,805 --> 00:04:26,266 Og ég er að eltast við óþekktarorm. 45 00:04:26,349 --> 00:04:27,892 Ég hef beðið í eitt ár, þrjár vikur, 46 00:04:27,976 --> 00:04:29,894 sex daga og... 47 00:04:29,978 --> 00:04:32,313 14 mínútur eftir að hann lagi það sem hann gerði mér. 48 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Hvað gerði hann þér, herra Pool? 49 00:04:36,317 --> 00:04:37,652 Þetta... 50 00:05:00,759 --> 00:05:01,885 Þú verður ekki vonsvikinn. 51 00:05:02,552 --> 00:05:04,304 Það er eins gott. 52 00:05:04,387 --> 00:05:06,765 Hvað með sendingu næsta mánaðar? 53 00:05:06,848 --> 00:05:08,516 Hún kemur ekki. 54 00:05:08,600 --> 00:05:10,185 Þú ert ekki einn um að standa í stríði. 55 00:05:11,394 --> 00:05:12,771 Það gengur ekki. 56 00:05:15,732 --> 00:05:19,611 Það kom upp vandamál hjá birginum. 57 00:05:23,448 --> 00:05:25,700 Við biðjum þig að sýna þolinmæði. 58 00:05:28,203 --> 00:05:29,204 Já. 59 00:05:29,704 --> 00:05:32,207 Við stöndum í skilum í þarnæsta mánuði. 60 00:05:35,710 --> 00:05:36,753 Takk fyrir viðskiptin. 61 00:05:40,715 --> 00:05:42,425 Fjandans stökkbrigði. 62 00:05:52,435 --> 00:05:55,438 Fjandinn! Skotfærin mín! 63 00:05:55,772 --> 00:05:58,024 Viltu snúa við? -Ég má ekki vera að því. 64 00:05:58,441 --> 00:05:59,984 Ég redda þessu. 65 00:06:00,068 --> 00:06:04,155 9, 10, 11, 12 kúlur eða tapað. Hérna! 66 00:06:06,449 --> 00:06:08,993 Það gera 27,50. 67 00:06:09,077 --> 00:06:10,745 Ég geng aldrei með veski í vinnunni. 68 00:06:10,829 --> 00:06:12,247 Það krumpar gallann. 69 00:06:12,956 --> 00:06:15,166 Má ekki bjóða þér spaðann? 70 00:06:15,542 --> 00:06:16,334 Þá það. 71 00:06:16,418 --> 00:06:17,669 Gleðileg jól. 72 00:06:19,004 --> 00:06:22,007 Ég óska þér ánægjulegs þriðjudags í apríl! 73 00:06:43,319 --> 00:06:46,614 Komið þið sæl. Já, ég veit. 74 00:06:46,698 --> 00:06:50,368 Hvaða hreðjar þurfti ég að gæla við til að fá eigin bíómynd? 75 00:06:50,452 --> 00:06:54,205 Ég get ekki sagt það en það rímar við "Þarfi". 76 00:06:54,289 --> 00:06:59,794 Og ég get sagt ykkur að hann hefur mjúka, flotta fanta þar neðra. 77 00:06:59,878 --> 00:07:04,049 En ég þarf að mæta á staði, laga andlit og... 78 00:07:04,132 --> 00:07:06,801 Drepa vonda karla. 79 00:07:12,223 --> 00:07:13,475 Hámarkserfiði. 80 00:07:23,485 --> 00:07:24,319 Typpaskot. 81 00:07:32,118 --> 00:07:34,204 Fínasta leðuráklæði. 82 00:07:36,164 --> 00:07:37,999 Ég er að leita að Francis! 83 00:07:38,541 --> 00:07:39,834 Hefurðu séð þennan mann? 84 00:08:23,795 --> 00:08:26,089 Ég segi þetta aldrei en ekki kyngja. 85 00:08:47,444 --> 00:08:51,573 Fjandinn. Slökkti ég dekki á eldavélinni? 86 00:09:09,049 --> 00:09:10,425 Nýjustu fréttir. 87 00:09:10,800 --> 00:09:14,429 Fjöldaárekstur á hraðbrautinni í morgun endaði með skothríð. 88 00:09:14,512 --> 00:09:15,555 SKÓLI XAVIERS FYRIR UNGT FÓLK MEÐ SÉRGÁFU 89 00:09:15,638 --> 00:09:16,765 Umferðarhnútur hindrar störf lögreglunnar. 90 00:09:17,057 --> 00:09:19,559 Íbúum er ráðlagt að halda sig inni við. 91 00:09:19,642 --> 00:09:22,645 Árásarmaðurinn virðist vopnaður, hættulegur og klæddur... 92 00:09:22,729 --> 00:09:24,189 rauðum galla. -Rauðum galla. 93 00:09:24,856 --> 00:09:26,066 Deadpool. 94 00:09:26,149 --> 00:09:28,860 Negasonic! Komdu, við höfum verkefni. 95 00:09:29,736 --> 00:09:32,197 Bíddu, Colossus! 96 00:09:32,280 --> 00:09:37,827 Ég bauð Deadpool að ganga í hópinn en hann lætur eins og smákrakki. 97 00:09:37,911 --> 00:09:40,246 Þungvopnaður krakki. 98 00:09:40,497 --> 00:09:44,167 Hvenær þroskast hann og sér kosti þess að verða X-maður? 99 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 Hvaða kosti? Samfestingana? 100 00:09:46,461 --> 00:09:48,213 Eða húsið sem springur á nokkurra ára fresti? 101 00:09:49,339 --> 00:09:51,800 Það er uppbyggjandi að húsið spryngi. 102 00:09:52,300 --> 00:09:54,135 Borðaðirðu morgunmat? 103 00:09:54,219 --> 00:09:56,429 Það er mikilvægasta máltíð dagsins. 104 00:09:57,389 --> 00:10:01,643 Fáðu þér prótínstöng. Góð fyrir beinin. 105 00:10:01,726 --> 00:10:04,062 Deadpool gæti reynt að brjóta þau. 106 00:10:12,737 --> 00:10:13,863 Farið frá! 107 00:10:44,060 --> 00:10:45,311 Bíðið! 108 00:10:45,687 --> 00:10:47,731 Þið veltið kannski fyrir ykkur af hverju ég er í rauðum galla. 109 00:10:47,814 --> 00:10:49,774 Til þess að vondu karlarnir sjái ekki ef mér blæðir. 110 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Þessi kann þetta. 111 00:10:52,444 --> 00:10:53,778 Hann er í brúnum buxum. 112 00:10:55,739 --> 00:10:59,617 Ég á bara 12 byssukúlur svo þið verðið að deila þeim! 113 00:10:59,701 --> 00:11:01,494 Teljum niður. 114 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 Fjandinn. 115 00:11:24,976 --> 00:11:26,728 Andskotinn! 116 00:11:28,021 --> 00:11:29,105 10! Fjandinn! 117 00:11:29,773 --> 00:11:30,732 Níu. Ansans. 118 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 Átta. Andskotans! 119 00:11:37,113 --> 00:11:38,323 Slæmur Deadpool. 120 00:11:39,783 --> 00:11:41,951 Sjö. Góður Deadpool. 121 00:12:04,265 --> 00:12:06,768 Gleymdirðu að telja? Sex. 122 00:12:33,336 --> 00:12:34,546 Fjórar. 123 00:12:36,881 --> 00:12:37,966 Náði þér. 124 00:12:39,676 --> 00:12:40,969 Beint upp aðalgötuna. 125 00:12:45,015 --> 00:12:48,059 Þrjár, tvær! Heimska! Það var þess virði. 126 00:13:14,419 --> 00:13:16,379 Ég gæli við mig í kvöld. 127 00:13:17,213 --> 00:13:18,340 Francis! 128 00:13:21,926 --> 00:13:24,137 Hver þremillinn! 129 00:13:24,220 --> 00:13:25,930 Hvar ertu, Francis? 130 00:13:34,856 --> 00:13:35,899 Þú ert ekki Francis. 131 00:13:43,948 --> 00:13:46,368 Jæja? Brettirðu upp ermar? 132 00:13:56,753 --> 00:14:00,006 Þú hugsar víst: "Kærastinn minn sagði að þetta væri ofurhetjumynd 133 00:14:00,090 --> 00:14:04,052 en rauðklæddi náunginn hakkaði hinn gaurinn í stöppu!" 134 00:14:04,135 --> 00:14:08,515 Ég er kannski ofurmenni en engin hetja. 135 00:14:08,848 --> 00:14:10,975 Og já, tæknilega er þetta morð. 136 00:14:11,059 --> 00:14:13,311 En bestu ástarsögur byrja oft á morði. 137 00:14:13,395 --> 00:14:16,398 Og þetta er einmitt ástarsaga. 138 00:14:16,481 --> 00:14:17,857 Og til að segja hana rétt 139 00:14:17,941 --> 00:14:22,737 þurfum við að fara aftur í tímann, áður en ég tróð mér í rauða gallann. 140 00:14:22,987 --> 00:14:23,863 TVEIMUR ÁRUM ÁÐUR... 141 00:14:23,947 --> 00:14:28,785 Viltu að ég tali hægar? Ég pantaði ekki pítsuna. 142 00:14:28,868 --> 00:14:32,580 Er þetta Red Ledge Drive 7348? Ert þú Merchant? 143 00:14:32,664 --> 00:14:35,792 Já, sá sem pantaði ekki pítsuna! 144 00:14:36,167 --> 00:14:37,293 Hver hringdi þá? 145 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 Það var ég! 146 00:14:41,548 --> 00:14:42,924 Með ananas og ólífum? 147 00:14:43,466 --> 00:14:46,344 Sætt og saltað. 148 00:14:46,428 --> 00:14:49,514 Hver ert þú? Hvað ertu að gera heima hjá mér? 149 00:14:49,597 --> 00:14:50,515 Er skorpan brennd? 150 00:14:50,849 --> 00:14:52,142 Vonandi ekki. 151 00:14:52,767 --> 00:14:56,938 Ef þetta er vegna spilaskuldarinnar þá sagði ég Howie... 152 00:14:57,022 --> 00:15:02,110 Taktu það sem þú vilt. -Takk. 153 00:15:03,069 --> 00:15:05,655 Áður en þú gerir honum mein, gæti ég fengið ríflegt þjórfé? 154 00:15:07,240 --> 00:15:09,034 Heitirðu Jeremy? 155 00:15:09,117 --> 00:15:10,577 Wade Wilson. 156 00:15:11,661 --> 00:15:14,622 Þú færð ekkert þjórfé. 157 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Ég kom ekki til að finna hann. 158 00:15:16,541 --> 00:15:18,126 Heldur þig. 159 00:15:19,669 --> 00:15:21,629 Þarna slapp ég með skrekkinn. 160 00:15:21,713 --> 00:15:23,631 Þú ert ekki sloppinn enn. 161 00:15:24,215 --> 00:15:26,551 Þú mátt ekki vera svona glysgjarn. 162 00:15:26,634 --> 00:15:28,553 Þetta eru gallabuxur, ekki ljósakróna. 163 00:15:28,636 --> 00:15:30,889 P.S. Ég held veskinu þínu. Þú gafst mér það eiginlega. 164 00:15:30,972 --> 00:15:35,101 Má ég fá Sam skírteinið... -Ég skýt köttinn þinn! 165 00:15:35,894 --> 00:15:38,313 Hvað þýðir það? Ég á ekki kött. 166 00:15:38,646 --> 00:15:40,398 Í hvaða kattasand skeit ég þá? 167 00:15:44,527 --> 00:15:46,654 En segðu mér eitt... 168 00:15:46,738 --> 00:15:50,450 hvaða aðstæður batna ekki með pítsu? 169 00:15:50,533 --> 00:15:52,827 Þekkirðu Meghan Orflosky? 170 00:15:52,911 --> 00:15:54,496 Er það rétt? Orflosky? 171 00:15:54,579 --> 00:15:56,873 Orlovsky? Já? Gott. 172 00:15:58,124 --> 00:15:59,376 Því hún þekkir þig. 173 00:15:59,459 --> 00:16:03,838 Ég tilheyri hópi manna sem fá greitt fyrir að berja menn. 174 00:16:03,922 --> 00:16:06,800 Og Meghan litla er ekki rík en hún er heppin 175 00:16:06,883 --> 00:16:08,176 því ég er veikur fyrir henni. 176 00:16:08,802 --> 00:16:10,720 En ég er... -Eltihrellir. 177 00:16:11,179 --> 00:16:12,764 Hótanir særa, Jer. 178 00:16:12,847 --> 00:16:16,267 En ekki eins mikið og sagtennt stál. 179 00:16:16,351 --> 00:16:20,480 Láttu Meghan í friði. Er það skilið? 180 00:16:20,563 --> 00:16:22,649 Já, herra. -Það var allt og sumt. 181 00:16:23,149 --> 00:16:26,945 Bíddu. Í alvöru? -Já. Það var ekkert fleira. 182 00:16:27,612 --> 00:16:29,072 Þú hefðir átt að sjá svipinn á þér. 183 00:16:29,155 --> 00:16:30,407 Ég var ráðalaus. Ég var svo hræddur. 184 00:16:30,699 --> 00:16:31,783 Veikur fyrir henni, manstu? 185 00:16:33,284 --> 00:16:35,328 Ef þú horfir aftur í átt til hennar 186 00:16:35,412 --> 00:16:39,124 færðu illilega að kenna á því að ég er harður í horn að taka. 187 00:16:41,126 --> 00:16:42,502 Þetta hljómaði vitlaust. 188 00:16:43,628 --> 00:16:44,838 Eða hvað? 189 00:16:58,101 --> 00:16:59,019 Meghan? 190 00:17:01,604 --> 00:17:03,648 Þú þarft ekki að óttast Jeremy. Hann biðst afsökunar. 191 00:17:04,482 --> 00:17:06,359 Glætan. 192 00:17:11,197 --> 00:17:13,783 Ég átti að koma með línuskautana og sýna krökkunum tökin. 193 00:17:14,075 --> 00:17:17,328 Til þess gerum við þetta. En aðallega vegna peninganna. 194 00:17:17,412 --> 00:17:19,289 Geturðu lamið stjúpföður minn? 195 00:17:19,372 --> 00:17:22,042 Ef ég lúskra á einhverjum þarf hann að eiga það skilið. 196 00:17:22,709 --> 00:17:23,960 Bíddu! 197 00:17:25,587 --> 00:17:26,713 Þú ert hetjan mín. 198 00:17:26,796 --> 00:17:29,299 Nei, það er ég ekki! 199 00:17:31,176 --> 00:17:33,470 Nei. Það verð ég aldrei. 200 00:17:34,095 --> 00:17:35,388 Éttu skít, Wade. 201 00:17:35,680 --> 00:17:39,184 Ég er bara vondur karl sem fær borgað fyrir að lúskra á verri körlum. 202 00:17:39,851 --> 00:17:40,977 Skóli systur Margrétar fyrir afvegaleiddar stúlkur 203 00:17:41,061 --> 00:17:42,479 Velkomin í skóla systur Margrétar. 204 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Það er eins og vinnumiðlun fyrir málaliða. 205 00:17:45,273 --> 00:17:47,317 Við erum eins og klikkaðir tannálfar 206 00:17:47,400 --> 00:17:50,028 nema við brjótum tennurnar og tökum seðlana. 207 00:17:50,111 --> 00:17:53,114 Þú skalt vona að við sjáum aldrei þitt nafn á gullkorti. 208 00:17:53,198 --> 00:17:55,033 Buck! Liefeld... 209 00:17:55,408 --> 00:17:56,326 Sæll, Wade! 210 00:17:56,743 --> 00:17:59,329 Wade Wilson, verndari vesalinganna. Hvað get ég gert fyrir þig? 211 00:17:59,871 --> 00:18:01,122 Það væri fínt að fá tott. 212 00:18:01,414 --> 00:18:02,582 Já, ég líka. 213 00:18:02,665 --> 00:18:04,751 Drykkinn, maður. En fyrst... 214 00:18:06,419 --> 00:18:08,380 Og ég þigg engin barnapíulaun. 215 00:18:08,463 --> 00:18:10,256 Skilaðu því til ungfrú... 216 00:18:10,340 --> 00:18:12,300 Orlovsky. -Já, einmitt. 217 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Ertu viss? 218 00:18:13,927 --> 00:18:16,304 Þú ert hjartahlýr af málaliða að vera. 219 00:18:16,388 --> 00:18:18,264 Þú fórst örugglega ekki illa með hann. 220 00:18:18,348 --> 00:18:20,225 Hann er ekki slæmur strákur. 221 00:18:20,308 --> 00:18:23,186 Bara smá eltihrellir. Ég var miklu verri á hans aldri. 222 00:18:23,269 --> 00:18:25,105 Ég ferðaðist til framandi staða... 223 00:18:25,188 --> 00:18:29,192 Bagdad, Mogadishu, Jacksonville, ég hitti nýtt og áhugavert fólk. Og svo... 224 00:18:29,651 --> 00:18:31,528 Drapstu það. Ég sá Instagram-síðuna þína. 225 00:18:31,903 --> 00:18:35,865 Af hverju var sérsveitin í Jacksonville? -Það er leyndarmál. 226 00:18:35,949 --> 00:18:38,159 Þar er frábær TGI Fridays veitingastaður. 227 00:18:38,243 --> 00:18:40,537 Kahlua, Baileys og... 228 00:18:40,620 --> 00:18:41,871 þeyttur rjómi. 229 00:18:41,955 --> 00:18:43,998 Hér hefurðu tott. 230 00:18:44,499 --> 00:18:47,711 Af hverju læturðu mig blanda þetta? -Kelly, Kelly... 231 00:18:47,794 --> 00:18:51,214 Láttu Buck fá þetta með kveðju frá Boothe. Smá forleikur. 232 00:18:51,297 --> 00:18:53,508 Segðu mér af hverju þetta er sniðugt? 233 00:18:53,591 --> 00:18:55,593 Ég tek ekki við skítkasti. Ég stofna til þess. 234 00:18:55,677 --> 00:18:56,219 Boothe! 235 00:18:57,053 --> 00:18:58,221 Rólegur. -Slakaðu á! 236 00:18:58,304 --> 00:18:59,264 Hvað viltu? 237 00:19:02,142 --> 00:19:04,394 Skál fyrir þér. -Farðu í rassgat. 238 00:19:04,894 --> 00:19:07,022 Komdu, feiti fantur! 239 00:19:07,105 --> 00:19:08,565 Þetta er nýr stóll. 240 00:19:13,445 --> 00:19:14,904 Liggðu þarna. 241 00:19:17,574 --> 00:19:19,242 Ég rotaði hann! 242 00:19:19,325 --> 00:19:21,161 Farið frá. 243 00:19:21,244 --> 00:19:22,328 Buck, hvíldu þig. 244 00:19:23,663 --> 00:19:24,914 Boothe var laminn og liggur. 245 00:19:28,710 --> 00:19:31,379 Já, hann andar ennþá. 246 00:19:34,049 --> 00:19:35,592 Enginn vinnur í dag. 247 00:19:35,675 --> 00:19:37,260 Góð tilraun, Wade. 248 00:19:37,344 --> 00:19:40,889 Þú náðir mér. Ég veðjaði að Boothe myndi deyja. En þú? 249 00:19:40,972 --> 00:19:42,932 Í sambandi við það... 250 00:19:43,433 --> 00:19:44,225 Nei. 251 00:19:44,642 --> 00:19:46,478 Ekki veðjaðirðu að ég myndi deyja? 252 00:19:48,813 --> 00:19:52,901 Þú veðjaðir á mig. Fantur, þú ert versti vinur í heimi. 253 00:19:53,360 --> 00:19:55,570 Þú færð þetta í bakið. Ég verð 102 ára. 254 00:19:55,653 --> 00:19:57,822 Og svo dey ég. Eins og Detroit. 255 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 Fyrirgefðu. Ég vildi bara vinna peninga. 256 00:20:00,825 --> 00:20:03,328 Ég vinn aldrei neitt. -Jæja þá. 257 00:20:03,411 --> 00:20:04,913 Málaliðar, ég býð upp á drykki! 258 00:20:07,374 --> 00:20:09,250 Innlent áfengi, ekkert innflutt. 259 00:20:13,296 --> 00:20:17,217 Elskan, viltu örugglega eyða öllu? 260 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 Flott. 261 00:20:22,138 --> 00:20:24,099 Vanessa. -Wade. 262 00:20:24,432 --> 00:20:26,601 Hvað er sætur staður að gera á svona skvísu? 263 00:20:27,977 --> 00:20:29,229 Ég myndi taka hana. 264 00:20:30,522 --> 00:20:32,315 Þú skalt biðjast afsökunar eða... 265 00:20:33,066 --> 00:20:34,818 Já, einmitt. 266 00:20:34,901 --> 00:20:36,528 Segðu töfraorðin, feiti Gandalfur. 267 00:20:36,611 --> 00:20:38,446 Fyrirgefðu. -Andaðu með nefinu. 268 00:20:38,530 --> 00:20:40,657 Ég hef enga síu milli heilans og... 269 00:20:40,740 --> 00:20:41,991 Slepptu honum. 270 00:20:42,742 --> 00:20:45,203 Losaðu takið. Honum þykir það leitt. 271 00:20:45,286 --> 00:20:47,247 Burt með þig. Farðu með töfraþulu. 272 00:20:47,831 --> 00:20:50,250 Ekki snerta varninginn. 273 00:20:51,793 --> 00:20:52,836 Varninginn? 274 00:20:53,336 --> 00:20:55,755 Svo þú... 275 00:20:55,839 --> 00:20:58,008 sefur hjá fyrir peninga? -Já. 276 00:20:58,091 --> 00:21:00,385 Erfið æska? -Erfiðari en þín. 277 00:21:00,468 --> 00:21:02,053 Pabbi fór áður en ég fæddist. 278 00:21:02,679 --> 00:21:04,222 Pabbi fór áður en ég var getinn. 279 00:21:05,432 --> 00:21:06,766 Hefur nokkur drepið í sígarettu á þér? 280 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 Hvar annars staðar? 281 00:21:08,518 --> 00:21:09,769 Ég var misnotuð. 282 00:21:09,853 --> 00:21:11,521 Ég líka. Frændi. 283 00:21:11,604 --> 00:21:13,898 Frændur. Þeir skiptust á. 284 00:21:14,190 --> 00:21:16,776 Ég fylgdist með eigin afmælisveislu gegnum skráargat í læstum skáp 285 00:21:16,860 --> 00:21:18,194 sem var reyndar líka... 286 00:21:18,278 --> 00:21:21,114 Svefnherbergið þitt. Heppinn. Ég svaf í kassa utan af uppþvottavél. 287 00:21:21,948 --> 00:21:23,241 Áttuð þið uppþvottavél? 288 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 Ég þekkti ekki svefn. 289 00:21:24,909 --> 00:21:28,163 Ég var múlbundinn allan sólarhringinn og látinn horfa á trúðaklám. 290 00:21:32,208 --> 00:21:33,460 Hver myndi gera slíkt? 291 00:21:35,128 --> 00:21:38,590 Vonandi þú, seinna í kvöld? 292 00:21:41,426 --> 00:21:46,348 Hvað fæ ég fyrir 275 dali og... 293 00:21:47,557 --> 00:21:49,225 vildarkort frá Jógúrtlandi? 294 00:21:49,309 --> 00:21:51,936 Kannski 48 mínútur af hverju sem þú vilt. 295 00:21:53,396 --> 00:21:55,148 Og fitusnauðan eftirrétt. 296 00:22:02,155 --> 00:22:04,449 Lét hún gjafakort í munninn á þér? 297 00:22:05,825 --> 00:22:07,911 Tími til að setja bolta í göt. 298 00:22:08,953 --> 00:22:10,497 Þú sagðir hvað sem ég vildi. 299 00:22:11,289 --> 00:22:12,207 Ég skil. 300 00:22:12,582 --> 00:22:14,125 Þú dýrkar boltaspil. 301 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 Greinilega meira en kynlíf. 302 00:22:16,544 --> 00:22:18,004 Það er erfitt val. 303 00:22:18,880 --> 00:22:21,132 Ég vil bara kynnast þér í alvöru. 304 00:22:21,216 --> 00:22:25,053 Ekki léttklæddu, yfirborðslegu kyntákni í anda Hollywood. 305 00:22:25,428 --> 00:22:26,179 Bolta í göt. 306 00:22:27,347 --> 00:22:29,891 Bolta í göt. Vertu viðbúin að tapa rosalega. 307 00:22:29,974 --> 00:22:30,975 Sýndu hvað þú getur. 308 00:22:38,483 --> 00:22:42,904 Ég vil fá heiðursútgáfu af hring Voltrons, verndara alheimsins, takk. 309 00:22:46,574 --> 00:22:48,868 Mig hefur langað í hann lengi. 310 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 Og ég tek strokleðrið. 311 00:22:50,870 --> 00:22:52,205 Gott og vel. 312 00:22:52,288 --> 00:22:55,041 Nú ertu verndari plánetunnar Arus. 313 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 Og þú getur strokað út allt... 314 00:22:57,127 --> 00:22:58,461 skrifað með blýanti. 315 00:22:58,878 --> 00:23:00,213 Mín kæra? 316 00:23:00,296 --> 00:23:03,508 Mér þykir það leitt en 48 mínúturnar eru liðnar. 317 00:23:04,009 --> 00:23:06,803 Hvað fæ ég margar mínútur fyrir þetta? 318 00:23:06,886 --> 00:23:11,391 Fimm lítil vél-ljón mynda eitt ofurvélmenni svo... 319 00:23:11,725 --> 00:23:15,812 Fimm lítil vél-ljón? Þrjár mínútur. -Samþykkt. 320 00:23:15,895 --> 00:23:18,148 Hvað gerum við svo í tvær mínútur og 37 sekúndur? 321 00:23:19,274 --> 00:23:20,025 Kúrum? 322 00:23:24,404 --> 00:23:25,905 Hversu lengi geturðu haldið áfram? 323 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 Allt árið? 324 00:23:37,834 --> 00:23:39,711 Gleðilegan Valentínusardag. 325 00:23:47,344 --> 00:23:50,347 Gleðilegt kínverskt nýár. -Ár hundsins. 326 00:23:55,560 --> 00:23:56,728 Slakaðu á. 327 00:23:57,312 --> 00:23:59,439 Og gleðilegan alþjóðlegan kvennadag. 328 00:24:04,319 --> 00:24:07,072 Nei. Nei. 329 00:24:09,449 --> 00:24:10,575 Góða páskaföstu. 330 00:24:15,830 --> 00:24:17,082 Wade. -Fyrirgefðu. 331 00:24:17,165 --> 00:24:18,500 Gleðilega hrekkjavöku. 332 00:24:18,875 --> 00:24:19,751 Gleðilega hrekkjavöku. 333 00:24:29,511 --> 00:24:31,221 Gleðilega þakkargjörð. 334 00:24:33,223 --> 00:24:34,432 Ég elska þig. 335 00:24:38,228 --> 00:24:40,271 Ef hægri fótleggurinn þinn er þakkargjörð 336 00:24:40,355 --> 00:24:42,023 og vinstri fótleggurinn er jólin 337 00:24:43,358 --> 00:24:44,859 má ég heimsækja þig milli hátíðanna? 338 00:24:46,820 --> 00:24:48,613 Þetta er hræðileg peysa. 339 00:24:49,656 --> 00:24:51,282 En rautt fer þér vel. 340 00:24:51,366 --> 00:24:54,285 Það er liturinn þinn. -Hann undirstrikar blóðhlaupnu augun. 341 00:24:55,203 --> 00:24:57,288 Ég var að hugsa... -Í alvöru? 342 00:24:58,123 --> 00:25:01,292 ...um af hverju við eigum svona vel saman. -Af hverju er það? 343 00:25:03,294 --> 00:25:05,839 Þú ert jafn klikkuð og ég. 344 00:25:08,049 --> 00:25:10,927 Og við erum eins og tvö púsluspil með ávölum línum. 345 00:25:11,302 --> 00:25:13,722 En þau passa saman og þá sést myndin. 346 00:25:14,723 --> 00:25:15,598 Einmitt. 347 00:25:17,809 --> 00:25:20,520 Mig langar að spyrja þig að dálitlu. 348 00:25:20,603 --> 00:25:23,106 Bara af því þú hefur enn ekki spurt mig. 349 00:25:25,233 --> 00:25:26,276 Viltu... 350 00:25:27,527 --> 00:25:29,404 setja hann í... -Giftast mér? 351 00:25:32,407 --> 00:25:33,408 Einmitt? 352 00:25:35,285 --> 00:25:37,537 Hvar faldirðu hann? -Hvergi. 353 00:25:38,580 --> 00:25:40,206 Hann á að kosta ein mánaðarlaun. 354 00:25:40,290 --> 00:25:42,459 Áttu við...? -Já. 355 00:25:42,542 --> 00:25:43,543 Það er mitt svar. 356 00:25:46,838 --> 00:25:48,465 Ég elska þig, Wade Wilson. 357 00:25:49,299 --> 00:25:51,551 Þú átt að... Er þetta þá...? -Já! 358 00:25:56,139 --> 00:25:57,599 Mér líður eins og smástelpu. 359 00:26:02,937 --> 00:26:05,231 Hvað ef ég held þér og sleppi aldrei? 360 00:26:05,315 --> 00:26:07,901 Láttu tíkina bera þig eins og Yoda á Luke. 361 00:26:08,902 --> 00:26:12,072 Stjörnustríðs-brandarar. -Keisaraveldið. 362 00:26:13,490 --> 00:26:16,743 Það er eins og ég hafi búið þig til í tölvu. 363 00:26:23,124 --> 00:26:24,125 Frábært. 364 00:26:28,296 --> 00:26:29,756 Má ég sjá. -Ég þarf að pissa. 365 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 Hristu hana. 366 00:26:37,389 --> 00:26:40,809 Svona er lífið. Það er endalaus hamfarasaga 367 00:26:40,892 --> 00:26:44,437 með örstuttum auglýsingahléum af hamingju. 368 00:26:45,355 --> 00:26:48,066 Þetta hafði verið besta auglýsingahléið. 369 00:26:50,527 --> 00:26:53,738 Svo nú var tími til að snúa sér aftur að dagskránni. 370 00:26:55,699 --> 00:26:56,825 Wade? 371 00:27:03,123 --> 00:27:04,374 Þú ert að grínast. 372 00:27:04,874 --> 00:27:06,251 Ertu ekki að grínast? 373 00:27:06,668 --> 00:27:07,669 Ég skynja grín. 374 00:27:08,086 --> 00:27:11,589 Fólk tekur fréttum um krabbamein á lokastigi á ólíkan hátt. 375 00:27:11,673 --> 00:27:16,177 Við getum skoðað ýmsa kosti. Daglega koma fram ný lyf. 376 00:27:20,724 --> 00:27:21,850 Hvað getum við gert? 377 00:27:22,517 --> 00:27:24,686 Við hljótum að geta gert eitthvað. 378 00:27:25,854 --> 00:27:28,440 Ivan frændi minn greindist með krabbamein í skjaldkirtli 379 00:27:28,523 --> 00:27:31,026 og hann fékk tilraunalyf frá Þýskalandi. 380 00:27:31,109 --> 00:27:35,363 Vanessa er byrjuð á áætlun A, B og öllu stafrófinu. 381 00:27:35,697 --> 00:27:39,200 En ég? Ég legg andlit hennar á minnið. 382 00:27:39,868 --> 00:27:42,245 Eins og ég sjái það í fyrsta sinn. 383 00:27:42,537 --> 00:27:44,873 Eða það síðasta. -Wilson... 384 00:27:46,875 --> 00:27:49,210 Taktu þér tíma til að melta það. 385 00:27:50,211 --> 00:27:52,130 Ekki gera neitt í fljótfærni. 386 00:28:03,725 --> 00:28:08,938 Ef ég væri 100 kílóa drullusokkur og héti Francis, hvar myndi ég fela mig? 387 00:28:34,422 --> 00:28:38,760 Þögnin slær á liðið meðan nýgræðingurinn Wade W. Wilson 388 00:28:38,843 --> 00:28:42,305 frá Regina í Saskatchewan býr sig undir að skjóta. 389 00:28:43,973 --> 00:28:45,642 Hann er í góðu formi. 390 00:28:47,769 --> 00:28:51,606 Og þess vegna rímar Regina við fjör. 391 00:28:52,148 --> 00:28:54,442 Dömur og herrar, það sem þið sjáið nú 392 00:28:54,526 --> 00:28:56,778 er sæt pungsparks-hefnd. 393 00:28:57,821 --> 00:28:59,280 Hann fær að kenna á því. 394 00:28:59,864 --> 00:29:00,782 Sverð á lofti! 395 00:29:01,950 --> 00:29:05,662 Þetta er ódrengileg hegðun á hæsta stigi! 396 00:29:11,001 --> 00:29:14,671 Þú lítur vel út, Francis. Úthvíldur. Eins og kastari, ekki grípari. 397 00:29:15,296 --> 00:29:17,215 Kannastu við mig? Nei? 398 00:29:22,178 --> 00:29:23,471 En núna? 399 00:29:27,475 --> 00:29:29,644 Andskotans Wade Wilson. 400 00:29:32,147 --> 00:29:33,398 Halló, yndisfríður. 401 00:29:33,481 --> 00:29:36,401 Eins og ég hafi verið bitinn af geislavirkum hrukkuhundi. 402 00:29:36,484 --> 00:29:39,612 Og hverjum er það að kenna? 403 00:29:39,696 --> 00:29:41,740 Nú skaltu laga það sem þú gerðir við þetta smetti. 404 00:29:41,823 --> 00:29:44,826 Þú ættir að þakka mér. Ég gerði þig ódauðlegan. 405 00:29:45,160 --> 00:29:46,745 Ég er afbrýðisamur. 406 00:29:46,828 --> 00:29:49,039 Já, en þetta er óbærilegt líf. 407 00:29:51,166 --> 00:29:55,253 Nú fer ég með þig eins og Limp Bizkit fóru með tónlist á sínum tíma. 408 00:29:57,672 --> 00:29:58,423 Pabbi? 409 00:30:02,052 --> 00:30:06,514 Við getum víst fallist á að allt hafi farið úrskeiðis á stórkostlegan hátt. 410 00:30:07,515 --> 00:30:09,517 Kannski ekki alveg. 411 00:30:11,061 --> 00:30:13,730 Þetta er dýrgripurinn minn. 412 00:30:14,397 --> 00:30:15,315 Wham? 413 00:30:15,398 --> 00:30:17,233 Nei. Wham! 414 00:30:17,859 --> 00:30:21,237 Með þessari plötu fengu George og Andy upphrópunarmerkið. 415 00:30:22,322 --> 00:30:25,158 Á ég bara að brosa og kveðja þig? 416 00:30:25,241 --> 00:30:28,119 Líttu á það sem vorhreinsun. Ef vorið væri dauði. 417 00:30:28,203 --> 00:30:32,207 Ef ég ætti smáaur fyrir skiptin sem ég hef fróað mér yfir Bernadette Peters. 418 00:30:33,208 --> 00:30:34,709 Mér heyrist það. 419 00:30:35,543 --> 00:30:39,464 Bernadette fer hvergi því þú ert ekki á förum. 420 00:30:39,547 --> 00:30:40,298 Drekktu. 421 00:30:40,715 --> 00:30:43,468 Já. Krabbameinið er bara í lifrinni, lungum, skjaldkirtli og heilanum. 422 00:30:43,551 --> 00:30:44,636 Ég get lifað án þess alls. 423 00:30:46,971 --> 00:30:48,973 Þú átt að vera hérna. 424 00:30:49,057 --> 00:30:52,644 Umvafinn Voltron og Bernadette og mér. 425 00:30:53,978 --> 00:30:57,440 Við vitum bæði að krabbamein er ömurleg skemmtun. 426 00:30:59,109 --> 00:31:04,572 Eins og Yakov Smirnoff að spila á undan Spin Doctors á Iowa-hátíðinni. 427 00:31:06,116 --> 00:31:10,662 Og ég mun ekki fyrir nokkra muni fara með þig á þá skemmtun. 428 00:31:12,080 --> 00:31:13,665 Ég vil að þú minnist mín. 429 00:31:15,250 --> 00:31:17,001 En ekki eins og vofu. 430 00:31:17,085 --> 00:31:18,920 Ég vil minnast okkar. 431 00:31:19,337 --> 00:31:21,006 Ég sver að ég finn þig í næsta lífi 432 00:31:21,089 --> 00:31:25,677 og spila "Careless Whisper" fyrir utan gluggann þinn. Wham! 433 00:31:29,097 --> 00:31:32,100 Enginn spilar neitt. 434 00:31:34,644 --> 00:31:36,021 Við sigrumst á þessu. 435 00:31:39,190 --> 00:31:41,359 Ég var að átta mig á einu. 436 00:31:42,193 --> 00:31:47,323 Þú vinnur. Lífið þitt er ömurlegra en mitt. 437 00:31:51,786 --> 00:31:52,787 Ég elska þig. 438 00:32:04,466 --> 00:32:05,550 Wade. 439 00:32:07,802 --> 00:32:11,556 Weas. -Mér sýnist þú þurfa tott og sturtu. 440 00:32:11,639 --> 00:32:13,725 Ég mæli að byrja á sturtunni. 441 00:32:13,808 --> 00:32:15,393 Get ég fengið þrjú skot af Patrón? 442 00:32:15,477 --> 00:32:19,230 Hvað með "Triticum aestivum," hveitigras. 443 00:32:19,314 --> 00:32:20,607 Gott fyrir ónæmiskerfið. 444 00:32:20,690 --> 00:32:22,734 Þú talar eins og Vanessa. 445 00:32:22,817 --> 00:32:23,943 Sjáðu þetta. 446 00:32:24,027 --> 00:32:27,447 Hún pantaði bæklinga frá sjúkrastofnunum. 447 00:32:27,530 --> 00:32:29,324 Örugglega allt viðurkennt af lyfjaeftirlitinu. 448 00:32:29,741 --> 00:32:32,660 Tsjetsjenía. Fer maður ekki þangað til að fá krabbamein? 449 00:32:32,744 --> 00:32:35,497 Kína og Mið-Mexíkó. 450 00:32:35,997 --> 00:32:39,334 Veistu hvernig maður segir "krabbamein" á spænsku? -Nei. 451 00:32:40,001 --> 00:32:41,628 "El" krabbamein. 452 00:32:41,711 --> 00:32:43,546 Ég hefði giskað á það. 453 00:32:43,922 --> 00:32:45,423 Sjá hvað þú ert hamingjusamur hér. 454 00:32:45,507 --> 00:32:49,511 Má ég hengja hana upp til minnis um þegar þú varst líflegur? 455 00:32:50,011 --> 00:32:51,930 Núna vinn ég dauðapottinn. 456 00:32:52,013 --> 00:32:54,683 Fyrst þín bíður hörmulegur krabbameinsdauði. 457 00:32:54,766 --> 00:32:56,351 Ég náði því. Takk. 458 00:32:59,187 --> 00:33:01,773 Og náunginn þarna er að leita að þér. 459 00:33:01,856 --> 00:33:04,693 Eins og maðurinn með ljáinn. 460 00:33:04,776 --> 00:33:06,736 Það gæti verið gott fyrir söguþráðinn. 461 00:33:10,740 --> 00:33:12,951 Boothe. -Wade. 462 00:33:18,373 --> 00:33:20,875 Herra Wilson. Hvernig get ég aðstoðað? 463 00:33:20,959 --> 00:33:23,628 Fyrir utan að tæla börn inn í sendibíl. 464 00:33:23,712 --> 00:33:27,340 Mér skilst að þú hafir greinst með krabbamein á lokastigi. 465 00:33:27,424 --> 00:33:28,508 Eltihrellir. 466 00:33:28,591 --> 00:33:30,760 Það er mitt fag. Að finna sjúklinga. 467 00:33:31,553 --> 00:33:33,930 Mér þykir leitt að svona sé komið. 468 00:33:35,056 --> 00:33:37,308 En þú barðist í sérsveitinni. 469 00:33:37,392 --> 00:33:39,728 41 manndráp staðfest. 470 00:33:40,270 --> 00:33:41,646 Eitt á sjö vikna fresti. 471 00:33:41,730 --> 00:33:43,606 Jafn oft og sumir fara í klippingu. 472 00:33:44,774 --> 00:33:46,067 Ég vil losna við bragðið. 473 00:33:46,317 --> 00:33:49,487 Það er erfitt að gleyma hvað ég var áhrifamikill. 474 00:33:49,571 --> 00:33:53,658 Og nú starfarðu sem verndari litla mannsins. 475 00:33:53,742 --> 00:33:55,243 Fólk breytist. Hvað viltu? 476 00:33:55,618 --> 00:33:58,663 Ég starfa fyrir samtök sem gætu hjálpað. 477 00:34:00,623 --> 00:34:04,294 Hvað ef ég segði þér að við gætum læknað krabbameinið? 478 00:34:04,919 --> 00:34:09,007 Og gefið þér hæfileika sem flesta dreymir um? 479 00:34:12,677 --> 00:34:16,723 Þú hljómar eins og sjónvarpsauglýsing en ekki góð, eins og saxarinn. 480 00:34:16,806 --> 00:34:18,391 Frekar eins og lóðhristan. 481 00:34:18,475 --> 00:34:21,436 Heimurinn þarfnast einstakra hermanna. 482 00:34:21,519 --> 00:34:23,688 Við gerum þig ekki bara betri. 483 00:34:23,772 --> 00:34:26,691 Við gerum þig betri en betri. 484 00:34:27,776 --> 00:34:28,985 Þú verður ofurhetja. 485 00:34:29,319 --> 00:34:34,324 Ég reyndi að vera hetja og það fór illa. 486 00:34:34,783 --> 00:34:37,452 En ef ég missi alla von skal ég hafa uppi á þér. 487 00:34:39,829 --> 00:34:42,665 Við erum innan við 500 metra frá skóla svo þú ættir... 488 00:34:47,671 --> 00:34:48,880 Hann borgar fyrir sig. 489 00:34:54,552 --> 00:34:56,304 Hvað sagði hann? 490 00:35:18,993 --> 00:35:20,537 Hvað er á seyði? 491 00:35:21,538 --> 00:35:23,039 Fyrirgefðu. 492 00:35:24,499 --> 00:35:26,501 Ég fékk martröð um Liam Neeson. 493 00:35:27,377 --> 00:35:30,547 Mig dreymdi að ég hefði rænt dóttur hans og hann var ekki sáttur. 494 00:35:38,263 --> 00:35:42,517 Það voru gerðar þrjár myndir. 495 00:35:43,518 --> 00:35:46,688 Var hann kannski bara slæmur faðir? 496 00:36:01,036 --> 00:36:04,706 Það versta við krabbamein er ekki áhrif þess á mann sjálfan 497 00:36:05,040 --> 00:36:07,917 heldur ástvini manns. 498 00:36:08,209 --> 00:36:13,548 Ég vissi ekki hvort hann gæti bjargað mér en það var bara ein leið til að bjarga henni. 499 00:36:17,719 --> 00:36:19,929 Gera ofurhetjur það ekki? 500 00:36:32,275 --> 00:36:36,321 Förum yfir kosti og galla ofurhetju. 501 00:36:38,239 --> 00:36:41,159 Kostir: Ofurhetjur komast yfir fullt af skvísum. 502 00:36:41,242 --> 00:36:42,577 Afsláttur í efnalauginni. 503 00:36:42,660 --> 00:36:46,664 Kvikmyndasamningar, bæði um upphafið og stærri hetjumyndir. 504 00:36:46,748 --> 00:36:49,876 Gallar: Þær eru allar kennarasleikjur. 505 00:36:49,959 --> 00:36:51,669 Ég heyri í þér. 506 00:36:51,753 --> 00:36:54,839 Ég var ekki að tala við þig heldur þau. 507 00:36:54,923 --> 00:36:56,633 Vertu kyrr. 508 00:36:57,008 --> 00:36:59,094 Þú fékkst aðvörun, Deadpool. 509 00:36:59,427 --> 00:37:03,014 Þetta er ábyrgðarlaus misbeiting ofurkrafta. 510 00:37:03,098 --> 00:37:05,225 Þið komið báðir með okkur. 511 00:37:05,308 --> 00:37:09,187 Ég hef ekki tíma fyrir X-manna tepruskap núna! 512 00:37:09,270 --> 00:37:11,106 Hver ert þú? 513 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 Negasonic Unglings-tundurskeyti. 514 00:37:14,609 --> 00:37:18,029 Negasonic Unglings... Hver fjandinn? 515 00:37:18,113 --> 00:37:19,864 Það er flottasta nafn í heimi! 516 00:37:21,449 --> 00:37:24,035 Ertu aðstoðarmaður hans? 517 00:37:24,119 --> 00:37:25,537 Nei. Lærlingur. 518 00:37:25,620 --> 00:37:29,582 Má ég giska. Létu X-menn þig sjá um skítverkin? 519 00:37:29,666 --> 00:37:30,750 Hvað ert þú þá? 520 00:37:30,834 --> 00:37:33,211 Ég hunsa þig, Negasonic Unglings-tundurskeyti. 521 00:37:33,294 --> 00:37:34,546 Viltu skipta á nöfnum? 522 00:37:35,213 --> 00:37:36,214 Getum við farið? 523 00:37:36,297 --> 00:37:38,591 Sko! Ég er unglingsstúlka. 524 00:37:38,675 --> 00:37:40,885 Ég vil alls ekki vera hérna. 525 00:37:40,969 --> 00:37:43,096 Ég vil bara sitja þegjandi í fýlu, 526 00:37:43,179 --> 00:37:46,641 segja eitthvað andstyggilegt og þegja svo meira. 527 00:37:47,058 --> 00:37:50,395 Hvað ætlarðu að gera? Þegja í fýlu? 528 00:37:50,478 --> 00:37:53,023 Eða vera með skæting? 529 00:37:54,315 --> 00:37:55,567 Nú er ég í klemmu. 530 00:37:56,651 --> 00:37:58,570 Þetta gengur ekki, Deadpool. 531 00:37:58,653 --> 00:38:00,071 Ekki vera með uppsteyt. 532 00:38:00,155 --> 00:38:03,408 Risastóri málmhommi. Þetta er ljótt. 533 00:38:03,491 --> 00:38:04,993 Ætlarðu að klúðra þessu fyrir mér? 534 00:38:05,326 --> 00:38:09,748 Treystu mér, þessi ræfill á þetta skilið. 535 00:38:09,831 --> 00:38:12,333 Hann er illmenni. 536 00:38:12,709 --> 00:38:16,004 Og auk þess meiðist enginn. 537 00:38:21,343 --> 00:38:23,595 Þessi náungi var kominn þangað áður en við mættum. 538 00:38:23,678 --> 00:38:26,765 Þú ert betri en þetta. 539 00:38:26,848 --> 00:38:30,310 Gakktu í lið með okkur. Notaðu kraftana til góðs. 540 00:38:30,393 --> 00:38:32,771 Vertu ofurhetja. -Heyrðu mig! 541 00:38:32,854 --> 00:38:35,190 Þegar ég ákveð að verða bossadrengur réttlætisins 542 00:38:35,523 --> 00:38:38,610 á sambýli með væluskjóðum á Neverland-setrinu 543 00:38:38,693 --> 00:38:43,490 hjá gömlum, óhugnanlegum, sköllóttum æðsta presti. 544 00:38:43,573 --> 00:38:45,492 Þann dag... 545 00:38:45,575 --> 00:38:47,619 skal ég senda þér vinabeiðni. 546 00:38:47,702 --> 00:38:50,121 En þangað til ætla ég að ljúka ætlunarverki mínu. 547 00:38:50,205 --> 00:38:52,874 Eða ég lem þig í klessu! 548 00:38:54,292 --> 00:38:56,628 Þegiðu, Sinead! -Heyrðu, Drullusokkur! 549 00:38:56,711 --> 00:38:57,921 Vonandi sástu þetta. 550 00:39:02,717 --> 00:39:04,427 En óheppilegt. 551 00:39:07,847 --> 00:39:10,058 Nú er nóg komið! 552 00:39:14,437 --> 00:39:15,855 Kanada! 553 00:39:17,107 --> 00:39:18,191 Þetta er ekki gott. 554 00:39:18,274 --> 00:39:20,402 Wade, ekki. -Beint í klofið! 555 00:39:22,529 --> 00:39:23,988 Vesalings konan þín. 556 00:39:24,072 --> 00:39:25,907 Hættu þessu nú. 557 00:39:29,452 --> 00:39:31,871 Allar risaeðlurnar óttuðust grameðluna. 558 00:39:36,543 --> 00:39:38,670 Þetta verður verra fyrir þig! 559 00:39:38,753 --> 00:39:39,921 Þetta er vandræðalegt. 560 00:39:40,714 --> 00:39:42,465 Liggðu kyrr. 561 00:39:43,591 --> 00:39:46,011 Hefurðu heyrt um einfætta manninn í sparkkeppninni? 562 00:39:46,094 --> 00:39:47,512 Er rofi á þér til að slökkva? 563 00:39:47,595 --> 00:39:51,307 Já, hjá blöðruhálskirtlinum. Eða er hann til að kveikja? -Hættu! 564 00:40:01,067 --> 00:40:02,944 Við skulum tala við prófessorinn. 565 00:40:03,445 --> 00:40:05,196 McAvoy eða Stewart? 566 00:40:05,280 --> 00:40:07,449 Þessar tímalínur rugla mann. 567 00:40:08,783 --> 00:40:11,411 Ég næ þér dauðum eða lifandi! 568 00:40:11,494 --> 00:40:13,079 Þú jafnar þig, Wade. 569 00:40:13,329 --> 00:40:14,956 Eins og alltaf. 570 00:40:19,461 --> 00:40:22,922 Sáuð þið myndina 127 tímar? 571 00:40:26,634 --> 00:40:28,928 Guð minn góður. Ógeðslegt. 572 00:40:32,015 --> 00:40:34,142 Þetta er málið, elskan. 573 00:40:34,601 --> 00:40:36,519 Ertu þarna Guð? Það er ég, Margrét. 574 00:40:47,489 --> 00:40:49,866 Skítur, þetta er djúpið. 575 00:40:50,367 --> 00:40:53,370 Þegar lífið er komið í algerar ógöngur 576 00:40:53,661 --> 00:40:57,874 má yfirleitt rekja það til einnar slæmrar ákvörðunar. 577 00:40:57,957 --> 00:41:01,127 Þeirrar sem sendi þig í ógöngurnar. 578 00:41:01,211 --> 00:41:04,255 Þetta var mín ákvörðun. 579 00:41:04,839 --> 00:41:06,257 Herra Wilson. 580 00:41:07,676 --> 00:41:12,138 Ekkert gleður mig meira en þegar mönnum snýst hugur. 581 00:41:12,222 --> 00:41:13,932 Þú misstir loksins alla von. 582 00:41:15,141 --> 00:41:19,771 Lofaðu að koma vel fram. Svo ég geti gert eins við aðra manneskju. 583 00:41:19,854 --> 00:41:21,022 Auðvitað. 584 00:41:21,731 --> 00:41:23,525 Og ekki hafa ofurgallann grænan. 585 00:41:24,818 --> 00:41:26,319 Eða með tölvubrellum. 586 00:41:32,826 --> 00:41:35,870 Áfram! Haldið áfram. 587 00:41:46,464 --> 00:41:48,591 Þetta er þrifalegur staður. 588 00:41:49,384 --> 00:41:51,594 Ég óska eftir hlýrri höndum. 589 00:41:52,178 --> 00:41:55,432 Og hlýrra borði. 590 00:41:57,017 --> 00:41:58,893 Við skulum finna okkur öryggisorð, strákar. 591 00:41:59,227 --> 00:42:01,062 Til dæmis "saltkjöt og baunir". 592 00:42:05,316 --> 00:42:06,568 Róleg. 593 00:42:08,570 --> 00:42:10,864 Ertu ekki heldur sterk af dömu að vera? 594 00:42:11,614 --> 00:42:13,033 Ég veðja á skaufa. 595 00:42:16,911 --> 00:42:18,121 Hvað er með eldspýturnar? 596 00:42:18,413 --> 00:42:21,124 Munnstigsþráhyggja eða ertu aðdáandi Stallone? 597 00:42:22,667 --> 00:42:23,960 Vertu þolinmóð, Angel. 598 00:42:24,919 --> 00:42:26,629 Það kemur að því. 599 00:42:26,713 --> 00:42:28,590 Komstu til að búa um mig? 600 00:42:30,175 --> 00:42:31,384 Þessi er málglaður. 601 00:42:31,468 --> 00:42:33,303 Ég er spenntur á fyrsta deginum í ofurhetjubúðum. 602 00:42:33,386 --> 00:42:35,513 Haltu þér saman. 603 00:42:38,850 --> 00:42:40,810 Ég heiti Ajax. 604 00:42:41,770 --> 00:42:43,855 Ég stýri þessari vinnustofu. 605 00:42:44,939 --> 00:42:47,484 Ég var vanur að taka vægt til orða 606 00:42:47,567 --> 00:42:51,863 og segja "þetta gæti orðið sárt" eða "óþægilegt". 607 00:42:51,946 --> 00:42:54,199 En nú er ég hispurslaus. 608 00:42:54,282 --> 00:42:56,868 Þessi vinnustofa er ekki fjármögnuð af stjórnvöldum. 609 00:42:56,951 --> 00:43:00,580 Þetta er einkarekin stofnun sem endurnýtir og breytir þínum líkum 610 00:43:00,663 --> 00:43:04,000 í menn með óvenjulega hæfileika. 611 00:43:05,627 --> 00:43:08,922 En ef þú heldur að þú öðlist ofurkrafta sársaukalaust... 612 00:43:09,798 --> 00:43:10,632 Rangt. 613 00:43:11,299 --> 00:43:15,553 Ég sprauta þig með vökva sem virkjar stökkbreytt gen í erfðaefni þínu. 614 00:43:15,637 --> 00:43:19,599 Til að það virki þarftu að vera undir miklu álagi. 615 00:43:25,021 --> 00:43:28,316 Þú hefur heyrt um að brjóta egg til að gera eggjaköku. 616 00:43:29,109 --> 00:43:30,485 Nú mun ég meiða þig. 617 00:43:31,653 --> 00:43:34,197 Ég hef undirgengist aðgerðina sjálfur. 618 00:43:34,739 --> 00:43:37,283 Hún virkar mismunandi á alla. 619 00:43:37,617 --> 00:43:40,412 Angel fékk ofurkrafta. 620 00:43:40,787 --> 00:43:44,749 Í mínu tilfelli styrktist viðbragðið. 621 00:43:45,250 --> 00:43:48,211 Og svo sviðnuðu taugaendarnir vo ég finn ekki fyrir sársauka. 622 00:43:49,921 --> 00:43:53,800 Raunar finn ég ekki fyrir neinu. 623 00:44:02,267 --> 00:44:05,061 Takk! Þakka þér fyrir. 624 00:44:05,353 --> 00:44:07,147 Það er eitthvað fast í tönnunum á þér. 625 00:44:08,023 --> 00:44:10,191 Á milli framtannanna. 626 00:44:10,275 --> 00:44:13,194 Smá biti af salatblaði eða eitthvað. 627 00:44:15,196 --> 00:44:17,657 Það hefur angrað mig lengi. 628 00:44:19,075 --> 00:44:20,160 Þú kíktir. 629 00:44:20,410 --> 00:44:23,830 Heitirðu Ajax í alvörunni? Það hljómar eins og tilbúningur. 630 00:44:23,913 --> 00:44:24,998 Hvað heitirðu í alvöru? 631 00:44:25,081 --> 00:44:27,459 Kevin? Bruce? Scott? 632 00:44:27,542 --> 00:44:29,169 Mitch? Ricksterinn? 633 00:44:29,836 --> 00:44:31,338 Heitirðu Basil Fawlty? 634 00:44:31,671 --> 00:44:33,131 Gerðu bara grín. 635 00:44:33,590 --> 00:44:36,509 Skopskyn er ekki lífseigt hérna. 636 00:44:36,968 --> 00:44:39,679 Sjáum til með það. -Já, ætli það ekki. 637 00:44:41,014 --> 00:44:42,515 Nú tekur þú við. 638 00:44:42,599 --> 00:44:43,850 Láttu ekki svona. 639 00:44:44,351 --> 00:44:47,437 Ætlarðu að skilja mig eftir með skapmildri Rosie O'Donnell? 640 00:44:51,858 --> 00:44:53,860 Svona virkar þetta. 641 00:44:53,943 --> 00:44:56,946 Adrenalín virkar sem hvati fyrir vökvann 642 00:44:57,572 --> 00:45:00,075 svo við verðum að láta þig þjást. 643 00:45:01,826 --> 00:45:06,664 Ef þú ert heppinn virkjast stökkbreyttu genin með stórkostlegum hætti. 644 00:45:10,960 --> 00:45:13,797 Ef ekki verðum við að halda áfram að meiða þig 645 00:45:15,632 --> 00:45:18,343 með ólíkum aðferðum, hver annarri sársaukafyllri 646 00:45:21,012 --> 00:45:23,390 þangað til þú stökkbreytist. 647 00:45:24,974 --> 00:45:26,226 Eða deyrð. 648 00:45:33,066 --> 00:45:34,651 Áttu við lista fyrir dauðann? 649 00:45:34,734 --> 00:45:36,945 Eins og glataðan lista. 650 00:45:37,028 --> 00:45:39,698 Mig langar að kveikja í jónu með Ólympíukyndlinum. 651 00:45:40,281 --> 00:45:42,158 Réttu mér hana síðan. 652 00:45:42,242 --> 00:45:48,164 Að ógleymdu nöktu parastökki með kvennakörfuboltaliði. 653 00:45:49,249 --> 00:45:52,335 Ég myndi vilja nekt á almannafæri. 654 00:45:52,836 --> 00:45:55,755 Reka við undir lakinu hjá Meredith Baxter-Birney. 655 00:45:56,006 --> 00:45:59,134 Nei. Meredith Baxter-Birney myndi reka við. 656 00:46:03,805 --> 00:46:07,267 Baka bananapönnukökur fyrir krakkana mína. 657 00:46:10,645 --> 00:46:12,689 Vanessa. 658 00:46:16,192 --> 00:46:18,570 Ég vil hitta Vanessu. 659 00:46:18,653 --> 00:46:20,030 Þú ert yndisleg. 660 00:46:20,113 --> 00:46:23,450 Ég veit ekki með hina en ég er snortinn. 661 00:46:23,533 --> 00:46:24,617 Við vorum að grínast. 662 00:46:24,701 --> 00:46:26,995 Nei. Engar áhyggjur. 663 00:46:28,121 --> 00:46:29,789 Afþreying er af hinu góða. 664 00:46:30,498 --> 00:46:32,876 Við viljum ekki að þið gefist upp, er það? 665 00:46:32,959 --> 00:46:34,794 Ekki láta hann vaða yfir þig, Cunningham. 666 00:46:35,712 --> 00:46:38,089 Hann er varla mikið hörkutól 667 00:46:38,173 --> 00:46:41,051 fyrst hann heitir Francis. 668 00:46:41,676 --> 00:46:42,802 Francis? 669 00:46:43,053 --> 00:46:44,512 Það er nafnið hans. 670 00:46:45,138 --> 00:46:48,558 "Ajax" er uppþvottalögur. 671 00:46:50,643 --> 00:46:54,189 F, R, A, N, C, I... 672 00:46:57,859 --> 00:47:00,695 Ég sá miðann frá efnalauginni á sloppnum þínum. 673 00:47:02,655 --> 00:47:04,991 Ég get örugglega útvegað þér ofurhetjuafslátt. 674 00:47:05,075 --> 00:47:07,577 Þú ert svo óþolandi. -Takk. 675 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 Það hef ég ekki heyrt áður. 676 00:47:08,912 --> 00:47:12,123 Gerðu okkur greiða og haltu þér saman. 677 00:47:12,207 --> 00:47:14,209 Annars sauma ég munninn á þér saman. 678 00:47:16,044 --> 00:47:17,754 Ég myndi ekki gera það. 679 00:47:17,837 --> 00:47:21,007 Vandinn við stanslausar pyntingar 680 00:47:21,091 --> 00:47:24,052 er að þú getur ekki bætt um betur. 681 00:47:26,721 --> 00:47:29,057 Heldurðu það? 682 00:47:34,354 --> 00:47:38,942 Ef það veldur ekki stökkbreytingu gerir ekkert það. 683 00:47:39,401 --> 00:47:42,320 Við munum draga úr magni súrefnis í loftinu 684 00:47:42,404 --> 00:47:45,073 þar til þú færð köfnunartilfinningu. 685 00:47:45,365 --> 00:47:48,535 Ef hægist á heilabylgjunum eins og það muni líða yfir þig 686 00:47:49,202 --> 00:47:50,286 þá aukum við súrefnið. 687 00:47:51,371 --> 00:47:55,500 Ef hægist á hjartslættinum sem þýðir að þú náir andanum 688 00:47:55,583 --> 00:47:56,918 þá drögum við aftur úr því. 689 00:47:57,585 --> 00:48:01,256 Og þannig skiljum við við þig. Einmitt þannig. 690 00:48:01,589 --> 00:48:03,842 Mér fannst þið vera skíthælar áðan. 691 00:48:03,925 --> 00:48:06,386 Veistu hvað er fyndnast? 692 00:48:07,095 --> 00:48:09,472 Þú heldur ennþá að þú verðir ofurhetja. 693 00:48:10,306 --> 00:48:13,768 Þú. Sem varst rekinn með skömm. 694 00:48:14,561 --> 00:48:16,604 Á kafi í vændiskonum. 695 00:48:17,272 --> 00:48:18,940 Þú ert ónytjungur. 696 00:48:19,899 --> 00:48:21,317 Viltu vita leyndarmál? 697 00:48:22,152 --> 00:48:26,281 Hér framleiðum við ekki ofurhetjur heldur ofurþræla. 698 00:48:27,323 --> 00:48:31,119 Við setjum á þig ól og seljum þig hæstbjóðanda. 699 00:48:31,911 --> 00:48:33,288 Hver veit hvað þú munt gera? 700 00:48:34,122 --> 00:48:37,584 Ógna borgurum, drepa frelsisbaráttumenn. 701 00:48:39,753 --> 00:48:42,589 Kannski bara slá gras. 702 00:48:43,089 --> 00:48:45,508 Hvað er eiginlega að þér? 703 00:48:50,805 --> 00:48:53,558 Þú ferð aldrei aftur heim. 704 00:48:53,641 --> 00:48:55,852 Nú ertu snoppufríður. 705 00:48:56,936 --> 00:48:58,480 Bíddu! Bíddu. 706 00:49:00,815 --> 00:49:04,694 Í alvöru, það er eitthvað fast í tönnunum á þér. 707 00:49:06,654 --> 00:49:07,989 Góða helgi. 708 00:49:08,365 --> 00:49:10,075 "Helgi"? Bíddu. 709 00:49:10,158 --> 00:49:11,326 Helgi? 710 00:49:53,034 --> 00:49:55,120 Sagði ég að þetta væri ástarsaga? 711 00:49:55,203 --> 00:49:57,622 Nei, þetta er hryllingsmynd. 712 00:50:14,097 --> 00:50:16,224 Andskotinn. 713 00:50:16,307 --> 00:50:19,519 Þú vinnur enga fegurðarsamkeppni. 714 00:50:19,602 --> 00:50:21,688 Hvað gerðirðu mér? 715 00:50:21,771 --> 00:50:25,066 Ég jók bara stressið nægilega til að valda stökkbreytingu. 716 00:50:25,150 --> 00:50:27,277 Ósvífna illmenni! 717 00:50:27,986 --> 00:50:29,487 Ég læknaði þig. 718 00:50:30,321 --> 00:50:31,948 Stökkbreyttu frumurnar þínar geta læknað allt. 719 00:50:33,074 --> 00:50:35,827 Þær ráðast á krabbameinið jafnskjótt og það myndast. 720 00:50:37,078 --> 00:50:39,664 Ég hef séð svipaðar aukaverkanir. 721 00:50:40,957 --> 00:50:42,000 Ég gæti læknað þig. 722 00:50:45,587 --> 00:50:47,255 En það væri ekkert gaman. 723 00:50:49,591 --> 00:50:52,135 Nú loka ég þig aftur inni. 724 00:50:53,928 --> 00:50:55,930 Ekki af því ég þurfi þess. 725 00:50:59,851 --> 00:51:01,603 Af því mig langar til þess. 726 00:51:16,034 --> 00:51:18,495 Jæja. Gjörðu svo vel. 727 00:51:21,748 --> 00:51:23,541 Það er vond lykt af þér. 728 00:51:26,836 --> 00:51:27,879 Mannandskoti. 729 00:51:28,797 --> 00:51:30,715 Vertu róleg. 730 00:51:31,800 --> 00:51:33,718 Hann á þetta inni hjá okkur. 731 00:51:33,802 --> 00:51:36,179 Farðu nú. 732 00:51:36,971 --> 00:51:38,306 Burt með þig. 733 00:51:49,317 --> 00:51:50,944 Ein spurning. 734 00:51:53,196 --> 00:51:55,240 Hvað heiti ég? 735 00:52:00,995 --> 00:52:02,330 Ég hélt ekki. 736 00:52:04,207 --> 00:52:06,960 Því miður, Francis. Ég er þögull sem gröfin. 737 00:52:39,951 --> 00:52:42,412 SÚREFNI 738 00:52:54,549 --> 00:52:55,550 SÚREFNI FRYST - FLJÓTANDI 739 00:54:03,410 --> 00:54:04,786 Þú vilt ekki drepa mig. 740 00:54:04,869 --> 00:54:07,122 Ég einn get lagað þitt ljóta smetti. 741 00:55:03,845 --> 00:55:05,430 Hvað heiti ég? 742 00:55:11,603 --> 00:55:12,771 Wade. 743 00:56:20,130 --> 00:56:23,174 Ég var ekki bara læknaður af "el" krabbamein. 744 00:56:24,676 --> 00:56:27,345 Ég fékk lækningu við "el" öllu. 745 00:56:31,016 --> 00:56:34,936 En það var bara eitt sem skipti raunverulega máli. 746 00:57:10,805 --> 00:57:13,516 Þetta hlýtur að vera sárt. 747 00:57:27,906 --> 00:57:30,784 Hann er forljótur. -Sjáðu andlitið á honum. 748 00:57:30,867 --> 00:57:33,661 Almáttugur. Aumingja maðurinn. 749 00:57:33,745 --> 00:57:36,414 Ekki glápa, elskan. -Viðundur. 750 00:57:56,768 --> 00:58:00,105 Ég get ekki gert líf hennar jafn ljótt og mitt. 751 00:58:00,397 --> 00:58:02,941 Það getur ekki verið svo slæmt. 752 00:58:03,024 --> 00:58:04,275 Jú, víst! 753 00:58:04,359 --> 00:58:07,612 Ég er skrýmsli. Ég á heima í sirkus. 754 00:58:07,696 --> 00:58:10,240 Vanessa elskar þig. Henni er sama hvernig... 755 00:58:12,033 --> 00:58:14,369 Finnst þér þetta fallegt? -Nei. 756 00:58:14,869 --> 00:58:18,873 Þú lítur út eins og lárpera sem riðlaðist á eldri og ógeðslegri lárperu. 757 00:58:19,457 --> 00:58:22,127 Ekki blíðlega. Eins og haturssamfarir. 758 00:58:22,210 --> 00:58:24,129 Það var eitthvað að sambandinu 759 00:58:24,212 --> 00:58:27,632 og það var eina útrásin án ofbeldis fyrir þau. 760 00:58:27,924 --> 00:58:30,385 Og sá eini sem getur lagað þetta ljóta smetti 761 00:58:30,468 --> 00:58:33,138 er skíthællinn sem stýrði stökkbreytingarstofunni. 762 00:58:33,221 --> 00:58:35,140 Og hann er horfinn! 763 00:58:35,223 --> 00:58:36,850 Þú verður að laga þetta 764 00:58:36,933 --> 00:58:41,229 því nú er bara eitt sem þú getur gert. -Nákvæmlega. 765 00:58:41,312 --> 00:58:43,148 Finna Francis. -Leika í hryllingsmyndum. 766 00:58:43,231 --> 00:58:46,401 Hvað þá? -Leika í hryllingsmyndum. 767 00:58:46,484 --> 00:58:50,321 Þú ert eins og Freddie Krueger hafi sofið hjá landakorti af Utah. 768 00:58:51,156 --> 00:58:52,866 Ég veit hvað ég ætla að gera. 769 00:58:52,949 --> 00:58:55,577 Ég ræðst á liðsmenn hans þangað til einhver vísar mér á Francis, 770 00:58:55,660 --> 00:58:59,706 neyði hann til að laga þetta, skýt hann í hausinn og riðlast á gatinu. 771 00:58:59,789 --> 00:59:02,876 Ég vil ekki sjá það eða hugsa til þess aftur. 772 00:59:02,959 --> 00:59:05,879 En heldur drullusokkurinn ekki að þú sért dáinn? -Jú. 773 00:59:05,962 --> 00:59:07,839 Gott. Láttu hann halda það. 774 00:59:07,922 --> 00:59:09,507 Á ég að ganga með grímu? 775 00:59:09,591 --> 00:59:12,510 Já. Mjög þykka grímu. Alltaf. 776 00:59:13,261 --> 00:59:16,931 Mér þykir það leitt... þú ert viðbjóðslegur. 777 00:59:17,015 --> 00:59:18,892 Andlitið á þér á heima í martröð. 778 00:59:18,975 --> 00:59:20,352 Eins og eista með tennur. 779 00:59:20,435 --> 00:59:22,103 Þú deyrð einsamall. 780 00:59:22,187 --> 00:59:23,813 Ef þú gætir dáið. 781 00:59:24,439 --> 00:59:27,692 Það væri best fyrir aðra. -Þetta nægir. 782 00:59:27,984 --> 00:59:29,736 Nú vantar þig bara galla og viðurnefni 783 00:59:29,819 --> 00:59:31,738 eins og Wade brandarakarl 784 00:59:32,113 --> 00:59:35,283 eða Skelfirinn, herra Eilífur. 785 00:59:36,117 --> 00:59:38,787 Andskotinn. -Hvað? 786 00:59:39,621 --> 00:59:43,208 Ég veðjaði á þig en núna vinn ég aldrei... 787 00:59:43,291 --> 00:59:44,250 Deadpool. 788 00:59:44,334 --> 00:59:46,628 DAUÐAPOTTUR MARGRÉTAR 789 00:59:48,171 --> 00:59:50,465 Kapteinn Deadpool. 790 00:59:52,342 --> 00:59:53,426 Nei, bara... 791 00:59:53,510 --> 00:59:55,220 Bara Deadpool, já. -Bara Deadpool. 792 00:59:55,303 --> 00:59:57,305 Skál fyrir þér, herra Pool. 793 00:59:57,597 --> 01:00:00,100 Deadpool. Það er markaðsvænt. 794 01:00:14,656 --> 01:00:16,783 Það verða hnetur í þessum fjanda. 795 01:00:17,826 --> 01:00:18,827 Hvar er Francis? 796 01:00:33,133 --> 01:00:34,801 Hvar er Francis? 797 01:00:42,976 --> 01:00:44,853 Sódavatn og sítróna fyrir blóð. 798 01:00:46,187 --> 01:00:49,149 Eða vertu í rauðum fötum. Asni. 799 01:01:07,876 --> 01:01:09,335 Láttu mig ekki spyrja tvisvar. 800 01:01:10,712 --> 01:01:12,005 Hvar... 801 01:01:12,088 --> 01:01:14,215 er Francis? 802 01:01:14,841 --> 01:01:16,468 Hann lét mig spyrja tvisvar. 803 01:01:16,551 --> 01:01:18,553 Heyrist ekki í mér fyrir grímunni? 804 01:01:23,391 --> 01:01:24,851 Hvar er Francis? 805 01:01:27,437 --> 01:01:29,272 Hvar í andskotanum er Francis? 806 01:01:37,947 --> 01:01:41,326 Þú verður drepinn með íshefli. 807 01:01:41,409 --> 01:01:42,577 Hvar er Francis? 808 01:01:44,037 --> 01:01:45,121 Nei! Ekki! 809 01:01:45,747 --> 01:01:49,250 Guð! Fyrirgefðu! 810 01:01:49,751 --> 01:01:52,420 Litli kóngulóarapi! 811 01:01:55,465 --> 01:01:59,094 Hvar er Francis? 812 01:02:00,095 --> 01:02:01,346 Ég verð svo ruglaður. 813 01:02:01,429 --> 01:02:04,349 Er ég karlremba ef ég lem þig? Eða ef ég lem þig ekki? 814 01:02:04,432 --> 01:02:06,726 Mörkin eru svo... óskýr. 815 01:02:06,976 --> 01:02:08,895 Hvar er Francis? 816 01:02:10,605 --> 01:02:13,900 Vísaðu mér á yfirmann þinn eða þú deyrð! 817 01:02:14,442 --> 01:02:16,111 Eftir fimm mínútur! 818 01:02:17,612 --> 01:02:18,905 ÍSHEFILS-GAUR 819 01:02:20,782 --> 01:02:22,784 SMITH FULLTRÚI 820 01:02:26,246 --> 01:02:27,956 Hikaðu ekki við að hringja. 821 01:02:43,638 --> 01:02:45,807 Gaman að sjá þig, Jared. 822 01:02:46,975 --> 01:02:48,435 Ég vil stóra samloku... 823 01:02:48,893 --> 01:02:49,769 með öllu. 824 01:03:05,326 --> 01:03:06,911 41 manndráp staðfest. 825 01:03:06,995 --> 01:03:09,414 Nú eru þau 89. Bráðum 90. 826 01:03:10,165 --> 01:03:11,499 Herra Wilson? 827 01:03:13,293 --> 01:03:15,462 Þú ert mjög líflegur. 828 01:03:16,254 --> 01:03:17,338 Bara á yfirborðinu. 829 01:03:18,006 --> 01:03:20,884 Þetta endar víst ekki vel fyrir mig. -Nei, það endar ekki vel. 830 01:03:20,967 --> 01:03:22,093 Hvar er yfirmaður þinn? 831 01:03:22,177 --> 01:03:23,678 Ég get sagt þér nákvæmlega... 832 01:03:25,513 --> 01:03:27,349 Þú segir mér það, en fyrst... 833 01:03:27,932 --> 01:03:30,226 Þið skuluð líta undan. 834 01:03:30,310 --> 01:03:31,519 Þessi putti datt í sjóinn... 835 01:03:33,688 --> 01:03:35,940 Takk, Smith fulltrúi. 836 01:03:39,527 --> 01:03:40,278 Leigubíll! 837 01:03:42,030 --> 01:03:44,324 Hoppaðu inn! Gaman í bíltúr. 838 01:03:46,326 --> 01:03:47,702 Og við þekkjum framhaldið. 839 01:03:51,623 --> 01:03:52,874 Þið áttuð ekki að sjá þetta. 840 01:04:00,840 --> 01:04:02,634 Svona. Nú vitið þið allt. 841 01:04:10,558 --> 01:04:12,519 Við erum komnir. 842 01:04:13,395 --> 01:04:16,523 Afsakið að mér blæddi í ruslið. 843 01:04:22,737 --> 01:04:24,823 Sódavatn og sítróna þrífa blóð. 844 01:04:27,033 --> 01:04:29,494 Stundum hemur maður ekki reiðina. 845 01:04:29,577 --> 01:04:34,666 Eins og þegar langtímaáætlun mistekst og rangur náungi er limlestur! 846 01:04:35,375 --> 01:04:39,879 En þegar maður þarf að sleikja sárin er best að vera heima. 847 01:04:40,714 --> 01:04:44,926 Og þið þekkið sambýliskonu mína, gömlu blindu konuna í þvottahúsinu, Al. 848 01:04:45,343 --> 01:04:46,928 Ég sakna kókaíns. 849 01:04:47,512 --> 01:04:48,263 Þetta er hún. 850 01:04:49,347 --> 01:04:51,933 Brotinn fjórði veggur innan í brotnum fjórða vegg. 851 01:04:52,183 --> 01:04:54,769 Það eru 16 veggir. 852 01:04:55,270 --> 01:05:00,692 Hún er Robin og ég Leðurblökumaðurinn en hún er gömul, svört og blind... 853 01:05:00,775 --> 01:05:02,444 Og ég held hún sé ástfangin af mér. 854 01:05:02,902 --> 01:05:06,281 Ég held að Robin elski líka Leðurblökumanninn. 855 01:05:16,291 --> 01:05:17,292 Al? 856 01:05:19,669 --> 01:05:20,962 Góðan dag, svefnpurka. 857 01:05:22,547 --> 01:05:24,716 Hér lyktar af nærbuxum gamallar dömu. 858 01:05:24,799 --> 01:05:26,551 Já, ég er gömul. Ég geng í nærbuxum. 859 01:05:26,801 --> 01:05:28,345 En þú ert engin dama. 860 01:05:29,512 --> 01:05:31,181 Svo þægilegir. 861 01:05:31,973 --> 01:05:34,934 Kostur þess að vera blind: Ég hef aldrei séð þig í klossum. 862 01:05:35,018 --> 01:05:36,478 Áttu við stóru gúmmí- sjálfsfróunarskóna? 863 01:05:36,561 --> 01:05:37,520 Já, ég veit það. 864 01:05:38,104 --> 01:05:40,732 Ókostur þess að vera blind... 865 01:05:40,815 --> 01:05:42,984 Ég heyri allt í þessari íbúð. 866 01:05:45,320 --> 01:05:46,488 Láttu mig vera. 867 01:05:46,571 --> 01:05:47,572 Sárasmyrsl? 868 01:05:47,655 --> 01:05:51,701 Já. Það ætti að duga. 869 01:05:52,911 --> 01:05:56,748 Hvernig gengur með Kullen-kommóðuna? Ikea raðar sér ekki sjálft. 870 01:05:56,831 --> 01:05:59,751 Láttu mig þekkja það. Kullen er ekki svo slæm. 871 01:05:59,834 --> 01:06:01,670 Hún er skárri en Hurdal. 872 01:06:02,337 --> 01:06:04,923 Allt er skárra en Hurdal. 873 01:06:05,006 --> 01:06:08,510 Ég hefði keypt Hemnes eða Trysil frekar en Hurdal. 874 01:06:09,678 --> 01:06:11,930 Ég varð ekki spenntur fyrr en ég sá Kullen. 875 01:06:12,347 --> 01:06:14,557 Skrúfu, takk. -Hér og nú? Bara grín. 876 01:06:14,641 --> 01:06:17,018 Það eru áratugar síðan síðast. -Vertu ekki of viss. 877 01:06:17,686 --> 01:06:18,812 En ógeðslegt. 878 01:06:29,030 --> 01:06:32,117 Ég vildi að ég hefði aldrei heyrt um Craigslist. 879 01:06:32,534 --> 01:06:35,120 Bein tilvitnun: "Vantar meðleigjanda sem sér engin vandamál. 880 01:06:35,203 --> 01:06:36,287 Verður að vera handlaginn." 881 01:06:36,371 --> 01:06:38,623 Viltu að ég setji saman húsgögnin og þú borgir leigu? 882 01:06:38,707 --> 01:06:40,542 Af hverju ertu svona fúll í dag? 883 01:06:41,334 --> 01:06:42,419 Förum yfir það. 884 01:06:42,502 --> 01:06:44,796 Skíthællinn sem breytti mér í þetta gerpi 885 01:06:44,879 --> 01:06:46,506 rann mér úr greipum í dag... 886 01:06:48,174 --> 01:06:49,384 Greip. 887 01:06:49,801 --> 01:06:51,761 Ég þarf að ná honum til að verða flottur aftur, 888 01:06:51,845 --> 01:06:55,265 byrja aftur með kærustunni og forða fleiri fórnarlömbum. 889 01:06:55,348 --> 01:06:59,060 Svo það var álíka gaman og titrari úr sandpappír. 890 01:07:01,021 --> 01:07:02,564 #skotárás. 891 01:07:20,040 --> 01:07:22,000 Ég komst að því hver rauðklæddi vinur okkar er. 892 01:07:24,377 --> 01:07:26,254 Fjandans Wade Wilson. 893 01:07:27,213 --> 01:07:31,760 Ég gengi líka með grímu ef andlitið á mér væri svona. 894 01:07:35,722 --> 01:07:38,475 En við losum hann úr þjáningum okkar. 895 01:07:38,558 --> 01:07:39,768 Með okkar hætti. 896 01:07:40,185 --> 01:07:44,022 En þegar hann læknar sig? -Hann getur það ekki. 897 01:07:44,105 --> 01:07:46,691 Ekki ef það er ekkert eftir til að lækna. 898 01:07:46,775 --> 01:07:50,695 Það er skrýtið. Ég sakna hans næstum því. 899 01:07:52,113 --> 01:07:53,531 Ég hef gaman af áskorun. 900 01:07:54,908 --> 01:07:58,787 En hann er slæmur fyrir viðskiptin. Förum nú og finnum hann. 901 01:08:03,291 --> 01:08:04,667 Viltu verkjalyf? 902 01:08:04,751 --> 01:08:07,295 Troddu því á sama stað og sárasmyrslinu. 903 01:08:07,629 --> 01:08:10,006 Ég fann verkjalyf frá endajaxlatöku 904 01:08:10,090 --> 01:08:14,135 og nú er ég á sporbaug um Satúrnus. 905 01:08:16,930 --> 01:08:18,973 En ég þakka hugulsemina. 906 01:08:19,891 --> 01:08:24,312 Er ég klikkuð eða er höndin á þér pínulítil? 907 01:08:24,396 --> 01:08:26,147 Eins og gaffall frá KFC. 908 01:08:28,316 --> 01:08:30,527 Ég skil af hverju þú ert önugur 909 01:08:30,610 --> 01:08:34,989 en það breytist ekki fyrr en þú finnur konuna og segir henni hvernig þér líður. 910 01:08:35,073 --> 01:08:38,410 Hvað hef ég sagt þér, frú Magoo? Hún myndi ekki vilja mig. 911 01:08:38,493 --> 01:08:40,203 Ef þú sæir mig myndirðu skilja það. 912 01:08:40,286 --> 01:08:42,539 Útlitið er ekki allt. -Jú, víst. 913 01:08:42,622 --> 01:08:44,666 Hefurðu heyrt David Beckham tala? 914 01:08:44,749 --> 01:08:46,793 Það er eins og hann hafi tottað helíumbrúsa. 915 01:08:47,168 --> 01:08:50,422 Heldurðu að Ryan Reynolds hafi náð svona langt með leikhæfileikum? 916 01:08:50,505 --> 01:08:52,632 Ástin er blind. -Nei. 917 01:08:53,925 --> 01:08:55,176 Þú ert blind. 918 01:08:55,844 --> 01:08:58,763 Ætlarðu bara að liggja þarna og væla? 919 01:08:58,847 --> 01:09:00,849 Nei, ég bíð þangað til handleggurinn verður kynþroska 920 01:09:00,932 --> 01:09:02,976 og svo bý ég til alveg nýja áætlun fyrir jólin. 921 01:09:03,852 --> 01:09:06,521 En þú ættir að bregða þér frá. 922 01:09:07,188 --> 01:09:09,607 Hann er örugglega risastór í þessari hönd. 923 01:09:10,984 --> 01:09:13,695 Drífðu þig. 924 01:09:14,195 --> 01:09:17,115 Læknirinn segir, "Því miður áttu ekki langt eftir ólifað". 925 01:09:17,198 --> 01:09:18,783 Sjúklingurinn segir, "Hvað á ég langt eftir?" 926 01:09:18,867 --> 01:09:20,702 Læknirinn segir, "Fimm". 927 01:09:20,785 --> 01:09:22,370 Náunginn segir, "Fimm hvað?" 928 01:09:22,454 --> 01:09:26,374 Og læknirinn segir, "Fjórir, þrír, tveir..." 929 01:09:33,548 --> 01:09:35,050 Get ég aðstoðað ykkur? 930 01:09:37,677 --> 01:09:38,803 Ég vona það. 931 01:09:43,058 --> 01:09:47,145 Ég frétti að þú gætir vísað mér á vin minn. 932 01:09:47,729 --> 01:09:48,730 Hann heitir Wade Wilson. 933 01:09:50,231 --> 01:09:51,316 Því miður. 934 01:09:51,399 --> 01:09:52,984 Ég kannast ekki við nafnið. 935 01:10:00,325 --> 01:10:02,660 Þú átt ekki að fara á bak við barinn. 936 01:10:06,414 --> 01:10:08,249 Ég hef séð þessa stúlku. 937 01:10:08,333 --> 01:10:10,877 Þetta hlýtur að vera Vanessa. Ég hef heyrt talað um þig. 938 01:10:15,590 --> 01:10:17,342 Líttu í kringum þig, vinan. 939 01:10:17,926 --> 01:10:20,553 Þetta er ekki rétti staðurinn fyrir svona lagað. 940 01:10:21,930 --> 01:10:23,682 Róleg, Angel. 941 01:10:23,765 --> 01:10:25,100 Slepptu litla manninum. 942 01:10:26,685 --> 01:10:28,436 Við höfum allt sem við þurfum. 943 01:10:28,853 --> 01:10:29,938 Ertu viss? 944 01:10:30,605 --> 01:10:33,692 Viljið þið ekki fá litríkari föt? 945 01:10:33,775 --> 01:10:36,444 Góða skemmtun á miðnætur- sýningunni á Blade II. 946 01:10:40,115 --> 01:10:41,783 Takk fyrir hjálpina, strákar. 947 01:10:46,788 --> 01:10:51,126 Wade, við erum í vanda. Ég á við þig. 948 01:10:51,960 --> 01:10:53,628 Ég trúi ekki að ég sé að gera þetta. 949 01:10:54,129 --> 01:10:56,965 Er til orð sem merkir hálfhræddur, hálfreiður? 950 01:10:57,048 --> 01:11:01,011 "Hreiður", býst ég við. Hvað ætlarðu að segja við hana? 951 01:11:01,094 --> 01:11:02,095 Andskotinn! 952 01:11:02,429 --> 01:11:04,305 Nei, ekki byrja svona. 953 01:11:10,228 --> 01:11:13,481 Næst upp á sviðið... 954 01:11:13,565 --> 01:11:15,775 takið vel á móti Skírlífi! 955 01:11:19,571 --> 01:11:21,906 Ég kalla hana Kaldhæðni. 956 01:11:21,990 --> 01:11:24,075 Við finnum hana á undan vitleysingnum. 957 01:11:24,159 --> 01:11:25,577 Hvernig veistu að hún sé hérna? 958 01:11:25,660 --> 01:11:28,830 Af því ég fylgist stöðugt með henni. 959 01:11:53,813 --> 01:11:57,317 Í hvert sinn sem ég sé hana er það eins og fyrsta skiptið. 960 01:11:58,151 --> 01:12:00,320 Sérstaklega frá þessu sjónarhorni. 961 01:12:23,802 --> 01:12:27,847 Ástin fæst ekki keypt en þú getur leigt hana í þrjár mínútur. 962 01:12:30,892 --> 01:12:33,561 Auminginn þinn! 963 01:12:34,312 --> 01:12:35,313 Svona nú! 964 01:12:36,564 --> 01:12:39,859 Taktu þér tak. Þetta snýst ekki um mig heldur Vanessu. 965 01:12:43,988 --> 01:12:45,323 Já. Leggðu þig fram. 966 01:12:47,909 --> 01:12:49,536 Hámarkserfiði. 967 01:12:53,081 --> 01:12:54,165 Vanessa. 968 01:12:56,710 --> 01:13:00,839 Það er gaur úti sem spyr eftir þér. Hann segist vera gamall kærasti. 969 01:13:28,158 --> 01:13:29,284 Ég vissi að þetta værir þú. 970 01:13:31,119 --> 01:13:33,079 Ávölu línurnar. 971 01:13:34,622 --> 01:13:36,458 Eins og púsluspil. 972 01:13:46,509 --> 01:13:48,428 Þú getur þakkað Wade Wilson fyrir þetta. 973 01:13:57,437 --> 01:13:58,980 Hvert fór hún? 974 01:13:59,856 --> 01:14:02,484 Hún fór út bakdyramegin. Náðu henni. 975 01:14:30,512 --> 01:14:32,138 Andskotinn! 976 01:14:32,222 --> 01:14:34,599 Bíddu. Við... skulum... -Helvítis... 977 01:14:34,683 --> 01:14:36,476 Við getum talað um... -Helvítis djöfull! 978 01:14:36,559 --> 01:14:37,811 Já, lemdu þetta. 979 01:14:37,894 --> 01:14:39,771 Já, já. -Andskotinn! 980 01:14:39,854 --> 01:14:42,524 Nei. Gott og vel. -Andskotinn! 981 01:14:42,982 --> 01:14:44,025 Andskotinn! 982 01:14:45,026 --> 01:14:47,112 Slakaðu á. 983 01:14:47,195 --> 01:14:48,446 Þetta er góð byrjun. 984 01:14:48,530 --> 01:14:51,616 Ég ætla að rífa helvítis... -Bíddu. 985 01:14:51,700 --> 01:14:53,159 Finndu hann! -Hvað? 986 01:14:53,243 --> 01:14:54,703 Annars verð ég reiður. -Gott og vel. 987 01:14:55,078 --> 01:14:56,830 Allt í lagi. 988 01:14:56,913 --> 01:14:58,248 Þetta er Vanessa. 989 01:14:58,331 --> 01:15:00,291 Hvað þá? -Nei, það er Francis. 990 01:15:00,375 --> 01:15:02,168 Hann vill að þú hittir hann. 991 01:15:02,252 --> 01:15:04,796 Hvað er þetta? -Þetta er skítatáknið. 992 01:15:04,879 --> 01:15:06,965 Kúkurinn með brosið og augun? 993 01:15:07,048 --> 01:15:09,384 Ég hélt að það táknaði súkkulaðijógúrt. 994 01:15:10,051 --> 01:15:11,261 Ég þarf byssur. 995 01:15:11,344 --> 01:15:12,429 Hvaða byssur? 996 01:15:12,512 --> 01:15:14,889 Allar byssurnar! -Gott og vel. 997 01:15:32,741 --> 01:15:33,950 KYNÞOKKAFYLLSTI MAÐUR HEIMS! HUGH JACKMAN 998 01:15:35,577 --> 01:15:37,078 Þetta eru um 3 þúsund skot. 999 01:15:38,038 --> 01:15:40,081 Við vitum hvað ég get gert með 12. 1000 01:15:40,457 --> 01:15:42,667 Farðu varlega, blindingi! 1001 01:15:42,751 --> 01:15:43,793 Þú miðar á okkur. 1002 01:15:45,253 --> 01:15:48,798 Ég ætlaði að setja saman Börje-hilluna en þetta er áhugavert. 1003 01:15:49,966 --> 01:15:52,802 Við ætlum að setja upp Urvaj, ekki Börje. 1004 01:15:52,886 --> 01:15:54,846 Reyndu að skilja það eða komdu þér burt. 1005 01:15:54,929 --> 01:15:57,682 Þetta eru allar byssurnar í húsinu. 1006 01:15:57,766 --> 01:15:59,476 Svona nú. Komdu með hana. 1007 01:15:59,893 --> 01:16:01,394 Upp, upp. 1008 01:16:02,771 --> 01:16:03,855 Niður, niður. 1009 01:16:03,938 --> 01:16:04,647 Éttu skít. 1010 01:16:06,775 --> 01:16:09,569 Hlaupvídd .45. Flott. 1011 01:16:14,115 --> 01:16:16,826 Ég færi með þér en ég vil það ekki. 1012 01:16:21,414 --> 01:16:22,582 Heyrðu, Al... 1013 01:16:23,625 --> 01:16:28,797 ef ég sé þig ekki aftur máttu vita að mér þykir vænt um þig. 1014 01:16:29,756 --> 01:16:34,844 Og það eru 116 kíló af kókaíni einhvers staðar í íbúðinni 1015 01:16:34,928 --> 01:16:37,681 við hliðina á lækningunni við blindu. Gangi þér vel. 1016 01:16:43,186 --> 01:16:44,479 Eigum við að detta í það? 1017 01:16:54,614 --> 01:16:56,116 Settu hana niður þarna. 1018 01:17:06,334 --> 01:17:07,502 Gjörðu svo vel. 1019 01:17:09,963 --> 01:17:12,507 Takk, geldingur. Ég á við þig. 1020 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 Þú ert málgefin. Eins og Wade. 1021 01:17:16,344 --> 01:17:19,597 Ég sagði ykkur að ég er ekki rétta stúlkan. 1022 01:17:19,681 --> 01:17:21,141 Kærastinn minn er dáinn. 1023 01:17:21,224 --> 01:17:24,894 Ég hélt það líka. En hann birtist alltaf aftur. 1024 01:17:24,978 --> 01:17:26,271 Eins og kakkalakki. 1025 01:17:26,354 --> 01:17:27,647 Bara ljótari. 1026 01:17:28,690 --> 01:17:32,152 Ég er tilfinningalaus en ekki hann. 1027 01:17:33,194 --> 01:17:35,071 Sjáum hvernig hann berst ef líf þitt er í húfi. 1028 01:17:44,039 --> 01:17:45,540 Ripley, úr Alien 3! 1029 01:17:46,166 --> 01:17:48,001 Djöfull ertu gamall. 1030 01:17:49,669 --> 01:17:53,298 Uppgerðarhlátur sem dylur sársauka. Náðu í silfurpunginn. 1031 01:17:53,381 --> 01:17:55,800 Viljið þið fá ykkur bita? Snemmbúinn kvöldmat? 1032 01:17:55,884 --> 01:17:58,386 Eins og það sé nokkuð að því að borða snemma eða að spara. 1033 01:17:58,803 --> 01:18:02,140 Manstu eftir illmenninu sem slapp frá ykkur? 1034 01:18:02,724 --> 01:18:04,642 Hann hefur kærustuna mína. 1035 01:18:04,726 --> 01:18:06,061 Þið hjálpið mér að ná henni. 1036 01:18:06,478 --> 01:18:08,313 Ert þetta þú, Wade? 1037 01:18:08,396 --> 01:18:12,776 Já, þetta er Deadpool með tilboð sem þú getur ekki hafnað. 1038 01:18:15,487 --> 01:18:16,654 Ég bíð hérna. 1039 01:18:16,738 --> 01:18:18,782 Þetta er stórt hús. Samt sé ég bara ykkur tvö. 1040 01:18:18,865 --> 01:18:22,118 Hafði myndverið ekki efni á fleiri X-mönnum? 1041 01:18:25,663 --> 01:18:30,418 Og þess vegna finnst mér kvikmyndin Cocoon vera klám. 1042 01:18:30,919 --> 01:18:32,670 Hvaðan kemur þessi glampandi maður? 1043 01:18:32,754 --> 01:18:34,798 Glampandi en banvænn. 1044 01:18:34,881 --> 01:18:38,927 Vinur minn með krómskaufann ætlar að gera mér greiða. 1045 01:18:39,469 --> 01:18:43,473 Í staðinn sagðist ég kannski ganga í strákahljómsveitina hans. 1046 01:18:43,556 --> 01:18:45,934 Það er ekki strákahljómsveit. -Auðvitað ekki. 1047 01:18:47,268 --> 01:18:48,937 Hvernig gekk að ná Gitu aftur? 1048 01:18:49,729 --> 01:18:55,819 Ég reyndi það en Bandhu er slóttugri og myndarlegri en ég. 1049 01:18:56,486 --> 01:18:58,238 Mér finnst þú ofsalega sætur. 1050 01:19:04,119 --> 01:19:05,120 Dopinder. 1051 01:19:07,080 --> 01:19:08,081 Hvað var þetta? 1052 01:19:10,125 --> 01:19:15,714 Þetta var Bandhu í skottinu. 1053 01:19:16,423 --> 01:19:17,674 Banna hvern? 1054 01:19:17,757 --> 01:19:20,427 Keppinautur minn í ástum. Hann er bundinn í skottinu. 1055 01:19:20,510 --> 01:19:22,137 Ég fór að þínum ráðum. 1056 01:19:22,220 --> 01:19:26,016 Ég ætla að slægja hann eins og fisk og henda líkinu við dyrnar hjá Gitu. 1057 01:19:27,392 --> 01:19:29,060 Ég sagði honum ekki að gera það. 1058 01:19:29,144 --> 01:19:31,771 Alls ekki. Það er misskilningur. 1059 01:19:31,855 --> 01:19:35,066 Svona vinnurðu ekki ást Gitu! 1060 01:19:35,150 --> 01:19:36,234 Ég er stoltur af þér. 1061 01:19:36,317 --> 01:19:39,487 Slepptu Bandhu ómeiddum. Dreptu hann. 1062 01:19:39,571 --> 01:19:41,656 Svo nærðu Gitu aftur 1063 01:19:41,740 --> 01:19:44,534 á gamla mátann, með strákslegum töfrum. 1064 01:19:44,617 --> 01:19:45,952 Rændu henni. 1065 01:19:47,495 --> 01:19:48,663 Hann er dauðans matur. 1066 01:19:54,127 --> 01:19:55,712 Ætlarðu að rétta mér spaðann? 1067 01:19:55,795 --> 01:19:57,088 Þú færð báða. 1068 01:19:58,590 --> 01:20:01,343 Förum nú og látum taka til okkar. 1069 01:20:01,426 --> 01:20:03,345 Þú veist hvað þú átt að gera. 1070 01:20:04,304 --> 01:20:06,890 Gakktu frá þeim, Pool-strákur! 1071 01:20:08,141 --> 01:20:10,101 Nú gerum við allt vitlaust. 1072 01:20:11,644 --> 01:20:13,229 Það er ekki oft sem einhver rústar smetti manns, 1073 01:20:13,313 --> 01:20:16,232 gerir mann geðveikan, handsamar verðandi barnsmóður 1074 01:20:16,316 --> 01:20:20,445 og er ábyrgur fyrir fjórum af fimm verstu stundum lífsins. 1075 01:20:20,528 --> 01:20:24,699 Við skulum segja að ég sé kominn í jólaskap. 1076 01:20:39,047 --> 01:20:40,298 Hvar er sjópokinn þinn? 1077 01:20:59,192 --> 01:21:00,568 Bandhu? 1078 01:21:02,112 --> 01:21:04,155 Lestu inn skilaboð og hafðu það gott. 1079 01:21:04,239 --> 01:21:07,325 Andskotinn! Ég geri þetta á gamla mátann. 1080 01:21:07,409 --> 01:21:10,870 Með tveimur sverðum og hámarksáreynslu. 1081 01:21:11,830 --> 01:21:12,872 Spilið tónlistina. 1082 01:21:29,014 --> 01:21:31,474 Wade Wilson! 1083 01:21:32,058 --> 01:21:33,643 Hvað heiti ég? 1084 01:21:34,269 --> 01:21:35,895 Ég ætla að stafa það fyrir þig. 1085 01:21:38,148 --> 01:21:39,232 Gjörðu svo vel. 1086 01:21:39,315 --> 01:21:40,442 Ofurhetjulending. 1087 01:21:40,525 --> 01:21:42,569 Hún lendir eins og ofurhetja. Bíðið þið. 1088 01:21:47,157 --> 01:21:48,324 Ofurhetjulending! 1089 01:21:48,867 --> 01:21:49,951 Þetta fer illa með hnén. 1090 01:21:50,285 --> 01:21:51,703 Þetta er mjög óhentugt. Þau gera þetta öll. 1091 01:21:52,245 --> 01:21:55,457 Þú ert falleg dama en ég vil spara mig fyrir Francis. 1092 01:21:55,540 --> 01:21:56,708 Þess vegna kom ég með hann. 1093 01:21:56,791 --> 01:22:00,003 Ég vil síður slá konu... 1094 01:22:07,218 --> 01:22:10,305 Ég meina, þess vegna kom ég með hana? 1095 01:22:11,848 --> 01:22:14,017 Kláraðu að tísta. Það er... 1096 01:22:14,100 --> 01:22:15,602 Bíddu aðeins. 1097 01:22:15,685 --> 01:22:17,020 Svona, já. Myllumerkið. 1098 01:22:18,438 --> 01:22:20,273 Gakktu frá henni. 1099 01:22:26,946 --> 01:22:30,658 Ég vorkenni þeim sem reynir að sofa hjá henni eftir skólaballið. 1100 01:22:31,368 --> 01:22:32,952 Gott og vel. Skjótið! 1101 01:22:44,673 --> 01:22:47,384 Kláraðu að ganga frá henni! -Ekki þetta orðbragð. 1102 01:22:47,467 --> 01:22:48,593 Éttu skít. 1103 01:23:14,619 --> 01:23:16,287 Líttu undan, barn. 1104 01:23:17,038 --> 01:23:18,373 Líttu undan! 1105 01:23:25,714 --> 01:23:28,216 Bíðið þið! 1106 01:23:28,299 --> 01:23:29,259 Hættið að skjóta! 1107 01:23:29,342 --> 01:23:30,635 Hættið að skjóta! 1108 01:23:30,719 --> 01:23:32,178 Strákar! 1109 01:23:33,555 --> 01:23:37,225 Þið vinnið bara fyrir þennan drullusokk. 1110 01:23:37,308 --> 01:23:41,312 Svo ég ætla að gefa ykkur færi á að leggja niður vopnin 1111 01:23:41,396 --> 01:23:44,357 í staðinn fyrir sérstaka, hugsanlega ljúfa, 1112 01:23:44,441 --> 01:23:47,902 jafnvel elskulega meðferð. 1113 01:23:49,946 --> 01:23:51,197 Þá það. 1114 01:23:51,281 --> 01:23:52,240 Skyndiárás! 1115 01:25:04,437 --> 01:25:05,313 Tepoki! 1116 01:25:09,943 --> 01:25:10,860 Bob? 1117 01:25:11,986 --> 01:25:12,904 Wade? 1118 01:25:12,987 --> 01:25:14,239 Ég hef ekki séð þig síðan í... 1119 01:25:14,322 --> 01:25:16,616 Jacksonville. -TGI Fridays. 1120 01:25:17,367 --> 01:25:19,160 Svei mér þá! 1121 01:25:19,661 --> 01:25:21,162 Komdu hingað, þú. 1122 01:25:23,331 --> 01:25:25,333 Hvernig hafa krakkarnir það? Gott? 1123 01:25:25,834 --> 01:25:27,752 Og Gail? Eldar hún ennþá túnfiskpasta? 1124 01:25:27,836 --> 01:25:30,630 Svo gott! En slæmt fyrir línurnar, þú veist hvað ég meina. 1125 01:25:37,345 --> 01:25:40,598 Þú... vinstra megin. Þú ert falleg. 1126 01:25:40,682 --> 01:25:41,725 En sætt af þér. 1127 01:25:43,184 --> 01:25:44,144 Takk. 1128 01:25:56,364 --> 01:25:59,951 Skrifar hann þér líka bréf? Hann er svo rómantískur. 1129 01:26:00,368 --> 01:26:01,703 Róleg, elskan. Nú kem ég. 1130 01:26:03,371 --> 01:26:04,122 Skjótið! 1131 01:26:13,548 --> 01:26:14,466 Stökktu! 1132 01:26:51,544 --> 01:26:53,088 Andskotans... 1133 01:27:04,432 --> 01:27:06,935 Hann hefði átt að fara í brúnu buxurnar. 1134 01:27:09,688 --> 01:27:10,855 Það var rétt, elskan. 1135 01:27:11,773 --> 01:27:13,441 Rauður er minn litur. 1136 01:27:14,359 --> 01:27:15,276 Wade? 1137 01:27:15,360 --> 01:27:16,277 Engar áhyggjur, elskan. 1138 01:27:16,736 --> 01:27:18,738 Ég næ þér úr þessum skítakassa. 1139 01:27:19,197 --> 01:27:21,366 Er betri leið til að skríða aftur inn í höfuðið á þér? 1140 01:27:21,449 --> 01:27:23,368 Þú fórst aldrei. 1141 01:27:23,451 --> 01:27:25,537 En þú gerðir það, skíthæll! 1142 01:27:25,620 --> 01:27:27,080 Andaðu djúpt, elskan. 1143 01:27:28,623 --> 01:27:29,749 Bíddu við. 1144 01:27:30,792 --> 01:27:32,377 Það var illa að orði komist. 1145 01:27:34,629 --> 01:27:37,382 Vonandi ertu tilfinningalaus í hverri einustu taug. 1146 01:27:37,465 --> 01:27:38,633 Því ég ætla að gá að því! 1147 01:27:39,968 --> 01:27:42,095 Þú lætur líkamshluta þína vaxa aftur. 1148 01:27:42,595 --> 01:27:43,596 Þegar ég hef lokið mér af 1149 01:27:43,680 --> 01:27:45,515 verður líkaminn að endurskapa þig. 1150 01:27:45,598 --> 01:27:46,683 Þessi var góður. 1151 01:27:47,642 --> 01:27:49,436 Já, hann var góður. 1152 01:27:49,519 --> 01:27:50,520 Dönsum. 1153 01:27:51,896 --> 01:27:53,106 Og þá meina ég... 1154 01:27:53,189 --> 01:27:54,315 reynum að drepa hvor annan. 1155 01:28:48,953 --> 01:28:51,206 Þá það. Hnefar. 1156 01:28:51,498 --> 01:28:53,333 Eins og laugardagskvöld hjá þér. 1157 01:30:15,206 --> 01:30:17,292 Skíthæll! 1158 01:31:13,640 --> 01:31:14,641 Þraukaðu, elskan! 1159 01:31:15,141 --> 01:31:17,102 Wade! -Ég hef tak! 1160 01:31:20,522 --> 01:31:22,524 Ég er með áætlun. Þú verður ekki hrifin. 1161 01:31:33,118 --> 01:31:34,244 Fjandinn! 1162 01:31:40,208 --> 01:31:42,711 Vertu róleg. Ég hef stjórn á þessu. 1163 01:31:58,727 --> 01:31:59,811 Fjandinn! 1164 01:32:00,729 --> 01:32:03,606 Hámarksáreynsla! 1165 01:32:45,940 --> 01:32:46,941 Takk. 1166 01:32:51,863 --> 01:32:53,531 Farðu bara varlega. 1167 01:33:03,958 --> 01:33:06,628 Almáttugur! Þetta var svo... 1168 01:33:37,659 --> 01:33:39,202 Það eru engin orð yfir það! 1169 01:33:40,245 --> 01:33:43,873 Nú förum við og lögum þetta smetti. 1170 01:33:44,666 --> 01:33:45,667 Hvað þá? 1171 01:33:48,169 --> 01:33:50,880 Heimski hálfviti. 1172 01:33:51,423 --> 01:33:56,011 Hélstu í alvöru að til væri lækning við þessu? 1173 01:33:57,887 --> 01:33:58,847 Hvað þá? 1174 01:33:59,264 --> 01:34:00,348 Þú heyrðir hvað ég sagði. 1175 01:34:02,183 --> 01:34:03,184 Nei. 1176 01:34:11,776 --> 01:34:14,779 Áttu þá við að... 1177 01:34:15,572 --> 01:34:19,868 eftir allt þetta, getirðu ekki lagað mig? 1178 01:34:20,410 --> 01:34:22,495 Það hljómar heimskulegar frá þér. 1179 01:34:22,579 --> 01:34:27,709 Eins og að viðurkenna að þú sért ófær um það eina sem heldur þér á lífi? 1180 01:34:31,546 --> 01:34:33,381 Einhver lokaorð? 1181 01:34:35,216 --> 01:34:36,301 Hvað heiti ég? 1182 01:34:37,427 --> 01:34:39,554 Hverjum er ekki sama? -Wade! 1183 01:34:41,222 --> 01:34:43,558 Fjögur eða fimm augnablik. 1184 01:34:44,142 --> 01:34:45,143 Afsakaðu? 1185 01:34:45,226 --> 01:34:47,562 Fjögur eða fimm augnablik er allt sem þarf. 1186 01:34:48,271 --> 01:34:49,147 Til hvers? 1187 01:34:50,315 --> 01:34:51,649 Að vera hetja. 1188 01:34:53,651 --> 01:34:56,363 Allir halda að það sé fullt starf. 1189 01:34:56,446 --> 01:35:00,075 Vakna sem hetja, bursta tennur sem hetja, fara í vinnuna sem hetja. 1190 01:35:00,825 --> 01:35:02,577 Ekki rétt. 1191 01:35:02,660 --> 01:35:07,832 Á ævinni eru bara fjögur eða fimm augnablik sem skipta máli. 1192 01:35:08,249 --> 01:35:10,668 Þegar maður fær valkost. 1193 01:35:10,752 --> 01:35:14,923 Til að færa fórn, sigrast á veikleika, bjarga vini... 1194 01:35:15,757 --> 01:35:18,343 þyrma óvini. 1195 01:35:18,760 --> 01:35:20,136 Á þessum augnablikum 1196 01:35:20,929 --> 01:35:23,807 skiptir ekkert annað máli. 1197 01:35:24,516 --> 01:35:27,102 Álit heimsins á okkur. 1198 01:35:27,435 --> 01:35:28,436 Hvernig við... 1199 01:35:32,691 --> 01:35:33,692 Af hverju? 1200 01:35:34,943 --> 01:35:36,945 Þú varst að rausa. 1201 01:35:37,028 --> 01:35:40,031 Ég verð kannski alltaf eins og flatbaka í framan 1202 01:35:40,115 --> 01:35:43,076 en hann hefur sungið sitt síðasta. 1203 01:35:43,159 --> 01:35:47,706 Ef ofurhetjugallinn krefst þess að ég þyrmi geðsjúklingum 1204 01:35:47,789 --> 01:35:49,874 er hann kannski ekki fyrir mig. 1205 01:35:49,958 --> 01:35:52,377 Ekki eru allir gangaverðir eins og þú. 1206 01:35:52,460 --> 01:35:53,586 Lofaðu mér bara... 1207 01:35:53,670 --> 01:35:57,382 Já, ég verð vakandi fyrir næstu fjórum andartökum. 1208 01:35:57,465 --> 01:35:59,050 Fjandinn. 1209 01:35:59,134 --> 01:36:05,056 Afsakaðu, ég er bara strákur sem þarf að standa frammi fyrir stelpu 1210 01:36:05,140 --> 01:36:06,433 og segja henni... 1211 01:36:06,516 --> 01:36:08,560 Hvern fjandann á ég að segja? 1212 01:36:08,643 --> 01:36:11,896 Þú verður að finna út úr því. 1213 01:36:13,356 --> 01:36:14,607 Ég get ekki sagt þér... 1214 01:36:14,691 --> 01:36:15,817 Ég átti þetta skilið. Líka þetta. 1215 01:36:16,401 --> 01:36:18,236 Nei, ekki fyrir neðan belti. 1216 01:36:18,319 --> 01:36:20,155 Talaðu! 1217 01:36:22,157 --> 01:36:23,742 Fyrirgefðu. 1218 01:36:23,992 --> 01:36:25,493 Fyrirgefðu mér. 1219 01:36:26,327 --> 01:36:28,830 Fyrir allt. Fyrirgefðu að ég fór. 1220 01:36:30,331 --> 01:36:32,417 Fyrirgefðu að ég herti ekki upp hugann fyrr. 1221 01:36:32,500 --> 01:36:34,502 Þessi ár voru erfið. 1222 01:36:34,586 --> 01:36:35,253 Erfið? 1223 01:36:43,053 --> 01:36:44,888 Ég bý í dópgreni. 1224 01:36:46,181 --> 01:36:47,515 Með 12 manna fjölskyldu. 1225 01:36:49,225 --> 01:36:50,769 Við kúrum saman í kuldanum. 1226 01:36:50,852 --> 01:36:53,813 Allir vilja kúra hjá Noelle, hún er feitust. 1227 01:36:53,897 --> 01:36:59,736 Við deilum öllu. Gólfplássi, tannþræði, líka smokkum. 1228 01:37:07,869 --> 01:37:10,038 Svo þú býrð í húsi. 1229 01:37:18,880 --> 01:37:21,883 Ég hefði átt að finna þig fyrr. 1230 01:37:23,301 --> 01:37:27,263 En náunginn bak við grímuna er ekki sá sem þú manst eftir. 1231 01:37:31,643 --> 01:37:32,894 Áttu við þessa grímu? 1232 01:37:52,997 --> 01:37:54,582 Og þessa. 1233 01:37:56,084 --> 01:37:57,836 Ef hin hefði dottið af. 1234 01:38:00,797 --> 01:38:03,049 Já, bara... 1235 01:38:03,133 --> 01:38:04,843 Eins og plástur... 1236 01:38:04,926 --> 01:38:07,053 Á 5000. 1237 01:38:07,137 --> 01:38:08,138 Bíddu. 1238 01:38:10,098 --> 01:38:11,307 Ertu viss? 1239 01:38:13,184 --> 01:38:14,185 Ég er viss. 1240 01:38:38,626 --> 01:38:40,336 Eftir smá aðlögunartíma 1241 01:38:40,879 --> 01:38:42,797 og fullt af drykkjum... 1242 01:38:44,215 --> 01:38:46,176 er þetta andlit... 1243 01:38:50,638 --> 01:38:52,307 sem ég vil glöð setjast á. 1244 01:38:59,731 --> 01:39:03,401 Ég er ekki sá sami undir þessum galla heldur. 1245 01:39:03,485 --> 01:39:04,319 Nei. 1246 01:39:04,819 --> 01:39:06,571 Ofurskaufi. 1247 01:39:06,821 --> 01:39:10,325 Gættu að orðbragðinu. Það eru börn hérna. 1248 01:39:11,409 --> 01:39:13,244 Á hvað eruð þið að glápa? 1249 01:39:13,328 --> 01:39:15,997 Burt með ykkur. Gerið eitthvað gagn. 1250 01:39:16,081 --> 01:39:18,833 Vertu risastór bróðir fyrir einhvern. 1251 01:39:18,917 --> 01:39:20,627 Segðu Skepnunni að hætta að kúka á lóðina mína. 1252 01:39:20,710 --> 01:39:22,587 Og þú, kjúklinganúðla. 1253 01:39:22,671 --> 01:39:26,591 Ekkert jafnast á við þig. 1254 01:39:26,675 --> 01:39:29,386 Ekkert mál. Þú ert ágætur. 1255 01:39:31,346 --> 01:39:32,972 Hver fjandinn? 1256 01:39:33,056 --> 01:39:36,101 Engin illkvittni! Ég er stoltur af þér! 1257 01:39:36,518 --> 01:39:39,646 Við gerum X-mann úr þér. 1258 01:39:39,729 --> 01:39:42,816 Smástund vorum við eins og þrjú lítil vél-ljón 1259 01:39:42,899 --> 01:39:45,110 sem sameinast og mynda ofurvélmenni. 1260 01:39:46,027 --> 01:39:48,279 Þetta var heimskulegt. -Já. 1261 01:39:51,741 --> 01:39:56,121 Þá er komið að stundinni sem ég hef allur beðið eftir. 1262 01:39:59,874 --> 01:40:01,042 Komdu hingað. 1263 01:40:10,885 --> 01:40:13,888 Wham! Eins og ég lofaði. 1264 01:40:26,901 --> 01:40:28,028 Sko. 1265 01:40:28,111 --> 01:40:31,656 Sko? Maður þarf ekki að vera ofurhetja til að fá stúlkuna. 1266 01:40:31,740 --> 01:40:34,492 Rétta stúlkan laðar fram hetjuna innra með þér. 1267 01:40:35,118 --> 01:40:38,580 Ljúkum þessu með víðu skoti. Draga út. 1268 01:40:38,663 --> 01:40:42,667 Svona, fínt. Þetta er það eina sem verður dregið út í kvöld. 1269 01:40:42,751 --> 01:40:46,046 Hver vill ekki góðan endi? 1270 01:40:46,129 --> 01:40:49,758 Þar til næst, þetta er vinalegi nágranninn að syngja. 1271 01:41:47,148 --> 01:41:51,111 Hann er flottur. 1272 01:41:51,194 --> 01:41:53,321 Hún er flott. 1273 01:41:55,115 --> 01:41:56,533 Hann er flottastur. 1274 01:47:05,800 --> 01:47:07,427 Eruð þið ennþá hérna? 1275 01:47:10,013 --> 01:47:13,058 Þetta er búið. Farið heim. 1276 01:47:14,768 --> 01:47:19,105 Þið viljið sjá kitlu úr Deadpool 2. Við höfum ekki efni á því. 1277 01:47:20,148 --> 01:47:23,109 Hélduð þið að Sam Jackson kæmi? 1278 01:47:23,193 --> 01:47:25,820 Með augnlepp í flottum leðurgalla? 1279 01:47:25,904 --> 01:47:27,530 Farið nú. 1280 01:47:33,828 --> 01:47:36,289 Ég get sagt ykkur eitt, það er leyndarmál. 1281 01:47:36,373 --> 01:47:39,584 Í framhaldsmyndinni mætir Cable. 1282 01:47:39,668 --> 01:47:42,045 Frábær persóna. Rafrænn handleggur, tímaflakk. 1283 01:47:42,128 --> 01:47:44,214 Við vitum ekki hver fær hlutverkið, gæti verið hver sem er. 1284 01:47:44,297 --> 01:47:47,634 Hávaxinn með flatt höfuð. Kannski Mel Gibson, Dolph Lundgren, 1285 01:47:47,717 --> 01:47:50,053 Keira Knightley. Hún er fjölhæf. Hver veit. 1286 01:47:50,136 --> 01:47:51,429 En þetta er leyndarmál. 1287 01:47:51,513 --> 01:47:56,267 Og ekki skilja allt ruslið eftir Það er svo ömurlegt. 1288 01:47:57,227 --> 01:47:58,311 Farið nú. 1289 01:48:02,190 --> 01:48:04,192 Íslenskur texti: Kolbrún Sveinsdóttir