1 00:00:50,633 --> 00:01:00,091 PENERJEMAH : SUKAIR http://subsindo-sukair.blogspot.com 2 00:01:00,633 --> 00:01:05,091 Email : Sukair@yahoo.com 3 00:01:06,633 --> 00:01:10,091 Kita akan bisa melewati mereka, Sam!/ Kita akan menang, Charlie ! 4 00:01:17,544 --> 00:01:19,705 Kita akan karam! 5 00:01:20,113 --> 00:01:21,478 Awas! Hati-hati! 6 00:01:25,652 --> 00:01:27,552 Kita potong dari dalam! 7 00:01:27,552 --> 00:01:30,488 Dari dalam apa?/ Tarik yang kuat, Sam! 8 00:01:31,658 --> 00:01:33,819 Apa yang kau lakukan?/ Ambil kemudinya. Maju sebisamu. 9 00:01:33,819 --> 00:01:35,292 Kita akan karam. Aku tak cukup kuat! 10 00:01:35,292 --> 00:01:36,589 Kau harus kuat, Sammy ! 11 00:01:37,464 --> 00:01:39,625 Kami datang! 12 00:01:41,335 --> 00:01:43,235 Kami menyusulmu! 13 00:01:48,809 --> 00:01:49,833 Ya! 14 00:01:49,833 --> 00:01:51,410 Ya!/ Ya! 15 00:01:53,480 --> 00:01:54,970 Kita bisa lewati mereka! 16 00:01:54,970 --> 00:01:57,175 Tess! Dia melakukannya lagi! 17 00:01:59,186 --> 00:02:00,278 Ayo, Sam! 18 00:02:00,278 --> 00:02:02,413 Astaga, anak itu memang hebat! 19 00:02:10,163 --> 00:02:12,757 Kita akan menyusul mereka, Sam! 20 00:02:13,333 --> 00:02:15,028 Ayo, cepat! 21 00:02:16,203 --> 00:02:18,137 Lepaskan saat ku katakan, Sam. Saat ku katakan. 22 00:02:18,137 --> 00:02:19,934 Charlie, lihat! Kita akan menabrak itu! 23 00:02:21,608 --> 00:02:23,007 Jangan takut, Sam! 24 00:02:23,007 --> 00:02:25,271 Lepaskan saat ku ku katakan! Saat ku katakan, Sam! 25 00:02:26,213 --> 00:02:27,703 Ayo, Sam ! 26 00:02:31,685 --> 00:02:33,619 Tak mungkin dia bisa berhasil! 27 00:02:36,289 --> 00:02:37,847 Charlie, kita akan menabrak kapal itu! 28 00:02:37,847 --> 00:02:40,153 Kita akan menabrak kapal itu! Charlie!/ Sekarang! 29 00:02:45,198 --> 00:02:47,632 Sam, kita berhasil!/ Kita menang! 30 00:02:51,405 --> 00:02:52,497 Sial! 31 00:03:01,982 --> 00:03:05,850 Anak-anak St. Cloud, ayo berfoto./ Sebentar. 32 00:03:07,254 --> 00:03:09,484 Kau harus kelihatan gagah. Ini akan masuk koran. 33 00:03:09,484 --> 00:03:12,821 Kau kelihatan cakep. Siap? Pose seksi./ Pose seksi. 34 00:03:15,896 --> 00:03:17,022 Selamat, anak-anak. 35 00:03:17,022 --> 00:03:18,826 Terima kasih. 36 00:03:23,770 --> 00:03:26,739 Ku pikir kali ini kau bisa kalahkan mereka, Tessy. 37 00:03:29,042 --> 00:03:30,373 Lain kali. 38 00:03:32,379 --> 00:03:34,108 Terima kasih. 39 00:03:35,082 --> 00:03:38,074 Charlie, aku cuma ingin katakan balapan yang hebat. Kau nyaris menabrak kapal itu. 40 00:03:38,074 --> 00:03:39,379 Terima kasih. 41 00:03:39,379 --> 00:03:43,048 Ya. Kau tahu, mereka takkan biarkan kau bertanding seperti itu di kampus, St. Cloud. 42 00:03:43,048 --> 00:03:45,614 Yale-Stanford, juara ketiga musim ini. 43 00:03:45,614 --> 00:03:50,026 Tandai di kalendermu, St. Cloud, karena saat itulah aku akan mengalahkanmu. 44 00:03:53,467 --> 00:03:56,265 Ayo, Sam. Jangan melihatku seperti itu. 45 00:03:56,265 --> 00:03:59,236 Oh, ku kira ada hal yang tak bisa kau beli, Connors. 46 00:04:00,407 --> 00:04:02,068 Medali ini. 47 00:04:09,382 --> 00:04:13,478 Menurutmu meriam itu jatuh dimana, Charlie?/ Dimana saja, Sammy. 48 00:04:14,588 --> 00:04:16,613 Mereka jatuh dimana-mana. 49 00:04:22,062 --> 00:04:24,963 Jangan khawatir, suatu hari cuma akan ada kita. 50 00:04:27,601 --> 00:04:30,832 Kau dan aku. Kita berlayar di Sunset Cannon. 51 00:04:35,475 --> 00:04:38,103 Ini bukan seperti akhir dunia, aku cuma bilang, 52 00:04:38,103 --> 00:04:41,773 aku bisa kerja selama setahun, menabung, lalu pergi ke Stanford. 53 00:04:41,773 --> 00:04:43,941 Ibu bilang itu terlalu mahal, bahkan dengan beasiswa, Bu. 54 00:04:43,941 --> 00:04:46,645 Aku tak bilang itu terlalu mahal. Aku bilang mahal. 55 00:04:46,645 --> 00:04:50,154 Bu, aku tak ingin Ibu bekerja lembur di rumah sakit setiap waktu. 56 00:04:50,154 --> 00:04:52,851 Kau kuliah saat musim gugur, jadi kau pergi saat musim gugur. 57 00:04:52,851 --> 00:04:56,793 Kau tak bisa menangguhkan kehidupan, Charlie. Kehidupan tak menunggumu. 58 00:05:02,102 --> 00:05:05,265 Aku ingin datang saat kau lulus dari Yale./ Aku juga. 59 00:05:06,039 --> 00:05:09,805 Aku ingin datang saat dia lulus dari Yale./ Luluslah! 60 00:05:17,384 --> 00:05:19,614 Pakaian mereka begitu bagus. 61 00:05:21,721 --> 00:05:23,712 Ibu juga kelihatan cantik kok. 62 00:05:24,524 --> 00:05:25,786 Menawan. 63 00:05:26,293 --> 00:05:30,389 Charles Percival St. Cloud, kapten tim layar 64 00:05:30,389 --> 00:05:33,466 dan pemenang beasiswa atlit Keating. 65 00:05:33,466 --> 00:05:34,898 Charlie! 66 00:05:36,736 --> 00:05:38,897 Charlie, kau hebat! 67 00:05:42,075 --> 00:05:45,374 Selamat. Kami berharap banyak padamu, anak muda. 68 00:05:45,374 --> 00:05:47,070 Aku juga berharap banyak pada diriku, pak. 69 00:05:48,315 --> 00:05:49,373 Hentikan. 70 00:05:51,985 --> 00:05:55,580 Berdiri yang tegak, pandangan kedepan./ Baju ini membuatku kelihatan bodoh. 71 00:05:56,556 --> 00:05:57,887 Sammy! 72 00:06:00,694 --> 00:06:03,026 Turunkan aku, Sullivan!/ Sammy mengamuk. 73 00:06:03,026 --> 00:06:06,156 Jangan sampai aku menyakitimu, Green!/ Ayo, tunjukan kemampuanmu! 74 00:06:06,156 --> 00:06:09,862 Ayo./ Kau menyerah? 75 00:06:09,862 --> 00:06:12,166 Kita lulus./ Benar. Benar. 76 00:06:13,373 --> 00:06:14,533 Kau diatas! 77 00:06:14,533 --> 00:06:16,735 Hei. Kegger mengadakan pesta malam ini. 78 00:06:16,735 --> 00:06:20,404 Kehadiranmu sangat diharapkan, oke? Ini pesta terakhir kita. 79 00:06:20,404 --> 00:06:23,277 Kita akan berpesta selama musim panas. 80 00:06:23,277 --> 00:06:26,875 Kita berangkat pekan depan untuk latihan militer. Semua makin terasa cepat. 81 00:06:26,875 --> 00:06:28,443 Pekan depan?/ Hore. 82 00:06:28,443 --> 00:06:30,386 Tidak. Aku mau muntah. 83 00:06:32,225 --> 00:06:33,749 Aku akan datang. 84 00:06:36,062 --> 00:06:37,461 Jangan macam-macam denganku, Green. 85 00:06:56,716 --> 00:06:58,115 Kau terlambat. 86 00:06:58,818 --> 00:07:00,945 Oh, ya. Aku tak menemukan sarung tanganku. 87 00:07:00,945 --> 00:07:03,989 Kau terlambat, Sam. Apa kau mau ikut liga mayor musim depan? 88 00:07:03,989 --> 00:07:06,320 Ya. Akan ku coba./ Ya? Kau mau coba? 89 00:07:06,320 --> 00:07:07,586 Ya, tentu saja, ya! 90 00:07:07,586 --> 00:07:09,288 Karena aku tak ingin membuang waktuku disini denganmu. 91 00:07:09,288 --> 00:07:11,057 Ya! Ya!/ Ya? 92 00:07:11,057 --> 00:07:13,759 Baiklah. Aku akan buat perjanjian denganmu. 93 00:07:14,601 --> 00:07:17,399 Aku akan melatihmu selama satu jam setiap harinya, 94 00:07:17,399 --> 00:07:19,904 setelah aku selesai kerja, sampai aku berangkat ke Stanford. 95 00:07:22,809 --> 00:07:26,108 Aku temui kau di Sunset Cannon setiap hari. 96 00:07:26,846 --> 00:07:31,112 Tapi jika kau buat aku menunggu seperti ini, sekali saja, perjanjiannya batal. 97 00:07:31,112 --> 00:07:33,914 Tidak lagi. Aku janji./ Sebaiknya tidak terlambat. 98 00:07:33,914 --> 00:07:36,080 Tidak, sumpah. Aku takkan terlambat. 99 00:07:38,358 --> 00:07:39,484 Baiklah. 100 00:07:41,294 --> 00:07:43,023 Kalau begitu ayo latihan. 101 00:07:46,666 --> 00:07:47,758 Berhenti. 102 00:07:51,037 --> 00:07:52,163 Berhenti. 103 00:07:52,706 --> 00:07:55,266 Apa?/ Aturan dasarnya. Bawa bolanya kemari. 104 00:07:58,645 --> 00:08:00,806 Ulurkan tanganmu, telapak tangan keatas. 105 00:08:00,806 --> 00:08:02,871 Kau lihat bola ini? 106 00:08:04,150 --> 00:08:05,947 Ini cara yang benar memegang bola baseball. 107 00:08:05,947 --> 00:08:08,681 Aku tak tahu akan ikut kamp baseball musim panas ini. 108 00:08:08,681 --> 00:08:11,222 Itu karena anak orang kaya ikut kamp itu, Sammy. 109 00:08:11,222 --> 00:08:13,451 Kau punya dana perwalian yang tak kau katakan padaku? 110 00:08:13,451 --> 00:08:15,960 Tidak juga. Tidak./ Tidak. 111 00:08:15,960 --> 00:08:17,894 Tapi kau tahu apa yang kau punya? 112 00:08:17,894 --> 00:08:19,659 Berpenampilan keren./ Tidak, kau punya aku. 113 00:08:20,500 --> 00:08:22,627 Kembali kesana. Semangat. 114 00:08:25,071 --> 00:08:29,371 Hei. Ibu tugas malam lagi. Kau bertugas menjaga Sam. 115 00:08:29,371 --> 00:08:32,411 Bu, aku ada acara sendiri./ Pastikan dia tidur di waktu yang tepat. 116 00:08:32,411 --> 00:08:34,412 Bu.../ Akan ku bawa donat untuk sarapan. 117 00:08:34,412 --> 00:08:36,573 Bawakan yang cokelat untukku!/ Oke. 118 00:08:36,573 --> 00:08:38,014 Tunggu! 119 00:08:42,055 --> 00:08:43,317 Sam! 120 00:08:43,690 --> 00:08:45,988 Tangkap! Cepat! 121 00:08:47,260 --> 00:08:49,490 Bagaimana kau biarkan bolanya lewat diantara kakimu? 122 00:08:49,490 --> 00:08:53,020 Aku bisa bermain lebih baik dari itu./ Hei! Makan malammu sudah siap. 123 00:08:53,020 --> 00:08:54,862 Aku menyimpan makan malammu di dalam oven, ya? 124 00:08:54,862 --> 00:08:56,231 Oke! 125 00:09:19,526 --> 00:09:22,256 Berhenti!/ Astaga! Apa yang... 126 00:09:26,800 --> 00:09:30,099 Apa yang kau lakukan?/ Kau lakukan apa? Kau bertugas menjagaku. 127 00:09:30,099 --> 00:09:31,795 Tak ada yang menjagaku saat umurku 11 tahun, Sam. 128 00:09:31,795 --> 00:09:33,270 Dengar, ini babak ke-7. 129 00:09:33,270 --> 00:09:35,432 Bisa kau antarkan aku ke rumah Tommy dijalan sana No. 8? 130 00:09:35,432 --> 00:09:37,601 Tidak. Aku tak mengarah kesana, Sam. 131 00:09:40,580 --> 00:09:42,138 Mobil yang bagus. 132 00:09:49,422 --> 00:09:51,982 Kau akan keluar seperti itu?/ Ini pertandingan yang seru. 133 00:09:53,393 --> 00:09:55,224 Aneh./ Kaget? 134 00:09:59,499 --> 00:10:00,625 Brengsek. 135 00:10:08,508 --> 00:10:10,066 Hei, perhatikan apa ada polisi. 136 00:10:12,745 --> 00:10:15,942 Hei! Perhatikan jika ada polisi./ Terserah. 137 00:10:16,649 --> 00:10:18,776 Sammy! Cerialah. 138 00:10:20,186 --> 00:10:23,349 Ayolah, Sammy. Sammy, sayang. 139 00:10:24,457 --> 00:10:26,288 Kau tak bisa menunggu, ya? 140 00:10:26,288 --> 00:10:28,657 Sully dan Green berangkat untuk latihan dasar pekan ini. 141 00:10:28,657 --> 00:10:31,252 Tidak, Charlie, maksudku pergi dari sini. 142 00:10:32,098 --> 00:10:35,158 Ayolah. Aku akan sering mengunjungimu. 143 00:10:37,170 --> 00:10:40,003 Itu yang Ayah katakan./ Ya, tapi aku bukan Ayah. 144 00:10:40,707 --> 00:10:44,040 Aku takkan meninggalkanmu, Sam. Aku takkan meninggalkanmu. 145 00:10:47,480 --> 00:10:48,879 Cerialah. 146 00:10:49,482 --> 00:10:53,179 Bukan sebuah pilihan. Kau punya waktu sebentar untuk ceria. 147 00:10:55,555 --> 00:10:58,718 Kau beruntung karena itu bukan tangan yang ku gunakan melempar./ Atau apa? 148 00:11:00,393 --> 00:11:01,690 Aku akan menendang bokongmu. 149 00:11:06,699 --> 00:11:09,862 Hei! Apa yang kau lakukan?/ Hidungku! 150 00:11:09,862 --> 00:11:12,403 Tutup jendelamu. Aku merasa kedinginan. 151 00:11:12,872 --> 00:11:14,703 Hei! Jangan bercanda. 152 00:11:15,041 --> 00:11:18,238 Tenanglah, aku sedang menyetir! Aku sedang menyetir! 153 00:11:30,023 --> 00:11:31,251 Ayolah. 154 00:11:39,899 --> 00:11:41,332 Charlie? 155 00:12:03,289 --> 00:12:04,756 Ibu akan membunuh kita! 156 00:12:05,291 --> 00:12:07,589 Jangan khawatir, aku yang akan disalahkan. 157 00:12:07,589 --> 00:12:09,127 Tuhan, sakit sekali. 158 00:12:12,265 --> 00:12:13,857 Apa itu? 159 00:12:14,634 --> 00:12:15,965 Mereka mencari kita. 160 00:12:15,965 --> 00:12:17,627 Siapa?/ Aku tak tahu. 161 00:12:18,137 --> 00:12:19,229 Apapun yang terjadi, 162 00:12:19,229 --> 00:12:20,636 kumohon jangan tinggalkan aku./ Takkan. 163 00:12:20,636 --> 00:12:23,072 Charlie... Charlie!/ Tidak akan. 164 00:12:23,072 --> 00:12:25,235 Charlie! Jangan tinggalkan aku! 165 00:12:25,235 --> 00:12:27,142 Aku takkan meninggalkanmu! 166 00:12:30,149 --> 00:12:33,380 Sudahlah, anak itu sudah tewas. Tak ada gunanya. 167 00:12:33,380 --> 00:12:35,444 Tak ada yang tak mungkin. Diam. 168 00:12:37,657 --> 00:12:39,818 Ayo. Ayo. 169 00:12:44,130 --> 00:12:45,427 Syukurlah. 170 00:12:47,433 --> 00:12:50,834 Terima kasih, Jude. Hei! Hei! 171 00:12:51,337 --> 00:12:52,964 Selamat datang kembali./ Dimana aku? 172 00:12:52,964 --> 00:12:54,300 Tenanglah./ Dimana aku? 173 00:12:54,300 --> 00:12:56,238 Kau harus tenang./ Dimana Sam? 174 00:12:56,238 --> 00:12:58,334 Semua baik saja, tapi kau jangan banyak bergerak./ Dimana Sam? 175 00:12:58,334 --> 00:13:00,674 Kau jangan bergerak. Oke? 176 00:13:01,581 --> 00:13:03,310 Semua baik saja./ Sam? 177 00:13:03,310 --> 00:13:04,678 Sam? 178 00:13:06,019 --> 00:13:08,681 Sam? Sam?/ Kau harus beristirahat. 179 00:13:09,689 --> 00:13:11,452 Ayo, ayo. 180 00:13:11,452 --> 00:13:14,254 Sam! Sam! 181 00:13:14,254 --> 00:13:18,696 Tidak, kumohon. Hentikan! Tidak! 182 00:13:19,165 --> 00:13:21,759 Itu adikku! Sam! 183 00:13:23,369 --> 00:13:25,667 Aku tak bisa meninggalkannya. 184 00:13:26,172 --> 00:13:29,039 Ya, Tuhan. Maafkan aku, Sam! 185 00:13:30,877 --> 00:13:34,313 Tidak! Sam! Maafkan aku, Sam. 186 00:13:41,954 --> 00:13:44,946 Diinformasikan, 351-BT, kecelakaan mematikan. 187 00:13:44,946 --> 00:13:46,889 Satu sudah siuman, satu lagi tewas. 188 00:14:26,199 --> 00:14:27,427 Charlie ? 189 00:14:28,368 --> 00:14:30,336 Kau mau memasukan sarung tangan itu sekarang? 190 00:14:38,778 --> 00:14:40,109 Aku tak bisa. 191 00:14:42,081 --> 00:14:45,016 Charlie./ Maaf. Aku harus pergi. 192 00:14:45,016 --> 00:14:46,278 Jangan. 193 00:16:05,631 --> 00:16:07,030 Kau terlambat. 194 00:16:08,868 --> 00:16:10,836 Ku pikir kita sudah sepakat. 195 00:16:14,807 --> 00:16:15,967 Benar. 196 00:16:17,109 --> 00:16:18,872 Kita memang sudah sepakat. 197 00:16:24,617 --> 00:16:28,610 Kita bertemu disini setiap hari di Sunset Cannon. 198 00:16:31,524 --> 00:16:32,786 Janji? 199 00:16:34,894 --> 00:16:36,225 Aku janji. 200 00:16:38,865 --> 00:16:40,196 Aku janji. 201 00:17:06,592 --> 00:17:09,584 5 TAHUN KEMUDIAN 202 00:17:28,781 --> 00:17:31,215 SAMUEL ST. CLOUD 10 APRIL 1994 - 12 JUNI 2005 203 00:17:31,215 --> 00:17:33,752 DIPANGGIL TUHAN DI USIA MUDA HIDUP SELAMANYA DI HATI KAMI 204 00:17:47,433 --> 00:17:50,402 Selamat pagi, Quincy. Saya Banner Gwynne, ahli ilmu cuaca. 205 00:17:50,402 --> 00:17:54,405 Bagi anda para pelaut, sore ini kondisi angin bagus. 206 00:17:54,405 --> 00:17:56,634 jadi hari ini anda bisa keluar berlayar. 207 00:18:42,521 --> 00:18:44,250 DILARANG MENGINJAK RUMPUT 208 00:19:06,679 --> 00:19:08,203 Kau baik saja, bos? 209 00:19:08,203 --> 00:19:09,474 Baik. Angsa itu kembali lagi, 210 00:19:09,474 --> 00:19:11,709 dan mereka buang kotorannya di rumputku lagi. 211 00:19:12,218 --> 00:19:16,120 Dan juga diatas batu nisan di semua tempat. 212 00:19:16,856 --> 00:19:18,050 Yang itu pimpinannya, dia. 213 00:19:21,027 --> 00:19:22,324 Lakukan yang terbaik yang kau bisa dengan rumput ini. 214 00:19:22,324 --> 00:19:24,795 Yang terbaik yang bisa kulakukan adalah menembak hewan pengganggu itu. 215 00:19:24,795 --> 00:19:26,525 Kau ingin lari kesana kemari dengan membawa senapan, Alistair? 216 00:19:26,525 --> 00:19:28,463 Bagaimana kalau kugunakan busur berkekuatan tinggi? 217 00:19:29,969 --> 00:19:31,527 Kau masih ingat Tn. Cosimono ? 218 00:19:31,527 --> 00:19:34,037 Kita menguburkannya di sebelah pohon persik sebulan lalu. 219 00:19:34,037 --> 00:19:35,732 Ya, yang mati itu./ Ya. 220 00:19:36,175 --> 00:19:37,836 Dia datang./ Kenapa? 221 00:19:37,836 --> 00:19:42,176 Karena polisi mencurigai istrinya yang bertanggung jawab kematiannya yang tiba-tiba. 222 00:19:42,982 --> 00:19:46,383 Kau bercanda. Harusnya aku tak tertawa. Ini tak lucu. 223 00:19:46,383 --> 00:19:47,850 Bicara mengenai yang tiba-tiba, 224 00:19:47,850 --> 00:19:50,184 besok malam acara hari jadi aku dengan Cindy. 225 00:19:50,184 --> 00:19:51,985 Kami akan pergi ke Maddle's. Kau mau ikut? 226 00:19:52,425 --> 00:19:54,017 Akan ku usahakan./ Apa kau akan benar-benar berusaha? 227 00:19:54,017 --> 00:19:56,857 Karena terakhir kali kau bilang kau usahakan, kau tak benar-benar berusaha. 228 00:19:56,857 --> 00:19:58,089 Kau tetap saja tinggal disini. 229 00:19:58,089 --> 00:20:02,156 Dan kali ini, Cindy ingin memperkenalkanmu pada seseorang. 230 00:20:02,868 --> 00:20:04,733 Apa kau mendengarkanku? Tentu saja tidak. 231 00:20:04,733 --> 00:20:07,431 Kau sudah perbaiki alat penyiram itu, 'kan? 232 00:20:08,941 --> 00:20:11,034 Belum. Tapi kali ini itu bukan salahku! 233 00:20:11,034 --> 00:20:12,600 Jangan melihatku seperti tiu. Itu bukan kesalahanku. 234 00:20:12,600 --> 00:20:15,613 Aku sudah hubungi orang untuk menyiramnya, dan dia bilang dia tak datang sampai pekan depan. 235 00:20:15,613 --> 00:20:17,205 Jadi aku bilang: "Baiklah. Datanglah pekan depan." 236 00:20:17,205 --> 00:20:19,581 Tapi yang lebih penting lagi. Dengarkan aku. 237 00:20:19,581 --> 00:20:23,883 Cindy bawa teman yang akan menginap disini. Dan dia adalah pelayan di Red Dog Inn. 238 00:20:23,883 --> 00:20:25,389 Charlie? Red Dog Inn. 239 00:20:25,389 --> 00:20:27,426 Kau tahu tempat itu, 'kan? 240 00:20:27,426 --> 00:20:29,551 Kami sudah membicarakan tentangmu padanya, 241 00:20:29,551 --> 00:20:32,028 dan dia sangat tertarik ingin bertemu denganmu./ Hei! 242 00:20:32,028 --> 00:20:33,861 Siapa yang menanam pohon ini?/ Apa? 243 00:20:34,967 --> 00:20:38,459 Bunga yang ditanamkan disekitar makam ayahku harus ditanam kembali. 244 00:20:39,805 --> 00:20:42,399 Dan?/ Dan mungkin kau bisa melakukannya! 245 00:20:42,399 --> 00:20:44,204 Ada bunga yang ingin kau pilih?/ Ya, yang hidup. 246 00:20:44,204 --> 00:20:46,642 Aku lebih suka bunga hidup. 247 00:20:50,616 --> 00:20:55,644 Bagus, aku akan menanamnya./ Ya, bagus. 248 00:20:56,388 --> 00:20:58,379 dihiasi bunga. 249 00:20:59,625 --> 00:21:01,252 Maaf. Terima kasih. 250 00:21:02,828 --> 00:21:03,920 Dah! 251 00:21:07,166 --> 00:21:11,796 Ngomong-ngomong, dia agak sedikit nakal, sedikit cakep, tak memilih-milih. 252 00:21:12,571 --> 00:21:15,665 Pelayan itu, Charlie ! Tolong datanglah. Red Dog Inn. 253 00:21:25,851 --> 00:21:29,184 Hei! 254 00:21:33,859 --> 00:21:35,190 Hei! Sobat. 255 00:21:36,962 --> 00:21:39,021 Hei, bisa kau lihat tanda itu? Dilarang menggosok! 256 00:21:43,035 --> 00:21:46,368 Jika aku ingin menggosoknya, aku takkan lakukan itu di pemakaman St. Cloud. 257 00:21:51,210 --> 00:21:53,371 Mereka selalu tertarik dengan batu nisan itu. 258 00:21:56,148 --> 00:21:57,877 Letnan Sullivan. 259 00:22:00,553 --> 00:22:02,521 Pak! 260 00:22:04,523 --> 00:22:06,684 Kau tak berubah, St. Cloud. 261 00:22:08,127 --> 00:22:10,789 Bagaimana kabar ibumu?/ Dia pindah ke Portland. 262 00:22:13,465 --> 00:22:15,057 Apa kau disini saat mereka menguburkan Green? 263 00:22:16,702 --> 00:22:19,535 Banyak orang yang datang melayatnya. Tubuhnya hancur. 264 00:22:20,072 --> 00:22:23,508 Tidak ketika aku melihatnya. Semua orang setelah kematian kelihatan baik. 265 00:22:24,643 --> 00:22:27,237 Aku senang mendengar itu. 266 00:22:28,214 --> 00:22:30,478 Kotoran apa yang ada di batu nisan ini? 267 00:22:30,478 --> 00:22:33,746 Itu kotoran angsa. Ada semacam zat korosif dalam kotorannya. 268 00:22:34,553 --> 00:22:36,350 Jangan khawatir, akan ku bersihkan. 269 00:22:36,350 --> 00:22:37,582 Terima kasih. 270 00:22:44,363 --> 00:22:46,593 Andai aku disana bersama kalian. 271 00:22:50,903 --> 00:22:53,098 Aku senang kau tak disana, Charlie. 272 00:22:54,206 --> 00:22:56,265 Ya. Aku senang kau tak disana. 273 00:23:21,734 --> 00:23:24,202 Kau tak perlu pergi secepat ini. 274 00:23:27,306 --> 00:23:28,637 Terkadang kita harus menghadapinya. 275 00:23:31,377 --> 00:23:34,437 Baiklah. Akan kusampaikan salammu untuk Sammy. 276 00:23:40,219 --> 00:23:41,743 Dia tak ada disana. 277 00:23:52,498 --> 00:23:53,988 Aku tak mengerti. 278 00:23:54,466 --> 00:23:57,264 Dia manis sekali./ Anak anjing juga manis. 279 00:23:58,003 --> 00:24:00,301 Dia aneh./ Dia salah mengerti. 280 00:24:00,673 --> 00:24:04,131 Dia bekerja di pemakaman!/ Ya. Terluka. 281 00:24:09,114 --> 00:24:11,514 Hei!/ Hai. 282 00:24:12,251 --> 00:24:14,481 Kau lucu./ $97,50. 283 00:24:16,522 --> 00:24:21,186 Apa kau bisa mengajakku naik kapalmu suatu saat, Charlie? 284 00:24:23,662 --> 00:24:25,527 Ya. Tentu. 285 00:24:27,299 --> 00:24:29,096 Aku suka berlayar. 286 00:24:33,639 --> 00:24:35,834 Mungkin aku bisa mengajakmu kapan-kapan. 287 00:24:35,834 --> 00:24:36,965 Ya! 288 00:24:36,965 --> 00:24:39,875 Semoga kau senang dengan mainan pesawatmu./ Ini bukan untukku. 289 00:24:41,480 --> 00:24:43,209 Ini untuk angsa. 290 00:24:46,952 --> 00:24:48,510 Apa yang kau pakai saat kencan sekaligus berlayar? 291 00:24:48,510 --> 00:24:50,019 Aku takkan terlalu banyak berharap. 292 00:24:50,019 --> 00:24:53,216 Dia sudah tak berlayar selama 5 tahun ini. 293 00:25:52,284 --> 00:25:54,844 Jadi, apa yang baru di Quincy?/ Tak banyak. 294 00:25:55,454 --> 00:25:56,887 Hei! Kau membawanya! 295 00:25:56,887 --> 00:25:59,014 Bagus, ayo kita bawa ke danau./ Tidak. Tidak setelah kita latihan. 296 00:25:59,014 --> 00:26:00,558 Mundur, mundur. Pergi dari sini. 297 00:26:00,558 --> 00:26:03,117 Kumohon! Bisa kita main sekarang?/ Apa yang kita sepakati, Sam? 298 00:26:05,931 --> 00:26:10,561 Kita latihan setiap hari di Sunset Cannon, walau hujan atau tidak. 299 00:26:10,561 --> 00:26:13,571 Ya, itu kesepakatannya. Ayo. Lempar. 300 00:26:22,147 --> 00:26:23,273 Bagus. 301 00:26:25,751 --> 00:26:28,777 Ada apa?/ Tak ada. Ingatlah, dua tangan. 302 00:26:30,422 --> 00:26:32,913 Jangan pasif begitu. Serang. 303 00:26:32,913 --> 00:26:34,481 Ada kabar buruk? 304 00:26:37,429 --> 00:26:39,454 Aku tak ingin mengatakannya padamu. 305 00:26:40,899 --> 00:26:42,992 Sox kalah telak melawan Yankees. 306 00:26:48,140 --> 00:26:49,801 Aku bercanda, bodoh. 307 00:26:53,512 --> 00:26:55,173 Aku berjumpa Sully tadi. 308 00:27:00,752 --> 00:27:02,185 Apa dia bilang sesuatu? 309 00:27:04,456 --> 00:27:05,923 Mengenai kepergiannya? 310 00:27:05,923 --> 00:27:09,427 Kau tahu Sully. Aku rasa dia bisa menjalaninya. 311 00:27:10,696 --> 00:27:12,994 Menurutku dia sangat merindukan Green. 312 00:27:14,466 --> 00:27:16,024 Kurasa aku akan merindukanmu. 313 00:27:17,169 --> 00:27:18,932 Sedikit, mungkin. 314 00:27:20,372 --> 00:27:22,203 Tapi kau tak perlu. 315 00:27:22,708 --> 00:27:26,109 Karena kita punya benda bodoh ini./ Ya. 316 00:27:32,618 --> 00:27:34,552 Baiklah, kau siap? 317 00:27:34,552 --> 00:27:36,177 Mereka datang. 318 00:27:36,855 --> 00:27:38,846 Akan ada yang jatuh. 319 00:27:47,733 --> 00:27:50,293 Mereka menyerang!/ Mundur! 320 00:28:42,054 --> 00:28:43,453 Maaf. 321 00:28:43,889 --> 00:28:45,083 Kau baik saja? Maaf. 322 00:28:47,226 --> 00:28:48,625 Astaga. 323 00:28:49,628 --> 00:28:51,892 Charlie St. Cloud./ Ya. 324 00:28:52,397 --> 00:28:56,128 Aku membawamu kembali dari kematian. Apa kau masih ingat? 325 00:28:57,769 --> 00:29:00,067 Kau petugas paramedis itu./ Ya, benar. 326 00:29:00,067 --> 00:29:03,471 Florio Ferrente. Senang bertemu denganmu. 327 00:29:04,309 --> 00:29:07,039 Kau ingin kita minum kopi? Sambil mengobrol? 328 00:29:07,039 --> 00:29:09,774 Aku tak bisa. Aku harus kembali kerja. Maaf. 329 00:29:10,148 --> 00:29:12,378 Kau tak bisa minum kopi? 330 00:29:18,457 --> 00:29:20,152 Jadi, apa... 331 00:29:20,892 --> 00:29:24,089 Apa yang kau kerjakan selama 5 tahun terakhir ini? 332 00:29:24,089 --> 00:29:26,790 Apa kau jatuh cinta? Menikah? 333 00:29:27,132 --> 00:29:29,828 Tidak. Itu belum terjadi. 334 00:29:29,828 --> 00:29:31,095 Tidak? 335 00:29:38,076 --> 00:29:39,475 Kau sakit. 336 00:29:41,313 --> 00:29:43,975 Ya. Aku menderita kanker. 337 00:29:45,684 --> 00:29:48,175 Aku turut prihatin./ Tidak, tak perlu begitu. 338 00:29:48,175 --> 00:29:52,519 Aku tak menyesalinya. Aku menjalani hidupku dengan ikhlas. 339 00:29:54,960 --> 00:29:56,291 Apa itu bisa menghibur? 340 00:29:57,763 --> 00:30:00,027 Hanya itu yang bisa ku lakukan, Charlie. 341 00:30:00,699 --> 00:30:04,100 Lagipula, aku telah menyaksikan keajaiban. 342 00:30:05,637 --> 00:30:10,040 Berapa banyak orang bisa mengatakan itu kepada Saint Peter saat mereka masuk surga? 343 00:30:11,009 --> 00:30:13,204 Saat itu kau sudah tak bernyawa. 344 00:30:14,546 --> 00:30:15,774 Sudah mati. 345 00:30:16,948 --> 00:30:18,347 Dan kemudian... 346 00:30:25,891 --> 00:30:27,518 Kau pasti berpikir kenapa. 347 00:30:30,228 --> 00:30:33,220 Kenapa apa?/ Kenapa kau? 348 00:30:34,733 --> 00:30:38,726 Kenapa kau mendapatkan kesempatan hidup kedua?/ Tuhan tidak menunjukannya. 349 00:30:38,726 --> 00:30:42,796 Pasti ada alasan yang cukup baik sehingga Tuhan memberikanmu kesempatan kedua. 350 00:30:43,208 --> 00:30:46,302 Jika memang ada, aku belum temukan jawabannya. 351 00:30:46,302 --> 00:30:47,902 Ya... 352 00:30:48,547 --> 00:30:51,414 Kurasa jawaban itu takkan datang jika kau bekerja di pemakaman itu. 353 00:30:53,085 --> 00:30:54,746 Kau masih sangat muda. 354 00:30:55,387 --> 00:30:58,515 Kau harus melihat dunia dan melanjutkan hidupmu. 355 00:30:59,024 --> 00:31:02,323 Jangan sia-siakan karunia yang telah Tuhan berikan. 356 00:31:44,102 --> 00:31:45,399 Salah satu penduduk Quincy 357 00:31:45,399 --> 00:31:47,734 dia akan berusaha menjadi nakhoda termuda 358 00:31:47,734 --> 00:31:52,038 untuk berkompetisi di perlombaan VELUX 5 Oceans dunia. 359 00:31:52,038 --> 00:31:55,045 Semua orang sangat bersemangat. Dia yang pertama di kota ini. 360 00:32:08,393 --> 00:32:13,421 Jadi, kalian ikatkan tiang utama. Dan aku butuh kabin yang rapi. 361 00:32:13,421 --> 00:32:18,435 Kapal ini di kecepatan penuh dengan bantuan angin, bisa sangat cepat. 362 00:32:18,435 --> 00:32:22,735 Apakah aku menang perlombaan ini atau tidak, ayo berharap aku memenangkannya, 'kan, Tink ? 363 00:32:22,735 --> 00:32:24,605 Maksudku, pelatih. 364 00:32:24,605 --> 00:32:26,075 Tidak, tapi apakah aku menang atau tidak, 365 00:32:26,075 --> 00:32:28,772 ini bukan karena aku tak punya kapal yang hebat. 366 00:32:28,772 --> 00:32:31,111 Terima kasih banyak, semuanya. 367 00:32:31,111 --> 00:32:34,016 Gadis itu akan berlayar mengelilingi dunia?/ Ya. 368 00:32:39,758 --> 00:32:43,023 Apa gadis itu? Dia seksi!/ Dia biasa saja. 369 00:32:43,695 --> 00:32:46,323 "Biasa saja" ? Apa dimajalah itu banyak yang pakai bikini? 370 00:32:46,323 --> 00:32:47,625 Apa yang akan kau lakukan dengan bikini? 371 00:32:47,625 --> 00:32:49,098 Apa saja. 372 00:32:51,036 --> 00:32:52,162 Ayolah./ Kau mau? 373 00:32:52,162 --> 00:32:54,101 Kembalikan majalah itu. Sam, nanti sobek. 374 00:32:54,101 --> 00:32:56,936 Aku akan menyobeknya. Ku ulangi, akan kusobek, Charlie. 375 00:32:58,944 --> 00:33:00,502 "Tess Carroll." 376 00:33:03,715 --> 00:33:06,707 Hebat, Charlie. Bagus. 377 00:33:07,552 --> 00:33:10,180 Kau memberikanku sampul depannya. 378 00:34:09,414 --> 00:34:10,608 Charlie ! 379 00:34:12,384 --> 00:34:15,046 Aku tak percaya kau ada disini! 380 00:34:15,046 --> 00:34:16,519 Halo!/ Hai! 381 00:34:17,789 --> 00:34:19,381 Ini hari jadi kita!/ Ya. 382 00:34:19,381 --> 00:34:22,221 Tidak, bukan hari jadi kita, karena kita tidak pacaran. 383 00:34:22,221 --> 00:34:24,524 Hari jadi aku dan Cindy. 384 00:34:24,524 --> 00:34:27,565 Aku takkan melewatkan hari jadi kalian./ Aku tahu, 385 00:34:27,565 --> 00:34:28,963 dan itu sangat berarti. Apa itu?/ Bukan apa-apa. 386 00:34:28,963 --> 00:34:30,091 Kau baik saja?/ Ya. 387 00:34:30,091 --> 00:34:33,568 Apa yang kau lakukan? Menggambar? 388 00:34:33,568 --> 00:34:37,301 Bagus sekali. Masuklah. Akan menyenangkan didalam. 389 00:34:49,554 --> 00:34:51,419 Hei!/ Hei, Cindy. 390 00:34:52,490 --> 00:34:53,980 Selamat hari jadi./ Terima kasih. 391 00:34:53,980 --> 00:34:56,617 Dia sangat berbakat./ Ya, aku tahu. 392 00:34:57,295 --> 00:34:58,887 Ayo kuperkenalkan pada Rachel. 393 00:34:58,887 --> 00:35:00,591 Sekarang?/ Ya. 394 00:35:03,802 --> 00:35:07,738 Rachel, ini Charlie, orang yang ku ceritakan itu. 395 00:35:07,738 --> 00:35:11,105 Hai./ Cindy bilang kau takkan datang. 396 00:35:11,105 --> 00:35:13,235 Itu karena aku tak pernah melihatmu keluar malam, Charlie. 397 00:35:15,146 --> 00:35:20,083 Karena gigitan manusia serigala itu, aku hanya bisa keluar saat bulan purnama. 398 00:35:20,518 --> 00:35:24,614 Sekarang tidak sedang purnama./ Kurasa itu karena ini malam keberuntunganmu. 399 00:35:32,797 --> 00:35:34,822 Tepuk tangan buat Cindy! 400 00:35:51,349 --> 00:35:53,840 Hei./ Bagaimana cuacanya, Pelatih? 401 00:35:54,953 --> 00:35:58,855 Lihat. Sistem tekanan rendah datang dari Alaska. 402 00:35:58,855 --> 00:36:01,687 Lihat betapa dekat garis isobar dibelakang penurunan ini? 403 00:36:02,193 --> 00:36:04,957 Tak bagus./ Artinya angin kencang. 404 00:36:05,230 --> 00:36:09,667 Angin kencang. Latihan ini tak bisa dilakukan. Elektroniknya bahkan belum dipasang. 405 00:36:10,068 --> 00:36:13,663 Kapalku bisa kembali seminggu. Aku harus latihan di laut. 406 00:36:14,072 --> 00:36:16,302 Dengar, aku bisa menjauh dari badai. 407 00:36:19,577 --> 00:36:21,408 Bukankah kau Charlie St. Cloud ? 408 00:36:21,408 --> 00:36:25,142 Charlie! Temanku! Sudah lama, ya? 409 00:36:25,142 --> 00:36:27,411 Ayo. Jagerbombs. Ayo minum. 410 00:36:30,989 --> 00:36:35,483 Hei, kenapa kau tertarik pada anak itu?/ Tidak. 411 00:36:36,428 --> 00:36:40,330 Aku bicara dengannya kemarin untuk pertama kali sejak SMA dan... 412 00:36:40,330 --> 00:36:43,697 Dan?/ Dia membuatku bingung. 413 00:36:43,697 --> 00:36:47,568 Dengar, semua orang dikota ini kenal anak itu, 414 00:36:49,374 --> 00:36:50,568 dia tak bisa diandalkan. 415 00:36:51,910 --> 00:36:56,074 Saat kami remaja, Charlie tak terkalahkan di air 416 00:36:56,074 --> 00:36:59,776 bahkan dia mendapat beasiswa karena berlayar. 417 00:37:00,452 --> 00:37:02,181 Hari-hari yang penuh kemenangan, ya, Charlie? 418 00:37:11,129 --> 00:37:12,426 Hei! 419 00:37:14,365 --> 00:37:17,857 Hei!/ Tidak, tak usah. Aku tak minum. 420 00:37:17,857 --> 00:37:20,234 Ayolah, St. Cloud, jangan seperti wanita. Minum lagi. 421 00:37:20,234 --> 00:37:23,399 Takkan ada yang memintamu untuk menyetir malam ini. 422 00:37:23,399 --> 00:37:25,238 Ayo minumlah. 423 00:37:27,545 --> 00:37:29,069 Tunggu, Charlie ! 424 00:37:29,069 --> 00:37:31,206 Ayolah, tenang./ Aku baik saja. 425 00:37:31,206 --> 00:37:33,944 Kau ingin memukulku, orang aneh yang menyedihkan? 426 00:37:35,120 --> 00:37:39,250 Teman-temanmu baru menyelamatkanmu dari pukulanku./ Tidak, mungkin kau benar. 427 00:37:41,292 --> 00:37:44,261 Maaf. Bagaimana kabarmu disana? Bagaimana Goldman Sachs? 428 00:37:44,261 --> 00:37:45,990 Ku dengar pemberhentian sementara itu sangat kejam. 429 00:37:46,331 --> 00:37:48,265 Kesempatan yang lebih baik keluar dari kelemahan. 430 00:37:48,265 --> 00:37:50,233 Ya. Tapi kau baik saja, 'kan? 431 00:37:50,233 --> 00:37:52,667 Gigimu masih penuh semua?/ Ya. 432 00:39:04,175 --> 00:39:05,574 Hei! 433 00:39:08,079 --> 00:39:11,674 Apa yang kau lakukan?/ Aku cuma melihat kapalmu. 434 00:39:13,418 --> 00:39:16,319 Maaf jika membuatmu takut./ Kau tak membuatku takut. 435 00:39:20,091 --> 00:39:23,026 Aku tak berbahaya, janji./ Benarkah? 436 00:39:23,728 --> 00:39:25,218 Kau sepertinya sangat berbahaya saat kau pukul Maddie. 437 00:39:25,218 --> 00:39:28,356 Ya, itu. Aku bisa jelaskan. 438 00:39:28,356 --> 00:39:29,832 Ya?/ Ya. 439 00:39:31,569 --> 00:39:33,230 Connors itu brengsek. 440 00:39:34,339 --> 00:39:36,569 Ya. Dari dulu. 441 00:39:43,114 --> 00:39:47,175 Kau tak ingat aku, ya?/ Ya. Aku ingat. 442 00:39:47,175 --> 00:39:48,742 Benarkah?/ Ya. 443 00:39:49,420 --> 00:39:50,853 Aku sudah menanam kembali bunga itu 444 00:39:50,853 --> 00:39:53,447 di makam ayahmu./ Tidak! 445 00:39:53,447 --> 00:39:54,957 Saat SMA. 446 00:39:55,793 --> 00:39:59,729 Kita mengambil kelas AP yang sama. Dan kau tak ingat. 447 00:40:03,301 --> 00:40:04,563 Tentu aku ingat kamu! 448 00:40:06,804 --> 00:40:11,241 Kau duduk di depan kelas. Tanganmu selalu diatas selama semester itu. 449 00:40:11,241 --> 00:40:12,799 Tepat./ Ya. 450 00:40:13,478 --> 00:40:15,571 Dan kau memenangkan Commodores' Cup./ Ya. 451 00:40:15,571 --> 00:40:19,105 Kau dapat beasiswa berlayar ke Stanford, 'kan? 452 00:40:19,617 --> 00:40:20,982 Aku menundanya. 453 00:40:22,153 --> 00:40:23,586 Untuk sementara. 454 00:40:29,994 --> 00:40:31,393 Ngomong-ngomong... 455 00:40:32,330 --> 00:40:35,788 aku harus pergi./ Ya... 456 00:40:37,268 --> 00:40:39,463 Senang bicara denganmu./ Ya. 457 00:40:53,685 --> 00:40:54,982 Sauh! 458 00:40:56,854 --> 00:41:00,119 Sauh?/ Berbentuk seperti ekor paus. 459 00:41:00,119 --> 00:41:02,659 Boleh ku tunjukan sesuatu?/ Ya. 460 00:41:10,368 --> 00:41:11,995 Lihat, ada... 461 00:41:12,937 --> 00:41:16,998 Ada teknologi lebih baru. Kau bisa membangun garis organik. 462 00:41:17,642 --> 00:41:19,803 Ini akan merubah kapalmu. 463 00:41:19,803 --> 00:41:23,335 Tak ada tarikan. Hampir tak ada peronggaan. 464 00:41:23,335 --> 00:41:26,884 Ya. Aku tahu. Aku ingin melakukan hal yang sama. 465 00:41:28,186 --> 00:41:31,212 Tapi semua orang bilang padaku kestabilan strukturnya itu lebih penting. 466 00:41:31,212 --> 00:41:33,552 Itu disini tak bisa diterapkan./ Kenapa? 467 00:41:34,492 --> 00:41:37,689 Karena ini akan menghilangkan tekanan langsung disumbunya. 468 00:41:37,689 --> 00:41:40,025 Itu aturan dasar! Kau serius? 469 00:41:41,232 --> 00:41:42,392 Maaf. 470 00:41:49,207 --> 00:41:51,334 Lagipula.../ Apa itu kapalku? 471 00:41:52,210 --> 00:41:53,302 Ya. 472 00:41:55,813 --> 00:41:58,213 Kau menggambar kapalku./ Ya. 473 00:41:59,083 --> 00:42:01,313 Semoga kau berhasil di perlombaan itu, 474 00:42:02,820 --> 00:42:05,687 dan hati-hatilah./ Terima kasih. 475 00:42:41,292 --> 00:42:44,261 Bagaimana kabarmu?/ Bosan. 476 00:42:44,261 --> 00:42:46,353 Itu yang ingin ku dengar. Dimana kau? 477 00:42:46,353 --> 00:42:49,298 Aku baru melewati pulau Whidbey. menuju ke Puget Sound. 478 00:42:49,967 --> 00:42:51,798 Oke, teruslah ke tenggara. 479 00:42:51,798 --> 00:42:56,033 Badainya mulai datang, kelihatannya sangat besar./ Baik, Kapten! 480 00:42:56,641 --> 00:42:57,733 Berakhir. 481 00:42:59,877 --> 00:43:02,641 Baiklah, jika kau tak berhasil dengan sistem tekanan rendahnya, 482 00:43:02,641 --> 00:43:05,375 maka kau tak pantas ada di perlombaan itu. 483 00:43:05,375 --> 00:43:06,644 Ayo! 484 00:43:11,722 --> 00:43:12,950 Ayolah. 485 00:43:14,258 --> 00:43:15,555 Ayo. 486 00:43:15,555 --> 00:43:17,924 Kau dibuat untuk tujuan ini. 487 00:43:35,780 --> 00:43:41,412 Lemparan pertama sekitar 8.000 mil ke Cape Town. 488 00:43:43,688 --> 00:43:46,623 Aku akan lewati itu. Kau takkan bisa menangkapku. 489 00:43:48,493 --> 00:43:51,690 Slider?/ Bukan, aku sedang tidak membahas bola hari ini. 490 00:43:54,132 --> 00:43:56,965 Berputar menuju Tanjung Horn dimana kondisinya agak rumit, 491 00:43:56,965 --> 00:43:59,468 Laut sebelah selatan agak berat bahkan bagi pelaut yang berpengalaman 492 00:43:59,468 --> 00:44:01,528 karena.../ Laut yang haus darah manusia. 493 00:44:03,875 --> 00:44:08,437 Gunung es./ Tentu saja, gunung es. 494 00:44:09,347 --> 00:44:11,975 Kau takkan bisa ikut perlombaan itu./ Kenapa? Kenapa aku tak bisa? 495 00:44:11,975 --> 00:44:15,780 Ini perlombaan tunggal. Kau takkan sanggup sendiri selama 6 bulan. 496 00:44:15,780 --> 00:44:17,980 Mustahil./ Aku bisa melakukannya. 497 00:44:17,980 --> 00:44:21,684 Apa? Jika bukan karena aku, kau bisa pergi? 498 00:44:21,684 --> 00:44:24,727 Bukan, Sam, aku tak bilang begitu. Aku cuma bilang aku bisa. 499 00:44:25,530 --> 00:44:28,499 Aku takkan meninggalkanmu, tapi tentu saja aku bisa. 500 00:44:28,499 --> 00:44:30,534 Jangan sampai aku menghentikanmu. 501 00:44:32,470 --> 00:44:35,633 Kau marah? Mencoba membuat ini lebih panas, Sam? 502 00:44:35,633 --> 00:44:38,732 Panas? Itu belum panas. Kau mau panas? 503 00:44:38,732 --> 00:44:41,243 Ya, Sammy./ Baiklah. 504 00:44:41,712 --> 00:44:43,737 Menakutkan. 505 00:44:44,215 --> 00:44:45,910 Ayo, Sam. Aku sudah tertidur disini. 506 00:44:58,095 --> 00:44:59,426 Kau baik saja? 507 00:45:02,867 --> 00:45:04,095 Keras sekali. 508 00:45:06,737 --> 00:45:09,672 Kau lihat itu? Itu petir! 509 00:45:14,111 --> 00:45:16,944 Ayo bermain lumpur. 510 00:46:31,689 --> 00:46:33,020 Hei, kalian. 511 00:46:34,825 --> 00:46:37,020 Berapa lama kita akan lakukan ini? 512 00:46:38,529 --> 00:46:40,190 Ini bukan permainan. 513 00:46:43,034 --> 00:46:45,161 Pergi dari sini! 514 00:46:45,161 --> 00:46:47,760 Astaga, apa yang kau lakukan? 515 00:46:48,272 --> 00:46:49,864 Hai./ Hai. 516 00:46:53,444 --> 00:46:58,279 Maaf suara bising tadi. Aku cuma mau mengusir mereka. 517 00:47:00,618 --> 00:47:04,884 Hei! Kau melakukan pekerjaan yang bagus dengan bunga itu. 518 00:47:05,690 --> 00:47:08,853 Tidak, aku baik saja. Aku cuma terkena cuaca buruk semalam. 519 00:47:09,493 --> 00:47:11,984 Sudah kau lihat itu?/ Apa? 520 00:47:13,230 --> 00:47:16,825 Tidak, aku baik saja. Aku cuma harus tidur. Aku baik saja. 521 00:47:16,825 --> 00:47:19,028 Aku bisa membersihkan lukamu dan menjahitnya jika perlu. 522 00:47:19,503 --> 00:47:22,370 Itu sungguh... Kelihatannya buruk. 523 00:47:24,809 --> 00:47:26,743 Tempatnya dibawah bukit itu. 524 00:47:28,145 --> 00:47:30,978 Ini agak sedikit sakit./ Bisa infeksi? 525 00:47:33,017 --> 00:47:34,382 Tentu saja. 526 00:47:36,520 --> 00:47:37,748 Sudah selesai. 527 00:47:39,657 --> 00:47:41,420 Lukanya tak perlu dijahit. 528 00:47:41,420 --> 00:47:43,254 Tak dijahit?/ Tidak. 529 00:47:55,573 --> 00:47:58,872 Gara-gara pengemudi mabuk itu, 'kan?/ Maaf. Apa? 530 00:47:59,910 --> 00:48:01,377 Adikmu. 531 00:48:01,377 --> 00:48:05,677 Karena itukah kau berhenti berlayar, Stanford, dan semuanya? 532 00:48:08,686 --> 00:48:12,884 Astaga. Sungguh pertanyaan bodoh. Maaf. Aku pasti linglung. 533 00:48:12,884 --> 00:48:14,185 Tidak. Tidak. 534 00:48:15,526 --> 00:48:19,223 Mungkin kita bisa bicara. Lain kali. 535 00:48:20,131 --> 00:48:22,395 Ya. Tentu saja. 536 00:48:23,234 --> 00:48:27,762 Aku ingin bicara denganmu suatu saat, Charlie. Ya, mungkin saat aku kembali. 537 00:48:30,775 --> 00:48:32,402 6 bulan lagi. 538 00:48:48,492 --> 00:48:50,153 Ayolah, aku bisa melakukannya. 539 00:48:50,628 --> 00:48:51,890 Aku bisa melakukannya. 540 00:49:05,276 --> 00:49:08,109 Hei! Hei! 541 00:49:11,081 --> 00:49:13,072 Aku tahu bagaimana memasak./ Ya? 542 00:49:14,185 --> 00:49:17,450 Maukah kau makan malam denganku malam ini? 543 00:49:17,450 --> 00:49:18,954 Ditempatku? 544 00:49:19,857 --> 00:49:22,121 Charlie, beberapa hari lagi aku akan berlayar dengan kapalku 545 00:49:22,121 --> 00:49:24,593 selama 6 bulan./ 6 bulan. 546 00:49:24,593 --> 00:49:27,654 Jadi, kemungkinannya tak banyak, bukan? 547 00:49:30,501 --> 00:49:33,026 Kau pandai memasak?/ Pandai sekali. 548 00:49:36,640 --> 00:49:38,107 Bir atau anggur? 549 00:49:41,846 --> 00:49:44,371 Beri aku kejutan./ Baiklah. 550 00:49:45,783 --> 00:49:47,512 Baiklah, tentu. 551 00:49:47,512 --> 00:49:49,711 Kau harus membuatkannya pizza. 552 00:49:51,288 --> 00:49:53,222 Oke./ Itu enak. 553 00:49:53,491 --> 00:49:56,619 Aku tak menyangkalnya. Pizza itu memang enak./ Bagus. 554 00:50:05,503 --> 00:50:08,233 Kau masih ingat saat ku katakan aku mencium Jenny York ? 555 00:50:10,074 --> 00:50:11,166 Ya. 556 00:50:14,245 --> 00:50:16,839 Aku bohong. 557 00:50:22,419 --> 00:50:23,579 Hei! 558 00:50:24,522 --> 00:50:27,047 Percayalah, tak banyak bola yang kau lewatkan. 559 00:50:34,598 --> 00:50:36,259 Apa dia penggemar Sox ? 560 00:50:38,002 --> 00:50:39,333 Fanatik banget. 561 00:50:40,170 --> 00:50:41,501 Benarkah? 562 00:50:41,501 --> 00:50:43,573 Aku benci baseball./ Kau gila. 563 00:50:43,874 --> 00:50:45,933 Kau tak sependapat? 564 00:50:46,277 --> 00:50:47,539 Itu sangat membosankan! 565 00:50:47,539 --> 00:50:48,873 Baiklah, aku setuju untuk tak setuju. 566 00:50:48,873 --> 00:50:51,744 Ayolah. Mereka bermain selama 9 babak. 567 00:50:51,744 --> 00:50:53,510 dan mereka tidak.../ Bagaimana dengan golf? 568 00:50:53,510 --> 00:50:55,381 Golf?/ Ya. Atau belanja? 569 00:50:55,953 --> 00:50:58,114 Sepak bola. Itu olahragaku. 570 00:50:58,114 --> 00:51:00,019 Oh, ayolah!/ Tolong percayalah! 571 00:51:00,019 --> 00:51:01,421 Tidak mungkin!/ Ya! 572 00:51:01,421 --> 00:51:03,049 Kau tak membuatku berpikir kalau kau salah satu wanita 573 00:51:03,049 --> 00:51:05,459 yang menyukai bola./ Aku suka. 574 00:51:05,863 --> 00:51:07,125 Ayolah, itu lebih baik. 575 00:51:07,125 --> 00:51:09,222 Ya. Anggur lagi? 576 00:51:09,934 --> 00:51:11,424 Ya. 577 00:51:27,251 --> 00:51:28,775 Kau mau pindah? 578 00:51:30,220 --> 00:51:32,313 Tidak. Itu barang-barang Sam. 579 00:51:33,724 --> 00:51:36,716 Aku juga tak bisa menyingkirkan barang-barang ayahku. 580 00:51:39,997 --> 00:51:42,090 Kotak yang ini berisi 581 00:51:42,900 --> 00:51:45,960 ribuan kartu baseball tim Red Sox. 582 00:51:45,960 --> 00:51:47,560 Benarkah?/ Ya. 583 00:51:48,238 --> 00:51:51,401 Kenapa dia terobsesi dengan tim dari Boston? 584 00:51:51,401 --> 00:51:52,566 Menurut Sammy, 585 00:51:52,566 --> 00:51:54,440 Ayah kami bermain untuk Red Sox. 586 00:51:55,346 --> 00:51:56,745 Benarkah?/ Tidak. 587 00:51:58,182 --> 00:52:01,276 Dia mencoba keluar dari Triple-A team di Pawtucket. 588 00:52:02,519 --> 00:52:04,749 Itu terakhir kali kami melihatnya. 589 00:52:12,596 --> 00:52:14,029 Boleh ku minta sketsa itu? 590 00:52:29,847 --> 00:52:31,371 Ini milikmu sekarang. 591 00:52:33,817 --> 00:52:35,011 Terima kasih. 592 00:52:37,721 --> 00:52:40,155 Aku belum menunjukan padamu rute yang kutempuh. 593 00:52:40,824 --> 00:52:41,984 Jalanmu pincang. 594 00:52:43,394 --> 00:52:44,884 Ya. Aku sudah bilang padamu, 595 00:52:44,884 --> 00:52:48,055 Aku terlempar cukup keras saat pelayaran terakhirku. 596 00:52:48,399 --> 00:52:50,731 Jadi aku memulainya di Boston, 597 00:52:51,402 --> 00:52:54,235 dan kemudian aku pergi ke arah selatan, 598 00:52:54,571 --> 00:52:56,232 menuju Brazil. 599 00:52:58,842 --> 00:53:00,810 Dan kemudian aku berlayar 600 00:53:05,649 --> 00:53:07,640 melewati... 601 00:53:14,425 --> 00:53:17,690 Charlie, apa yang kau lakukan? 602 00:53:18,696 --> 00:53:20,163 Aku tak tahu. 603 00:53:20,163 --> 00:53:22,425 Tidak, aku... Charlie... 604 00:53:24,101 --> 00:53:26,092 Aku pergi seminggu lagi. 605 00:53:27,438 --> 00:53:28,564 Aku tahu. 606 00:53:29,606 --> 00:53:31,005 Kurasa aku harus pergi. 607 00:53:33,177 --> 00:53:35,668 Boleh aku mengantarmu?/ Tidak. 608 00:53:36,513 --> 00:53:38,538 Ayolah, izinkan aku mengantarmu./ Tidak, Charlie. 609 00:53:40,951 --> 00:53:42,441 Perlombaan itu... 610 00:53:45,022 --> 00:53:46,956 itu adalah segalanya. 611 00:53:48,459 --> 00:53:49,790 Maaf. 612 00:54:15,619 --> 00:54:16,711 Tess ? 613 00:54:19,656 --> 00:54:20,748 Tess ! 614 00:54:22,092 --> 00:54:23,559 Ayo temukan aku! 615 00:55:04,201 --> 00:55:05,600 Aku temukan kau. 616 00:56:40,130 --> 00:56:41,256 Apa ini? 617 00:56:42,699 --> 00:56:44,064 Bekas luka bakar. 618 00:56:45,202 --> 00:56:47,727 Saat dimana paramedis melakukan kejut listrik. 619 00:56:51,909 --> 00:56:53,968 Bekasnya bagus./ Ya. 620 00:56:55,245 --> 00:56:56,303 Hei! 621 00:56:57,881 --> 00:56:59,644 Mereka menyelamatkan nyawamu. 622 00:57:01,218 --> 00:57:02,879 Bekasnya bagus. 623 00:57:30,514 --> 00:57:32,675 Ini takkan merubah apapun. 624 00:58:04,781 --> 00:58:06,544 Aku tahu kau akan menemukanku! 625 00:58:22,566 --> 00:58:23,897 Ini saatnya! 626 00:58:30,574 --> 00:58:32,166 Tarik yang kuat! 627 00:58:37,514 --> 00:58:38,913 Berombak. 628 00:58:44,254 --> 00:58:45,414 Terima kasih. 629 00:58:46,156 --> 00:58:48,181 Untuk apa?/ Untuk ini. 630 00:58:50,193 --> 00:58:52,093 Bersiaplah untuk berlayar 631 00:58:52,093 --> 00:58:53,923 Baik, Kapten ! 632 00:58:59,436 --> 00:59:01,427 Maaf. Sudah agak lama. 633 00:59:03,006 --> 00:59:04,871 Ini takkan terjadi lagi. 634 00:59:09,946 --> 00:59:12,676 "Yakinlah pada hatimu jika laut bisa memadamkan api 635 00:59:13,784 --> 00:59:16,582 "dan hidup dengan cinta.../ "dengan cinta walau bintang berjalan mundur" 636 00:59:21,224 --> 00:59:22,350 Bagaimana kau tahu itu? 637 00:59:22,726 --> 00:59:24,455 Aku dengar kau membacanya. 638 00:59:26,129 --> 00:59:28,393 Kau ada saat acara peringatan ayahku? 639 00:59:32,035 --> 00:59:33,127 Astaga. 640 00:59:37,207 --> 00:59:38,936 Itu karya E.E. Cummings. 641 00:59:39,709 --> 00:59:41,700 Salah satu yang disukai ayahku. 642 00:59:44,147 --> 00:59:45,739 Aku juga suka. 643 00:59:46,650 --> 00:59:48,811 Aku sama sekali tak mengerti. 644 00:59:51,588 --> 00:59:53,613 Tentang mengambil kesempatan. 645 00:59:55,058 --> 00:59:56,958 Berlayar mengelilingi dunia. 646 00:59:59,830 --> 01:00:01,764 Andai kau bisa ikut denganku. 647 01:00:03,567 --> 01:00:04,898 Ini perlombaan satu orang. 648 01:00:05,402 --> 01:00:08,098 Jadi kau bisa menjadi bagian tim pendukungku. 649 01:00:08,098 --> 01:00:11,140 Aku bisa melihatmu selama beberapa hari./ Aku tak bisa. 650 01:00:12,275 --> 01:00:15,073 Kenapa? Ayolah. Kau tak pernah berlibur? 651 01:00:15,579 --> 01:00:17,012 Aku tak bisa. 652 01:00:18,982 --> 01:00:20,506 Kau tak bisa. 653 01:00:24,521 --> 01:00:25,988 Aku tak bisa. 654 01:00:30,827 --> 01:00:32,317 Oh, sial./ Apa? 655 01:00:32,863 --> 01:00:34,421 Tak ada. Ada pekerjaan yang belum kuselesaikan. 656 01:00:34,631 --> 01:00:37,361 Apa? Tunggu, aku ikut denganmu./ Tidak. Aku takkan lama. 657 01:00:37,701 --> 01:00:39,532 Akan ku temui kau di pondok. 658 01:00:48,044 --> 01:00:49,534 Sam. Sam ! 659 01:00:51,548 --> 01:00:52,640 Berhenti! 660 01:00:53,450 --> 01:00:54,974 Sam. Berhenti! 661 01:00:57,621 --> 01:00:59,885 Kau terlambat./ Aku tak bisa...... 662 01:01:01,391 --> 01:01:03,359 Aku tak bisa selalu tepat waktu, Sam. 663 01:01:03,693 --> 01:01:05,217 Aku tahu kau akan terlambat. 664 01:01:06,730 --> 01:01:09,699 Aku bisa merasakan kau sudah melupakanku. 665 01:01:10,634 --> 01:01:12,033 Tidak, Sam. 666 01:01:13,003 --> 01:01:14,402 Sepertinya... 667 01:01:15,805 --> 01:01:17,238 tanpamu, 668 01:01:18,074 --> 01:01:21,475 aku merasakan diriku mulai menghilang. 669 01:01:25,081 --> 01:01:26,412 Tak berarti. 670 01:01:28,652 --> 01:01:30,847 Tak ada yang perlu kau takutkan, Sam. 671 01:01:30,847 --> 01:01:33,219 Kau ingin aku pergi?/ Tidak. 672 01:01:33,423 --> 01:01:35,186 Lalu kenapa kau membawanya? 673 01:01:38,328 --> 01:01:40,421 Aku tak bermaksud memata-mataimu. 674 01:01:42,933 --> 01:01:45,163 Charlie, tak apa. 675 01:01:50,874 --> 01:01:52,364 Sam dan aku sudah membuat kesepakatan. 676 01:01:52,776 --> 01:01:54,539 Charlie, kau tak perlu menjelaskan apapun padaku. 677 01:01:54,539 --> 01:01:56,101 Tidak, kami membuat.../ Tak perlu kau jelaskan. 678 01:01:56,101 --> 01:01:57,942 kalau setiap hari setelah matahari terbenam aku akan menemuinya disini. 679 01:01:57,942 --> 01:01:59,106 Charlie. 680 01:02:01,718 --> 01:02:03,618 Aku tak bisa kehilangan Sam, Tess. 681 01:02:06,356 --> 01:02:07,948 Aku tak bisa kehilangan Sam. 682 01:02:10,527 --> 01:02:11,721 Ayo kita pergi. 683 01:02:11,721 --> 01:02:13,285 Tidak./ Ayolah. 684 01:02:15,131 --> 01:02:18,191 Semakin aku masuk di duniamu, maka semakin berkurang waktuku untuknya. 685 01:02:20,403 --> 01:02:23,395 Charlie, suatu saat kita harus belajar merelakan. 686 01:02:27,978 --> 01:02:29,912 Aku tak bisa kehilangan Sam, Tess. 687 01:02:40,423 --> 01:02:41,913 Selamat tinggal, Tess. 688 01:02:44,995 --> 01:02:46,963 Semoga kau berhasil dengan perlombaan itu. 689 01:02:48,665 --> 01:02:51,498 Kau tak mati dalam tabrakan mobil itu, Charlie. 690 01:02:58,275 --> 01:02:59,833 Sebenarnya, aku mati. 691 01:03:13,256 --> 01:03:16,316 Aku tak bisa mengunjungi Cape Town karena 692 01:03:16,993 --> 01:03:20,622 setiap malam aku bermain baseball dengan adikku yang sudah mati 693 01:03:21,931 --> 01:03:23,523 di kuburannya. 694 01:03:26,102 --> 01:03:28,866 Tapi aku akan ada disini saat kau kembali, Tess. 695 01:03:29,939 --> 01:03:31,668 Karena, tentu saja 696 01:03:32,709 --> 01:03:34,199 aku takkan pernah pergi. 697 01:03:51,027 --> 01:03:52,051 Kau. 698 01:03:54,397 --> 01:03:56,627 Ayo. Kita jalan-jalan. 699 01:03:57,534 --> 01:03:59,161 Bobbo! Kemari! 700 01:04:00,036 --> 01:04:01,128 Hei! 701 01:04:09,412 --> 01:04:10,572 Halo? 702 01:04:12,182 --> 01:04:13,410 Charlie 703 01:04:13,750 --> 01:04:16,810 Aku tahu ini mesin penjawabmu. 704 01:04:17,253 --> 01:04:18,743 Ini Ibu. 705 01:04:21,491 --> 01:04:23,391 Aku sangat merindukanmu. 706 01:04:24,661 --> 01:04:26,891 Coba telpon ibu, ya? 707 01:04:27,197 --> 01:04:28,562 Ibu menyayangimu. 708 01:04:29,766 --> 01:04:31,063 Dah. 709 01:04:50,787 --> 01:04:52,755 Kau baik saja? 710 01:04:54,858 --> 01:04:56,689 Kau kelihatan berantakan. Ada apa denganmu? 711 01:04:58,061 --> 01:05:00,461 Tolong katakan kau sudah tidur. 712 01:05:02,632 --> 01:05:04,725 Belum, ya? Baiklah... 713 01:05:05,468 --> 01:05:06,901 Terima kasih, sayang. 714 01:05:09,739 --> 01:05:11,036 Mohon perhatiannya? 715 01:05:12,142 --> 01:05:13,302 Bobbo! 716 01:05:13,910 --> 01:05:15,901 Julie, bisa kau tangkap Bobbo ? 717 01:05:17,313 --> 01:05:18,405 Julie! 718 01:05:20,116 --> 01:05:21,276 Julie? 719 01:05:28,992 --> 01:05:31,222 Ada kapal hilang di pelabuhan Quincy. 720 01:05:32,162 --> 01:05:33,288 Kapal siapa? 721 01:05:34,898 --> 01:05:38,129 Kapal Querencla. Kapal milik Tess Carroll. 722 01:05:39,502 --> 01:05:41,970 Dia berlayar saat badai 3 hari lalu. 723 01:05:41,970 --> 01:05:43,901 Sejak itu tak ada kontak lagi. 724 01:05:44,340 --> 01:05:46,501 Dia berlayar selama badai tiga hari lalu. 725 01:05:46,776 --> 01:05:50,303 3 hari lalu. 726 01:05:50,303 --> 01:05:51,903 Apa bisa infeksi? 727 01:05:51,903 --> 01:05:54,449 Aku cuma terkena cuaca buruk semalam. 728 01:05:54,449 --> 01:05:57,953 Aku terlempar cukup keras saat pelayaran terakhirku. 729 01:06:02,792 --> 01:06:04,089 Pekerjaan Penjaga Pantai terlalu berat. 730 01:06:04,089 --> 01:06:06,287 Jadi kami butuh sukarelawan yang ingin bergabung dalam pencarian itu. 731 01:06:17,040 --> 01:06:18,530 Sudah terlambat. 732 01:06:44,567 --> 01:06:45,659 Tess? 733 01:06:49,038 --> 01:06:50,130 Tess? 734 01:06:54,310 --> 01:06:57,473 Kenapa hanya kau orang yang bisa melihatku, Charlie ? 735 01:07:00,917 --> 01:07:03,477 Aku bisa melihatmu karena aku bisa melihat Sam. 736 01:07:13,329 --> 01:07:14,694 Sam sudah meninggal. 737 01:07:15,899 --> 01:07:17,890 Kapalmu tak pernah kembali, Tess. 738 01:07:21,204 --> 01:07:22,933 Kau tak pernah kembali. 739 01:07:24,107 --> 01:07:25,165 Tidak, aku... 740 01:07:25,408 --> 01:07:27,171 Kau diantara dua alam sekarang. 741 01:07:27,944 --> 01:07:29,673 Tidak, aku bohong pada Tink. 742 01:07:30,346 --> 01:07:32,075 Aku bohong padanya. Aku... 743 01:07:32,515 --> 01:07:34,278 Aku berlayar menuju badai. 744 01:07:35,184 --> 01:07:37,846 Aku masih ingat. Aku melihat mercusuar Cape Flattery. 745 01:07:37,846 --> 01:07:39,889 Semua orang melihat suar itu. 746 01:07:40,957 --> 01:07:42,447 Tidak, kau tidak melihatnya... 747 01:07:42,692 --> 01:07:44,785 Aku melihatnya, Tess. 748 01:07:45,461 --> 01:07:48,089 Charlie, aku kedinginan. Aku takut. 749 01:07:52,302 --> 01:07:54,133 Aku ingin kau mencariku. 750 01:07:54,871 --> 01:07:59,069 Karena itulah aku kemari. Aku ingin kau menemukanku. 751 01:07:59,069 --> 01:08:01,906 Kau harus menemukanku karena kau harus membantuku. 752 01:08:01,906 --> 01:08:03,445 Kau harus menemukanku. 753 01:08:03,880 --> 01:08:06,246 Aku belum mati. Kumohon, Charlie, temukan aku. 754 01:08:06,246 --> 01:08:07,647 Tess! 755 01:08:19,062 --> 01:08:20,324 Tess! 756 01:09:38,574 --> 01:09:40,542 Gadis itu sudah mati. 757 01:09:44,080 --> 01:09:45,411 Tess. 758 01:09:49,485 --> 01:09:51,919 Dia berlayar ke arah badai. 759 01:09:53,256 --> 01:09:54,416 Dia... 760 01:09:56,659 --> 01:09:58,422 Dia tak pernah kembali. 761 01:10:12,508 --> 01:10:14,100 Kau masih punya aku. 762 01:10:19,449 --> 01:10:21,110 Ya, aku tahu. 763 01:10:24,120 --> 01:10:25,280 Aku tahu. 764 01:10:59,222 --> 01:11:01,554 St. Cloud?/ Aku tidak sedang bertugas. 765 01:11:02,158 --> 01:11:03,785 Ini masalah pribadi. 766 01:11:04,160 --> 01:11:07,323 Aku Carla Ferrente. Florio adalah suamiku. 767 01:11:08,264 --> 01:11:10,824 Aku sudah mencoba menghubungimu sebelumnya. Dia... 768 01:11:12,168 --> 01:11:13,897 Dia sudah meninggal semalam. 769 01:11:15,071 --> 01:11:17,801 Florio ingin kau memiliki medali ini. 770 01:11:22,979 --> 01:11:24,173 Kau yakin? 771 01:11:25,515 --> 01:11:28,450 Ya. dia bilang ini adalah jawaban untukmu. 772 01:11:32,188 --> 01:11:33,450 Jawaban apa? 773 01:11:34,357 --> 01:11:35,688 "Kenapa kau?" 774 01:11:37,693 --> 01:11:39,024 Itu saja? 775 01:11:39,762 --> 01:11:41,093 Itu saja. 776 01:11:43,633 --> 01:11:45,863 Aku tak pernah melihat benda seperti ini tanpa salib. 777 01:11:46,435 --> 01:11:48,369 Bukan Kristus. Tapi Saint Jude. 778 01:11:48,871 --> 01:11:51,339 Jude adalah santo dari semua yang kehilangan roh. 779 01:11:51,808 --> 01:11:55,972 Tak ada hal semacam itu./ Ada. 780 01:11:55,972 --> 01:12:00,038 Itu yang selalu Floria katakan padaku. 781 01:12:39,021 --> 01:12:40,579 Tuhan hanya tidak menunjukannya. 782 01:12:40,579 --> 01:12:44,750 Pasti ada alasan kenapa Tuhan memberimu kesempatan kedua. 783 01:12:46,729 --> 01:12:48,321 Kau belum mati. 784 01:12:49,398 --> 01:12:52,697 Aku sangat benci angsa itu. Aku benci mereka. 785 01:12:52,697 --> 01:12:55,737 Mereka kotor, kotorannya dimana-mana./ Dimana Tink? 786 01:12:57,406 --> 01:12:59,271 Bensinnya penuh? Ayo kita pergi. 787 01:12:59,709 --> 01:13:01,199 Hei! Apa yang kau lakukan! 788 01:13:01,199 --> 01:13:04,178 Jangan sentuh kapalku! Jika kau belum dengar kabarnya, 789 01:13:04,178 --> 01:13:05,544 Penjaga Pantai membatalkan pencarian. 790 01:13:05,544 --> 01:13:07,549 Kalau begitu berikan kuncimu. Aku akan membawa kapalmu. 791 01:13:07,549 --> 01:13:08,743 Kau pikir kau siapa. 792 01:13:09,352 --> 01:13:10,614 Aku tahu dimana dia, Tink./ Benarkah? 793 01:13:10,614 --> 01:13:12,448 Aku tahu dimana dia!/ Itu dia, kau gila! 794 01:13:12,448 --> 01:13:14,750 Kembali ke peti matimu sebelum aku... 795 01:13:14,750 --> 01:13:16,222 Aku tahu dimana Tess berada, Tink! 796 01:13:16,222 --> 01:13:17,623 Dan waktunya hampir habis!/ Diam! 797 01:13:17,623 --> 01:13:18,955 Charlie ! Pergilah. Masuk kedalam. 798 01:13:18,955 --> 01:13:20,221 Dia tak berguna./ Waktunya sudah habis! 799 01:13:20,221 --> 01:13:21,456 Tink, kami pergi. 800 01:13:24,467 --> 01:13:26,230 Apa yang kau lakukan? 801 01:13:28,771 --> 01:13:30,432 Maaf mengenai tadi. 802 01:13:31,207 --> 01:13:34,040 Kuncinya ada di starternya. Pergilah. 803 01:13:34,810 --> 01:13:36,141 Cepat, cepat. Pergi! 804 01:13:42,718 --> 01:13:44,982 Cepat, cepat, cepat! 805 01:13:45,788 --> 01:13:46,880 Berhenti sekarang! 806 01:13:47,790 --> 01:13:51,282 Kurasa dia takkan bisa masuk kemari./ Brengsek! 807 01:13:53,162 --> 01:13:54,493 Oh, ternyata bisa. 808 01:13:54,493 --> 01:13:55,791 Tetap tenang, tetap tenang. 809 01:13:55,791 --> 01:13:57,229 Kau gila! 810 01:13:57,229 --> 01:13:58,562 Santai. Tenang, ya? 811 01:13:58,562 --> 01:14:00,226 Tenang!/ Kemana kalian bawa kapalku? 812 01:14:00,226 --> 01:14:01,327 Cape Flattery. 813 01:14:01,737 --> 01:14:04,262 Itu 20 mil dari posisi terakhir Tess yang diketahui. 814 01:14:04,262 --> 01:14:07,798 Tapi disitu tepatnya dia berada jika terus berlayar ke arah badai, Tink! 815 01:14:07,798 --> 01:14:09,502 Dia akan berlayar mengelilingi dunia. 816 01:14:09,845 --> 01:14:12,279 Dia ingin menguji kapalnya menghadapi cuaca buruk. 817 01:14:12,279 --> 01:14:13,679 Kau bahkan tidak mengenalnya, St. Cloud. 818 01:14:13,679 --> 01:14:15,774 Bagaimana kau tahu apa yang akan dia lakukan? 819 01:14:15,774 --> 01:14:18,012 Karena itu yang akan ku lakukan, Tink. 820 01:14:18,487 --> 01:14:20,512 Itu yang akan dilakukan oleh semua pelaut. 821 01:14:21,023 --> 01:14:22,320 Aku sudah tenang./ Kau baik saja? 822 01:14:22,320 --> 01:14:23,414 Aku akan biarkan kau bangun, oke? 823 01:14:23,414 --> 01:14:24,481 Tenang. 824 01:14:24,481 --> 01:14:27,460 Baiklah, Charlie. Anggap saja kau benar. 825 01:14:27,997 --> 01:14:30,625 Anggap saja dia ingin menguji kapalnya. 826 01:14:30,625 --> 01:14:31,792 Itu tak penting, 827 01:14:31,792 --> 01:14:34,961 karena kita berdua tahu takkan ada yang bisa selamat selama 3 hari dalam air dingin ini. 828 01:14:34,961 --> 01:14:37,528 Dengarkan aku, Tink. 829 01:14:38,274 --> 01:14:39,673 Dia masih hidup. 830 01:14:40,810 --> 01:14:42,209 Dia masih hidup. 831 01:14:45,948 --> 01:14:47,609 Dia masih hidup, Tink. 832 01:15:05,835 --> 01:15:07,166 Mercusuar Flattery ! 833 01:15:37,266 --> 01:15:38,893 Jam berapa sekarang? 834 01:15:39,702 --> 01:15:40,896 Sudah tengah hari. 835 01:15:41,737 --> 01:15:44,069 Kita cari sesuatu yang bisa kita naiki ke Spike Rock. 836 01:15:44,540 --> 01:15:47,737 Biar aku yang kemudikan. Ayolah, aku bisa. 837 01:15:48,044 --> 01:15:49,875 Ini kapalku. Aku tahu apa yang harus ku lakukan. Ayo. 838 01:15:50,112 --> 01:15:51,340 Ayolah. 839 01:15:52,548 --> 01:15:54,277 Tetap fokus. 840 01:15:54,277 --> 01:15:55,873 Istirahatlah. 841 01:16:23,212 --> 01:16:26,909 Jika kita mulai sekarang, kita bisa kembali ke Quincy saat senja. 842 01:16:33,222 --> 01:16:36,316 Apa yang kau lakukan di hutan setiap malam? 843 01:16:39,628 --> 01:16:41,823 Jika ku katakan padamu, kau takkan... 844 01:16:43,466 --> 01:16:46,492 Kau takkan percaya./ Aku akan percaya. 845 01:16:47,002 --> 01:16:48,560 Kau sahabatku. 846 01:17:02,585 --> 01:17:05,418 Dia mungkin tidak ada disana. 847 01:17:08,757 --> 01:17:10,748 Bagaimana, Charlie? 848 01:17:10,748 --> 01:17:13,761 Kita kembali? Atau kita lanjutkan? 849 01:17:20,703 --> 01:17:22,637 Aku akan menemukan Tess. 850 01:18:05,714 --> 01:18:06,908 Charlie? 851 01:18:13,055 --> 01:18:14,249 Charlie? 852 01:18:39,281 --> 01:18:40,873 Maafkan aku, Sam. 853 01:18:57,633 --> 01:18:59,430 Aku menyayangimu, Charlie. 854 01:19:50,319 --> 01:19:51,616 Sam? 855 01:19:56,592 --> 01:19:58,822 Disebelah sana! Diatas batu karang! Arah sana! 856 01:20:06,535 --> 01:20:08,867 Mengarah kesana, ya? Pelan-pelan. 857 01:20:10,205 --> 01:20:12,332 Kita harus menaiki karang itu. 858 01:20:12,332 --> 01:20:13,874 Bagian kanan tak ada. 859 01:20:13,874 --> 01:20:15,534 Itu yang pertama yang sudah kita lewati. 860 01:20:21,550 --> 01:20:23,017 Itu dia! 861 01:20:23,385 --> 01:20:25,182 Astaga, Tess! 862 01:20:26,055 --> 01:20:27,682 Diarah jam 10, sekitar 10 meter. 863 01:20:27,682 --> 01:20:29,451 Aku bisa melihatnya!/ Aku akan bawa dia kembali. 864 01:20:29,451 --> 01:20:31,789 Tenang!/ Aku bisa. 865 01:20:31,789 --> 01:20:34,294 Coba bawa kapalnya mendekat kesana./ Hei! 866 01:20:34,663 --> 01:20:36,824 Hei!/ Charlie, apa yang kau lakukan? 867 01:20:38,233 --> 01:20:41,498 Charlie! Air itu dingin seperti es. Jangan bertindak bodoh! 868 01:20:41,498 --> 01:20:44,403 Kita tunggu saja Penjaga pantai!/ Jika kita menunggu, maka akan terlambat. 869 01:20:44,403 --> 01:20:46,871 Kau takkan bertahan untuk bisa menyelamatkannya! 870 01:20:46,871 --> 01:20:48,966 Karena inilah aku diberikan kesempatan kedua. 871 01:20:49,211 --> 01:20:50,235 Tidak! Tunggu! Charlie! 872 01:20:56,485 --> 01:20:58,851 Kami butuh bantuan medis segera untuk satu... 873 01:20:58,851 --> 01:21:01,822 Dua! Dia baru menyelam!/ Untuk dua orang! 874 01:21:26,281 --> 01:21:27,373 Tess? 875 01:21:29,551 --> 01:21:30,609 Tess? 876 01:21:32,888 --> 01:21:33,946 Tess? 877 01:21:34,289 --> 01:21:35,381 Tess. 878 01:21:37,926 --> 01:21:39,052 Tess. 879 01:22:44,259 --> 01:22:47,092 Charlie!/ Tidak! 880 01:22:55,304 --> 01:22:56,771 Temukan aku. 881 01:24:40,275 --> 01:24:41,299 Duduk disitu saja. 882 01:24:41,299 --> 01:24:42,568 Duduk disitu saja! 883 01:25:32,527 --> 01:25:34,757 Jangan pernah mengambil minuman orang lain. 884 01:25:35,697 --> 01:25:36,789 Air. 885 01:25:37,599 --> 01:25:39,533 Air./ Ya, baik. 886 01:25:42,771 --> 01:25:44,864 Selamat datang kembali. Bagaimana keadaanmu? 887 01:25:46,308 --> 01:25:47,502 Bagaimana dia? 888 01:25:47,502 --> 01:25:50,305 Ya, dia sehat. Dia baru sadar. 889 01:25:50,305 --> 01:25:52,472 Dokter bilang dia mengalami hipotermia. 890 01:25:52,472 --> 01:25:56,608 Dan saat kau memeluknya, hangat tubuhmu menyelamatkannya. 891 01:25:58,286 --> 01:26:00,015 Selamat. Kau seorang pahlawan. 892 01:26:59,881 --> 01:27:01,678 Kudengar kau sudah kembali. 893 01:27:09,891 --> 01:27:11,950 Bukankah itu kapal tua Bemelman? 894 01:27:11,950 --> 01:27:13,550 Sekarang itu milikku. 895 01:27:14,062 --> 01:27:17,361 Mereka ingin menghancurkan kapal ini, lalu aku mengambilnya dari mereka. 896 01:27:17,361 --> 01:27:19,423 Aku selalu suka dengan kapal ini. 897 01:27:21,436 --> 01:27:23,529 Aku akan memperbaikinya, 898 01:27:23,772 --> 01:27:25,262 melakukan sedikit modifikasi. 899 01:27:25,474 --> 01:27:28,272 Oh, ya? Sauh itu?/ Ya. 900 01:27:28,643 --> 01:27:30,076 Sauh itu. 901 01:27:31,313 --> 01:27:32,905 Itu adalah percakapan terakhirku 902 01:27:32,905 --> 01:27:34,881 sebelum aku terbangun di ranjang rumah sakit. 903 01:27:36,651 --> 01:27:37,777 Benarkah? 904 01:27:37,777 --> 01:27:42,152 Ya. Kecuali kau hitung obrolan lewat radio dengan Tink. Aku tak menghitungnya. 905 01:27:44,326 --> 01:27:45,987 Kau punya ingatan bagus. 906 01:27:46,628 --> 01:27:49,392 Ada satu hal yang takkan ku lupakan: 907 01:27:49,392 --> 01:27:52,558 Yaitu kau telah menyelamatkanku, Charlie St. Cloud. 908 01:27:56,171 --> 01:27:59,299 Ini kapal untuk berlayar ke laut lepas. Kau mau kemana? 909 01:28:00,642 --> 01:28:02,007 Kemana saja. 910 01:28:03,278 --> 01:28:05,508 Segera setelah siap, aku akan berlayar mengelilingi dunia. 911 01:28:09,351 --> 01:28:10,443 Semoga berhasil. 912 01:28:13,355 --> 01:28:15,516 Mau berlayar sekarang? 913 01:28:21,463 --> 01:28:23,590 Tidak, tidak hari ini./ Ayolah, Tess. 914 01:28:23,965 --> 01:28:26,763 Kau tetap harus kembali kedalam air segera. 915 01:28:26,763 --> 01:28:28,359 Tentu. 916 01:28:31,206 --> 01:28:34,334 Bukan airnya yang kutakutkan, Charlie. 917 01:28:35,777 --> 01:28:37,039 Tapi kau. 918 01:28:40,549 --> 01:28:41,538 Aku? 919 01:28:42,350 --> 01:28:43,874 Caramu membuatku merasa... 920 01:28:45,720 --> 01:28:49,622 Aku tak tahu, aku mengalami semacam bayangan atau mungkin mimpi, 921 01:28:49,622 --> 01:28:53,388 tapi itu lebih jelas dari mimpi sebelumnya. Dan... 922 01:28:54,629 --> 01:28:56,119 Dan ada kau didalamnya. 923 01:28:56,965 --> 01:28:58,956 Dan kita ada didalamnya. Dan... 924 01:29:02,304 --> 01:29:03,669 Lupakan. 925 01:29:04,506 --> 01:29:06,497 Itu bukan mimpi, Tess. 926 01:29:07,209 --> 01:29:08,836 Itu ingatan. 927 01:29:11,746 --> 01:29:14,010 "Yakinlah pada hatimu jika laut bisa memadamkan api 928 01:29:14,216 --> 01:29:16,377 "dan hidup dengan cinta walau bintang berjalan mundur" 929 01:29:24,025 --> 01:29:25,890 Bagaimana kau tahu? 930 01:29:29,364 --> 01:29:32,424 Itu karya E.E. Cummings. Yang disukai ayahmu. 931 01:29:33,535 --> 01:29:35,560 Tentang mengambil kesempatan. 932 01:29:46,548 --> 01:29:48,539 Ambilah kesempatan ini, Tess. 933 01:29:59,127 --> 01:30:02,255 Kakiku agak sedikit goyah./ Jangan khawatir. 934 01:30:44,673 --> 01:30:46,072 Aku merindukanmu. 935 01:30:48,843 --> 01:30:50,504 Aku baik saja, Charlie. 936 01:30:51,980 --> 01:30:54,278 Akan ku lakukan apa saja agar kau bisa melihatku, 937 01:30:54,278 --> 01:30:55,941 apa yang akan terjadi padaku. 938 01:30:58,119 --> 01:31:01,520 Tapi tak seorang pun pernah melihat yang sudah terjadi. 939 01:31:05,026 --> 01:31:07,290 Maaf aku harus mengingkari kesepakatan kita. 940 01:31:09,197 --> 01:31:10,630 Sudah saatnya. 941 01:31:12,367 --> 01:31:15,461 Diluar apapun yang pernah kita bayangkan, Charlie. 942 01:31:17,872 --> 01:31:20,340 Rasa sakitnya sama dihari kau meninggal. 943 01:31:21,309 --> 01:31:23,539 Kau merasa sakit karena kau masih hidup. 944 01:31:40,562 --> 01:31:42,553 Kita akan selalu menjadi saudara. 945 01:31:44,232 --> 01:31:45,494 Janji? 946 01:31:46,868 --> 01:31:48,199 Setiap hari? 947 01:31:48,570 --> 01:31:51,505 Datang saat hujan dan cerah? Walau saat panas atau banjir? 948 01:32:05,587 --> 01:32:06,918 Aku janji. 949 01:32:55,587 --> 01:33:05,918 PENERJEMAH : SUKAIR Banda Aceh, 3 Nopember 2010 950 01:33:06,587 --> 01:33:11,918 Email : Sukair@yahoo.com 951 01:33:19,327 --> 01:33:20,988 Aku akan berpura-pura menyukainya.