1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:01:06,633 --> 00:01:08,374 We'll catch them on the reach, Sam! 3 00:01:08,366 --> 00:01:10,034 The reach is ours, Charlie! 4 00:01:17,466 --> 00:01:19,501 We're going over! 5 00:01:19,566 --> 00:01:21,401 Whoa! Watch it! Watch it! 6 00:01:25,566 --> 00:01:27,334 We're cutting inside! 7 00:01:27,399 --> 00:01:28,500 Inside what? 8 00:01:28,566 --> 00:01:30,067 Hike hard, Sam, hike hard! 9 00:01:31,466 --> 00:01:32,500 What are you doing? 10 00:01:32,566 --> 00:01:33,733 Take the tiller! Head as far up as you can. 11 00:01:33,833 --> 00:01:35,201 We're gonna go over! l'm not strong enough! 12 00:01:35,299 --> 00:01:36,500 You're gonna have to be, Sammy! 13 00:01:37,366 --> 00:01:39,534 Here we go! 14 00:01:41,233 --> 00:01:43,134 We're coming for you! 15 00:01:48,700 --> 00:01:49,734 Yeah. 16 00:01:49,833 --> 00:01:51,301 Yeah, buddy! yes! 17 00:01:53,366 --> 00:01:54,867 We got them, buddy! 18 00:01:54,967 --> 00:01:57,069 Tess! He's doing it again! 19 00:01:59,066 --> 00:02:00,167 Come on, Sam! 20 00:02:00,233 --> 00:02:02,301 God, that boy is just too good! 21 00:02:10,032 --> 00:02:12,634 We're gonna catch them, Sam! 22 00:02:13,199 --> 00:02:14,900 Come on, let's go! 23 00:02:16,066 --> 00:02:18,001 Bear off when l say, Sam. When l say. 24 00:02:18,066 --> 00:02:19,801 Charlie, look! But we're gonna hit it! 25 00:02:21,466 --> 00:02:22,867 Man up, Sam! 26 00:02:22,967 --> 00:02:25,069 Bear off when l say! When l say, Sam! 27 00:02:26,066 --> 00:02:27,567 Come on, Sam! 28 00:02:31,533 --> 00:02:33,468 No way he's gonna make it! 29 00:02:36,132 --> 00:02:37,700 Charlie, we're gonna hit it! 30 00:02:37,800 --> 00:02:39,168 We'll hit the boat! Charlie! 31 00:02:39,233 --> 00:02:40,367 Now! 32 00:02:45,032 --> 00:02:47,467 Sam, we did it! We won! 33 00:02:51,233 --> 00:02:52,334 Shitl 34 00:03:01,800 --> 00:03:04,169 St. Cloud boys, Iet me take your picture. 35 00:03:04,233 --> 00:03:05,801 Hold on a second. 36 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Ew! 37 00:03:07,066 --> 00:03:09,301 You've got to look good. This is for the newspaper. 38 00:03:09,366 --> 00:03:11,501 You look good. Ready? Sexy poses. 39 00:03:11,566 --> 00:03:13,167 Sexy pose. 40 00:03:15,700 --> 00:03:16,834 Congratulations, boys. 41 00:03:16,900 --> 00:03:18,635 Thank you. Thanks. 42 00:03:19,032 --> 00:03:20,533 Give it to me. 43 00:03:23,566 --> 00:03:26,535 l really thought you had them this time, Tessy. 44 00:03:28,833 --> 00:03:30,167 Next time. 45 00:03:32,166 --> 00:03:33,901 Ooh, thank you. 46 00:03:34,867 --> 00:03:37,869 Charlie, l just wanted to say great race. You really closed out, 47 00:03:37,967 --> 00:03:39,168 Thanks, man. 48 00:03:39,233 --> 00:03:41,001 Yeah. You know, they won't let you pull stunts like that 49 00:03:41,066 --> 00:03:42,834 in college races , St. Cloud 50 00:03:42,900 --> 00:03:45,402 Yale-Stanford, third race this season. 51 00:03:45,500 --> 00:03:47,068 Mark it down on your calendar, St. Cloud, 52 00:03:47,166 --> 00:03:48,867 'cause that's when l'm gonna smoke you. 53 00:03:53,233 --> 00:03:56,035 Come on, Sam. Don't look at me like that. 54 00:03:56,132 --> 00:03:59,001 Oh, l guess there are some things you can't buy, Connors. 55 00:04:00,166 --> 00:04:01,834 Owned. 56 00:04:09,132 --> 00:04:11,133 Where do you think they're going, Charlie? 57 00:04:12,066 --> 00:04:13,867 Everywhere, Sammy. 58 00:04:14,333 --> 00:04:16,368 They're going everywhere. 59 00:04:21,800 --> 00:04:24,702 Don't wory, that's going to be us one day. 60 00:04:27,333 --> 00:04:30,569 You and me, bud. Setting sail at sunset cannons, 61 00:04:35,199 --> 00:04:37,834 It's not like it would be the end of the world. l'm just saying, 62 00:04:37,900 --> 00:04:41,503 l could work for a year, fill the coffers, and then go to Stanford. 63 00:04:41,566 --> 00:04:43,668 You said yourself it was too expensive, even with the aid, Mom. 64 00:04:43,733 --> 00:04:46,368 l didn't say it was too expensive. l said it was expensive. 65 00:04:46,466 --> 00:04:49,869 Mom , I don't want you having to work double shifts at the hospital all the time. 66 00:04:49,967 --> 00:04:52,569 You got in fall, so you go in fall. 67 00:04:52,666 --> 00:04:56,503 You can't put life on hold, Charlie. It doesn't wait for you. 68 00:05:01,800 --> 00:05:03,401 l want to be there when you spank Yale. 69 00:05:03,500 --> 00:05:05,034 l do, too. 70 00:05:05,733 --> 00:05:08,068 l want to be there when he spanks Yale. 71 00:05:08,166 --> 00:05:09,467 Spank it! 72 00:05:15,733 --> 00:05:19,303 Eveybody's dressed so fancy. 73 00:05:21,399 --> 00:05:23,400 You look beautiful, Mom. 74 00:05:24,199 --> 00:05:25,466 Gorgeous. 75 00:05:25,967 --> 00:05:30,071 Charles Percival St. Cloud, captain of the sailing team 76 00:05:30,166 --> 00:05:33,135 and winner of the Keating Scholar-Athlete Award. 77 00:05:33,199 --> 00:05:34,567 Charlie! 78 00:05:36,399 --> 00:05:38,567 Charlie, baby, Iooking good! 79 00:05:41,733 --> 00:05:45,036 Congratulations. We expect big things from you, young man. 80 00:05:45,132 --> 00:05:46,733 Expecting big things myself, sir. 81 00:05:47,967 --> 00:05:49,034 Stop it. 82 00:05:51,633 --> 00:05:53,368 Straighten up, Iook sharp. 83 00:05:53,900 --> 00:05:55,301 This suit's so lame. 84 00:05:56,199 --> 00:05:57,500 Sammy! 85 00:06:00,333 --> 00:06:01,500 Put me down, Sullivan! 86 00:06:01,566 --> 00:06:02,667 Sammy's on a rampage. 87 00:06:02,733 --> 00:06:04,167 Don't make me hurt you, Green! 88 00:06:04,233 --> 00:06:05,801 Come on, what do you got? 89 00:06:05,867 --> 00:06:07,969 Come on, come on, come on. 90 00:06:08,032 --> 00:06:09,500 You want to tap out? 91 00:06:09,566 --> 00:06:11,801 We made it. AIl right, All right. 92 00:06:12,666 --> 00:06:14,167 You're up! 93 00:06:14,233 --> 00:06:16,368 Hey. Kegger at the point tonight. 94 00:06:16,466 --> 00:06:20,036 Your attendance is required, okay? It's our last hurrah. 95 00:06:20,132 --> 00:06:22,901 We're gonna have hurrahs all summer long. 96 00:06:23,000 --> 00:06:26,503 We ship out next week for boot camp. Everything got accelerated. 97 00:06:26,566 --> 00:06:28,067 Next week? Hoorah. 98 00:06:28,166 --> 00:06:30,001 No. l'm gonna puke. 99 00:06:31,833 --> 00:06:33,367 l'll be there. l'll be there. 100 00:06:35,666 --> 00:06:37,067 Don't mess with me, Green. 101 00:06:56,299 --> 00:06:57,700 You're late. 102 00:06:58,399 --> 00:07:00,534 Oh, yeah, l couldn't find my glove. 103 00:07:00,633 --> 00:07:03,569 You're late, Sam. Do you want to make Majors next season? 104 00:07:03,666 --> 00:07:05,901 Yeah, l'm gonna try. Yeah? You're gonna ty? 105 00:07:06,000 --> 00:07:07,167 Yes, definitely, yes! 106 00:07:07,233 --> 00:07:08,867 'Cause l don't want to waste my time here with you. 107 00:07:08,967 --> 00:07:10,635 Yes! Yes! Yeah! Yeah? 108 00:07:10,700 --> 00:07:13,335 Okay. Then l'Il make a deal with you. 109 00:07:14,166 --> 00:07:16,968 l'll practice with you for one hour every day, 110 00:07:17,032 --> 00:07:19,467 right after l get off work, up until l leave for Stanford. 111 00:07:22,366 --> 00:07:25,669 l'll meet you at sunset cannons every day. 112 00:07:26,399 --> 00:07:28,200 But if you keep me waiting like this 113 00:07:28,299 --> 00:07:30,668 just one time, the whole deal's off. 114 00:07:30,733 --> 00:07:32,167 No, l won't. l won't. 115 00:07:32,233 --> 00:07:33,467 You'd better not. 116 00:07:33,533 --> 00:07:35,635 No. l swear. No, l won't, 117 00:07:37,900 --> 00:07:39,034 Okay. 118 00:07:40,833 --> 00:07:42,568 Then let's do this. 119 00:07:46,199 --> 00:07:47,300 Stop. 120 00:07:50,566 --> 00:07:51,700 Stop. 121 00:07:52,233 --> 00:07:54,802 What? Fundamentals. Get over here. 122 00:07:58,166 --> 00:08:00,334 Put your hand out; palms up. 123 00:08:00,399 --> 00:08:01,533 you see these wide seams? 124 00:08:01,633 --> 00:08:02,867 Mmm-hmm. 125 00:08:03,666 --> 00:08:05,467 That's the correct way to hold a baseball. 126 00:08:05,533 --> 00:08:08,202 l didn't know l was gonna get to go to baseball camp this summer. 127 00:08:08,299 --> 00:08:10,734 That's because rich kids go to camp, Sammy. 128 00:08:10,833 --> 00:08:12,968 Do you have a trust fund you're not telling me about? 129 00:08:13,032 --> 00:08:14,333 Not really. No. 130 00:08:14,399 --> 00:08:15,466 No, you don't. 131 00:08:15,533 --> 00:08:17,401 But you know what you do have? 132 00:08:17,500 --> 00:08:19,168 Good looks? No, you got me. 133 00:08:20,000 --> 00:08:22,135 Get back over there. Hustle, 134 00:08:24,566 --> 00:08:28,870 Hey. l pulled an extra shift. You are on Sam duty, 135 00:08:28,967 --> 00:08:30,301 Mom, l have plans. 136 00:08:30,366 --> 00:08:31,900 Make sure he gets in bed at a decent hour. 137 00:08:32,000 --> 00:08:33,901 Mom.,. l'll bring you donuts for breakfast. 138 00:08:34,000 --> 00:08:36,068 Make mine chocolate! Okay. 139 00:08:36,166 --> 00:08:37,500 Hey, wait! 140 00:08:41,533 --> 00:08:42,800 Hey, Sam! 141 00:08:43,166 --> 00:08:45,468 Catchl Go! 142 00:08:46,733 --> 00:08:48,968 How could you let that go between your legs? 143 00:08:49,032 --> 00:08:50,166 I could play better than that! 144 00:08:50,233 --> 00:08:52,501 Hey, buddy, your dinner's ready, okay? 145 00:08:52,566 --> 00:08:54,334 Sam, l'm putting your dinner in the oven, all right? 146 00:08:54,399 --> 00:08:55,700 Okay! 147 00:09:18,967 --> 00:09:20,168 Stop! 148 00:09:20,233 --> 00:09:21,734 Jeez! What the.,. 149 00:09:26,233 --> 00:09:27,667 What are you doing? 150 00:09:27,733 --> 00:09:29,534 What are you doing? You're on Sam dutyl 151 00:09:29,633 --> 00:09:31,234 No one babysat me when l was 11 , Sam. 152 00:09:31,333 --> 00:09:32,701 Look, it's the 7th-inning stretch. 153 00:09:32,800 --> 00:09:34,868 Can you please just get me to Tommy's by the bottom of the 8th? 154 00:09:34,967 --> 00:09:37,035 No. It's not exactly on the way, Sam. 155 00:09:40,000 --> 00:09:41,568 Sweet ride. 156 00:09:48,833 --> 00:09:50,134 You're going out like that? 157 00:09:50,199 --> 00:09:51,400 Crucial game. 158 00:09:52,800 --> 00:09:53,867 Nerd. 159 00:09:53,967 --> 00:09:55,368 Blow me. 160 00:09:58,900 --> 00:10:00,034 Dick. 161 00:10:07,900 --> 00:10:09,468 Hey, keep an eye out for cops, 162 00:10:12,132 --> 00:10:14,400 Hey, keep an eye out for cops. 163 00:10:14,566 --> 00:10:15,967 Whatever. 164 00:10:16,032 --> 00:10:18,000 Sammy! Cheer up. 165 00:10:19,566 --> 00:10:22,735 Come on, Sammy. Sammy, baby. 166 00:10:23,833 --> 00:10:25,668 You just can't wait, can you? 167 00:10:25,733 --> 00:10:28,035 Sully and Green Ieave for basic training in a week. 168 00:10:28,132 --> 00:10:30,634 No, Charlie, l mean to get out of here. 169 00:10:31,466 --> 00:10:34,535 Come on. l'm gonna see you all the time. 170 00:10:36,533 --> 00:10:37,667 That's what Dad said. 171 00:10:37,733 --> 00:10:39,367 Yeah, but l'm not Dad. 172 00:10:40,066 --> 00:10:43,402 l'm not gonna ditch you, Sam. l'm not gonna ditch you. 173 00:10:46,833 --> 00:10:48,234 Cheer up, man. 174 00:10:48,833 --> 00:10:51,335 Not an option. You got one second to cheer up. 175 00:10:54,900 --> 00:10:56,968 You're lucky that wasn't my throwing arm. 176 00:10:57,032 --> 00:10:58,566 Or what? 177 00:10:59,733 --> 00:11:01,034 l'd have to kick your ass. 178 00:11:06,032 --> 00:11:07,700 Hey, what are you doing? 179 00:11:07,800 --> 00:11:09,201 Ow! My nose! 180 00:11:09,299 --> 00:11:11,734 Shut your window, man. l feel a draft. 181 00:11:12,199 --> 00:11:14,034 Dude. Watch it, punk. 182 00:11:14,366 --> 00:11:16,201 Calm down, l'm driving! l'm driving, l'm driving! 183 00:11:16,299 --> 00:11:17,833 Sam! l'm driving! 184 00:11:29,333 --> 00:11:30,567 Come on. 185 00:11:39,199 --> 00:11:40,633 Charlie? 186 00:12:02,566 --> 00:12:04,034 Mom's gonna kill us! 187 00:12:04,566 --> 00:12:06,868 Don't worry, l'll take the blame. 188 00:12:06,967 --> 00:12:08,401 God, l hurt so much. 189 00:12:11,533 --> 00:12:13,134 What's that? 190 00:12:13,900 --> 00:12:15,234 They're looking for us. 191 00:12:15,333 --> 00:12:16,901 Who? l don't know. 192 00:12:17,399 --> 00:12:18,500 Whatever happens, please, 193 00:12:18,566 --> 00:12:19,900 just don't leave me, okay? l won't. 194 00:12:20,000 --> 00:12:22,335 Charlie.,. Charlie! l won't. 195 00:12:22,399 --> 00:12:24,501 Charlie! please don't leaye me! 196 00:12:24,566 --> 00:12:26,401 I won't! 197 00:12:29,399 --> 00:12:32,635 Give it up, The kid's flatlined. He's a lost cause. 198 00:12:32,700 --> 00:12:34,701 There's no such thing as a lost cause, Quiet. 199 00:12:36,900 --> 00:12:39,068 Come on. Come on. 200 00:12:43,366 --> 00:12:44,667 My word. 201 00:12:46,666 --> 00:12:50,069 Thank you, Jude. Hey, Hey. Hey. 202 00:12:50,566 --> 00:12:52,200 Welcome back. Where was l? 203 00:12:52,299 --> 00:12:53,533 lt's okay. Where was l? 204 00:12:53,633 --> 00:12:55,401 You've just got to relax. Where's Sam? 205 00:12:55,533 --> 00:12:57,568 Everything's okay, but you gotta stay still. Where's Sam? 206 00:12:57,666 --> 00:12:59,901 You got to stay still. Okay? 207 00:13:00,800 --> 00:13:02,535 Shh, Everything's okay. Sam? 208 00:13:02,633 --> 00:13:03,900 Hey, Sam? 209 00:13:05,233 --> 00:13:07,902 Sam! Sam? You've got to rest. 210 00:13:08,900 --> 00:13:10,668 Come on, come on. 211 00:13:10,733 --> 00:13:13,469 Sam! Sam! 212 00:13:13,533 --> 00:13:17,904 No! No! No, please! Stop! No! 213 00:13:18,366 --> 00:13:20,968 That's my brother! Sam! 214 00:13:22,566 --> 00:13:24,868 l can't leave him. l can't leave him. 215 00:13:25,366 --> 00:13:28,235 Oh, my God, l'm sory, Sam! 216 00:13:30,066 --> 00:13:33,502 No! Sam! l'm sorry, Sam. 217 00:13:41,132 --> 00:13:44,134 Dispatch, be advised, 351-BT, from fatality accident. 218 00:13:44,199 --> 00:13:46,067 One conscious, one DOA. 219 00:13:47,500 --> 00:13:50,402 Through our Lord, Jesus Christ. 220 00:13:50,500 --> 00:13:53,302 God, whose mercies cannot be numbered, 221 00:13:53,366 --> 00:13:57,470 accept our prayers on behalf of the soul of thy servant departed 222 00:13:57,533 --> 00:14:01,236 and grant him an entrance into the land of light and joy. 223 00:14:01,333 --> 00:14:03,368 and the fellowship of thy saints, 224 00:14:03,466 --> 00:14:05,835 through Jesus Christ, our Lord, 225 00:14:05,900 --> 00:14:07,668 Most merciful Father 226 00:14:07,733 --> 00:14:12,871 who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, 227 00:14:13,466 --> 00:14:15,968 grant to us, who are still in our pilgrimage 228 00:14:16,066 --> 00:14:17,867 and who walk as yet by faith.,. Charlie. 229 00:14:17,967 --> 00:14:21,970 in glory everlasting,... through Jesus Christ, our Lord. 230 00:14:23,066 --> 00:14:24,567 Amen. 231 00:14:25,333 --> 00:14:26,567 Charlie? 232 00:14:27,500 --> 00:14:29,468 lf you want to drop the glove in now? 233 00:14:37,900 --> 00:14:39,234 l can't. 234 00:14:41,199 --> 00:14:42,300 Charlie. 235 00:14:42,366 --> 00:14:44,134 l'm sory. l've got to go. 236 00:14:44,199 --> 00:14:45,400 Don't. 237 00:16:04,666 --> 00:16:06,067 You're late. 238 00:16:07,900 --> 00:16:09,868 l thought we had a deal. 239 00:16:13,833 --> 00:16:15,000 We do. 240 00:16:16,132 --> 00:16:17,900 We do have a deal. 241 00:16:23,633 --> 00:16:27,636 We meet here evey day at sunset cannons. 242 00:16:30,533 --> 00:16:31,800 promise? 243 00:16:33,900 --> 00:16:35,234 l promise. 244 00:16:37,867 --> 00:16:39,201 l promise. 245 00:17:46,366 --> 00:17:49,335 Good morning, Quincy. This is meteorologist Banner Gwynne. 246 00:17:49,399 --> 00:17:50,867 Now, for all you sallors out there, 247 00:17:50,967 --> 00:17:53,336 we have green flag wind conditions this afternoon, 248 00:17:53,399 --> 00:17:55,567 so today is the day to get out on the water. 249 00:19:05,533 --> 00:19:07,067 You all right, boss man? 250 00:19:07,166 --> 00:19:08,333 Right. So them geese are back, 251 00:19:08,399 --> 00:19:10,567 and they've done nasty things to my grass again. 252 00:19:11,066 --> 00:19:14,969 And they've crapped over every headstone in the whole place. 253 00:19:15,700 --> 00:19:16,867 That one's the leader, Him. 254 00:19:18,900 --> 00:19:21,168 Hmm, Do the best you can with the grass. 255 00:19:21,233 --> 00:19:23,635 Yeah, well, the best l can do is to shoot the buggers, Charlie. 256 00:19:23,700 --> 00:19:25,368 You want to run around Seaside with a rifle, Alistair? 257 00:19:25,466 --> 00:19:27,301 What about a high-powered crossbow? 258 00:19:28,032 --> 00:19:30,367 You remember Mr. Cosimono? 259 00:19:30,466 --> 00:19:32,868 We put him in over Peach Tree Hill about a month ago? 260 00:19:32,967 --> 00:19:34,568 Yeah, the dead guy, Yeah. 261 00:19:35,000 --> 00:19:36,668 He's coming up. Why? 262 00:19:36,733 --> 00:19:41,003 Because the police suspect his wife may be responsible for his untimely demise. 263 00:19:41,800 --> 00:19:45,203 You're joking. l shouldn't laugh. It's not funny, 264 00:19:45,299 --> 00:19:46,667 Oh! Speaking of untimely demise, 265 00:19:46,733 --> 00:19:49,001 it's me and Cindy's anniversary tomorrow night. 266 00:19:49,066 --> 00:19:50,801 We're going to Maddie's. Want to come? 267 00:19:51,233 --> 00:19:52,801 Yeah, l'Il try. Will you actually ty, though? 268 00:19:52,900 --> 00:19:54,301 'Cause last time you said you'd try, 269 00:19:54,366 --> 00:19:55,667 you didn't really try, did you, Charlie? 270 00:19:55,733 --> 00:19:56,900 You just ended up staying here. 271 00:19:57,000 --> 00:20:00,970 And this time, Cindy has arranged a little friend to meet you. 272 00:20:01,666 --> 00:20:03,534 Are you even listening? No, of course you're not. 273 00:20:03,633 --> 00:20:06,235 You got that glitch in the sprinkler system fixed, didn't you? 274 00:20:07,733 --> 00:20:09,835 That would be a no. But it's not my fault this time! 275 00:20:09,900 --> 00:20:11,401 Don't look at me like that. It's actually not my fault. 276 00:20:11,500 --> 00:20:14,402 l called the sprinkler guy, and he said he couldn't come till next week. 277 00:20:14,500 --> 00:20:16,001 So l was like, ''All right, cool. Come next week,'' 278 00:20:16,066 --> 00:20:18,368 But more important, all right, listen to me about this. 279 00:20:18,466 --> 00:20:19,867 Cindy's got this mate over staying, 280 00:20:19,967 --> 00:20:22,669 and she is a waitress at the Red Dog lnn. 281 00:20:22,733 --> 00:20:24,167 Charlie? The Red Dog Inn. 282 00:20:24,233 --> 00:20:26,201 You know about the Red Dog Inn, don't you? Mmm-hmm. 283 00:20:26,299 --> 00:20:28,334 AIl right. Okay. So we've been telling her about you, 284 00:20:28,399 --> 00:20:29,666 and she really wants to meet you, all right? 285 00:20:29,733 --> 00:20:30,800 Hey! 286 00:20:30,867 --> 00:20:32,635 Who's got the green thumb? What? 287 00:20:33,733 --> 00:20:35,534 The garden around my father's grave 288 00:20:35,633 --> 00:20:37,334 needs to be completely replanted. 289 00:20:38,366 --> 00:20:39,400 And? 290 00:20:39,500 --> 00:20:41,168 And maybe you could do it! 291 00:20:41,233 --> 00:20:42,968 Any flower preferences? Yeah, living. 292 00:20:43,032 --> 00:20:45,401 l prefer living flowers. 293 00:20:49,366 --> 00:20:51,801 Good, l'll get right on that. 294 00:20:51,900 --> 00:20:54,402 Yeah, that'll be great, 295 00:20:55,132 --> 00:20:57,133 getting flowers. 296 00:20:58,366 --> 00:21:00,000 Sorry. Thank you. 297 00:21:01,566 --> 00:21:02,667 Bye! 298 00:21:05,900 --> 00:21:07,868 Anyway, so she's a little bit naughty, 299 00:21:07,967 --> 00:21:10,135 a little bit saucy, a little bit promiscuous. 300 00:21:10,199 --> 00:21:11,199 Mmm? 301 00:21:11,299 --> 00:21:14,402 The waitress, Charlie! Please keep up, mate. Red Dog Inn. 302 00:21:24,566 --> 00:21:27,902 Hey! Hey! 303 00:21:32,566 --> 00:21:33,900 Hey, buddy. 304 00:21:35,666 --> 00:21:37,734 Hey, can you read signs? No rubbingl 305 00:21:41,733 --> 00:21:42,900 lf l was going to rub one out, 306 00:21:43,000 --> 00:21:45,068 l wouldn't do it in a graveyard, St. Cloud. 307 00:21:49,900 --> 00:21:52,068 People are always tracing these headstones. 308 00:21:54,833 --> 00:21:56,568 Lieutenant Sullivan. 309 00:21:59,233 --> 00:22:00,367 Sir! 310 00:22:00,466 --> 00:22:01,733 At ease. 311 00:22:03,199 --> 00:22:05,367 You haven't changed, St. Cloud, 312 00:22:06,800 --> 00:22:08,001 How's your mom? 313 00:22:08,066 --> 00:22:09,500 She moved to Portland. 314 00:22:12,132 --> 00:22:13,733 Hey, were you here when they brought Green in? 315 00:22:15,366 --> 00:22:18,202 Drove over a land mine. He was a real mess, 316 00:22:18,733 --> 00:22:22,169 Not by the time l saw him. Everybody looks great after. 317 00:22:23,299 --> 00:22:25,901 l'm glad to hear there are some perks. 318 00:22:26,867 --> 00:22:29,135 Hey, what's with this stuff all over the stone? 319 00:22:29,199 --> 00:22:32,402 lt's the geese, man. There's something corrosive in their shit. 320 00:22:33,199 --> 00:22:35,000 Don't worry, l'm on it. 321 00:22:35,066 --> 00:22:36,233 Thanks. 322 00:22:43,000 --> 00:22:45,235 l wish l was there with you guys, 323 00:22:49,533 --> 00:22:51,735 l'm glad you weren't, Charlie, 324 00:22:52,833 --> 00:22:54,901 Yeah. l'm glad you weren't. 325 00:23:20,333 --> 00:23:22,802 You don't have to go right away. 326 00:23:25,900 --> 00:23:27,234 Got to face it sometime. 327 00:23:29,967 --> 00:23:33,036 AIl right. l'Il say hi to Sammy for you. 328 00:23:38,800 --> 00:23:40,334 He's not there. 329 00:23:51,066 --> 00:23:52,567 l don't get it. 330 00:23:53,032 --> 00:23:54,366 He's totally cute. 331 00:23:54,500 --> 00:23:55,834 Puppies are cute. 332 00:23:56,566 --> 00:23:58,834 He's weird. He's misunderstood. 333 00:23:59,233 --> 00:24:00,901 He works in a graveyard! 334 00:24:01,466 --> 00:24:02,700 Yeah, wounded. 335 00:24:07,666 --> 00:24:08,800 Hey. 336 00:24:09,633 --> 00:24:10,700 Hi. 337 00:24:10,800 --> 00:24:11,867 You're funny. 338 00:24:11,967 --> 00:24:13,034 $97.50. 339 00:24:15,066 --> 00:24:19,737 So, maybe you want to take me out on your boat sometime, Charlie? 340 00:24:22,199 --> 00:24:24,067 Yeah. Yeah, sure. 341 00:24:25,833 --> 00:24:27,634 l love sailing. 342 00:24:28,366 --> 00:24:29,467 Cool. 343 00:24:32,166 --> 00:24:34,368 Well, maybe l can take you out sometime, too. 344 00:24:34,466 --> 00:24:35,500 yeah! 345 00:24:35,566 --> 00:24:37,567 Enjoy your toy plane, Charlie, 346 00:24:37,666 --> 00:24:39,034 lt's not for me. 347 00:24:40,000 --> 00:24:41,735 lt's for the geese. 348 00:24:45,466 --> 00:24:47,034 So, what do you wear on a sailing date? 349 00:24:47,132 --> 00:24:48,533 l wouldn't put too much thought into it, 350 00:24:48,633 --> 00:24:51,736 seeing as he hasn't been sailing in five years. 351 00:25:50,733 --> 00:25:52,134 So, what's new in Quincy? 352 00:25:52,199 --> 00:25:53,400 Not much. 353 00:25:53,900 --> 00:25:55,234 Man, you got it! 354 00:25:55,333 --> 00:25:56,333 Great, let's go hit the lake, 355 00:25:56,399 --> 00:25:57,466 No. Not till after practice. 356 00:25:57,533 --> 00:25:59,001 Back up, back up. Get out of here. 357 00:25:59,066 --> 00:26:00,700 Please? Can we just go now? 358 00:26:00,800 --> 00:26:02,134 What's our deal, Sam? 359 00:26:03,900 --> 00:26:07,203 We practice evey day at sunset cannons, 360 00:26:07,299 --> 00:26:09,000 come rain or shine, come hell or high water. 361 00:26:09,066 --> 00:26:12,002 Yeah, that's the deal. Let's go. Grounders. 362 00:26:20,566 --> 00:26:21,700 Nice. 363 00:26:24,166 --> 00:26:25,467 What's wrong? 364 00:26:25,533 --> 00:26:27,201 Nothing, Remember, two hands. 365 00:26:28,833 --> 00:26:31,335 Don't sit back like that. Charge. 366 00:26:31,399 --> 00:26:32,900 Something bad. 367 00:26:35,833 --> 00:26:37,868 l didn't want to tell you. 368 00:26:39,299 --> 00:26:41,401 Sox lost a home-and-home to the Yankees. 369 00:26:46,533 --> 00:26:48,201 l'm kidding, dork. 370 00:26:51,900 --> 00:26:53,568 l saw Sully today. 371 00:26:59,132 --> 00:27:00,566 Did he say anything? 372 00:27:02,833 --> 00:27:04,301 About leaving? 373 00:27:04,366 --> 00:27:07,802 You know Sully. l think he was good with it. 374 00:27:09,066 --> 00:27:11,368 I think he really missed Green. 375 00:27:12,833 --> 00:27:14,401 l think l'd miss you. 376 00:27:15,533 --> 00:27:17,301 A little bit, Maybe. 377 00:27:18,733 --> 00:27:20,568 But you don't have to. 378 00:27:21,066 --> 00:27:23,001 Because we got this thing wired, 379 00:27:23,733 --> 00:27:25,401 Yeah. 380 00:27:30,967 --> 00:27:32,902 AIl right, you ready? 381 00:27:33,000 --> 00:27:34,534 Here they come. 382 00:27:35,199 --> 00:27:37,200 lt's about to get bloody. 383 00:27:46,066 --> 00:27:48,635 lncoming! Whoa! Retreat! 384 00:28:40,333 --> 00:28:41,734 Excuse me. 385 00:28:42,166 --> 00:28:43,367 You all right? l'm sorry. 386 00:28:45,500 --> 00:28:46,901 Oh, my Lord, 387 00:28:47,900 --> 00:28:49,501 Charlie St, Cloud. 388 00:28:49,566 --> 00:28:50,566 Yeah. 389 00:28:50,666 --> 00:28:54,403 I brought you back from the dead. Does that ring a bell? 390 00:28:56,032 --> 00:28:58,334 You're the paramedic. l'm the paramedic. 391 00:28:58,399 --> 00:29:01,735 Florio Ferrente. It's so good to see you. 392 00:29:02,566 --> 00:29:05,302 You want to grab a cup of coffee? Catch up? 393 00:29:05,366 --> 00:29:08,035 l can't, man. l've got to get back to work. l'm sory. 394 00:29:08,399 --> 00:29:10,634 You can't have a cup of coffee? 395 00:29:16,700 --> 00:29:18,401 So, what.,. 396 00:29:19,132 --> 00:29:22,335 What have you been up to the past five years? 397 00:29:22,399 --> 00:29:25,034 Are you in love? You married? 398 00:29:25,366 --> 00:29:28,068 No. It hasn't happened yet. 399 00:29:28,166 --> 00:29:29,333 No? 400 00:29:36,299 --> 00:29:37,700 You're sick. 401 00:29:39,533 --> 00:29:42,202 Yeah. l got the big C. 402 00:29:43,900 --> 00:29:45,001 l'm sorry. 403 00:29:45,066 --> 00:29:46,400 Nah, don't be. 404 00:29:46,500 --> 00:29:50,737 l have no regrets. l lived a full life. 405 00:29:53,166 --> 00:29:54,500 ls that really a consolation? 406 00:29:55,967 --> 00:29:58,235 That's the only one there is, Charlie. 407 00:29:58,900 --> 00:30:02,303 Plus, l got to witness a miracle. 408 00:30:03,833 --> 00:30:05,801 How many people can say that to Saint Peter 409 00:30:05,867 --> 00:30:08,236 when they reach the pearly gates? Huh? 410 00:30:09,199 --> 00:30:11,401 You were a complete flatline. 411 00:30:12,733 --> 00:30:13,967 Nothing. 412 00:30:15,132 --> 00:30:16,533 And then.,. 413 00:30:24,066 --> 00:30:25,700 You must think about why. 414 00:30:28,399 --> 00:30:29,833 Why what? 415 00:30:30,500 --> 00:30:31,901 Why you? 416 00:30:32,900 --> 00:30:36,903 Why did you get a second chance? God just doesn't show off. 417 00:30:37,000 --> 00:30:40,970 There's got to be a reason God gave you a second chance. 418 00:30:41,366 --> 00:30:44,469 Well, if there is one, l haven't figured it out yet. 419 00:30:44,533 --> 00:30:46,067 Yeah, well.,. 420 00:30:46,700 --> 00:30:49,569 l don't think it's gonna come to you working in a graveyard. 421 00:30:51,233 --> 00:30:52,901 You're a young man. 422 00:30:53,533 --> 00:30:56,669 You should be out in the world living your life, 423 00:30:57,166 --> 00:31:00,469 Don't squander this gift you've been given. 424 00:31:42,199 --> 00:31:43,500 One of Quincy's own, 425 00:31:43,566 --> 00:31:45,834 she will seek to become the youngest skipper ever 426 00:31:45,900 --> 00:31:50,137 to compete in the grueling VELUX 5 Oceans race around the world. 427 00:31:50,199 --> 00:31:53,135 Eveybody's excited, This is a first for the town. 428 00:32:06,466 --> 00:32:08,968 So, one of you tie the main down. 429 00:32:09,032 --> 00:32:11,501 And l need the cockpit tidied up. 430 00:32:11,566 --> 00:32:16,504 She was fully at whole speed going downwind, handled super light, 431 00:32:16,566 --> 00:32:18,501 No, whether l win this race or not, 432 00:32:18,566 --> 00:32:20,801 let's hope that l do, right, Tink? 433 00:32:20,867 --> 00:32:22,635 l mean, Coach? 434 00:32:22,733 --> 00:32:24,134 No, but whether l win it or not, 435 00:32:24,199 --> 00:32:26,834 it will not be because l didn't have a great boat. 436 00:32:26,900 --> 00:32:29,168 Thank you so much, guys. 437 00:32:29,233 --> 00:32:31,368 That girl is gonna sail around the world? 438 00:32:31,466 --> 00:32:32,834 Yeah. 439 00:32:37,800 --> 00:32:40,335 Is that the girl? She's hotI 440 00:32:40,399 --> 00:32:41,666 She's all right. 441 00:32:41,733 --> 00:32:44,368 ''All right''? Is there a swimsuit shot anywhere in there? 442 00:32:44,466 --> 00:32:45,667 What are you gonna do with a swimsuit shot? 443 00:32:45,733 --> 00:32:47,134 Everything. 444 00:32:49,066 --> 00:32:50,200 Come on. you want it? 445 00:32:50,299 --> 00:32:52,134 Give me the magazine. Sam, you're gonna wreck it. 446 00:32:52,199 --> 00:32:54,968 l'm totally gonna wreck it. l'm gonna wreck it repeatedly, Charlie. 447 00:32:56,967 --> 00:32:58,535 ''Tess Carroll,'' 448 00:33:01,733 --> 00:33:04,735 Well done, Charlie. Mature. 449 00:33:05,566 --> 00:33:08,201 You only left me with the cover page. 450 00:34:07,366 --> 00:34:08,567 Charlie! 451 00:34:10,333 --> 00:34:13,002 l cannot believe that you're here! 452 00:34:13,066 --> 00:34:14,467 Hello! Hi. 453 00:34:15,733 --> 00:34:17,334 lt's our anniversary! Yeah. 454 00:34:17,399 --> 00:34:20,168 No, not our anniversary, because we're not going out, 455 00:34:20,233 --> 00:34:22,468 but me and Cindy's. 456 00:34:22,533 --> 00:34:24,234 l wouldn't miss your anniversary, man. 457 00:34:24,333 --> 00:34:25,467 l know you wouldn't 458 00:34:25,566 --> 00:34:26,900 and it means a lot. What's that? Nothing. 459 00:34:27,000 --> 00:34:28,034 You all right? Yeah. 460 00:34:28,132 --> 00:34:31,502 What are you doing? Doing a bit of drawing? 461 00:34:31,566 --> 00:34:35,236 Very nice, Come on inside. It's gonna be well fun, mate. 462 00:34:35,333 --> 00:34:38,836 ''This man's just got to go!'' declared his enemies 463 00:34:38,900 --> 00:34:42,570 But the ladies begged "Don't you tey to do it, please" 464 00:34:42,666 --> 00:34:46,236 No doubt this Rasputin hed iots of hidden charms 465 00:34:47,466 --> 00:34:49,334 Hey! Hey, Cindy! 466 00:34:50,399 --> 00:34:51,900 Happy anniversary, Thanks. 467 00:34:52,000 --> 00:34:54,535 He's really talented. Oh, l know. 468 00:34:55,199 --> 00:34:56,800 Come meet Rachel. 469 00:34:56,867 --> 00:34:58,501 Right now? Yeah. 470 00:35:01,700 --> 00:35:05,637 Rachel, this is Charlie, the one l told you about. 471 00:35:05,700 --> 00:35:07,334 Hi. Hey. 472 00:35:07,399 --> 00:35:09,000 Cindy said you wouldn't show. 473 00:35:09,066 --> 00:35:11,134 Only because we never see you out at night, Charlie. 474 00:35:13,032 --> 00:35:17,970 Ever since the werewolf bite, l tend to only come out during full moons. 475 00:35:18,399 --> 00:35:20,200 The moon isn't full. 476 00:35:20,299 --> 00:35:22,401 Then I guess it's your lucky night. 477 00:35:30,666 --> 00:35:32,667 Let's hear it for Cindy! 478 00:35:49,199 --> 00:35:50,233 Hey. 479 00:35:50,333 --> 00:35:52,034 How's the weather looking, Coach? 480 00:35:52,800 --> 00:35:56,703 Look. Low-pressure system coming down from Alaska, 481 00:35:56,800 --> 00:35:59,536 See how tight those isobars are on the back of the depression? 482 00:36:00,032 --> 00:36:01,366 Not good. 483 00:36:01,466 --> 00:36:02,800 That means more wind. 484 00:36:03,066 --> 00:36:05,668 Too much wind. This test run can wait. 485 00:36:05,733 --> 00:36:07,835 The electronics aren't even installed yet. 486 00:36:07,900 --> 00:36:09,835 My boat gets shipped back east in a week. 487 00:36:09,900 --> 00:36:11,668 l need to get out on the water. 488 00:36:11,900 --> 00:36:14,135 Look, obviously l'Il stay clear of the storm. 489 00:36:17,399 --> 00:36:19,234 Didn't you used to be Charlie St. Cloud? 490 00:36:19,333 --> 00:36:22,969 Charlie! My man. Been a long time, huh? 491 00:36:23,032 --> 00:36:25,234 Come on. Jagerbombs, now. Let's go. 492 00:36:28,800 --> 00:36:32,336 Hey, why are you so interested in that loon? 493 00:36:32,399 --> 00:36:33,900 l'm not. 494 00:36:34,233 --> 00:36:36,501 l ran into him for the first time 495 00:36:36,566 --> 00:36:38,134 since high school the other day and.,. 496 00:36:38,199 --> 00:36:39,967 And? 497 00:36:40,032 --> 00:36:41,500 And he flummoxed me. 498 00:36:41,566 --> 00:36:45,369 Listen. Eveybody in town knows this St. Cloud kid, 499 00:36:47,166 --> 00:36:48,367 totally certifiable. 500 00:36:49,700 --> 00:36:53,870 When we were growing up, Charlie was unbeatable on the water 501 00:36:53,967 --> 00:36:57,570 even got himself a sailing scholarship and eveything. 502 00:36:58,233 --> 00:36:59,968 Glory days, huh, Charlie? 503 00:37:08,900 --> 00:37:10,201 Hey. 504 00:37:12,132 --> 00:37:13,833 Hey. 505 00:37:13,900 --> 00:37:15,635 No, that's okay, man. l'm good. Thank you. 506 00:37:15,700 --> 00:37:18,002 Come on, St. Cloud, don't be a woman. Have another. 507 00:37:18,066 --> 00:37:21,169 lt's not like there's a big demand for you as a designated driver. 508 00:37:21,233 --> 00:37:23,001 So take the drink. 509 00:37:25,299 --> 00:37:26,833 Wait, Charlie! 510 00:37:26,900 --> 00:37:28,968 Come on, take it easy. l'm fine. 511 00:37:29,032 --> 00:37:31,701 You want a piece of me, you pathetic townie creep? 512 00:37:32,867 --> 00:37:35,236 Your boy just saved you from a beating. 513 00:37:36,132 --> 00:37:37,900 No, you're probably right. 514 00:37:39,032 --> 00:37:42,001 l'm sory, man. How is everything? How's Goldman Sachs? 515 00:37:42,066 --> 00:37:43,734 I heard the layoffs have been pretty brutal. 516 00:37:44,066 --> 00:37:46,001 Just a better opportunity to weed out the weak. 517 00:37:46,066 --> 00:37:47,967 Yeah. But you're good, right? 518 00:37:48,032 --> 00:37:49,400 You still have full dental and everything? 519 00:37:49,500 --> 00:37:50,634 Yeah. 520 00:39:01,833 --> 00:39:03,234 Hey! 521 00:39:05,733 --> 00:39:07,134 What are you doing? 522 00:39:07,199 --> 00:39:08,900 l was just looking at your boat. 523 00:39:11,066 --> 00:39:12,400 l'm sory if l scared you. 524 00:39:12,566 --> 00:39:13,967 You don't scare me. 525 00:39:17,733 --> 00:39:19,668 l'm harmless, l promise. l'm not... 526 00:39:19,733 --> 00:39:21,167 Really? 527 00:39:21,366 --> 00:39:22,867 You didn't seem so harmless up at Maddie's. 528 00:39:22,967 --> 00:39:26,003 Yeah, that. l can explain that. 529 00:39:26,066 --> 00:39:27,467 Yeah? Yeah. 530 00:39:29,199 --> 00:39:30,867 Connors is a dick. 531 00:39:31,967 --> 00:39:34,202 Yeah. AIways has been. 532 00:39:40,733 --> 00:39:42,835 You don't remember me, do you? 533 00:39:42,900 --> 00:39:44,801 Yeah. Yeah, l do. 534 00:39:44,867 --> 00:39:46,368 You do? l do. 535 00:39:47,032 --> 00:39:48,466 l already replanted all the flowers 536 00:39:48,533 --> 00:39:51,068 by your father's grave. No! 537 00:39:51,166 --> 00:39:52,567 High school. 538 00:39:53,399 --> 00:39:57,336 We took an AP class together. And you don't remember. 539 00:40:00,900 --> 00:40:02,167 Of course l remember you! 540 00:40:04,399 --> 00:40:05,566 You sat at the front of the class. 541 00:40:06,733 --> 00:40:08,835 Had your hand up the entire semester. 542 00:40:08,900 --> 00:40:10,401 Busted. Yeah. 543 00:40:11,066 --> 00:40:13,168 And you won the Commodores' Cup. Yeah. 544 00:40:13,233 --> 00:40:16,703 You got a big sailing scholarship to Stanford, right? 545 00:40:17,199 --> 00:40:18,567 l deferred. 546 00:40:19,733 --> 00:40:21,167 For a while. 547 00:40:27,566 --> 00:40:28,967 Anyways.,. 548 00:40:29,900 --> 00:40:31,568 l should get going, l guess. 549 00:40:31,700 --> 00:40:33,368 Yeah, it was.,. 550 00:40:34,833 --> 00:40:35,900 lt's good catching up. 551 00:40:36,000 --> 00:40:37,034 Yeah. 552 00:40:51,233 --> 00:40:52,534 Flukes! 553 00:40:54,399 --> 00:40:55,867 Flukes? 554 00:40:56,000 --> 00:40:57,668 Flukes. Like a whale tail. Uh-huh. 555 00:40:57,733 --> 00:40:59,468 Can l show you something? 556 00:40:59,533 --> 00:41:00,700 Yeah. 557 00:41:07,900 --> 00:41:09,534 See, there's a.,. 558 00:41:10,466 --> 00:41:14,536 There's newer technology. You can fabricate organic lines. 559 00:41:15,166 --> 00:41:17,334 This would completely change your boat, 560 00:41:17,399 --> 00:41:20,869 There's no drag. There's virtually no cavitation, 561 00:41:20,967 --> 00:41:24,403 Yeah. l know. l wanted to do something similar. 562 00:41:25,700 --> 00:41:28,736 But everyone told me structural stability was more important. 563 00:41:28,833 --> 00:41:30,234 That doesn't apply here. 564 00:41:30,333 --> 00:41:31,400 Why? 565 00:41:32,000 --> 00:41:35,203 Because this eliminates direct stress on the keel. 566 00:41:35,299 --> 00:41:37,534 That's basic! Are you serious? 567 00:41:38,733 --> 00:41:39,900 Sorry. 568 00:41:46,700 --> 00:41:47,834 Anyways.,. 569 00:41:47,900 --> 00:41:49,067 ls that my boat? 570 00:41:49,700 --> 00:41:50,801 Yeah. 571 00:41:53,299 --> 00:41:54,700 You drew my boat. 572 00:41:54,800 --> 00:41:55,901 Yeah. 573 00:41:56,566 --> 00:41:58,801 Good luck with the race, 574 00:42:00,299 --> 00:42:02,334 and be careful out there. 575 00:42:02,399 --> 00:42:03,800 Thank you. 576 00:42:38,733 --> 00:42:40,534 How's my girl? 577 00:42:40,633 --> 00:42:41,700 Bored. 578 00:42:41,800 --> 00:42:43,801 Thet's what I like to hear. Where are you? 579 00:42:43,867 --> 00:42:46,736 I was just passing Whidbey Island, heading into Puget Sound. 580 00:42:47,399 --> 00:42:49,234 Okay, good girl, Keep going southeast. 581 00:42:49,333 --> 00:42:51,635 That storm's rolling in, Iooking really haiy. 582 00:42:51,700 --> 00:42:53,468 Aye-aye, Captain! 583 00:42:54,066 --> 00:42:55,167 Over. 584 00:42:57,299 --> 00:43:00,068 AIl right, If you can't make it through a little low-pressure system, 585 00:43:00,166 --> 00:43:02,801 then you have no right being in that race, 586 00:43:02,867 --> 00:43:04,068 Come on! 587 00:43:09,132 --> 00:43:10,366 Come on. 588 00:43:11,666 --> 00:43:12,967 Come on. 589 00:43:13,032 --> 00:43:15,334 This is what you were made for. 590 00:43:33,166 --> 00:43:38,804 The first leg is an all-out 8,000-mile sprint to Cape Town. 591 00:43:39,466 --> 00:43:41,000 Boom shaka-laka. 592 00:43:41,066 --> 00:43:44,002 l would kill that. You would never catch me. 593 00:43:45,867 --> 00:43:47,034 Slider? 594 00:43:47,132 --> 00:43:49,033 No, I don't feel like retrieving balls today. 595 00:43:51,500 --> 00:43:54,336 See, rounding Cape Horn is where it gets tricky, 596 00:43:54,399 --> 00:43:56,834 The southern seas are tough for even the most experienced sailors 597 00:43:56,900 --> 00:43:58,901 because of the,.. Blood-sucking Sea-Monkeys. 598 00:44:01,233 --> 00:44:02,500 lcebergs. 599 00:44:03,032 --> 00:44:05,868 Of course, the icebergs. 600 00:44:06,700 --> 00:44:08,001 You could never do this race. 601 00:44:08,066 --> 00:44:09,333 Why? Why can't I do the raçe? 602 00:44:09,399 --> 00:44:13,136 lt's a solo race. You couldn't take being alone for six months. 603 00:44:13,199 --> 00:44:14,233 No way. 604 00:44:14,333 --> 00:44:15,333 l could do it. 605 00:44:15,399 --> 00:44:19,035 What? If it wasn't for me, you could go? 606 00:44:19,132 --> 00:44:22,068 No, Sam, l didn't say that. l just said l could. 607 00:44:22,867 --> 00:44:25,836 I won't, of course, but I could. 608 00:44:25,900 --> 00:44:27,868 Don't let me stop you. 609 00:44:28,299 --> 00:44:29,566 Oh! 610 00:44:29,800 --> 00:44:32,969 Getting angry? Trying to bring the heat, Sam? 611 00:44:33,032 --> 00:44:36,068 The heat? Tha't not heat. You want heat? 612 00:44:36,166 --> 00:44:38,501 Bring the heat, Sammy, Let's go. 613 00:44:39,032 --> 00:44:41,067 So scared. 614 00:44:41,533 --> 00:44:43,234 Come on, Sam, Falling asleep here. 615 00:44:52,132 --> 00:44:53,199 Oh! 616 00:44:55,399 --> 00:44:56,733 You okay? 617 00:44:58,633 --> 00:44:59,834 Oh! 618 00:45:00,166 --> 00:45:01,400 Strike. 619 00:45:04,032 --> 00:45:06,968 Did you see that? There's lightning! 620 00:45:11,399 --> 00:45:14,235 Let the Mud Games begin! Let the Mud Games begin! 621 00:46:28,900 --> 00:46:30,234 Hey, guys. 622 00:46:32,032 --> 00:46:34,667 How long are we gonna do this for? Hmm? 623 00:46:35,733 --> 00:46:37,401 This isn't a game. 624 00:46:40,233 --> 00:46:42,368 Get out of here! Get out of here! 625 00:46:42,466 --> 00:46:44,968 God, what the hell are you doing? 626 00:46:45,466 --> 00:46:47,067 Hi. Hi. 627 00:46:50,633 --> 00:46:55,471 l'm sory about the noise. l apologize. l just got carried away, 628 00:46:57,800 --> 00:47:02,070 Hey! You did a lovely job with the flowers, 629 00:47:02,867 --> 00:47:06,036 No, I'm fine. I just hit some rough weather last night. 630 00:47:06,666 --> 00:47:08,167 Have you had that looked at? 631 00:47:08,233 --> 00:47:09,467 What? 632 00:47:10,399 --> 00:47:14,002 No, It's fine. I just need some sleep. I'm fine. 633 00:47:14,066 --> 00:47:16,201 l could clean it up for you and see if it needs a stitch. 634 00:47:16,666 --> 00:47:19,535 lt's pretty... It's kind of gross. 635 00:47:21,967 --> 00:47:23,902 l'm right down the hill. 636 00:47:25,299 --> 00:47:27,000 A little sting now. 637 00:47:27,066 --> 00:47:28,400 Is it fatal? 638 00:47:30,166 --> 00:47:31,534 Definitely. 639 00:47:33,666 --> 00:47:34,900 AIl done. 640 00:47:36,800 --> 00:47:38,568 You don't need stitches. 641 00:47:38,666 --> 00:47:40,401 Not a stitch? No 642 00:47:52,700 --> 00:47:54,501 It was a drunk driver wasn't it? 643 00:47:54,566 --> 00:47:56,167 l'm sory. What? 644 00:47:57,032 --> 00:47:58,500 Your brother. 645 00:47:58,566 --> 00:48:02,803 ls that why you gave up sailing, Stanford, eveything? 646 00:48:05,800 --> 00:48:07,735 Christ, that was tactless. l'm sory. 647 00:48:07,833 --> 00:48:10,001 l must be concussed or something. 648 00:48:10,066 --> 00:48:11,300 No. No. 649 00:48:12,633 --> 00:48:16,336 Maybe we could talk. Another time. 650 00:48:17,233 --> 00:48:19,501 Yeah. Yeah, l'd like that. 651 00:48:20,333 --> 00:48:24,870 l'd like to talk with you sometime, Charlie. Yeah, maybe when l get back. 652 00:48:27,867 --> 00:48:29,501 ln six months. 653 00:48:44,833 --> 00:48:46,801 Come on, l can do this. 654 00:48:47,700 --> 00:48:48,967 l can do this. 655 00:49:02,333 --> 00:49:05,169 Hey! Hey. 656 00:49:08,132 --> 00:49:09,299 l know how to cook. 657 00:49:09,366 --> 00:49:10,734 Yeah? 658 00:49:11,233 --> 00:49:14,502 I mean, would you please have dinner with me tonight? 659 00:49:14,566 --> 00:49:16,000 At my place? 660 00:49:16,900 --> 00:49:19,135 Charlie, in a few days l'm going to get in my boat 661 00:49:19,233 --> 00:49:21,635 and sail away for six months. Six months. 662 00:49:21,700 --> 00:49:24,702 So, not really much of a prospect, am l? 663 00:49:27,533 --> 00:49:29,167 Are you a good cook? 664 00:49:29,233 --> 00:49:30,467 Excellent. 665 00:49:33,666 --> 00:49:35,134 Beer or wine? 666 00:49:38,867 --> 00:49:40,301 Surprise me. 667 00:49:40,633 --> 00:49:41,834 Okay. 668 00:49:42,800 --> 00:49:44,535 AIl right, l will. 669 00:49:44,633 --> 00:49:46,234 Well, you have to make her pizza, 670 00:49:48,299 --> 00:49:50,234 Okay. What? pizza's delicious. 671 00:49:50,500 --> 00:49:52,802 l'm not arguing. l think pizza is delicious. 672 00:49:52,867 --> 00:49:54,368 Good. 673 00:50:02,500 --> 00:50:05,236 Remember me telling you that l kissed Jenny York? 674 00:50:07,066 --> 00:50:08,167 Yeah. 675 00:50:11,233 --> 00:50:13,835 Well, l lied. 676 00:50:19,399 --> 00:50:20,566 Hey. 677 00:50:21,500 --> 00:50:24,035 Believe me, you're not missing much. 678 00:50:31,566 --> 00:50:33,234 ls she a Sox fan? 679 00:50:34,967 --> 00:50:36,301 Absolute fanatic. 680 00:50:37,132 --> 00:50:38,466 Really? 681 00:50:38,566 --> 00:50:40,534 l hate baseball. You're insane. 682 00:50:40,833 --> 00:50:41,833 You don't agree? 683 00:50:41,900 --> 00:50:43,067 Well.,. 684 00:50:43,233 --> 00:50:44,500 lt's so boring! 685 00:50:44,566 --> 00:50:45,833 Agree to disagree. 686 00:50:45,900 --> 00:50:48,702 Come on, They stand around for nine innings, 687 00:50:48,800 --> 00:50:50,468 and they don't do.,. What about golf? 688 00:50:50,533 --> 00:50:52,334 Golf? Yeah, or shopping? 689 00:50:52,900 --> 00:50:55,068 Football. That's my sport. 690 00:50:55,166 --> 00:50:56,967 Oh, come on. Oh, please! 691 00:50:57,032 --> 00:50:58,366 No way, Yes! 692 00:50:58,466 --> 00:51:00,000 You didn't strike me as one of those chicks 693 00:51:00,066 --> 00:51:01,500 who likes neckless 'roid-heads, 694 00:51:01,566 --> 00:51:02,700 Well, l do. 695 00:51:02,800 --> 00:51:04,067 Come on, hairier the better. 696 00:51:04,166 --> 00:51:06,167 yeah. More wine? 697 00:51:06,867 --> 00:51:08,368 Yes, please. 698 00:51:24,166 --> 00:51:25,700 Are you moving? 699 00:51:27,132 --> 00:51:29,234 No, that's all Sam's stuff. 700 00:51:30,633 --> 00:51:33,635 I couidn't get rid of my ded's stuff, either. 701 00:51:36,900 --> 00:51:39,002 This one over here contains 702 00:51:39,800 --> 00:51:42,869 thousands of vintage Red Sox baseball cards. 703 00:51:42,967 --> 00:51:44,468 Really? Yeah. 704 00:51:45,132 --> 00:51:48,301 Why the obsession with a team from Boston? 705 00:51:48,399 --> 00:51:49,466 According to Sammy, 706 00:51:49,533 --> 00:51:51,334 our dad played for the Red Sox. 707 00:51:52,233 --> 00:51:53,634 Did he? No. 708 00:51:55,066 --> 00:51:58,169 He tried out for the Triple-A team in Pawtucket. 709 00:51:59,399 --> 00:52:01,634 That was the last we saw of him. 710 00:52:09,466 --> 00:52:10,900 Can l have that sketch someday? 711 00:52:26,700 --> 00:52:28,234 lt's yours now. 712 00:52:30,666 --> 00:52:31,867 Thanks. 713 00:52:34,566 --> 00:52:37,001 So, l haven't shown you my route. 714 00:52:37,666 --> 00:52:38,833 You're limping. 715 00:52:40,233 --> 00:52:41,734 Yeah, l told you, 716 00:52:41,833 --> 00:52:44,902 l got tossed around pretty good on my last sail. 717 00:52:45,233 --> 00:52:47,568 So l'm starting in Boston, 718 00:52:48,233 --> 00:52:51,069 and then l'm going to make my way south 719 00:52:51,399 --> 00:52:53,067 towards Brazil. 720 00:52:55,666 --> 00:52:57,634 And then l'm going to go 721 00:53:02,466 --> 00:53:04,467 through the.,. 722 00:53:11,233 --> 00:53:14,502 Charlie, what are we doing? 723 00:53:15,500 --> 00:53:16,968 l don't know. 724 00:53:17,066 --> 00:53:19,234 No, l.., Charlie.,. 725 00:53:20,900 --> 00:53:22,901 l leave in a week. 726 00:53:24,233 --> 00:53:25,367 l know. 727 00:53:26,399 --> 00:53:27,800 l think l should go. 728 00:53:29,967 --> 00:53:31,468 Can l walk you? 729 00:53:31,833 --> 00:53:33,034 No. 730 00:53:33,299 --> 00:53:35,334 Come on, let me walk you. No, Charlie. 731 00:53:37,733 --> 00:53:39,234 Timing, 732 00:53:41,800 --> 00:53:43,735 it really is eveything. 733 00:53:45,233 --> 00:53:46,567 l'm sorry. 734 00:54:12,366 --> 00:54:13,467 Tess? 735 00:54:16,399 --> 00:54:17,500 Tess! 736 00:54:18,833 --> 00:54:20,301 Come find me! 737 00:55:00,900 --> 00:55:02,301 l found you. 738 00:56:36,733 --> 00:56:37,867 What are these? 739 00:56:39,299 --> 00:56:40,667 Burn marks. 740 00:56:41,800 --> 00:56:44,335 lt's where the paramedic shocked me. 741 00:56:48,500 --> 00:56:49,500 They're beautiful. 742 00:56:49,566 --> 00:56:50,733 Hardly. 743 00:56:51,833 --> 00:56:52,900 Hey. 744 00:56:54,466 --> 00:56:56,234 They saved your life. 745 00:56:57,800 --> 00:56:59,468 They're beautiful. 746 00:57:27,066 --> 00:57:29,234 This doesn't change anything. 747 00:58:01,299 --> 00:58:03,067 l knew you'd find me! 748 00:58:19,066 --> 00:58:20,400 Here we go! 749 00:58:27,066 --> 00:58:28,667 Hike! Hike hard! 750 00:58:34,000 --> 00:58:35,401 lt's choppy. 751 00:58:36,967 --> 00:58:38,201 Whoa, hey! 752 00:58:40,733 --> 00:58:41,900 Thank you. 753 00:58:42,399 --> 00:58:43,500 For what? 754 00:58:43,566 --> 00:58:44,700 For this. 755 00:58:46,666 --> 00:58:48,567 Stand by to come about! 756 00:58:48,733 --> 00:58:50,401 Aye-aye, Captain! 757 00:58:55,900 --> 00:58:57,901 Sorry. It's been a while. 758 00:58:59,466 --> 00:59:01,334 lt won't happen again. 759 00:59:06,399 --> 00:59:09,135 ''trust your heart if the seas catch fire 760 00:59:10,233 --> 00:59:13,035 ''and live by love..,'' ''by love though the stars walk backward'' 761 00:59:17,666 --> 00:59:18,800 How did you know that? 762 00:59:19,166 --> 00:59:20,901 l heard you read it. 763 00:59:22,566 --> 00:59:24,834 Were you at my father's memorial? 764 00:59:28,466 --> 00:59:29,567 Oh, my God. 765 00:59:33,633 --> 00:59:35,368 lt's E.E. Cummings. 766 00:59:36,132 --> 00:59:38,133 lt was my dad's favorite. 767 00:59:40,566 --> 00:59:42,167 l like it a lot. 768 00:59:43,066 --> 00:59:44,667 l don't understand it at all. 769 00:59:48,000 --> 00:59:50,035 lt's about taking chances. 770 00:59:51,466 --> 00:59:53,367 Sailing around the world. 771 00:59:56,233 --> 00:59:58,168 l wish you could come with me, 772 00:59:59,967 --> 01:00:01,301 lt's a solo race. 773 01:00:01,800 --> 01:00:04,502 So you could be part of my support team, 774 01:00:04,566 --> 01:00:06,067 l could see you for a couple days. 775 01:00:06,166 --> 01:00:07,567 l can't. 776 01:00:08,666 --> 01:00:11,468 Why? Come on, you don't have any holidays? 777 01:00:11,967 --> 01:00:13,401 l just can't. 778 01:00:15,366 --> 01:00:16,900 You just can't. 779 01:00:20,900 --> 01:00:22,368 l just can't. 780 01:00:27,199 --> 01:00:28,700 Oh, shit. What? 781 01:00:29,233 --> 01:00:30,801 Nothing. l left something at work. 782 01:00:31,000 --> 01:00:32,334 What? Well, hold on, l'll come with you, 783 01:00:32,399 --> 01:00:33,733 No. l won't be long. 784 01:00:34,066 --> 01:00:35,333 l'll meet you at the cottage. 785 01:00:44,399 --> 01:00:45,900 Sam. Sam! 786 01:00:47,900 --> 01:00:49,001 Stop! 787 01:00:49,800 --> 01:00:51,334 Sam, stop! 788 01:00:53,967 --> 01:00:55,335 You're late. 789 01:00:55,399 --> 01:00:56,733 l couldn't.,. 790 01:00:57,733 --> 01:00:59,701 l couldn't help it, Sam. 791 01:01:00,032 --> 01:01:01,566 l knew you'd be late. 792 01:01:03,066 --> 01:01:06,035 l could.., l could feel you forgetting me. 793 01:01:06,967 --> 01:01:08,368 No, Sam. 794 01:01:09,333 --> 01:01:10,734 lt's like, 795 01:01:12,132 --> 01:01:13,566 without you, 796 01:01:14,399 --> 01:01:17,802 l feel myself start to disappear. 797 01:01:21,399 --> 01:01:22,733 Be nothing. 798 01:01:24,967 --> 01:01:27,169 There's nothing to be scared of, Sam. 799 01:01:27,233 --> 01:01:28,500 Do you want me to go? 800 01:01:28,566 --> 01:01:29,667 No. 801 01:01:29,733 --> 01:01:31,501 Then why did you bring her? 802 01:01:34,633 --> 01:01:36,735 l didn't mean to spy on you. 803 01:01:39,233 --> 01:01:41,468 Charlie, it's okay. 804 01:01:47,166 --> 01:01:48,667 Sam and l made a deal. 805 01:01:49,066 --> 01:01:50,834 Charlie, you don't have to explain anything to me. 806 01:01:50,900 --> 01:01:52,401 No, we made a,.. We made a pact.,. You don't. 807 01:01:52,500 --> 01:01:54,235 ..,that evey day at sunset l would meet him here. 808 01:01:54,333 --> 01:01:55,400 Charlie. 809 01:01:58,000 --> 01:01:59,901 l can't lose Sam, Tess. 810 01:02:02,633 --> 01:02:04,234 l can't lose Sam. 811 01:02:06,800 --> 01:02:08,001 Let's go. 812 01:02:08,066 --> 01:02:09,567 No. Let's go. 813 01:02:11,399 --> 01:02:14,468 The more l'm in your world, the less l can be in his. 814 01:02:16,666 --> 01:02:19,668 Charlie, at some point we all have to let go. 815 01:02:24,233 --> 01:02:26,168 l can't lose Sam, Tess. 816 01:02:36,666 --> 01:02:38,167 Goodbye, Tess. 817 01:02:41,233 --> 01:02:43,201 Good luck with the race. 818 01:02:44,900 --> 01:02:47,736 You didn't die in that car crash, Charlie. 819 01:02:54,500 --> 01:02:56,068 Actually, l did. 820 01:03:09,466 --> 01:03:12,535 l can't come to Cape Town because 821 01:03:13,199 --> 01:03:16,835 evey evening l play catch with my dead brother 822 01:03:18,132 --> 01:03:19,733 in the graveyard. 823 01:03:22,299 --> 01:03:25,068 But l'll be here when you get back, Tess. 824 01:03:26,132 --> 01:03:27,867 Because, of course, 825 01:03:28,900 --> 01:03:30,401 l never leave. 826 01:03:47,199 --> 01:03:48,233 You. 827 01:03:50,566 --> 01:03:52,801 Come on. Let's go for a walk. 828 01:03:53,700 --> 01:03:55,334 Bobbo! Come here! 829 01:03:56,199 --> 01:03:57,300 Hey! 830 01:04:05,566 --> 01:04:06,733 Hello? 831 01:04:08,333 --> 01:04:09,567 Charlie? 832 01:04:09,900 --> 01:04:12,969 l never can tell if your machine has picked up. 833 01:04:13,399 --> 01:04:14,900 it's your mom. 834 01:04:17,633 --> 01:04:19,534 I just reaily miss you. 835 01:04:20,800 --> 01:04:23,035 Give me a call sometime, okay? 836 01:04:23,333 --> 01:04:24,701 I love you. 837 01:04:25,900 --> 01:04:27,201 Bye. 838 01:04:46,900 --> 01:04:48,868 You all right, boss Man? 839 01:04:50,967 --> 01:04:52,802 You look dirty, mate. What happened to you? 840 01:04:54,166 --> 01:04:56,568 Please say you got laid at least. 841 01:04:58,733 --> 01:05:00,835 ls that a no, is it? Oh, well. 842 01:05:01,566 --> 01:05:03,000 Thanks, babes. 843 01:05:05,833 --> 01:05:07,134 Can l have your attention? 844 01:05:08,233 --> 01:05:09,400 Bobbo! 845 01:05:10,000 --> 01:05:12,001 Julie, can you get Bobbo? 846 01:05:13,399 --> 01:05:14,500 Julie! 847 01:05:16,199 --> 01:05:17,366 Julie? 848 01:05:25,066 --> 01:05:27,301 We've got a boat missing out of Quincy Harbor. 849 01:05:28,233 --> 01:05:29,367 Whose boat? 850 01:05:30,967 --> 01:05:34,203 lt's the Querencia. Tess Carroll's boat. 851 01:05:35,566 --> 01:05:38,035 She was out sailing during the storm three days ago, 852 01:05:38,199 --> 01:05:39,967 There's been no contact since. 853 01:05:40,399 --> 01:05:42,567 She was out sailing during the storm three days ago. 854 01:05:42,833 --> 01:05:46,369 Three days ago. 855 01:05:46,466 --> 01:05:47,967 Is it fatal? 856 01:05:48,032 --> 01:05:50,501 l just hit some rough weather last night. 857 01:05:50,566 --> 01:05:54,002 Yeah, I got tossed around pretty good on my last sail. 858 01:05:58,833 --> 01:06:00,134 The Coast Guard's overextended, 859 01:06:00,199 --> 01:06:02,334 so we're asking for volunteers to join the search. 860 01:06:13,066 --> 01:06:14,567 lt's too late. 861 01:06:40,566 --> 01:06:41,667 Tess? 862 01:06:45,032 --> 01:06:46,133 Tess? 863 01:06:50,299 --> 01:06:53,468 Why are you the only one who can see me, Charlie? 864 01:06:56,900 --> 01:06:59,469 I can see you because I can see Sam. 865 01:07:09,299 --> 01:07:10,667 Sam's dead. 866 01:07:11,867 --> 01:07:13,868 Your boat never came back, Tess. 867 01:07:17,166 --> 01:07:18,901 You never came back. 868 01:07:20,066 --> 01:07:21,133 No, l.,. 869 01:07:21,366 --> 01:07:23,134 You're in between now. 870 01:07:23,900 --> 01:07:25,635 No, l lied to Tink. 871 01:07:26,299 --> 01:07:28,034 l lied to him. l.,. 872 01:07:28,466 --> 01:07:30,234 I sailed stralght into the storm. 873 01:07:31,132 --> 01:07:33,801 l remember,.. l remember l saw the old Cape Flattery light. 874 01:07:33,867 --> 01:07:35,835 Everyone sees the light. 875 01:07:36,900 --> 01:07:38,401 No, you didn't.,. 876 01:07:38,633 --> 01:07:40,735 l've seen that light, Tess. 877 01:07:41,399 --> 01:07:44,034 Charlie, l'm getting cold. l'm scared. 878 01:07:48,233 --> 01:07:50,068 l wanted you to find me. 879 01:07:50,800 --> 01:07:52,868 That's why.,. That's why l came here, 880 01:07:52,967 --> 01:07:55,002 'cause l wanted you to find me. 881 01:07:55,066 --> 01:07:57,835 You were supposed to find me, because you're supposed to help me. 882 01:07:57,900 --> 01:07:59,368 You were supposed to find me. 883 01:07:59,800 --> 01:08:02,169 I cannot be dead. Please, Charlie, find me. 884 01:08:02,233 --> 01:08:03,567 Tess! 885 01:08:14,967 --> 01:08:16,234 Tess! 886 01:09:34,399 --> 01:09:36,367 She's dead, that girl. 887 01:09:39,900 --> 01:09:41,234 Tess. 888 01:09:45,299 --> 01:09:47,734 She took a boat out in that storm. 889 01:09:49,066 --> 01:09:50,233 She... 890 01:09:52,466 --> 01:09:54,234 She never came back. 891 01:10:08,299 --> 01:10:09,900 You still got me. 892 01:10:15,233 --> 01:10:16,901 Yeah, l know, man. 893 01:10:19,900 --> 01:10:21,067 l know. 894 01:10:54,967 --> 01:10:56,034 Mr. St, Cloud? 895 01:10:56,132 --> 01:10:57,299 l'm not on duty. 896 01:10:57,900 --> 01:10:59,534 This is a personal matter. 897 01:10:59,900 --> 01:11:03,069 l'm Carla Ferrente. Florio was my husband. 898 01:11:04,000 --> 01:11:06,569 l tried calling earlier. He.., 899 01:11:07,900 --> 01:11:09,635 He died last night. 900 01:11:10,800 --> 01:11:13,536 Florio wanted you to have his medallion. 901 01:11:18,700 --> 01:11:19,901 Are you sure? 902 01:11:21,233 --> 01:11:24,169 l'm sure. He said it was the answer for you. 903 01:11:27,900 --> 01:11:29,167 To what? 904 01:11:30,066 --> 01:11:31,400 ''Why you?'' 905 01:11:33,399 --> 01:11:34,733 That's it? 906 01:11:35,466 --> 01:11:36,800 That's it. 907 01:11:39,333 --> 01:11:41,568 l've never seen one of these without a cross. 908 01:11:42,132 --> 01:11:44,067 lt's not Christ, It's Saint Jude. 909 01:11:44,566 --> 01:11:47,035 Jude is the saint of all lost causes. 910 01:11:47,500 --> 01:11:49,835 There's no such thing as a lost cause. 911 01:11:50,466 --> 01:11:51,667 Yeah. 912 01:11:51,733 --> 01:11:55,736 Well, that's what my Florio used to always say. 913 01:12:34,666 --> 01:12:36,234 God just doesn't show off. 914 01:12:36,366 --> 01:12:40,403 There's got to be a reason God gave you a second chance. 915 01:12:42,366 --> 01:12:43,967 You're not dead. 916 01:12:45,032 --> 01:12:48,335 I just really hate geese, mate. I just hate them. 917 01:12:48,399 --> 01:12:50,067 They're dirty, they crap everywhere. 918 01:12:50,166 --> 01:12:51,400 Where's Tink? 919 01:12:53,032 --> 01:12:54,900 You fueled up? Let's go. 920 01:12:55,333 --> 01:12:56,834 What are you doing, man? Hey, hey! 921 01:12:56,900 --> 01:12:59,802 Get your hands off my boat! In case you haven't heard, 922 01:12:59,867 --> 01:13:01,168 the Coast Guard called off the search. 923 01:13:01,233 --> 01:13:03,168 Well, then give me your keys. l'm taking your boat. 924 01:13:03,233 --> 01:13:04,367 The hell you are. 925 01:13:04,967 --> 01:13:06,234 l know where she is, Tink. Do you? 926 01:13:06,366 --> 01:13:08,067 l know where she is! That's it, whack jobI 927 01:13:08,166 --> 01:13:10,368 Go back to your coffin before l.,. 928 01:13:10,466 --> 01:13:11,834 l know where Tess is, Tink! 929 01:13:11,900 --> 01:13:13,234 And she's running out of time! Charlie! Shut up! 930 01:13:13,333 --> 01:13:14,567 Charlie! Go. Go back inside. 931 01:13:14,666 --> 01:13:15,833 He's not worth it. She's running out of time! 932 01:13:15,900 --> 01:13:17,067 Tink, we're going, all right? 933 01:13:20,066 --> 01:13:21,834 What are you doing? 934 01:13:24,366 --> 01:13:26,034 Sorry about that. 935 01:13:26,800 --> 01:13:29,636 The key's in the ignition, all right? Go. 936 01:13:30,399 --> 01:13:31,733 Go, go, go, go, go, Quick! 937 01:13:38,299 --> 01:13:40,567 Go, go, go, go! Go! 938 01:13:41,366 --> 01:13:42,467 Stop right now! 939 01:13:43,366 --> 01:13:45,067 I don't think he's gonna make it. 940 01:13:45,166 --> 01:13:46,867 you son of a bitch! 941 01:13:48,733 --> 01:13:50,067 Oh, he made it. 942 01:13:50,166 --> 01:13:51,367 Stay down, stay down, stay down. 943 01:13:51,466 --> 01:13:52,800 You frigging nutjob! 944 01:13:52,867 --> 01:13:54,068 Relax, relax. Calm down, all right? 945 01:13:54,199 --> 01:13:55,800 Calm down! Where are you two taking my boat? 946 01:13:55,867 --> 01:13:56,901 Cape Flattery. 947 01:13:57,299 --> 01:13:59,834 That's 20 miles from Tess' last known position. 948 01:13:59,900 --> 01:14:01,534 But it's exactly where she would have been 949 01:14:01,633 --> 01:14:03,368 if she sailed straight into the storm, Tink! 950 01:14:03,466 --> 01:14:05,067 She's about to sail around the world. 951 01:14:05,399 --> 01:14:07,834 She would have wanted to test her boat in heavy weather, 952 01:14:07,900 --> 01:14:09,234 You didn't even know her, St. Cloud. 953 01:14:09,333 --> 01:14:11,334 How could you possibly know what she would have done? 954 01:14:11,399 --> 01:14:13,567 Because it's what l would have done, Tink. 955 01:14:14,032 --> 01:14:16,067 That's what any sailor would do. 956 01:14:16,566 --> 01:14:17,867 l'm good. l'm good. You all right? 957 01:14:17,967 --> 01:14:18,967 l'm gonna let you up, all right? 958 01:14:19,032 --> 01:14:20,032 Relax. 959 01:14:20,132 --> 01:14:23,001 All right. AIl right, Charlie. Say you're right. 960 01:14:23,533 --> 01:14:26,168 Say she wanted to test the boat. Okay? 961 01:14:26,233 --> 01:14:27,334 It doesn't matter 962 01:14:27,399 --> 01:14:29,167 'cause we both know that no one can survive 963 01:14:29,233 --> 01:14:30,500 for three days in these cold waters. 964 01:14:30,566 --> 01:14:33,068 Just listen to me, Tink. 965 01:14:33,800 --> 01:14:35,201 She's alive. 966 01:14:36,333 --> 01:14:37,734 She's alive. 967 01:14:41,466 --> 01:14:43,134 She's alive, Tink. 968 01:15:01,333 --> 01:15:02,667 Flattery Light! 969 01:15:32,733 --> 01:15:34,367 What time is it? 970 01:15:35,166 --> 01:15:36,367 Midday. 971 01:15:37,199 --> 01:15:39,534 We've covered eveything up to Spike Rock, 972 01:15:40,000 --> 01:15:43,203 Let me grab the wheel. Come on, l got it, 973 01:15:43,500 --> 01:15:45,335 lt's my boat. l know what to do. Come on. 974 01:15:45,566 --> 01:15:46,800 Come on. 975 01:15:48,000 --> 01:15:49,735 Keep your eyes open. 976 01:15:49,833 --> 01:15:51,334 Get some rest. 977 01:16:18,633 --> 01:16:22,336 lf we start now, we could make it back to Quincy by sunset, 978 01:16:28,633 --> 01:16:31,736 What is it you do in the woods every night, man? 979 01:16:35,032 --> 01:16:37,234 lf l told you, you wouldn't.,. 980 01:16:38,867 --> 01:16:40,368 You wouldn't believe me. 981 01:16:40,466 --> 01:16:41,900 l would believe you. 982 01:16:42,399 --> 01:16:43,967 You're my mate. 983 01:16:57,967 --> 01:17:00,803 You know, she might not even be out there. 984 01:17:04,132 --> 01:17:06,133 What's up, Charlie? 985 01:17:06,199 --> 01:17:09,135 We going back? Or are we moving on? 986 01:17:16,066 --> 01:17:18,001 l'm going to find Tess. 987 01:18:01,032 --> 01:18:02,233 Charlie? 988 01:18:08,366 --> 01:18:09,567 Charlie? 989 01:18:34,566 --> 01:18:36,167 Forgive me, Sam. 990 01:18:52,900 --> 01:18:54,701 l love you, Charlie. 991 01:19:45,533 --> 01:19:46,834 Sam? 992 01:19:51,800 --> 01:19:54,035 Over there! Outer rocks! That way! 993 01:20:01,733 --> 01:20:04,068 Just bear right, all right? Slow down. 994 01:20:05,399 --> 01:20:07,534 We should be coming up on it. 995 01:20:07,633 --> 01:20:09,067 We're clear on the starboard side. 996 01:20:09,166 --> 01:20:10,734 AIl right, that first one's going past us now. 997 01:20:16,733 --> 01:20:18,201 There it is! 998 01:20:18,566 --> 01:20:20,367 Goddamn it, Tess! 999 01:20:21,233 --> 01:20:22,867 It's at 10 o'clock, about 10 meters off. 1000 01:20:22,967 --> 01:20:24,635 l can see it, l can see the base! l'm bringing her back. 1001 01:20:24,700 --> 01:20:25,834 Bear right, mate! Bear right! 1002 01:20:25,900 --> 01:20:26,967 l got it, l got it, l got it. 1003 01:20:27,032 --> 01:20:28,566 Get as close as you can! 1004 01:20:28,666 --> 01:20:29,733 Hey! 1005 01:20:29,833 --> 01:20:32,001 Hey! Charlie, what are you doing? 1006 01:20:33,399 --> 01:20:36,668 Charlie! Charlie, the water's like ice! Don't be an idiot, mate! 1007 01:20:36,733 --> 01:20:38,134 Please wait for the Coast Guard! 1008 01:20:38,199 --> 01:20:39,567 If we wait, it'll be too late. 1009 01:20:39,733 --> 01:20:42,035 You won't last long enough to save her, mate, Please! 1010 01:20:42,132 --> 01:20:44,133 This is why l was given a second chance. 1011 01:20:44,366 --> 01:20:45,400 No! Wait! Charlie! 1012 01:20:51,633 --> 01:20:54,002 We need immediate medical assistance for one,.. 1013 01:20:54,066 --> 01:20:55,500 Two! He just dove in! 1014 01:20:55,566 --> 01:20:56,967 Make it two people! 1015 01:21:21,399 --> 01:21:22,500 Tess? 1016 01:21:24,666 --> 01:21:25,733 Tess? 1017 01:21:28,000 --> 01:21:29,067 Tess? 1018 01:21:29,399 --> 01:21:30,500 Tess. 1019 01:21:33,032 --> 01:21:34,166 Tess. 1020 01:22:39,299 --> 01:22:40,566 Charlie! 1021 01:22:40,666 --> 01:22:42,134 I won't! 1022 01:22:50,333 --> 01:22:51,801 Come find me. 1023 01:24:35,199 --> 01:24:36,233 Sit tight. 1024 01:24:36,399 --> 01:24:37,500 Sit tight! 1025 01:25:27,399 --> 01:25:29,634 Never steal another man's gin. 1026 01:25:30,566 --> 01:25:31,667 Water. 1027 01:25:32,466 --> 01:25:34,401 Water. Yeah, all right. 1028 01:25:37,633 --> 01:25:39,735 Welcome back. How you doing? 1029 01:25:41,166 --> 01:25:42,367 How is she? 1030 01:25:42,466 --> 01:25:45,168 Yeah, she's good, mate. Yeah, she's good, She's recovering. 1031 01:25:45,233 --> 01:25:47,335 Doctor said she had hypothermia. 1032 01:25:47,399 --> 01:25:51,469 And when you hugged her, your body warmth kept her alive. 1033 01:25:53,132 --> 01:25:54,867 Look, well done, mate. Proper hero. 1034 01:26:54,666 --> 01:26:56,467 l heard you were back home. 1035 01:27:04,666 --> 01:27:06,734 lsn't this Bemelman's old boat? 1036 01:27:06,833 --> 01:27:08,334 lt's mine now. 1037 01:27:08,833 --> 01:27:11,001 They were gonna strip it for scrap, so l took it off their hands. 1038 01:27:11,066 --> 01:27:13,802 l always loved this boat. 1039 01:27:16,199 --> 01:27:18,301 Well, l'm gonna fix her up, 1040 01:27:18,533 --> 01:27:20,034 make some modifications. 1041 01:27:20,233 --> 01:27:21,634 Oh, yeah? Some flukes? 1042 01:27:21,700 --> 01:27:23,034 Yeah. 1043 01:27:23,399 --> 01:27:24,833 Some flukes. 1044 01:27:26,066 --> 01:27:27,667 You know, that was the last conversation l had 1045 01:27:27,733 --> 01:27:29,634 before l woke up in the hospital bed. 1046 01:27:31,399 --> 01:27:32,533 Really? 1047 01:27:32,633 --> 01:27:36,903 Yep. Well, unless you include Tink's radio chatter. Which l don't. 1048 01:27:39,066 --> 01:27:40,734 You have a good memory. 1049 01:27:41,366 --> 01:27:44,135 Well, there's one thing l'll never forget. 1050 01:27:44,199 --> 01:27:47,302 lt's that you saved my life, Charlie St. Cloud. 1051 01:27:50,900 --> 01:27:54,036 She's a blue-water cruiser. Where you headed? 1052 01:27:55,366 --> 01:27:56,734 Evermhere. 1053 01:27:58,000 --> 01:28:00,235 As soon as she's sound, l'm gonna sail around the world, 1054 01:28:04,066 --> 01:28:05,167 Well, good luck. 1055 01:28:08,066 --> 01:28:10,234 Do you want to go for a spin? 1056 01:28:16,166 --> 01:28:17,367 No, not today. 1057 01:28:17,466 --> 01:28:18,567 Come on, Tess. 1058 01:28:18,666 --> 01:28:21,468 You're gonna have to get back on the water eventually, 1059 01:28:21,533 --> 01:28:23,067 l will. l will. 1060 01:28:25,900 --> 01:28:29,036 lt's not the water that l'm afraid of, Charlie. 1061 01:28:30,466 --> 01:28:31,733 lt's you. 1062 01:28:35,233 --> 01:28:36,233 Me? 1063 01:28:37,032 --> 01:28:38,566 The way you make me feel.,. 1064 01:28:40,399 --> 01:28:42,634 l don't know, l've been having these visions, 1065 01:28:42,700 --> 01:28:44,301 or maybe dreams, 1066 01:28:44,366 --> 01:28:48,069 but they're more vivid than any dreams that l've ever had, And.,. 1067 01:28:49,299 --> 01:28:50,800 And you're in them. 1068 01:28:51,633 --> 01:28:53,634 And we're in them, And.,. 1069 01:28:56,967 --> 01:28:58,335 Never mind. 1070 01:28:59,166 --> 01:29:01,167 They're not dreams, Tess. 1071 01:29:01,867 --> 01:29:03,501 They're memories. 1072 01:29:06,399 --> 01:29:08,667 ''trust your heart if the seas catch fire 1073 01:29:08,867 --> 01:29:11,035 "and live by love though the stars walk backward" 1074 01:29:18,666 --> 01:29:20,534 How did you know that? 1075 01:29:24,000 --> 01:29:27,069 lt's E.E. Cummings, It was your dad's favorite. 1076 01:29:28,166 --> 01:29:30,201 lt's about taking chances. 1077 01:29:41,166 --> 01:29:43,167 Just take a chance, Tess. 1078 01:29:53,733 --> 01:29:55,367 My legs are still a little wobbly. 1079 01:29:55,466 --> 01:29:56,967 No worries. 1080 01:30:39,233 --> 01:30:40,634 l miss you. 1081 01:30:43,399 --> 01:30:45,067 l'm okay, Charlie. 1082 01:30:46,533 --> 01:30:48,835 l'd give anything for you to see me, 1083 01:30:48,900 --> 01:30:50,501 what l'd have become. 1084 01:30:52,666 --> 01:30:56,069 But no one ever gets to see what could have been. 1085 01:30:59,566 --> 01:31:01,834 Sorry l had to break our deal. 1086 01:31:03,733 --> 01:31:05,167 lt was time. 1087 01:31:06,900 --> 01:31:10,003 l mean, it's beyond anything we ever imagined, Charlie. 1088 01:31:12,399 --> 01:31:14,868 l hurt as bad as the day you died. 1089 01:31:15,833 --> 01:31:18,068 You hurt because you're alive, 1090 01:31:35,066 --> 01:31:37,067 We'll always be brothers. 1091 01:31:38,733 --> 01:31:40,000 promise? 1092 01:31:41,366 --> 01:31:42,700 Every day? 1093 01:31:43,066 --> 01:31:46,002 Come rain or shine? Come hell or high water? 1094 01:32:00,066 --> 01:32:01,400 l promise. 1095 01:33:13,733 --> 01:33:15,401 l'm gonna pretend l like that,