1 00:00:08,653 --> 00:00:14,562 "هذا الفلم يكرّس الذكرى الستين لـ "جمهورية الصين الشعبية ."وأول فلم عن "المجلس الأستشاري السياسي الصيني 2 00:00:33,001 --> 00:00:39,867 في عام 1945 , بينما أختفى دخان البارود للحرب العالمية الثانية المستقبل أو "الصين" ما زالت ممزقة , لذا كان لابد من قرار حاسم يحدد مصير شعبها 3 00:00:40,723 --> 00:00:44,905 في 28 من أغسطس بدأ التفكير لتأسيس دولة دمقراطية سلمية 4 00:00:45,548 --> 00:00:49,955 "السيّد "ماو تسي زونغ" رئيس"الحزب الشيوعي الصيني "حضرَ إلى "كوانغ كوينغ" قادماً من"ينن 5 00:00:49,918 --> 00:00:54,383 لمقابلة السيّد "شيانغ" من أجل مفاوضات السلام 6 00:00:55,240 --> 00:01:00,615 (تأسيس الجمهورية) 7 00:01:02,864 --> 00:01:32,082 Translated By 3nagt tafik ,,dvdmaker2,,Raneem A MR.ZAZA تــــــــــعـــــــــديــــــــــــــــل الـــــــــــــــتـــــــــــــــــــــــوقــــــــــــــــــــــيـــــــــــــــــت 8 00:02:06,328 --> 00:02:09,210 القائد "تشين"، لقد أتضح 9 00:02:09,218 --> 00:02:13,180 . "وأنك سوف تقبل وتقتنع بـ "الحزب الشيوعي الصيني 10 00:02:13,197 --> 00:02:15,214 أنت لن توافق؟ 11 00:02:15,222 --> 00:02:18,247 ."أنت لا تعرف "الحزب الشيوعي الصيني 12 00:02:18,264 --> 00:02:20,257 .مثلَ ما نعرفُ نحن 13 00:02:20,270 --> 00:02:22,405 ،بينما أنتَ تقرُ بهم 14 00:02:22,414 --> 00:02:23,469 نحنُ قاتلناهم وجهاً لوجه 15 00:02:23,481 --> 00:02:25,474 ."في "فرنسا 16 00:02:26,313 --> 00:02:28,305 . سمعتُ بأنكَ تنوي الأستقالة 17 00:02:38,501 --> 00:02:40,387 ،إذا كنتَ تريدُ الأستقالة 18 00:02:40,394 --> 00:02:42,529 أنتظر حتى تنتهي مراسم المعاهدة ."في "نانجينج 19 00:02:43,466 --> 00:02:44,604 ."فأنتَ ساهمتَ في هزيمة "اليابان 20 00:02:45,470 --> 00:02:49,514 .المراسم تحتاج بطل وطنيّ مثلكَ 21 00:02:51,463 --> 00:02:53,480 ،وأن لم أستقل 22 00:02:53,488 --> 00:02:55,504 .أنا سألامُ على الحرب الأهلية 23 00:02:55,583 --> 00:02:56,709 ."أهلاً بالسيّد "ماو 24 00:02:59,753 --> 00:03:01,722 ."مرحباً بكَ في "كوانغ كوينغ "سيّد "ماو 25 00:03:03,601 --> 00:03:05,605 نحنُ نحارب العدو 26 00:03:05,616 --> 00:03:07,561 .منذُ ثمان سنوات 27 00:03:07,580 --> 00:03:08,801 أنه واجبيّ 28 00:03:08,819 --> 00:03:09,768 . أن أقاتلّ حتى النهاية 29 00:03:10,642 --> 00:03:11,781 ،والآن الأنتصارُ لنا 30 00:03:11,791 --> 00:03:13,808 لما؟ 31 00:03:13,816 --> 00:03:15,702 نوقفَ القتال؟ 32 00:03:16,747 --> 00:03:19,653 لن أفعل 33 00:03:19,667 --> 00:03:20,699 .الحربُ من خصوصياتي 34 00:03:22,788 --> 00:03:23,891 الجنرال"ميلانوفسكي" وافقَ 35 00:03:23,898 --> 00:03:25,880 .على تسليم المحافظات الشمالية الشرقية 36 00:03:25,888 --> 00:03:28,829 نحن لسنا بحاجة للقتال الآن؟ 37 00:03:28,839 --> 00:03:31,661 ،أن لم نحارب 38 00:03:31,669 --> 00:03:32,808 هل سيوافق "الحزب الشيوعي الصيني" على تسليم أرضهم؟ 39 00:03:32,899 --> 00:03:35,816 .سيداتي سادتي 40 00:03:35,830 --> 00:03:38,879 الرئيس "شيانغ "والسيّد "ماو" يرفعان نخبَ 41 00:03:39,740 --> 00:03:41,827 .من أجلِ السلام، بصحتكم 42 00:03:41,840 --> 00:03:43,666 .بصحكتم 43 00:04:04,722 --> 00:04:05,706 ."أيها الرئيس "شيانغ 44 00:04:05,723 --> 00:04:06,791 "مرحباً، أيها الرئيس "شيانغ 45 00:04:06,802 --> 00:04:07,774 ."مرحباً، سيّد "ماو 46 00:04:07,793 --> 00:04:09,761 ."أنا من الصحيفة "المركزية 47 00:04:09,773 --> 00:04:11,825 .لاحظتُ أنكما تلبسا لباس "المندرين" الرسمي ("لباس يلبسه الموظف الكبير بـ "الصين) 48 00:04:11,844 --> 00:04:13,896 ،في يومٌ خاص كيومنا هذا 49 00:04:13,904 --> 00:04:17,842 هي لذلك معنى خاص؟ 50 00:04:24,775 --> 00:04:26,827 ..... البدلة المندرينية 51 00:04:26,835 --> 00:04:31,722 أنها اللباس الخاص لكل المدنيون الذينَ .خدموا الحكومة القومية 52 00:04:31,736 --> 00:04:33,704 كالرئيس 53 00:04:33,716 --> 00:04:35,827 ،"لـ"حزب الكومنيتانغ 54 00:04:35,835 --> 00:04:38,801 هو واجبي 55 00:04:38,816 --> 00:04:41,888 ."أن أرحبَ بالسيّد "ماو" في "كوانغ كوينغ 56 00:04:41,896 --> 00:04:45,859 .أنا ألبس لباسَ "المندرين" ليس خروجاً عن الأحترام 57 00:04:46,697 --> 00:04:48,879 سيّد "ماو"، هل لكَ سببٌ آخر؟ 58 00:04:49,777 --> 00:04:51,758 السببُ بسيط 59 00:04:51,767 --> 00:04:55,730 الرئيس "شيانغ" وأنا ."من تلاميذ الدكتور "صن 60 00:04:55,738 --> 00:04:57,790 كلا الحزبين "الكومينتانغ" و"الصيني الشيوعي" ورثا 61 00:04:57,809 --> 00:05:01,687 .من تراث الدكتور "صن" الثوريّ 62 00:05:01,699 --> 00:05:04,902 .نشترتكُ في نفسِ الجذور 63 00:05:04,909 --> 00:05:07,839 وأنه من الطبيعي أن 64 00:05:07,850 --> 00:05:09,794 تلاميذ الدكتور "صن" يلبسُ .اللباس المندرينية 65 00:05:09,810 --> 00:05:11,731 .سيّد "ماو" عذراً 66 00:05:12,709 --> 00:05:14,749 ."أسمح ليّ سيّد "ماو 67 00:05:15,790 --> 00:05:18,803 ،أن تقفَ جنباً بجنب 68 00:05:20,750 --> 00:05:22,695 أنا لاأستطيع لكني أشعرُ بالحماسه 69 00:05:22,711 --> 00:05:24,834 "عنديّ سؤالٌ آخر للسيّد "ماو 70 00:05:24,841 --> 00:05:28,803 في المفاوضات القادمة 71 00:05:28,822 --> 00:05:30,719 ،تعتبر هذه القضية الدمقراطية 72 00:05:30,732 --> 00:05:32,784 سنجدُ كل الأطراف مشتركة 73 00:05:32,802 --> 00:05:33,845 لكي نصلَ لأتفاق جماعي؟ 74 00:05:33,882 --> 00:05:37,855 .بالتأكيد، يبدو ذلك صعباً 75 00:05:37,872 --> 00:05:39,781 لاحظَ هذا الصحفيّ 76 00:05:39,793 --> 00:05:43,742 .بأن بيننا شئٌ مشترك 77 00:05:48,844 --> 00:05:51,703 الجزء الشمالي الصيني من "الحزب الشيوعي الصيني" 78 00:05:51,814 --> 00:05:53,676 ."جزء "شاندونغ 79 00:05:53,695 --> 00:05:55,734 يخترق المنطقة الشمالية الشرقية 80 00:05:55,745 --> 00:05:56,895 وجيش "تشين وي" الجديد الرابع 81 00:05:56,905 --> 00:05:59,835 ،"ويوجد نشاط حولَ "شنغهاي" و "هانغ زهاو 82 00:05:59,845 --> 00:06:04,780 جعل ذلك صعباً على الحكومة الذهاب ."والرجوع إلى العاصمة " نانجينج 83 00:06:05,696 --> 00:06:08,899 .قواتنا بعيدةٌ جداً من مناطِقنا 84 00:06:08,906 --> 00:06:10,887 ."الأمريكان هبطوا في "كوينغادو 85 00:06:10,896 --> 00:06:12,829 وعدوا بأرسال الطائرات والسفن الحربية 86 00:06:12,846 --> 00:06:14,756 ،"للسيطرة على قواتنا في شمال وشمال شرق "الصين 87 00:06:14,767 --> 00:06:16,700 ."شرق "الصين" وجنوب نهر " يانجيستي 88 00:06:16,717 --> 00:06:19,718 جنرال "دو" أعتمدُ عليكَ في المنطقة الشمالية الشرقية 89 00:06:28,818 --> 00:06:31,795 سيّد "زهانغ"، رجاءً أعطنا .أقتراحكَ 90 00:06:31,808 --> 00:06:33,742 "الحزب الشيوعي الصيني" 91 00:06:33,758 --> 00:06:35,715 .يشبة الشئ المفتوح 92 00:06:35,729 --> 00:06:38,683 نحنُ أبداً لن نخفي وجهات نظرنا 93 00:06:38,839 --> 00:06:41,864 ونحترمُ كل أصدقائنا من .الأتحاد الصيني الديمقراطي 94 00:06:42,760 --> 00:06:43,839 سيّدي؟ 95 00:06:43,849 --> 00:06:46,755 .شكراً 96 00:06:46,770 --> 00:06:51,692 .أنا سأكونُ صادقاً معكَ، كصديق 97 00:06:52,861 --> 00:06:54,913 ،لتشكيل حكومة إئتلافية ديمقراطية 98 00:06:54,921 --> 00:07:00,794 .والوحدة والسلام أنهما فقط يؤديان للمستقبل 99 00:07:00,811 --> 00:07:04,796 "سيّد "شيانغ"، سيّد" ماو .أستطيعُ أن أجلسَ وأتكلم 100 00:07:04,812 --> 00:07:07,837 سيكون ذلك رائع 101 00:07:07,852 --> 00:07:11,743 أي مفاوضات تطلب التنازلات والتسويات 102 00:07:11,753 --> 00:07:14,813 لكي يعمّ السلام 103 00:07:14,823 --> 00:07:17,907 ."حضرَ السيد "ماو" إلى " شوانغ كيونغ 104 00:07:17,924 --> 00:07:21,696 .الذي يثبتُ إخلاصنا 105 00:07:21,714 --> 00:07:24,893 .الأرض والجيش وكل التفاصيل البسيطة 106 00:07:24,904 --> 00:07:29,839 ،بدلاً من مُساومَتهم 107 00:07:29,855 --> 00:07:33,687 لما لا توحد كل الأطراف؟ 108 00:07:33,695 --> 00:07:34,916 ،في هذه اللحظة 109 00:07:34,925 --> 00:07:39,706 أنّ الجيشَ القوميّ مشغولٌ الآن 110 00:07:39,715 --> 00:07:41,886 في المناطق التي حيث بدأ نظامنا بها 111 00:07:41,896 --> 00:07:45,786 مشغولٌ بحالات الحصار الإستراتجي .والهجمات الإستكشافية 112 00:07:45,796 --> 00:07:48,714 السرية الثامنة والجيش الرابع الجديد 113 00:07:48,726 --> 00:07:51,738 ."أنهم كالأشواك في جسد السيّد " شيانغ 114 00:07:51,747 --> 00:07:53,763 أعذرني لقولِ ذلك 115 00:07:53,777 --> 00:07:55,864 ،إنّ لم يكن بحوزتنا مئات الآلآف من الأسلحة 116 00:07:56,758 --> 00:07:59,842 .السيّد "شيانغ" لن يجلسَ ويتكلم معنا 117 00:07:59,858 --> 00:08:01,910 "زي" 118 00:08:01,918 --> 00:08:05,690 ،إن لم يكن هناك أيُ أحدٌ من الطرفين تنازل 119 00:08:05,708 --> 00:08:07,760 .الحربُ سَتستمرُّ 120 00:08:07,929 --> 00:08:11,843 .حينها يجبُ أن ننسى السلام 121 00:08:11,859 --> 00:08:14,800 ،أن لم يكن هناك أيُ أحد يرغب بالسلام 122 00:08:14,810 --> 00:08:17,692 .المفاوضات ستتوقف 123 00:08:17,700 --> 00:08:19,823 أنا أقدرُ 124 00:08:19,840 --> 00:08:22,794 .وساطتُكَ 125 00:08:22,810 --> 00:08:24,719 .الجيدة جداً 126 00:08:24,731 --> 00:08:27,826 ،من أجل السلام والديمقراطية 127 00:08:27,841 --> 00:08:29,727 نحنُ سنتنازل أولاً 128 00:08:29,831 --> 00:08:32,702 وسط المئات من الأنقسامات ،في الجيش الوطنيّ 129 00:08:32,711 --> 00:08:34,739 طلبنا 48 فرقة عسكرية 130 00:08:34,752 --> 00:08:36,733 خفضنا ذلك إلى 20 فرقة عسكرية 131 00:08:36,742 --> 00:08:37,857 نحنُ سنخلى عن 8 مناطق محررة 132 00:08:37,872 --> 00:08:39,699 ."في جنوب نهر "يانجتسي 133 00:08:39,712 --> 00:08:40,897 أتمنى أن يحصلَ تنازلنا هذا 134 00:08:40,912 --> 00:08:43,734 .وسيحرك ذلك الأجتماعات الأستشارية 135 00:08:43,752 --> 00:08:46,729 .وسيساعد على بدأ حكومة إئتلافية 136 00:08:48,825 --> 00:08:54,228 * أوكتوبر 10، 1945 الإتفاقية العاشرة المضاعفة وقعتْ * 137 00:08:55,920 --> 00:08:59,929 أنا هنا نيابةً عن الرئيس .ترومان" والحكومة الأمريكية" * السفارة الأمريكية * 138 00:08:59,944 --> 00:09:01,888 .لأصدار البيان التالي 139 00:09:02,055 --> 00:09:04,048 نحنُ ليس لنا نيّةٌ للدعم * الكرملين، موسكو * 140 00:09:04,056 --> 00:09:08,018 "القمح بـ "الماركسية" مسيطر على "الصين (الماركسية: مصطلح يدخل بعلم الأجتماع والأقتصاد السياسيّ) 141 00:09:09,930 --> 00:09:13,975 "الحكومة القومية الحالية لـ"الصين ."والسيّد "شيانغ كي شيك 142 00:09:13,994 --> 00:09:16,853 .أصدقاء مخلصين للحكومة الأمريكية 143 00:09:16,866 --> 00:09:18,918 ... قلقنا الوحيد 144 00:09:18,928 --> 00:09:24,847 ... "سواءً كان مؤتمر "يالاتا 145 00:09:24,992 --> 00:09:29,867 أو محالفة الصداقة الصينية الروسية 146 00:09:29,885 --> 00:09:32,079 التي ستوفي وستحقق بآمال "بحكومة "كوانغ كوينغ 147 00:09:32,958 --> 00:09:34,986 الحكومة الأمريكية تدركُ ذلك 148 00:09:34,999 --> 00:09:38,913 الحكومة القومية الصينية .يجبُ أن تكون حكومة حزب واحد 149 00:09:38,932 --> 00:09:43,867 ،ونؤمن بالسلام ."و الأصلاح الدمقراطي بـ"الصين 150 00:09:43,886 --> 00:09:46,911 يمكن أن تُعزِّز هذه القاعدة ....إذا هذه الحكومة 151 00:09:46,927 --> 00:09:49,904 .... تفسح المجال لضمان 152 00:09:49,920 --> 00:09:51,094 .العناصر السياسية الآخرى في كافة هذه البلاد 153 00:09:52,092 --> 00:09:57,027 "نيابةً عن "الحزب الصيني الشيوعي .أصدر البيان التالي 154 00:09:57,096 --> 00:10:00,915 "نحنُ نرحبُ بالسيّد " ترومان" في "الصين ... سياسياً وبموجب الأعلان الخامس عشر 155 00:10:00,928 --> 00:10:04,107 فيما يتعلق بوقف إطلاق النار 156 00:10:04,120 --> 00:10:06,896 ."بين "الحزب الشيوعي الصيني" و"حزب الكومينتانغ 157 00:10:06,962 --> 00:10:09,002 وأحزاب سياسية آخرى 158 00:10:09,014 --> 00:10:11,909 .دعوةٌ لأجتماع العديد من الأحزاب 159 00:10:11,916 --> 00:10:14,063 لتطبيق الأصلاحات 160 00:10:14,077 --> 00:10:15,904 "ولأنهاء الدكتاتوريّة لـ "حزب الكومينتانغ 161 00:10:16,069 --> 00:10:18,108 ... ولضمان العدل و 162 00:10:18,121 --> 00:10:22,000 .والتمثيل الفعال لكل الأطراف 163 00:10:22,013 --> 00:10:26,984 لتسهل الدمقراطية حينها ."وتوحيد "الصين 164 00:10:29,959 --> 00:10:31,098 ،مبعوث الرئيس "ترومان" الخاص 165 00:10:31,111 --> 00:10:33,910 مارشال "، سيصلُ قريباً" 166 00:10:34,913 --> 00:10:36,977 .من أجل الوساطة بالحرب الأهلية 167 00:10:37,055 --> 00:10:39,118 .لا تستخف بهِ 168 00:10:39,987 --> 00:10:42,086 ،الحرب أو السلام 169 00:10:42,098 --> 00:10:45,099 .يجبُ أن تختار الأفضل 170 00:10:47,992 --> 00:10:52,014 تتوقف الحرب متى ما أردنا أن تتوقف 171 00:10:52,025 --> 00:10:55,110 قتال عندما نريدُ نحنُ القتال 172 00:10:58,951 --> 00:11:01,916 .هذه هي القضية الوحيدة 173 00:11:01,933 --> 00:11:06,049 .ليس هو فقط النقاش بذلك 174 00:11:08,017 --> 00:11:10,033 غرض هذه الجمعيه * يناير 1946، أول جمعية استشارية سياسية * 175 00:11:10,049 --> 00:11:13,133 هي الأصلاحات السياسة .من أجل الدمقراطية 176 00:11:13,161 --> 00:11:15,106 هذا هو الشئ الرئيسي لمفاوضتنا 177 00:11:15,123 --> 00:11:19,986 أن تكون الحكومة الإئتلافية .مؤسسة من عدة أحزاب 178 00:11:19,996 --> 00:11:23,140 .ليكون توحيد هذه البلاد بشكل سلميّ 179 00:11:25,000 --> 00:11:27,087 ،"كاي" 180 00:11:27,101 --> 00:11:29,995 .هناك أكثر من 30 مقعد في مجلس الشيوخ 181 00:11:30,004 --> 00:11:32,067 نحنُ يجبُ أن نتخلى عن 8 منهم؟ 182 00:11:32,986 --> 00:11:35,014 لتخلّي عن 8 مقاعد 183 00:11:35,027 --> 00:11:37,150 يجبُ أن يطردَ ثمانيةٌ من رجالنا 184 00:11:37,158 --> 00:11:41,013 وتسلم المقاعد لأشخاص آخرين 185 00:11:41,972 --> 00:11:45,080 من يملك العالم الآن ؟ ."بالكاد يكون "حزب الكومنيتانغ 186 00:11:45,094 --> 00:11:47,098 أبي 187 00:11:47,106 --> 00:11:50,023 الجمعيه الوسطيه "وآخرن لقد" .أتفقوا بالسر 188 00:11:50,038 --> 00:11:52,955 "لن يقرو بـ"المجلس الأستشاري السياسي الصيني 189 00:11:52,971 --> 00:11:57,976 ورفضوا التخليّ عن مقاعدهم "في "مركز التنمية والتعلم" و "الحزب الصيني الشيوعي 190 00:11:57,984 --> 00:11:59,146 وهذه مشكله آخرى 191 00:12:01,196 --> 00:12:03,983 .إذا هم فعلو ذلك 192 00:12:06,170 --> 00:12:10,060 ،الزملاء من أساتذه وتلاميذ "فبراير 1946، حفر الأرض في "تشونغتشينغ * * الحفل الختامي لـ "المجلس الأستشاري السياسي الصيني 193 00:12:10,072 --> 00:12:12,171 ."وأصدقاءِ "سيشان 194 00:12:12,184 --> 00:12:15,138 قبل خمسة شهور، تجمعنا هنا 195 00:12:15,986 --> 00:12:18,987 .من أجل الأحتفال بالنصر الوطني 196 00:12:18,999 --> 00:12:22,023 .ذلك شنيع، نزل سوطكَ 197 00:12:22,041 --> 00:12:24,010 .تدبر شؤونك 198 00:12:24,093 --> 00:12:26,121 .أنها أبنتي 199 00:12:26,135 --> 00:12:28,139 أنت ليس لكَ رأي 200 00:12:32,099 --> 00:12:34,115 ،منْ يطعِمُها 201 00:12:34,130 --> 00:12:36,122 من يحتويّها 202 00:12:40,015 --> 00:12:41,141 .أنت توقف 203 00:12:56,036 --> 00:12:57,116 هل أنتِ بخير، سيدتي؟ 204 00:13:11,057 --> 00:13:13,156 من أطلق تلكَ الطلقة؟ منْ فعل ذلك؟ 205 00:13:13,169 --> 00:13:15,173 منْ فعل ذلك؟ منْ أطلقَ تلكَ الطلقة؟ 206 00:13:22,266 --> 00:13:23,202 .سيّدي 207 00:13:23,256 --> 00:13:26,174 .لن نجعل إطلاق النار تعودُ للمدينة 208 00:13:26,188 --> 00:13:28,157 لكنهم سوف يتعاركونَ أن لم أفعل ذلك؟ 209 00:13:34,174 --> 00:13:36,131 .أنا لا أُبالي بما فعلته 210 00:13:36,225 --> 00:13:38,218 .أرسل رسالة ليّ 211 00:13:39,178 --> 00:13:42,203 .لا تتسلل هنا وهناك 212 00:13:42,220 --> 00:13:44,083 توقف عن هذا الخداع الذي لا قيمةَ له 213 00:13:48,074 --> 00:13:54,207 .السيّد "شيانغ" يدعو إلى الأجتماع 214 00:13:50,277 --> 00:13:53,237 * شنغهاي * 215 00:13:54,238 --> 00:13:55,163 .الصحيفة 216 00:13:56,201 --> 00:13:58,098 هنا 217 00:14:05,086 --> 00:14:06,272 .شيانغ "، أزال القفازات منه" 218 00:14:06,287 --> 00:14:09,217 هو يدعو الناس الوطنيون للكونجرس .بدوننا 219 00:14:13,163 --> 00:14:16,270 .أنه عرضهُ الشخصيّ 220 00:14:20,184 --> 00:14:25,249 * "يونيو 1946 بعد شهر واحد من إنتقال الحكومة القومية الى "نانجينغ * 221 00:14:32,127 --> 00:14:35,306 ،"وكلما أسرعنا في حددنا موعد "مجلس الشعب 222 00:14:36,230 --> 00:14:40,132 قريباً، "الولايات المتحدة" سوف .تؤكد مساعدتهم 223 00:14:43,265 --> 00:14:48,235 نحن لا يمكن أن نكون "مجلس الشعب"به فقط "حزب الكومينتانغ" 224 00:14:50,140 --> 00:14:53,224 "ويمكننا نسيان" الحزب الشيوعي الصيني 225 00:14:54,252 --> 00:15:00,088 من الحضور، نحنُ أحزابٌ متعددة 226 00:15:03,169 --> 00:15:07,202 .الحزب الشيوعي الصيني" والأحزاب الآخرى" 227 00:15:07,213 --> 00:15:10,154 أصرو على تطبيق القرارات ."في "المجلس الأستشاري السياسي الصيني" بـ" كوانغ كوينغ 228 00:15:10,234 --> 00:15:13,259 ماذا سوفَ تفعل؟ 229 00:15:15,299 --> 00:15:19,248 ."السلام يا "زهانغ لان 230 00:15:20,301 --> 00:15:24,286 القتال والخداع موجدان بـ "الحزب السياسي الصيني" بنفس الوقت 231 00:15:25,326 --> 00:15:28,161 ،عندما ينتهي "ماو" من حشدِ القوات 232 00:15:29,179 --> 00:15:30,341 .عندها يتوقف الجدال 233 00:15:41,882 --> 00:15:48,015 بعد ذلك بوقت قصير ، "حزب الكومينتانغ" يتعارض مع الاتفاقية * * المزدوجة العاشرة والحرب الشاملة المستأنفة 234 00:15:57,369 --> 00:16:01,248 "قبل أربعةِ أيام في "كنمينغ" السيّد "لي جوكينغ 235 00:16:02,212 --> 00:16:05,261 ."قتلّ من قِبل مبعوثين سريين من "حزب الكومينتانغ 236 00:16:04,645 --> 00:16:08,306 * يوليو 1946، يوننان كونمينغ * 237 00:16:05,275 --> 00:16:09,367 هل أستحقَ هذا المصير؟ 238 00:16:10,268 --> 00:16:13,375 .هو يستعمل قلمهِ ويتكلمُ بهِ 239 00:16:14,351 --> 00:16:16,368 كل شئ كتبهُ وقاله 240 00:16:16,382 --> 00:16:20,178 .كان فعلاً من الصينين الذين يملكون ضمير 241 00:16:20,195 --> 00:16:22,164 .يجبُ الكل أن يكتب ويقول مثله 242 00:16:23,238 --> 00:16:26,382 ما المخجل في ذلك؟ 243 00:16:28,331 --> 00:16:31,213 أنه من خزيّ لغير الثوريين 244 00:16:32,314 --> 00:16:36,205 "أنه لشرف للسيّد "لي 245 00:16:39,199 --> 00:16:42,188 .دمهُ لن يراق هكذا دون جدوى 246 00:16:44,183 --> 00:16:46,187 السيّد "لي" ضحى بحياتهِ 247 00:16:46,214 --> 00:16:48,183 .يجب أن يكون هناك أحدٌ يدفعُ ثمنَ حياتهِ 248 00:16:49,217 --> 00:16:52,361 ،العدالة يجبُ أن تعمّ 249 00:16:54,241 --> 00:16:58,393 لأن الحقيقة سائدة 250 00:16:58,413 --> 00:17:10,229 .نحنُ نريدُ الدمقراطية، ليسَ الحربُ الأهلية 251 00:18:10,567 --> 00:18:14,592 * "المجلس الوطني العسكري، "نانجينغ * 252 00:18:17,401 --> 00:18:19,275 .أخبرهُ بأني خارج 253 00:18:21,305 --> 00:18:23,368 .سيّدي 254 00:18:26,307 --> 00:18:28,406 . بالحقيقة الرئيس ليس هنا 255 00:18:30,261 --> 00:18:33,262 .هو يبعثني للخارج 256 00:18:33,483 --> 00:18:36,318 .أنا هنا من أجل أن أقول مع السلامة لأخي الحليف 257 00:18:37,286 --> 00:18:38,376 لكنه ليسَ هنا 258 00:18:39,377 --> 00:18:43,256 يا نائب الرئيس، لما هذه المشكاة؟ 259 00:18:43,271 --> 00:18:44,491 .نحنُ بالنهار 260 00:18:46,362 --> 00:18:48,390 النهار؟ 261 00:18:50,436 --> 00:18:52,464 .أني أرى فقط الظلام 262 00:18:53,318 --> 00:18:55,357 .لا يمكنني أن أرى بدونِ مشكاة 263 00:18:55,379 --> 00:18:56,482 .أنت تمزح، سيّدي 264 00:18:56,500 --> 00:18:59,275 . أنا لستُ بمزاج صافيّ 265 00:19:00,393 --> 00:19:03,288 (الثلاثه من مبادئ الناس) حجرُ الأساس لحزبنا 266 00:19:03,505 --> 00:19:05,509 ،إذا كان مصمم على هذه الطريقة 267 00:19:06,427 --> 00:19:10,412 .أن أيام حزبنا باتت محدودة 268 00:19:12,321 --> 00:19:14,314 .هذا كل ما عليّنا قوله 269 00:19:14,323 --> 00:19:15,486 قل له أن ينتبه لنفسه 270 00:19:18,773 --> 00:19:21,675 * "أكتوبر 1946، جبهة "تشانغجياكو * 271 00:19:19,317 --> 00:19:23,350 "العاصمة "زهانغ جيكو ،"المنطقة الحدودية عندَ " شانكسي شهر هيبي 272 00:19:23,389 --> 00:19:26,331 .أنها المدينة الرئيسية التي تحتَ سيطرة "الحزب الشيوعي الصيني" 273 00:19:26,452 --> 00:19:28,491 .التي بها مستودع الأسلحة وذلك يعتبر مصيريّ بالنسبةِ لهم 274 00:19:29,384 --> 00:19:32,515 .لكنها ستعودُ للحكومةِ القومية قريباً 275 00:19:34,387 --> 00:19:36,415 .... أيها الجنرال، أقلتَ 276 00:19:36,429 --> 00:19:38,492 التسلحّ والجيش ."هو أساس "الحزب الشيوعي الصيني 277 00:19:38,511 --> 00:19:40,349 لا تخرجُ عن ذلك أكثر؟ 278 00:19:41,352 --> 00:19:43,535 .أنا احترمتُ "ماو" لما أستسلم 279 00:19:43,544 --> 00:19:46,344 لكن الكلام رخيص 280 00:19:46,386 --> 00:19:47,430 وأنت لا يمكن أن تشغلَ بالأصبع والعظم 281 00:19:47,518 --> 00:19:49,475 .القوة هي كل شئ 282 00:19:50,479 --> 00:19:51,510 ،على حسبِ قولكَ 283 00:19:51,521 --> 00:19:55,316 أن "الحزب الشيوعي" محكومٌ عليه بالفشل الآن؟ 284 00:19:58,405 --> 00:19:59,508 أنا لم أقل ذلك 285 00:20:01,498 --> 00:20:03,372 .أنا راهنتكَ على ذلك 286 00:20:03,549 --> 00:20:05,435 ،بأن"الحزب الشيوعي الصيني" سوف ينتصر 287 00:20:05,451 --> 00:20:09,365 ."أنا أرغب بجلدِ "ماو 288 00:20:12,425 --> 00:20:14,442 ،منذُ عشرينَ سنة 289 00:20:13,931 --> 00:20:16,916 * تساويوان، يانان * 290 00:20:14,457 --> 00:20:16,533 سلمنا أسلحتنا 291 00:20:16,549 --> 00:20:18,541 .من أجل السلام 292 00:20:18,550 --> 00:20:22,464 ،ماذا حدث؟ صرنا مذبحة بالمقابل 293 00:20:22,473 --> 00:20:25,332 .لا للسلام 294 00:20:25,345 --> 00:20:27,492 . نحنُ يجبُ أن نتعلمَ من أخطائُنا 295 00:20:27,506 --> 00:20:30,507 ،من أجل السلام 296 00:20:30,518 --> 00:20:33,519 .ومن أجل مستقبلنا وإنهاء الحرب 297 00:20:33,531 --> 00:20:37,363 ،هذه الحرب الذي فرضت علينا من قبل أعدائنا 298 00:20:37,383 --> 00:20:38,487 .نحنُ يجبُ أن ننتقم 299 00:20:39,355 --> 00:20:43,388 ،"خلال ثلاثة شهور يجبُ أن يغلق "مجلس الشيوخ 300 00:20:40,388 --> 00:20:42,724 * "نوفمبر 1946، مجلس النواب الوطني، "نانجينغ * 301 00:20:43,528 --> 00:20:46,482 لحكومتنا 302 00:20:47,361 --> 00:20:48,559 .وذلك سيضع حداً للحرب الأهلية 303 00:20:48,572 --> 00:20:53,435 نحنُ سنبيدُ نظام الأنفصاليون .بقوة السلاح 304 00:20:53,446 --> 00:20:56,482 لتلدَ لنا بلادٌ موحدة 305 00:20:56,498 --> 00:20:59,463 .ويعمّ السلامَ في وطننا 306 00:21:07,525 --> 00:21:09,933 * "مارس 1947، المجال الجوي فوق "يانان * 307 00:21:31,848 --> 00:21:35,863 * "مارس 1947، وإجلاء "الحزب الشيوعى الصينى" من "يانان * 308 00:21:32,394 --> 00:21:35,430 "يقولُ البعض أنه تم إخلاء "يانان 309 00:21:35,447 --> 00:21:38,507 علامات النكسة بدت واضحة للثورة الصينية؟ 310 00:21:38,518 --> 00:21:41,448 ،إذن هذه النكسة 311 00:21:41,461 --> 00:21:44,485 لحزبنا وهذا الجيش 312 00:21:44,493 --> 00:21:48,537 .نجوا من العديد النكسات 313 00:21:49,407 --> 00:21:53,618 ،تبقى الأرض ويذهب الناس والكل يذهب 314 00:21:53,630 --> 00:21:58,446 ،بل تذهب الأرض ويبقى الناس 315 00:21:58,464 --> 00:22:02,580 .أنا سوف أقايض بـ "يانان" من أجل "الصين" كلِها 316 00:22:10,642 --> 00:22:13,596 جئنا كل هذا الطريق 317 00:22:13,604 --> 00:22:16,486 لكن ما زالَ هناكَ خطوه بعيده من السلام 318 00:22:15,748 --> 00:22:19,787 * "مقر الرابطة الديمقراطية الصينية، "شنغهاى * 319 00:22:16,496 --> 00:22:20,565 شئٌ مؤسف أن نتخلى عنها 320 00:22:20,580 --> 00:22:24,447 ،ماو" كان على حق عندما قالَ" .بدون أسلحة بأيديهم 321 00:22:24,462 --> 00:22:27,463 شيانغ"، لن يتفاوضَ أبداً معنا" 322 00:22:27,475 --> 00:22:30,511 مركز بالتنمية والتعليم عملَ ."كوسيط بين "الحزب الشيوعي الصيني" و "حزب الكومينتانغ 323 00:22:30,527 --> 00:22:33,492 . لكن "شيانغ" لا يشبع 324 00:22:33,509 --> 00:22:35,430 ،بل تخلى"الحزب الشيوعي الصيني" عن أرضهم 325 00:22:35,440 --> 00:22:37,456 . لكنهم لن يحصلوا على السلام الذي يردونه 326 00:22:38,522 --> 00:22:42,614 .بعض ضمناتي 327 00:22:43,566 --> 00:22:46,461 .يريدُ "شيانغ" "مجلس الشعب" أن يكون حزب واحد 328 00:22:46,468 --> 00:22:49,433 "إذن لا "المجلس الشيوعي الصيني" و لا "مركز التنمية والتعلم .سيكون لهما وجود 329 00:22:49,450 --> 00:22:51,585 .نحنُ سنسلمُ النظامَ إليه 330 00:22:51,602 --> 00:22:53,654 لا تكن غبياً 331 00:22:53,663 --> 00:22:56,510 .نحنُ سنسقطُ في فخه إذا أنكشفنا 332 00:22:56,526 --> 00:22:58,649 .موقفنا واضح 333 00:22:58,667 --> 00:23:01,526 فقط نريدُ حكومة إئتلافية قومية 334 00:23:02,470 --> 00:23:06,538 لن نكون جمهورية موحدة الحزب بدون سلام 335 00:23:06,562 --> 00:23:10,477 ولا حكومة إئتلافية بدون .أستشارة سياسية 336 00:23:12,597 --> 00:23:14,601 ..... أنت قلت 337 00:23:18,631 --> 00:23:21,478 ."نحنُ بجانب "الحزب الشيوعي الصيني 338 00:23:22,685 --> 00:23:25,532 ،"أنا "زهانغ لان 339 00:23:25,546 --> 00:23:27,682 ."لن يحضر "شيانغ"، "المجلس الإستشاري السياسي الصيني 340 00:23:28,479 --> 00:23:29,653 وذلك مستند ععن تجربة ،بالمكتب الشمالي الشرقي 341 00:23:29,797 --> 00:23:31,415 * "زاولينغو، كنجيان، شانبي " * 342 00:23:30,491 --> 00:23:32,554 .نحنُ يجبُ أن نعمل على الأصلاح في الريف الزراعي 343 00:23:32,572 --> 00:23:34,481 .أن النتائج واضحة 344 00:23:34,493 --> 00:23:36,569 ،البقاء عند الطريق الرئيسي ،يأخذكَ بجوارِ المدينة 345 00:23:36,585 --> 00:23:37,688 .أعطِ الأرض للمزارعين 346 00:23:37,695 --> 00:23:41,527 نحنُ سنملكها عندما أولئك ينتهو .من حرثِ الأرض 347 00:23:42,719 --> 00:23:46,527 .وحدة التجهيزات أصبحت منفصلة 348 00:23:46,542 --> 00:23:48,547 .لدينا مشاكل الغذاء واللباس 349 00:23:52,587 --> 00:23:53,500 . زي دونغ" 350 00:23:53,508 --> 00:23:54,587 .سيّدي الرئيس 351 00:23:54,598 --> 00:23:56,710 أنا أريدُ أن أكتبَ إفتتاحية "لوكالة أنباء "أخينو 352 00:23:56,720 --> 00:23:59,614 لذا أنا بحاجه أن تبقى الشمعه مشتعله 353 00:23:59,622 --> 00:24:01,626 .لكن لدينا إجتماع 354 00:24:01,643 --> 00:24:05,665 .حسناً، أستمروا في الكلام 355 00:24:05,677 --> 00:24:07,598 أنت ليسَ بحاجه أن ترى أيُ شئ 356 00:24:07,608 --> 00:24:09,612 تدبر أمركَ في الظلام؟ 357 00:24:12,592 --> 00:24:14,703 .دعونا نعود للعمل 358 00:24:14,712 --> 00:24:17,689 .لقد وجه "شيانغ" الريح ناحية الحرب 359 00:24:17,705 --> 00:24:19,554 .الرصاص لا يملك أعين 360 00:24:21,718 --> 00:24:23,735 ،في رأيي 361 00:24:23,749 --> 00:24:26,620 ... "أنا و "بيشي" و "إينلي 362 00:24:27,542 --> 00:24:29,736 سنشكل لجنة سياسية ."وسنبقى في "شانبي 363 00:24:31,665 --> 00:24:35,745 "أما "شوكي" وأنت و "زهاو دي .ستشلكوا لجنة عمل مركزية 364 00:24:35,759 --> 00:24:38,629 ."وتعبروا النهر الأصفر إلى شمالَ "الصين 365 00:24:38,641 --> 00:24:40,550 سنعملُ على كلا الجانبين 366 00:24:40,561 --> 00:24:43,633 ،لا تضع كل بيضك في السلة 367 00:24:43,644 --> 00:24:45,577 .أجعلهم منعزلين 368 00:24:45,586 --> 00:24:47,744 سيصبح لدينا بيضٌ آخرون .عندما يُسحقونَ 369 00:24:55,332 --> 00:24:59,692 * "مقر "الرابطة الدمقراطية الصينية" أستولى عليه "حزب الكومينتانغ * 370 00:24:59,695 --> 00:25:00,739 .بسرعه، أخرج 371 00:25:01,727 --> 00:25:03,720 .تخلص من كل شخص بالداخل 372 00:25:03,728 --> 00:25:04,772 .أغلقْ هذا المكان 373 00:25:09,663 --> 00:25:11,667 ذلك أبن العاهرة 374 00:25:11,694 --> 00:25:13,698 كان عنده الجرأة أن يستولي ."على مقر"التنمية والتعليم 375 00:25:13,706 --> 00:25:14,773 .وكان يريدُ أن يقيّد نشطاتِنا 376 00:25:22,592 --> 00:25:24,775 "هو و "لي جشن" و"أكسينغين 377 00:25:24,784 --> 00:25:27,678 "شَكلت اللجنة الثورية "مركز التمنية والتعليم ."في "هونغ كونغ 378 00:25:27,706 --> 00:25:29,770 "من قبل الأعضاء المؤسسون مثل "فينغ ليكزنغ ."و " لي تنجكي 379 00:25:29,788 --> 00:25:33,726 "قد أشارَ عن نيتهم الأنفصالَ عن "شيانغ 380 00:25:35,642 --> 00:25:37,765 .حزب الكومينتانغ " سوف ينفصل" 381 00:25:37,793 --> 00:25:39,726 أنت يجبُ أن تتوجه إلى "هونغ كونغ "حالاً 382 00:25:39,745 --> 00:25:43,707 "نحنُ سوف نفتح مقر "التنمية والتعليم .في "هونغ كونغ" ثانيةً 383 00:25:43,718 --> 00:25:44,773 .... لكن 384 00:25:44,789 --> 00:25:46,746 كل هذا من أجل بلادنا 385 00:25:46,760 --> 00:25:48,764 .نحنُ يجبُ أن لا نضيعَ الفرصة 386 00:26:47,745 --> 00:26:49,761 أعلن بموجب هذا 387 00:26:03,329 --> 00:26:12,879 من بعد يوليو 1947، جيش التحرير الصيني غيرَ تكتيته من الدفاع "إلى الهجوم الأستراتيجي في ظل سيادة "حزب الكومنتانغ" في المنطقة، الأمر الذي يمهد لتحرير "الصين 388 00:26:25,248 --> 00:26:30,966 * "مايو 1948، "الحزب الشيوعي الصيني" يتحرك إلى "هيبي * 389 00:26:44,275 --> 00:26:47,336 * "مايو 1948، دعا "حزب الكومينتانغ" من جانب واحد للمجلس الوطنى فى "نانجينغ * 390 00:26:49,776 --> 00:26:53,703 نتائج الرؤساء الأوائل .في أنتخابات الجمهورية الصينية 391 00:27:01,765 --> 00:27:04,659 على حسب الأصوات التالية 392 00:27:09,720 --> 00:27:13,742 شيانغ كي شيك"، 2430 صوت" 393 00:27:14,695 --> 00:27:17,850 .جو زهانغ" نحنُ سوف نفتح مقر" 394 00:27:17,867 --> 00:27:22,789 "طبقاً للقانون الأنتخابي لـ "جمهورية الصين 395 00:27:22,801 --> 00:27:23,856 أعلن بموجب هذا 396 00:27:23,871 --> 00:27:29,696 السيّد "شيانغ كي شيك" أنتخبَ ."كأول رئيس لـ "جمهورية الصين 397 00:27:37,821 --> 00:27:39,683 .تهانينا 398 00:27:41,784 --> 00:27:43,706 .تهانينا 399 00:27:48,749 --> 00:27:51,655 هيو زونغنن" مُقيّد" ."نحنُ خسرنا " يانان 400 00:28:02,799 --> 00:28:05,753 شيانغ كي شيك" لقد أنتخبَ رئيساً" ."في "نانجينغ 401 00:28:05,762 --> 00:28:08,774 .يعيشُ "ماو" الآن في الوادي 402 00:28:09,795 --> 00:28:11,823 لا شئ يدعو للفخر بذلك 403 00:28:12,807 --> 00:28:17,683 (تخلص ممن يعيش) .هذا هو شعار البند 32 404 00:28:17,920 --> 00:28:21,810 .دع "شيانغ" يكون الأمبراطور 405 00:28:21,824 --> 00:28:23,733 أنا لن أنضم لهذا الحزب 406 00:28:26,707 --> 00:28:29,684 ،البند الخامس 407 00:28:30,731 --> 00:28:34,728 . غير ملائم أن تذكر الطبقة العاملة فقط 408 00:28:35,783 --> 00:28:39,840 لقد أثرينا على الحكومة الإئتلافية 409 00:28:39,857 --> 00:28:42,846 .هي أغنية سيئة لكن لحنٌ مختلف 410 00:28:44,711 --> 00:28:46,917 أوافقُ على التعديلات 411 00:28:46,932 --> 00:28:50,822 دعونا نرفعُ الأيادي 412 00:28:58,881 --> 00:29:00,814 أنت ستكونِ على الهواء بعد قليل 413 00:29:08,868 --> 00:29:11,858 "إذاعة " أخينو 414 00:29:11,870 --> 00:29:15,950 الحزب الشيوعي الصيني" شعاره هو الأول من مايو" يوم عيد العمال 415 00:29:15,964 --> 00:29:18,834 أول يوم للعمال لهذه السنة 416 00:29:18,846 --> 00:29:21,870 اليوم الذي رأى فيه الشعب الصيني النصر 417 00:29:22,778 --> 00:29:24,818 ،ثاني يوم العمال لهذه السنة 418 00:29:24,829 --> 00:29:26,941 "هو اليوم الذي أصبح به "شيانغ شيك .عدو الشعب الصيني 419 00:29:26,951 --> 00:29:28,825 .سيلقى حتفه 420 00:29:28,973 --> 00:29:32,852 الخامس، لكلا الأحزاب والمنظمات 421 00:29:32,865 --> 00:29:36,863 .يجب أن ندعو لـ"المجلس الأستشاري السياسي الصيني" فوراً 422 00:29:36,879 --> 00:29:39,939 لمناقشة وأنتخاب كل المندوبين 423 00:29:39,950 --> 00:29:42,904 .لبدأ حكومة إئتلافية * هونغ كونغ * 424 00:29:43,813 --> 00:29:47,858 .الحزب الشيوعي الصيني" قدمَ خطوة ممتازة" 425 00:29:50,759 --> 00:29:52,822 ."أنت محترفٌ في "شطرنج البرومس 426 00:29:52,840 --> 00:29:55,781 .حان الوقت الذي يجبُ فيه أن تقرر 427 00:30:00,766 --> 00:30:04,751 .القولُ أسهلَ من الفعل 428 00:30:05,949 --> 00:30:08,974 "ذلك سيعتمد على حركة "الحزب الشيوعي الصيني 429 00:30:09,912 --> 00:30:15,761 سمعتُ أن "زونغرين لي" دعاكَ ."إلى "نانجينج 430 00:30:15,776 --> 00:30:18,991 .شيانغ" يرُيدُك أيضاً" 431 00:30:23,492 --> 00:30:27,537 ."زونغرين لي" 432 00:30:27,554 --> 00:30:31,576 "صن كيو" 433 00:30:31,586 --> 00:30:34,409 "زونغرين لي" 434 00:30:34,418 --> 00:30:36,422 ،إذا الرئيس كان مُقدراً 435 00:30:36,439 --> 00:30:38,538 أنا لا أفكر أن أصبحَ نائباً للرئيس 436 00:30:39,530 --> 00:30:41,488 لكن الرئيس جُنديّ 437 00:30:42,423 --> 00:30:46,408 .نائب الرئيس من المفترض أن لا يكون جُندي آخر 438 00:30:47,395 --> 00:30:51,499 الشعب سيقول هذه .الحكومة عسكرية 439 00:30:52,488 --> 00:30:56,461 .عادةً، لن أصرّ إذا كان هذا رأيك 440 00:30:56,480 --> 00:31:01,415 ،لكن منذُ الأنتخاب 441 00:31:01,422 --> 00:31:05,396 مجهوداتي كانت مهددة بالضياع 442 00:31:05,415 --> 00:31:08,581 ،ليس لأنني أريدُ التنازل 443 00:31:08,596 --> 00:31:13,471 .ببساطة أنا لا أستطيع 444 00:31:17,441 --> 00:31:20,430 ،بدون الدعم من الحزب 445 00:31:20,442 --> 00:31:22,624 .أنت لا تريدُ أن تكون مُنتخب 446 00:31:22,633 --> 00:31:25,623 لما تكون أضحوكة؟ 447 00:31:27,426 --> 00:31:30,581 .دع الأصوات تتحدث عن نفسها 448 00:31:30,597 --> 00:31:33,492 .ربما أنك ستفوز 449 00:31:41,573 --> 00:31:44,409 .بالتأكيد، لا 450 00:31:58,522 --> 00:32:02,639 .صن كيو" 1296 صوت" 451 00:32:03,614 --> 00:32:08,549 .لي زونغرين" 1438 صوت" 452 00:32:13,470 --> 00:32:17,527 طبقاً للقانون الأنتخابي ."لـ" جمهورية الصين 453 00:32:17,541 --> 00:32:20,471 ،"أعلنُ بموجبِ هذا السيد "لي هونغرين 454 00:32:20,484 --> 00:32:24,433 ."أنتخابه نائباً للرئيس لـ "جمهورية الصين 455 00:34:22,657 --> 00:34:26,714 !أنا 456 00:34:26,729 --> 00:34:30,502 .... أقسمُ بجدية 457 00:34:31,715 --> 00:34:35,113 * "مايو 1948، "بيبينغ * 458 00:34:39,736 --> 00:34:42,617 .أنا لن أكن في "بيبينغ" في السنوات الماضية 459 00:34:43,678 --> 00:34:45,528 ."كنتَ القائد العام في شمال "الصين 460 00:34:45,539 --> 00:34:47,602 خمسة محافظات وأكثر من مئة شخص .تحتَ أمرتُكَ الآن 461 00:34:47,620 --> 00:34:49,601 أنت الملك 462 00:34:49,611 --> 00:34:51,544 .لا تسخري منيّ 463 00:34:51,742 --> 00:34:54,636 .السيّد "شيانغ" يُبلغك تحياته 464 00:34:56,326 --> 00:34:59,904 * "شينغ زهانغ، باودينغ، هيبي" * 465 00:35:00,657 --> 00:35:01,688 "إذن " المجلس الأستشاري الصيني .سيكون جديداً 466 00:35:01,697 --> 00:35:04,532 ،يمكن أن ندعوا نصف الناس إلى هذه القائمة 467 00:35:04,539 --> 00:35:05,642 .نحنُ بنصف الطريق الآن 468 00:35:05,649 --> 00:35:06,645 .أنت على حق 469 00:35:06,659 --> 00:35:09,589 "أنت أفضل شخص تكتب للجنرال "فينغ 470 00:35:10,741 --> 00:35:13,707 .لن أفعل ذلك الآن 471 00:35:15,654 --> 00:35:17,753 ،سيديّ الرئيس وقت الطعام 472 00:35:18,706 --> 00:35:20,687 ."رجاءً، أنضم معيّ"إنلاي 473 00:35:20,697 --> 00:35:22,654 ."أنا يجبُ أن أعود إلى "شيبايبو 474 00:35:22,667 --> 00:35:24,565 ننهي الطعام أولاً 475 00:35:24,579 --> 00:35:25,563 .حسناً 476 00:35:26,590 --> 00:35:28,583 ،سيديّ الرئيس 477 00:35:28,601 --> 00:35:31,673 أن الطباخ "شايو ين" كبيرُ السن 478 00:35:31,763 --> 00:35:33,577 يريدُ أن يراكَ 479 00:35:34,564 --> 00:35:37,589 بالتأكيد 480 00:35:37,726 --> 00:35:39,623 .شكراً سيّدي 481 00:35:40,637 --> 00:35:42,605 .بسرعة 482 00:35:42,728 --> 00:35:45,705 أسمه "جيو بنشي" أنه من مدينةِ الأصلية 483 00:35:45,720 --> 00:35:46,633 .أهلاً، سيديّ الرئيس 484 00:35:47,771 --> 00:35:50,725 .سيّد "كيوك". أنت طباخٌ ماهر 485 00:35:50,742 --> 00:35:53,542 أنه لشرفٌ أن أطبخَ لكَ 486 00:35:53,554 --> 00:35:54,550 تريدُ سيجارة؟ 487 00:35:54,565 --> 00:35:55,668 .شكراً، سيّدي 488 00:35:58,577 --> 00:36:00,653 ... لما 489 00:36:00,668 --> 00:36:02,766 .أنها سيجارتُك، أريدُ أن أحتفظَ بها 490 00:36:04,690 --> 00:36:05,639 .خذْ هذه 491 00:36:05,650 --> 00:36:06,575 .لا أستطيع 492 00:36:06,591 --> 00:36:07,575 .خذها 493 00:36:07,771 --> 00:36:11,615 ،"سيديّ، هذا هو " كيو كنغوين .أنه ضابط الطورئ في المنطقة العسكرية 494 00:36:11,783 --> 00:36:13,646 .أهلاً، سيديّ 495 00:36:13,654 --> 00:36:14,626 .مرحباً 496 00:36:15,576 --> 00:36:16,560 ."مرحباً، سيّد " زهاو 497 00:36:16,576 --> 00:36:18,615 ."مرحباً، سيّد " كيوك 498 00:36:18,627 --> 00:36:19,670 .مرحباً 499 00:36:19,678 --> 00:36:21,635 سيّدي، أيُ طلبات خاصة .لوجبتِكَ ؟ 500 00:36:21,648 --> 00:36:22,751 .سأفعلُ كلَ ما بوسعي 501 00:36:23,700 --> 00:36:24,779 .لا أريدُ الكثير 502 00:36:24,790 --> 00:36:26,711 .تأكد أن تضع لنا الفلفل الحار 503 00:36:28,732 --> 00:36:30,570 .أنا أحضرتُها لك يا سيّدي 504 00:36:37,677 --> 00:36:40,666 سيكونُ ذلك مثالي 505 00:36:40,679 --> 00:36:43,715 .أنا من المحتمل أن آكل لحماً مطبوخاً مرتين في الشهر 506 00:37:01,740 --> 00:37:04,575 لكل ما تحتاج 507 00:37:04,591 --> 00:37:07,627 وحدات قتال 508 00:37:07,642 --> 00:37:08,686 "في "نانجينج" و "شنغهاي" و "هونغ كونغ .أزيلت 509 00:37:11,605 --> 00:37:14,760 ."زهانغ لان" سيبقى في"شنغهاي" .أبقهِ تحت المراقبة المشددة 510 00:37:14,776 --> 00:37:15,796 .حسناً، يا سيديّ 511 00:37:16,738 --> 00:37:20,592 لي جيشن" أنه في " "هونغ كونغ" 512 00:37:20,609 --> 00:37:24,642 أنه ليس بأرضنا .فقط ضع العينِ عليه 513 00:37:24,651 --> 00:37:25,731 حسناً، سيّدي 514 00:37:26,783 --> 00:37:30,661 .... "أما بالنسبةِ لـ "فينغ يوكاشي 515 00:37:30,674 --> 00:37:34,612 ."هو سيكونُ ملتزماً بـ"الحزب الشيوعي الصيني 516 00:37:37,608 --> 00:37:41,605 هو قد يرتد 517 00:37:41,620 --> 00:37:43,755 من الضرورة 518 00:37:43,771 --> 00:37:46,653 أن نرتب كل هذه الأشياء 519 00:37:48,624 --> 00:37:51,695 هؤلاء الرجال رفيعيّ المستوى 520 00:37:51,706 --> 00:37:53,745 ،إذا كنت مهمل 521 00:37:53,757 --> 00:37:56,603 الرأي العام في الخارج سيؤثرُ علينا 522 00:37:56,788 --> 00:37:57,831 أنا تفهمت 523 00:37:57,849 --> 00:38:02,630 هل تأكد مكان "ماو"؟ 524 00:38:02,671 --> 00:38:04,770 "أنه بـ "شينغ زهانغ" في "بودينغ 525 00:38:04,782 --> 00:38:07,712 .هو لن يستطيع الفلات 526 00:38:09,654 --> 00:38:14,755 .تذكر، هذا مهمٌ جداً 527 00:38:17,759 --> 00:38:20,771 ."أكدْ هدفنا، يا "روجر 528 00:38:40,861 --> 00:38:44,705 لو جو" إلى أين أنت ذاهبٌ من هذه الناحية؟" 529 00:38:44,713 --> 00:38:47,725 "أعود إلى مطبخ الرئيس "ماو الطعام على النار 530 00:38:51,727 --> 00:38:55,771 سيديّ؟ 531 00:38:55,788 --> 00:38:57,662 أخذَ بعض الحبوب المنومه !وذهب للنوم 532 00:38:57,669 --> 00:38:58,843 أيقظهُ، طائرات العدو ستكونُ هنا قريباً 533 00:38:58,860 --> 00:39:00,710 .تايغر"، أعطني النقالة" 534 00:39:00,871 --> 00:39:04,845 .أستيقظ ، طائرات العدو إنها قادمة 535 00:39:05,763 --> 00:39:06,783 .هم لم يرموا القنابل 536 00:39:06,795 --> 00:39:08,858 .فالوقت متأخرٌ جداً 537 00:39:10,687 --> 00:39:11,777 .دعنا نذهب، سيّدي 538 00:39:11,787 --> 00:39:13,720 .أهدأ 539 00:39:14,708 --> 00:39:15,752 .سيجارة 540 00:39:15,759 --> 00:39:16,768 .هذا سابقٌ لأوانه 541 00:39:17,680 --> 00:39:18,735 ."القائد "ني 542 00:39:18,860 --> 00:39:20,841 أنقل السيد الرئيس إلى .ملجأ القنبلة على المحفة 543 00:39:20,852 --> 00:39:21,741 .حاضر، سيدي 544 00:39:21,752 --> 00:39:23,685 ،حتى إذا بدأوا بالقصف 545 00:39:23,704 --> 00:39:25,685 ذلك لا يعني بأنهم سيضربوني 546 00:39:25,694 --> 00:39:26,857 أنا مسؤول عن الحزب 547 00:39:26,874 --> 00:39:27,859 .أنا محظوظ جداً 548 00:39:27,875 --> 00:39:28,812 .بسرعة 549 00:39:35,900 --> 00:39:38,675 .بسرعة 550 00:39:38,851 --> 00:39:40,725 .بسرعة 551 00:39:51,768 --> 00:39:53,761 .بسرعة 552 00:39:59,772 --> 00:40:02,666 .بسرعة 553 00:40:04,774 --> 00:40:06,755 ...ألو 554 00:40:06,766 --> 00:40:07,810 حسناً؟ 555 00:40:07,826 --> 00:40:08,857 .ما زلتُ لا أستطيع الإتصال 556 00:40:10,818 --> 00:40:11,766 .إستمر بالمحاولة 557 00:40:11,778 --> 00:40:12,727 .حاضر، سيّدي 558 00:40:13,729 --> 00:40:15,710 .برقية، سيّدي 559 00:40:19,842 --> 00:40:24,764 .تفجيرات هائلة، خسائر غير معروفة 560 00:40:48,827 --> 00:40:52,694 الطعام كان ما زال على الموقد 561 00:40:52,709 --> 00:40:54,796 .عندما بدأ القصف 562 00:40:56,721 --> 00:41:00,873 لاو جو" قال بأنك لم تأكل الفطور" 563 00:41:04,826 --> 00:41:06,783 عاد راكضاً إلى المطبخ 564 00:42:08,140 --> 00:42:14,649 ،في يناير عام 1949، بعد تحرير "باودينغ"، كشفت ملفات العدو " "هوية "ليو كونجوين" كعميل سري لـ"حزب الكومينتانغ ."قدم للمحاكمة وأُعدم في "بيبينغ 565 00:42:18,759 --> 00:42:23,016 * "مايو 1948 "الحزب الشيوعي الصيني" تحرك نحو "شيبايبو * 566 00:42:23,847 --> 00:42:25,851 "برقية، سيّد "زو 567 00:42:31,801 --> 00:42:32,821 ،سيّدي الرئيس 568 00:42:32,892 --> 00:42:35,917 لدينا رد إيجابي جداً .لشعار الأول من مايو 569 00:42:35,933 --> 00:42:38,863 .كل الأطراف وقعوا أسمائهم 570 00:42:38,875 --> 00:42:40,951 فعلاً؟ 571 00:42:43,767 --> 00:42:44,929 .يا للمفاجأة 572 00:42:44,958 --> 00:42:47,840 الوضع أصبح واضحاً 573 00:42:47,849 --> 00:42:49,888 الـرابطة الديمقراطية الصينية" واللجنة" .الثورية اصبحا إلى جانبنا 574 00:42:50,931 --> 00:42:54,774 .شانغ" الآن معزول بالكامل" 575 00:42:54,793 --> 00:42:57,984 كل شيء سيسقط في مكانه 576 00:42:57,994 --> 00:42:58,990 إنه الوقت للدعوة إلى المؤتمر .الإستشاري السياسي الجديد 577 00:43:04,928 --> 00:43:08,842 .جيشن"، "ماو" كتب لك شخصياً" 578 00:43:08,860 --> 00:43:10,828 ما يُقلقك؟ 579 00:43:10,841 --> 00:43:14,898 ،"العودة إلى "فوجيان ."وافقنا على معارضة "شانغ 580 00:43:14,913 --> 00:43:16,882 لكنهم غيروا رأيهم 581 00:43:17,835 --> 00:43:21,002 .فوجيان" كانت قبل بضع سنوات" 582 00:43:21,977 --> 00:43:26,828 ."ذلك كان "بو جو"، ليس "ماو 583 00:43:26,840 --> 00:43:28,927 .أنا لا أحمل ضغينة 584 00:43:28,941 --> 00:43:31,894 لستُ بحاجة لسقوط آخر 585 00:43:32,792 --> 00:43:35,828 شانغ" عبث معنا لعقود من الزمان" 586 00:43:35,844 --> 00:43:38,821 "لا شك أن "الحزب الشيوعي الصينيِ ،لديه مصداقية افضل 587 00:43:38,835 --> 00:43:40,852 ...لكن ماذا لو 588 00:43:40,867 --> 00:43:42,895 .نحن فقط نؤسس حزب جديد 589 00:43:42,908 --> 00:43:45,933 كرئيس اللجنة الثورية ،"لـ"حزب الكومينتانغ 590 00:43:45,950 --> 00:43:48,891 لا بد أن أبذل قصارى جهدي 591 00:43:48,900 --> 00:43:50,809 لمستقبل الحزب 592 00:43:50,822 --> 00:43:53,953 أصدار إعلان منفصل 593 00:43:53,964 --> 00:43:55,837 "لمعارضة "شانغ 594 00:43:55,854 --> 00:43:58,808 كرّر معارضتنا ضد .الحكومة المطلقة لحزب واحد 595 00:43:58,946 --> 00:44:01,010 ."ذلك سيكون ردنا للـ"الحزب الشيوعي الصيني 596 00:44:03,978 --> 00:44:05,793 "ليس في أي مكان داخل ممر "شانهاي 597 00:44:05,809 --> 00:44:08,003 مكان مناسب للإجتماع ،الإستشاري الجديد 598 00:44:08,021 --> 00:44:10,025 "ما عدا "هاربن 599 00:44:10,042 --> 00:44:11,975 ،إنها بعيدة 600 00:44:11,983 --> 00:44:13,940 .لكن على الأقل هي مدينة كبيرة 601 00:44:15,965 --> 00:44:18,028 فينغ يوشانغ" سيكون في" البيت هذه الشهر 602 00:44:18,046 --> 00:44:19,979 .سيذهب مباشرة إلى المنطقة الشمالية الشرقية 603 00:44:23,038 --> 00:44:25,031 ."إذن لنستقر في "هاربن 604 00:44:27,891 --> 00:44:30,002 لتشكيل حكومة جديدة للبلاد كلها 605 00:44:30,012 --> 00:44:33,001 ،بدون مدينة كبيرة لائقة 606 00:44:33,014 --> 00:44:35,836 إنها ليست كافية 607 00:44:35,905 --> 00:44:38,941 البضائع شحيحة. السلع .دخلت السوق السوداء 608 00:44:38,957 --> 00:44:41,009 الجميع يشتري 609 00:44:41,018 --> 00:44:42,892 ويبيع قليلاً 610 00:44:42,899 --> 00:44:46,849 كبار الضباط في الجيش والأوساط السياسية 611 00:44:46,861 --> 00:44:48,024 .وراء هذه النشاطات 612 00:44:48,031 --> 00:44:49,893 أولئك الإستغلاليين 613 00:44:49,903 --> 00:44:52,857 .تحدوا طلبات الحكومة 614 00:44:52,864 --> 00:44:55,936 سيّد "ونغ" لا يمكنه السيطرة .على الحصن مدة أطول 615 00:44:59,027 --> 00:45:01,957 ما هو حلك؟ 616 00:45:06,932 --> 00:45:09,826 .لا أريد شكاويك 617 00:45:09,843 --> 00:45:10,922 .أريد حل 618 00:45:10,933 --> 00:45:12,985 ،كمركز مالي في الشرق الأوسط 619 00:45:12,995 --> 00:45:15,889 .شنغهاي" هي الحل" 620 00:45:15,896 --> 00:45:17,840 ،"إذا تمكنا من تحقيق إستقرار السوق في "شنغهاي 621 00:45:17,857 --> 00:45:19,944 .بقية البلاد ستقع في الخط 622 00:45:21,909 --> 00:45:22,999 ."لا بد أن أذهب إلى "شنغهاي 623 00:45:27,738 --> 00:45:30,356 * "مصرف الإتصالات، "شنغهاي * 624 00:45:37,601 --> 00:45:39,677 ،"سيد "شانغ"، نيابة عن "شنغهاي 625 00:45:39,684 --> 00:45:43,492 نحن نُقيم مأدبة لك ."في فندق "جينجيانغ 626 00:45:43,509 --> 00:45:45,572 .سألتقطك لاحقاً 627 00:45:46,632 --> 00:45:48,708 أخبر الجميع في وحدة الكوماندوز الخاصة 628 00:45:48,716 --> 00:45:52,689 ،للقائي في مكتبي خلال نصف ساعة 629 00:45:55,554 --> 00:45:57,547 .بما في ذلك أنت 630 00:46:02,643 --> 00:46:05,584 ،في التحضير للـ"المجلس الأستشاري السياسي الصيني" الجديد 631 00:46:05,596 --> 00:46:08,597 .الحزب الشيوعي الصيني" مفتوح للإقتراحات" 632 00:46:08,611 --> 00:46:11,505 .همّ لا ينوون تشغيل العرض بأكمله 633 00:46:11,515 --> 00:46:14,634 فعلوا أشياء بطريقة مختلفة "عن حكومة "نانجينغ 634 00:46:15,600 --> 00:46:17,521 ماذا عن "زانغ لان"؟ 635 00:46:17,532 --> 00:46:20,735 هو دائماً من أجل بناء دولة "عن طريق "المجلس الأستشاري السياسي الصيني 636 00:46:26,633 --> 00:46:29,634 لديهم بالفعل خطة مدروسة 637 00:46:29,647 --> 00:46:33,691 .لمرافقتكِ أنتِ وأمي في الشمال 638 00:46:34,584 --> 00:46:38,546 ماو" دعاك و "لي جيشن" في الشمال" 639 00:46:38,558 --> 00:46:41,595 لمناقشة إعادة فتح ."المجلس الأستشاري السياسي الصيني" 640 00:46:41,612 --> 00:46:43,605 متى يُغادر "لي جيشن"؟ 641 00:46:44,586 --> 00:46:45,641 .لا أعرف بعد 642 00:46:47,660 --> 00:46:49,676 ما جوابكِ؟ 643 00:46:53,677 --> 00:46:56,654 عليّ أن أقرر 644 00:46:57,773 --> 00:46:59,611 .للبقاء 645 00:47:00,596 --> 00:47:01,616 ...لكن 646 00:47:01,627 --> 00:47:05,779 "دع "شين جونرو" يُنسق مع "الحزب الشيوعي الصيني "نيابة عن "الـرابطة الديمقراطية الصينية 647 00:47:08,806 --> 00:47:11,783 متى تُغادر؟ 648 00:47:14,755 --> 00:47:20,804 .أنا عجوز جداً ومريض 649 00:47:21,743 --> 00:47:27,828 إلى جانب، "شانغ" لن يدعني .أذهب بتلك السهولة 650 00:47:28,803 --> 00:47:33,714 كيف يمكنك أن لا تظهر شيء بهذه الأهمية؟ 651 00:47:33,728 --> 00:47:36,693 .أنا أضع "شين جونرو" مسؤلاً 652 00:47:37,713 --> 00:47:43,692 .أنا صينية 653 00:47:43,701 --> 00:47:45,765 أذلك صحيح، أبي؟ 654 00:47:47,646 --> 00:47:48,831 .حرف واحد ناقص 655 00:47:50,669 --> 00:47:52,745 أليس هذا جميلاً، أيُها العمّ "ماو"؟ 656 00:47:52,762 --> 00:47:56,652 .نعم، لكن لا يمكنكِ أكل كل شيء 657 00:47:56,797 --> 00:47:58,873 .سيّدي الرئيس، حان الوقت للإجتماع 658 00:47:58,880 --> 00:48:00,849 .لنعود 659 00:48:00,863 --> 00:48:02,677 هل ستحملني، أيُها العمّ "ماو"؟ 660 00:48:02,715 --> 00:48:03,854 .أحملني، أبي 661 00:48:03,866 --> 00:48:05,753 هل ستحملني، أيُها العمّ "ماو"؟ .أبي 662 00:48:05,768 --> 00:48:07,713 لايا"، أتريديني أن أحملكِ؟" 663 00:48:07,732 --> 00:48:08,680 .نعم 664 00:48:10,725 --> 00:48:11,685 .لنذهب 665 00:48:13,669 --> 00:48:15,804 أي أخبار، "إنلاي"؟ 666 00:48:15,811 --> 00:48:18,824 .إصلاح "شانغ" الإقتصادي فشل 667 00:48:18,835 --> 00:48:20,839 "طار "شانغ تشينغ-كو ."شخصياً إلى "شنغهاي 668 00:48:22,770 --> 00:48:25,735 لكن "البند" متحصنة .مع الفصائل القوية 669 00:48:25,754 --> 00:48:27,771 ."إنها متاهة داخل "حزب الكومينتانغ 670 00:48:28,717 --> 00:48:30,853 .إبن "شانغ" لن يُنجز أي شيء 671 00:48:32,853 --> 00:48:34,750 .لايا"، لنلعب على الظهر" 672 00:48:34,926 --> 00:48:36,835 .لنذهب 673 00:49:01,729 --> 00:49:02,868 لا أحد يجب أن يشك في الحكومة 674 00:49:02,882 --> 00:49:05,752 .التصميم لتطبيق الإصلاحات المالية 675 00:49:05,915 --> 00:49:07,741 ،في مواجهة أزمة وطنية 676 00:49:07,757 --> 00:49:09,928 أي شخص يمس بمصلحة الأمة 677 00:49:09,940 --> 00:49:11,885 فهو خائن 678 00:49:11,903 --> 00:49:13,907 "وعدو لـ "حزب الكومينتانغ 679 00:49:14,796 --> 00:49:18,770 وأحث نخبة من قطاع العمل 680 00:49:18,781 --> 00:49:21,747 وأفراد بارزون من المجتمع للعمل معنا 681 00:49:21,755 --> 00:49:23,913 لإعادة النظام المالي وإستقرار الأسعار 682 00:49:23,928 --> 00:49:26,822 في أقصر وقت ممكن 683 00:49:26,832 --> 00:49:29,951 .وبذل قصارى جهدكم لإنقاذ بلادنا 684 00:49:29,965 --> 00:49:30,961 "سيد "شانغ 685 00:49:30,976 --> 00:49:33,787 هل ستكون عادلاً؟ 686 00:49:33,800 --> 00:49:35,781 ماذا عن أولئك المجرمين الذين لهم نفوذ؟ 687 00:49:35,792 --> 00:49:36,836 كيف ستتعامل معهم؟ 688 00:49:39,999 --> 00:49:41,837 "مهمتي في "شنغهاي 689 00:49:42,892 --> 00:49:45,809 .هي إصطياد النمور، ليس البعوض الرابض 690 00:49:45,825 --> 00:49:46,869 سيّد "شانغ"، هل يمكنك إخبارنا 691 00:49:46,886 --> 00:49:48,831 طريقك الملموس للعمل؟ 692 00:49:49,840 --> 00:49:53,778 النمور سهلة الإصطياد 693 00:49:53,795 --> 00:49:58,790 لكن أنا أخاف جبال الجليد 694 00:49:58,802 --> 00:50:00,937 .من الصعب إزالتها 695 00:50:11,898 --> 00:50:13,001 ...أنت 696 00:50:16,825 --> 00:50:20,869 ."دو يويشينغ" 697 00:50:25,055 --> 00:50:30,868 سيّد "دو"، أنا مُنصت 698 00:50:30,883 --> 00:50:35,900 إبني "ويبينغ" قد ألقي القبض عليه 699 00:50:37,951 --> 00:50:42,008 ،إذا كان قد إنتهك القانون ،ليس لدي أي شكاوى 700 00:50:42,998 --> 00:50:47,873 ،"لكن شخص ما آخر في "شنغهاي 701 00:50:47,884 --> 00:50:50,979 يكتنز التجهيزات 702 00:50:50,998 --> 00:50:53,074 ،ويبيعهم للسوق السوداء لتحقيق أرباح 703 00:50:53,080 --> 00:50:57,078 يتحدى القانون بشكل صريح 704 00:50:57,096 --> 00:51:02,031 ،إذا إخترت أن تتقاضى عن هذا 705 00:51:02,042 --> 00:51:06,099 .سيكون الرئيس "شانغ" خائب الأمل جداً 706 00:51:08,050 --> 00:51:11,039 رجاءً وجهني إلى ."الإتجاه الصحيح، سيّد "دو 707 00:51:13,016 --> 00:51:17,096 .سوف أنظر في الأمر 708 00:51:26,053 --> 00:51:27,108 .إقرأه 709 00:51:29,126 --> 00:51:31,985 .7مخازن على طول الساحل 710 00:51:32,000 --> 00:51:34,052 ."المستودع رقم 36 شارع "نانجينغ 711 00:51:34,062 --> 00:51:37,930 ."رقم 17 شارع "جوفري 712 00:51:37,937 --> 00:51:41,033 12مخزن في السوق الجنوبي "يستخدمون الكلمة "جيا 713 00:51:43,134 --> 00:51:46,040 ،"سيّد "شانغ 714 00:51:46,057 --> 00:51:49,925 .هذا هو النمر الحقيقي 715 00:51:55,180 --> 00:51:56,947 من هو؟ 716 00:52:05,052 --> 00:52:10,141 ."شركة "يانغستي" إمتلكتْ من قِبل "آل كونغ 717 00:52:19,119 --> 00:52:23,982 أرسل إلى "وي ليوانغ"، حثه .للسحب عائداً إلى الجنوب 718 00:52:23,996 --> 00:52:26,131 ،بقوات شقّ مثل هذه 719 00:52:26,139 --> 00:52:30,065 ،حتى لو خسرنا المنطقة الشمالية الشرقية .يمكننا إستعادتها بسهولة 720 00:52:30,074 --> 00:52:34,059 أيُها الرئيس، أرسلنا برقية إليه عدة مرات 721 00:52:34,068 --> 00:52:35,171 ،لحثه للذهاب إلى الجنوب 722 00:52:35,180 --> 00:52:37,219 .لكنه تجاهلنا 723 00:52:38,173 --> 00:52:40,095 ،جهز طائرتي 724 00:52:40,106 --> 00:52:42,004 ."سأطير إلى "شينيانغ 725 00:52:42,149 --> 00:52:44,022 .الرئيس 726 00:53:06,139 --> 00:53:07,218 ما الأمر؟ 727 00:53:08,152 --> 00:53:10,239 .فينغ يوشيانغ" مات" 728 00:53:39,291 --> 00:53:43,111 ماذا حدث لكم؟ 729 00:53:44,087 --> 00:53:48,120 .تفاخرتم حول قدراتكم 730 00:53:48,132 --> 00:53:50,113 ."تفاخرتم حول "شنغهاي 731 00:53:50,125 --> 00:53:52,307 تفاخرتم حول الجيش الأحمر، والآن؟ 732 00:53:52,317 --> 00:53:56,172 .الجنرال "فينغ" إحترق حتى الموت 733 00:53:56,183 --> 00:53:58,151 .أنتم 734 00:53:58,165 --> 00:54:02,091 هذا كل ما يمكنكم فعله 735 00:54:12,303 --> 00:54:16,288 .تظنون إنتهى الأمر .لن تفلتوا من العقاب 736 00:54:16,298 --> 00:54:19,299 .ستكونون معدومون إذا خسرتم المعركة 737 00:54:19,312 --> 00:54:22,135 .الآن حصل خطأ ما على جبهتك 738 00:54:22,145 --> 00:54:25,170 .أخبروني ما يجب عليكم فعله. تكلموا 739 00:54:25,179 --> 00:54:27,231 "العملاء السريين لـ "حزب الكومينتانغ فعلوا ذلك؟ 740 00:54:27,242 --> 00:54:29,246 ،وفقاً للروس 741 00:54:29,254 --> 00:54:31,330 الجنرال "فينغ" كان يشاهد .فيلم في مقصورته 742 00:54:31,347 --> 00:54:34,169 الفيلم إشتعلت فيه النيران .وأشعلت المقصورة 743 00:54:34,181 --> 00:54:37,193 الفيلم إحترق؟ .إنه جنرال 744 00:54:37,204 --> 00:54:39,173 لماذا لم يهرب؟ 745 00:54:39,186 --> 00:54:42,176 .أي حفنة من البُلداء 746 00:54:43,252 --> 00:54:47,344 الرجل ميت، الروس يحتاجون .إلقاء اللوْم على شخص ما 747 00:54:48,359 --> 00:54:52,249 .السفينة كانت في عرض البحر وفي الخارج 748 00:54:52,264 --> 00:54:55,170 لم نحصل على كل الحقائق 749 00:55:00,213 --> 00:55:03,190 .الجنرال "فينغ" أصبح جندي في عمر 12 سنة 750 00:55:03,207 --> 00:55:06,411 50سنة في ساحة المعركة لم تقتله 751 00:55:07,323 --> 00:55:10,229 لكن دعوتنا 752 00:55:10,247 --> 00:55:13,283 لإرساله إلى الخارج أحرقته في البحر 753 00:55:15,393 --> 00:55:17,326 .أشعر بالذنب جداً 754 00:55:18,217 --> 00:55:22,404 الجنرال "فينغ" قد يكون ميت 755 00:55:22,411 --> 00:55:25,377 لكنه ترك ورائه إرثاً 756 00:55:25,395 --> 00:55:27,388 .لبناء "الصين" المستقلة الجديدة 757 00:55:28,339 --> 00:55:33,345 إنلاي"، أرسل تعازينا إلى" "السيّدة "فينغ 758 00:55:33,355 --> 00:55:35,431 "وأدعوها إلى "المجلس الأستشاري السياسي الصيني 759 00:55:35,448 --> 00:55:37,239 .حاضر 760 00:55:37,251 --> 00:55:40,417 السيّد الرئيس، قد إقترح 761 00:55:40,434 --> 00:55:43,245 "أن "المجلس الأستشاري السياسي الصيني "يجب أن أن يعمل لـ "مجلس الشعب 762 00:55:43,257 --> 00:55:45,239 لإنتخابات الحكومة المركزية 763 00:55:47,393 --> 00:55:51,450 من الصعب إجراء إنتخابات عامة تأتي من خلال الحرب 764 00:55:51,468 --> 00:55:56,426 لا بد لنا التشاور مع جميع الأطراف الأخرى بشأن هذا 765 00:55:57,326 --> 00:55:59,449 .دعنا لا نضيع أي وقت 766 00:55:59,458 --> 00:56:03,337 ،شكل الحكومة الإئتلافية أولاً ،"ثمّ إستدعي "مجلس الشعب 767 00:56:03,353 --> 00:56:04,456 أليس كذلك؟ 768 00:56:04,475 --> 00:56:05,470 .بالضبط 769 00:56:08,290 --> 00:56:10,496 ما زالوا في حرب 770 00:56:10,502 --> 00:56:14,429 لا يستطيعون إنتخاب مندوبيهم 771 00:56:14,437 --> 00:56:17,296 .يجب أن نعمل علاوات لذلك 772 00:56:17,311 --> 00:56:20,431 "سأتصل بـ "شين جونرو 773 00:56:20,445 --> 00:56:22,367 .وأنقل رسالتك 774 00:56:23,499 --> 00:56:28,446 "السّيد "ماو" و السيّد "زو .دعوك إلى الشمال ثانيةً 775 00:56:34,472 --> 00:56:35,516 .تجمع 776 00:56:36,495 --> 00:56:38,309 .بسرعة 777 00:56:43,534 --> 00:56:48,516 ،فتشوا كل المخازن والمباني الشقق والفيلات 778 00:56:48,531 --> 00:56:52,528 في "شنغهاي" التي تملكها شركة ."يانغستي " و "آل كونغ " 779 00:56:54,368 --> 00:56:59,397 ،تبدأ العملية في الساعة 7 صباحاً أتفهمون؟ 780 00:57:21,738 --> 00:57:23,133 "هونغ كونغ" 781 00:57:23,564 --> 00:57:24,501 .سيّدي الرئيس 782 00:57:25,447 --> 00:57:29,397 أصوات داخل الحكومة الأمركية قد أشارت 783 00:57:29,413 --> 00:57:31,489 أنهم سيدعمون بديلك ."السيّد "شانغ 784 00:57:31,505 --> 00:57:33,581 ما رأيك؟ 785 00:57:36,451 --> 00:57:40,472 ،"سواء دعموني أو "شانغ 786 00:57:40,486 --> 00:57:44,483 إنها خدعة رخيصة لتحريض .الصينيين ضد الصينيين 787 00:57:44,492 --> 00:57:47,504 إذا كانت "الولايات المتحدة" ترغب في إبقاء على ،العلاقات الدبلوماسية مع "الصين" المستقبلية 788 00:57:47,516 --> 00:57:50,410 "تجاهل للـ"الحزب الشيوعي الصيني 789 00:57:50,418 --> 00:57:52,589 .غير واقعي 790 00:57:53,493 --> 00:57:55,438 .السؤال الثاني 791 00:57:55,445 --> 00:57:58,541 إذا نائب الرئيس "لي" حلّ محل ،"الرئيس "شانغ 792 00:57:58,629 --> 00:58:01,583 سوف تتحسن الأمور؟ 793 00:58:04,487 --> 00:58:05,518 ،من ناحية الحرب 794 00:58:06,499 --> 00:58:09,595 .باي تشونجيكسي" قادر جداً" 795 00:58:10,615 --> 00:58:12,489 ،من ناحية السياسة 796 00:58:12,637 --> 00:58:17,464 "لي زونجرين" و "باي تشونجيكسي" ."سويةً لا يقارنون بـ "شانغ 797 00:58:17,583 --> 00:58:21,651 .أنت لم تُجب سؤالي، يا سيّدي 798 00:58:25,436 --> 00:58:28,058 * "أكتوبر 1948، من جبهة قتال حملة "لياوشين * 799 00:59:06,655 --> 00:59:07,627 .خذ 800 00:59:30,755 --> 00:59:34,694 إلى ماذا تنظر؟ 801 00:59:34,710 --> 00:59:35,706 ."جنتشو" 802 00:59:37,535 --> 00:59:38,756 .ذلك أكثر من 1000 كم 803 00:59:38,766 --> 00:59:41,743 .أخبار تأكيديه أكثر لن تصل حتى الغد 804 00:59:44,673 --> 00:59:47,638 إنها 10:30 ولحد الآن لا إشارة للهجوم. أي قسم كان؟ 805 00:59:47,657 --> 00:59:51,547 .العمود الثامن 806 00:59:51,562 --> 00:59:53,566 سألتني خمس مرات 807 00:59:54,726 --> 00:59:55,687 حقاً؟ 808 00:59:58,561 --> 01:00:02,654 معركة "جينشو" ليست فقط على مدينة أو منطقة 809 01:00:02,666 --> 01:00:04,754 ،إذا إنتصرنا، يمكننا المُضي 810 01:00:04,768 --> 01:00:09,585 إذا خسرنا، الوضع يصبح معقد 811 01:00:14,661 --> 01:00:18,694 فيما يتعلق بمسودة جدول أعمال ،"المجلس الأستشاري السياسي الصيني" 812 01:00:18,707 --> 01:00:22,704 "زانغ لان و "شين جنرو" صنعوا تعديلات طفيفة 813 01:00:23,673 --> 01:00:27,635 .يعرفون بأننا في حرب 814 01:00:27,648 --> 01:00:30,637 .إنهم متعاطفون جداً 815 01:00:31,774 --> 01:00:33,660 .زانغ لان" مريض" 816 01:00:33,675 --> 01:00:36,700 علينا تأجيل سفرته إلى الشمال 817 01:00:38,642 --> 01:00:42,770 .لا بد أن ندعوه 818 01:00:42,787 --> 01:00:45,705 لكننا سنتركه يقرر 819 01:00:45,720 --> 01:00:47,819 .متى جاء 820 01:00:50,010 --> 01:00:50,840 .سننتظر 821 01:00:55,539 --> 01:00:58,360 * "سكن "آل كونغ"، "شنغهاي * 822 01:00:55,844 --> 01:00:59,698 أيتُها العمّة، لديه السلطة الكاملة 823 01:00:59,709 --> 01:01:02,804 للإستلاء على كل شيء تملكه "شركة "يانغستي 824 01:01:02,822 --> 01:01:05,681 وضع كلمة في جميع أنحاء شنغهاي" يبحث عني" 825 01:01:06,657 --> 01:01:09,646 .الآن أراه أخيراً 826 01:01:09,661 --> 01:01:11,796 .ذلك يجب أن يوفر له بعض المتاعب 827 01:01:11,804 --> 01:01:14,721 هل جننت، "ديفيد"؟ 828 01:01:14,858 --> 01:01:20,765 .إهدأي، إنه مدير الإتصال، الأمير 829 01:01:20,775 --> 01:01:23,681 .لن أجروء على إطلاق النار على الأمير 830 01:01:24,760 --> 01:01:26,836 .هذا بسيط جداً، يا إبن العمّ 831 01:01:26,853 --> 01:01:29,664 أطلق النار عليّ وسينتهي كل شيء 832 01:01:29,676 --> 01:01:32,701 مع مذنب ميت، ستكون ."مشهور في "شنغهاي 833 01:01:32,710 --> 01:01:34,833 .كلانا سنحصل على ما نريد 834 01:01:38,688 --> 01:01:39,732 ."تشنغ كو" 835 01:01:45,877 --> 01:01:48,819 .من الواضح إنه يكتب في الصحف الرسمية 836 01:01:48,831 --> 01:01:51,903 أنت مطلوب للإستجواب خلال 10 أيام 837 01:01:51,914 --> 01:01:53,883 .أو ستُعاقب بشدة 838 01:01:53,897 --> 01:01:56,803 مرّت 7 أيام، قررت .ماذا ستفعل 839 01:01:57,802 --> 01:01:59,759 .شركة " يانجيستي " عقارنا العائلي 840 01:01:59,775 --> 01:02:00,878 .أتحداك لإعتقال والدي 841 01:02:00,896 --> 01:02:03,766 هُراء، من الواضح إنه خطأك 842 01:02:03,780 --> 01:02:05,724 أترك والدك خارج هذا 843 01:02:06,804 --> 01:02:09,828 إذا هو و "أي-لينغ" كشفوا ،عن سلوكك المؤذي 844 01:02:09,838 --> 01:02:11,759 لن يُنقذوك 845 01:02:11,920 --> 01:02:14,850 ."هكذا نؤدي أعمالنا في "شنغهاي 846 01:02:14,863 --> 01:02:17,722 لكن وصول مسؤول الإتصال غير كل ذلك 847 01:02:18,739 --> 01:02:21,918 .أيتُها العمّة، الجميع يفعل ذلك تلك هي القاعدة 848 01:02:21,933 --> 01:02:23,890 فقط الدكتاتور الإقطاعي 849 01:02:23,905 --> 01:02:25,933 .سيدير الأعمال بدون قواعد 850 01:02:26,879 --> 01:02:28,836 من تدعوه الدكتاتور؟ 851 01:02:35,800 --> 01:02:39,809 الحكومة تخوض حرباً والجنود يموتون على الجبهة 852 01:02:39,825 --> 01:02:43,822 لكن خزينة الدولة فارغة .وكان علينا أن نقترض من الأمريكان 853 01:02:43,830 --> 01:02:45,869 .العملة إنخفضت والأسعار إرتفعت 854 01:02:45,883 --> 01:02:47,875 .الناس يركضون خائفين 855 01:02:48,907 --> 01:02:50,816 ،لكن داخل المخازن 856 01:02:50,829 --> 01:02:52,905 إكتنزت أكثر من 100 ألف طن من التجهيزات 857 01:02:52,922 --> 01:02:54,784 .التي لا ترغب ببيعها 858 01:02:55,865 --> 01:02:58,001 أنا رجل أعمال، لستُ فاعل خير 859 01:02:58,939 --> 01:03:01,880 الحزب الشيوعي الصيني" يعمل" .على إصلاح الأراضي والتشاور السياسي 860 01:03:02,994 --> 01:03:06,006 "حتى "كاي تنجكاي" و "شين جنرو .توجها إلى المنطقة الشمالية الشرقية 861 01:03:06,018 --> 01:03:09,980 .ماو" يُعد حكومته" 862 01:03:14,990 --> 01:03:19,842 .سيّدتي، دعمتِ والدي دائماً 863 01:03:19,856 --> 01:03:22,003 أراهن أنكِ لم تتوقعي أبداً 864 01:03:22,019 --> 01:03:26,977 ،"هنا في "شنغهاي 865 01:03:30,909 --> 01:03:33,910 ،شخص ما يُضعفه 866 01:03:33,924 --> 01:03:37,827 .يدمر أساس هذه البلاد 867 01:03:37,839 --> 01:03:40,021 ،ثروتهم، الشقق 868 01:03:40,032 --> 01:03:44,836 الملابس، العطور والثلاجات مثل الفيروس 869 01:03:44,848 --> 01:03:47,968 يستقر على هيكل عظمي مجرّد .لهذه البلاد 870 01:03:48,992 --> 01:03:53,050 همّ العدو، للأب والدولة 871 01:03:53,058 --> 01:03:55,988 ،ذلك يكفي 872 01:03:57,924 --> 01:03:59,987 ."تشينغ-كو" 873 01:03:59,997 --> 01:04:03,033 .لا يوجد أعداء هنا، فقط العائلة 874 01:04:05,073 --> 01:04:12,095 .لنتحدث عن العائلة اليوم 875 01:04:15,812 --> 01:04:17,805 .أنا لستُ في موقف يسمح لي بقول أي شيء 876 01:04:18,755 --> 01:04:21,697 هي ينغكين" هو مدير الدفاع الوطني" 877 01:04:21,707 --> 01:04:24,803 .أسعى جاهداً لأبقى سالماً .دع "شانغ" يتحدث معه 878 01:04:29,794 --> 01:04:32,748 ."أنت رامي أفضل من "هي ينغكين 879 01:04:33,778 --> 01:04:35,782 وإذا؟ 880 01:04:36,780 --> 01:04:39,769 .شاينغ" يحكم "الصين" الآن" 881 01:04:39,783 --> 01:04:43,805 .حتى هذه البندقية إسمه منقوش عليها 882 01:04:43,816 --> 01:04:45,785 ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟ 883 01:04:47,929 --> 01:04:53,813 "قوات "الحزب الشيوعي الصيني .تستعمل هذا النوع من البندقية أيضاً 884 01:04:53,825 --> 01:04:56,779 ،ما يهم ليس الأسم على البندقية 885 01:04:56,797 --> 01:04:57,912 لكن الرجل الذي يستعملها 886 01:05:02,852 --> 01:05:04,750 ممسكاً ببندقية 887 01:05:04,764 --> 01:05:08,749 الضربات التي تحمل عنوان فارغ لمدير الدفاع الوطني 888 01:05:10,869 --> 01:05:15,780 ،لو أنت الرئيس 889 01:05:15,794 --> 01:05:17,833 هل سيدعمنا الأمريكيين؟ 890 01:05:22,849 --> 01:05:25,815 .ستيوارت" لمح" 891 01:05:30,936 --> 01:05:35,883 ."إذن دعنا نتخلص من "شانغ 892 01:05:35,901 --> 01:05:37,882 .إنه ما زال من المبكر جداً القول 893 01:05:42,756 --> 01:05:44,950 .لم يحن بعد لإتخاذ الإحتياطات اللازمة 894 01:05:44,958 --> 01:05:47,817 .لقد حان الوقت أن نبدأ 895 01:05:49,659 --> 01:05:52,021 * نانينغ * 896 01:05:52,965 --> 01:05:58,860 تشين- كو"، السيّدة تغادر إلى" ،الولايات المتحدة" غداً" 897 01:06:00,791 --> 01:06:03,911 ."لطلب مساعدة الرئيس "ترومان 898 01:06:04,965 --> 01:06:07,919 الوضع في المنطقة الشمالية الشرقية .يتدهور بسرعة 899 01:06:08,908 --> 01:06:11,850 نحتاج مساعدة من الأمريكيين 900 01:06:13,822 --> 01:06:15,969 عدتُ بالطائرة من المنطقة الشمالية الشرقية 901 01:06:16,915 --> 01:06:18,884 ،فقط لأخبرك 902 01:06:20,869 --> 01:06:22,932 ،في وقت مثل هذا 903 01:06:26,893 --> 01:06:29,005 .لا يمكننا تحمل النار في الفناء الخلفي 904 01:06:29,015 --> 01:06:31,815 .أبي 905 01:06:31,948 --> 01:06:35,910 ،"إذا لم نعاقب "آل كونغ 906 01:06:35,921 --> 01:06:38,862 .الإقتصاد في "شنغهاي" منكوب 907 01:06:41,986 --> 01:06:44,832 .أفهم تماماً 908 01:06:45,940 --> 01:06:50,827 .فساد "حزب الكومينتانغ" في العظام 909 01:06:52,035 --> 01:06:54,941 "إنها ليس مجرد مشكلة "آل كونغ 910 01:06:55,998 --> 01:06:58,964 حملة على الفساد هي القضية الرئيسية 911 01:06:58,980 --> 01:07:03,856 ...التوقيت والمدى حاسمان 912 01:07:03,875 --> 01:07:05,001 .الأمر صعب 913 01:07:06,057 --> 01:07:09,011 .تخسر الحزب إذا إستمريت 914 01:07:09,029 --> 01:07:12,883 .تخسر البلاد إذا لم تستمر 915 01:07:15,985 --> 01:07:17,859 .الأمر صعب 916 01:07:18,958 --> 01:07:20,939 .أبي 917 01:07:20,950 --> 01:07:25,884 كل من الحزب والبلاد .على حافة الكارثة 918 01:07:25,944 --> 01:07:27,023 حسناً 919 01:07:34,010 --> 01:07:35,979 المسألة في المتناول 920 01:07:37,903 --> 01:07:41,948 أن تتحرك القوات فوق الشمال " إلى الجنوب من نهر " اليانجيستي 921 01:07:42,918 --> 01:07:44,970 لضمان الأمان هناك 922 01:07:46,081 --> 01:07:49,046 "مطاردة "آل كونغ 923 01:07:49,063 --> 01:07:52,004 .لا معنى له الآن 924 01:08:01,068 --> 01:08:03,302 * "شايبو"، "بينشوان"، "هيبي" * 925 01:07:59,882 --> 01:08:03,998 ."زان لان" هو حقاً قديس "سيتشوان" 926 01:08:04,016 --> 01:08:05,878 .إنه يستحق ذلك 927 01:08:06,989 --> 01:08:11,069 ،"بدونه في "المجلس الأستشاري السياسي الصيني 928 01:08:11,082 --> 01:08:14,059 لا أحد منا سيتشواني 929 01:08:14,075 --> 01:08:17,028 .يجرؤ على الذهاب 930 01:08:17,977 --> 01:08:21,038 إن المنطقة الشمالية الشرقية .باردة جداً لرجل في سنه 931 01:08:22,071 --> 01:08:24,906 ربما لا يمكنه فعلها 932 01:08:24,913 --> 01:08:26,894 ...إذا حدث أي شيء له 933 01:08:28,926 --> 01:08:30,041 ماذا عن "بيبينغ"؟ 934 01:08:31,019 --> 01:08:32,039 ماذا؟ 935 01:08:34,021 --> 01:08:36,025 .تأجيل الإجتماع حتى العام المقبل 936 01:08:36,043 --> 01:08:38,996 "نقل مكان المحاكمة إلى "بيبينغ 937 01:08:39,005 --> 01:08:40,049 .هو محتمل 938 01:08:40,056 --> 01:08:44,113 ."القوات متعبة بعد أخذ "شنيانغ 939 01:08:44,130 --> 01:08:46,087 .فو زوي" يأمر 600 ألف رجل" 940 01:08:46,101 --> 01:08:47,987 إعتماد على إنقسامين في منطقة حدود "شانشي-تشهار-هيبي" 941 01:08:48,003 --> 01:08:50,898 .للقبض على "بيبينغ" أمر مستحيل 942 01:08:50,915 --> 01:08:52,125 وفقاً لإستخباراتنا 943 01:08:52,136 --> 01:08:54,971 في الآونة الأخيرة، "فو زوي" لديه .أفكار أخرى 944 01:08:54,989 --> 01:08:56,993 ،"بعد المحاولة الفاشلة على "شيجياتشوانغ 945 01:08:57,011 --> 01:08:59,905 يبدو راغباً في التفاوض 946 01:09:00,924 --> 01:09:02,987 .أرسل شخص ما موثوق للتنسيق معه 947 01:09:03,006 --> 01:09:03,978 .حسناً 948 01:09:04,978 --> 01:09:10,019 سيكون الأمر سماوي، إذا تمكنا من تحرير .بيبينغ" بسلام" 949 01:09:10,032 --> 01:09:12,961 .إبنة "فو" "دونغجو" عضو حزب 950 01:09:12,974 --> 01:09:14,124 إنها مثالية للوظيفة 951 01:09:14,136 --> 01:09:15,131 .نعم 952 01:09:16,987 --> 01:09:20,071 في تلك الحالة، سأكون الدكتاتور .من أجل التغيير 953 01:09:20,991 --> 01:09:24,122 أطلب من الجيش الميداني الشمالي الشرقي أن .يدخل ممر "شانهاي" في غضون 7 أيام 954 01:09:24,134 --> 01:09:26,007 ،"أخبر "لين بياو 955 01:09:26,025 --> 01:09:28,042 .هذا أمر وليس تحقيق 956 01:09:30,103 --> 01:09:32,114 * قيادة الجيش الميداني للمنطقة الشمالية الشرقية * 957 01:09:32,171 --> 01:09:36,097 ،سيستغرق الأمر بضعة أيام أيام لتجمع القوات 958 01:09:36,104 --> 01:09:40,066 وكل عمود يحتاج وقت .لضبط ما خلاف ذلك 959 01:09:40,077 --> 01:09:43,066 .التحرك داخل الممر سيكون مشكلة 960 01:09:43,079 --> 01:09:48,049 ،الكوادر لا تريد أن تقوم بالتحرك 961 01:09:48,064 --> 01:09:51,136 .والأمر سيستغرق وقتاً للإنتشار 962 01:09:51,146 --> 01:09:56,022 .الموعد النهائي في الـ 22 ضيق جداً 963 01:09:57,982 --> 01:10:03,012 أرسل هذا ثانيةً: إستلم أمر الإرسال في الـ 18 عند الساعة 18:00 964 01:10:03,026 --> 01:10:07,035 .سوف يحدد في الـ 22 وفقاً للتعليمات 965 01:10:08,101 --> 01:10:12,110 ،تفاصيل لمتابعة موقعه ،"لين"، "لو"، "ليو" 966 01:10:15,581 --> 01:10:22,690 نوفمبر 1948، بعد إنتصار حملة " لياوشين"، تحرك * * "الجيش الشمالي الشرقي جنوباً داخل ممر "شنهاي 967 01:10:37,523 --> 01:10:39,128 * "قاعة "جورن"، "تشونغنانهاى"، "بيبينغ * 968 01:10:39,379 --> 01:10:42,510 .يجب أن تفكروا بأنفسكم أيضاً 969 01:10:44,363 --> 01:10:46,296 كنتِ حقاً تريديني 970 01:10:46,304 --> 01:10:49,389 أن أحمل السوط لرئيسكِ؟ 971 01:10:51,389 --> 01:10:55,375 .إنسى الأمر، أبي كانت مزحة 972 01:10:55,392 --> 01:10:56,377 مزحة؟ 973 01:10:56,393 --> 01:10:58,505 .أبلغتُ المراسل الأمريكي شخصياً 974 01:10:58,515 --> 01:11:01,397 .إنها ليست مزحة 975 01:11:01,407 --> 01:11:03,411 ذلك لأنك أخذته إلى القلب 976 01:11:06,391 --> 01:11:10,413 لي جيشن" أحد الأعضاء المؤسسين" .للحزب الذي يُعاض "شانغ" علناً 977 01:11:10,426 --> 01:11:11,386 ،خلال هذه الأشهر القليلة الماضية 978 01:11:11,396 --> 01:11:14,480 .ماو" دعاه مراراً إلى الشمال" 979 01:11:14,498 --> 01:11:18,317 .كان يؤجله. إنه مذهول 980 01:11:21,215 --> 01:11:23,393 * هونغ كونغ * 981 01:11:24,417 --> 01:11:25,556 جئت لرؤيتي 982 01:11:28,530 --> 01:11:32,385 .مع صحيفة بعمر 18 سنة 983 01:11:33,545 --> 01:11:35,549 .كم لطيف منك 984 01:11:35,566 --> 01:11:38,330 الخلاف بينك وبين الرئيس 985 01:11:38,349 --> 01:11:41,374 .يجب أن يبقى ضمن الحزب 986 01:11:41,392 --> 01:11:43,527 ،"بينك وبين "الحزب الشيوعى الصينى 987 01:11:44,404 --> 01:11:48,556 لا تنسى بأنك أمرت ."بإعدام "تشاي هيسن 988 01:11:54,432 --> 01:11:55,488 ماذا تقول؟ 989 01:11:57,405 --> 01:12:01,533 ،عُد إلى "نانجينج" وإختر أي منصب تريد 990 01:12:01,549 --> 01:12:03,470 "لطالما أنك لا تنضم للـ"الحزب الشيوعى الصينى 991 01:12:03,480 --> 01:12:05,472 وعد بترقية؟ 992 01:12:09,485 --> 01:12:13,364 تعتقد أنني سأذهب؟ 993 01:12:13,379 --> 01:12:17,388 قبل أن أئتي، نائب الرئيس ،لي" أخبرني" 994 01:12:17,401 --> 01:12:21,410 إنه يود أن ينسق مع .الحزب الشيوعي الصيني" من خلالك" 995 01:12:22,606 --> 01:12:26,533 ،أي شرط قابل للتفاوض 996 01:12:28,561 --> 01:12:33,437 .بما في ذلك إستخدام "اليانغستي" كتقسيم 997 01:12:39,510 --> 01:12:41,384 إستعمال "اليانغستي" كتقسيم 998 01:12:43,444 --> 01:12:45,401 وفصل "الصين"؟ 999 01:12:45,566 --> 01:12:47,547 ،"أبلغ "لي زونجرين 1000 01:12:47,558 --> 01:12:51,484 .العار أكثر من أن يمكنه معالجته 1001 01:13:07,459 --> 01:13:11,193 * "مطار "نانيان، بيبينغ * 1002 01:13:22,627 --> 01:13:23,598 .مرحباً، سيّدي الرئيس 1003 01:13:24,478 --> 01:13:25,522 ."القائد "فو 1004 01:13:29,523 --> 01:13:33,651 قواتنا يمكن أن تنسحب إلى ."تانغو" و "تشانغجياكو" 1005 01:13:33,666 --> 01:13:35,540 ،لا يمكنني ان اضمن أننا سنفوز 1006 01:13:35,558 --> 01:13:37,574 .لكن نحن قادرون تماما على الدفاع 1007 01:13:39,641 --> 01:13:42,487 .مع تخيل كبير في الإعتبار 1008 01:13:42,504 --> 01:13:47,640 "أنوي تحريك 600 ألف رجل إلى "جيانغنان 1009 01:13:47,658 --> 01:13:52,580 يمكن أن أكون أكثر مرونة في كل من الدفاع والهجوم 1010 01:13:52,592 --> 01:13:54,549 ذلك يحتوي سيادتنا .للمنطقة الجنوبية الشرقية 1011 01:13:54,564 --> 01:13:57,588 بإعتبارها العاصمة القديمة، "بيبينغ" لديها .أهمية سياسية 1012 01:13:57,597 --> 01:13:59,554 ،التخلي عنها 1013 01:14:00,589 --> 01:14:03,614 .غير مناسب لحكومتنا دولياً 1014 01:14:08,546 --> 01:14:14,619 .أنت مُحق. النطاق الدولي هو الوضع 1015 01:14:39,702 --> 01:14:41,552 .إنتظري 1016 01:14:46,508 --> 01:14:50,707 ما الأمر، أبي؟ 1017 01:14:55,566 --> 01:14:58,507 من ضابطكِ المشرف؟ 1018 01:15:01,641 --> 01:15:05,508 ،إتفقنا أن لا نناقش ذلك 1019 01:15:05,754 --> 01:15:09,621 .أتمنى الكلام معهم 1020 01:15:09,638 --> 01:15:12,532 بخصوص ماذا؟ السوط؟ 1021 01:15:12,540 --> 01:15:16,692 ما أقوله لك الآن 1022 01:15:16,703 --> 01:15:19,752 .سيقرر حياة الملايين 1023 01:15:23,619 --> 01:15:25,552 .أفهم 1024 01:15:30,466 --> 01:15:34,461 * "واشنطن، الولايات المتحدة" * 1025 01:15:53,605 --> 01:15:55,752 .إنها مثيرة جداً 1026 01:15:58,639 --> 01:15:59,683 ."أنا آسف "مي-لينغ 1027 01:15:59,700 --> 01:16:01,728 كِلا البيت الأبيض و الكونجرس 1028 01:16:01,741 --> 01:16:05,668 .رفضا طلبكِ لعمل خطاب آخر 1029 01:16:06,626 --> 01:16:10,600 لكن الحكومة ستظل تدعم الجنرال كما في السابق 1030 01:16:10,609 --> 01:16:14,713 مع أمل أن الحرب الأهلية ."لا تستمر أطول من ذلك في "الصين 1031 01:16:14,783 --> 01:16:20,702 ."الرئيس "ترومان" وإدارته يركزان على "أوروبا 1032 01:16:21,689 --> 01:16:24,606 .لكن الشرق يحتاج إحياء أيضاً 1033 01:16:26,683 --> 01:16:27,703 .يا صديقي 1034 01:16:27,714 --> 01:16:30,620 .كان ينبغي إدراج "الصين" في خطتكم 1035 01:16:30,746 --> 01:16:33,747 أي قروض ومساعدات من "الولايات المتحدة" الآن 1036 01:16:33,758 --> 01:16:37,732 يجب أن تُصرف على أسس .أمنية ونشاطات البناء 1037 01:16:37,743 --> 01:16:38,762 .ليس الحرب 1038 01:16:39,634 --> 01:16:44,640 حصلتم على 400 مليون دولار .من القرض الأصلي 1039 01:16:44,648 --> 01:16:45,798 .ذلك لا يزال عيش بالكاد 1040 01:16:45,809 --> 01:16:47,813 كلانا يعرف أن هناك فقط بضعة .مليون دولار بقي 1041 01:16:47,830 --> 01:16:50,831 وإنه غير كافي لدعم إدارة زوجي 1042 01:16:50,844 --> 01:16:52,836 .وحياته العملية 1043 01:16:54,796 --> 01:16:57,678 ،السيّد وزير الدولة 1044 01:16:57,689 --> 01:17:00,714 ،نحتاجُ مساعدتك الإضافية 1045 01:17:00,722 --> 01:17:01,777 .أرجوك 1046 01:17:01,793 --> 01:17:04,842 .سيّدتي، ليس هناك شيء يمكننا فعله أكثر 1047 01:17:15,074 --> 01:17:16,915 * "المجال الجوي لحملة "هوايهاي * 1048 01:18:39,706 --> 01:18:40,880 .سنة جديدة قادمة 1049 01:18:42,808 --> 01:18:47,860 .إجعل هذا الإعلان في نهاية الشهر 1050 01:18:47,872 --> 01:18:49,816 بشأن ماذا؟ 1051 01:18:49,834 --> 01:18:53,891 .إذا يريدوني أن أستقيل، سأستقيل 1052 01:18:54,728 --> 01:18:55,843 .لا يمكنك فعل ذلك، سيّدي الرئيس 1053 01:18:55,859 --> 01:18:57,840 .إنه ليس خياري 1054 01:18:58,842 --> 01:19:01,878 .لكن شخص ما ضمن حزبنا يُريدني خارجً 1055 01:19:11,782 --> 01:19:15,886 رفضت مراراً تلبية دعوة ."ماو" و "زو" 1056 01:19:15,896 --> 01:19:18,921 .أنت متغطرس جداً 1057 01:19:17,697 --> 01:19:20,556 * هونغ كونغ * 1058 01:19:18,929 --> 01:19:21,764 ."تلك من باب المبالغة، سيّدة "لياو 1059 01:19:21,771 --> 01:19:23,811 أنا مربوط في البيت 1060 01:19:23,823 --> 01:19:26,943 وأيضاً مشغول بالشؤون العسكرية 1061 01:19:26,955 --> 01:19:30,787 التحضيرات للـ"المجلس الأستشاري السياسي الصيني" الجديد .تتحرك على طول وأيام تُحسب 1062 01:19:30,799 --> 01:19:35,769 بعد عقود، لا يمكن لـ "حزب الكومينتانغ" أن يكون غائباً 1063 01:19:35,783 --> 01:19:37,822 .ما زلت متردد بشأن الذهاب 1064 01:19:37,835 --> 01:19:41,808 كنت تتوقع "ماو" أن يتوجه إلى "نانجينج" لدعوة "شانغ"؟ 1065 01:19:41,818 --> 01:19:44,771 .نحن بالتأكيد لا ندعوه 1066 01:19:44,790 --> 01:19:46,854 .إنه مجرم حرب، قاتل 1067 01:19:47,833 --> 01:19:50,976 "لا يمكن أن يكون لنا "مجلس أستشاري سياسي صيني ."بدون "حزب الكومينتانغ 1068 01:19:51,987 --> 01:19:56,755 جيشن"، الرئيس "ماو" قال" 1069 01:19:56,770 --> 01:19:58,834 ."إنه ينتظرك في "بيبينغ 1070 01:20:16,838 --> 01:20:18,985 يا رئيس، بعض ملاك المجمع فوق 1071 01:20:18,999 --> 01:20:20,968 .الجدار، إنه عالي جداً لنتسلقه 1072 01:20:20,981 --> 01:20:24,884 ،القنابل لايمكنها تحطيمه الرجاء الإرسال لطلب المدفعية 1073 01:20:34,912 --> 01:20:35,884 إضاءة 1074 01:20:35,974 --> 01:20:37,847 إضاءة 1075 01:21:00,855 --> 01:21:03,939 ..أيها القائد 1076 01:21:03,948 --> 01:21:06,972 "لقد وصلنا إلى مدينة "بيبينغ 1077 01:21:13,906 --> 01:21:17,061 برقيتين تحملان أخبار جيدة، سيّدي 1078 01:21:17,069 --> 01:21:18,017 ،أولاً 1079 01:21:18,029 --> 01:21:21,932 "لي جيشن"، "شين يانبينغ" و "شانغ نايغي" 1080 01:21:21,943 --> 01:21:23,034 غادروا من أربعة أيام 1081 01:21:23,043 --> 01:21:26,970 "لقد ركبوا "الدان وسوف يصلون "داليان" بعد يوم غد 1082 01:21:27,958 --> 01:21:31,967 والخبر الآخر؟ 1083 01:21:33,002 --> 01:21:35,837 شيانغ كاي شيك" قد إستقال" 1084 01:21:44,917 --> 01:21:47,835 * "السفارة الأمريكية في "نانينغ * 1085 01:21:48,905 --> 01:21:49,985 ،سيادة السفير 1086 01:21:49,996 --> 01:21:51,965 إن "الصين" حليفتكم 1087 01:21:51,978 --> 01:21:56,058 "فلماذا "الولايات المتحدة لاتفعل شيء في مثل هذا الوقت؟ 1088 01:21:59,985 --> 01:22:04,029 ،إن الربّ يساعد الذين يساعدون أنفسهم ياصديقي 1089 01:22:08,022 --> 01:22:11,995 أعتقد أن "شيانغ" قد أعطى لي شونجرين" وقتاً عصيباً" 1090 01:22:12,005 --> 01:22:16,904 ،هو يعلم أن "لي" يريد التفاوض لذلك جعله يأتي اولاً 1091 01:22:16,919 --> 01:22:21,913 هو لا يريد أن يحصل "لي" على القرض 1092 01:22:21,924 --> 01:22:25,055 يريدنا أن نمر بوقت عصيب 1093 01:22:26,007 --> 01:22:30,087 ،لقد إستقال بالفعل لكنه إضطر لمثل تلك الحيلة 1094 01:22:30,100 --> 01:22:31,974 ،بعد هذا 1095 01:22:31,982 --> 01:22:35,909 "سيكون من الصعب لـ "لي أن يتحدث معنا 1096 01:22:35,915 --> 01:22:37,018 الـرابطة الديمقراطية الصينية" والأحزاب الأخرى" 1097 01:22:37,036 --> 01:22:40,061 ،لم يصدروا موقفاً حتى الآن ننتظرون لنرى 1098 01:22:40,068 --> 01:22:41,112 ،في إعتقادي 1099 01:22:41,130 --> 01:22:42,968 وفي أعماقي 1100 01:22:42,981 --> 01:22:44,962 إنهم يريدون منا أن نتحدث 1101 01:22:44,973 --> 01:22:48,128 ،لي شونجرين" يريد السلام" ،نحن نريد السلام 1102 01:22:48,146 --> 01:22:50,981 الأحزاب الأخرى تريد السلام 1103 01:22:50,988 --> 01:22:54,119 سنقوم بمحاباة نائب الرئيس 1104 01:22:54,131 --> 01:22:56,004 عظيم 1105 01:22:56,013 --> 01:22:59,049 ،دعونا نعطيه فرصة للحديث 1106 01:22:59,065 --> 01:23:02,919 لكن نحن من سيقرر كيف 1107 01:23:16,886 --> 01:23:21,879 * "يناير 1949، إنتصار حاسم في حملة "هوايهاي * 1108 01:23:24,126 --> 01:23:29,156 ..بلاغ النصر 1109 01:23:32,063 --> 01:23:34,008 "بيان رسمي للحرب في "هوايهاي 1110 01:23:37,987 --> 01:23:39,173 .وفقاً للبرقية 1111 01:23:39,189 --> 01:23:42,961 قُتلَ 550 الفاً من الأعداء "وتم إعتقال "دو يومينغ 1112 01:23:43,983 --> 01:23:45,109 ماذا عن الخامس الجديد والثامن عشر؟ 1113 01:23:45,124 --> 01:23:46,143 هلكوا 1114 01:23:46,155 --> 01:23:48,183 الأقسام الخمسة الرئيسية قد دمرت 1115 01:23:48,196 --> 01:23:51,992 شيانغ" إنتهى إلى غير رجعة" 1116 01:23:59,065 --> 01:24:03,145 لن يكون هناك المزيد من القتال "شمال نهر "اليانغتسي 1117 01:24:26,070 --> 01:24:29,024 إبتهجوا 1118 01:24:59,938 --> 01:25:05,110 "هذه هي المعركة الأخيرة" 1119 01:25:05,119 --> 01:25:10,992 "سنبقى متحدين حتى الغد" 1120 01:25:17,162 --> 01:25:23,105 "وسيكون حقيقياً" 1121 01:25:23,123 --> 01:25:29,113 "هذه هي المعركة الاخيرة" 1122 01:25:29,125 --> 01:25:35,055 "سنبقى متحدين حتى الغد" 1123 01:25:35,066 --> 01:25:48,044 "إتحادنا سيصبح حقيقة" 1124 01:26:40,544 --> 01:26:43,659 * " شيكو، فينغوا، شجيانغ " * 1125 01:27:14,078 --> 01:27:20,151 أبي ، إن الأرض باردة 1126 01:27:24,120 --> 01:27:26,006 إجلس 1127 01:27:32,072 --> 01:27:33,175 "تشينج كو" 1128 01:27:34,162 --> 01:27:40,034 قمت بعمل جيد في "شنغهاي"، أنا مسرور جداً 1129 01:27:47,035 --> 01:27:50,974 "أنا من جعل من "تشن تشنغ "حاكم لـ "تايوان 1130 01:27:51,986 --> 01:27:54,097 هل تعرف لماذا؟ 1131 01:27:56,147 --> 01:27:59,967 ليكون طريقك في حال إنسحابك؟ 1132 01:28:01,048 --> 01:28:07,192 "أجل، لقد تم القضاء على رجال "دو يومينغ 1133 01:28:07,209 --> 01:28:11,041 لقد فقدت كل الرجال الذين يستطيعون القتال 1134 01:28:11,050 --> 01:28:15,973 لا نستطيع الإعتماد على مليون رجل "إعتقلناهم في "جيانغنان 1135 01:28:15,981 --> 01:28:19,030 إنهم بالكاد يستطيعون إمساك بنادقهم 1136 01:28:20,162 --> 01:28:25,975 نهر "اليانغتسي" قد خسر 1137 01:28:28,014 --> 01:28:32,059 وأنت تريد النزوح إلى "تايوان"؟ 1138 01:28:32,075 --> 01:28:33,972 أنت ستأتي أيضاً 1139 01:28:40,167 --> 01:28:45,007 "أتعتقد أن "لي شونجرين لن يحصل على أي مكان 1140 01:28:45,017 --> 01:28:47,069 "مع "الحزب الشيوعي الصيني بعد مفاوضات السلام؟ 1141 01:28:47,079 --> 01:28:49,095 ،إذا لم نتمكن من هزيمتهم في الحرب 1142 01:28:49,109 --> 01:28:53,023 فلن نضربهم على طاولة المؤتمر 1143 01:28:53,059 --> 01:28:55,040 "لي شونجرين" و "باي تشونغشي" يعتقدان 1144 01:28:55,050 --> 01:28:58,062 "أن "الحزب الشيوعي الصيني "سوف يُبقي على تقسيم نهر "اليانغتسي 1145 01:28:59,091 --> 01:29:02,140 "إنهم لايعرفون "ماو تشيدونغ 1146 01:29:02,151 --> 01:29:05,069 ألن يوافق "ماو" ابداً على 1147 01:29:05,082 --> 01:29:07,134 أن تكون هناك حكومتين منفصلتين على جانبي نهر "اليانغتسي"؟ 1148 01:29:07,143 --> 01:29:12,042 هل ستقبل لو كنت مكانه؟ 1149 01:29:14,104 --> 01:29:17,057 هذا يعتمد على .."الولايات المتحدة" و "الإتحاد السوفيتي" 1150 01:29:17,075 --> 01:29:21,013 ،لاتجعل هذا معقداً لايهم مايعتقده أي شخص 1151 01:29:21,216 --> 01:29:24,169 الصين" إنقسمت إلى" شمال وجنوب في الماضي 1152 01:29:24,176 --> 01:29:27,093 لكن ليس اليوم 1153 01:29:27,107 --> 01:29:29,218 من الذي يريد أن يتحمل مسؤولية ذلك؟ 1154 01:29:29,227 --> 01:29:32,169 بالتأكيد ليس أنا 1155 01:29:33,439 --> 01:29:36,262 * شنغهاي * 1156 01:29:34,199 --> 01:29:36,132 أيها السيّد "تشانغ لان" 1157 01:29:36,149 --> 01:29:38,058 ،الآن، في إعتقادك 1158 01:29:38,069 --> 01:29:41,011 هل ستقبل الحكومة عرض السلام الذي قدمه "الحزب الشيوعي الصيني"؟ 1159 01:29:41,210 --> 01:29:43,202 مستحيل 1160 01:29:43,220 --> 01:29:45,153 لماذا؟ 1161 01:29:45,161 --> 01:29:48,090 إن "شيانغ" لا يستسلم ابداً ..لما يُسمى دستور 1162 01:29:48,102 --> 01:29:50,024 ولن يعترف "الحزب الشيوعي" به 1163 01:29:50,032 --> 01:29:52,214 وكذلك الشعب ايضاً 1164 01:29:52,223 --> 01:29:55,176 "أنت تعرف "ماو تتشيدونغ و "تشو إنلاي" بشكل جيد للغاية 1165 01:29:55,183 --> 01:29:58,195 أهم ثوار محلييون 1166 01:29:58,214 --> 01:30:02,057 أم مجرد وكلاء يعملون لدى مكتب الإستخبارات الشيوعية؟ 1167 01:30:02,064 --> 01:30:05,195 أي نوع من الأسئلة هذا؟ 1168 01:30:05,205 --> 01:30:10,068 أريد أن أعرف وجهة نظرك 1169 01:30:10,087 --> 01:30:14,108 "في رأيي أن "الحزب الشيوعي الصيني يخدم الشعب 1170 01:30:14,118 --> 01:30:17,083 وذلك مايفسر إنجازاتهم اليوم 1171 01:30:18,098 --> 01:30:20,008 إنجازات؟ 1172 01:30:20,019 --> 01:30:22,083 نعم ، إنجازات 1173 01:30:25,050 --> 01:30:26,213 "عزيزي "تشوي 1174 01:30:26,230 --> 01:30:29,207 أنت و أنا قطعنا شوطاً طويلاً 1175 01:30:29,221 --> 01:30:32,197 ،نظراً للظروف خذ كل الأمور بين يديك 1176 01:30:32,211 --> 01:30:36,161 ليس هناك شيء يمكنني القيام به بشأن ذلك، لكن لدي طلب واحد 1177 01:30:36,172 --> 01:30:39,113 سأرسل الطائرات إلى "بينينغ" غداً 1178 01:30:39,123 --> 01:30:42,005 لتأمين نقل الضباط من الجيش الـ13 أصحاب الرتب العسكرية العالية 1179 01:30:42,024 --> 01:30:43,032 والأسلحة الضرورية 1180 01:30:44,084 --> 01:30:47,109 ،بحق صداقتنا الطويلة أرجوك ساعدني 1181 01:30:48,085 --> 01:30:50,018 "شيانغ تشونغ شينغ" 1182 01:31:01,726 --> 01:31:10,880 يناير 1949، إستسلام "فو تشوي" سهل إلى * التحرير السلمي لـ " بيبينغ " وعقد * المجلس الأستشاري السياسي" الجديد" 1183 01:31:28,243 --> 01:31:30,200 بيبينغ" سقطت" "لقد إستسلم "فو تشوي 1184 01:31:30,214 --> 01:31:33,144 "الحزب الشيوعي الصيني" "تحرك على طول نهر "اليانغتسي" و"نانجينغ 1185 01:31:32,819 --> 01:31:35,965 * "سكن "سونغ شينغ-لينغ "، "شنغهاي * 1186 01:31:33,155 --> 01:31:36,132 فيما يتعلق بعرض السلام 1187 01:31:36,145 --> 01:31:37,165 من "الحزب الشيوعي الصيني" فقد تم قبوله 1188 01:31:37,176 --> 01:31:41,185 لكنه يتضمن 8 شروط مزعجه للغاية 1189 01:31:43,027 --> 01:31:47,049 سيّدتي، إن تكلمتِ نيابة عن الحكومة 1190 01:31:47,058 --> 01:31:50,130 فإن "ماو" و "تشو" قد يثقان بي 1191 01:31:54,239 --> 01:31:57,061 ،كما تعلم ياسعادة نائب الرئيس 1192 01:31:57,080 --> 01:32:02,228 أنا غسلت يدي من السياسة منذ بداية الحرب الأهلية 1193 01:32:03,131 --> 01:32:07,104 هناك شائعات في الصحف عن تقاعدي 1194 01:32:07,122 --> 01:32:09,162 والأمانة أصدرت بيان نفي 1195 01:32:09,173 --> 01:32:11,023 سيّدتي 1196 01:32:13,074 --> 01:32:16,193 "الدكتور "صن" هو مؤسس "حزب الكومينتانغ 1197 01:32:16,204 --> 01:32:21,031 لايمكنكِ الجلوس 1198 01:32:21,045 --> 01:32:22,230 ومشاهدة الحزب يتحطم 1199 01:32:42,169 --> 01:32:47,032 لا تنسى، قد تكون نائب الرئيس 1200 01:32:48,271 --> 01:32:52,150 "لكن "شيانغ كاي تشيك لايزال رئيس الحزب 1201 01:33:07,105 --> 01:33:12,122 يبدو أن نائب الرئيس يمر بوقت عصيب 1202 01:33:12,137 --> 01:33:16,194 شيانغ" تنحى عن إسمه فقط" 1203 01:33:16,207 --> 01:33:20,039 لا تزال لديه السيطرة على كل شيء 1204 01:33:20,049 --> 01:33:22,242 لي شونجرين" لا يتمتع بسُلطة كافية" 1205 01:33:22,259 --> 01:33:25,224 إنه مجرد دمية 1206 01:33:25,239 --> 01:33:30,209 لاشيء يخرج من المفاوضات 1207 01:33:30,221 --> 01:33:33,186 لا عجب إذا رفضتيه 1208 01:33:35,111 --> 01:33:37,163 "لا أريد الذهاب إلى "بيبينغ 1209 01:33:40,073 --> 01:33:47,108 ،الدكتور "صن" توفي هناك الكثير من الذكريات 1210 01:33:53,186 --> 01:33:56,270 سيّد "شانغ" ، كنت أحد الجنود "القدامى في "التحالف المتحد 1211 01:33:56,276 --> 01:33:58,209 "ومعلم "تشو دي 1212 01:33:58,227 --> 01:34:01,276 "تشو إنلاي" و "دونغ بيو" يكنان إحتراماً كبيراً لك 1213 01:34:01,287 --> 01:34:04,146 نائب الرئيس اصدر ملاحظات بشأن عرض السلام 1214 01:34:04,258 --> 01:34:09,085 أنت الشخص الأكثر ملائمة للتوسط 1215 01:34:10,059 --> 01:34:13,131 "إذا كان "الحزب الشيوعي الصيني قد طرح 8 شروط 1216 01:34:13,140 --> 01:34:15,121 فانطلقوا وتحدثوا معهم 1217 01:34:18,271 --> 01:34:20,252 لو كان "ماو" يريد التحدث 1218 01:34:20,262 --> 01:34:23,084 ما كان ليضع تلك الشروط الصعبة 1219 01:34:23,093 --> 01:34:28,145 يجب أن يكون هناك مجال للتفاوض في المفاوضات 1220 01:34:28,154 --> 01:34:33,183 هذا هو السبب الذي جعل نائب الرئيس يرسلني للمساومة 1221 01:34:34,104 --> 01:34:35,254 للتسوية 1222 01:34:38,065 --> 01:34:42,110 كما تعلمون ، فإن الحكومة حدّت "من تحركات "الرابطة الديموقراطية الصينية 1223 01:34:42,126 --> 01:34:44,285 وهي الآن منظمة غير مشروعة 1224 01:34:46,088 --> 01:34:49,100 أنا الآن في نفس الطرف الذي به الشيوعيين 1225 01:34:49,118 --> 01:34:52,225 أرجوك لاتنزعج يا سيّدي 1226 01:34:52,238 --> 01:34:54,147 السيّد "شيانغ" هو من أصدر هذا القرار 1227 01:34:54,159 --> 01:34:56,198 وليس نائب الرئيس 1228 01:34:56,210 --> 01:34:59,222 أنا مع الجانب الثوري 1229 01:34:59,240 --> 01:35:01,279 ولن اساوم لأجل العدو 1230 01:35:01,291 --> 01:35:03,105 سيّدي 1231 01:35:03,121 --> 01:35:04,283 أوصله للخارج 1232 01:35:13,213 --> 01:35:19,072 قرار إنقسام؟ "الصين" ليست "كوريا" 1233 01:35:19,084 --> 01:35:21,278 نهر "اليانغتسي" ليس خط التوازي الـ 38 1234 01:35:24,086 --> 01:35:25,248 أرسلوا برقية لـ "جبهة اللجنة العامة" 1235 01:35:27,176 --> 01:35:30,260 بأن خطة حربهم قد تمت الموافقة عليها 1236 01:35:30,267 --> 01:35:35,083 وأعلم الحكومة المركزية لتتحرك وفق الخطة حتى نهاية شهر ابريل 1237 01:35:37,109 --> 01:35:38,247 إذهب 1238 01:35:42,120 --> 01:35:44,255 بسرعة هل أنت جاهز؟ 1239 01:35:48,919 --> 01:35:52,103 * "مارس 1949، " شيبايبو، بينغشان، هيبي * 1240 01:36:50,295 --> 01:36:53,176 لا تدفع 1241 01:37:19,311 --> 01:37:22,265 "لين بياو" لازالت نحيف جداً 1242 01:37:22,282 --> 01:37:24,321 تُطعم مليون من الجنود القوميين 1243 01:37:24,331 --> 01:37:27,285 ولم يجعلك هذا سمين 1244 01:37:34,314 --> 01:37:36,141 أيها الرفاق 1245 01:37:36,154 --> 01:37:40,258 نيابة عن الأمانة العامة لـ "المكتب السياسي المركزي"، أُعلن هنا 1246 01:37:40,275 --> 01:37:44,165 عن بدء الإجتماع الثاني 1247 01:37:44,177 --> 01:37:47,201 "لـ "اللجنة المركزية "لـ "الحزب الشيوعي الصيني السابع 1248 01:38:11,292 --> 01:38:14,269 ماذا علينا أن نفعل إزاء "تشانغ لان"؟ 1249 01:38:15,193 --> 01:38:17,280 إنه يفضل الموت "على الذهاب لـ "تايوان 1250 01:38:17,294 --> 01:38:19,262 إنه مشكلة بالنسبة لنا إذا بقي هنا 1251 01:38:29,256 --> 01:38:31,260 إعطه ما يريد 1252 01:38:51,261 --> 01:38:52,340 سيّدي 1253 01:38:57,252 --> 01:39:00,123 "تخلص من "تشانغ لان 1254 01:39:05,354 --> 01:39:10,348 إنه رجل ذو نفوذ، ياسيدي 1255 01:39:10,355 --> 01:39:13,237 هنا الكثير من التفسيرات لتتخلص منه 1256 01:39:13,256 --> 01:39:15,225 فهمت 1257 01:39:15,236 --> 01:39:18,296 علناً أو سراً؟ 1258 01:39:18,307 --> 01:39:21,248 كيف يمكن ان تفعل ذلك علناً؟ 1259 01:39:21,258 --> 01:39:24,258 ،كما قلت لك لاتدعني أراه حياً 1260 01:39:24,269 --> 01:39:26,273 ولا جثته حين يموت 1261 01:39:26,288 --> 01:39:28,186 لا فوضى 1262 01:39:29,219 --> 01:39:31,188 لقد فهمت 1263 01:39:31,199 --> 01:39:32,303 إذهب 1264 01:39:34,180 --> 01:39:36,125 كن حذراً 1265 01:40:22,895 --> 01:40:26,988 العملاء السريين لـ "حزب الكومينتانغ" قتلوا * * "13ناشطاً مؤيداً للديمقدراطية في "شنغهاي 1266 01:40:42,255 --> 01:40:43,156 توقفوا 1267 01:40:46,376 --> 01:40:48,179 اخرجوا 1268 01:40:57,238 --> 01:40:59,183 هل أنت "تشانغ لان"؟ 1269 01:41:00,159 --> 01:41:01,321 من أنت؟ 1270 01:41:04,340 --> 01:41:06,249 ماذا تريد؟ 1271 01:41:07,221 --> 01:41:11,278 "نائب الرئيس "يان جينوين "من مفتشي "شنغهاي 1272 01:41:13,282 --> 01:41:17,172 ،"نيابة عن "الحزب الشيوعي الصيني أنا سأخرجكم من هنا 1273 01:41:18,243 --> 01:41:22,193 ثقا بي 1274 01:42:00,363 --> 01:42:01,334 "أيها الأخ "يان 1275 01:42:01,353 --> 01:42:03,298 ،صباح الخير هل أنت في فترة عمل؟ 1276 01:42:04,213 --> 01:42:06,194 تم تشديد الإجراءات الأمنية في الآونة الأخيرة 1277 01:42:07,344 --> 01:42:09,207 إلى أين أنت ذاهب؟ 1278 01:42:10,215 --> 01:42:12,196 في مهمة تفتيش 1279 01:42:12,205 --> 01:42:15,290 ،خلطت المتعة مع العمل أبي داخل السيارة 1280 01:42:19,397 --> 01:42:24,260 ،إذهب وافعل ماعليك فعله 1281 01:42:25,348 --> 01:42:27,257 ،لاداعي لذلك إذهب 1282 01:42:29,259 --> 01:42:31,192 وداعاً 1283 01:42:31,400 --> 01:42:34,341 دعهم يمرون 1284 01:42:53,204 --> 01:42:55,268 إلى أين تأخذنا؟ 1285 01:42:56,314 --> 01:42:57,370 إلى الشمال 1286 01:43:00,181 --> 01:43:02,466 * "مقاطعة "زو "، "شنغهاي * 1287 01:43:06,277 --> 01:43:08,329 إنلاي"، أين الرئيس؟" 1288 01:43:08,337 --> 01:43:10,271 ذهب ليدخن 1289 01:43:10,278 --> 01:43:15,331 لا محال مفتوحة في الساحتين 1290 01:43:15,349 --> 01:43:19,193 شنغيون"، كنت أمين اللجنة" في المقاطعة 1291 01:43:19,200 --> 01:43:20,231 هذا لا يمكن ان يستمر 1292 01:43:20,390 --> 01:43:23,402 بعد دخول المدينة إتضح إنها إشاعة 1293 01:43:23,411 --> 01:43:27,314 الرأسماليون ورجال الأعمال إستغلاليون 1294 01:43:27,332 --> 01:43:29,194 ونحن يجب أن نعاقبهم 1295 01:43:29,382 --> 01:43:33,177 إنهم خائفون جداً بحيث لا أحد يفتح متجره 1296 01:43:34,273 --> 01:43:36,396 هذه ليست مسألة بسيطة 1297 01:43:36,413 --> 01:43:40,257 الثورة هي قوتنا 1298 01:43:40,274 --> 01:43:44,224 وليس الإقتصاد 1299 01:43:44,236 --> 01:43:47,201 لا يمكنك حتى أن تحصل على سيجارة من دون تاجر 1300 01:43:47,217 --> 01:43:49,268 لندع الإزدهار التجاري جانباً 1301 01:43:49,286 --> 01:43:51,243 نحن بحاجة إلى أن يتراجع الرأسماليون 1302 01:43:51,257 --> 01:43:54,246 ،في هذه المرحلة نحن لانستطيع القضاء عليهم بعد 1303 01:43:55,198 --> 01:43:57,380 المُنتجات يجب أن تُعامل بعناية 1304 01:43:57,389 --> 01:44:01,173 إذا إرتكبت اي شيء خطأ 1305 01:44:01,189 --> 01:44:04,202 سيكون هذا اسوأ من خسارة معركة 1306 01:44:04,219 --> 01:44:06,223 يجب أن نعرف حدودنا 1307 01:44:06,240 --> 01:44:09,252 علينا أن نتعلم من جراحنا 1308 01:44:09,271 --> 01:44:12,225 إن جوهر المؤتمر السياسي 1309 01:44:12,231 --> 01:44:15,232 يشمل مشاركة الرأسماليين والناشطين في مجال الديمقراطية 1310 01:44:15,242 --> 01:44:17,235 ،دعوناهم للمساعدة في إدارة البلاد 1311 01:44:17,253 --> 01:44:19,245 وليس للقضاء عليهم 1312 01:44:19,254 --> 01:44:23,382 يجب علينا أن نكون واضحين جداً بشأن هذا : فإذا دمرناهم 1313 01:44:23,394 --> 01:44:25,411 فنحن لا نستطيع إدارة الإنتاج ،بأنفسنا 1314 01:44:27,305 --> 01:44:30,389 ،المصانع ستغلق أبوابها والعمال سيفقدون وظائفهم 1315 01:44:31,426 --> 01:44:34,190 سنكون حطمنا بذلك أطباق الأرز الخاصة بنا 1316 01:44:35,296 --> 01:44:40,361 ،نحن بالكاد حصلنا عليهم بين ايدينا لاتحطموهم 1317 01:44:40,977 --> 01:44:44,930 * "مارس 1949، "الحزب الشيوعي الصيني يتحرك إلى "بيبينغ * 1318 01:44:57,150 --> 01:45:02,037 أيها الرفاق، نطلب منكم شيئين 1319 01:45:02,056 --> 01:45:05,128 إبقوا ظهوركم مستقيمة وأصواتكم عالية، مفهوم؟ 1320 01:45:05,139 --> 01:45:07,227 نعم 1321 01:45:06,532 --> 01:45:10,181 * "مارس 1949، مطار "شيوان "، "بيبينغ * 1322 01:45:59,298 --> 01:46:02,228 "أيها الرئيس "ماو 1323 01:46:02,241 --> 01:46:05,159 ،"أيها الجنرال "فو هذا إطراء كبير لي 1324 01:46:05,314 --> 01:46:10,213 تعهدت أن أمسك بسوطك إذا أنا خسرت 1325 01:46:11,110 --> 01:46:13,114 اليوم، أمسك الباب لك 1326 01:46:13,123 --> 01:46:17,096 أنت لم تخسر "الخاسر هو في "نانجينغ 1327 01:46:19,189 --> 01:46:23,174 لا تمسك الباب لأجلي 1328 01:46:23,183 --> 01:46:26,113 بل ساعدني في فتح باب لـ"الصين" الجديدة 1329 01:46:37,299 --> 01:46:39,303 تحية 1330 01:46:46,138 --> 01:46:47,359 سيّدي 1331 01:46:47,369 --> 01:46:51,236 أنا مع الجيش الـ 28 1332 01:46:54,177 --> 01:46:57,248 "أنا هنا مع قوات "تاشان 1333 01:46:57,260 --> 01:46:59,264 للإنضمام للموكب 1334 01:47:02,366 --> 01:47:04,275 ..نيابة عن 1335 01:47:06,300 --> 01:47:13,240 ،"جنود "الجيش الأحمر الأحياء و الأموات 1336 01:47:15,199 --> 01:47:20,216 "أحييك أيها الرئيس "ماو 1337 01:47:32,398 --> 01:47:38,293 إلى الأمام 1338 01:47:40,256 --> 01:47:45,333 إلى الأمام 1339 01:47:46,223 --> 01:47:50,386 إلى الأمام 1340 01:47:55,243 --> 01:48:05,386 "حياة مديدة للرئيس "ماو 1341 01:48:05,393 --> 01:48:09,260 أهذه هي الـرشاشات الـ 100 ألف المستخدمة 1342 01:48:09,268 --> 01:48:12,339 في "تشونغتشينغ" قبل ثلاث سنوات كما ذكرتم؟ 1343 01:48:12,351 --> 01:48:16,408 "الحزب الشيوعي الصيني" قد قطع شوطاً طويلاً 1344 01:48:17,296 --> 01:48:21,460 "حياة مديدة للرئيس "ماو 1345 01:48:21,471 --> 01:48:26,382 "حياة مديدة للقائد "تشو 1346 01:48:31,432 --> 01:48:35,453 "حياة مديدة للرئيس "ماو 1347 01:48:36,377 --> 01:48:41,264 "حياة مديدة للقائد "تشو 1348 01:48:41,282 --> 01:48:45,315 "حياة مديدة للرئيس "ماو 1349 01:49:53,519 --> 01:49:56,288 * "مكتب الرئيس، "نانينغ * 1350 01:49:57,544 --> 01:50:02,371 ،"منذ عبورهم نهر "اليانغتسي 1351 01:50:02,389 --> 01:50:04,381 ماهي نقطة التفاوض بحق الجحيم؟ 1352 01:50:04,391 --> 01:50:07,487 الإستسلام قبل المعركة؟ أنا جندي، لن أفعل ذلك 1353 01:50:07,504 --> 01:50:11,537 "الحزب الشيوعي الصيني" "يعرف إنك مختلف عن "شيانغ 1354 01:50:11,549 --> 01:50:13,530 ماو" يعرف إنك تستمتع بحياة الجيش" 1355 01:50:14,422 --> 01:50:18,586 وقال لي شخصياً إنك قد تواصل قيادة القوات 1356 01:50:18,596 --> 01:50:20,565 عددها يفوق الـ 400 الف جندي 1357 01:50:20,578 --> 01:50:24,528 هراء، أنا بالفعل وزير الدفاع الوطني 1358 01:50:27,526 --> 01:50:29,589 "شونجرين"، لن نبقى طويلاً مع "شيانغ" 1359 01:50:29,598 --> 01:50:32,374 هذا شأننا الداخلي 1360 01:50:32,392 --> 01:50:34,527 ولا حتى الشيوعين يمكنهم استخدامنا كأداة 1361 01:50:35,545 --> 01:50:38,534 ما الفائدة من قول هذا الآن؟ 1362 01:50:40,590 --> 01:50:42,512 ماهو إقتراحك إذن؟ 1363 01:50:44,494 --> 01:50:46,380 "دعنا ننتظر كلمة من "تشيكو 1364 01:50:45,054 --> 01:50:48,295 20أبريل 1949، حكومة " نانجينغ" رفضت التوقيع على الهدنة، وإنهارت مفاوضات السلام 1365 01:50:50,431 --> 01:50:57,348 * "21أبريل 1949، بداية حملة عبور نهر "اليانغتسي * 1366 01:51:22,812 --> 01:51:26,924 * "23أبريل 1949، جيش التحرير الشعبي يحتل مكتب الرئيس في "نانجينغ * 1367 01:51:35,619 --> 01:51:37,564 ثلاثمائة الف جندي باسل "من "جيش التحرير الشعبي الصيني 1368 01:51:37,571 --> 01:51:41,545 عبروا نهر "اليانغتسي" على شارع الـ21 1369 01:51:41,555 --> 01:51:44,532 بدأت الحملة العسكرية في منتصف الليلة الـ20 1370 01:51:46,521 --> 01:51:49,534 ولم يثبت خط الدفاع حتى ليوم واحد 1371 01:51:52,607 --> 01:51:54,635 إن "ينجشين" يتراجع 1372 01:51:54,650 --> 01:51:56,619 "يقولون إنه تراجع لـ"جوانغتشو 1373 01:51:57,542 --> 01:51:58,692 أيجب أن نذهب معهم؟ 1374 01:51:58,704 --> 01:52:02,571 عليّ أن ارعى مصالح "الولايات المتحدة" 1375 01:52:03,510 --> 01:52:05,514 "يجب أن ابقى هنا في "نانجينغ 1376 01:52:08,495 --> 01:52:11,650 سمعت أن السفارة السوفيتية 1377 01:52:11,667 --> 01:52:14,621 قد إنتقلت إلى مدينة جوانغتشو" مع الحكومة" 1378 01:52:15,832 --> 01:52:20,180 * "مايو 1949، جيش التحرير الشعبي الصيني يُحرر "شنغهاي * 1379 01:52:37,676 --> 01:52:40,535 صباح الخير، يا سيّدتي 1380 01:52:40,549 --> 01:52:43,705 ،صوت إطلاق النار إستمر طوال الليل توقف أخيراً 1381 01:52:43,722 --> 01:52:47,530 سيّدتي، أنتِ لم تنامي جيداً 1382 01:52:47,536 --> 01:52:49,540 سأذهب لأتمشى 1383 01:55:05,905 --> 01:55:10,780 هل قررت الرحيل؟ 1384 01:55:11,722 --> 01:55:12,825 حقاً؟ 1385 01:55:13,102 --> 01:55:18,050 * بعد شهر واحد، "جون ليغتون ستيوارت" غادر "الصين" دون جدوى * 1386 01:55:19,659 --> 01:55:22,442 * "زونغنانهاي، بيبينغ " * 1387 01:55:24,755 --> 01:55:26,759 "مرحباً، ايها الرئيس "ماو 1388 01:55:26,768 --> 01:55:27,858 "مرحباً، أيها الرئيس "ماو 1389 01:55:30,812 --> 01:55:32,698 "مرحباً "جيشن 1390 01:55:33,815 --> 01:55:37,789 سيّد "تشو"، من هذا الطريق من فضلك 1391 01:55:38,750 --> 01:55:41,704 ،أيها الرئيس إن "تشانغ لان" هنا 1392 01:55:46,869 --> 01:55:49,870 "سيّد "ماو- هذا إطراء كبير لي- 1393 01:55:49,883 --> 01:55:52,777 لا على الإطلاق 1394 01:55:53,797 --> 01:55:55,801 سيّد "تشانغ"، كيف حالك؟ - "سيّد "تشو - 1395 01:55:55,809 --> 01:55:56,888 مرحباً، ارجوكم من هذا الطريق 1396 01:55:56,900 --> 01:55:57,944 "مرحباً، سيّد "تشانغ 1397 01:55:58,293 --> 01:56:03,614 يونيو 1949، التحضيرات لـ "المجلس الأستشاري السياسي" الجديد * * "في قاعة "كينزينغ "، "تشونغنانهاى 1398 01:56:16,792 --> 01:56:20,754 "دعوة "المجلس الأستشاري السياسي الصيني لإقامة حكومة الشعب الجديدة 1399 01:56:20,765 --> 01:56:24,823 رشحتكما معاً لتكونا في منصب نائب الرئيس 1400 01:56:24,840 --> 01:56:28,862 أود أن اسمع رأيكما 1401 01:56:28,874 --> 01:56:30,878 سأوافقك في كل ماتقول 1402 01:56:33,809 --> 01:56:34,900 ألديك ما تقوله؟ 1403 01:56:40,908 --> 01:56:44,775 هل هذه فكرتك؟ 1404 01:56:45,952 --> 01:56:48,811 "إنها فكرة "اللجنة المركزية 1405 01:56:53,911 --> 01:56:56,793 أنا قتلت أعضاء من حزبكم 1406 01:57:09,848 --> 01:57:11,841 ،هذا كان بالماضي الآن هو الحاضر 1407 01:57:12,881 --> 01:57:14,921 "كل الطرق تؤدي إلى "روما 1408 01:57:14,934 --> 01:57:19,892 لا نستطيع تغيير التاريخ 1409 01:57:20,030 --> 01:57:22,947 لا أحد كامل 1410 01:57:23,844 --> 01:57:26,880 ،المواضيع الشخصية، مهما كانت أهميتها تبقى مجرد مسائل ثانوية 1411 01:57:26,897 --> 01:57:32,044 ،مسائل الدولة، مهما كانت تافهة هي أيضاً قضايا رئيسية، بالنسبة للدولة الجديدة 1412 01:57:32,052 --> 01:57:35,919 أن يكون لدينا نائب رئيس "بالنيابة "للجنة الثورية 1413 01:57:36,857 --> 01:57:39,894 هذه مسألة تخص الدولة 1414 01:57:39,910 --> 01:57:43,054 لننسى الماضي 1415 01:57:43,064 --> 01:57:46,932 الحزب الشيوعي الصيني" مستعد" للعمل معكم لقيادة هذا البلد 1416 01:57:46,938 --> 01:57:49,998 ،دعونا نساعد بعضنا البعض كما أننا في نفس القارب الآن 1417 01:57:50,012 --> 01:57:52,918 معاً ، سوف نصنع التاريخ 1418 01:57:56,949 --> 01:58:00,056 كما تتمنى 1419 01:58:00,072 --> 01:58:04,948 سأبذل قصارى جهدي "من أجل "الصين 1420 01:58:12,220 --> 01:58:14,761 * موسكو، الأتحاد السوفيتي * 1421 01:58:17,041 --> 01:58:20,018 "نحث بقوة رفاقنا في "الصين 1422 01:58:20,044 --> 01:58:23,069 لتشكيل حكومتهم الخاصة قريباً 1423 01:58:24,068 --> 01:58:27,093 ،"الجمهورية الإشتراكية السوفيتية" سوف تقوم في أقرب وقت ممكن 1424 01:58:27,111 --> 01:58:30,005 بإقامة علاقة دبوماسية مع النظام الجديد 1425 01:58:36,131 --> 01:58:38,124 هذا رائع 1426 01:58:40,946 --> 01:58:46,949 "التفجيرات المستمرة في "شنغهاي من جانب "حزب الكومينتانغ" هو الذي يسبب حالة الفوضى 1427 01:58:46,962 --> 01:58:50,070 إنني قلق بشأن سلامة "السيّدة "صن 1428 01:58:50,977 --> 01:58:54,072 كانت أكثر صديق مخلص لنا عندما كنا في حالة يرثى لها 1429 01:58:55,001 --> 01:58:57,907 "المجلس الأستشاري السياسي الصيني" الجديد على وشك أن يبدأ 1430 01:58:57,925 --> 01:59:02,088 لن يكتمل بدونها 1431 01:59:02,099 --> 01:59:04,043 رجال مثلنا 1432 01:59:04,051 --> 01:59:06,055 لن يعرفوا كيف يتحدثوا معها 1433 01:59:06,073 --> 01:59:10,023 إرسل فرقة نسائية لمرافقتها إلى هنا 1434 01:59:11,019 --> 01:59:15,135 إنلاي"، سنرسل "ينغ تشو" لتقوم بهذه المهمة" 1435 01:59:15,153 --> 01:59:17,988 فكرة جيدة 1436 01:59:17,996 --> 01:59:21,021 "السيّدة "تشو" ترافق السيّدة "صن 1437 01:59:22,041 --> 01:59:26,109 سأقول لها ذلك حالاً 1438 01:59:31,444 --> 01:59:34,106 * شنغهاي * 1439 01:59:32,111 --> 01:59:34,150 إن تشكيل حكومة إئتلافية من دونكم 1440 01:59:34,163 --> 01:59:36,096 أمر لن يقبله الحزب أبداً 1441 01:59:36,105 --> 01:59:41,028 لا أحد سيكون مرتاحاً في البلاد 1442 01:59:41,040 --> 01:59:43,176 أنا فقط في الطليعة 1443 01:59:43,194 --> 01:59:46,170 ،إذا فشلت في إقناعكِ سيأتي "إنلاي" بعدي 1444 01:59:46,186 --> 01:59:51,038 وثم الرئيس "ماو" بنفسه 1445 01:59:51,051 --> 01:59:54,206 ،إذا فشلنا جميعاً في إقناعكِ 1446 01:59:54,215 --> 01:59:56,990 سنضع هذا على جدول أعمال "المجلس الأستشاري السياسي الصيني" 1447 01:59:57,008 --> 02:00:00,104 للتصويت عليه وإرسال وفد 1448 02:00:03,154 --> 02:00:05,041 أنتم الشيوعيين 1449 02:00:05,056 --> 02:00:08,163 لن تتوقفوا حتى تحصلوا على ماتريدون 1450 02:00:08,180 --> 02:00:12,130 ما رأيكِ في هذا البيت؟ 1451 02:00:12,144 --> 02:00:16,129 ،ليس سيئاً واسع و مُبهج 1452 02:00:16,139 --> 02:00:20,172 قال العمّدة "تشن يي" إنه سيعطيه لكِ 1453 02:00:20,183 --> 02:00:23,042 كموقع دائم لـ مركز الشباب 1454 02:00:23,056 --> 02:00:24,206 "لصندوق "الرعاية الإجتماعية الصيني الخاص بكِ 1455 02:00:24,217 --> 02:00:26,210 يمكن للأطفال اللعب هنا كل يوم 1456 02:00:26,219 --> 02:00:28,128 هذا رائع 1457 02:00:33,549 --> 02:00:36,094 * بيبينغ * 1458 02:01:04,180 --> 02:01:05,224 "سيّدة "صن 1459 02:01:05,241 --> 02:01:09,263 ،تشيدونغ"، لقد تغير الزمن" ماكان عليك ان تفعل ذلك 1460 02:01:09,275 --> 02:01:12,241 "فقط للسيّدة "صن 1461 02:01:13,160 --> 02:01:16,197 شكراً للدعوة "وإرسال شريكتكم "ينغ تشو 1462 02:01:18,145 --> 02:01:20,281 الآن يمكن للحزب أن يعمل مع جميع الأطراف 1463 02:01:20,288 --> 02:01:23,088 ،لبناء دولة جديدة 1464 02:01:23,100 --> 02:01:26,065 يجب أن اشكركِ لمساعدتكِ ودعمكِ 1465 02:01:26,084 --> 02:01:28,196 انتِ قدمتِ مساعدة كبيرة لهذا البلد ولشعبه 1466 02:01:28,206 --> 02:01:30,246 وكنتِ محسنة لـ حزبنا 1467 02:01:34,303 --> 02:01:36,094 ،زملائي النواب 1468 02:01:36,304 --> 02:01:40,231 العلم الاصفر في الوسط "في الشكل رقم 1 يمثل "النهر الاصفر 1469 02:01:40,238 --> 02:01:44,188 ،يكون بالخارج ، الذين يؤيدون ذلك الرجاء أن يرفعوا ايديهم 1470 02:01:48,147 --> 02:01:51,302 ،جيد مؤيد من جانب واحد 1471 02:01:51,311 --> 02:01:52,330 انا أعترض 1472 02:01:53,303 --> 02:01:54,275 ،من وجهة نظر فنية 1473 02:01:54,294 --> 02:01:57,270 رقم 32 افضل بكثير 1474 02:01:57,287 --> 02:01:59,280 السيّد "تيان" فنان 1475 02:01:59,289 --> 02:02:02,112 هو الذي جزأه إلى خمس نجوم 1476 02:02:04,275 --> 02:02:06,208 الشخص الذي قدم هذا التصميم 1477 02:02:06,217 --> 02:02:08,185 "هو شخص عادي من "شنغهاي 1478 02:02:08,299 --> 02:02:12,272 ،وكان قد أُستبعد من الدور الأول لكني اريد التمعن في ذلك مرة اخرى 1479 02:02:13,314 --> 02:02:15,259 لان هذا التصميم 1480 02:02:16,248 --> 02:02:17,351 كامل العواطف 1481 02:02:20,172 --> 02:02:23,291 أنا إعترضت لوجود 4 نجمات تمثل الطبقات الأربع 1482 02:02:23,305 --> 02:02:28,192 "انا أُفضّل تصميم "النهر الاصفر 1483 02:02:28,200 --> 02:02:30,193 بسيط و صارم 1484 02:02:30,202 --> 02:02:32,254 كم عدد الأشخاص الذين يصوتون لصالح العلم ذو الـ5 نجمات؟ 1485 02:02:40,304 --> 02:02:43,364 ممثل "شو بيهونغ" يقترح 1486 02:02:43,377 --> 02:02:46,354 أن نستخدم نشيد العساكر المتطوعين ليكون لحناً لـ النشيد الوطني 1487 02:02:46,370 --> 02:02:48,314 دعونا نسمع تعليقاتكم 1488 02:02:50,304 --> 02:02:55,215 لحن جيد ، لكن نحن بحاجة لتغيير الكلمات 1489 02:02:55,229 --> 02:02:58,266 هذه هي "الصين" الجديدة 1490 02:02:58,283 --> 02:03:02,281 والكلمات الأصلية قد عفا عليها الزمن 1491 02:03:02,287 --> 02:03:05,277 سيّد "تيان هان"، أنت شاعر غنائي 1492 02:03:05,290 --> 02:03:07,330 ماهو رأيك؟ 1493 02:03:07,343 --> 02:03:10,214 ،أود أن امتنع عن التعليق أريد الإستماع لأراء الأخرين 1494 02:03:10,226 --> 02:03:14,211 اوافق على انه ينبغي ان نغير الكلمات 1495 02:03:14,220 --> 02:03:15,394 نحن لا يمكن أن نغني هذا كل يوم 1496 02:03:15,411 --> 02:03:17,285 خصوصاً هذا السطر 1497 02:03:17,293 --> 02:03:19,416 "إنه خطر عظيم" 1498 02:03:19,426 --> 02:03:21,240 هذا لا ينفع 1499 02:03:21,247 --> 02:03:24,212 "أنا أعترض، إن نشيد "فرنسا 1500 02:03:24,221 --> 02:03:28,337 مأساوي لكنهم لازالوا ينشدونه حتى الآن 1501 02:03:28,346 --> 02:03:30,338 ،"تلك "فرنسا "وليست "الصين 1502 02:03:30,348 --> 02:03:34,310 كلمات الأغنية تذكرنا 1503 02:03:35,333 --> 02:03:39,390 ،ان لا ننسى الماضي أنا أوافق عليها 1504 02:03:39,397 --> 02:03:43,335 الصين" الجديدة تحتاج اغنية جديدة" تحمل نظرة جديدة 1505 02:03:43,352 --> 02:03:46,376 لماذا نستخدم اغنية من فيلم قديم؟ 1506 02:03:48,337 --> 02:03:49,427 ماذا عنك، سيد "لي"؟ 1507 02:03:56,345 --> 02:04:00,308 حينما كنتُ كاتباً في الحرب 1508 02:04:00,480 --> 02:04:05,367 غنيتها من قبل، كانت مُلهمة وتجعل الدم يغلي 1509 02:04:06,386 --> 02:04:09,399 "سنبني سور صين عظيم جديد" 1510 02:04:10,471 --> 02:04:13,365 يجب علينا أن نتذكر التاريخ 1511 02:04:13,373 --> 02:04:16,268 لا حاجة لتغيير الكلمات 1512 02:04:16,287 --> 02:04:17,425 كما قلت 1513 02:04:18,449 --> 02:04:23,419 اوافقك، لدي إحساس جيد للخطر أيضاً 1514 02:04:23,434 --> 02:04:26,470 الرئيس يريد ان يبقيها كما هي 1515 02:04:29,511 --> 02:04:33,319 ماذا عنك؟ كنت قد رفعت يدك 1516 02:04:34,326 --> 02:04:36,508 لقد اخذوا الكلام من طرف فمي ليس لدي اي تعليق 1517 02:04:39,452 --> 02:04:41,349 دعوني اقول شيئاً واحداً فقط 1518 02:04:44,347 --> 02:04:50,432 علينا ان نكون حذرين في وقت السِلم وهذا مايجب أن تفعله الأمة الناضجة 1519 02:04:50,443 --> 02:04:54,370 سنترك السيّد "تيان هان" يقرر 1520 02:04:56,429 --> 02:04:58,446 إذن لنتابع كلامنا 1521 02:05:25,228 --> 02:05:27,161 ،"الرئيس "ماو والممثلين الآخرين 1522 02:05:27,262 --> 02:05:29,100 هل انتم مستعدون؟ 1523 02:05:32,131 --> 02:05:34,159 ،انظروا هنا إستعداد 1524 02:05:38,303 --> 02:05:41,220 هذا صف النساء 1525 02:05:43,313 --> 02:05:48,153 ايها الرئيس ، يتحدث الجميع حول شكل العلم الوطني 1526 02:05:48,162 --> 02:05:50,226 ما رأيك أنتِ؟ 1527 02:05:50,236 --> 02:05:53,226 "احب علم "النهر الأصفر 1528 02:05:53,232 --> 02:05:54,276 أنا أعترض 1529 02:05:59,344 --> 02:06:02,309 يمكنك تعديل الصورة؟ - أجل - 1530 02:06:02,320 --> 02:06:03,363 إمسح الشخص المجاور لي 1531 02:06:04,344 --> 02:06:06,230 هناك عشرة اشخاص بجواركِ 1532 02:06:06,237 --> 02:06:08,254 اقصد ذلك الرجل الذي زاحمني في التصوير 1533 02:06:10,295 --> 02:06:13,237 حسناً - شكرا لك - 1534 02:06:13,250 --> 02:06:16,394 ماهو تبريركِ؟ 1535 02:06:16,406 --> 02:06:21,174 ،أيها الرئيس وضع شيء يقسم العلم 1536 02:06:21,186 --> 02:06:23,214 يعطي إنطباعاً ان البلد مقسمة 1537 02:06:23,229 --> 02:06:25,305 اليس هذا تبريراً صحيحاً؟ 1538 02:06:25,314 --> 02:06:29,276 ،لا تكوني جادة معظم الناس يفضلون هذا العلم 1539 02:06:30,203 --> 02:06:33,334 جونغ بينغ"، ما رأيكِ؟" 1540 02:06:35,233 --> 02:06:38,234 أحببنا العلم رقم 32 1541 02:06:38,248 --> 02:06:40,406 خمس نجمات في الزاوية اليسرى 1542 02:06:40,422 --> 02:06:42,249 مع أربع نجمات صغيرة تحيط بها 1543 02:06:42,266 --> 02:06:45,445 وضعهم بشكل متوازن مع نجمة كبيرة يبدو جميلاً 1544 02:06:46,393 --> 02:06:50,403 ايها الرئيس، النجمة الكبيرة تمثل حزب الوسط 1545 02:06:50,421 --> 02:06:53,268 في حين أن النجمات الصغيرة تمثل الطبقات الاربع 1546 02:06:53,277 --> 02:06:54,297 الرموز صحيحة 1547 02:06:54,309 --> 02:06:59,327 النظر إلى هذا العلم يجعل الشخص يشعر بالحماس 1548 02:06:59,338 --> 02:07:00,417 حماس؟ 1549 02:07:00,431 --> 02:07:03,348 شعرت بالسعادة حينما نظرت للعلم 1550 02:07:04,359 --> 02:07:07,407 "السيّدة "صن أحبت هذا التصميم أيضاً 1551 02:07:07,424 --> 02:07:10,436 كنتِ بالخارج في ذلك الحين، يجب ان نأخذ وجهة نظركِ 1552 02:07:10,450 --> 02:07:12,312 ارجوكِ أخبرينا ماهو رأيكِ 1553 02:07:13,456 --> 02:07:17,346 تصميم النجمات الخمس جيد "يمثل الوضع في "الصين 1554 02:07:17,363 --> 02:07:19,439 "تحت قيادة "الحزب الشيوعي الصيني 1555 02:07:19,447 --> 02:07:23,314 جميع الطبقات متحدة لبناء الصين الجديدة 1556 02:07:23,325 --> 02:07:26,528 اللون حاد، رسمي وفخم 1557 02:07:26,540 --> 02:07:31,451 الحقيقة أن "الصين" متحدة، كما قلتِ 1558 02:07:32,402 --> 02:07:37,432 نحن الآن متحدون، وسنكون هكذا دائماً في المستقبل 1559 02:07:38,374 --> 02:07:40,509 هل الغارة على "بيبينغ" ممكنة؟ 1560 02:07:41,450 --> 02:07:44,450 الرئيس يريد مردوداً من السلاح الجوي 1561 02:07:46,563 --> 02:07:48,753 * "قيادة القوة الجوية المؤقتة، " قوانغتشو * 1562 02:07:51,428 --> 02:07:53,361 الطيران على نصف القطر كبير جيداً 1563 02:07:55,536 --> 02:07:58,466 يجب إعادة الطائرات للتزود بالوقود في مكان ما 1564 02:08:00,526 --> 02:08:03,397 او انها لن تعود ابداً 1565 02:08:03,411 --> 02:08:05,487 "وزارة الشؤون الخارجية" "قد تعاونت مع الأمريكيين في "كوريا 1566 02:08:05,496 --> 02:08:07,440 يمكنك أن تطمئن 1567 02:08:13,500 --> 02:08:16,536 "لكن "القوات الجوية ملك لـ "الحزب الشيوعي الصيني" الآن 1568 02:08:16,547 --> 02:08:19,417 الرئيس فقط يريد أن يعرف 1569 02:08:19,432 --> 02:08:23,430 إذا كانت الغارة الجوية ممكنة عملياً، هذا كل شيء 1570 02:08:30,653 --> 02:08:37,462 ،بالرغم من انها صعبة لكن طالما إنها أوامر النظام 1571 02:08:37,476 --> 02:08:39,493 فنحن سننجزها 1572 02:08:40,700 --> 02:08:44,065 * "قاعة "هوايرن"، "تشونغنانهاى * 1573 02:08:53,658 --> 02:08:56,587 ،زملائي النواب 1574 02:08:56,603 --> 02:09:00,696 "المجلس الأستشاري السياسي الصيني" الذي يتطلع إليه البلد 1575 02:09:00,711 --> 02:09:02,561 سوف يبدأ الآن 1576 02:09:07,514 --> 02:09:10,621 المجلس الأستشاري السياسي الصيني" الجديد" 1577 02:09:10,641 --> 02:09:13,725 سيبدأ بتأسيس القاعدة الجديدة 1578 02:09:13,736 --> 02:09:16,726 لإنها تمثل الشعب الصيني 1579 02:09:17,714 --> 02:09:23,562 وبنية ودعم الشعب 1580 02:09:23,575 --> 02:09:27,667 لذلك، أعلنا بموجبه "المجلس الأستشاري السياسي الصيني" 1581 02:09:27,683 --> 02:09:31,716 ودعونا لهذا الإجتماع 1582 02:09:37,602 --> 02:09:40,556 ،زملائي النواب 1583 02:09:40,567 --> 02:09:44,624 نحن مجمعون 1584 02:09:44,635 --> 02:09:46,627 إنّ عملنا هنا 1585 02:09:46,639 --> 02:09:49,699 سيُسجل في التاريخ 1586 02:09:49,715 --> 02:09:53,688 إنه يدل على أن "الصين"، التي يمثل سكانها ربع سكان العالم 1587 02:09:53,703 --> 02:09:56,704 تقف اخيراً على قدميها 1588 02:10:06,758 --> 02:10:12,689 "مصير "الصين في يد شعبها 1589 02:10:12,699 --> 02:10:16,637 الصين" سترتفع كالشمس في الشرق" 1590 02:10:16,647 --> 02:10:20,786 وشعاعها سينير الأرض 1591 02:10:20,805 --> 02:10:25,811 وتطهر القذارة و الوحل التي خلفتها الحكومة الرجعية 1592 02:10:25,824 --> 02:10:30,782 تضمد جراح الحرب وتبني علامتها التجارية من جديد 1593 02:10:30,794 --> 02:10:36,666 وترينا قوة شعب "جمهورية الصين الشعبية" 1594 02:10:36,674 --> 02:10:38,762 "تحيا "جمهورية الصين الشعبية 1595 02:10:38,778 --> 02:10:40,760 "تحيا "حكومة الإئتلاف 1596 02:10:40,773 --> 02:10:42,872 "تحيا "وحدة الشعب 1597 02:11:21,646 --> 02:11:28,749 ،"خمسمائة وستة وسبعين عضواً، من "الحزب الشيوعي الصيني"، "اللجنة الثورية لحزب الكومينتانغ ،"الرابطة الديمقراطية الصينية"، "رابطة البناء الوطني الديمقراطي"، "رابطة تعزيز الديمقراطية الصينية" "الحزب الديمقراطي للفلاحيين والعمال الصينيين" 1598 02:11:29,883 --> 02:11:36,048 "رابطة الشعب الصيني للخلاص الوطني"، "المبادىء الثلاثة للإتحاد الشعبي الفيدرالي" "جمعية الكومينتانغ الصيني لتعزيز الديمقراطية"، "حزب المصلحة العامة الصيني"، "حزب جيو سان" 1599 02:11:38,120 --> 02:11:45,432 ،الحكومة الذاتية التايوانية" وشخصيات غير حزبية" "شاركوا في الجلسة العامة الأولى لـ "المجلس الأستشاري السياسي الصيني 1600 02:11:45,731 --> 02:11:52,210 "وتم إعتماد الدستور في "المجلس الأستشاري السياسي الصيني "وأُسّس "النظام السياسي ومبادىء توجيه الدولة 1601 02:11:55,845 --> 02:12:00,030 ،"واجمعوا على تسمية الدولة بـ "جمهورية الصين الشعبية وتم تغيير إسم "بيبينغ" إلى "بكين" وجعلها عاصمة للدولة 1602 02:12:01,059 --> 02:12:07,328 ،وتم إختيار نشيد المتطوعين كنشيد وطني، وتصميم الـ 5 نجمات كعلم وطني وتقرر إعتماد يوم 1 اكتوبر كعيد وطني 1603 02:12:08,357 --> 02:12:15,670 ،"ستة وخمسين عضواً ينتخبون كـ "لجنة شعبية حكومية سبعة وعشرين من الأحزاب الديموقراطية او من دون اي حزب 1604 02:12:20,869 --> 02:12:27,139 ،"أُنتخب "ماو تشيدونغ" كرئيس لـ "الحكومة الشعبية المركزية ليو تشاوجي"، "تشو دي"، "سونغ تشيلينغ"، "لي جيشن"، "تشانغ لان" و"جانغ" كـ نواب للرئيس" 1605 02:12:40,021 --> 02:12:42,120 "وفقاً لاقوال القائد "تشو 1606 02:12:42,135 --> 02:12:44,044 الطائرات هي من الدرجة الأولى 1607 02:12:44,058 --> 02:12:46,976 "وهي مستعدة لقصف "بيبينغ في اي وقت 1608 02:12:49,018 --> 02:12:54,036 لكن "الولايات المتحدة" رفضت طلبنا "لإعادة تزويد الطائرات بالوقود في "بوسان 1609 02:12:58,105 --> 02:13:00,003 ماذا يعني ذلك؟ 1610 02:13:00,020 --> 02:13:05,061 إنهم لا يستطيعون العودة بعد الإقلاع 1611 02:13:16,190 --> 02:13:21,066 متى تبدأ مراسم تنصيب "ماو"؟ 1612 02:13:22,051 --> 02:13:24,981 في الـ 3 مساءاً "في ميدان "تيانانمين 1613 02:13:51,227 --> 02:14:06,246 "إنه القَدَر، "حزب الكومينتانغ تحطم بين أيدينا 1614 02:14:10,264 --> 02:14:12,268 إلغي المهمة 1615 02:14:15,103 --> 02:14:16,253 حسناً، سيّدي 1616 02:15:07,334 --> 02:15:13,277 "جمهورية الصين الشعبية" 1617 02:15:14,336 --> 02:15:18,274 "و"الحكومة الشعبية المركزية 1618 02:15:18,434 --> 02:15:22,408 قد أُسست اليوم 1619 02:15:52,272 --> 02:16:01,196 الأول من أُكتوبر، عام 1949 م "تأسست "جمهورية الصين الشعبية 1620 02:16:03,172 --> 02:16:31,196 * الـــنـــهـــايـــة * Translated By 3nagt tafik,, dvdmaker2,, Raneem A MR.ZAZA تــــــــــعـــــــــديــــــــــــــــل الـــــــــــــــتـــــــــــــــــــــــوقــــــــــــــــــــــيـــــــــــــــــت