1
00:01:26,765 --> 00:01:29,114
Levanta,
é hora de checar a boia.
2
00:01:30,053 --> 00:01:31,809
Vamos, Josh.
3
00:01:41,067 --> 00:01:43,349
Se arrepende de pedir
minha irmã em casamento?
4
00:01:43,350 --> 00:01:46,828
Me arrependo é de deixá-lo
planejar a festa de noivado.
5
00:01:47,562 --> 00:01:49,254
Eu sei.
6
00:01:49,255 --> 00:01:51,505
Aqui, beba isso.
7
00:01:52,335 --> 00:01:54,237
É o remédio para ressaca
de meu bisavô.
8
00:02:00,935 --> 00:02:03,065
Tem cheiro de merda.
9
00:02:05,986 --> 00:02:07,368
Deus.
10
00:02:09,848 --> 00:02:11,751
Está derramando.
11
00:02:13,488 --> 00:02:16,963
Sabe, depois que passa
a ânsia de vômito,
12
00:02:16,964 --> 00:02:18,997
-até que não é ruim.
-É.
13
00:02:21,958 --> 00:02:23,258
Rory...
14
00:02:23,958 --> 00:02:25,421
Eu checo a boia.
15
00:02:26,577 --> 00:02:29,325
Minha irmã está na praia.
Ela quer te mostrar algo.
16
00:02:53,191 --> 00:02:56,036
Parece que vai dar trabalho.
Quer ajuda?
17
00:02:56,037 --> 00:02:57,890
Vão se molhar
de verdade hoje?
18
00:02:57,891 --> 00:02:59,685
Mudar um pouco,
não é?
19
00:03:19,392 --> 00:03:20,985
Oi.
20
00:03:20,986 --> 00:03:22,994
Aposto que nunca viu
um desses.
21
00:03:22,995 --> 00:03:24,295
O que é isso?
22
00:03:31,780 --> 00:03:33,486
Estava olhando
a minha bunda?
23
00:03:33,894 --> 00:03:35,195
Não.
24
00:03:35,196 --> 00:03:36,496
-Não?
-Talvez.
25
00:03:59,131 --> 00:04:01,667
-Você está horrível.
-Obrigado.
26
00:04:01,668 --> 00:04:03,343
É culpa do seu irmão.
27
00:04:10,768 --> 00:04:12,361
Mas está cheiroso.
28
00:04:13,158 --> 00:04:14,963
Você está sempre
cheiroso.
29
00:04:46,157 --> 00:04:48,368
Pronto para deixar
tudo isso para trás?
30
00:04:49,734 --> 00:04:51,523
Aonde você for,
eu vou.
31
00:04:53,793 --> 00:04:56,450
Não haverá lugares assim
em Cingapura.
32
00:04:56,451 --> 00:04:57,980
Nós voltaremos.
33
00:05:28,269 --> 00:05:29,577
Merda.
34
00:05:29,578 --> 00:05:30,888
Tubarão!
35
00:05:30,889 --> 00:05:32,361
Tubarão!
36
00:05:42,070 --> 00:05:43,370
Peça ajuda!
37
00:05:44,852 --> 00:05:47,891
-Vá pedir ajuda!
-Rory!
38
00:05:49,909 --> 00:05:51,928
Tirem todos da água!
39
00:05:53,370 --> 00:05:54,948
Joe, me ajude aqui!
40
00:06:05,081 --> 00:06:07,324
Rory!
41
00:06:11,899 --> 00:06:13,199
Não!
42
00:06:14,241 --> 00:06:15,769
Rory!
43
00:06:17,200 --> 00:06:19,884
-Tubarão!
-Não consigo te ouvir.
44
00:06:19,885 --> 00:06:22,129
-Tubarão!
-O quê?
45
00:06:28,102 --> 00:06:29,402
Me ajude!
46
00:06:29,907 --> 00:06:31,207
Me dê sua mão!
47
00:06:38,175 --> 00:06:39,475
Rory!
48
00:06:44,578 --> 00:06:46,326
Peguei você.
49
00:06:49,293 --> 00:06:50,593
Não.
50
00:06:52,037 --> 00:06:54,037
Não!
51
00:07:06,426 --> 00:07:08,460
CreepySubs apresenta
52
00:07:08,461 --> 00:07:13,386
BAIT
53
00:07:16,657 --> 00:07:18,657
Tradução:
Invisigoth | adrianrkt
54
00:07:18,658 --> 00:07:20,658
Revisão:
koplersky | JaspCardoso
55
00:07:20,659 --> 00:07:22,659
Ressincs:
JaspCardoso
56
00:08:13,822 --> 00:08:16,051
12 MESES DEPOIS
Com a migração anual
57
00:08:16,052 --> 00:08:19,264
da baleia-jubarte
pela Costa Leste,
58
00:08:19,265 --> 00:08:21,965
o porta-voz do surf
da "Surfline", Jeff Tripp,
59
00:08:21,966 --> 00:08:24,836
disse para as pessoas ficarem
muito alertas nesta época,
60
00:08:24,837 --> 00:08:27,706
pois foi visto um grande número
de tubarões nas águas
61
00:08:27,707 --> 00:08:29,762
seguindo as baleias
ao longo da costa.
62
00:08:29,763 --> 00:08:32,559
Eles estão caçando
os filhotes de baleia
63
00:08:32,560 --> 00:08:35,464
e peixes de isca
ao redor da migração...
64
00:08:44,913 --> 00:08:46,982
Então, se estiver indo
para a praia,
65
00:08:46,983 --> 00:08:50,192
observe os sinais
e nade apenas entre as bandeiras.
66
00:08:50,193 --> 00:08:53,495
Espera-se que haja tubarões brancos
nessa área no próximo mês.
67
00:08:53,496 --> 00:08:58,470
E as boas notícias são que o dia
está lindo aqui na costa leste...
68
00:09:05,061 --> 00:09:07,239
Entretanto,
sem melhoras para marinheiros
69
00:09:07,240 --> 00:09:08,792
e praticantes de windsurf.
70
00:09:08,793 --> 00:09:10,902
Fomos atacados pela calmaria,
71
00:09:10,903 --> 00:09:14,007
o que significa que não há
vento próximo à superfície.
72
00:10:43,709 --> 00:10:46,228
Temos que ir
para o estacionamento.
73
00:10:46,229 --> 00:10:47,984
Não podemos ficar aqui.
74
00:11:12,106 --> 00:11:13,520
Sim, por favor.
75
00:11:17,723 --> 00:11:19,161
-Oi.
-Oi.
76
00:11:19,162 --> 00:11:21,722
-O Jessup já chegou?
-Não, você se salvou.
77
00:11:21,723 --> 00:11:23,371
Bom dia, a propósito.
78
00:11:24,863 --> 00:11:26,163
Claro.
79
00:11:51,494 --> 00:11:53,153
Por que paramos aqui?
80
00:11:55,789 --> 00:11:57,415
Kyle.
81
00:12:05,333 --> 00:12:06,877
Você é malvado.
82
00:12:13,547 --> 00:12:14,847
Cale a boca!
83
00:12:37,802 --> 00:12:39,151
O que está fazendo aqui?
84
00:12:45,774 --> 00:12:48,026
Você me assustou.
85
00:12:52,767 --> 00:12:56,213
-Feliz aniversário de namoro.
-Você lembrou!
86
00:12:56,214 --> 00:12:57,931
11 meses, querido.
87
00:12:58,563 --> 00:13:02,410
Não é nada, só algumas músicas
para quando formos para Sydney.
88
00:13:02,411 --> 00:13:04,915
Obrigada.
Obrigada.
89
00:13:06,118 --> 00:13:07,734
E...
90
00:13:07,735 --> 00:13:11,020
Feliz aniversário
para você também.
91
00:13:14,276 --> 00:13:17,624
-Diga que não roubou isso.
-Ryan...
92
00:13:17,625 --> 00:13:19,925
Tudo bem,
devolva-os.
93
00:13:20,408 --> 00:13:22,748
-Mas não terei nada para te dar.
-Não importa.
94
00:13:22,749 --> 00:13:24,505
O que vale é a intenção.
Devolva.
95
00:13:25,190 --> 00:13:27,754
Certo?
Vamos lá.
96
00:13:28,550 --> 00:13:30,697
Espero não estar
interrompendo nada.
97
00:13:31,518 --> 00:13:34,314
-Essa jaqueta é muito legal.
-Obrigada.
98
00:13:34,315 --> 00:13:35,988
Deve ter muitos bolsos.
99
00:13:35,989 --> 00:13:38,891
Se importa se
dermos uma olhada?
100
00:13:44,739 --> 00:13:46,202
Ela ia pagar por isso.
101
00:13:46,203 --> 00:13:48,479
Desconte do meu salário
se não acredita.
102
00:13:48,480 --> 00:13:49,780
Salário?
103
00:13:50,633 --> 00:13:53,112
Está sonhando, garoto.
104
00:13:53,113 --> 00:13:55,681
Está demitido.
E você...
105
00:13:55,682 --> 00:13:58,273
Furto,
destruição de propriedade...
106
00:13:58,907 --> 00:14:00,695
Já chamei a polícia.
107
00:14:01,707 --> 00:14:04,132
Viu todos aqueles pássaros
essa manhã?
108
00:14:04,133 --> 00:14:05,933
Deveria ter milhares deles.
109
00:14:06,436 --> 00:14:09,444
Tinha corvos,
gralhas e vários outros.
110
00:14:18,517 --> 00:14:20,078
Quando você voltou?
111
00:14:25,823 --> 00:14:27,123
Tina.
112
00:14:27,726 --> 00:14:29,026
Era esse que queria?
113
00:14:31,584 --> 00:14:33,746
-Josh, este é o...
-Jesus.
114
00:14:33,747 --> 00:14:35,599
Josh, olhe para você.
115
00:14:35,600 --> 00:14:37,161
Vá se limpar.
116
00:14:39,870 --> 00:14:42,748
Não no banheiro
de clientes.
117
00:15:03,097 --> 00:15:04,447
Recebi a ligação.
118
00:15:08,797 --> 00:15:10,296
Merda.
119
00:15:17,900 --> 00:15:19,200
Calma!
120
00:15:24,045 --> 00:15:27,574
Está incomodado
com alguma coisa?
121
00:15:32,041 --> 00:15:34,463
O escritório
é no fundo da loja.
122
00:15:34,464 --> 00:15:36,619
O dinheiro será recolhido
em 10 minutos.
123
00:15:36,992 --> 00:15:39,057
Então você tem
5 minutos para sair.
124
00:15:40,836 --> 00:15:42,430
Quando isso terminar...
125
00:15:43,926 --> 00:15:45,392
estamos quites.
126
00:15:47,692 --> 00:15:51,562
Meu irmão parou de usar,
e não quero mais vê-lo perto dele.
127
00:15:53,289 --> 00:15:54,753
Está entendendo?
128
00:15:56,135 --> 00:15:58,147
Você que manda.
129
00:16:26,550 --> 00:16:28,532
Quero que ela seja indiciada
desta vez.
130
00:16:35,131 --> 00:16:36,838
Ela não roubou isso.
131
00:16:37,830 --> 00:16:39,196
Isso é dela.
132
00:16:44,625 --> 00:16:47,502
-Sabemos que não fará isso.
-Pare.
133
00:16:47,503 --> 00:16:50,144
-Porque estou muito perto.
-Do quê?
134
00:16:50,145 --> 00:16:53,252
De me prender?
Você é mesmo um pai nota 10.
135
00:16:53,253 --> 00:16:56,013
-Jaimie, você é muito esperta...
-Acabou de cair para 7
136
00:16:56,014 --> 00:16:57,555
por falta de originalidade.
137
00:16:57,556 --> 00:16:59,751
Tudo bem.
O que acha disso?
138
00:17:00,580 --> 00:17:02,531
Vou prendê-la desta vez.
139
00:17:03,130 --> 00:17:05,726
-Passará o dia na cadeia.
-E no que isso ajuda?
140
00:17:05,727 --> 00:17:08,393
Talvez seja o que precisa
para acordar.
141
00:17:14,373 --> 00:17:15,673
Cai fora.
142
00:17:17,792 --> 00:17:20,425
O que acha que sua mãe
pensaria sobre isso?
143
00:17:20,426 --> 00:17:22,248
Cai fora!
144
00:17:56,410 --> 00:17:59,760
Amarre aqui.
Agora ficou melhor.
145
00:18:00,280 --> 00:18:01,744
-Obrigada.
-Ótimo.
146
00:18:29,477 --> 00:18:30,777
Mas o quê...
147
00:18:34,420 --> 00:18:37,756
-Me dê o dinheiro.
-Não tem dinheiro no cofre.
148
00:18:42,548 --> 00:18:43,962
Me dê o dinheiro.
149
00:18:44,694 --> 00:18:47,182
Certo, tenha calma.
150
00:19:02,868 --> 00:19:04,168
Viu?
151
00:19:09,273 --> 00:19:10,639
Onde está?
152
00:19:55,576 --> 00:19:57,057
Solte essa maldita arma!
153
00:19:57,058 --> 00:19:58,769
Ou acabo com essa vadia!
154
00:19:59,070 --> 00:20:00,621
Onde está o dinheiro?
155
00:20:01,488 --> 00:20:04,235
Você!
Mandei soltar a arma!
156
00:20:04,236 --> 00:20:05,927
Solte!
157
00:20:21,704 --> 00:20:23,004
Obrigada.
158
00:20:25,050 --> 00:20:28,351
-Meu pai estava totalmente...
-Ele está certo, Jaimie.
159
00:20:28,838 --> 00:20:30,592
Até você, não.
160
00:20:31,234 --> 00:20:33,089
Perdi meu emprego hoje
por sua causa.
161
00:20:33,090 --> 00:20:35,323
Quem se importa?
Você odiava o emprego.
162
00:20:35,324 --> 00:20:36,901
Eu me importo.
163
00:20:37,377 --> 00:20:41,019
Se é tão importante para você,
vou consegui-lo de volta.
164
00:20:41,020 --> 00:20:43,312
-Jaimie.
-Não, preste atenção.
165
00:20:54,813 --> 00:20:57,507
Esquisito.
Da aula de história, não é?
166
00:21:34,760 --> 00:21:36,765
Você!
Venha cá.
167
00:21:36,766 --> 00:21:38,350
-Venha cá.
-Não!
168
00:21:38,351 --> 00:21:39,840
Fique lá!
169
00:21:39,841 --> 00:21:42,068
-Para trás!
-Não!
170
00:21:42,507 --> 00:21:45,491
-Não.
-O que diabos você fez?
171
00:21:46,156 --> 00:21:47,456
Josh!
172
00:21:47,863 --> 00:21:49,163
Para trás!
173
00:21:51,124 --> 00:21:52,978
Não banque o herói,
cara.
174
00:21:53,433 --> 00:21:55,644
-Para trás!
-Tina.
175
00:21:56,367 --> 00:21:57,667
Não!
176
00:21:58,091 --> 00:21:59,391
Pare!
177
00:22:02,603 --> 00:22:03,968
O que foi isso?
178
00:22:16,491 --> 00:22:17,840
Vamos, querida.
179
00:22:57,787 --> 00:23:00,421
Eu devia saber,
eu construí a loja.
180
00:23:09,649 --> 00:23:11,957
Rápido!
Por aqui!
181
00:23:11,958 --> 00:23:13,828
Vamos, vamos!
182
00:23:15,825 --> 00:23:18,345
Vamos!
Corram!
183
00:24:49,096 --> 00:24:50,510
Aqui!
184
00:24:52,412 --> 00:24:53,940
Viu alguém?
185
00:24:56,493 --> 00:24:58,961
Alguém mais?
Alguém?
186
00:25:02,563 --> 00:25:04,010
Preciso de ajuda.
187
00:25:04,856 --> 00:25:06,370
Alguém?
188
00:25:07,210 --> 00:25:08,510
Socorro!
189
00:25:08,989 --> 00:25:10,429
Aqui!
190
00:25:12,186 --> 00:25:13,495
Onde está a Tina?
191
00:25:14,633 --> 00:25:15,967
Onde está a Tina?
192
00:25:16,568 --> 00:25:19,672
-Jesus Cristo!
-Pode ajudá-lo?
193
00:25:19,673 --> 00:25:21,439
-Não sei o que fazer!
-Acalme-se.
194
00:25:21,440 --> 00:25:23,223
-Pode ajudá-lo?
-Acalme-se!
195
00:25:24,405 --> 00:25:26,899
Que diabos está acontecendo?
O que aconteceu?
196
00:25:26,900 --> 00:25:28,470
Precisamos tirá-lo da água.
197
00:25:28,471 --> 00:25:30,603
Me ajude a colocá-lo
em cima da prateleira.
198
00:25:42,958 --> 00:25:45,640
Preciso que busque algo
para atar a perna dele.
199
00:25:45,641 --> 00:25:47,934
Toalhas, fita isolante,
tanto faz.
200
00:25:47,935 --> 00:25:49,235
Tudo bem.
201
00:25:52,233 --> 00:25:54,956
Pai!
Pai!
202
00:25:55,948 --> 00:25:57,622
Meu Deus.
203
00:25:57,623 --> 00:25:59,884
-Jaimie!
-Pai!
204
00:26:01,494 --> 00:26:03,429
-Jaimie!
-Pai!
205
00:26:07,636 --> 00:26:09,186
Aqui,
me dê sua mão.
206
00:26:14,275 --> 00:26:16,001
-Jaimie.
-Pai.
207
00:26:17,722 --> 00:26:19,022
Pai.
208
00:26:23,625 --> 00:26:26,211
-Como escapou?
-Estava no carro.
209
00:26:27,005 --> 00:26:29,963
Estava no estacionamento
e o Ryan...
210
00:26:29,964 --> 00:26:31,264
Ryan...
211
00:26:31,948 --> 00:26:34,984
Meu Deus.
212
00:26:35,314 --> 00:26:37,529
-O Ryan ainda esta lá.
-Esqueça, garota.
213
00:26:37,530 --> 00:26:39,825
-Ryan ainda esta lá!
-Esqueça!
214
00:26:40,760 --> 00:26:45,094
Se está inundado aqui em cima,
imagine lá embaixo.
215
00:27:18,025 --> 00:27:19,325
Tina?
216
00:27:21,081 --> 00:27:22,381
Tina!
217
00:27:25,428 --> 00:27:28,094
Certo, preciso da sua ajuda.
218
00:27:28,095 --> 00:27:30,404
Preciso que ajude seu pai,
certo?
219
00:27:30,405 --> 00:27:32,919
Coloque as mãos aqui
e faça pressão na perna dele.
220
00:27:32,920 --> 00:27:34,320
Pode fazer isso para mim?
221
00:27:34,944 --> 00:27:36,247
Você ficará bem.
222
00:27:36,548 --> 00:27:37,868
Tina!
223
00:27:45,000 --> 00:27:46,300
Tina.
224
00:27:50,440 --> 00:27:51,740
Você está bem.
225
00:27:52,684 --> 00:27:53,984
Olhe para mim.
226
00:27:54,294 --> 00:27:55,644
Você está bem.
227
00:27:56,851 --> 00:28:00,578
O que houve?
Onde estão as pessoas?
228
00:28:00,965 --> 00:28:02,542
Vamos.
229
00:28:43,892 --> 00:28:46,558
Aqui.
Me dê sua mão.
230
00:29:32,110 --> 00:29:37,181
-Me ajude!
-Certo, tenha calma.
231
00:29:57,264 --> 00:30:00,470
Socorro, estamos presos!
Alguém nos tire daqui!
232
00:30:00,471 --> 00:30:02,123
-Tem alguém aí?
-Alguém?
233
00:30:02,124 --> 00:30:03,489
-Socorro!
-Alguém?
234
00:30:03,490 --> 00:30:05,933
Ajudem-nos, por favor!
235
00:30:07,322 --> 00:30:08,622
Ouviu isso?
236
00:30:09,533 --> 00:30:11,826
-Ouviu isso?
-Pare de falar.
237
00:30:18,470 --> 00:30:21,623
-Para onde foi? Está ouvindo?
-Não, você não cala a boca.
238
00:30:21,624 --> 00:30:24,746
Desculpe-me por tentar
ajudar, Kyle.
239
00:30:26,006 --> 00:30:28,088
Está atrás de você!
240
00:30:28,089 --> 00:30:30,781
Encontre o barulho,
encontre.
241
00:30:30,782 --> 00:30:32,928
Bom garoto, Bully.
Bom garoto.
242
00:30:47,957 --> 00:30:50,168
Merda.
Porra.
243
00:30:51,351 --> 00:30:52,651
Porra.
244
00:31:12,109 --> 00:31:13,441
Porra.
245
00:31:54,697 --> 00:31:56,307
Alguém me ouve?
246
00:31:59,558 --> 00:32:00,858
Olá?
247
00:32:10,879 --> 00:32:12,361
Tem alguém aí?
248
00:32:15,186 --> 00:32:16,486
Porra.
249
00:32:23,420 --> 00:32:26,440
Porra.
250
00:33:13,768 --> 00:33:15,069
Preparado?
251
00:33:23,984 --> 00:33:25,527
Precisamos sair daqui.
252
00:33:26,017 --> 00:33:28,212
Não podemos ficar aqui.
Precisamos de ajuda.
253
00:33:29,346 --> 00:33:30,745
Que diabos?
254
00:33:31,742 --> 00:33:33,986
Merda!
255
00:33:43,572 --> 00:33:45,360
Não o perca de vista.
256
00:33:53,724 --> 00:33:57,219
-A água ainda está subindo.
-Não pode ser.
257
00:33:57,220 --> 00:33:59,509
A cidade toda
deve estar inundada.
258
00:34:00,094 --> 00:34:02,709
Não, não está.
Virão nos resgatar.
259
00:34:02,710 --> 00:34:04,617
Sabem que estamos aqui,
virão resgatar.
260
00:34:04,618 --> 00:34:06,831
Supondo que alguém
ainda esteja lá em cima.
261
00:34:06,832 --> 00:34:10,219
-É tudo culpa sua.
-Não, hoje não.
262
00:34:10,674 --> 00:34:13,486
Hoje a Mãe Natureza
puniu nós pecadores aqui.
263
00:34:13,487 --> 00:34:15,019
Por que não cala a boca?
264
00:34:15,020 --> 00:34:17,247
Ele não pode nadar
com a perna assim.
265
00:34:20,682 --> 00:34:22,242
Eu fico aqui.
266
00:34:22,243 --> 00:34:24,686
Vocês acham uma saída
e chamam o resgate.
267
00:34:24,687 --> 00:34:27,778
-Não, Josh, espere.
-E como saímos?
268
00:34:28,330 --> 00:34:30,298
Com o estacionamento
inundado,
269
00:34:31,478 --> 00:34:35,022
só resta o depósito
e a entrada principal.
270
00:34:35,023 --> 00:34:37,048
Josh, não pode ficar aqui.
271
00:34:37,049 --> 00:34:39,496
Sabe tão bem como eu
que haverá abalos,
272
00:34:39,497 --> 00:34:41,476
-trará mais...
-Mais ondas, eu sei.
273
00:34:42,517 --> 00:34:44,078
Então precisa se apressar.
274
00:34:50,300 --> 00:34:52,626
Certo, o Steven e eu
olharemos a entrada.
275
00:35:08,543 --> 00:35:12,039
-Vou olhar o depósito.
-Acho que não.
276
00:35:12,705 --> 00:35:14,986
-Bob.
-Sim?
277
00:35:16,559 --> 00:35:17,860
Você vai.
278
00:35:19,844 --> 00:35:21,145
Tudo bem.
279
00:35:51,893 --> 00:35:53,864
Só pode estar brincando.
280
00:35:53,865 --> 00:35:56,076
Como pôde
não carregar o celular?
281
00:35:56,077 --> 00:35:59,434
Não posso fazer tudo, Kyle.
Deus, por que não carregou?
282
00:35:59,435 --> 00:36:02,851
-Porque não é meu telefone.
-Então onde está o seu?
283
00:36:02,852 --> 00:36:04,192
Se liga.
284
00:36:10,420 --> 00:36:12,030
Muito melhor.
285
00:36:13,689 --> 00:36:16,420
O que foi, Bully?
Por que está rosnando?
286
00:36:16,421 --> 00:36:19,287
-Porque ele é retardado
-Não foi engraçado, Kyle.
287
00:36:19,288 --> 00:36:21,190
Você não é retardado,
Bully.
288
00:36:28,207 --> 00:36:32,110
-Que diabos foi isso?
-Não faço ideia.
289
00:37:31,220 --> 00:37:32,520
O que é aquilo?
290
00:37:38,837 --> 00:37:40,060
Para onde foi?
291
00:37:49,247 --> 00:37:51,929
-Tire todo mundo da água.
-O quê?
292
00:37:51,930 --> 00:37:54,060
Tire todo mundo da água,
agora!
293
00:37:54,531 --> 00:37:58,034
-O que foi?
-Tina! Saia da água, agora!
294
00:37:58,035 --> 00:38:00,797
Não podemos sair por lá.
Está bloqueado.
295
00:38:02,214 --> 00:38:05,026
-Saia da água!
-Rápido, nade!
296
00:38:05,027 --> 00:38:09,258
-O que está havendo?
-Tina, Steven, saiam da água.
297
00:38:11,955 --> 00:38:13,255
Collins?
298
00:38:14,052 --> 00:38:15,630
Aqui, depressa!
299
00:38:19,891 --> 00:38:22,444
Onde ele está?
Onde ele foi?
300
00:38:33,427 --> 00:38:34,736
Merda!
301
00:38:38,771 --> 00:38:40,299
Jaimie, volte!
302
00:38:45,737 --> 00:38:48,371
Me ajude!
Por favor, me ajude!
303
00:38:48,745 --> 00:38:50,306
Me ajude!
304
00:39:14,013 --> 00:39:15,721
Merda!
305
00:39:18,172 --> 00:39:19,472
Para onde ele foi?
306
00:39:20,893 --> 00:39:24,340
-Você viu?
-O que tem lá?
307
00:39:25,527 --> 00:39:26,828
Lá!
308
00:39:38,855 --> 00:39:40,286
Me dê a mão!
309
00:39:42,975 --> 00:39:44,975
Minha mão!
310
00:39:47,870 --> 00:39:50,046
Jesus Cristo.
311
00:39:50,920 --> 00:39:54,046
-Deve ter 1,5m.
-O que tem 1,5m?
312
00:39:54,047 --> 00:39:56,489
-1,8m.
-Como assim, 1,8m?
313
00:39:56,490 --> 00:39:59,311
1,8m da barbatana dorsal
até a ponta da cauda.
314
00:39:59,312 --> 00:40:01,314
Que diabos isso quer dizer?
315
00:40:02,434 --> 00:40:05,442
Significa que tem
um tubarão branco de 3,5m aqui.
316
00:41:03,462 --> 00:41:04,762
Porra!
317
00:41:19,114 --> 00:41:21,520
-Não consigo ver nada.
-Fique calma, amor.
318
00:41:21,521 --> 00:41:24,171
Temos que sair do carro.
Não consigo ficar mais.
319
00:41:27,817 --> 00:41:29,267
Me dê seus sapatos.
320
00:41:30,012 --> 00:41:31,454
-Como?
-Bom...
321
00:41:31,455 --> 00:41:34,626
Quero algo com ponta para
quebrar o vidro, me dê os sapatos.
322
00:41:35,458 --> 00:41:37,469
Está louco?
São Gucci de $300!
323
00:41:37,470 --> 00:41:39,344
Eles vão molhar mesmo,
dê os sapatos.
324
00:41:39,345 --> 00:41:40,793
-Não!
-Heather...
325
00:41:40,794 --> 00:41:42,589
Não vou dar meu Gucci.
326
00:41:46,593 --> 00:41:48,024
Não são Gucci.
327
00:41:49,747 --> 00:41:52,379
Espertão, você me deu eles
no Natal passado.
328
00:41:52,380 --> 00:41:54,706
E disse que eram
Gucci de $300,00.
329
00:41:54,707 --> 00:41:57,504
Espertona, sei que falei,
mas não são.
330
00:41:59,687 --> 00:42:01,178
Comprou falsos
sapatos Gucci.
331
00:42:01,179 --> 00:42:04,591
-Nunca saberia se não dissesse.
-Não posso acreditar!
332
00:42:04,592 --> 00:42:08,216
-Gucci falsos.
-Me dê seus sapatos.
333
00:42:10,435 --> 00:42:12,044
O que está fazendo?
334
00:42:26,011 --> 00:42:27,311
Obrigado.
335
00:42:32,584 --> 00:42:34,159
Aqui!
336
00:42:34,715 --> 00:42:36,372
Esquisito, é você?
337
00:42:36,373 --> 00:42:39,491
Jesus, nunca pensei que ficaria
feliz em encontrá-lo.
338
00:42:39,492 --> 00:42:42,727
Não brinca. Viu mais alguém?
Há mais alguém?
339
00:42:42,728 --> 00:42:44,836
Há muitos corpos.
Não tem ninguém vivo.
340
00:42:44,837 --> 00:42:46,479
Olhou na rampa?
341
00:42:47,317 --> 00:42:49,525
Está bloqueada,
não consigo passar.
342
00:42:50,045 --> 00:42:52,260
Vocês têm um celular
ou algo do tipo?
343
00:42:53,869 --> 00:42:56,480
-Não.
-Merda, Kyle!
344
00:42:56,481 --> 00:42:58,572
-Kyle!
-O quê?
345
00:42:59,425 --> 00:43:01,530
Jesus Cristo!
346
00:43:02,538 --> 00:43:04,132
Merda!
347
00:43:15,819 --> 00:43:17,119
Está tudo bem.
348
00:43:18,144 --> 00:43:19,510
Acho que ele já foi.
349
00:43:20,762 --> 00:43:22,062
Merda!
350
00:43:27,118 --> 00:43:30,345
Isso não está acontecendo,
não está acontecendo.
351
00:43:31,345 --> 00:43:34,854
Você é policial, certo?
Tem que fazer algo!
352
00:43:35,709 --> 00:43:39,058
-Pelo amor de Deus, faça algo.
-Tem alguma ideia?
353
00:43:40,336 --> 00:43:43,669
-Acha que é engraçado?
-Na verdade, irônico.
354
00:43:43,670 --> 00:43:48,007
Por favor, compartilhe conosco,
todos querem dar risadas irônicas.
355
00:43:48,794 --> 00:43:50,094
Pense um pouco.
356
00:43:50,635 --> 00:43:54,098
Trabalha aqui 8 horas por dia,
7 dias por semana.
357
00:43:54,099 --> 00:43:55,399
Certo?
358
00:43:55,400 --> 00:43:58,682
Provavelmente continuará
assim pelos próximos 40 anos.
359
00:44:01,037 --> 00:44:04,029
Então de uma forma ou de outra,
esse lugar iria matá-lo.
360
00:44:04,614 --> 00:44:08,259
-Só acontecerá mais cedo.
-Seu filho da puta.
361
00:44:09,679 --> 00:44:13,370
Quero que saiba,
que a mulher que matou
362
00:44:14,043 --> 00:44:17,330
se chamava Julie.
E ela era minha amiga.
363
00:44:17,331 --> 00:44:19,217
-Não matei ninguém.
-Não importa.
364
00:44:19,218 --> 00:44:22,306
Ela morreu durante seu roubo,
então a culpa é sua, desgraçado!
365
00:44:22,307 --> 00:44:25,380
-Se sairmos vivos, você me paga!
-Chega!
366
00:44:30,010 --> 00:44:31,603
Está voltando.
367
00:44:33,284 --> 00:44:37,925
-Por que ele fica circulando?
-Porque não sabe onde estamos.
368
00:44:38,413 --> 00:44:41,113
-Está curioso.
-Curioso com o quê?
369
00:44:41,114 --> 00:44:44,133
Tubarões só são curiosos
com uma coisa.
370
00:44:44,708 --> 00:44:47,505
Está tentando decidir
se somos comida ou não.
371
00:44:52,667 --> 00:44:55,090
-Que diabos é isso?
-Segurem-se.
372
00:44:55,931 --> 00:44:57,508
Segurem-se.
373
00:45:10,288 --> 00:45:11,800
Temos outro problema.
374
00:45:15,777 --> 00:45:17,500
Por que está rindo?
375
00:45:17,501 --> 00:45:19,757
Ele viu que quando
a água atingir os cabos,
376
00:45:19,758 --> 00:45:22,018
este lugar acenderá
como uma árvore de natal.
377
00:45:22,019 --> 00:45:25,270
Jessup.
Onde desligamos?
378
00:45:29,708 --> 00:45:31,008
O depósito.
379
00:45:32,325 --> 00:45:34,542
As caixas de força
ficam no depósito.
380
00:45:37,930 --> 00:45:39,826
-Eu vou.
-O quê?
381
00:45:39,827 --> 00:45:43,104
Vão todos para o fim da prateleira
e façam muito barulho.
382
00:45:44,215 --> 00:45:47,271
-Vou nadar até lá.
-Josh, não!
383
00:45:47,272 --> 00:45:49,923
Você não pode,
olhe o seu braço.
384
00:45:50,600 --> 00:45:53,836
O tubarão irá direto em você.
Não pode fazer isso.
385
00:45:54,893 --> 00:45:57,202
Acho que não temos
outras opções.
386
00:46:03,871 --> 00:46:05,171
Espere.
387
00:46:07,237 --> 00:46:08,636
Tenho uma ideia.
388
00:46:16,343 --> 00:46:17,854
Está vendo ele?
389
00:46:18,327 --> 00:46:22,275
Sim, mas guardo segredo
porque quero que se surpreenda.
390
00:46:22,276 --> 00:46:27,133
Obrigada pela consideração, Kyle.
Você é o namorado dos sonhos.
391
00:46:30,821 --> 00:46:32,489
Não consigo aguentar mais.
392
00:46:32,490 --> 00:46:36,666
Pode te surpreender, mas não sei
lidar com essas situações.
393
00:46:36,667 --> 00:46:39,811
Vai pra lá, Bully.
Preciso de espaço.
394
00:46:45,158 --> 00:46:46,459
Kyle, faça algo!
395
00:46:46,460 --> 00:46:48,397
-Tem que fazer algo!
-Fazer o quê?
396
00:46:48,398 --> 00:46:50,283
Pedir para ele ir embora?
397
00:46:51,379 --> 00:46:52,874
Merda!
398
00:46:52,875 --> 00:46:55,899
Ajude-nos, por favor!
Ajude-nos!
399
00:46:57,474 --> 00:46:59,393
Abaixem-se, abaixem-se!
400
00:47:05,257 --> 00:47:07,760
-Ajude-nos, faça algo!
-Tudo bem.
401
00:47:07,761 --> 00:47:09,094
Ajude-nos!
402
00:47:15,112 --> 00:47:19,800
Certo, voltem para o carro.
Fiquem parados e quietos.
403
00:47:19,801 --> 00:47:24,029
Ficou louco?
Por que não pula e dá umas voltas?
404
00:47:24,030 --> 00:47:25,989
Ouça,
precisam ficar parados.
405
00:47:25,990 --> 00:47:28,120
Quanto mais gritam,
mais os tubarões vêm.
406
00:47:29,444 --> 00:47:30,902
Volte e espere.
407
00:47:30,903 --> 00:47:34,411
-Vou atrair o tubarão para cá.
-Espere aí, o quê?
408
00:47:35,630 --> 00:47:37,072
Quando ele vier aqui,
409
00:47:37,073 --> 00:47:39,869
nadem até minha van ali,
consegue vê-la?
410
00:47:43,954 --> 00:47:45,353
Isso é loucura.
411
00:47:51,320 --> 00:47:54,878
Amor, olhe para mim.
Não se mexa.
412
00:47:55,623 --> 00:47:57,689
Fique parada,
o máximo que puder.
413
00:47:57,690 --> 00:47:58,990
Pode fazer isso?
414
00:48:16,324 --> 00:48:19,527
-Acha que vai funcionar?
-Claro.
415
00:48:19,528 --> 00:48:22,948
Eu não comeria um lanche
dentro desta embalagem.
416
00:48:22,949 --> 00:48:24,249
Mas claro...
417
00:48:25,149 --> 00:48:26,824
não sou um tubarão.
418
00:48:30,396 --> 00:48:33,437
-Aqui.
-Obrigado.
419
00:48:46,384 --> 00:48:47,684
Olha...
420
00:48:50,102 --> 00:48:51,501
Você não me conhece.
421
00:48:54,015 --> 00:48:56,728
-Quando a Tina foi à Cingapura...
-Não quero saber.
422
00:48:56,729 --> 00:48:58,029
Mas deveria.
423
00:49:02,387 --> 00:49:03,687
Nunca fomos...
424
00:49:08,505 --> 00:49:10,570
O tempo todo
que ela ficou lá...
425
00:49:13,202 --> 00:49:14,752
ela sentiu sua falta.
426
00:49:17,445 --> 00:49:19,022
Não foi culpa sua.
427
00:49:19,884 --> 00:49:21,184
O acontecido.
428
00:49:23,908 --> 00:49:25,408
Foi o que ela disse.
429
00:49:28,572 --> 00:49:31,417
Encontrei água.
Quer?
430
00:49:42,602 --> 00:49:45,155
Trate de voltar,
certo?
431
00:49:48,145 --> 00:49:50,210
Apenas volte.
432
00:50:00,615 --> 00:50:01,916
Preparado?
433
00:50:03,928 --> 00:50:05,408
Aqui está.
434
00:52:31,805 --> 00:52:33,105
Merda.
435
00:53:02,431 --> 00:53:04,382
Cara,
ele não vai conseguir.
436
00:53:27,310 --> 00:53:28,610
Ele conseguiu.
437
00:53:30,133 --> 00:53:32,491
-Ele conseguiu.
-Onde ele está, Josh?
438
00:54:17,634 --> 00:54:18,984
Não!
439
00:54:22,301 --> 00:54:23,601
Não.
440
00:54:25,425 --> 00:54:28,157
Porra.
Não!
441
00:54:53,813 --> 00:54:55,113
Você está bem?
442
00:54:58,801 --> 00:55:00,101
Olha...
443
00:55:01,296 --> 00:55:03,734
Temos que tentar
nos manter unidos.
444
00:55:03,735 --> 00:55:05,035
Certo?
445
00:55:09,934 --> 00:55:11,479
Eu sei, eu só...
446
00:55:16,242 --> 00:55:17,885
Quando isso vai acabar?
447
00:55:21,854 --> 00:55:23,573
E por que
está acontecendo?
448
00:55:27,783 --> 00:55:29,083
Por quê?
449
00:55:32,902 --> 00:55:35,991
Quando minha mãe
estava morrendo...
450
00:55:36,488 --> 00:55:38,618
Ela morreu há dois anos.
451
00:55:39,901 --> 00:55:42,551
Ela estava muito doente.
452
00:55:44,828 --> 00:55:46,128
Eu tentei.
453
00:55:49,450 --> 00:55:52,937
Alguns meses antes
de ela morrer, eu fui embora.
454
00:55:53,467 --> 00:55:57,499
Não consegui aguentar.
Fui para os EUA.
455
00:55:58,209 --> 00:55:59,509
E...
456
00:56:00,697 --> 00:56:02,356
eu não estava lá...
457
00:56:03,413 --> 00:56:04,713
quando...
458
00:56:10,060 --> 00:56:11,793
Esta é minha recompensa.
459
00:56:13,347 --> 00:56:15,298
A vida dizendo:
"Vá se foder".
460
00:56:16,648 --> 00:56:18,741
"Como vai fugir disso?"
461
00:56:34,067 --> 00:56:37,449
Aqui.
Tem um segredo.
462
00:56:39,894 --> 00:56:41,569
Deve abrir gentilmente.
463
00:56:42,365 --> 00:56:45,054
Destacar as duas peças
de plástico.
464
00:56:45,055 --> 00:56:46,355
Assim.
465
00:56:48,307 --> 00:56:49,607
Obrigado.
466
00:56:52,958 --> 00:56:55,788
Era sua amiga?
A garota que morreu?
467
00:56:56,357 --> 00:56:57,657
A Julie?
468
00:56:59,186 --> 00:57:00,743
Na verdade, não.
469
00:57:00,744 --> 00:57:04,200
Eu a conhecia, mas...
470
00:57:08,305 --> 00:57:10,387
Era para ser só eu.
471
00:57:11,560 --> 00:57:13,969
Entrar e sair rapidamente.
Ninguém mais. Só eu.
472
00:57:15,350 --> 00:57:17,384
Creio que seja verdade
o que dizem.
473
00:57:18,559 --> 00:57:21,307
"Deixe o diabo pegar sua mão,
e Deus te punirá."
474
00:57:25,214 --> 00:57:27,622
Não conseguiremos
sair daqui, não é?
475
00:57:28,769 --> 00:57:30,381
Não acredito nisso.
476
00:57:32,498 --> 00:57:33,798
Não.
477
00:57:35,420 --> 00:57:37,059
Vamos sair daqui.
478
00:57:40,032 --> 00:57:41,332
Ótimo.
479
00:58:35,366 --> 00:58:37,769
Puta merda,
está funcionando!
480
00:58:37,770 --> 00:58:41,399
-Vão agora! Vão, vão!
-Venha, vamos, vamos.
481
00:58:42,371 --> 00:58:43,671
Porra!
482
00:58:43,672 --> 00:58:45,878
Nade.
Nade!
483
00:58:45,879 --> 00:58:47,831
Suba, suba!
484
00:58:50,293 --> 00:58:51,692
Sinto muito, Bully.
485
00:58:53,806 --> 00:58:55,268
Porra!
486
00:58:55,269 --> 00:58:56,569
Para trás!
487
00:58:58,719 --> 00:59:01,760
Bully!
488
00:59:06,255 --> 00:59:07,555
Porra!
489
00:59:18,181 --> 00:59:20,068
Tem que fazê-la deslizar.
490
00:59:21,570 --> 00:59:22,870
Não é só jogar.
491
00:59:37,632 --> 00:59:40,168
É resistente,
mas não aguenta muito peso.
492
00:59:44,707 --> 00:59:46,934
Foda-se,
vou cair fora daqui.
493
01:00:00,514 --> 01:00:02,894
Se conseguir sair,
ache ajuda e traga-os aqui.
494
01:00:02,895 --> 01:00:04,546
Sim, sim,
tudo bem.
495
01:00:11,118 --> 01:00:13,085
-Pronto?
-Vamos lá.
496
01:00:26,669 --> 01:00:28,002
Prendeu?
497
01:00:53,460 --> 01:00:56,408
-Levante-o.
-Eu consigo.
498
01:00:56,409 --> 01:00:59,239
-Levante-o agora!
-Eu consigo, estou bem.
499
01:01:23,242 --> 01:01:24,542
Me dê sua mão.
500
01:01:47,068 --> 01:01:48,694
Não vai falar comigo?
501
01:01:49,621 --> 01:01:50,921
Não.
502
01:01:52,130 --> 01:01:54,057
-Heather, eu não...
-Não!
503
01:01:54,058 --> 01:01:55,633
Nem tente.
504
01:01:56,788 --> 01:01:58,089
Assassino!
505
01:02:03,512 --> 01:02:06,487
-Não sou assassino.
-É sim.
506
01:02:06,488 --> 01:02:10,411
É assassino de cachorros,
pior do que assassino de pessoas.
507
01:02:11,273 --> 01:02:12,845
Como pôde?
508
01:02:14,788 --> 01:02:17,974
-Heather, não tive escolha.
-Mentira.
509
01:02:17,975 --> 01:02:19,861
Sempre há escolha.
510
01:02:21,581 --> 01:02:23,109
Assassino.
511
01:02:26,640 --> 01:02:27,940
Que seja.
512
01:03:05,438 --> 01:03:07,144
O cano aguenta
meu peso?
513
01:03:07,145 --> 01:03:10,962
Não consigo sair por aqui.
Quero chegar àquela porta.
514
01:03:10,963 --> 01:03:13,890
-O que acha?
-Não sei, tente.
515
01:03:27,029 --> 01:03:28,672
-Tudo bem?
-Sim.
516
01:03:30,051 --> 01:03:31,757
Consegue vê-lo?
517
01:03:31,758 --> 01:03:34,406
Sei lá, é você
que está com a lanterna.
518
01:03:39,910 --> 01:03:41,210
Merda!
519
01:03:48,786 --> 01:03:50,086
Tudo bem?
520
01:04:00,865 --> 01:04:03,028
Jesus!
521
01:04:05,361 --> 01:04:07,344
-Tudo bem?
-Sim.
522
01:04:12,731 --> 01:04:14,649
Boa, continue.
523
01:04:15,349 --> 01:04:17,999
-Ele consegue?
-Cale-se, querida.
524
01:04:26,030 --> 01:04:27,407
Merda.
525
01:04:32,572 --> 01:04:35,531
Está indo bem, faltam uns
2 metros, continue.
526
01:04:45,633 --> 01:04:47,062
Merda!
527
01:04:47,063 --> 01:04:49,730
Calma.
Segure-se, segure-se!
528
01:04:54,196 --> 01:04:57,481
Nade, nade.
Rápido!
529
01:04:59,140 --> 01:05:01,331
-Rápido.
-Te peguei, cara.
530
01:05:03,241 --> 01:05:06,001
Kyle!
Não!
531
01:05:06,002 --> 01:05:08,598
-Rápido!
-Me dê sua mão!
532
01:05:13,416 --> 01:05:15,090
Me dê sua mão!
533
01:05:42,391 --> 01:05:46,358
Não vamos sentar e esperar
aquela coisa comer um por um.
534
01:05:46,359 --> 01:05:48,439
E o que acha
que você fará?
535
01:05:48,440 --> 01:05:50,449
Pelo menos,
morrerei como quero,
536
01:05:50,450 --> 01:05:52,464
e não quando o peixe quer.
537
01:05:52,465 --> 01:05:56,164
Acha o quê?
Que vai pegá-lo?
538
01:06:00,007 --> 01:06:01,307
Por que não?
539
01:06:03,708 --> 01:06:05,415
O que fará se pegá-lo?
540
01:06:05,416 --> 01:06:08,817
Grelhar e servir
com molho tártaro?
541
01:06:08,818 --> 01:06:12,391
Vou amarrá-lo a esta prateleira
e aí nadamos até a entrada.
542
01:06:12,392 --> 01:06:14,458
Dar o fora daqui.
543
01:06:14,459 --> 01:06:16,767
Só preciso de um gancho.
544
01:06:20,115 --> 01:06:22,684
Não pode a salvar
a todos, cara.
545
01:06:22,685 --> 01:06:25,140
Já devia estar
acostumado com isso.
546
01:06:28,344 --> 01:06:29,921
Não é tão longe.
547
01:06:30,936 --> 01:06:35,049
Se conseguirmos distrair
o tubarão, eu nado.
548
01:06:35,050 --> 01:06:36,562
Peguem os ganchos.
549
01:06:40,952 --> 01:06:43,894
-Eu vou.
-O quê?
550
01:06:43,895 --> 01:06:46,489
-Pai, não!
-Não pode ir com a perna assim.
551
01:06:46,490 --> 01:06:50,133
-É por causa dela que vou.
-Pai, não, por favor.
552
01:06:51,340 --> 01:06:53,385
Mantenha minha filha
a salvo.
553
01:06:53,386 --> 01:06:55,907
Não importa o que aconteça,
tire-a daqui, certo?
554
01:07:10,701 --> 01:07:12,002
Jaimie!
555
01:07:13,331 --> 01:07:15,573
Jaimie!
Jaimie!
556
01:07:15,574 --> 01:07:18,163
Naomi, faça barulho
para atrair o tubarão.
557
01:07:20,700 --> 01:07:23,481
Rápido!
Façam barulho!
558
01:07:42,738 --> 01:07:45,064
Jamie, você está bem?
559
01:07:45,861 --> 01:07:47,161
Estou.
560
01:08:00,002 --> 01:08:01,384
Certo, segure-se.
561
01:08:05,749 --> 01:08:07,049
Pule!
562
01:08:22,498 --> 01:08:23,799
Bom trabalho, garota.
563
01:08:48,691 --> 01:08:50,333
Qual é a sua?
564
01:08:51,024 --> 01:08:53,447
Já a conhece,
ou quer conhecê-la?
565
01:08:56,128 --> 01:08:59,038
-Eu conhecia.
-Conhecia?
566
01:08:59,575 --> 01:09:03,737
Posso ver nos seus olhos,
o quer que sentia, ainda sente.
567
01:09:06,683 --> 01:09:08,309
Isso foi há muito tempo.
568
01:09:16,979 --> 01:09:18,279
Acredite em mim,
569
01:09:19,012 --> 01:09:22,841
depois dessa merda,
tudo que conhecíamos será passado.
570
01:09:43,950 --> 01:09:45,508
Você ainda usa isso.
571
01:09:51,752 --> 01:09:53,052
Sim.
572
01:10:00,058 --> 01:10:02,042
-Tina.
-Não precisa.
573
01:10:02,936 --> 01:10:05,190
-Não precisamos fazer isso.
-Eu preciso.
574
01:10:09,203 --> 01:10:10,764
Não fui justo com você.
575
01:10:14,038 --> 01:10:15,338
Eu só...
576
01:10:17,694 --> 01:10:20,051
Sempre cuidei da boia.
577
01:10:23,850 --> 01:10:26,180
O Rory cuidou por mim
naquele dia.
578
01:10:28,920 --> 01:10:30,903
Mas era para ser eu lá.
579
01:10:30,904 --> 01:10:33,692
-Josh...
-E eu me odiei.
580
01:10:36,825 --> 01:10:38,125
Mas...
581
01:10:40,044 --> 01:10:42,239
Antes que eu soubesse
do acontecido...
582
01:10:43,775 --> 01:10:45,075
tudo...
583
01:10:47,226 --> 01:10:48,740
fugiu de mim.
584
01:10:50,118 --> 01:10:51,858
E eu sinto muito.
585
01:10:57,368 --> 01:10:59,270
Era só isso
que queria dizer.
586
01:11:05,191 --> 01:11:06,510
Eu sinto muito.
587
01:11:13,388 --> 01:11:15,128
A questão, Josh...
588
01:11:18,304 --> 01:11:20,870
é que nunca precisou
se desculpar comigo.
589
01:11:24,183 --> 01:11:26,703
Tudo que tinha que fazer
era dizer a si mesmo.
590
01:11:30,355 --> 01:11:32,007
Eu ficaria ao seu lado.
591
01:11:35,431 --> 01:11:37,122
Estão seguros aí?
592
01:11:37,967 --> 01:11:39,267
Sim.
593
01:12:13,370 --> 01:12:14,970
Por que ele não pegou?
594
01:12:15,817 --> 01:12:18,582
Já que perguntou,
creio que seja óbvio.
595
01:12:19,410 --> 01:12:21,897
Nessas últimas horas,
596
01:12:21,898 --> 01:12:24,829
ele decidiu que
prefere iscas vivas.
597
01:12:24,830 --> 01:12:27,992
-Não é engraçado.
-Parece estar brincando?
598
01:12:28,645 --> 01:12:32,026
Abaixe-se!
Para trás!
599
01:12:32,027 --> 01:12:34,165
Guardei a última bala
para você, Doyle.
600
01:12:34,166 --> 01:12:38,282
-Filho da puta.
-E a máscara no corpo?
601
01:12:39,867 --> 01:12:41,688
Não era eu, cara.
602
01:12:42,910 --> 01:12:45,773
Que tal pegarmos
um tubarão?
603
01:12:45,774 --> 01:12:50,716
É uma boa ideia.
Só precisamos de uma isca melhor.
604
01:12:50,717 --> 01:12:53,489
E essa parece saborosa,
não é, Doyle?
605
01:12:54,018 --> 01:12:55,725
Kirby, ouça-me.
606
01:12:57,351 --> 01:13:00,305
-Você não quer fazer isso.
-Não?
607
01:13:00,306 --> 01:13:03,888
-Não.
-O que fez antes não importa agora.
608
01:13:04,457 --> 01:13:07,622
Você a deixa ir,
e buscamos outra solução.
609
01:13:07,623 --> 01:13:10,988
Cala a boca, policial!
Não me enrole!
610
01:13:10,989 --> 01:13:14,714
Atirei em alguém.
Não tem como eu sair impune.
611
01:13:14,715 --> 01:13:19,331
Agora vou sair daqui
e pegarei esse maldito tubarão!
612
01:13:20,387 --> 01:13:22,481
E o que tiver de ser...
613
01:13:23,424 --> 01:13:25,936
será!
Entre lá!
614
01:13:26,517 --> 01:13:28,938
-Josh, não.
-Se alguém pensar em tocá-la,
615
01:13:28,939 --> 01:13:30,466
vai entrar também.
616
01:13:42,785 --> 01:13:44,509
Naomi, aqui.
617
01:13:48,158 --> 01:13:49,733
Está tudo bem.
618
01:13:50,450 --> 01:13:51,817
Então você quer ajudar?
619
01:13:53,130 --> 01:13:55,149
Acha que precisa
de isca viva.
620
01:13:58,340 --> 01:13:59,641
Bom...
621
01:14:06,177 --> 01:14:07,885
Vamos dá-lo
o que ele quer.
622
01:14:54,977 --> 01:14:58,391
Meu Deus.
Funcionou.
623
01:14:59,170 --> 01:15:00,791
Vamos sair daqui.
624
01:15:09,395 --> 01:15:12,176
Acho que ninguém
virá nos salvar.
625
01:15:13,595 --> 01:15:16,424
Acho que se fossem vir,
já estariam aqui.
626
01:15:19,355 --> 01:15:20,655
Certo.
627
01:15:21,872 --> 01:15:25,544
Talvez estejam tentando,
mas estão...
628
01:15:25,545 --> 01:15:27,562
passando pelas
mesmas coisas que nós.
629
01:15:37,166 --> 01:15:38,466
Bully?
630
01:15:39,816 --> 01:15:41,116
Bully!
631
01:15:42,579 --> 01:15:45,424
Venha flutuando.
Não!
632
01:15:46,453 --> 01:15:48,453
-Venha!
-Nade!
633
01:15:50,876 --> 01:15:52,307
Pegue-o, rápido!
634
01:15:58,326 --> 01:15:59,773
Bully!
635
01:16:04,250 --> 01:16:06,820
É um sinal.
Sei que é.
636
01:16:10,206 --> 01:16:12,043
Bom garoto.
637
01:16:18,396 --> 01:16:19,696
Levante-se.
638
01:16:47,555 --> 01:16:50,499
Está tudo bem, querida.
Vamos.
639
01:16:59,449 --> 01:17:02,376
-O que está fazendo?
-Sei lá, um tipo de sinal.
640
01:17:09,703 --> 01:17:12,695
-O que é isso?
-É o Ryan.
641
01:17:13,462 --> 01:17:15,364
Meu Deus,
é o Ryan.
642
01:17:16,307 --> 01:17:18,047
Tenho que ir salvá-lo.
643
01:17:19,600 --> 01:17:23,063
Jaimie!
Não, Jaimie!
644
01:17:28,310 --> 01:17:29,937
Vá atrás dela, por favor.
645
01:17:34,966 --> 01:17:36,266
Josh!
646
01:18:03,215 --> 01:18:04,662
Volto logo.
647
01:18:26,399 --> 01:18:28,448
Ele está lá embaixo,
sei que está.
648
01:18:29,293 --> 01:18:31,261
Certo.
Espere aqui.
649
01:18:43,149 --> 01:18:46,174
Ele está lá?
Viu alguém?
650
01:18:50,841 --> 01:18:52,321
Certo, me ajude.
651
01:18:53,002 --> 01:18:54,757
Temos que fechar
esta porta.
652
01:18:54,758 --> 01:18:58,721
Assim quando abrirmos a outra,
não inundamos o estacionamento.
653
01:19:21,295 --> 01:19:23,017
-Jaimie!
-Ryan!
654
01:19:23,018 --> 01:19:26,482
-Tem um tubarão. Saiam da água!
-Rápido!
655
01:19:27,325 --> 01:19:29,325
Rápido!
Nadem!
656
01:19:32,710 --> 01:19:34,178
Me dê sua mão!
657
01:19:36,767 --> 01:19:38,457
Vamos!
658
01:19:38,458 --> 01:19:39,770
Josh!
659
01:19:41,288 --> 01:19:42,865
Vamos!
660
01:19:48,436 --> 01:19:51,933
É o carro do meu pai.
Tem uma arma.
661
01:19:51,934 --> 01:19:54,357
-O quê?
-Tem uma arma atrás.
662
01:19:55,411 --> 01:19:57,850
Vá para o outro lado,
atraia o tubarão.
663
01:20:04,509 --> 01:20:07,469
Depressa!
Vamos!
664
01:20:09,306 --> 01:20:11,826
Josh, depressa!
Depressa!
665
01:20:18,350 --> 01:20:20,350
Josh! Espere!
666
01:20:20,968 --> 01:20:22,268
Josh!
667
01:20:23,016 --> 01:20:26,041
Vamos, rápido.
Vamos.
668
01:21:16,722 --> 01:21:18,218
Não dá por este lado.
669
01:21:34,629 --> 01:21:37,110
Certifique-se de que todos
saiam da água, certo?
670
01:22:09,893 --> 01:22:12,186
-Pai.
-Jaimie?
671
01:22:12,901 --> 01:22:14,201
Jaimie!
672
01:22:29,680 --> 01:22:32,329
Todos atrás da rampa
e fora da água.
673
01:22:32,330 --> 01:22:33,826
Sabe o que está
fazendo?
674
01:22:35,410 --> 01:22:39,426
Vou acionar isso e estourar
a entrada para sairmos.
675
01:22:49,019 --> 01:22:50,319
Segurem-se!
676
01:23:19,106 --> 01:23:21,674
-Estão todos bem?
-Sim!
677
01:23:21,675 --> 01:23:24,228
-Tina?
-Josh!
678
01:23:29,240 --> 01:23:31,955
Merda!
Saiam da água!
679
01:24:43,415 --> 01:24:44,816
Acione!
680
01:25:08,839 --> 01:25:10,139
Josh.
681
01:26:41,540 --> 01:26:43,038
O que faremos agora?
682
01:26:45,111 --> 01:26:46,662
Recomeçar.
683
01:27:35,082 --> 01:27:37,382
Equipe CreepySubs
twitter.com/creepysubs
684
01:27:37,383 --> 01:27:39,983
Legende conosco:
creepysubs@gmail.com