1 00:01:26,765 --> 00:01:29,114 Levanta, é hora de checar a boia. 2 00:01:30,053 --> 00:01:31,809 Vamos, Josh. 3 00:01:41,067 --> 00:01:43,349 Se arrepende de pedir minha irmã em casamento? 4 00:01:43,350 --> 00:01:46,828 Me arrependo é de deixá-lo planejar a festa de noivado. 5 00:01:47,562 --> 00:01:49,254 Eu sei. 6 00:01:49,255 --> 00:01:51,505 Aqui, beba isso. 7 00:01:52,335 --> 00:01:54,237 É o remédio para ressaca de meu bisavô. 8 00:02:00,935 --> 00:02:03,065 Tem cheiro de merda. 9 00:02:05,986 --> 00:02:07,368 Deus. 10 00:02:09,848 --> 00:02:11,751 Está derramando. 11 00:02:13,488 --> 00:02:16,963 Sabe, depois que passa a ânsia de vômito, 12 00:02:16,964 --> 00:02:18,997 -até que não é ruim. -É. 13 00:02:21,958 --> 00:02:23,258 Rory... 14 00:02:23,958 --> 00:02:25,421 Eu checo a boia. 15 00:02:26,577 --> 00:02:29,325 Minha irmã está na praia. Ela quer te mostrar algo. 16 00:02:53,191 --> 00:02:56,036 Parece que vai dar trabalho. Quer ajuda? 17 00:02:56,037 --> 00:02:57,890 Vão se molhar de verdade hoje? 18 00:02:57,891 --> 00:02:59,685 Mudar um pouco, não é? 19 00:03:19,392 --> 00:03:20,985 Oi. 20 00:03:20,986 --> 00:03:22,994 Aposto que nunca viu um desses. 21 00:03:22,995 --> 00:03:24,295 O que é isso? 22 00:03:31,780 --> 00:03:33,486 Estava olhando a minha bunda? 23 00:03:33,894 --> 00:03:35,195 Não. 24 00:03:35,196 --> 00:03:36,496 -Não? -Talvez. 25 00:03:59,131 --> 00:04:01,667 -Você está horrível. -Obrigado. 26 00:04:01,668 --> 00:04:03,343 É culpa do seu irmão. 27 00:04:10,768 --> 00:04:12,361 Mas está cheiroso. 28 00:04:13,158 --> 00:04:14,963 Você está sempre cheiroso. 29 00:04:46,157 --> 00:04:48,368 Pronto para deixar tudo isso para trás? 30 00:04:49,734 --> 00:04:51,523 Aonde você for, eu vou. 31 00:04:53,793 --> 00:04:56,450 Não haverá lugares assim em Cingapura. 32 00:04:56,451 --> 00:04:57,980 Nós voltaremos. 33 00:05:28,269 --> 00:05:29,577 Merda. 34 00:05:29,578 --> 00:05:30,888 Tubarão! 35 00:05:30,889 --> 00:05:32,361 Tubarão! 36 00:05:42,070 --> 00:05:43,370 Peça ajuda! 37 00:05:44,852 --> 00:05:47,891 -Vá pedir ajuda! -Rory! 38 00:05:49,909 --> 00:05:51,928 Tirem todos da água! 39 00:05:53,370 --> 00:05:54,948 Joe, me ajude aqui! 40 00:06:05,081 --> 00:06:07,324 Rory! 41 00:06:11,899 --> 00:06:13,199 Não! 42 00:06:14,241 --> 00:06:15,769 Rory! 43 00:06:17,200 --> 00:06:19,884 -Tubarão! -Não consigo te ouvir. 44 00:06:19,885 --> 00:06:22,129 -Tubarão! -O quê? 45 00:06:28,102 --> 00:06:29,402 Me ajude! 46 00:06:29,907 --> 00:06:31,207 Me dê sua mão! 47 00:06:38,175 --> 00:06:39,475 Rory! 48 00:06:44,578 --> 00:06:46,326 Peguei você. 49 00:06:49,293 --> 00:06:50,593 Não. 50 00:06:52,037 --> 00:06:54,037 Não! 51 00:07:06,426 --> 00:07:08,460 CreepySubs apresenta 52 00:07:08,461 --> 00:07:13,386 BAIT 53 00:07:16,657 --> 00:07:18,657 Tradução: Invisigoth | adrianrkt 54 00:07:18,658 --> 00:07:20,658 Revisão: koplersky | JaspCardoso 55 00:07:20,659 --> 00:07:22,659 Ressincs: JaspCardoso 56 00:08:13,822 --> 00:08:16,051 12 MESES DEPOIS Com a migração anual 57 00:08:16,052 --> 00:08:19,264 da baleia-jubarte pela Costa Leste, 58 00:08:19,265 --> 00:08:21,965 o porta-voz do surf da "Surfline", Jeff Tripp, 59 00:08:21,966 --> 00:08:24,836 disse para as pessoas ficarem muito alertas nesta época, 60 00:08:24,837 --> 00:08:27,706 pois foi visto um grande número de tubarões nas águas 61 00:08:27,707 --> 00:08:29,762 seguindo as baleias ao longo da costa. 62 00:08:29,763 --> 00:08:32,559 Eles estão caçando os filhotes de baleia 63 00:08:32,560 --> 00:08:35,464 e peixes de isca ao redor da migração... 64 00:08:44,913 --> 00:08:46,982 Então, se estiver indo para a praia, 65 00:08:46,983 --> 00:08:50,192 observe os sinais e nade apenas entre as bandeiras. 66 00:08:50,193 --> 00:08:53,495 Espera-se que haja tubarões brancos nessa área no próximo mês. 67 00:08:53,496 --> 00:08:58,470 E as boas notícias são que o dia está lindo aqui na costa leste... 68 00:09:05,061 --> 00:09:07,239 Entretanto, sem melhoras para marinheiros 69 00:09:07,240 --> 00:09:08,792 e praticantes de windsurf. 70 00:09:08,793 --> 00:09:10,902 Fomos atacados pela calmaria, 71 00:09:10,903 --> 00:09:14,007 o que significa que não há vento próximo à superfície. 72 00:10:43,709 --> 00:10:46,228 Temos que ir para o estacionamento. 73 00:10:46,229 --> 00:10:47,984 Não podemos ficar aqui. 74 00:11:12,106 --> 00:11:13,520 Sim, por favor. 75 00:11:17,723 --> 00:11:19,161 -Oi. -Oi. 76 00:11:19,162 --> 00:11:21,722 -O Jessup já chegou? -Não, você se salvou. 77 00:11:21,723 --> 00:11:23,371 Bom dia, a propósito. 78 00:11:24,863 --> 00:11:26,163 Claro. 79 00:11:51,494 --> 00:11:53,153 Por que paramos aqui? 80 00:11:55,789 --> 00:11:57,415 Kyle. 81 00:12:05,333 --> 00:12:06,877 Você é malvado. 82 00:12:13,547 --> 00:12:14,847 Cale a boca! 83 00:12:37,802 --> 00:12:39,151 O que está fazendo aqui? 84 00:12:45,774 --> 00:12:48,026 Você me assustou. 85 00:12:52,767 --> 00:12:56,213 -Feliz aniversário de namoro. -Você lembrou! 86 00:12:56,214 --> 00:12:57,931 11 meses, querido. 87 00:12:58,563 --> 00:13:02,410 Não é nada, só algumas músicas para quando formos para Sydney. 88 00:13:02,411 --> 00:13:04,915 Obrigada. Obrigada. 89 00:13:06,118 --> 00:13:07,734 E... 90 00:13:07,735 --> 00:13:11,020 Feliz aniversário para você também. 91 00:13:14,276 --> 00:13:17,624 -Diga que não roubou isso. -Ryan... 92 00:13:17,625 --> 00:13:19,925 Tudo bem, devolva-os. 93 00:13:20,408 --> 00:13:22,748 -Mas não terei nada para te dar. -Não importa. 94 00:13:22,749 --> 00:13:24,505 O que vale é a intenção. Devolva. 95 00:13:25,190 --> 00:13:27,754 Certo? Vamos lá. 96 00:13:28,550 --> 00:13:30,697 Espero não estar interrompendo nada. 97 00:13:31,518 --> 00:13:34,314 -Essa jaqueta é muito legal. -Obrigada. 98 00:13:34,315 --> 00:13:35,988 Deve ter muitos bolsos. 99 00:13:35,989 --> 00:13:38,891 Se importa se dermos uma olhada? 100 00:13:44,739 --> 00:13:46,202 Ela ia pagar por isso. 101 00:13:46,203 --> 00:13:48,479 Desconte do meu salário se não acredita. 102 00:13:48,480 --> 00:13:49,780 Salário? 103 00:13:50,633 --> 00:13:53,112 Está sonhando, garoto. 104 00:13:53,113 --> 00:13:55,681 Está demitido. E você... 105 00:13:55,682 --> 00:13:58,273 Furto, destruição de propriedade... 106 00:13:58,907 --> 00:14:00,695 Já chamei a polícia. 107 00:14:01,707 --> 00:14:04,132 Viu todos aqueles pássaros essa manhã? 108 00:14:04,133 --> 00:14:05,933 Deveria ter milhares deles. 109 00:14:06,436 --> 00:14:09,444 Tinha corvos, gralhas e vários outros. 110 00:14:18,517 --> 00:14:20,078 Quando você voltou? 111 00:14:25,823 --> 00:14:27,123 Tina. 112 00:14:27,726 --> 00:14:29,026 Era esse que queria? 113 00:14:31,584 --> 00:14:33,746 -Josh, este é o... -Jesus. 114 00:14:33,747 --> 00:14:35,599 Josh, olhe para você. 115 00:14:35,600 --> 00:14:37,161 Vá se limpar. 116 00:14:39,870 --> 00:14:42,748 Não no banheiro de clientes. 117 00:15:03,097 --> 00:15:04,447 Recebi a ligação. 118 00:15:08,797 --> 00:15:10,296 Merda. 119 00:15:17,900 --> 00:15:19,200 Calma! 120 00:15:24,045 --> 00:15:27,574 Está incomodado com alguma coisa? 121 00:15:32,041 --> 00:15:34,463 O escritório é no fundo da loja. 122 00:15:34,464 --> 00:15:36,619 O dinheiro será recolhido em 10 minutos. 123 00:15:36,992 --> 00:15:39,057 Então você tem 5 minutos para sair. 124 00:15:40,836 --> 00:15:42,430 Quando isso terminar... 125 00:15:43,926 --> 00:15:45,392 estamos quites. 126 00:15:47,692 --> 00:15:51,562 Meu irmão parou de usar, e não quero mais vê-lo perto dele. 127 00:15:53,289 --> 00:15:54,753 Está entendendo? 128 00:15:56,135 --> 00:15:58,147 Você que manda. 129 00:16:26,550 --> 00:16:28,532 Quero que ela seja indiciada desta vez. 130 00:16:35,131 --> 00:16:36,838 Ela não roubou isso. 131 00:16:37,830 --> 00:16:39,196 Isso é dela. 132 00:16:44,625 --> 00:16:47,502 -Sabemos que não fará isso. -Pare. 133 00:16:47,503 --> 00:16:50,144 -Porque estou muito perto. -Do quê? 134 00:16:50,145 --> 00:16:53,252 De me prender? Você é mesmo um pai nota 10. 135 00:16:53,253 --> 00:16:56,013 -Jaimie, você é muito esperta... -Acabou de cair para 7 136 00:16:56,014 --> 00:16:57,555 por falta de originalidade. 137 00:16:57,556 --> 00:16:59,751 Tudo bem. O que acha disso? 138 00:17:00,580 --> 00:17:02,531 Vou prendê-la desta vez. 139 00:17:03,130 --> 00:17:05,726 -Passará o dia na cadeia. -E no que isso ajuda? 140 00:17:05,727 --> 00:17:08,393 Talvez seja o que precisa para acordar. 141 00:17:14,373 --> 00:17:15,673 Cai fora. 142 00:17:17,792 --> 00:17:20,425 O que acha que sua mãe pensaria sobre isso? 143 00:17:20,426 --> 00:17:22,248 Cai fora! 144 00:17:56,410 --> 00:17:59,760 Amarre aqui. Agora ficou melhor. 145 00:18:00,280 --> 00:18:01,744 -Obrigada. -Ótimo. 146 00:18:29,477 --> 00:18:30,777 Mas o quê... 147 00:18:34,420 --> 00:18:37,756 -Me dê o dinheiro. -Não tem dinheiro no cofre. 148 00:18:42,548 --> 00:18:43,962 Me dê o dinheiro. 149 00:18:44,694 --> 00:18:47,182 Certo, tenha calma. 150 00:19:02,868 --> 00:19:04,168 Viu? 151 00:19:09,273 --> 00:19:10,639 Onde está? 152 00:19:55,576 --> 00:19:57,057 Solte essa maldita arma! 153 00:19:57,058 --> 00:19:58,769 Ou acabo com essa vadia! 154 00:19:59,070 --> 00:20:00,621 Onde está o dinheiro? 155 00:20:01,488 --> 00:20:04,235 Você! Mandei soltar a arma! 156 00:20:04,236 --> 00:20:05,927 Solte! 157 00:20:21,704 --> 00:20:23,004 Obrigada. 158 00:20:25,050 --> 00:20:28,351 -Meu pai estava totalmente... -Ele está certo, Jaimie. 159 00:20:28,838 --> 00:20:30,592 Até você, não. 160 00:20:31,234 --> 00:20:33,089 Perdi meu emprego hoje por sua causa. 161 00:20:33,090 --> 00:20:35,323 Quem se importa? Você odiava o emprego. 162 00:20:35,324 --> 00:20:36,901 Eu me importo. 163 00:20:37,377 --> 00:20:41,019 Se é tão importante para você, vou consegui-lo de volta. 164 00:20:41,020 --> 00:20:43,312 -Jaimie. -Não, preste atenção. 165 00:20:54,813 --> 00:20:57,507 Esquisito. Da aula de história, não é? 166 00:21:34,760 --> 00:21:36,765 Você! Venha cá. 167 00:21:36,766 --> 00:21:38,350 -Venha cá. -Não! 168 00:21:38,351 --> 00:21:39,840 Fique lá! 169 00:21:39,841 --> 00:21:42,068 -Para trás! -Não! 170 00:21:42,507 --> 00:21:45,491 -Não. -O que diabos você fez? 171 00:21:46,156 --> 00:21:47,456 Josh! 172 00:21:47,863 --> 00:21:49,163 Para trás! 173 00:21:51,124 --> 00:21:52,978 Não banque o herói, cara. 174 00:21:53,433 --> 00:21:55,644 -Para trás! -Tina. 175 00:21:56,367 --> 00:21:57,667 Não! 176 00:21:58,091 --> 00:21:59,391 Pare! 177 00:22:02,603 --> 00:22:03,968 O que foi isso? 178 00:22:16,491 --> 00:22:17,840 Vamos, querida. 179 00:22:57,787 --> 00:23:00,421 Eu devia saber, eu construí a loja. 180 00:23:09,649 --> 00:23:11,957 Rápido! Por aqui! 181 00:23:11,958 --> 00:23:13,828 Vamos, vamos! 182 00:23:15,825 --> 00:23:18,345 Vamos! Corram! 183 00:24:49,096 --> 00:24:50,510 Aqui! 184 00:24:52,412 --> 00:24:53,940 Viu alguém? 185 00:24:56,493 --> 00:24:58,961 Alguém mais? Alguém? 186 00:25:02,563 --> 00:25:04,010 Preciso de ajuda. 187 00:25:04,856 --> 00:25:06,370 Alguém? 188 00:25:07,210 --> 00:25:08,510 Socorro! 189 00:25:08,989 --> 00:25:10,429 Aqui! 190 00:25:12,186 --> 00:25:13,495 Onde está a Tina? 191 00:25:14,633 --> 00:25:15,967 Onde está a Tina? 192 00:25:16,568 --> 00:25:19,672 -Jesus Cristo! -Pode ajudá-lo? 193 00:25:19,673 --> 00:25:21,439 -Não sei o que fazer! -Acalme-se. 194 00:25:21,440 --> 00:25:23,223 -Pode ajudá-lo? -Acalme-se! 195 00:25:24,405 --> 00:25:26,899 Que diabos está acontecendo? O que aconteceu? 196 00:25:26,900 --> 00:25:28,470 Precisamos tirá-lo da água. 197 00:25:28,471 --> 00:25:30,603 Me ajude a colocá-lo em cima da prateleira. 198 00:25:42,958 --> 00:25:45,640 Preciso que busque algo para atar a perna dele. 199 00:25:45,641 --> 00:25:47,934 Toalhas, fita isolante, tanto faz. 200 00:25:47,935 --> 00:25:49,235 Tudo bem. 201 00:25:52,233 --> 00:25:54,956 Pai! Pai! 202 00:25:55,948 --> 00:25:57,622 Meu Deus. 203 00:25:57,623 --> 00:25:59,884 -Jaimie! -Pai! 204 00:26:01,494 --> 00:26:03,429 -Jaimie! -Pai! 205 00:26:07,636 --> 00:26:09,186 Aqui, me dê sua mão. 206 00:26:14,275 --> 00:26:16,001 -Jaimie. -Pai. 207 00:26:17,722 --> 00:26:19,022 Pai. 208 00:26:23,625 --> 00:26:26,211 -Como escapou? -Estava no carro. 209 00:26:27,005 --> 00:26:29,963 Estava no estacionamento e o Ryan... 210 00:26:29,964 --> 00:26:31,264 Ryan... 211 00:26:31,948 --> 00:26:34,984 Meu Deus. 212 00:26:35,314 --> 00:26:37,529 -O Ryan ainda esta lá. -Esqueça, garota. 213 00:26:37,530 --> 00:26:39,825 -Ryan ainda esta lá! -Esqueça! 214 00:26:40,760 --> 00:26:45,094 Se está inundado aqui em cima, imagine lá embaixo. 215 00:27:18,025 --> 00:27:19,325 Tina? 216 00:27:21,081 --> 00:27:22,381 Tina! 217 00:27:25,428 --> 00:27:28,094 Certo, preciso da sua ajuda. 218 00:27:28,095 --> 00:27:30,404 Preciso que ajude seu pai, certo? 219 00:27:30,405 --> 00:27:32,919 Coloque as mãos aqui e faça pressão na perna dele. 220 00:27:32,920 --> 00:27:34,320 Pode fazer isso para mim? 221 00:27:34,944 --> 00:27:36,247 Você ficará bem. 222 00:27:36,548 --> 00:27:37,868 Tina! 223 00:27:45,000 --> 00:27:46,300 Tina. 224 00:27:50,440 --> 00:27:51,740 Você está bem. 225 00:27:52,684 --> 00:27:53,984 Olhe para mim. 226 00:27:54,294 --> 00:27:55,644 Você está bem. 227 00:27:56,851 --> 00:28:00,578 O que houve? Onde estão as pessoas? 228 00:28:00,965 --> 00:28:02,542 Vamos. 229 00:28:43,892 --> 00:28:46,558 Aqui. Me dê sua mão. 230 00:29:32,110 --> 00:29:37,181 -Me ajude! -Certo, tenha calma. 231 00:29:57,264 --> 00:30:00,470 Socorro, estamos presos! Alguém nos tire daqui! 232 00:30:00,471 --> 00:30:02,123 -Tem alguém aí? -Alguém? 233 00:30:02,124 --> 00:30:03,489 -Socorro! -Alguém? 234 00:30:03,490 --> 00:30:05,933 Ajudem-nos, por favor! 235 00:30:07,322 --> 00:30:08,622 Ouviu isso? 236 00:30:09,533 --> 00:30:11,826 -Ouviu isso? -Pare de falar. 237 00:30:18,470 --> 00:30:21,623 -Para onde foi? Está ouvindo? -Não, você não cala a boca. 238 00:30:21,624 --> 00:30:24,746 Desculpe-me por tentar ajudar, Kyle. 239 00:30:26,006 --> 00:30:28,088 Está atrás de você! 240 00:30:28,089 --> 00:30:30,781 Encontre o barulho, encontre. 241 00:30:30,782 --> 00:30:32,928 Bom garoto, Bully. Bom garoto. 242 00:30:47,957 --> 00:30:50,168 Merda. Porra. 243 00:30:51,351 --> 00:30:52,651 Porra. 244 00:31:12,109 --> 00:31:13,441 Porra. 245 00:31:54,697 --> 00:31:56,307 Alguém me ouve? 246 00:31:59,558 --> 00:32:00,858 Olá? 247 00:32:10,879 --> 00:32:12,361 Tem alguém aí? 248 00:32:15,186 --> 00:32:16,486 Porra. 249 00:32:23,420 --> 00:32:26,440 Porra. 250 00:33:13,768 --> 00:33:15,069 Preparado? 251 00:33:23,984 --> 00:33:25,527 Precisamos sair daqui. 252 00:33:26,017 --> 00:33:28,212 Não podemos ficar aqui. Precisamos de ajuda. 253 00:33:29,346 --> 00:33:30,745 Que diabos? 254 00:33:31,742 --> 00:33:33,986 Merda! 255 00:33:43,572 --> 00:33:45,360 Não o perca de vista. 256 00:33:53,724 --> 00:33:57,219 -A água ainda está subindo. -Não pode ser. 257 00:33:57,220 --> 00:33:59,509 A cidade toda deve estar inundada. 258 00:34:00,094 --> 00:34:02,709 Não, não está. Virão nos resgatar. 259 00:34:02,710 --> 00:34:04,617 Sabem que estamos aqui, virão resgatar. 260 00:34:04,618 --> 00:34:06,831 Supondo que alguém ainda esteja lá em cima. 261 00:34:06,832 --> 00:34:10,219 -É tudo culpa sua. -Não, hoje não. 262 00:34:10,674 --> 00:34:13,486 Hoje a Mãe Natureza puniu nós pecadores aqui. 263 00:34:13,487 --> 00:34:15,019 Por que não cala a boca? 264 00:34:15,020 --> 00:34:17,247 Ele não pode nadar com a perna assim. 265 00:34:20,682 --> 00:34:22,242 Eu fico aqui. 266 00:34:22,243 --> 00:34:24,686 Vocês acham uma saída e chamam o resgate. 267 00:34:24,687 --> 00:34:27,778 -Não, Josh, espere. -E como saímos? 268 00:34:28,330 --> 00:34:30,298 Com o estacionamento inundado, 269 00:34:31,478 --> 00:34:35,022 só resta o depósito e a entrada principal. 270 00:34:35,023 --> 00:34:37,048 Josh, não pode ficar aqui. 271 00:34:37,049 --> 00:34:39,496 Sabe tão bem como eu que haverá abalos, 272 00:34:39,497 --> 00:34:41,476 -trará mais... -Mais ondas, eu sei. 273 00:34:42,517 --> 00:34:44,078 Então precisa se apressar. 274 00:34:50,300 --> 00:34:52,626 Certo, o Steven e eu olharemos a entrada. 275 00:35:08,543 --> 00:35:12,039 -Vou olhar o depósito. -Acho que não. 276 00:35:12,705 --> 00:35:14,986 -Bob. -Sim? 277 00:35:16,559 --> 00:35:17,860 Você vai. 278 00:35:19,844 --> 00:35:21,145 Tudo bem. 279 00:35:51,893 --> 00:35:53,864 Só pode estar brincando. 280 00:35:53,865 --> 00:35:56,076 Como pôde não carregar o celular? 281 00:35:56,077 --> 00:35:59,434 Não posso fazer tudo, Kyle. Deus, por que não carregou? 282 00:35:59,435 --> 00:36:02,851 -Porque não é meu telefone. -Então onde está o seu? 283 00:36:02,852 --> 00:36:04,192 Se liga. 284 00:36:10,420 --> 00:36:12,030 Muito melhor. 285 00:36:13,689 --> 00:36:16,420 O que foi, Bully? Por que está rosnando? 286 00:36:16,421 --> 00:36:19,287 -Porque ele é retardado -Não foi engraçado, Kyle. 287 00:36:19,288 --> 00:36:21,190 Você não é retardado, Bully. 288 00:36:28,207 --> 00:36:32,110 -Que diabos foi isso? -Não faço ideia. 289 00:37:31,220 --> 00:37:32,520 O que é aquilo? 290 00:37:38,837 --> 00:37:40,060 Para onde foi? 291 00:37:49,247 --> 00:37:51,929 -Tire todo mundo da água. -O quê? 292 00:37:51,930 --> 00:37:54,060 Tire todo mundo da água, agora! 293 00:37:54,531 --> 00:37:58,034 -O que foi? -Tina! Saia da água, agora! 294 00:37:58,035 --> 00:38:00,797 Não podemos sair por lá. Está bloqueado. 295 00:38:02,214 --> 00:38:05,026 -Saia da água! -Rápido, nade! 296 00:38:05,027 --> 00:38:09,258 -O que está havendo? -Tina, Steven, saiam da água. 297 00:38:11,955 --> 00:38:13,255 Collins? 298 00:38:14,052 --> 00:38:15,630 Aqui, depressa! 299 00:38:19,891 --> 00:38:22,444 Onde ele está? Onde ele foi? 300 00:38:33,427 --> 00:38:34,736 Merda! 301 00:38:38,771 --> 00:38:40,299 Jaimie, volte! 302 00:38:45,737 --> 00:38:48,371 Me ajude! Por favor, me ajude! 303 00:38:48,745 --> 00:38:50,306 Me ajude! 304 00:39:14,013 --> 00:39:15,721 Merda! 305 00:39:18,172 --> 00:39:19,472 Para onde ele foi? 306 00:39:20,893 --> 00:39:24,340 -Você viu? -O que tem lá? 307 00:39:25,527 --> 00:39:26,828 Lá! 308 00:39:38,855 --> 00:39:40,286 Me dê a mão! 309 00:39:42,975 --> 00:39:44,975 Minha mão! 310 00:39:47,870 --> 00:39:50,046 Jesus Cristo. 311 00:39:50,920 --> 00:39:54,046 -Deve ter 1,5m. -O que tem 1,5m? 312 00:39:54,047 --> 00:39:56,489 -1,8m. -Como assim, 1,8m? 313 00:39:56,490 --> 00:39:59,311 1,8m da barbatana dorsal até a ponta da cauda. 314 00:39:59,312 --> 00:40:01,314 Que diabos isso quer dizer? 315 00:40:02,434 --> 00:40:05,442 Significa que tem um tubarão branco de 3,5m aqui. 316 00:41:03,462 --> 00:41:04,762 Porra! 317 00:41:19,114 --> 00:41:21,520 -Não consigo ver nada. -Fique calma, amor. 318 00:41:21,521 --> 00:41:24,171 Temos que sair do carro. Não consigo ficar mais. 319 00:41:27,817 --> 00:41:29,267 Me dê seus sapatos. 320 00:41:30,012 --> 00:41:31,454 -Como? -Bom... 321 00:41:31,455 --> 00:41:34,626 Quero algo com ponta para quebrar o vidro, me dê os sapatos. 322 00:41:35,458 --> 00:41:37,469 Está louco? São Gucci de $300! 323 00:41:37,470 --> 00:41:39,344 Eles vão molhar mesmo, dê os sapatos. 324 00:41:39,345 --> 00:41:40,793 -Não! -Heather... 325 00:41:40,794 --> 00:41:42,589 Não vou dar meu Gucci. 326 00:41:46,593 --> 00:41:48,024 Não são Gucci. 327 00:41:49,747 --> 00:41:52,379 Espertão, você me deu eles no Natal passado. 328 00:41:52,380 --> 00:41:54,706 E disse que eram Gucci de $300,00. 329 00:41:54,707 --> 00:41:57,504 Espertona, sei que falei, mas não são. 330 00:41:59,687 --> 00:42:01,178 Comprou falsos sapatos Gucci. 331 00:42:01,179 --> 00:42:04,591 -Nunca saberia se não dissesse. -Não posso acreditar! 332 00:42:04,592 --> 00:42:08,216 -Gucci falsos. -Me dê seus sapatos. 333 00:42:10,435 --> 00:42:12,044 O que está fazendo? 334 00:42:26,011 --> 00:42:27,311 Obrigado. 335 00:42:32,584 --> 00:42:34,159 Aqui! 336 00:42:34,715 --> 00:42:36,372 Esquisito, é você? 337 00:42:36,373 --> 00:42:39,491 Jesus, nunca pensei que ficaria feliz em encontrá-lo. 338 00:42:39,492 --> 00:42:42,727 Não brinca. Viu mais alguém? Há mais alguém? 339 00:42:42,728 --> 00:42:44,836 Há muitos corpos. Não tem ninguém vivo. 340 00:42:44,837 --> 00:42:46,479 Olhou na rampa? 341 00:42:47,317 --> 00:42:49,525 Está bloqueada, não consigo passar. 342 00:42:50,045 --> 00:42:52,260 Vocês têm um celular ou algo do tipo? 343 00:42:53,869 --> 00:42:56,480 -Não. -Merda, Kyle! 344 00:42:56,481 --> 00:42:58,572 -Kyle! -O quê? 345 00:42:59,425 --> 00:43:01,530 Jesus Cristo! 346 00:43:02,538 --> 00:43:04,132 Merda! 347 00:43:15,819 --> 00:43:17,119 Está tudo bem. 348 00:43:18,144 --> 00:43:19,510 Acho que ele já foi. 349 00:43:20,762 --> 00:43:22,062 Merda! 350 00:43:27,118 --> 00:43:30,345 Isso não está acontecendo, não está acontecendo. 351 00:43:31,345 --> 00:43:34,854 Você é policial, certo? Tem que fazer algo! 352 00:43:35,709 --> 00:43:39,058 -Pelo amor de Deus, faça algo. -Tem alguma ideia? 353 00:43:40,336 --> 00:43:43,669 -Acha que é engraçado? -Na verdade, irônico. 354 00:43:43,670 --> 00:43:48,007 Por favor, compartilhe conosco, todos querem dar risadas irônicas. 355 00:43:48,794 --> 00:43:50,094 Pense um pouco. 356 00:43:50,635 --> 00:43:54,098 Trabalha aqui 8 horas por dia, 7 dias por semana. 357 00:43:54,099 --> 00:43:55,399 Certo? 358 00:43:55,400 --> 00:43:58,682 Provavelmente continuará assim pelos próximos 40 anos. 359 00:44:01,037 --> 00:44:04,029 Então de uma forma ou de outra, esse lugar iria matá-lo. 360 00:44:04,614 --> 00:44:08,259 -Só acontecerá mais cedo. -Seu filho da puta. 361 00:44:09,679 --> 00:44:13,370 Quero que saiba, que a mulher que matou 362 00:44:14,043 --> 00:44:17,330 se chamava Julie. E ela era minha amiga. 363 00:44:17,331 --> 00:44:19,217 -Não matei ninguém. -Não importa. 364 00:44:19,218 --> 00:44:22,306 Ela morreu durante seu roubo, então a culpa é sua, desgraçado! 365 00:44:22,307 --> 00:44:25,380 -Se sairmos vivos, você me paga! -Chega! 366 00:44:30,010 --> 00:44:31,603 Está voltando. 367 00:44:33,284 --> 00:44:37,925 -Por que ele fica circulando? -Porque não sabe onde estamos. 368 00:44:38,413 --> 00:44:41,113 -Está curioso. -Curioso com o quê? 369 00:44:41,114 --> 00:44:44,133 Tubarões só são curiosos com uma coisa. 370 00:44:44,708 --> 00:44:47,505 Está tentando decidir se somos comida ou não. 371 00:44:52,667 --> 00:44:55,090 -Que diabos é isso? -Segurem-se. 372 00:44:55,931 --> 00:44:57,508 Segurem-se. 373 00:45:10,288 --> 00:45:11,800 Temos outro problema. 374 00:45:15,777 --> 00:45:17,500 Por que está rindo? 375 00:45:17,501 --> 00:45:19,757 Ele viu que quando a água atingir os cabos, 376 00:45:19,758 --> 00:45:22,018 este lugar acenderá como uma árvore de natal. 377 00:45:22,019 --> 00:45:25,270 Jessup. Onde desligamos? 378 00:45:29,708 --> 00:45:31,008 O depósito. 379 00:45:32,325 --> 00:45:34,542 As caixas de força ficam no depósito. 380 00:45:37,930 --> 00:45:39,826 -Eu vou. -O quê? 381 00:45:39,827 --> 00:45:43,104 Vão todos para o fim da prateleira e façam muito barulho. 382 00:45:44,215 --> 00:45:47,271 -Vou nadar até lá. -Josh, não! 383 00:45:47,272 --> 00:45:49,923 Você não pode, olhe o seu braço. 384 00:45:50,600 --> 00:45:53,836 O tubarão irá direto em você. Não pode fazer isso. 385 00:45:54,893 --> 00:45:57,202 Acho que não temos outras opções. 386 00:46:03,871 --> 00:46:05,171 Espere. 387 00:46:07,237 --> 00:46:08,636 Tenho uma ideia. 388 00:46:16,343 --> 00:46:17,854 Está vendo ele? 389 00:46:18,327 --> 00:46:22,275 Sim, mas guardo segredo porque quero que se surpreenda. 390 00:46:22,276 --> 00:46:27,133 Obrigada pela consideração, Kyle. Você é o namorado dos sonhos. 391 00:46:30,821 --> 00:46:32,489 Não consigo aguentar mais. 392 00:46:32,490 --> 00:46:36,666 Pode te surpreender, mas não sei lidar com essas situações. 393 00:46:36,667 --> 00:46:39,811 Vai pra lá, Bully. Preciso de espaço. 394 00:46:45,158 --> 00:46:46,459 Kyle, faça algo! 395 00:46:46,460 --> 00:46:48,397 -Tem que fazer algo! -Fazer o quê? 396 00:46:48,398 --> 00:46:50,283 Pedir para ele ir embora? 397 00:46:51,379 --> 00:46:52,874 Merda! 398 00:46:52,875 --> 00:46:55,899 Ajude-nos, por favor! Ajude-nos! 399 00:46:57,474 --> 00:46:59,393 Abaixem-se, abaixem-se! 400 00:47:05,257 --> 00:47:07,760 -Ajude-nos, faça algo! -Tudo bem. 401 00:47:07,761 --> 00:47:09,094 Ajude-nos! 402 00:47:15,112 --> 00:47:19,800 Certo, voltem para o carro. Fiquem parados e quietos. 403 00:47:19,801 --> 00:47:24,029 Ficou louco? Por que não pula e dá umas voltas? 404 00:47:24,030 --> 00:47:25,989 Ouça, precisam ficar parados. 405 00:47:25,990 --> 00:47:28,120 Quanto mais gritam, mais os tubarões vêm. 406 00:47:29,444 --> 00:47:30,902 Volte e espere. 407 00:47:30,903 --> 00:47:34,411 -Vou atrair o tubarão para cá. -Espere aí, o quê? 408 00:47:35,630 --> 00:47:37,072 Quando ele vier aqui, 409 00:47:37,073 --> 00:47:39,869 nadem até minha van ali, consegue vê-la? 410 00:47:43,954 --> 00:47:45,353 Isso é loucura. 411 00:47:51,320 --> 00:47:54,878 Amor, olhe para mim. Não se mexa. 412 00:47:55,623 --> 00:47:57,689 Fique parada, o máximo que puder. 413 00:47:57,690 --> 00:47:58,990 Pode fazer isso? 414 00:48:16,324 --> 00:48:19,527 -Acha que vai funcionar? -Claro. 415 00:48:19,528 --> 00:48:22,948 Eu não comeria um lanche dentro desta embalagem. 416 00:48:22,949 --> 00:48:24,249 Mas claro... 417 00:48:25,149 --> 00:48:26,824 não sou um tubarão. 418 00:48:30,396 --> 00:48:33,437 -Aqui. -Obrigado. 419 00:48:46,384 --> 00:48:47,684 Olha... 420 00:48:50,102 --> 00:48:51,501 Você não me conhece. 421 00:48:54,015 --> 00:48:56,728 -Quando a Tina foi à Cingapura... -Não quero saber. 422 00:48:56,729 --> 00:48:58,029 Mas deveria. 423 00:49:02,387 --> 00:49:03,687 Nunca fomos... 424 00:49:08,505 --> 00:49:10,570 O tempo todo que ela ficou lá... 425 00:49:13,202 --> 00:49:14,752 ela sentiu sua falta. 426 00:49:17,445 --> 00:49:19,022 Não foi culpa sua. 427 00:49:19,884 --> 00:49:21,184 O acontecido. 428 00:49:23,908 --> 00:49:25,408 Foi o que ela disse. 429 00:49:28,572 --> 00:49:31,417 Encontrei água. Quer? 430 00:49:42,602 --> 00:49:45,155 Trate de voltar, certo? 431 00:49:48,145 --> 00:49:50,210 Apenas volte. 432 00:50:00,615 --> 00:50:01,916 Preparado? 433 00:50:03,928 --> 00:50:05,408 Aqui está. 434 00:52:31,805 --> 00:52:33,105 Merda. 435 00:53:02,431 --> 00:53:04,382 Cara, ele não vai conseguir. 436 00:53:27,310 --> 00:53:28,610 Ele conseguiu. 437 00:53:30,133 --> 00:53:32,491 -Ele conseguiu. -Onde ele está, Josh? 438 00:54:17,634 --> 00:54:18,984 Não! 439 00:54:22,301 --> 00:54:23,601 Não. 440 00:54:25,425 --> 00:54:28,157 Porra. Não! 441 00:54:53,813 --> 00:54:55,113 Você está bem? 442 00:54:58,801 --> 00:55:00,101 Olha... 443 00:55:01,296 --> 00:55:03,734 Temos que tentar nos manter unidos. 444 00:55:03,735 --> 00:55:05,035 Certo? 445 00:55:09,934 --> 00:55:11,479 Eu sei, eu só... 446 00:55:16,242 --> 00:55:17,885 Quando isso vai acabar? 447 00:55:21,854 --> 00:55:23,573 E por que está acontecendo? 448 00:55:27,783 --> 00:55:29,083 Por quê? 449 00:55:32,902 --> 00:55:35,991 Quando minha mãe estava morrendo... 450 00:55:36,488 --> 00:55:38,618 Ela morreu há dois anos. 451 00:55:39,901 --> 00:55:42,551 Ela estava muito doente. 452 00:55:44,828 --> 00:55:46,128 Eu tentei. 453 00:55:49,450 --> 00:55:52,937 Alguns meses antes de ela morrer, eu fui embora. 454 00:55:53,467 --> 00:55:57,499 Não consegui aguentar. Fui para os EUA. 455 00:55:58,209 --> 00:55:59,509 E... 456 00:56:00,697 --> 00:56:02,356 eu não estava lá... 457 00:56:03,413 --> 00:56:04,713 quando... 458 00:56:10,060 --> 00:56:11,793 Esta é minha recompensa. 459 00:56:13,347 --> 00:56:15,298 A vida dizendo: "Vá se foder". 460 00:56:16,648 --> 00:56:18,741 "Como vai fugir disso?" 461 00:56:34,067 --> 00:56:37,449 Aqui. Tem um segredo. 462 00:56:39,894 --> 00:56:41,569 Deve abrir gentilmente. 463 00:56:42,365 --> 00:56:45,054 Destacar as duas peças de plástico. 464 00:56:45,055 --> 00:56:46,355 Assim. 465 00:56:48,307 --> 00:56:49,607 Obrigado. 466 00:56:52,958 --> 00:56:55,788 Era sua amiga? A garota que morreu? 467 00:56:56,357 --> 00:56:57,657 A Julie? 468 00:56:59,186 --> 00:57:00,743 Na verdade, não. 469 00:57:00,744 --> 00:57:04,200 Eu a conhecia, mas... 470 00:57:08,305 --> 00:57:10,387 Era para ser só eu. 471 00:57:11,560 --> 00:57:13,969 Entrar e sair rapidamente. Ninguém mais. Só eu. 472 00:57:15,350 --> 00:57:17,384 Creio que seja verdade o que dizem. 473 00:57:18,559 --> 00:57:21,307 "Deixe o diabo pegar sua mão, e Deus te punirá." 474 00:57:25,214 --> 00:57:27,622 Não conseguiremos sair daqui, não é? 475 00:57:28,769 --> 00:57:30,381 Não acredito nisso. 476 00:57:32,498 --> 00:57:33,798 Não. 477 00:57:35,420 --> 00:57:37,059 Vamos sair daqui. 478 00:57:40,032 --> 00:57:41,332 Ótimo. 479 00:58:35,366 --> 00:58:37,769 Puta merda, está funcionando! 480 00:58:37,770 --> 00:58:41,399 -Vão agora! Vão, vão! -Venha, vamos, vamos. 481 00:58:42,371 --> 00:58:43,671 Porra! 482 00:58:43,672 --> 00:58:45,878 Nade. Nade! 483 00:58:45,879 --> 00:58:47,831 Suba, suba! 484 00:58:50,293 --> 00:58:51,692 Sinto muito, Bully. 485 00:58:53,806 --> 00:58:55,268 Porra! 486 00:58:55,269 --> 00:58:56,569 Para trás! 487 00:58:58,719 --> 00:59:01,760 Bully! 488 00:59:06,255 --> 00:59:07,555 Porra! 489 00:59:18,181 --> 00:59:20,068 Tem que fazê-la deslizar. 490 00:59:21,570 --> 00:59:22,870 Não é só jogar. 491 00:59:37,632 --> 00:59:40,168 É resistente, mas não aguenta muito peso. 492 00:59:44,707 --> 00:59:46,934 Foda-se, vou cair fora daqui. 493 01:00:00,514 --> 01:00:02,894 Se conseguir sair, ache ajuda e traga-os aqui. 494 01:00:02,895 --> 01:00:04,546 Sim, sim, tudo bem. 495 01:00:11,118 --> 01:00:13,085 -Pronto? -Vamos lá. 496 01:00:26,669 --> 01:00:28,002 Prendeu? 497 01:00:53,460 --> 01:00:56,408 -Levante-o. -Eu consigo. 498 01:00:56,409 --> 01:00:59,239 -Levante-o agora! -Eu consigo, estou bem. 499 01:01:23,242 --> 01:01:24,542 Me dê sua mão. 500 01:01:47,068 --> 01:01:48,694 Não vai falar comigo? 501 01:01:49,621 --> 01:01:50,921 Não. 502 01:01:52,130 --> 01:01:54,057 -Heather, eu não... -Não! 503 01:01:54,058 --> 01:01:55,633 Nem tente. 504 01:01:56,788 --> 01:01:58,089 Assassino! 505 01:02:03,512 --> 01:02:06,487 -Não sou assassino. -É sim. 506 01:02:06,488 --> 01:02:10,411 É assassino de cachorros, pior do que assassino de pessoas. 507 01:02:11,273 --> 01:02:12,845 Como pôde? 508 01:02:14,788 --> 01:02:17,974 -Heather, não tive escolha. -Mentira. 509 01:02:17,975 --> 01:02:19,861 Sempre há escolha. 510 01:02:21,581 --> 01:02:23,109 Assassino. 511 01:02:26,640 --> 01:02:27,940 Que seja. 512 01:03:05,438 --> 01:03:07,144 O cano aguenta meu peso? 513 01:03:07,145 --> 01:03:10,962 Não consigo sair por aqui. Quero chegar àquela porta. 514 01:03:10,963 --> 01:03:13,890 -O que acha? -Não sei, tente. 515 01:03:27,029 --> 01:03:28,672 -Tudo bem? -Sim. 516 01:03:30,051 --> 01:03:31,757 Consegue vê-lo? 517 01:03:31,758 --> 01:03:34,406 Sei lá, é você que está com a lanterna. 518 01:03:39,910 --> 01:03:41,210 Merda! 519 01:03:48,786 --> 01:03:50,086 Tudo bem? 520 01:04:00,865 --> 01:04:03,028 Jesus! 521 01:04:05,361 --> 01:04:07,344 -Tudo bem? -Sim. 522 01:04:12,731 --> 01:04:14,649 Boa, continue. 523 01:04:15,349 --> 01:04:17,999 -Ele consegue? -Cale-se, querida. 524 01:04:26,030 --> 01:04:27,407 Merda. 525 01:04:32,572 --> 01:04:35,531 Está indo bem, faltam uns 2 metros, continue. 526 01:04:45,633 --> 01:04:47,062 Merda! 527 01:04:47,063 --> 01:04:49,730 Calma. Segure-se, segure-se! 528 01:04:54,196 --> 01:04:57,481 Nade, nade. Rápido! 529 01:04:59,140 --> 01:05:01,331 -Rápido. -Te peguei, cara. 530 01:05:03,241 --> 01:05:06,001 Kyle! Não! 531 01:05:06,002 --> 01:05:08,598 -Rápido! -Me dê sua mão! 532 01:05:13,416 --> 01:05:15,090 Me dê sua mão! 533 01:05:42,391 --> 01:05:46,358 Não vamos sentar e esperar aquela coisa comer um por um. 534 01:05:46,359 --> 01:05:48,439 E o que acha que você fará? 535 01:05:48,440 --> 01:05:50,449 Pelo menos, morrerei como quero, 536 01:05:50,450 --> 01:05:52,464 e não quando o peixe quer. 537 01:05:52,465 --> 01:05:56,164 Acha o quê? Que vai pegá-lo? 538 01:06:00,007 --> 01:06:01,307 Por que não? 539 01:06:03,708 --> 01:06:05,415 O que fará se pegá-lo? 540 01:06:05,416 --> 01:06:08,817 Grelhar e servir com molho tártaro? 541 01:06:08,818 --> 01:06:12,391 Vou amarrá-lo a esta prateleira e aí nadamos até a entrada. 542 01:06:12,392 --> 01:06:14,458 Dar o fora daqui. 543 01:06:14,459 --> 01:06:16,767 Só preciso de um gancho. 544 01:06:20,115 --> 01:06:22,684 Não pode a salvar a todos, cara. 545 01:06:22,685 --> 01:06:25,140 Já devia estar acostumado com isso. 546 01:06:28,344 --> 01:06:29,921 Não é tão longe. 547 01:06:30,936 --> 01:06:35,049 Se conseguirmos distrair o tubarão, eu nado. 548 01:06:35,050 --> 01:06:36,562 Peguem os ganchos. 549 01:06:40,952 --> 01:06:43,894 -Eu vou. -O quê? 550 01:06:43,895 --> 01:06:46,489 -Pai, não! -Não pode ir com a perna assim. 551 01:06:46,490 --> 01:06:50,133 -É por causa dela que vou. -Pai, não, por favor. 552 01:06:51,340 --> 01:06:53,385 Mantenha minha filha a salvo. 553 01:06:53,386 --> 01:06:55,907 Não importa o que aconteça, tire-a daqui, certo? 554 01:07:10,701 --> 01:07:12,002 Jaimie! 555 01:07:13,331 --> 01:07:15,573 Jaimie! Jaimie! 556 01:07:15,574 --> 01:07:18,163 Naomi, faça barulho para atrair o tubarão. 557 01:07:20,700 --> 01:07:23,481 Rápido! Façam barulho! 558 01:07:42,738 --> 01:07:45,064 Jamie, você está bem? 559 01:07:45,861 --> 01:07:47,161 Estou. 560 01:08:00,002 --> 01:08:01,384 Certo, segure-se. 561 01:08:05,749 --> 01:08:07,049 Pule! 562 01:08:22,498 --> 01:08:23,799 Bom trabalho, garota. 563 01:08:48,691 --> 01:08:50,333 Qual é a sua? 564 01:08:51,024 --> 01:08:53,447 Já a conhece, ou quer conhecê-la? 565 01:08:56,128 --> 01:08:59,038 -Eu conhecia. -Conhecia? 566 01:08:59,575 --> 01:09:03,737 Posso ver nos seus olhos, o quer que sentia, ainda sente. 567 01:09:06,683 --> 01:09:08,309 Isso foi há muito tempo. 568 01:09:16,979 --> 01:09:18,279 Acredite em mim, 569 01:09:19,012 --> 01:09:22,841 depois dessa merda, tudo que conhecíamos será passado. 570 01:09:43,950 --> 01:09:45,508 Você ainda usa isso. 571 01:09:51,752 --> 01:09:53,052 Sim. 572 01:10:00,058 --> 01:10:02,042 -Tina. -Não precisa. 573 01:10:02,936 --> 01:10:05,190 -Não precisamos fazer isso. -Eu preciso. 574 01:10:09,203 --> 01:10:10,764 Não fui justo com você. 575 01:10:14,038 --> 01:10:15,338 Eu só... 576 01:10:17,694 --> 01:10:20,051 Sempre cuidei da boia. 577 01:10:23,850 --> 01:10:26,180 O Rory cuidou por mim naquele dia. 578 01:10:28,920 --> 01:10:30,903 Mas era para ser eu lá. 579 01:10:30,904 --> 01:10:33,692 -Josh... -E eu me odiei. 580 01:10:36,825 --> 01:10:38,125 Mas... 581 01:10:40,044 --> 01:10:42,239 Antes que eu soubesse do acontecido... 582 01:10:43,775 --> 01:10:45,075 tudo... 583 01:10:47,226 --> 01:10:48,740 fugiu de mim. 584 01:10:50,118 --> 01:10:51,858 E eu sinto muito. 585 01:10:57,368 --> 01:10:59,270 Era só isso que queria dizer. 586 01:11:05,191 --> 01:11:06,510 Eu sinto muito. 587 01:11:13,388 --> 01:11:15,128 A questão, Josh... 588 01:11:18,304 --> 01:11:20,870 é que nunca precisou se desculpar comigo. 589 01:11:24,183 --> 01:11:26,703 Tudo que tinha que fazer era dizer a si mesmo. 590 01:11:30,355 --> 01:11:32,007 Eu ficaria ao seu lado. 591 01:11:35,431 --> 01:11:37,122 Estão seguros aí? 592 01:11:37,967 --> 01:11:39,267 Sim. 593 01:12:13,370 --> 01:12:14,970 Por que ele não pegou? 594 01:12:15,817 --> 01:12:18,582 Já que perguntou, creio que seja óbvio. 595 01:12:19,410 --> 01:12:21,897 Nessas últimas horas, 596 01:12:21,898 --> 01:12:24,829 ele decidiu que prefere iscas vivas. 597 01:12:24,830 --> 01:12:27,992 -Não é engraçado. -Parece estar brincando? 598 01:12:28,645 --> 01:12:32,026 Abaixe-se! Para trás! 599 01:12:32,027 --> 01:12:34,165 Guardei a última bala para você, Doyle. 600 01:12:34,166 --> 01:12:38,282 -Filho da puta. -E a máscara no corpo? 601 01:12:39,867 --> 01:12:41,688 Não era eu, cara. 602 01:12:42,910 --> 01:12:45,773 Que tal pegarmos um tubarão? 603 01:12:45,774 --> 01:12:50,716 É uma boa ideia. Só precisamos de uma isca melhor. 604 01:12:50,717 --> 01:12:53,489 E essa parece saborosa, não é, Doyle? 605 01:12:54,018 --> 01:12:55,725 Kirby, ouça-me. 606 01:12:57,351 --> 01:13:00,305 -Você não quer fazer isso. -Não? 607 01:13:00,306 --> 01:13:03,888 -Não. -O que fez antes não importa agora. 608 01:13:04,457 --> 01:13:07,622 Você a deixa ir, e buscamos outra solução. 609 01:13:07,623 --> 01:13:10,988 Cala a boca, policial! Não me enrole! 610 01:13:10,989 --> 01:13:14,714 Atirei em alguém. Não tem como eu sair impune. 611 01:13:14,715 --> 01:13:19,331 Agora vou sair daqui e pegarei esse maldito tubarão! 612 01:13:20,387 --> 01:13:22,481 E o que tiver de ser... 613 01:13:23,424 --> 01:13:25,936 será! Entre lá! 614 01:13:26,517 --> 01:13:28,938 -Josh, não. -Se alguém pensar em tocá-la, 615 01:13:28,939 --> 01:13:30,466 vai entrar também. 616 01:13:42,785 --> 01:13:44,509 Naomi, aqui. 617 01:13:48,158 --> 01:13:49,733 Está tudo bem. 618 01:13:50,450 --> 01:13:51,817 Então você quer ajudar? 619 01:13:53,130 --> 01:13:55,149 Acha que precisa de isca viva. 620 01:13:58,340 --> 01:13:59,641 Bom... 621 01:14:06,177 --> 01:14:07,885 Vamos dá-lo o que ele quer. 622 01:14:54,977 --> 01:14:58,391 Meu Deus. Funcionou. 623 01:14:59,170 --> 01:15:00,791 Vamos sair daqui. 624 01:15:09,395 --> 01:15:12,176 Acho que ninguém virá nos salvar. 625 01:15:13,595 --> 01:15:16,424 Acho que se fossem vir, já estariam aqui. 626 01:15:19,355 --> 01:15:20,655 Certo. 627 01:15:21,872 --> 01:15:25,544 Talvez estejam tentando, mas estão... 628 01:15:25,545 --> 01:15:27,562 passando pelas mesmas coisas que nós. 629 01:15:37,166 --> 01:15:38,466 Bully? 630 01:15:39,816 --> 01:15:41,116 Bully! 631 01:15:42,579 --> 01:15:45,424 Venha flutuando. Não! 632 01:15:46,453 --> 01:15:48,453 -Venha! -Nade! 633 01:15:50,876 --> 01:15:52,307 Pegue-o, rápido! 634 01:15:58,326 --> 01:15:59,773 Bully! 635 01:16:04,250 --> 01:16:06,820 É um sinal. Sei que é. 636 01:16:10,206 --> 01:16:12,043 Bom garoto. 637 01:16:18,396 --> 01:16:19,696 Levante-se. 638 01:16:47,555 --> 01:16:50,499 Está tudo bem, querida. Vamos. 639 01:16:59,449 --> 01:17:02,376 -O que está fazendo? -Sei lá, um tipo de sinal. 640 01:17:09,703 --> 01:17:12,695 -O que é isso? -É o Ryan. 641 01:17:13,462 --> 01:17:15,364 Meu Deus, é o Ryan. 642 01:17:16,307 --> 01:17:18,047 Tenho que ir salvá-lo. 643 01:17:19,600 --> 01:17:23,063 Jaimie! Não, Jaimie! 644 01:17:28,310 --> 01:17:29,937 Vá atrás dela, por favor. 645 01:17:34,966 --> 01:17:36,266 Josh! 646 01:18:03,215 --> 01:18:04,662 Volto logo. 647 01:18:26,399 --> 01:18:28,448 Ele está lá embaixo, sei que está. 648 01:18:29,293 --> 01:18:31,261 Certo. Espere aqui. 649 01:18:43,149 --> 01:18:46,174 Ele está lá? Viu alguém? 650 01:18:50,841 --> 01:18:52,321 Certo, me ajude. 651 01:18:53,002 --> 01:18:54,757 Temos que fechar esta porta. 652 01:18:54,758 --> 01:18:58,721 Assim quando abrirmos a outra, não inundamos o estacionamento. 653 01:19:21,295 --> 01:19:23,017 -Jaimie! -Ryan! 654 01:19:23,018 --> 01:19:26,482 -Tem um tubarão. Saiam da água! -Rápido! 655 01:19:27,325 --> 01:19:29,325 Rápido! Nadem! 656 01:19:32,710 --> 01:19:34,178 Me dê sua mão! 657 01:19:36,767 --> 01:19:38,457 Vamos! 658 01:19:38,458 --> 01:19:39,770 Josh! 659 01:19:41,288 --> 01:19:42,865 Vamos! 660 01:19:48,436 --> 01:19:51,933 É o carro do meu pai. Tem uma arma. 661 01:19:51,934 --> 01:19:54,357 -O quê? -Tem uma arma atrás. 662 01:19:55,411 --> 01:19:57,850 Vá para o outro lado, atraia o tubarão. 663 01:20:04,509 --> 01:20:07,469 Depressa! Vamos! 664 01:20:09,306 --> 01:20:11,826 Josh, depressa! Depressa! 665 01:20:18,350 --> 01:20:20,350 Josh! Espere! 666 01:20:20,968 --> 01:20:22,268 Josh! 667 01:20:23,016 --> 01:20:26,041 Vamos, rápido. Vamos. 668 01:21:16,722 --> 01:21:18,218 Não dá por este lado. 669 01:21:34,629 --> 01:21:37,110 Certifique-se de que todos saiam da água, certo? 670 01:22:09,893 --> 01:22:12,186 -Pai. -Jaimie? 671 01:22:12,901 --> 01:22:14,201 Jaimie! 672 01:22:29,680 --> 01:22:32,329 Todos atrás da rampa e fora da água. 673 01:22:32,330 --> 01:22:33,826 Sabe o que está fazendo? 674 01:22:35,410 --> 01:22:39,426 Vou acionar isso e estourar a entrada para sairmos. 675 01:22:49,019 --> 01:22:50,319 Segurem-se! 676 01:23:19,106 --> 01:23:21,674 -Estão todos bem? -Sim! 677 01:23:21,675 --> 01:23:24,228 -Tina? -Josh! 678 01:23:29,240 --> 01:23:31,955 Merda! Saiam da água! 679 01:24:43,415 --> 01:24:44,816 Acione! 680 01:25:08,839 --> 01:25:10,139 Josh. 681 01:26:41,540 --> 01:26:43,038 O que faremos agora? 682 01:26:45,111 --> 01:26:46,662 Recomeçar. 683 01:27:35,082 --> 01:27:37,382 Equipe CreepySubs twitter.com/creepysubs 684 01:27:37,383 --> 01:27:39,983 Legende conosco: creepysubs@gmail.com