1 00:00:00,960 --> 00:00:06,800 VOICEOVER: Previously on MasterChef Australia... 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,040 You'll be tasting all of them blindfolded. 3 00:00:12,320 --> 00:00:15,880 ..put their tastebuds to the test. 4 00:00:16,880 --> 00:00:17,960 Is it cabbage? 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,280 That's a cherry. 6 00:00:19,280 --> 00:00:20,680 Is it a leek? 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,480 The senses are on point. 8 00:00:24,080 --> 00:00:28,040 In Round 2, they engaged all their senses... 9 00:00:28,040 --> 00:00:30,400 Uh! Panic. 10 00:00:31,520 --> 00:00:34,680 ..to create sensational dishes. 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,960 SOFIA: So beautiful. That's a 10. 12 00:00:37,960 --> 00:00:40,840 Incroyable. Spectacular. 13 00:00:40,840 --> 00:00:45,840 But Lily saw her MasterChef journey come to an end. 14 00:00:47,880 --> 00:00:52,400 Tonight, they're heading for a mystery box 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,560 with a foreign flair. 16 00:01:05,920 --> 00:01:10,080 (CONTESTANTS CHATTER EXCITEDLY) 17 00:01:10,080 --> 00:01:14,120 Such gorgeous trees. Wow. 18 00:01:14,120 --> 00:01:15,680 Today we're going on a road trip. 19 00:01:15,680 --> 00:01:19,120 We just arrived to Bendigo. Oh, my God, that's so good. 20 00:01:19,120 --> 00:01:20,880 Wow! 21 00:01:20,880 --> 00:01:23,600 I've never been in, like, the countryside of Victoria. 22 00:01:23,600 --> 00:01:25,560 I'm so happy. 23 00:01:25,560 --> 00:01:28,240 Hey, there you are. Art gallery. Hey! 24 00:01:28,240 --> 00:01:30,080 We're going to be painting today. 25 00:01:30,080 --> 00:01:33,520 (CONTESTANTS CHATTER EXCITEDLY) Look at the colours of this. 26 00:01:44,120 --> 00:01:46,080 ANDY ALLEN: Hello! 27 00:01:46,080 --> 00:01:48,040 Morning! 28 00:01:48,040 --> 00:01:50,120 SOFIA LEVIN: Hello! 29 00:01:56,640 --> 00:01:58,040 Welcome to Bendigo! 30 00:01:58,040 --> 00:02:00,160 (CHEERING) 31 00:02:00,160 --> 00:02:03,520 Firstly, we acknowledge the Dja Dja Wurrung peoples 32 00:02:03,520 --> 00:02:07,200 as the traditional custodians of the land that we're on today 33 00:02:07,200 --> 00:02:11,080 and we pay respects to their elders, past and present and emerging. 34 00:02:12,720 --> 00:02:16,560 Bendigo is Australia's first designated 35 00:02:16,560 --> 00:02:18,680 UNESCO City of Gastronomy, 36 00:02:18,680 --> 00:02:22,040 with cellar doors, hatted restaurants 37 00:02:22,040 --> 00:02:24,880 all just a couple of hours away from Melbourne. 38 00:02:26,240 --> 00:02:31,120 This week we are showing you a true taste of what Victoria 39 00:02:31,120 --> 00:02:35,680 is all about and we're starting here in Bendigo Art Gallery. 40 00:02:35,680 --> 00:02:39,040 (CHEERING AND APPLAUSE) 41 00:02:40,720 --> 00:02:42,800 Harry, news for us, mate? 42 00:02:42,800 --> 00:02:46,000 Ah, yeah. Married. He's a married man! 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,640 Huh? 44 00:02:47,640 --> 00:02:50,000 Where did you find time to do that, mate? 45 00:02:50,000 --> 00:02:51,600 Oh, mate, I don't know, it's been a whirlwind, 46 00:02:51,600 --> 00:02:53,000 but I'm actually stoked to be back. 47 00:02:53,000 --> 00:02:55,880 How was it? Oh, it was the best weekend down in Tassie. 48 00:02:55,880 --> 00:02:57,880 Perfect food. Perfect company. 49 00:02:57,880 --> 00:03:00,880 Mate, how lucky are you? Now you get to spend your honeymoon with us"! 50 00:03:00,880 --> 00:03:04,720 Bendigo, honeymoon! (CHEERING) 51 00:03:07,000 --> 00:03:10,600 So this town is bursting with creativity. 52 00:03:10,600 --> 00:03:15,880 World-class art exhibitions are held right here every year. 53 00:03:15,880 --> 00:03:19,400 In fact, there is an exhibition on right now. 54 00:03:20,640 --> 00:03:23,040 It's called Paris: Impressions of Life. 55 00:03:23,040 --> 00:03:24,560 Oh! 56 00:03:24,560 --> 00:03:27,520 Oh! (LAUGHTER) 57 00:03:27,520 --> 00:03:31,480 Is it giving you a little hint on what today's mystery box is? 58 00:03:31,480 --> 00:03:33,880 Something French? 59 00:03:33,880 --> 00:03:35,240 Jean-Christophe. (CLEARS THROAT) 60 00:03:36,800 --> 00:03:39,440 CONTESTANTS: Ooh! 61 00:03:39,440 --> 00:03:41,560 Ready? Yes. 62 00:03:43,440 --> 00:03:46,560 (CHEERING AND APPLAUSE) Et voila! 63 00:03:49,680 --> 00:03:52,200 Yep, you got it. It is French themed. 64 00:03:55,320 --> 00:03:59,480 # Allons enfants de la patrie... # 65 00:03:59,480 --> 00:04:03,080 Well, next step. Should we see what's inside? Yes. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,880 ALL: Un, deux, trois... 67 00:04:08,880 --> 00:04:10,720 Et voila! 68 00:04:11,880 --> 00:04:14,880 (ALL GASP) 69 00:04:14,880 --> 00:04:17,400 Unbelievable. What's the one in the back? Mussels? 70 00:04:17,400 --> 00:04:21,240 We've got mussels, shallots... Yum. 71 00:04:21,240 --> 00:04:25,200 ..locally sourced apples, Dijon mustard, 72 00:04:25,200 --> 00:04:27,400 peas, croissant... 73 00:04:27,400 --> 00:04:28,880 Yeah. 74 00:04:28,880 --> 00:04:31,200 ..duck leg... Duck leg! 75 00:04:31,200 --> 00:04:34,160 ..prunes, bouquet garni... 76 00:04:34,160 --> 00:04:36,960 LOURDES: What's that? Bouquet garni. Herbs wrapped up. Oh. 77 00:04:36,960 --> 00:04:39,440 ..and French apple cider. 78 00:04:39,440 --> 00:04:40,480 Oh, wow. 79 00:04:40,480 --> 00:04:42,640 I really like French cuisine. 80 00:04:42,640 --> 00:04:46,040 I think French cuisine seems to be a lot of a base 81 00:04:46,040 --> 00:04:48,080 for modern fusion food, 82 00:04:48,080 --> 00:04:51,640 and it revolves around a lot of technique. 83 00:04:51,640 --> 00:04:53,760 Yeah, I'm super excited for it. 84 00:04:53,760 --> 00:04:57,400 You know what? I'm so in love with my country, 85 00:04:57,400 --> 00:04:59,360 and I'm proud to be French. 86 00:04:59,360 --> 00:05:00,960 And I'm proud to be a French chef. 87 00:05:00,960 --> 00:05:03,840 So what I'm saying is, welcome to my world. 88 00:05:03,840 --> 00:05:06,280 Welcome to my family. 89 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 When I was a kid, I remember I used to make far Breton with the pruneaux 90 00:05:09,040 --> 00:05:12,520 you know, with the prunes, croissants in a bakery. 91 00:05:12,520 --> 00:05:14,400 I used to pretend to put the bread in a vitrine, you know, 92 00:05:14,400 --> 00:05:18,120 inside the shop and then making sure the boss doesn't look at me. 93 00:05:18,120 --> 00:05:21,800 I used to stuff myself with croissants. 94 00:05:21,800 --> 00:05:23,440 Le canard, le canard. 95 00:05:23,440 --> 00:05:26,280 The leg of duck is fantastic. 96 00:05:26,280 --> 00:05:27,720 Nice and juicy. 97 00:05:27,720 --> 00:05:33,360 You've got plenty to choose to express yourself. 98 00:05:33,360 --> 00:05:35,200 So good luck. Bonne chance. 99 00:05:40,200 --> 00:05:42,080 Alright, now for the rules. 100 00:05:44,480 --> 00:05:46,160 You'll have 75 minutes. 101 00:05:47,440 --> 00:05:51,200 And you can cook any dish you like, but you must use at least 102 00:05:51,200 --> 00:05:53,960 one ingredient from the French box. 103 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 You do have some under-bench staples with a local twist. 104 00:05:57,600 --> 00:05:59,880 CONTESTANTS: Ooh! 105 00:05:59,880 --> 00:06:04,080 We've got plain self-raising and double zero flour from Laucke. 106 00:06:04,080 --> 00:06:05,560 Ah! 107 00:06:05,560 --> 00:06:08,960 Salted and unsalted butter from Long Paddock Cheese. 108 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 Yes! 109 00:06:10,360 --> 00:06:13,440 Milk and pure cream from Inglenook Dairy. 110 00:06:13,440 --> 00:06:17,400 Salute olive oil and Harcourt apple cider vinegar. 111 00:06:17,400 --> 00:06:21,360 The bottom four dishes will send their makers 112 00:06:21,360 --> 00:06:26,320 into tomorrow's pressure test, where somebody will be eliminated. 113 00:06:28,440 --> 00:06:29,640 Right. 114 00:06:29,640 --> 00:06:32,280 Obviously, we can't cook in this gallery, 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,280 so we're heading off to Bendigo Town Hall. 116 00:06:34,280 --> 00:06:37,120 Ooh!! Ah, cool. 117 00:06:37,120 --> 00:06:40,680 On your marks, get set... 118 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 ..Bendigo! 119 00:06:42,840 --> 00:06:46,560 (CHEERING AND LAUGHTER) 120 00:06:49,800 --> 00:06:51,760 Look at this place! 121 00:06:51,760 --> 00:06:53,960 Here we go, here we go. 122 00:06:53,960 --> 00:06:56,640 (CONTESTANTS CHATTER EXCITEDLY) 123 00:06:59,920 --> 00:07:01,920 (SQUEALS) Exciting! 124 00:07:10,680 --> 00:07:14,240 Bonjour! Hello! 125 00:07:14,240 --> 00:07:16,080 Look at you! Smells good! 126 00:07:16,080 --> 00:07:19,680 Bonjour, chef. Comment ca va? Hello. 127 00:07:19,680 --> 00:07:21,160 Comment ca va? Hello. Bonjour. 128 00:07:21,160 --> 00:07:22,680 Hello. Salut. 129 00:07:22,680 --> 00:07:24,120 I cannot believe it. 130 00:07:24,120 --> 00:07:26,600 I feel like I'm in a really posh house in Downton Abbey. 131 00:07:26,600 --> 00:07:31,080 And I'm in the kitchen cooking for someone very important. 132 00:07:31,080 --> 00:07:33,320 We haven't been bench mates before, have we? 133 00:07:33,320 --> 00:07:36,480 No. Yeah, first time for everything. 134 00:07:36,480 --> 00:07:38,360 Alright. 135 00:07:38,360 --> 00:07:40,800 I'm really excited to see the French flags 136 00:07:40,800 --> 00:07:42,320 on that mystery box, 137 00:07:42,320 --> 00:07:45,360 because I'm thinking this is a really good opportunity for me 138 00:07:45,360 --> 00:07:49,800 to pull out some of my French technical cooking skills. 139 00:07:49,800 --> 00:07:52,760 I do have a few French tricks up my sleeve. 140 00:07:52,760 --> 00:07:54,680 I'm making a craquelin au choux. 141 00:07:54,680 --> 00:07:57,840 I'm using the apples and the thyme from the bouquet garni, 142 00:07:57,840 --> 00:08:01,480 and I'm going to make some thyme-infused creme pat. 143 00:08:01,480 --> 00:08:02,920 Yum. 144 00:08:02,920 --> 00:08:04,040 I don't get an opportunity 145 00:08:04,040 --> 00:08:07,600 as often as I would like to be able to cook French dessert, 146 00:08:07,600 --> 00:08:09,880 so I am so looking forward 147 00:08:09,880 --> 00:08:12,600 to showcase my French cooking skills. 148 00:08:12,600 --> 00:08:14,960 A-ha! 149 00:08:14,960 --> 00:08:17,520 This is epic. 150 00:08:17,520 --> 00:08:21,080 Like, the setting here in the town hall in Bendigo is unreal. 151 00:08:21,080 --> 00:08:23,200 Not only do they have the French ingredients, 152 00:08:23,200 --> 00:08:26,760 their pantry basics are beautiful local ingredients also. 153 00:08:26,760 --> 00:08:29,320 Jean-Christophe, this is your baby. Yeah, it is. 154 00:08:29,320 --> 00:08:31,040 What are you looking for? It is. I'm very honoured. 155 00:08:31,040 --> 00:08:33,040 I want everything done... 156 00:08:33,040 --> 00:08:35,840 Whatever they are doing here has to be done properly. Yes. 157 00:08:35,840 --> 00:08:40,400 With quality. It has to be consistent, even if it's simplified. 158 00:08:40,400 --> 00:08:42,600 But it's got to be, like, immaculate. 159 00:08:42,600 --> 00:08:47,560 And if they can use some techniques, I want un petit je ne sais quoi, 160 00:08:47,560 --> 00:08:48,720 Yeah. 161 00:08:49,720 --> 00:08:51,000 Which is? 162 00:08:51,000 --> 00:08:53,720 Uh, a va-va-voom or... 163 00:08:53,720 --> 00:08:55,200 Finesse. Ooh-la-la. 164 00:08:55,200 --> 00:08:56,920 Finesse. I want something special. 165 00:08:56,920 --> 00:08:59,760 I want something which is, like, really demonstrating 166 00:08:59,760 --> 00:09:01,720 what French cooking is about. 167 00:09:01,720 --> 00:09:04,000 Yeah. Vive la France! A-ha! 168 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 I'm a romantic man. 169 00:09:12,000 --> 00:09:13,400 I love love. 170 00:09:13,400 --> 00:09:15,160 They say France is the country of love. 171 00:09:15,160 --> 00:09:19,080 And I think the romantic side of a dish has to be present, too. 172 00:09:19,080 --> 00:09:21,560 So the romanticism in a dish, the food. 173 00:09:22,720 --> 00:09:26,240 It's a lot of love into French food. 174 00:09:26,240 --> 00:09:27,680 Oh, light. 175 00:09:27,680 --> 00:09:33,240 So I'm making a spiral ravioli with duck, apples and ricotta... 176 00:09:35,400 --> 00:09:37,160 ..topped with a beurre blanc sauce. 177 00:09:37,160 --> 00:09:38,280 Yeah. 178 00:09:38,280 --> 00:09:40,840 So that's my French touch to my pasta. 179 00:09:40,840 --> 00:09:42,440 Beautiful. 180 00:09:42,440 --> 00:09:43,600 I'm using those herbs that we got. 181 00:09:43,600 --> 00:09:48,360 I'm using a lot of thyme, actually, into the filling. 182 00:09:48,360 --> 00:09:51,520 And some shallots and ricotta to round the flavour. 183 00:09:51,520 --> 00:09:54,200 But most important ingredient from this challenge 184 00:09:54,200 --> 00:09:56,080 will be a lot of love. 185 00:09:57,680 --> 00:09:59,960 That's the key to a good French dish. 186 00:09:59,960 --> 00:10:01,120 Ooh la-la! 187 00:10:01,120 --> 00:10:03,200 Yoo-hoo! OK. 188 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 Harry, Harry. 189 00:10:07,560 --> 00:10:10,280 Sometimes when I'm lying awake at night, I still think 190 00:10:10,280 --> 00:10:11,640 of your lobster bisque. 191 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 Oh, really? Yeah. 192 00:10:12,640 --> 00:10:14,960 Wow. Excuse me, he's a married man. 193 00:10:14,960 --> 00:10:16,800 Oh, yeah. You're married now. Sorry, sorry, sorry. 194 00:10:16,800 --> 00:10:18,280 It's just me and the bisque. 195 00:10:18,280 --> 00:10:20,680 But we know you can do French. Yeah. 196 00:10:20,680 --> 00:10:21,840 So where are you at? 197 00:10:21,840 --> 00:10:24,600 I thought I'd bring, um, like, a little bit of Australia 198 00:10:24,600 --> 00:10:26,440 and British food to the French cuisine. 199 00:10:26,440 --> 00:10:29,560 So I'm doing a mussel pot pie. Pot pie, yeah. 200 00:10:29,560 --> 00:10:32,600 Yeah, now I'm doing a veloute with the mussel juice and some cream. 201 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 So that'll essentially be the pie filling. 202 00:10:34,360 --> 00:10:37,120 There's going to be some peas. It'll blanch. And some mussels. 203 00:10:37,120 --> 00:10:41,480 I guess for me the thing that is the pressure point 204 00:10:41,480 --> 00:10:43,960 is getting the mussel cooked right. 205 00:10:43,960 --> 00:10:46,120 Yeah. So, voila. 206 00:10:46,120 --> 00:10:48,680 Tiny little things. They're still nice and plump. Yeah. 207 00:10:48,680 --> 00:10:50,600 You need to eat this butter. How good's the butter? 208 00:10:50,600 --> 00:10:53,760 Oh, my God! It's almost like cheese. See you soon. 209 00:10:53,760 --> 00:10:55,920 Although there's only two elements at the end, 210 00:10:55,920 --> 00:10:57,640 the filling and the crust, 211 00:10:57,640 --> 00:11:00,880 there's a lot of different elements in this dish that are important. 212 00:11:00,880 --> 00:11:03,560 I am making a classic French-style sauce. 213 00:11:03,560 --> 00:11:04,840 Bloody hot, eh? 214 00:11:04,840 --> 00:11:06,520 I've got mussels that can't be overcooked. 215 00:11:06,520 --> 00:11:09,360 Even the peas. No-one wants a mushy pea in a pie. 216 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 Then also nailing this puff pastry, 217 00:11:11,600 --> 00:11:13,960 especially considering how hot it is in here. 218 00:11:13,960 --> 00:11:16,600 JUAN: It's so hot! Oh, man, you're sweating. 219 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 I'm in a pool. Yeah. (LAUGHS) 220 00:11:19,000 --> 00:11:20,320 There's so much pastry in here today. 221 00:11:20,320 --> 00:11:22,120 Makes me very, very nervous. 222 00:11:22,120 --> 00:11:24,960 I don't know what's gonna melt first, my face or the pastry, 223 00:11:24,960 --> 00:11:28,480 but for the dish's sake, I hope it's me! 224 00:11:31,120 --> 00:11:33,600 So I'm making olive oil ice-cream sandwiches 225 00:11:33,600 --> 00:11:35,800 with salted caramel and croissant crisps. 226 00:11:35,800 --> 00:11:37,360 Out of the mystery box, 227 00:11:37,360 --> 00:11:41,760 I'm using the prunes, the croissant, and that's about it. 228 00:11:41,760 --> 00:11:43,720 Yeah, I'm not using as much. 229 00:11:43,720 --> 00:11:47,080 I am using the, um, olive oil from the staples, which is local, 230 00:11:47,080 --> 00:11:49,880 which I think is really nice, so I'm excited to use that quite a bit. 231 00:11:49,880 --> 00:11:52,080 I've made this olive oil ice-cream before, 232 00:11:52,080 --> 00:11:54,040 but I usually do that with setting it overnight. 233 00:11:54,040 --> 00:11:55,160 (SIGHS) 234 00:11:55,160 --> 00:11:59,000 It is a little bit of a risk setting it today because right now 235 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 in Bendigo it's boiling. 236 00:12:00,480 --> 00:12:02,080 Oh, my God. Hot, hot, hot. 237 00:12:02,080 --> 00:12:04,840 NAT: It's so hot in here! I know, dude, it's boiling. 238 00:12:04,840 --> 00:12:07,680 Why did I wear long sleeves? Yeah. 239 00:12:07,680 --> 00:12:11,760 What are you making today, Stevo? STEPHEN: I'm making duck leg. 240 00:12:11,760 --> 00:12:13,360 I've done a trip through France. 241 00:12:13,360 --> 00:12:15,240 I went there with my wife, Gillian. 242 00:12:15,240 --> 00:12:17,760 We did a bit of a food, wine and sightseeing trip. 243 00:12:17,760 --> 00:12:20,440 So we ate in a lot of restaurants in the cities, 244 00:12:20,440 --> 00:12:22,280 and then in the countryside 245 00:12:22,280 --> 00:12:24,120 we just tried to pick random restaurants 246 00:12:24,120 --> 00:12:26,280 out in the middle of nowhere and just experience 247 00:12:26,280 --> 00:12:28,560 what the French people would experience. 248 00:12:28,560 --> 00:12:31,840 My knowledge of French food is not bad and French styles isn't bad. 249 00:12:31,840 --> 00:12:35,760 I would not say I'm, you know, like a professional French cook 250 00:12:35,760 --> 00:12:37,400 by any stretch of the imagination, 251 00:12:37,400 --> 00:12:39,560 but I use a lot of the French ingredients 252 00:12:39,560 --> 00:12:42,080 in my cooking, so it's reasonably good. 253 00:12:42,080 --> 00:12:47,040 I can't speak any French. My French is limited to...croissant. 254 00:12:48,200 --> 00:12:52,400 I'm gonna cook off the duck leg, and I'm going to make a sauce 255 00:12:52,400 --> 00:12:54,320 with the mixture of the cider and the mussels. 256 00:12:54,320 --> 00:12:55,680 So I'm going to actually break down 257 00:12:55,680 --> 00:12:57,600 a bit of mussel meat and put it into it. 258 00:12:57,600 --> 00:12:58,960 So use it as a bit of 259 00:12:58,960 --> 00:13:01,080 an umami flavour, you know? 260 00:13:02,720 --> 00:13:03,840 What am I going to call it? 261 00:13:03,840 --> 00:13:07,480 I don't know, duck by the sea, maybe. 262 00:13:07,480 --> 00:13:09,520 Hi, Steve. Hey, Steve. Good morning. 263 00:13:09,520 --> 00:13:11,440 How are you two? Comment ca va? What's going on? 264 00:13:11,440 --> 00:13:14,400 So I've done my duck leg. 265 00:13:14,400 --> 00:13:17,880 So I've put a bit of, um, butter and a bit of prune inside it. 266 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 And mussels too, with your duck? And mussels. 267 00:13:20,120 --> 00:13:23,920 I'm actually going to use a mussel-flavoured sauce 268 00:13:23,920 --> 00:13:25,320 to go with the duck. 269 00:13:25,320 --> 00:13:28,200 A little bit different, I know. Duck and mussels? 270 00:13:28,200 --> 00:13:30,720 Have you had much... Uh, you know what? Never. No? 271 00:13:33,560 --> 00:13:35,200 Wow. Yeah. 272 00:13:35,200 --> 00:13:37,280 (WHISTLES) Wow. Ooh la-la. 273 00:13:52,960 --> 00:13:54,280 I'm actually going to use 274 00:13:54,280 --> 00:13:56,560 a mussel-flavoured sauce 275 00:13:56,560 --> 00:13:58,560 to go with the duck. 276 00:13:58,560 --> 00:14:00,280 Duck and mussels? Have you had much... 277 00:14:00,280 --> 00:14:01,960 Uh, you know what? Never. 278 00:14:01,960 --> 00:14:03,600 No? 279 00:14:03,600 --> 00:14:04,800 When you get 280 00:14:04,800 --> 00:14:06,720 a Michelin star chef tell you that he's never heard 281 00:14:06,720 --> 00:14:08,360 of that flavour combination before. 282 00:14:08,360 --> 00:14:11,560 Obviously, that can rattle your nerves a little bit. 283 00:14:11,560 --> 00:14:13,600 I mean, you'd be crazy if it didn't. 284 00:14:13,600 --> 00:14:15,840 Oh, mate, I'm sweating. 285 00:14:15,840 --> 00:14:19,520 But hopefully I can impress Jean-Christophe today. 286 00:14:20,920 --> 00:14:23,760 Attention! Attention, madames et messieurs! 287 00:14:23,760 --> 00:14:27,160 Quarante-cinq minutes! 45 minutes left! 288 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 45! Allez, allez! 289 00:14:29,040 --> 00:14:32,640 What?! Sugar! That's tasty. 290 00:14:32,640 --> 00:14:34,600 That is bloody tasty. 291 00:14:35,760 --> 00:14:37,760 Phew! Yes, it's just pastry and pasta. 292 00:14:37,760 --> 00:14:39,920 Phew! It's OK. 293 00:14:39,920 --> 00:14:44,400 It's good. It's actually good to see everything up here. 294 00:14:44,400 --> 00:14:46,320 Hear ye! Hear ye! 295 00:14:46,320 --> 00:14:49,040 (THEY LAUGH) 296 00:14:50,280 --> 00:14:54,760 (CORK POPS) Ooh! Yippee! You having a drink already? (SMACKS LIPS) 297 00:14:54,760 --> 00:14:56,000 Lourdes. Hi. 298 00:14:56,000 --> 00:14:58,520 I'm going to assume you're doing sweets. Of course. 299 00:14:58,520 --> 00:15:00,120 You know me. Absolutely. 300 00:15:00,120 --> 00:15:03,400 I'm doing a olive oil ice-cream sandwich 301 00:15:03,400 --> 00:15:06,160 with salted caramel and croissant crisps. 302 00:15:06,160 --> 00:15:07,480 Hm! OK. 303 00:15:07,480 --> 00:15:11,040 Doing ice-cream today, you are very brave. Oh, my God, it's so hot. 304 00:15:11,040 --> 00:15:13,360 I'd rather be doing ice-cream than pastry. 305 00:15:13,360 --> 00:15:15,920 Um... Oh, I agree, a puff rough sounds scary. 306 00:15:15,920 --> 00:15:17,480 Poh does not agree! 307 00:15:19,280 --> 00:15:21,880 Poh and Sofia question whether it's a good idea 308 00:15:21,880 --> 00:15:23,600 to be cooking ice-cream in this heat. 309 00:15:23,600 --> 00:15:25,160 I'm starting to freak out a little bit. 310 00:15:25,160 --> 00:15:26,400 So hot. 311 00:15:26,400 --> 00:15:28,720 Right now in Bendigo it's probably 30 degrees, 312 00:15:28,720 --> 00:15:31,040 something like that. 313 00:15:31,040 --> 00:15:32,160 Oh! 314 00:15:32,160 --> 00:15:34,680 And my ice-cream has finished churning, 315 00:15:34,680 --> 00:15:36,040 but it's still not set. 316 00:15:36,040 --> 00:15:38,120 This is ridiculous. 317 00:15:38,120 --> 00:15:39,360 You alright, Lourdes? Yeah. 318 00:15:39,360 --> 00:15:41,520 My ice-cream isn't setting. Just scary. 319 00:15:41,520 --> 00:15:43,520 I mean, you can't have an ice-cream sandwich 320 00:15:43,520 --> 00:15:45,480 without properly set ice-cream, 321 00:15:45,480 --> 00:15:47,040 otherwise it'll just turn into a milkshake. 322 00:15:47,040 --> 00:15:50,920 So I need to get it in the blast chiller immediately. 323 00:15:50,920 --> 00:15:53,040 Just hope it sets in time. 324 00:15:53,040 --> 00:15:54,840 How are you doing there, Snez? Going good. 325 00:15:54,840 --> 00:15:56,520 You're going sweet? Yeah, going sweet today. 326 00:15:56,520 --> 00:15:58,440 Nice job. Yeah. 327 00:15:58,440 --> 00:16:01,640 When I saw the croissant, it made me think of a dessert that I had back 328 00:16:01,640 --> 00:16:03,000 at home in the Gold Coast. 329 00:16:03,000 --> 00:16:05,480 I had an ice-cream with caramelised croissant 330 00:16:05,480 --> 00:16:07,960 and pickled rock melon. 331 00:16:07,960 --> 00:16:10,640 They pickled it under a vacuum chamber. 332 00:16:10,640 --> 00:16:13,160 I didn't know that you could pickle fruits that way. 333 00:16:13,160 --> 00:16:16,120 And so today I am making rosemary ice-cream 334 00:16:16,120 --> 00:16:19,800 with pickled apples and croissant cubes. 335 00:16:19,800 --> 00:16:22,000 I've never tried the vacuum-sealed apples before, 336 00:16:22,000 --> 00:16:23,880 so currently I'm running an experiment 337 00:16:23,880 --> 00:16:26,400 with two different types of pickled apples, 338 00:16:26,400 --> 00:16:29,640 one that's vacuum-sealed and one that's not vacuum-sealed. 339 00:16:29,640 --> 00:16:31,080 Where's the measuring cups? 340 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 I'm making a standard pickling liquid 341 00:16:32,680 --> 00:16:34,800 with apple cider vinegar, water and sugar, 342 00:16:34,800 --> 00:16:37,080 and I also spiked it with thyme. 343 00:16:37,080 --> 00:16:39,600 I think this dish is classic gastronomy 344 00:16:39,600 --> 00:16:42,440 where French bistro meets gastronomy. 345 00:16:42,440 --> 00:16:46,840 But this is an experiment with the apples and I hope it works. 346 00:16:47,840 --> 00:16:50,560 First crepe's always a fail, so that's fine. 347 00:16:51,640 --> 00:16:53,720 Hey, Sav. Hi, Andy. How's it going? 348 00:16:53,720 --> 00:16:55,120 Yeah, really good. Bonjour. 349 00:16:55,120 --> 00:16:56,480 Comment ca va? I'm well. How are you? 350 00:16:56,480 --> 00:16:58,640 What French-inspired dish are you going to be creating today 351 00:16:58,640 --> 00:17:00,560 with these beautiful French ingredients? 352 00:17:00,560 --> 00:17:03,080 I'm making a Sri Lankan dish. Sorry, what?! 353 00:17:03,080 --> 00:17:04,960 With French ingredients. 354 00:17:04,960 --> 00:17:09,240 So there's something called a little pan roll in Sri Lanka, 355 00:17:09,240 --> 00:17:11,760 which is essentially a deep-fried, almost like a croquette. 356 00:17:11,760 --> 00:17:13,720 But it's got a pancake wrapped around it with a filling. 357 00:17:13,720 --> 00:17:14,760 Right. 358 00:17:14,760 --> 00:17:16,360 So I'm making a crumb out of the croissant. 359 00:17:16,360 --> 00:17:18,640 And I'm using the duck for the filling. Like Sri Lankan chiko? 360 00:17:18,640 --> 00:17:20,240 Yeah! Right. 361 00:17:20,240 --> 00:17:23,120 Our version of a chiko with an apple mustard chutney. So I'm excited about that. 362 00:17:23,120 --> 00:17:24,120 Good luck. Thank you. 363 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 Bonne chance. Thank you. 364 00:17:25,320 --> 00:17:28,000 Comment ca va? I'm doing a shallot tarte Tatin. 365 00:17:28,000 --> 00:17:30,520 So it's in the oven already. (WHISTLES) 366 00:17:30,520 --> 00:17:33,240 Very classic French dish. Yeah. 367 00:17:33,240 --> 00:17:35,320 The most French dish that I could. Go and have a look. 368 00:17:35,320 --> 00:17:37,240 I know you want to, go on. A shallot tarte Tatin. 369 00:17:37,240 --> 00:17:40,040 Go on, go on, go on! Alright, alright! Go on! 370 00:17:40,040 --> 00:17:42,600 Where are we? Let's have a look. 371 00:17:42,600 --> 00:17:44,520 It's looking superb. 372 00:17:44,520 --> 00:17:46,360 (CORK POPS) 373 00:17:46,360 --> 00:17:48,000 Gee willikers! 374 00:17:49,080 --> 00:17:50,560 Today I'm making steamed mussels 375 00:17:50,560 --> 00:17:53,640 in a sort of, um, manie sauce, 376 00:17:53,640 --> 00:17:55,960 which is like a classic French white sauce. 377 00:17:55,960 --> 00:17:59,800 Making a duck broth to put in the sauce as well. 378 00:17:59,800 --> 00:18:01,200 And then I'm going to make 379 00:18:01,200 --> 00:18:04,440 a roasted shallot butter with a flatbread. 380 00:18:04,440 --> 00:18:06,360 I know that there's butter in the staples. 381 00:18:06,360 --> 00:18:08,640 It's a beautiful local butter. 382 00:18:08,640 --> 00:18:10,080 I want to taste this. 383 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 It's actually really, really salty. 384 00:18:12,080 --> 00:18:15,120 And I've used it in the broth as well as I'm going to use it 385 00:18:15,120 --> 00:18:16,440 in my cook for the mussels. 386 00:18:16,440 --> 00:18:18,640 So it seasons my dish beautifully. 387 00:18:18,640 --> 00:18:20,920 But I also want to heighten my skill set 388 00:18:20,920 --> 00:18:24,040 by creating my own butter for the rest of my dish. 389 00:18:25,160 --> 00:18:27,520 I've never, ever made my own butter. 390 00:18:27,520 --> 00:18:30,600 But I'm so determined to stand out today. 391 00:18:34,360 --> 00:18:36,320 I'm sweating, brother. 392 00:18:36,320 --> 00:18:39,120 What, you too? It's so hot. 393 00:18:39,120 --> 00:18:40,760 I don't know much of French language. 394 00:18:40,760 --> 00:18:42,920 I know je t'aime, that it means I love you. 395 00:18:42,920 --> 00:18:44,880 But, yeah, you have to know that 396 00:18:44,880 --> 00:18:47,200 in a couple of languages, you know? 397 00:18:48,840 --> 00:18:50,640 Spiral ravioli is very tricky 398 00:18:50,640 --> 00:18:54,400 because you have to make one big piece of pasta. 399 00:18:54,400 --> 00:18:56,160 Yoo-hoo! OK. 400 00:18:56,160 --> 00:18:57,440 You have to make it super thin. 401 00:18:57,440 --> 00:18:59,920 You have to make it in a way that it doesn't break 402 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 and it keeps together when you boil it. 403 00:19:01,920 --> 00:19:04,560 So, yeah, it is a tricky, tricky, tricky dish. 404 00:19:04,560 --> 00:19:08,080 And I'm making only one raviolo. 405 00:19:08,080 --> 00:19:10,560 So if that breaks, 406 00:19:10,560 --> 00:19:13,440 I don't have a dish - that's the only element. 407 00:19:13,440 --> 00:19:18,720 So, yeah, all my bets are on this big ravioli. 408 00:19:18,720 --> 00:19:20,200 Whoo-hoo! 409 00:19:22,920 --> 00:19:24,280 SUMEET: Alright. 410 00:19:26,640 --> 00:19:29,920 So I've got my choux pastry in the oven 411 00:19:29,920 --> 00:19:31,520 for my craquelin au choux. 412 00:19:31,520 --> 00:19:32,560 Oh, my God. 413 00:19:32,560 --> 00:19:36,240 And now I'm working on my thyme-infused creme pat. 414 00:19:36,240 --> 00:19:41,120 So I've tempered the mixture and I'm adding it in here. 415 00:19:41,120 --> 00:19:44,520 And I'm going to kick in my creme pat now. 416 00:19:44,520 --> 00:19:45,880 Sumeet. How are you? 417 00:19:45,880 --> 00:19:47,720 Bonjour. Bonjour. 418 00:19:47,720 --> 00:19:50,960 The choux's already in the oven. How are you going to fill your choux with? 419 00:19:50,960 --> 00:19:53,800 I'm going to fill it with some thyme-infused custard 420 00:19:53,800 --> 00:19:56,080 and some caramelised apples. 421 00:19:56,080 --> 00:19:58,600 You know what? The creme pat - look. Yeah. 422 00:19:58,600 --> 00:20:00,360 It's split. 423 00:20:00,360 --> 00:20:02,120 Yes. It's not cooked enough. 424 00:20:02,120 --> 00:20:04,160 Yes. Yeah? OK, chef, yeah. 425 00:20:04,160 --> 00:20:07,240 We would be liars if we say how great you are. Of course. 426 00:20:07,240 --> 00:20:09,320 This is not going to go into the choux. It's too liquid. 427 00:20:09,320 --> 00:20:12,240 I do not want to go into the pressure test tomorrow. So you still have time. 428 00:20:12,240 --> 00:20:14,360 The small mistakes may send you into the bottom four. 429 00:20:31,120 --> 00:20:32,760 Yes. It's not cooked enough. 430 00:20:32,760 --> 00:20:33,920 Yeah. 431 00:20:33,920 --> 00:20:37,160 So, this is a beautiful dish. 432 00:20:37,160 --> 00:20:39,880 Yes. But the technique has to be on point. Yes, Chef. 433 00:20:39,880 --> 00:20:41,840 Can't be a grainy creme pat. Yeah. 434 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 Small mistakes may send you into the bottom four. 435 00:20:43,840 --> 00:20:46,880 I don't want to be there. The choux are fantastic! 436 00:20:46,880 --> 00:20:49,120 There you go! Andy! 437 00:20:49,120 --> 00:20:50,480 We can't open the oven anymore. 438 00:20:50,480 --> 00:20:52,040 I've already done that. All this thing came up. 439 00:20:52,040 --> 00:20:54,080 They are sublime. Ah! 440 00:20:54,080 --> 00:20:56,400 You know what they are? What? Fantastique! 441 00:20:56,400 --> 00:20:58,880 They are! See? Incroyable! 442 00:20:58,880 --> 00:21:01,560 So you only have to make sure you rectify the creme pat and that's it. 443 00:21:01,560 --> 00:21:03,600 OK. Thank you, chef. 444 00:21:03,600 --> 00:21:06,120 There is pressure today because Jean-Christophe 445 00:21:06,120 --> 00:21:07,640 has a lot of pastry skills. 446 00:21:07,640 --> 00:21:09,360 I mean, that's his first love. 447 00:21:09,360 --> 00:21:11,840 So if I don't get this creme pat perfect, 448 00:21:11,840 --> 00:21:13,120 it could be a really big issue. 449 00:21:13,120 --> 00:21:14,240 Oh, my God. 450 00:21:14,240 --> 00:21:16,920 So I'm making sure that I'm cooking the flour through 451 00:21:16,920 --> 00:21:18,280 because that's priority number one. 452 00:21:18,280 --> 00:21:20,720 And once that's done, I'm chucking it 453 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 into the blast freezer. 454 00:21:22,320 --> 00:21:26,400 I need to bring the temperature down so that then I can emulsify 455 00:21:26,400 --> 00:21:29,280 the creme pat and get it to be OK again. 456 00:21:30,480 --> 00:21:34,000 I've just got my all my fingers crossed and hope it works. 457 00:21:34,000 --> 00:21:36,240 Attention, attention! 458 00:21:36,240 --> 00:21:40,520 You have to grant trente, that is 30 minutes left! 459 00:21:40,520 --> 00:21:43,480 Hey, hey! (CHEERING) 460 00:21:43,480 --> 00:21:45,680 Romeo! Juliet. 461 00:21:48,720 --> 00:21:52,600 You definitely nailed the force as much butter as you can 462 00:21:52,600 --> 00:21:55,240 in any given ingredient French part of the brief, 463 00:21:55,240 --> 00:21:57,000 which is very French. 464 00:21:57,000 --> 00:22:00,400 They're nailing that brief. (FRENCH ACCENT) Oh-ho! Oh-ho! 465 00:22:00,400 --> 00:22:01,680 (BOTH LAUGH) 466 00:22:01,680 --> 00:22:05,440 Oh, my God, mussels take so long to clean! 467 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 Nat, Nat, Nat. Hello. 468 00:22:09,320 --> 00:22:12,920 What are you cooking? French, or... I am cooking very French. 469 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 Ah! Yes, I'm terrified, but... 470 00:22:15,040 --> 00:22:17,680 What is it? It's, uh, moules a la Normande. 471 00:22:17,680 --> 00:22:21,560 OK. Vol-au-vent croissant patisserie. 472 00:22:21,560 --> 00:22:22,920 That's what's in croissants? Yeah. 473 00:22:22,920 --> 00:22:25,400 Vol-au-vent with the croissant. 474 00:22:25,400 --> 00:22:26,680 Never done it before. You're mad. 475 00:22:26,680 --> 00:22:28,920 You're absolutely bonkers. I love it. That's very clever. 476 00:22:28,920 --> 00:22:32,280 We're rooting for you. Thank you. Alright. 477 00:22:34,160 --> 00:22:36,360 MIMI: Challenging myself today, cooking something French. 478 00:22:36,360 --> 00:22:39,760 I'm making a duck pie. Braised duck pie. 479 00:22:39,760 --> 00:22:41,200 (CORK POPS) 480 00:22:42,640 --> 00:22:44,280 I think I've got to taste this. 481 00:22:44,280 --> 00:22:45,760 Cheers. 482 00:22:48,000 --> 00:22:49,920 Hey, Alex. Hey, Sofia and Poh. 483 00:22:49,920 --> 00:22:51,440 Hey! What are you making? 484 00:22:51,440 --> 00:22:53,800 My two favourite ladies! Yeah! 485 00:22:53,800 --> 00:22:55,960 Out of the four judges. (LAUGHTER) 486 00:22:55,960 --> 00:23:00,120 I am doing a fettuccine with mussels. 487 00:23:00,120 --> 00:23:01,600 A creamy cider of sauce. 488 00:23:01,600 --> 00:23:05,040 You just need to make sure your pasta is perfect. 489 00:23:05,040 --> 00:23:09,920 I know, I can't stress enough! Perfect! 490 00:23:09,920 --> 00:23:11,040 But how much longer do we have? 491 00:23:11,040 --> 00:23:12,400 Less than half an hour left, 492 00:23:12,400 --> 00:23:16,000 and I feel like I haven't done a lot of where I need to be right now. 493 00:23:16,000 --> 00:23:19,880 I need to clean and prepare those mussels as well as cook them, 494 00:23:19,880 --> 00:23:22,600 finish my duck broth as well as fry my flatbread. 495 00:23:22,600 --> 00:23:23,680 Whew! 496 00:23:24,920 --> 00:23:27,240 And I still have to make the butter from scratch as well. 497 00:23:27,240 --> 00:23:29,520 That's going to go with the flatbread. 498 00:23:29,520 --> 00:23:32,360 I've never done this before, but I know that, essentially, 499 00:23:32,360 --> 00:23:35,920 to make butter you need to overwhip the cream itself. 500 00:23:35,920 --> 00:23:38,360 I'm second guessing myself. 501 00:23:38,360 --> 00:23:41,320 This looks like it's too watery! 502 00:23:42,320 --> 00:23:45,880 I truly am thinking I should have just used this local butter, 503 00:23:45,880 --> 00:23:47,640 and then that would have cut out so much time 504 00:23:47,640 --> 00:23:49,600 in making my own as well. 505 00:23:49,600 --> 00:23:50,840 What an idiot. 506 00:23:55,080 --> 00:23:58,600 LOURDES: So for my ice-cream sandwich, I've got my biscuits 507 00:23:58,600 --> 00:24:00,280 with the salted caramel ready. 508 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 My croissant pieces are crispy and golden brown. 509 00:24:03,440 --> 00:24:04,600 Every few minutes, 510 00:24:04,600 --> 00:24:06,520 I keep going back to the blast chiller 511 00:24:06,520 --> 00:24:07,600 and checking my ice-cream 512 00:24:07,600 --> 00:24:10,040 and it's just not setting. 513 00:24:10,040 --> 00:24:12,240 Ice-cream sanger. Ice-cream sanger, yes. 514 00:24:12,240 --> 00:24:13,440 Excited! 515 00:24:13,440 --> 00:24:15,960 And then croissant crisps. You know how much of an ice-cream fiend I am? 516 00:24:15,960 --> 00:24:18,640 Oh, boy. I'm an ice-cream fan too, so hopefully I live up to your standards. 517 00:24:18,640 --> 00:24:20,720 Where is it? Can I have a look? Maybe don't open it. 518 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 It's not... 519 00:24:21,720 --> 00:24:24,480 It's not setting in the way I want it to, so I'm worried. 520 00:24:24,480 --> 00:24:26,160 Are you trying to keep a secret from me? Maybe. 521 00:24:26,160 --> 00:24:28,440 It's like...it's a little bit wet. Trying to keep a secret from me! 522 00:24:28,440 --> 00:24:31,240 You can't keep secrets from me! Don't open that. Don't open that. 523 00:24:31,240 --> 00:24:33,640 So... I'm keeping that in there till after. 524 00:24:33,640 --> 00:24:34,760 OK, is there a plan B? 525 00:24:34,760 --> 00:24:38,840 It's gonna be a really wet biscuit if it's a plan B. OK. 526 00:24:38,840 --> 00:24:40,920 We'll see, we'll see. 527 00:24:40,920 --> 00:24:42,160 Oh, God. 528 00:24:42,160 --> 00:24:44,600 I'm starting to think adding olive oil to the mixture 529 00:24:44,600 --> 00:24:47,200 maybe changed how quickly it's set. 530 00:24:47,200 --> 00:24:49,880 If my ice-cream doesn't set, I'm going to be in big trouble. 531 00:24:54,040 --> 00:24:59,320 So, my rosemary ice-cream has finished churning and it looks good. 532 00:25:02,600 --> 00:25:05,280 Yeah. Good. 533 00:25:05,280 --> 00:25:06,520 I'm happy with it, man. 534 00:25:06,520 --> 00:25:10,200 The rosemary came instantly, but it wasn't overpowering. 535 00:25:10,200 --> 00:25:12,520 It wasn't too little, which I was a little bit worried about. 536 00:25:12,520 --> 00:25:15,360 And I'm really happy with the taste and texture 537 00:25:15,360 --> 00:25:17,080 and it just put a smile on my face. 538 00:25:18,480 --> 00:25:19,720 I've got the prunes ready. 539 00:25:19,720 --> 00:25:21,080 I've got my pickled apples 540 00:25:21,080 --> 00:25:23,600 going away, and I'm going to try and test them later. 541 00:25:23,600 --> 00:25:25,440 And I've got another batch there. 542 00:25:25,440 --> 00:25:28,920 I'm just doing the croissant element and uh, yeah, pretty, pretty happy. 543 00:25:28,920 --> 00:25:32,840 The name of the game is to make Jean-Christophe go, "Ooh-la-la," 544 00:25:32,840 --> 00:25:35,880 not "YOU La-la." 545 00:25:35,880 --> 00:25:38,240 Come on, 15 minutes! Allez! Allez! 546 00:25:38,240 --> 00:25:41,680 SUMEET: I'm still working hard on my creme pat. 547 00:25:43,280 --> 00:25:45,520 Yes. Come on. 548 00:25:45,520 --> 00:25:49,040 After chucking it into the blast freezer, I have been able 549 00:25:49,040 --> 00:25:52,840 to emulsify the creme pat and get it to be OK again. 550 00:25:52,840 --> 00:25:54,240 Oh, mate. 551 00:25:54,240 --> 00:25:57,480 Oh, thank God for small mercies. 552 00:26:00,600 --> 00:26:05,640 Time to get my choux out of the oven and it is looking beautiful. 553 00:26:05,640 --> 00:26:09,720 I can see that the craquelin is really looking crunchy 554 00:26:09,720 --> 00:26:11,840 and well cooked on top of the choux. 555 00:26:11,840 --> 00:26:14,560 The choux has risen, which I'm really happy with, 556 00:26:14,560 --> 00:26:17,080 and it's nice and crispy and crunchy and light, 557 00:26:17,080 --> 00:26:19,160 which is what it needs to be. 558 00:26:19,160 --> 00:26:21,200 I've also got to make my caramel sauce, 559 00:26:21,200 --> 00:26:23,080 which I get on to. 560 00:26:23,080 --> 00:26:25,200 Breathe, Sumeet, breathe. 561 00:26:25,200 --> 00:26:28,320 I've got my apples all chopped up and ready to go. 562 00:26:28,320 --> 00:26:30,560 So all my elements are just coming together. 563 00:26:33,400 --> 00:26:35,600 JUAN: I really like French cooking. 564 00:26:35,600 --> 00:26:37,560 I know a few techniques, 565 00:26:37,560 --> 00:26:39,280 like French kissing and... 566 00:26:41,280 --> 00:26:44,200 I'm really happy with the looks of the raviolo. 567 00:26:44,200 --> 00:26:46,120 It didn't break. It's all in one piece. 568 00:26:46,120 --> 00:26:48,480 It's looking good and it's well cooked, 569 00:26:48,480 --> 00:26:50,600 so I'm happy with this. 570 00:26:50,600 --> 00:26:55,560 Hoping Jean-Christophe will be, "Ooh-la-la. Sacre bleu." 571 00:26:55,560 --> 00:26:58,000 (SPEAKS FRENCH) 572 00:26:58,000 --> 00:27:01,120 They smell fantastic! Five minutes to go! 573 00:27:01,120 --> 00:27:04,560 (CHEERING) Come on! 574 00:27:13,880 --> 00:27:15,680 SNEZANA: It's going to work. 575 00:27:17,920 --> 00:27:19,240 There's five minutes to go, 576 00:27:19,240 --> 00:27:23,720 and it's time to take my mussel and pea pot pie out of the oven. 577 00:27:23,720 --> 00:27:26,040 Look, I'm happy with it. I think it looks great. 578 00:27:26,040 --> 00:27:27,160 It looks rustic as. 579 00:27:27,160 --> 00:27:28,400 Oh! 580 00:27:28,400 --> 00:27:29,600 The puff's perfect 581 00:27:29,600 --> 00:27:32,680 and I can see the pie filling bubbling away in the hole 582 00:27:32,680 --> 00:27:34,400 that formed from the heat. 583 00:27:34,400 --> 00:27:35,960 So I think it's going to be tasty. 584 00:27:37,640 --> 00:27:39,040 LOURDES: My ice-cream sandwich. 585 00:27:39,040 --> 00:27:41,000 Got my biscuits with the salted caramel ready. 586 00:27:41,000 --> 00:27:43,920 I've got the croissant crisps on the side, ready to garnish. 587 00:27:43,920 --> 00:27:46,160 Um.... Alright. The clock is ticking. 588 00:27:46,160 --> 00:27:49,160 So, ready or not, I have to take the ice-cream 589 00:27:49,160 --> 00:27:50,280 out of the blast chiller. 590 00:27:53,160 --> 00:27:54,720 My ice-cream is so runny. 591 00:27:56,360 --> 00:27:59,040 Oh, my God, it's so melty. 592 00:27:59,040 --> 00:28:00,600 It is not set. 593 00:28:00,600 --> 00:28:02,720 Um... I'm worried. 594 00:28:04,520 --> 00:28:05,920 Uh... 595 00:28:17,840 --> 00:28:19,400 (CHEERING AND APPLAUSE) 596 00:28:21,120 --> 00:28:25,080 Hello. Here we go, here we go, here we go! 597 00:28:25,080 --> 00:28:27,000 Oh! 598 00:28:27,000 --> 00:28:28,320 Nice job, Sue. 599 00:28:29,360 --> 00:28:32,080 That is not what I was expecting it to look like when you were describing it, 600 00:28:32,080 --> 00:28:35,080 I'll tell you that much. It looks better? (LAUGHS) 601 00:28:35,080 --> 00:28:38,680 STEPHEN: I'm doing the plating. I looked down at my dish. 602 00:28:38,680 --> 00:28:40,000 It looks really good. 603 00:28:40,000 --> 00:28:41,840 I mean, it looks like restaurant-quality food. 604 00:28:41,840 --> 00:28:43,880 It's got a beautifully prepared duck leg 605 00:28:43,880 --> 00:28:46,320 that's sitting on this beautiful pillow of peas. 606 00:28:46,320 --> 00:28:49,440 They're bright. They're vivid green. 607 00:28:49,440 --> 00:28:52,360 I've got this sauce sitting in a jug. It's glossy. 608 00:28:52,360 --> 00:28:55,160 So I'm really happy with the way I've treated this food. 609 00:28:56,760 --> 00:29:00,960 But Jean-Christophe has never heard of mussels paired with duck, 610 00:29:00,960 --> 00:29:05,160 which is my biggest concern, so hopefully I've pulled it off. 611 00:29:08,000 --> 00:29:10,400 GILLIAN: At this point in time, I'm not even thinking 612 00:29:10,400 --> 00:29:11,800 about how my dish today looks. 613 00:29:11,800 --> 00:29:13,560 I'm not even thinking about the work of art that I was, 614 00:29:13,560 --> 00:29:16,240 you know, earlier on, inspired by 615 00:29:16,240 --> 00:29:18,720 and wanted to have so much time to think about this. 616 00:29:18,720 --> 00:29:21,120 Argh! (GIGGLES) 617 00:29:21,120 --> 00:29:23,320 30 seconds! Whoa! 618 00:29:23,320 --> 00:29:24,680 (APPLAUSE) 619 00:29:24,680 --> 00:29:26,480 I pour my mussels onto the bowl. 620 00:29:26,480 --> 00:29:28,560 Don't have time for this. 621 00:29:28,560 --> 00:29:30,760 Throw the apples onto the mussels as well. 622 00:29:30,760 --> 00:29:33,520 And then I'm just pouring this duck broth into the jug 623 00:29:33,520 --> 00:29:34,960 to make sure I've got it there. 624 00:29:34,960 --> 00:29:37,080 Butter, butter, butter! 625 00:29:37,080 --> 00:29:40,040 (SPEAKS FRENCH) Dix secondes! 626 00:29:40,040 --> 00:29:43,240 Neuf, huit... 627 00:29:43,240 --> 00:29:46,640 JUDGES: Sept, six, cinq, 628 00:29:46,640 --> 00:29:49,520 quatre, trois, 629 00:29:49,520 --> 00:29:51,880 deux, one... 630 00:29:51,880 --> 00:29:55,640 Zero! (CHEERING) 631 00:29:58,320 --> 00:30:00,640 Hugs. Oh, sweetie. 632 00:30:00,640 --> 00:30:02,120 Oh, Lachy. 633 00:30:04,360 --> 00:30:05,360 That looks amazing. 634 00:30:05,360 --> 00:30:07,480 SAV: Bro, that looks amazing. 635 00:30:07,480 --> 00:30:08,720 No, it doesn't! 636 00:30:08,720 --> 00:30:10,360 Well... That butter! 637 00:30:10,360 --> 00:30:12,040 Oh, my God! 638 00:30:12,040 --> 00:30:13,720 Oh, my God. 639 00:30:19,560 --> 00:30:25,080 Today we gave you a stunning box of French-inspired ingredients, 640 00:30:25,080 --> 00:30:26,280 and from the smells in the room, 641 00:30:26,280 --> 00:30:28,320 I think you might have risen to the challenge. 642 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 The first dish we'd like to taste is Sumeet's. 643 00:30:31,720 --> 00:30:34,720 (CHEERING AND APPLAUSE) 644 00:30:38,280 --> 00:30:41,920 So, Sumeet, what have you made? 645 00:30:41,920 --> 00:30:45,400 SUMEET: Craquelin au choux with some caramel apples 646 00:30:45,400 --> 00:30:47,640 and thyme-infused creme pat. 647 00:30:52,720 --> 00:30:53,960 Yeah. 648 00:30:55,560 --> 00:30:57,480 ANDY: They look good. Yeah. 649 00:31:13,240 --> 00:31:14,800 Oh, wow. 650 00:31:17,560 --> 00:31:19,520 (SINGS LA VIE EN ROSE) 651 00:31:19,520 --> 00:31:23,040 # Je vois la vie en rose... # 652 00:31:23,040 --> 00:31:25,800 This is absolutely fantastic. 653 00:31:25,800 --> 00:31:28,680 Fantastic. It is. (CHEERING AND APPLAUSE) 654 00:31:28,680 --> 00:31:30,680 Well done. Oh, thank you, sir. 655 00:31:30,680 --> 00:31:33,840 (CHEERING AND APPLAUSE) 656 00:31:39,720 --> 00:31:44,440 This is very a French profiterole boudoir-style. 657 00:31:47,360 --> 00:31:49,640 And your salty caramel. 658 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 Ooh la-la. 659 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 Merci beaucoup. 660 00:31:53,160 --> 00:31:55,320 That's it. 661 00:31:55,320 --> 00:31:58,760 When I bit into that profiterole, it's really...it's crunchy 662 00:31:58,760 --> 00:32:01,960 on the outside and then on the inside, it's nice and tender, 663 00:32:01,960 --> 00:32:04,160 which is exactly what you want. 664 00:32:05,360 --> 00:32:09,400 You know we talk about something being simple but perfect? 665 00:32:09,400 --> 00:32:10,400 Yeah. 666 00:32:10,400 --> 00:32:12,240 That's it right there. 667 00:32:12,240 --> 00:32:14,280 And it's something done so classically, 668 00:32:14,280 --> 00:32:17,320 but then with a slight twist with what you've been given 669 00:32:17,320 --> 00:32:19,480 in our French mystery box. 670 00:32:19,480 --> 00:32:21,800 This is your time to shine. Well done, Sumeet. 671 00:32:21,800 --> 00:32:24,680 (CHEERING AND APPLAUSE) 672 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 Fantastique! 673 00:32:28,800 --> 00:32:31,960 Oh, dude! Oh, dude! 674 00:32:34,400 --> 00:32:35,840 David! 675 00:32:41,840 --> 00:32:42,880 DAVID: Hello. 676 00:32:42,880 --> 00:32:44,120 SOFIA: Wow. 677 00:32:45,480 --> 00:32:47,000 Very neat and tidy. 678 00:32:47,000 --> 00:32:49,120 Wow, David, tell us what you've made. 679 00:32:49,120 --> 00:32:51,000 Uh, I made 680 00:32:51,000 --> 00:32:53,400 a rosemary and prune ice-cream 681 00:32:53,400 --> 00:32:57,440 with pickled apple and croissant cubes. 682 00:32:57,440 --> 00:33:01,440 I love it. Have you alternated the colour of the apple skin on purpose? 683 00:33:01,440 --> 00:33:02,560 On purpose? 684 00:33:02,560 --> 00:33:05,040 Uh, I did two different pickles as an experiment, 685 00:33:05,040 --> 00:33:08,520 and so one was vacuum-sealed and one was not vacuum-sealed. 686 00:33:08,520 --> 00:33:10,240 And I tasted them and it tasted different. 687 00:33:10,240 --> 00:33:11,560 And I tried them together. 688 00:33:11,560 --> 00:33:13,720 I liked it, and so I layered them differently. 689 00:33:13,720 --> 00:33:15,280 OK, cool. Yeah. Beautiful. 690 00:33:29,080 --> 00:33:30,240 David... 691 00:33:31,560 --> 00:33:33,560 ..make more desserts, man. 692 00:33:33,560 --> 00:33:35,880 Thank you. That's awesome. 693 00:33:35,880 --> 00:33:36,920 Thank you. 694 00:33:36,920 --> 00:33:39,840 Velvety soft, creamy ice-cream that carries that rosemary. 695 00:33:39,840 --> 00:33:42,120 You've got the acidity, that lift 696 00:33:42,120 --> 00:33:46,080 from your beautiful armadillo dragon scale apple pickles. 697 00:33:46,080 --> 00:33:49,720 And then that croissant - buttery, compressed, crunchy. 698 00:33:49,720 --> 00:33:52,800 Almost like all the best bits of an ice-cream sandwich, 699 00:33:52,800 --> 00:33:54,200 but really elevated. 700 00:33:54,200 --> 00:33:58,480 Even just the ice-cream, mate, the texture of the ice-cream 701 00:33:58,480 --> 00:34:03,400 on a stinker of a day like today is so good. 702 00:34:03,400 --> 00:34:06,240 Then I thought, "Oh, he's made it look like a little armadillo 703 00:34:06,240 --> 00:34:07,520 "because he's cute and that's cute." 704 00:34:07,520 --> 00:34:11,640 But no, you actually need the apple in every bite. 705 00:34:11,640 --> 00:34:15,840 Yeah. But then it's the symphony just gets in sync. 706 00:34:15,840 --> 00:34:19,040 Do more of this stuff. Thank you. 707 00:34:19,040 --> 00:34:22,360 Spot on, spot on, spot on. 708 00:34:22,360 --> 00:34:24,760 (CHEERING AND APPLAUSE) 709 00:34:26,960 --> 00:34:28,240 Harry, let's go! 710 00:34:36,200 --> 00:34:37,720 HARRY: I've got you 711 00:34:37,720 --> 00:34:39,680 a mussel and pea pot pie. 712 00:34:39,680 --> 00:34:44,080 The filling is a apple cider and mussel juice veloute. 713 00:34:46,320 --> 00:34:48,600 I'm going hard. (LAUGHS) 714 00:35:07,120 --> 00:35:09,320 Harry, Harry, Harry, Harry. 715 00:35:09,320 --> 00:35:11,400 I don't know how you've done it, but the two mussels 716 00:35:11,400 --> 00:35:13,160 I had weren't overcooked. 717 00:35:13,160 --> 00:35:16,760 Cooking the mussels and then heating them through a sauce 718 00:35:16,760 --> 00:35:18,400 should overcook them. 719 00:35:18,400 --> 00:35:21,240 But I think you've just been really delicate 720 00:35:21,240 --> 00:35:25,200 in slowly bringing them up to temperature in that sauce, 721 00:35:25,200 --> 00:35:27,280 which the sauce is delicious. 722 00:35:27,280 --> 00:35:30,680 Your sauce is the perfect thickness. Creamy. 723 00:35:32,120 --> 00:35:33,880 Really quite seductive as a dish. 724 00:35:33,880 --> 00:35:35,800 I mean, just like... Ooh, Harry. 725 00:35:35,800 --> 00:35:37,560 I keep saying this. I know you've just got married. 726 00:35:37,560 --> 00:35:39,880 He gets married, now he's seductive. He's a married man! 727 00:35:39,880 --> 00:35:42,200 This is... This is... This could be a honeymoon dish. 728 00:35:42,200 --> 00:35:45,120 I mean, I just want to keep eating it and I'm going to. 729 00:35:45,120 --> 00:35:47,840 And the only thing it's really missing, I think, 730 00:35:47,840 --> 00:35:50,120 is a nice glass of crisp white wine. 731 00:35:51,760 --> 00:35:55,600 It's the type of dishes you will find in Auberge. 732 00:35:55,600 --> 00:35:59,680 Driving, park the car. You just want one dish. 733 00:35:59,680 --> 00:36:02,520 THE dish, you know? And that's what it is. 734 00:36:02,520 --> 00:36:04,360 Well done, well done. (CHEERING AND APPLAUSE) 735 00:36:04,360 --> 00:36:06,520 Thanks, guys. Thank you so much. 736 00:36:06,520 --> 00:36:07,920 Salut! 737 00:36:11,000 --> 00:36:12,200 So good. 738 00:36:12,200 --> 00:36:14,520 Let's go, Alex. 739 00:36:17,080 --> 00:36:20,440 ALEX: Mussel fettuccine with a cider cream sauce. 740 00:36:21,640 --> 00:36:23,240 SOFIA: Mussels are really perfectly cooked. 741 00:36:23,240 --> 00:36:25,920 Still juicy, still got their freshness. 742 00:36:25,920 --> 00:36:29,040 As for the pasta, I think there's a bit of room for improvement. 743 00:36:29,040 --> 00:36:30,040 OK. 744 00:36:30,040 --> 00:36:32,240 For this, I found myself really trying to chew 745 00:36:32,240 --> 00:36:33,920 a little bit more than I would like. 746 00:36:33,920 --> 00:36:36,120 OK. Thanks, Alex. Sorry, Alex. 747 00:36:36,120 --> 00:36:37,680 Let's bring it, Nat. 748 00:36:37,680 --> 00:36:39,440 (CHEERING AND APPLAUSE) 749 00:36:39,440 --> 00:36:44,640 NAT: I made a Normandy-style mussels with a croissant vol-au-vent. 750 00:36:44,640 --> 00:36:46,360 ANDY: The croissant part, 751 00:36:46,360 --> 00:36:50,160 I thought it was creative and I still do think it's creative. 752 00:36:50,160 --> 00:36:53,240 But do I think it's better than a vol-au-vent? 753 00:36:53,240 --> 00:36:56,200 Probably, no. Thank you so much. 754 00:36:58,320 --> 00:36:59,880 Next up, Lourdes! 755 00:37:07,320 --> 00:37:09,960 Oh, sugar. Sorry. It's gonna be messy. 756 00:37:09,960 --> 00:37:12,160 Sugar, sugar, sugar. 757 00:37:12,160 --> 00:37:16,080 Oh, it's dripping, Lourdes, I hate to tell you. 758 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 Was meant to be 759 00:37:18,040 --> 00:37:20,800 an olive oil ice-cream sandwich with salted caramel 760 00:37:20,800 --> 00:37:24,880 and croissant crisps, but my ice-cream didn't set. 761 00:37:24,880 --> 00:37:27,240 How are we going to eat this. With a straw. 762 00:37:38,760 --> 00:37:41,440 So when you put them into the freezer, 763 00:37:41,440 --> 00:37:44,120 did you have your moulds already waiting in the freezer? 764 00:37:44,120 --> 00:37:46,360 No. I should have. 765 00:37:46,360 --> 00:37:48,720 I should have. Yeah. You would have saved 10 minutes. 766 00:37:48,720 --> 00:37:50,440 Yeah, that would have been really smart. 767 00:37:50,440 --> 00:37:51,920 Anyway, it's a shame. Yeah. 768 00:37:51,920 --> 00:37:55,360 Thanks, Lourdes. Good luck, yeah? 769 00:37:55,360 --> 00:37:57,880 OK. Next one. Gill. 770 00:38:00,640 --> 00:38:03,240 I'm taking it up knowing that it's not how I would have 771 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 loved to present the dish. 772 00:38:05,240 --> 00:38:07,520 I've never done a pressure test before 773 00:38:07,520 --> 00:38:10,240 and I'm not about to try and send myself there. 774 00:38:10,240 --> 00:38:12,800 But if the judges don't like this dish today, 775 00:38:12,800 --> 00:38:14,680 I know that's where I'm going to be. 776 00:38:33,720 --> 00:38:37,760 I've made steamed mussels with pickled apples, a duck broth, 777 00:38:37,760 --> 00:38:41,560 flatbread, and roasted shallot butter. 778 00:38:41,560 --> 00:38:43,160 I made the butter as well. 779 00:38:43,160 --> 00:38:45,240 Butter from scratch? Yeah, yeah. 780 00:39:03,600 --> 00:39:06,560 ANDY: Oh, no! 781 00:39:06,560 --> 00:39:09,000 Is that a beard? That's a big old beard. 782 00:39:10,800 --> 00:39:11,840 Sorry. 783 00:39:12,920 --> 00:39:15,080 So, the butter, 784 00:39:15,080 --> 00:39:18,440 you've been busy doing something like this, 785 00:39:18,440 --> 00:39:20,720 which I admire you, of course. 786 00:39:20,720 --> 00:39:21,880 Well done. 787 00:39:21,880 --> 00:39:24,600 But it was not necessary. Yeah. 788 00:39:24,600 --> 00:39:28,320 You've been given some butter, a local butter, which is superior. 789 00:39:28,320 --> 00:39:29,320 You should... Huh! 790 00:39:30,920 --> 00:39:32,800 Really applaud you for doing the butter 791 00:39:32,800 --> 00:39:34,600 and making the bread. 792 00:39:34,600 --> 00:39:38,360 But, unfortunately, the bread is very cardboardy. 793 00:39:39,920 --> 00:39:43,160 Also, um, it's not really quite the kind of bread 794 00:39:43,160 --> 00:39:45,080 you'd put butter on. 795 00:39:45,080 --> 00:39:47,000 You know what I mean? OK. Yeah. 796 00:39:47,000 --> 00:39:49,400 It's also not the kind of bread you dunk into broth. 797 00:39:49,400 --> 00:39:50,840 Yeah. 798 00:39:50,840 --> 00:39:52,640 Like, the beards in the mussels, they can't be. 799 00:39:52,640 --> 00:39:53,760 No. 800 00:39:53,760 --> 00:39:56,200 The mussels were nicely cooked though, so that's a plus. 801 00:39:56,200 --> 00:39:58,680 But this just seems like all of these weird things 802 00:39:58,680 --> 00:40:00,880 that have tried to come together on a plate. 803 00:40:00,880 --> 00:40:01,960 Yeah, 100%. And it hasn't. 804 00:40:03,880 --> 00:40:05,280 Yeah. I appreciate your feedback. 805 00:40:05,280 --> 00:40:06,640 Thank you. Thanks, Gill. 806 00:40:06,640 --> 00:40:08,040 Thank you so much. Thanks, Gill. 807 00:40:08,040 --> 00:40:09,800 Good luck. 808 00:40:09,800 --> 00:40:13,400 (CHEERING AND APPLAUSE) 809 00:40:13,400 --> 00:40:14,640 Oh! 810 00:40:16,360 --> 00:40:19,840 Can we taste your dish, please, Juan? 811 00:40:19,840 --> 00:40:22,960 (CHEERING AND APPLAUSE) 812 00:40:25,800 --> 00:40:27,280 How are you? 813 00:40:35,840 --> 00:40:38,800 Ravioli-ish? Ravioli-ish. 814 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 You know what? 815 00:40:39,840 --> 00:40:44,320 Before we start plunging into this, it looks very artistic 816 00:40:44,320 --> 00:40:48,160 for you to be able to make a pasta shape 817 00:40:48,160 --> 00:40:50,960 and to keep that shape. 818 00:40:50,960 --> 00:40:55,080 How the hell did you manage that? 819 00:40:55,080 --> 00:40:57,120 I don't know. Is it plastic or what? 820 00:40:57,120 --> 00:40:58,960 Bendigo magic! 821 00:41:22,680 --> 00:41:24,160 Wow. 822 00:41:24,160 --> 00:41:26,520 Your pasta work is impeccable. 823 00:41:26,520 --> 00:41:28,480 It is so thin. 824 00:41:28,480 --> 00:41:32,400 And I can't believe you had that long sausage and managed to roll it 825 00:41:32,400 --> 00:41:33,960 all together without it popping. 826 00:41:33,960 --> 00:41:35,240 Like, it's incredible. 827 00:41:37,240 --> 00:41:38,720 Beurre blanc, really, really good. 828 00:41:38,720 --> 00:41:40,640 Texture was amazing. 829 00:41:40,640 --> 00:41:42,800 Balance, I thought was really good. 830 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 Keep pushing yourself. 831 00:41:44,120 --> 00:41:45,760 Thank you. 832 00:41:45,760 --> 00:41:47,000 Thank you. Thank you. 833 00:41:47,000 --> 00:41:50,600 (CHEERING AND APPLAUSE) 834 00:41:53,880 --> 00:41:56,640 Next one, Sue. 835 00:41:58,840 --> 00:42:00,720 SUE: Apple tarte Tatin, 836 00:42:00,720 --> 00:42:02,840 salted caramel sauce 837 00:42:02,840 --> 00:42:06,680 and a prune and apple cider ice-cream. 838 00:42:06,680 --> 00:42:10,120 OK! That looks luscious! Amazing! 839 00:42:10,120 --> 00:42:12,040 OK, so I want to smush my face into that. 840 00:42:12,040 --> 00:42:13,440 Yeah, I'm pretty close. 841 00:42:17,880 --> 00:42:20,000 The ice-cream is, - oh! - where is it? 842 00:42:20,000 --> 00:42:22,880 Yeah, can we have some more ice-cream? Where can I lick some more? 843 00:42:22,880 --> 00:42:25,160 Yeah, I wanted, like, six more scoops. The ice-cream's good. 844 00:42:25,160 --> 00:42:29,680 This is a delicious Sunday lunch in France. 845 00:42:29,680 --> 00:42:31,400 Tarte Tatin. Whee! 846 00:42:31,400 --> 00:42:33,600 Et voila! 847 00:42:33,600 --> 00:42:34,600 Sav. 848 00:42:34,600 --> 00:42:38,400 SAV: Duck and apple pan roll and a little dipping sauce, 849 00:42:38,400 --> 00:42:41,520 that's very mustard and apple cider forward. 850 00:42:43,040 --> 00:42:47,080 You get a roll, you get a croissant crumb that's crispy. 851 00:42:47,080 --> 00:42:49,800 You get the crepe inside that's another layer there. 852 00:42:49,800 --> 00:42:51,920 Delish. Thank you. 853 00:42:51,920 --> 00:42:53,720 Hey, Snez, let's see what you've cooked. 854 00:42:53,720 --> 00:42:57,040 (CHEERING AND APPLAUSE) 855 00:42:57,040 --> 00:42:58,400 What have you made? 856 00:42:58,400 --> 00:43:00,640 SNEZANA: So I made apple cannoli 857 00:43:00,640 --> 00:43:03,560 with some mussels, peas, beurre nantais. 858 00:43:05,080 --> 00:43:09,360 The sauce I loved it, I thought it really linked the mussels 859 00:43:09,360 --> 00:43:10,880 to the sauce. 860 00:43:10,880 --> 00:43:13,760 That salinity from the mussel juice really ticked it off. 861 00:43:13,760 --> 00:43:15,480 Thanks, Snez. Thanks, guys. Thanks. 862 00:43:15,480 --> 00:43:17,480 Josh! 863 00:43:17,480 --> 00:43:19,760 JOSH: Chiffonade shallot tarte Tatin. 864 00:43:19,760 --> 00:43:22,640 Prune and cider glaze over the top. 865 00:43:22,640 --> 00:43:26,520 Your shallots are so delicious. 866 00:43:26,520 --> 00:43:27,600 OK! 867 00:43:27,600 --> 00:43:31,240 They're, like, really jammy and chewy, which I love. 868 00:43:31,240 --> 00:43:33,040 Thanks, guys. Cheers. 869 00:43:33,040 --> 00:43:34,160 Mimi's. 870 00:43:35,680 --> 00:43:37,680 Hello. 871 00:43:37,680 --> 00:43:41,640 I made an apple cider-braised duck leg pithivier. 872 00:43:41,640 --> 00:43:44,320 Oh, that smells good. That smells really good. 873 00:43:44,320 --> 00:43:47,400 Mimi, ripper of a pie. 874 00:43:47,400 --> 00:43:50,440 Absolute ripper. It is rich. It's got guts. 875 00:43:50,440 --> 00:43:52,560 It's like super chunky and delicious. 876 00:43:52,560 --> 00:43:55,200 You know it's duck, which is great. 877 00:43:55,200 --> 00:43:58,880 I actually got me a little bit nostalgic from my electrician days. 878 00:43:58,880 --> 00:44:00,640 (LAUGHTER) Thank you. Mimi. Well done. 879 00:44:00,640 --> 00:44:02,920 (CHEERING AND APPLAUSE) 880 00:44:04,880 --> 00:44:07,280 Give me a hug. Come on. 881 00:44:07,280 --> 00:44:11,600 The next one, and I believe the final one, is Stephen. 882 00:44:14,400 --> 00:44:16,480 STEPHEN: Jean-Christophe is a French chef 883 00:44:16,480 --> 00:44:19,560 that's cooked probably every French dish there is, 884 00:44:19,560 --> 00:44:22,240 and he's never had mussels paired with duck. 885 00:44:22,240 --> 00:44:25,560 So if Jean-Christophe says the mussels don't work 886 00:44:25,560 --> 00:44:29,760 with the duck, I am going to be 100% in elimination. 887 00:44:30,960 --> 00:44:33,200 JEAN-CHRISTOPHE: What, what, what, what, what? 888 00:44:46,280 --> 00:44:49,240 I made duck by the sea. 889 00:44:49,240 --> 00:44:50,760 POH: Ooh! Duck by the sea? 890 00:44:50,760 --> 00:44:52,920 Yeah, so... I love that. 891 00:44:52,920 --> 00:44:57,920 So if I understand, you've mixed a mussel or shellfish with a duck, 892 00:44:57,920 --> 00:44:59,240 which is very unusual. 893 00:44:59,240 --> 00:45:02,880 Duck and mussels. Yeah, hence "duck by the sea." 894 00:45:02,880 --> 00:45:04,800 Alright, let's have a look. 895 00:45:22,120 --> 00:45:23,120 Stephen... 896 00:45:24,400 --> 00:45:27,320 ..I think you're turning into a little bit of a saucier, 897 00:45:27,320 --> 00:45:31,920 because that sauce is spot on. 898 00:45:31,920 --> 00:45:36,200 It's got just enough seafood flavour in it. 899 00:45:36,200 --> 00:45:38,760 And who would have thought? Duck and mussel. 900 00:45:38,760 --> 00:45:40,960 It is delicious. 901 00:45:40,960 --> 00:45:43,400 The sauce, like, spot on. 902 00:45:43,400 --> 00:45:45,720 Like, you're really starting to kick goals there. 903 00:45:45,720 --> 00:45:47,800 And, like I've said, if you can cook protein, 904 00:45:47,800 --> 00:45:51,520 you can make a good sauce, you're winning the battle, really. 905 00:45:51,520 --> 00:45:52,680 This is... 906 00:45:53,760 --> 00:45:55,520 (CLICKS TONGUE) 907 00:45:55,520 --> 00:45:56,920 ..delicious. 908 00:45:56,920 --> 00:46:00,320 You did something I never, ever, ever did in my life. 909 00:46:00,320 --> 00:46:04,160 And it's the right richness. 910 00:46:04,160 --> 00:46:07,520 So I just gave you my... (CLICKS TONGUE) things, yeah? 911 00:46:07,520 --> 00:46:11,200 So you stay there one minute for 30 seconds, I just come back. 912 00:46:11,200 --> 00:46:13,760 Because... No-one knows. 913 00:46:13,760 --> 00:46:19,400 ..because it's a French theme, I thought from now, from now, 914 00:46:19,400 --> 00:46:21,800 I want you to take this in your kitchen... 915 00:46:21,800 --> 00:46:23,240 (LAUGHTER) 916 00:46:23,240 --> 00:46:24,880 ..and enjoy. 917 00:46:27,520 --> 00:46:29,920 Because what you've done there is fantastic. 918 00:46:29,920 --> 00:46:32,800 Aww. Aww, he's blushing! You've gone a bit red there, mate! 919 00:46:36,520 --> 00:46:38,280 Well done. Bye-bye. 920 00:46:38,280 --> 00:46:41,360 (CHEERING AND APPLAUSE) 921 00:46:41,360 --> 00:46:45,000 Unbelievable. I nearly had tears in my eyes. 922 00:46:47,280 --> 00:46:48,440 It's fine. Me too. 923 00:46:48,440 --> 00:46:50,840 I'm nearly crying with him! Yeah. 924 00:46:50,840 --> 00:46:54,680 STEPHEN: I'm just, like, stunned and blown away. 925 00:46:54,680 --> 00:46:58,640 I can't believe it. Huge moment for me, that. Massive moment. 926 00:46:58,640 --> 00:47:01,200 Was probably the highlight of my cook so far. 927 00:47:11,120 --> 00:47:14,200 The taste of France in the heart of Bendigo. 928 00:47:14,200 --> 00:47:15,560 Ooh la-la! 929 00:47:17,280 --> 00:47:20,200 Jean-Christophe, what do you reckon? They make you proud? 930 00:47:20,200 --> 00:47:24,240 Well, how well you did. 931 00:47:24,240 --> 00:47:30,920 Honouring French ingredients today was magnifique, and vive la France. 932 00:47:32,720 --> 00:47:37,760 POH: Great dishes aside, there is a pressure test tomorrow. 933 00:47:37,760 --> 00:47:39,880 And four of you will be cooking in it. 934 00:47:42,000 --> 00:47:44,480 If I say your name, please step forward. 935 00:47:46,920 --> 00:47:48,560 Lourdes. 936 00:47:54,560 --> 00:47:56,000 Gillian. 937 00:47:59,840 --> 00:48:01,160 Nat. 938 00:48:07,360 --> 00:48:08,520 Alex. 939 00:48:13,160 --> 00:48:15,160 Unfortunately, the four of you are in danger 940 00:48:15,160 --> 00:48:17,480 of going home tomorrow. 941 00:48:17,480 --> 00:48:20,880 It's not all doom and gloom because we're back on the road 942 00:48:20,880 --> 00:48:23,560 for your pressure test. 943 00:48:23,560 --> 00:48:27,760 We're going to be exploring more of the gorgeous Goldfields Region. 944 00:48:27,760 --> 00:48:30,280 We'll see you soon. See you tomorrow. 945 00:48:30,280 --> 00:48:33,520 (CHEERING AND LAUGHTER) 946 00:48:34,600 --> 00:48:36,000 VOICEOVER: Tomorrow night 947 00:48:36,000 --> 00:48:37,400 on MasterChef Australia, 948 00:48:37,400 --> 00:48:39,720 the road trip continues. 949 00:48:39,720 --> 00:48:41,000 The surroundings are beautiful, 950 00:48:41,000 --> 00:48:42,240 but it's bittersweet 951 00:48:42,240 --> 00:48:44,040 because it's a pressure test. 952 00:48:44,040 --> 00:48:45,880 And someone's journey... 953 00:48:45,880 --> 00:48:47,080 Oh, my God. 954 00:48:47,080 --> 00:48:49,040 I'm just a hot mess. There's no way I can do this. 955 00:48:49,040 --> 00:48:51,720 ..will come to an end. 956 00:48:51,720 --> 00:48:53,240 (SOBS) 957 00:48:58,120 --> 00:49:00,120 Captions by Red Bee Media