1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Sã te frãmânþi. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Nu ai idee cum este, 3 00:00:06,035 --> 00:00:08,000 sã te frãmânþi mereu. 4 00:00:10,000 --> 00:00:10,800 Uiþi cine eºti. 5 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 ªi într-un final uiþi ºi cine ai fost. 6 00:00:16,035 --> 00:00:17,000 Te împing, ºi te împing cât mai 7 00:00:17,035 --> 00:00:18,000 aproape de margini. 8 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 Te trateazã mizerabil. Îþi iau demnitatea. 9 00:00:23,035 --> 00:00:24,000 Te fac sã pari mic. 10 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Cineva trebuia sã facã ceva în privinþa asta. 11 00:00:28,035 --> 00:00:29,000 Te-am auzit Hollis, chiar te-am auzit. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 S-a folosit de tine, a profitat de munca ta 13 00:00:32,035 --> 00:00:33,000 ºi apoi s-a descotorosit de tine. 14 00:00:34,000 --> 00:00:34,800 Este un lucru îngrozitor. 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Dar eu am niºte oameni cãrora trebuie sã le dau un rãspuns 16 00:00:36,035 --> 00:00:38,517 iar ei s-au pus de acord deja sã dãrâme niºte uºi. 17 00:00:38,552 --> 00:00:41,000 Uite, din moment ce eu cred cã niciunul dintre noi 18 00:00:41,035 --> 00:00:42,000 nu vrea sã se ajungã atât de departe, 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 ajutã-mã sã câºtig puþin timp, dã-le drumul angajaþilor. 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 - Nu, nu, nu merge aºa... - Lasã-mã sã termin. 21 00:00:47,035 --> 00:00:47,917 Uite cum facem... 22 00:00:48,052 --> 00:00:48,900 eu iau ostaticii, 23 00:00:49,000 --> 00:00:49,800 iar tu rãmâi cu Ken Lydecker. 24 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Oricum el este singurul pe care îl vrei. 25 00:00:53,035 --> 00:00:54,000 Tu îþi pastrezi pârghia 26 00:00:55,000 --> 00:00:55,800 iar eu am ce sã le arãt ºefilor mei. 27 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 ªi în felul ãsta vom obþine mai mult timp. 28 00:01:00,000 --> 00:01:04,965 Þinta Umanã 1x01 Pilot 29 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 Subtitrare realizatã de OZapacita, Persanã, Thunder_oc Subtitrãri Noi Team 30 00:01:10,035 --> 00:01:14,000 În regulã, toatã lumea iese afarã în afarã de Lydecker. 31 00:01:14,035 --> 00:01:16,000 Haideþi, miºcaþi-vã. 32 00:01:25,000 --> 00:01:25,800 Pe aici... 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Pe aici. Continuaþi sã mergeþi. Pe aici. 34 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Amice, am rãmas singuri deja? 35 00:01:31,035 --> 00:01:32,000 Gura, eu... 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Sã înþeleg cã da. 37 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Mã scuzaþi. 38 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 - Sunteþi Ken Lydecker. - Da. 39 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Dacã dvs. sunteþi aici cine este înãuntru? 40 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Unde este Lydecker? 41 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Ai puþinã rãbdare ºi o sã afli. 42 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Te-am mai vãzut. 43 00:01:59,035 --> 00:02:00,000 Ai mai fost pe aici. 44 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Tu eºti controlorul financiar. 45 00:02:02,035 --> 00:02:03,000 Nu chiar. 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Ascultã, îþi dau un sfat. Nu mai ameninþa niciodatã. 47 00:02:06,035 --> 00:02:08,000 Dacã vrei sã faci ceva, nu spui nimic. 48 00:02:08,035 --> 00:02:09,000 O faci pur ºi simplu. - Ce? 49 00:02:09,035 --> 00:02:10,000 Lydecker. 50 00:02:11,000 --> 00:02:11,800 Îl tot ameninþi de câteva sãptãmâni. 51 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 L-ai fãcut sã-ºi ia mãsuri. Sã-ºi ridice gardã. 52 00:02:13,200 --> 00:02:14,135 Acum uite unde ai ajuns. 53 00:02:14,200 --> 00:02:15,500 Ameninþãrile fac lucrurile sã se împutã. 54 00:02:15,535 --> 00:02:17,767 Nu mai ameninþa. Treci direct la fapte. 55 00:02:17,802 --> 00:02:20,000 Îþi semnezi sentinþa pentru ºarpele ãla. 56 00:02:20,035 --> 00:02:21,017 Pentru nenorocitul ãla. 57 00:02:21,052 --> 00:02:22,026 - Îþi dai seama? - Bine. 58 00:02:22,061 --> 00:02:23,000 În primul rând, nu cred 59 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 cã poate fi ºi una ºi alta în acelaºi timp. 60 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 ªi în al doilea rând ai fost un simplu vânzãtor. Ai fost concediat. 61 00:02:28,035 --> 00:02:29,000 Nu te purta de parcã te-a pus sã lucrezi 62 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 într-o bandã de mafioþi. - Mi-a irosit 8 ani din viaþã. 63 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Nu mi-a lãsat nimic. Nu mi-a dat indemnizaþie, nu am economii. 64 00:02:34,035 --> 00:02:37,000 M-a lãsat falit. ªi meritã sã moarã pentru asta. 65 00:02:37,035 --> 00:02:39,000 - Ba nu. - Ba da, meritã. 66 00:02:39,035 --> 00:02:40,000 Ba nu meritã. 67 00:02:42,000 --> 00:02:42,800 Nimeni nu meritã sã moarã. 68 00:02:43,000 --> 00:02:45,500 ªi sincer sã fiu dupã ce þi-am vãzut comportamentul în dupã amiaza asta, 69 00:02:45,535 --> 00:02:48,000 sunt de pãrere cã Lydecker meritã o medalie pentru faptul cã te-a concediat 70 00:02:48,035 --> 00:02:49,000 dacã într-adevãr aºa a fãcut. - Ce faci? 71 00:02:49,035 --> 00:02:50,000 O sã-þi iau arma. 72 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Pentru cã armele sunt periculoase ºi nu sunt de joacã. 73 00:02:53,000 --> 00:02:53,800 Crezi cã eu mã joc? 74 00:02:54,000 --> 00:02:54,800 Cred cã suntem aici 75 00:02:55,000 --> 00:02:55,800 de cât timp, de ºase ore jumate? 76 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Sunt obosit, am pierdut masa de prânz. M-am sãturat. 77 00:02:59,000 --> 00:03:00,500 Eºti nebun? 78 00:03:00,535 --> 00:03:02,000 Sunt nebun? 79 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Presupun cã asta a fost o întrebare retoricã. 80 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Doar nu vrei sã mori aºa, nu? 81 00:03:21,035 --> 00:03:22,000 Nu. 82 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 O sã ies afarã. 83 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 O sã mã apropii cât mai mult de Lydecker, 84 00:03:28,035 --> 00:03:29,000 ºi apoi o sã termin ce am început. 85 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Iar tu poþi sã rãmâi acolo sã spui ce vrei. 86 00:03:33,035 --> 00:03:35,000 Chiar dacã fac un lucru îngrozitor, 87 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 tot o scot cumva la capãt. 88 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 ªi asta nu-mi va schimba pãrerea. 89 00:03:40,035 --> 00:03:42,000 Tot se va întâmpla inevitabilul. 90 00:03:42,035 --> 00:03:44,000 Hollis, ce þi-am spus eu? 91 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Fãrã ameninþãri. 92 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Salut, Carmine. 93 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 ªi, cum se simte amicul tãu astãzi? 94 00:04:35,000 --> 00:04:35,800 Bucuros cã e acasã. 95 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Bunã dimineaþa, Winston. 96 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 Ai venit sã vezi cum mã simt? 97 00:04:39,535 --> 00:04:41,000 De ce, s-a întâmplat ceva? 98 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 Aº putea sã te îngrijesc puþin. 99 00:04:43,535 --> 00:04:45,000 Cine crezi cã a hrãnit bestia aceea 100 00:04:45,035 --> 00:04:47,000 cât timp ai zãcut la pat? 101 00:04:47,200 --> 00:04:48,135 Nu ºtiu. 102 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Mi-am închipuit cã într-un final a venit poºtaºul. 103 00:04:49,235 --> 00:04:51,000 L-a mâncat el. 104 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Lydecker a trimis onorariul. 105 00:04:53,035 --> 00:04:55,517 Asta? 106 00:04:55,552 --> 00:04:58,000 Oh. Oh. 107 00:05:00,000 --> 00:05:00,800 Whiskey? 108 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Nu este whiskey. 109 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Este o sticlã de Takagi veche de 25 de ani. 110 00:05:06,200 --> 00:05:07,035 Costã $900 sticlã. 111 00:05:07,200 --> 00:05:08,500 ªtii ceva, când am sugerat 112 00:05:08,535 --> 00:05:10,000 cã putem realiza tranzacþii 113 00:05:11,000 --> 00:05:11,800 care constau într-un schimb de mãrfuri în loc de bani, 114 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 am presupus cã þi-ai dat seama cã mã refeream la un schimb de mãrfuri 115 00:05:15,000 --> 00:05:15,800 de o valoare semnificativã. 116 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Lucrurile astea nu sunt uºor de obþinut. 117 00:05:18,035 --> 00:05:19,017 Dacã le pãstrezi timp de 10 ani, 118 00:05:19,052 --> 00:05:20,000 vor valora de 10 ori mai mult. 119 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Deci vrei sã spui cã este o investiþie. 120 00:05:22,035 --> 00:05:23,000 Exact. 121 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 ªtii ceva, un tip care aruncã în aer clãdirea în care se aflã, 122 00:05:26,035 --> 00:05:28,517 nu poate sã fie un investitor pe termen lung. 123 00:05:28,552 --> 00:05:31,000 Încã mai purtãm conversaþia asta? Pe bune? 124 00:05:31,035 --> 00:05:32,000 Þi-am spus cã a fost singura cale 125 00:05:32,035 --> 00:05:32,965 sã-l opresc pe tip 126 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 sã-l omoare pe Lydecker 127 00:05:34,035 --> 00:05:35,000 ºi pe zecile de însoþitori. 128 00:05:35,035 --> 00:05:36,000 Da, mi-ai spus. 129 00:05:36,035 --> 00:05:36,965 Oricum, 130 00:05:37,000 --> 00:05:37,965 ce încerc sã-mi dau seama 131 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 e cum au ajuns lucrurile atât de departe. 132 00:05:41,035 --> 00:05:42,517 De ce n-a fost provocat la început? 133 00:05:42,552 --> 00:05:44,000 Ai spus cã tipul nu a armat vesta 134 00:05:44,035 --> 00:05:44,965 pânã târziu. 135 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 De ce nu l-aþi dezarmat înainte? 136 00:05:47,035 --> 00:05:48,965 Crezi cã am lãsat sã se ajungã aici 137 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 pentru cã am considerat cã e distractiv? 138 00:05:50,035 --> 00:05:50,965 Nu ºtiu. 139 00:05:51,000 --> 00:05:52,965 De ce nu-mi spui tu? 140 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 De ce nu mã întrebi ce vrei sã mã întrebi? 141 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Te ascunzi de cineva? 142 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Am aºteptat pentru cã am simþit cã Lydecker nu reprezenta un pericol eminent. 143 00:06:07,035 --> 00:06:08,517 Chiar crezi cã aº fi apãsat 144 00:06:08,552 --> 00:06:09,965 pe trãgaci dacã nu ºtiam 145 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 cã e un perete care se dãrâmã la 15 centimetri? 146 00:06:12,035 --> 00:06:12,965 Dacã nu ºtiam cã acel fitil 147 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 avea cel puþin trei secunde întârziere? 148 00:06:21,000 --> 00:06:22,965 Unde mergi? 149 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Mã duc sã vãd dacã Peale are ceva pentru noi. 150 00:06:24,035 --> 00:06:26,017 Pot sã vin ºi eu. 151 00:06:26,052 --> 00:06:27,965 Nu. Nu, nu poþi. Nu. 152 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Nu poþi, pentru cã magazinul e închis. 153 00:06:30,035 --> 00:06:32,000 ªi rãmâne închis pânã te însãnãtoºeºti. 154 00:06:32,035 --> 00:06:33,000 Fãrã discuþie. 155 00:06:34,000 --> 00:06:36,965 Mulþumesc cã îmi porþi de grijã. 156 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Dar nu ai pentru ce sã îþi faci griji. 157 00:06:44,000 --> 00:06:45,965 S-a întâmplat cu o sãptãmânã în urmã. 158 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Am urcat în maºinã sã merg la serviciu ºi nu a pornit. 159 00:06:49,035 --> 00:06:51,000 Douã ore mai târziu, am fost la reprezentanþã 160 00:06:51,035 --> 00:06:52,965 ºi apare mecanicul cu o figurã ciudatã. 161 00:06:53,000 --> 00:06:54,965 A spus: "Vestea bunã e cã v-a murit bateria." 162 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Vestea proastã a fost cã a gãsit 225 de grame de combustibil 2000 163 00:06:58,035 --> 00:06:58,965 sub capotã. 164 00:06:59,000 --> 00:07:00,965 Plastic inflamabil. 165 00:07:01,000 --> 00:07:03,965 Nu ºtiu de ce ar vrea cineva sã mã vadã moartã. 166 00:07:04,000 --> 00:07:05,965 N-am primit ameninþãri niciodatã. N-am niciun duºman. 167 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Nu ºtiu ce înseamnã asta. De aceea am nevoie de ajutorul dvs. 168 00:07:09,035 --> 00:07:11,017 ªi poliþia a refuzat sã vã ofere protecþie? 169 00:07:11,052 --> 00:07:12,965 ªtiþi care a fost înþelegerea cu departmentul. 170 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Cãpitanul mi-a dat doi oameni, fãrã muncã suplimentarã. 171 00:07:16,035 --> 00:07:18,000 Având în vedere situaþia, nu e prea greu. 172 00:07:18,035 --> 00:07:20,000 Situaþia? Care situaþie? 173 00:07:20,035 --> 00:07:20,965 Spune-i ce faci. 174 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 Lucrez la McNamara Engineering. 175 00:07:22,535 --> 00:07:24,000 Conduc echipa de proiectanþi 176 00:07:24,035 --> 00:07:25,517 pentru linia Monterey. 177 00:07:25,552 --> 00:07:26,965 California Bullet Train. 178 00:07:27,000 --> 00:07:28,500 Te uiþi la doamna responsabilã 179 00:07:28,535 --> 00:07:30,000 de cel mai scump proiect public 180 00:07:31,000 --> 00:07:31,965 din istoria Statelor Unite. 181 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Ultimul lucru de care are nevoie McNamara acum 182 00:07:34,035 --> 00:07:36,000 e mai multã controversã în jurul acestui proiect. 183 00:07:36,035 --> 00:07:37,000 Dar n-am venit aici în numele companiei. 184 00:07:37,035 --> 00:07:38,965 Mã aflu aici pentru soþia mea. 185 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Având în vedere cã mâine are loc prima cursã a acestui tren, 186 00:07:41,035 --> 00:07:42,965 puteþi înþelege 187 00:07:43,000 --> 00:07:44,965 de ce vrem sã þinem aceastã informaþie în secret. 188 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Dacã puteþi pune capãt acestui lucru mai repede ºi mai sigur 189 00:07:47,035 --> 00:07:49,000 decât poate poliþia, atunci dvs sunteþi omul pe care îl vrem. 190 00:07:54,000 --> 00:07:55,965 În regulã... 191 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Nu mai luãm clienþi noi 192 00:07:57,035 --> 00:07:58,965 pentru moment. 193 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Dar vã pot recomanda alta... 194 00:08:01,035 --> 00:08:01,965 Mi s-a spus 195 00:08:02,000 --> 00:08:03,965 cã dvs oferiþi un serviciu sigur. 196 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Cã voi sunteþi oamenii de care avem nevoie. 197 00:08:06,035 --> 00:08:07,000 De ce eu? 198 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Poþi sã îndepãrtezi aceastã persoanã? 199 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Sã-l faci sã se deconspire 200 00:08:19,035 --> 00:08:22,000 ºi sã-l îndepãrtezi? 201 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 Lucrez sub acoperire. 202 00:08:24,535 --> 00:08:25,965 Lucrez din spate. 203 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Fã-te sã pari vulnerabilã ºi ameninþarea se va arãta singurã. 204 00:08:29,035 --> 00:08:31,000 ªi apoi eliminã ameninþarea. 205 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Nu vreau sã-mi trãiesc viaþa cu teamã. 206 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Oricine ar fi în spatele acestei ameninþãri 207 00:08:37,035 --> 00:08:39,000 nu va avea aceiaºi putere asupra mea. 208 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Cât de repede merge acest tren? 209 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Viteza sigurã de rulare este de 321 km/orã. 210 00:08:48,035 --> 00:08:50,000 Pot face o cãlãtorie? 211 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Cred cã da. 212 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Bine, o voi face. 213 00:09:04,000 --> 00:09:06,500 Sã ne întoarcem la acoperire. Cine sunt? 214 00:09:06,535 --> 00:09:08,965 Eºti Tony Graham, noul meu translator. 215 00:09:09,000 --> 00:09:11,965 Bine. Ce s-a întâmplat cu fostul tãu translator? 216 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Compania ne-a dat unul pentru a ne înþelege cu finanþiºtii din Tokyo, 217 00:09:14,035 --> 00:09:18,000 dar a fãcut prea multe greºeli ºi am concediat-o. 218 00:09:18,035 --> 00:09:20,017 Cã suntem la acest subiect, 219 00:09:20,052 --> 00:09:22,000 vorbeºti fluent japoneza, nu? 220 00:09:22,035 --> 00:09:23,000 Cred cã vom afla, nu? 221 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Dl Situ va felicitã 222 00:09:29,035 --> 00:09:29,965 pentru ceremonie 223 00:09:30,000 --> 00:09:32,500 ºi spune cã este onorat cã a fost invitat. 224 00:09:32,535 --> 00:09:35,000 Mulþumesc. Sunt bucuroasã cã este aici. 225 00:10:10,000 --> 00:10:10,965 Ce? 226 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Ei sunt investitorii noºtri cei mari. 227 00:10:13,035 --> 00:10:13,965 Ce ai spus? 228 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 A vrut sã ºtie cum am recunoscut 229 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 cã dialectul lui era satsuma-ben. 230 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 I-am spus cã bunicul meu a fost în armatã în Tokyo. 231 00:10:20,035 --> 00:10:20,965 Dupã rãzboi, 232 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 s-a întâlnit cu un administrator dintr-un mic sãtuc de pescari 233 00:10:22,035 --> 00:10:23,965 de pe insula Kyushu. 234 00:10:24,000 --> 00:10:24,965 Bunicul meu l-a sponsorizat 235 00:10:25,000 --> 00:10:25,965 când a venit în SUA la facultate. 236 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 A devenit prieten de familie ºi m-a învãþat japonezã. 237 00:10:28,035 --> 00:10:31,000 Este adevãrat? 238 00:10:31,035 --> 00:10:33,000 Nu. 239 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Crezi cã oricine mã urmãreºte 240 00:10:36,035 --> 00:10:36,965 va fi în acest tren? 241 00:10:37,000 --> 00:10:39,965 Trei ore într-un spaþiu închis 242 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 fãrã ºansa de a scãpa, fãrã vreo siguranþã aparentã. 243 00:10:42,035 --> 00:10:44,017 Aici va face urmãtoarea lui miºcare. 244 00:10:44,052 --> 00:10:46,026 Atunci de ce mã laºi sã urc în el? 245 00:10:46,061 --> 00:10:47,965 Pentru cã nici el nu are cum sã scape. 246 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Când îºi va face miºcare, voi fi lângã tine. 247 00:10:51,035 --> 00:10:52,517 În trei ore, într-un fel sau altul, 248 00:10:52,552 --> 00:10:54,000 toatã chestia asta se va termina. 249 00:11:09,000 --> 00:11:10,965 Când a pornit compania asta, tatãl meu, 250 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 mã îndoiesc cã s-a gândit vreodatã cã statul California 251 00:11:13,035 --> 00:11:15,517 ar fi putut obþine vreodatã aºa ceva. 252 00:11:15,552 --> 00:11:18,000 Dar trei ore vom fi în Los Angeles. 253 00:11:18,035 --> 00:11:19,517 Nimic nu va mai fi la fel. 254 00:11:19,552 --> 00:11:21,000 ªi toate astea datoritã vouã. 255 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 În cinstea voastrã. 256 00:11:37,000 --> 00:11:38,965 Nu crede ce spune toatã lumea despre ea. 257 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Sunt sigur cã îþi va face plãcere sã lucrezi pentru ea. 258 00:11:40,035 --> 00:11:41,965 Ce spune lumea despre ea? 259 00:11:42,000 --> 00:11:42,965 Cã e nasol sã lucrezi pentru ea. 260 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Asta dacã nu eºti la fel de deºtept ca ea, 261 00:11:44,035 --> 00:11:45,965 trebuie sã pari un incompetent. 262 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Concepþiile astea ar trebui pedepsite cu moartea. 263 00:11:48,035 --> 00:11:50,017 Deci nu e adevãrat. 264 00:11:50,052 --> 00:11:51,526 Ba da, e adevãrat. 265 00:11:51,561 --> 00:11:52,965 Deci, dacã e dificilã, 266 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 de ce vrea toatã lumea sã lucreze cu ea? 267 00:11:55,035 --> 00:11:57,000 Vrei sã ºtii adevãrul? 268 00:11:57,035 --> 00:11:59,000 James. 269 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 O protejeazã de toatã lumea. 270 00:12:02,000 --> 00:12:03,500 Chiar ºi de McNamara. 271 00:12:03,535 --> 00:12:04,965 Vorbind de diavol... 272 00:12:05,000 --> 00:12:06,965 tocmai îi spuneam lui Tony 273 00:12:07,000 --> 00:12:08,965 ca toatã lumea te urãºte... Cu excepþia mea, bineînþeles. 274 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Tom a fost cel mai bun om al lui James. El ne-a fãcut cunoºtinþã. 275 00:12:12,035 --> 00:12:14,000 E consilierul general al companiei McNamara. 276 00:12:14,035 --> 00:12:14,965 Mã scuzaþi. 277 00:12:15,000 --> 00:12:16,965 Subsecretarul de la Transporturi în comun 278 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 insista sã mã batã la cap despre rezultatele de astãzi. 279 00:12:25,000 --> 00:12:27,500 ªi care sunt rezultatele la toate astea? 280 00:12:27,535 --> 00:12:29,767 În total? Aproape 80 de miliarde de dolari. 281 00:12:29,802 --> 00:12:32,000 ªi cât din asta provine din taxele mele? 282 00:12:33,000 --> 00:12:34,965 Aproape 62 de miliarde de dolari. 283 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Chiar ºi eu aº vrea puþin sã te omor acum. 284 00:12:48,000 --> 00:12:49,965 Se pare cã are duºmani. 285 00:12:50,000 --> 00:12:50,965 Liniile se modeleazã spre stânga. 286 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Dacã nu sunt cel puþin zece oameni în acest tren 287 00:12:53,035 --> 00:12:54,965 care sã nu o vrea moartã, aº fii surprins. 288 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Vezi dacã-mi poþi trimite arhiva apelurilor de pe acest telefon. 289 00:12:57,035 --> 00:12:57,965 ªtii ceva, doar de curiozitate, 290 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 ea ºtie cã tu vorbeºti la telefonul ei? 291 00:13:00,035 --> 00:13:00,965 Nu. Nu i-am spus. 292 00:13:01,000 --> 00:13:02,500 Vreau sã vãd dacã vorbeºte 293 00:13:02,535 --> 00:13:03,965 cu cineva interesant. 294 00:13:04,000 --> 00:13:04,965 Vreau sã o urmãresc un timp. 295 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 ªi încã ceva, vezi dacã îl gãseºti pe Guerrero. 296 00:13:07,035 --> 00:13:08,517 Sã-l bãgãm ºi pe el. 297 00:13:08,552 --> 00:13:10,000 Da, sigur, de ce nu? 298 00:13:13,000 --> 00:13:14,965 Aºteaptã puþin. 299 00:13:15,000 --> 00:13:15,965 Nu vorbeºti serios, nu? 300 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Nimeni nu se descurcã cu aceastã corporaþie cum o face el. 301 00:13:18,035 --> 00:13:21,000 Chiar crezi cã poþi avea încredere în acest animal? 302 00:13:21,035 --> 00:13:21,965 Sigur. 303 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Atât timp cât nu întârziem plãþile. 304 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Uitã-te la asta. 305 00:13:26,035 --> 00:13:26,965 Urmãresc un tip 306 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 care nu înceteazã sã-ºi aranjeze haina. 307 00:13:29,035 --> 00:13:30,000 Crede cã flirtez cu ea. 308 00:13:31,000 --> 00:13:31,965 În orice caz 309 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 vezi dacã-mi poþi da jurnalul de apeluri. 310 00:13:33,035 --> 00:13:35,000 Încerc sã-mi imaginez cum a putut 311 00:13:35,035 --> 00:13:35,965 sã intre în mizeria asta. 312 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Anunþã-mã când îl gãseºti pe Guerrero. 313 00:13:38,035 --> 00:13:40,000 Da. 314 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Tu eºti tipul care sapã în jurul Bãncii Soucha, 315 00:13:59,035 --> 00:14:01,000 punând întrebãri ºi fãcând necazuri? 316 00:14:01,035 --> 00:14:03,000 Eºti angajatul bãncii? 317 00:14:03,035 --> 00:14:04,000 Poþi spune asta. 318 00:14:05,000 --> 00:14:06,965 Îmi pare rãu, 319 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 dar angajatul bãncii tale este implicat în niºte împrumuturi dubioase 320 00:14:10,035 --> 00:14:10,965 cu familia directorului. 321 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 ªi prietenii mei vor sã ºtie cât de dubioase 322 00:14:13,035 --> 00:14:15,517 sunt ºi dacã vor deveni un caz. 323 00:14:15,552 --> 00:14:18,000 Mi-a teamã cã suntem în impas. 324 00:14:18,035 --> 00:14:20,000 În ce suntem? 325 00:14:20,035 --> 00:14:20,965 Impas. 326 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Adicã nu suntem de acord fãrã a vedea rezoluþia. 327 00:14:24,035 --> 00:14:26,017 Am venit aici sã-þi explicãm, 328 00:14:26,052 --> 00:14:27,965 dar se pare cã nu înþelegi. 329 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Poate noi trei putem ieºi la o plimbare 330 00:14:30,035 --> 00:14:30,965 pe alee. 331 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Poate putem sã-þi explicãm mai bine 332 00:14:33,035 --> 00:14:35,517 cã nu este nici un impas. 333 00:14:35,552 --> 00:14:37,965 Trebuie sã vã avertizez, 334 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 cã dacã se ajunge la violenþã, o sã ripostez. 335 00:14:44,000 --> 00:14:45,965 Crezi cã o sã poþi sã lupþi? 336 00:14:46,000 --> 00:14:50,000 Bine, poate sã rãspund prin luptã este puþin cam mult spus. 337 00:14:50,035 --> 00:14:52,965 O sã fiu bãtut deoarece asta este 338 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 ceea ce voi amatorii intenþionaþi sã faceþi. 339 00:14:54,035 --> 00:14:55,517 ªi într-o noapte, curând, 340 00:14:55,552 --> 00:14:56,965 o sã intru în casele voastre 341 00:14:57,000 --> 00:14:58,500 ºi o sã vã ucid pe fiecare în somn. 342 00:14:58,535 --> 00:15:00,000 Probabil o sã încep cu tine, Alfredo. 343 00:15:00,035 --> 00:15:00,965 Apoi Steven 344 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 va mai avea câteva zile în plus cu Marla ºi cu fetele. 345 00:15:03,035 --> 00:15:04,965 E doar o poveste. 346 00:15:05,000 --> 00:15:05,965 De unde îmi ºtii numele? 347 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Angajatorul vostru pãstreazã informaþiile secrete 348 00:15:08,035 --> 00:15:10,000 pe un disc pe care îl crede sigur. 349 00:15:10,035 --> 00:15:12,517 Nu este. 350 00:15:12,552 --> 00:15:15,000 Încercãm? 351 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Este Guerrero. 352 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Amuzant, telefonul meu sunã la fel. 353 00:15:37,035 --> 00:15:37,965 Da, spune. 354 00:15:38,000 --> 00:15:39,965 Guerrero e a de acord. 355 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Dar ascultã, am verificat arhiva apelurilor ei. 356 00:15:42,035 --> 00:15:44,000 Am gãsit ceva interesant. 357 00:15:44,035 --> 00:15:44,965 E ciudat, nu crezi, 358 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 dar amândoi avem aceiaºi... 359 00:15:48,000 --> 00:15:49,500 Stai puþin, e telefonul meu. 360 00:15:49,535 --> 00:15:51,267 Spune-mi ce ai descoperit. 361 00:15:51,302 --> 00:15:52,965 Mi-ai furat telefonul. 362 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Cunoºti un reporter de la Times pe nume Mark Hoffer? 363 00:15:55,035 --> 00:15:56,965 Se ocupã de proiect. 364 00:15:57,000 --> 00:15:59,965 M-a sunat pentru câteva cuvinte. De ce? 365 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Numele lui nu se afla pe lista ta de contacte, 366 00:16:02,035 --> 00:16:03,965 dar numãrul lui apare ca apelant 367 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 de cel puþin o duzinã de ori, majoritatea fãrã rãspuns. 368 00:16:06,035 --> 00:16:08,965 Nu prea rãspund. 369 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Nu am mai vorbit cu el de cel puþin un an. 370 00:16:11,035 --> 00:16:13,000 Ce conteazã asta? 371 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Alo? 372 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Nu ne-am întâlnit niciodatã, 373 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 dar cred cã ºtii cine sunt. 374 00:16:23,035 --> 00:16:24,000 Numele meu este Bill Arnold. 375 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Cred cã ºtii ce am spus despre tine 376 00:16:26,035 --> 00:16:28,965 în Sacramento. 377 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Dar vãzând acum ce ai creat, 378 00:16:31,035 --> 00:16:32,965 acum cã este real, 379 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 cred cã primul lucru pe care trebuie sã þi-l spun 380 00:16:35,035 --> 00:16:35,965 este cã îmi pare rãu. 381 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 În mod evident, meriþi fiecare bãnuþ. 382 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Scuze, aveam o conversaþie. 383 00:16:47,035 --> 00:16:48,000 Aºteaptã. 384 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Doar stai jos. Þine-þi gura. 385 00:16:54,000 --> 00:16:54,965 Ce se întâmplã? 386 00:16:55,000 --> 00:16:55,965 Ghiaþã din paharul tãu, 387 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 este cubicã, a nimãnui nu este la fel. 388 00:17:03,000 --> 00:17:03,965 Dumnezeule. 389 00:17:04,000 --> 00:17:05,965 Ce s-a întâmplat? 390 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 Avem nevoie de un doctor! 391 00:17:07,535 --> 00:17:08,767 Este vreun doctor aici? 392 00:17:08,802 --> 00:17:10,000 Ne trebuie un doctor. 393 00:17:19,000 --> 00:17:19,965 Am aranjat uºa 394 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 în aºa fel încât sã ne avertizeze 395 00:17:22,035 --> 00:17:24,017 în cazul în care cineva te cautã. 396 00:17:24,052 --> 00:17:26,000 Ãsta e planul. Scoate-l afarã. 397 00:17:26,035 --> 00:17:27,517 Fã-l sã iasã. 398 00:17:27,552 --> 00:17:28,965 Uitã-te la mine. 399 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 Ai încredere în mine? 400 00:17:30,535 --> 00:17:31,965 Deci ce facem acum? 401 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 Este nervos ºi va veni dupã noi. 402 00:17:35,035 --> 00:17:38,000 Îl lãsãm sã facã greºeala asta. 403 00:17:47,000 --> 00:17:47,965 Fiu de cãþea. 404 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Am nevoie de informaþii despre un tip 405 00:17:50,035 --> 00:17:51,017 care lucreazã la biroul tãu. 406 00:17:51,052 --> 00:17:52,000 ªi nu puteai folosi telefonul? 407 00:17:52,035 --> 00:17:53,965 Ce este aºa de amuzant? 408 00:17:54,000 --> 00:17:57,965 A fost o zi grea. Sã nu o lungim. 409 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 - Cine e tipul? - Mark Hoffer. Biroul din Sacramento. 410 00:18:00,035 --> 00:18:03,000 Ar trebui sã fie o glumã? 411 00:18:03,035 --> 00:18:05,517 Ce e amuzant? 412 00:18:05,552 --> 00:18:08,000 Spui cã nu ºtii? 413 00:18:12,000 --> 00:18:13,500 Da. 414 00:18:13,535 --> 00:18:14,965 Când? 415 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Nu existã coincidenþe. 416 00:18:17,035 --> 00:18:19,000 Bine, continuã sã cauþi. 417 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Mark Hoffer a fost ucis în dimineaþa asta. 418 00:18:25,000 --> 00:18:25,965 De o maºinã bombã. 419 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Acelaºi tip de explozibil folosit la maºina ta. 420 00:18:29,035 --> 00:18:29,965 Dumnezeule. 421 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Trebuie sã fie vreo legãturã aici. 422 00:18:32,035 --> 00:18:33,517 Acum ce mai e? 423 00:18:33,552 --> 00:18:34,965 Acum un an, 424 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 a scris o parte referitoare la mãsurãtori 425 00:18:38,035 --> 00:18:38,965 din acest proiect. 426 00:18:39,000 --> 00:18:40,965 Hoffer a primit aceastã informaþie 427 00:18:41,000 --> 00:18:42,500 dintr-o sursã anonimã din cadrul companiei. 428 00:18:42,535 --> 00:18:44,000 Este vreo ºansã ca aceastã sursã anonimã 429 00:18:44,035 --> 00:18:46,000 sã stea la masã cu mine acum? 430 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Ce a scris el punea în primejdie 431 00:18:49,035 --> 00:18:49,965 mãsurãtorile oficiale. 432 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Le-am tot spus cã un tren aºa de mare 433 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 ºi atât de rapidã trebuie sã fie perfect, 434 00:18:54,035 --> 00:18:56,000 dar nu m-au ascultat. 435 00:18:57,000 --> 00:18:58,965 Trebuia sã fac ceva. 436 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Dupã asta, McNamara s-a speriat. 437 00:19:01,035 --> 00:19:02,517 Mi-a dat tot ce am vrut. 438 00:19:02,552 --> 00:19:04,000 Ce altceva îmi ascunzi? 439 00:19:05,000 --> 00:19:05,965 - Nimic. - Nu te cred. 440 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Oamenii care intrã singuri în acest gen de probleme 441 00:19:08,035 --> 00:19:09,965 mai þin ceva la spate. 442 00:19:10,000 --> 00:19:11,965 Ori sunt îngâmfaþi, sau sunt jenaþi, 443 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 sau sunt pur ºi simplu prosti, deci care eºti tu? 444 00:19:14,035 --> 00:19:15,517 Spui cã merit asta? 445 00:19:15,552 --> 00:19:16,965 Nimeni nu meritã asta. 446 00:19:17,000 --> 00:19:18,965 Spun doar ca oamenii au secrete. 447 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Secretele sunt periculoase. Deci ce îmi ascunzi? 448 00:19:21,035 --> 00:19:23,000 - Ai auzit asta? - Ce sã aud? 449 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 - Frânele. Scârþâie. - ªi? 450 00:19:28,035 --> 00:19:29,965 Nu este o maºinã. 451 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Dacã frânele scârþâie, ceva nu este în regulã. 452 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Prea mult pentru un tren perfect. 453 00:19:35,035 --> 00:19:37,000 Este perfect. 454 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Jos. 455 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Tom. Lasã-l. 456 00:19:59,035 --> 00:20:00,965 Lasã-l. 457 00:20:01,000 --> 00:20:01,965 Ce naiba se întâmplã aici? 458 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 - E totul în regulã. - În regulã? 459 00:20:04,035 --> 00:20:05,965 Viaþa lui Bill atârna de un fir. 460 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Este incert dacã va ajunge în viaþã la Los Angeles. 461 00:20:08,035 --> 00:20:10,000 ªi apoi acest tip te trage aici. 462 00:20:10,035 --> 00:20:12,000 Nu m-a tras el înapoi aici. 463 00:20:12,035 --> 00:20:12,965 Aºteaptã puþin. 464 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 E complicat, dar sunt bine. 465 00:20:15,035 --> 00:20:15,965 Atunci de ce ai tras 466 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 toate frânele de urgenþã de mâna din acest vagon? 467 00:20:18,035 --> 00:20:20,017 Despre ce vorbeºti? 468 00:20:20,052 --> 00:20:22,000 Tom, du-te înapoi. 469 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Dacã te întreabã cineva dacã ai vãzut-o pe Stephanie, 470 00:20:24,035 --> 00:20:24,965 spui cã nu. 471 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Stephanie, sunt prietenul tãu. Poþi avea încredere în mine. 472 00:20:28,035 --> 00:20:30,000 Du-te. 473 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Amice. 474 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Intrarea prin efracþie e o infracþiune. 475 00:20:44,035 --> 00:20:46,017 Da ºi mã bucur sã te vãd, Winston. 476 00:20:46,052 --> 00:20:48,000 - A trecut ceva vreme. - Nu prea mult. 477 00:20:48,035 --> 00:20:48,965 Ce faci în biroul meu? 478 00:20:49,000 --> 00:20:50,965 ªi ce naiba faci la calculatorul meu? 479 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Verific conþinutul de pe hard disk-ul lui Mark Hoffer. 480 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Nu sunt prea multe aici. Mai mult chestii personale. 481 00:20:57,035 --> 00:20:59,000 Sã te întreb de ce vrei sã afli astea? 482 00:20:59,035 --> 00:21:00,000 Editorul de la ziar îmi e dator. 483 00:21:00,035 --> 00:21:00,965 Cu câþiva ani în urmã, 484 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 o companie de gaze a angajat un om sã-l hãrþuiascã 485 00:21:03,035 --> 00:21:03,965 în legãturã cu un articol la care lucra. 486 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 A început sã devinã nasol. M-am retras din chestia asta. 487 00:21:06,035 --> 00:21:06,965 Cum? 488 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 M-am decis sã nu îl mai hãrþuiesc. 489 00:21:11,000 --> 00:21:14,965 Ascultã, nu te fã prea confortabil aici. 490 00:21:15,000 --> 00:21:18,500 Pentru cã de îndatã de acest caz se terminã, dispari de aici. 491 00:21:18,535 --> 00:21:22,000 Þi-ai petrecut prea mult timp din viaþa într-un birou, Winston. 492 00:21:22,035 --> 00:21:23,000 Uitã-te la tine. Te-a transformat într-un om slab. 493 00:21:28,000 --> 00:21:29,965 Da. 494 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Sã nu fii surprins, dar cred cã ºefii de la McNamara 495 00:21:32,035 --> 00:21:33,000 ar putea fi implicaþi în asta. 496 00:21:33,035 --> 00:21:33,965 Astea sunt veºti bune. 497 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Da, la asta mã gândeam ºi eu. 498 00:21:35,035 --> 00:21:36,965 În regulã, bine. 499 00:21:37,000 --> 00:21:38,500 Mã duc sã-i fac o vizitã. 500 00:21:38,535 --> 00:21:39,965 Cum adicã sunt veºti bune? 501 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Companiile de genul ãsta nu au încredere în oameni, Winston. 502 00:21:43,035 --> 00:21:43,965 Tinde sã devinã nesigurã. 503 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Cineva vorbeºte, o persoanã nepotrivitã aude 504 00:21:46,000 --> 00:21:46,965 ºi dintr-o datã zvonul ajunge peste tot. 505 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Aºteaptã, cu cine ai de gând sã te întâlneºti? 506 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Cu tipul nepotrivit. 507 00:21:51,035 --> 00:21:53,965 Îl urãsc. 508 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Dacã Tom a avut dreptate în privinþa semnalului de alarmã, 509 00:21:57,035 --> 00:21:57,965 s-ar putea sã avem o problemã. 510 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 Ucigaºul crede cã l-ai recunoscut, nu? 511 00:22:01,035 --> 00:22:01,965 Se teme cã e prins 512 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 ºi vrea sã te dea jos din tren. 513 00:22:03,035 --> 00:22:04,965 Trage semnalul de alarmã. 514 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Ãla nu funcþioneazã, aºa cã le trage pe toate. 515 00:22:07,035 --> 00:22:07,965 Asta vrem. 516 00:22:08,000 --> 00:22:08,965 Intrã în panicã. 517 00:22:09,000 --> 00:22:10,965 E cât pe ce sã facã o greºealã. 518 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 A fãcut deja. Cred cã ne-a stricat frânele. 519 00:22:13,035 --> 00:22:13,965 Poftim? 520 00:22:14,000 --> 00:22:15,965 Sistemul de frânare este complicat. 521 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Frânele fizice sunt combinate cu un sistem magnetic 522 00:22:18,035 --> 00:22:19,517 ºi sunt controlate de un calculator. 523 00:22:19,552 --> 00:22:20,965 Problema e cã, frânele de urgenþã 524 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 din vagoanele neterminate nu sunt încã legate la calculator. 525 00:22:23,035 --> 00:22:25,000 Când tipul nostru a continuat sã suprasolicite discurile 526 00:22:25,035 --> 00:22:26,017 a stricat siguranþã. 527 00:22:26,052 --> 00:22:26,965 Ce vrei sã spui? 528 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 E ca ºi cum ai merge cu 160 km/h timp de o orã pe autostrada 529 00:22:29,035 --> 00:22:31,000 cu piciorul pe acceleraþie ºi sistemul de frânare cedeazã. 530 00:22:31,035 --> 00:22:34,000 Dacã le suprasolicitãm din nou, vor exploda. 531 00:22:34,035 --> 00:22:36,000 Scuzã-mã, ai spus cã vor exploda? 532 00:22:36,035 --> 00:22:38,000 Da. Se înrãutãþeºte situaþia. 533 00:22:38,035 --> 00:22:38,965 E o curbã în tunelul R-2 534 00:22:39,000 --> 00:22:40,965 la vreo 113 kilometri în faþã. 535 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Avem nevoie de frâne sã încetinim dacã nu deraiem. 536 00:22:44,035 --> 00:22:45,965 Dacã apãsam frânele ºi ele cedeazã, 537 00:22:46,000 --> 00:22:47,965 rotile vor sãri de pe sine ºi vom deraia. 538 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 113 kilometri, asta înseamnã cam 20 de minute. 539 00:22:50,035 --> 00:22:51,965 Mai puþin. 540 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Trebuie sã-i avertizãm pe toþi cei din fata 541 00:22:54,035 --> 00:22:55,000 sau vor muri mulþi oameni. 542 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Pregãteºte-te sã fugi. 543 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Ar trebui sã anunþãm în faþã, sã ºtie ce se întâmplã. 544 00:24:23,035 --> 00:24:24,965 Cum ai... 545 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Unde þi-e telefonul? 546 00:24:30,000 --> 00:24:31,965 O vestã? 547 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Ai purtat vestã? Unde e vesta mea? 548 00:24:35,035 --> 00:24:38,017 Eu sunt vesta ta. 549 00:24:38,052 --> 00:24:41,000 Unde þi-e telefonul? 550 00:24:41,035 --> 00:24:42,965 Acolo. 551 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Ce e cu sistemul de comunicaþie? 552 00:24:46,035 --> 00:24:49,000 Nu-mi spune. Nu e conectat încã. 553 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Ce mai faci? 554 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Nu te-am mai vãzut prin zonã de multã vreme. 555 00:24:59,035 --> 00:25:00,517 Nu te-am cãutat. 556 00:25:00,552 --> 00:25:01,965 Ai rãspuns la orice. 557 00:25:02,000 --> 00:25:03,965 De aceea am încetat sã îþi mai gãsesc de lucru. 558 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Nu ºtii dacã ai auzit despre vreo treabã scoasã pe piaþa 559 00:25:06,035 --> 00:25:09,000 de o companie numitã McNamara Engineering? 560 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Nu din câte ne amintim noi. 561 00:25:14,035 --> 00:25:15,965 Eºti sigur? 562 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 Stai puþin. Sã mã gândesc din nou. 563 00:25:20,035 --> 00:25:21,965 Da. Sunt sigur. 564 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Oricum, de ce îþi pasã þie? 565 00:25:24,035 --> 00:25:24,965 Vrei sã ºtii 566 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 dacã e vreun post pentru tine, dar nu vrei sã îl accepþi. 567 00:25:27,035 --> 00:25:29,000 Ce eºti tu? Vitraliu? 568 00:25:31,000 --> 00:25:33,965 Înþeleg. 569 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Ai trecut de partea cealaltã. 570 00:25:36,035 --> 00:25:36,965 Porþi lupta cea corectã, 571 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 fãcând lumea mai sigurã pentru democraþie 572 00:25:39,035 --> 00:25:41,000 ca prietenul tãu, Chance. 573 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Un mic sfat... 574 00:25:44,035 --> 00:25:45,965 Renunþã. 575 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 Poate pentru el funcþioneazã treaba asta, dar nu ºi pentru cineva ca tine. 576 00:25:50,035 --> 00:25:52,000 Îþi îngreunezi viata singur, prietene. 577 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Companiile au secrete. Soþii au soþii. 578 00:25:56,035 --> 00:25:58,000 Fraþii îºi invidiazã fraþii. 579 00:26:00,000 --> 00:26:00,965 Ce-ai spus? 580 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Vrei sã-þi scriu pe ceva? 581 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Nu. Am înþeles. 582 00:26:20,000 --> 00:26:21,500 Asta e... 583 00:26:21,535 --> 00:26:22,965 Ce-i cu tine? 584 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Dacã ne aude, va trebui sã ne ferim de gloanþe. 585 00:26:25,035 --> 00:26:26,965 Ãsta e grilajul 586 00:26:27,000 --> 00:26:27,965 spre urmãtorul vagon. 587 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Trebuie doar sã-l deºurubezi. 588 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 Nu mai avem timp. Grãbeºte-te! 589 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Bunã. Mã scuzaþi. 590 00:29:42,000 --> 00:29:43,500 În mai puþin de 10 minute 591 00:29:43,535 --> 00:29:45,000 existã ºansa ca acest tren 592 00:29:45,035 --> 00:29:46,965 sã deraieze. 593 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Vã sugerez sã coborâþi din el. 594 00:29:49,000 --> 00:29:50,965 Cine sunteþi? 595 00:29:51,000 --> 00:29:52,965 V-am spus. Eu sunt translatorul. 596 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 - Trebuie sã coborâm din tren. - Sã coborâm din tren? 597 00:29:55,035 --> 00:29:57,017 Vorbeºti aiurea. Ce vrei sã spui? 598 00:29:57,052 --> 00:29:58,526 În câteva minute, vom cupla frânele 599 00:29:58,561 --> 00:29:59,965 sã intrãm în curbã din tunelul R-2. 600 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Problema e cã discurile sunt supraîncãlzite. 601 00:30:02,035 --> 00:30:04,000 Odatã cuplate, discurile vor exploda 602 00:30:04,035 --> 00:30:04,965 ºi vor sãri din loc. 603 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Trenul ãsta va intra în tunel 604 00:30:07,035 --> 00:30:08,517 ºi nu va mai ieºi. 605 00:30:08,552 --> 00:30:09,776 În regulã, toatã lumea 606 00:30:09,811 --> 00:30:10,965 sã luãm o gurã de aer. 607 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 Trenul ãsta circulã în siguranþã perfectã. Frânele lui sunt perfect funcþionale. 608 00:30:14,035 --> 00:30:14,965 La naiba. Ascultã-mã! 609 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 Stephanie, suntem la o distanþã de 29 de kilometri doar. 610 00:30:19,035 --> 00:30:21,965 Frânele au fost cuplate acum câteva minute. 611 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 Ascultã, o datã dispari, apoi apari din nou aici, 612 00:30:25,035 --> 00:30:26,000 faci o scenã de genul ãsta 613 00:30:26,035 --> 00:30:27,000 ºi îi sperii pe toþi. 614 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Decuplaþi frânele! Decuplaþi-le acum! 615 00:30:49,035 --> 00:30:50,965 Poartã ºi o denumire 616 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 ceea ce tocmai a devenit trenul ãsta. 617 00:30:53,035 --> 00:30:54,000 Cum s-a întâmplat asta? 618 00:30:54,035 --> 00:30:54,965 E o poveste lungã. 619 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Îþi explic dupã ce dãm jos pe toatã lumea din tren. 620 00:30:57,035 --> 00:30:57,965 Mergem cu 350 de km/h. 621 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Nimeni nu va putea coborî din tren. 622 00:31:00,035 --> 00:31:01,965 Cuplaþi frânele auxiliare. 623 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Existã un sistem suplimentar de frânare în ultimul vagon. 624 00:31:04,035 --> 00:31:05,000 E prea slab sã poatã încetini tot trenul 625 00:31:05,035 --> 00:31:06,000 la viteza asta. 626 00:31:07,000 --> 00:31:07,965 Dar dacã separãm vagoanele, 627 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 îl putem încetini înainte de a ajunge în curbã. 628 00:31:11,000 --> 00:31:11,965 Bine. Bine. Sã mergem. 629 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Toatã lumea sã meargã în vagoanele din spate. 630 00:31:13,035 --> 00:31:14,965 Ce naiba s-a întâmplat acolo? 631 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 A eliminat ameninþarea. L-ai recunoscut? 632 00:31:17,035 --> 00:31:18,965 N-a mai rãmas mult din el. 633 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Dar e destul cât sã putem afla cine l-a angajat. 634 00:31:26,000 --> 00:31:28,965 Uite cine a gãsit uºa din faþã. 635 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 Mai ai înregistrãrile telefonice ale telefonului mobil al clientului? 636 00:31:32,035 --> 00:31:35,000 - Da. - Bine. Dã-mi lista cu apelurile intrate. 637 00:31:35,035 --> 00:31:37,017 de la Mark Hoffer. 638 00:31:37,052 --> 00:31:38,965 Nu lucrez pentru tine. 639 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Datele ºi orele apelurilor, te rog. 640 00:31:47,000 --> 00:31:48,500 20 august, 641 00:31:48,535 --> 00:31:49,965 ora 12:53 pm. 642 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 24 aprilie, ora 7:31 pm. 643 00:31:52,035 --> 00:31:53,000 25 februarie... 644 00:31:53,035 --> 00:31:54,965 Ce-i asta? 645 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Sunã-l pe Chance. 646 00:32:06,000 --> 00:32:06,965 Sistemul nu e cuplat. 647 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Trebuie sã tãiem pernele hidraulice manual. 648 00:32:09,035 --> 00:32:10,965 Avem timp? Da. 649 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Dupã ce deconectez furtunurile, vagoanele nu se vor separa 650 00:32:13,035 --> 00:32:14,000 decât atunci când ºi ultimul vagon este frânat. 651 00:32:14,035 --> 00:32:16,017 De ce nu laºi pe altcineva sã facã asta? 652 00:32:16,052 --> 00:32:18,000 Cunosc chestia asta mai bine ca oricine. 653 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 E în regulã. Voi fi bine. Du-te. 654 00:32:24,035 --> 00:32:26,000 Du-te. 655 00:32:38,000 --> 00:32:39,500 Îmi cer scuze. 656 00:32:39,535 --> 00:32:40,965 Pentru ce? 657 00:32:41,000 --> 00:32:41,965 Pentru toate astea. 658 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Mã gândesc cã cineva ar trebui s-o spunã. 659 00:32:44,035 --> 00:32:46,000 Cel puþin ºtiu ce voi face 660 00:32:46,035 --> 00:32:47,000 luni dimineaþa. 661 00:32:47,035 --> 00:32:48,965 Ce anume? 662 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Voi reface toatã nenorocita asta de chestie din nou. 663 00:32:54,000 --> 00:32:55,965 E toatã lumea aici? 664 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 - E toatã lumea aici? - Da. Toatã lumea e aici. 665 00:32:58,035 --> 00:33:00,000 Cupleazã frânele. 666 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Am ajuns la ultima. 667 00:33:05,035 --> 00:33:06,000 Eºti gata? 668 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 - Parcã ai spus cã astea nu se închid. - Nu se închid. 669 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Nu. 670 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Nu. 671 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 - Cât timp mai avem? - Aproximativ 2 minute pânã la tunel. 672 00:33:31,035 --> 00:33:32,517 Poate ne putem baricada înãuntru. 673 00:33:32,552 --> 00:33:34,000 Sã sperãm cã vagoanele rãmân legate. 674 00:33:34,035 --> 00:33:35,000 Vor rãmâne? 675 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Vom muri, nu-i aºa? 676 00:33:47,000 --> 00:33:47,965 La viteza asta, turbulenþa 677 00:33:48,000 --> 00:33:49,500 care trece pe deasupra ultimului vagon, 678 00:33:49,535 --> 00:33:51,000 va lua o direcþie septentrionalã, nu? 679 00:33:51,035 --> 00:33:52,965 Poftim? 680 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Presiunea, turbulenþa, vântul care vine din spate. 681 00:33:55,035 --> 00:33:57,000 Da. Va face o micã eschivã. 682 00:33:57,035 --> 00:33:59,965 De 160, 170 de grade? 683 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Destul de greu. De unde ºtiai asta? 684 00:34:02,035 --> 00:34:04,000 O simplã bãnuialã. 685 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Taie douã din centurile alea cât mai aproape de scaun posibil. 686 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Stai puþin. 687 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Nu, nu, nu, nu. 688 00:34:24,035 --> 00:34:25,017 De ce te temi? 689 00:34:25,052 --> 00:34:25,965 De moarte. 690 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Nu se va întâmpla asta. 691 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Haide. Va fi distractiv. 692 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 - Nu va funcþiona. - Sunt deschis la sugestii. 693 00:34:41,035 --> 00:34:43,000 Poftim. Pune-þi asta. 694 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Trage aer în piept. Cu putere. 695 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Nu-mi vine sã cred cã s-a terminat. 696 00:35:27,035 --> 00:35:27,965 Nu e chiar gata. 697 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Ar fi destul de frumos dacã am afla cine e responsabil de asta, 698 00:35:30,035 --> 00:35:31,965 nu crezi? 699 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Cel puþin pentru moment, s-a terminat, nu-i aºa? 700 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Vrem sã vã mulþumim pentru tot. 701 00:35:41,035 --> 00:35:42,965 Dar cred cã dupã toate astea, 702 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 ar fi bine sã mergeþi acasã, sã fim singuri desearã, 703 00:35:46,035 --> 00:35:49,517 doar noi doi. 704 00:35:49,552 --> 00:35:52,276 Sunt bine. 705 00:35:52,311 --> 00:35:55,000 Mulþumesc. 706 00:36:03,000 --> 00:36:04,965 Salut. Tocmai am terminat de verificat 707 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 rapoartele de cheltuieli ale reporterului pe nume 708 00:36:06,035 --> 00:36:08,017 - Mark Hoffer. - Cine e la telefon? 709 00:36:08,052 --> 00:36:09,526 Sunt incluse ºi câteva cheltuieli 710 00:36:09,561 --> 00:36:11,000 de la un hotel din Laguna. 711 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Astea coincid cu unele apeluri pe care le-a fãcut 712 00:36:16,035 --> 00:36:17,000 cãtre Stephanie. 713 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 Când ai aflat cã soþia ta se culca cu Mark Hoffer? 714 00:36:24,035 --> 00:36:25,965 Þi-ai uitat cravata. 715 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Am avut o bãnuialã cã nu asasinul a fost cel care 716 00:36:28,035 --> 00:36:30,000 a încercat sã opreascã trenul ºi sã scape. 717 00:36:30,035 --> 00:36:32,017 Nu se prea potrivea. 718 00:36:32,052 --> 00:36:34,000 Tu ai fost, nu-i aºa? 719 00:36:35,000 --> 00:36:36,965 ªi o datã ce omul tãu a încurcat borcanele, 720 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 te-ai gândit cã lucrurile ar putea ieºi puþin de sub control. 721 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Te-ai temut cã dacã îl prind, 722 00:36:42,035 --> 00:36:42,965 va da vina pe tine 723 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 ºi toatã lumea din tren va afla 724 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 cã tu l-ai angajat sã îþi omori soþia. 725 00:36:46,035 --> 00:36:47,965 Tu ai fãcut asta? 726 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 Din cauza mea ºi a lui Mark? 727 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Se terminase. Se terminase de un an. 728 00:36:55,000 --> 00:36:55,800 Nici n-am mai vorbit cu el. 729 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 ªtiu. 730 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 ªi atunci de ce ai fãcut asta acum? 731 00:36:59,035 --> 00:37:00,965 Relaþia a decurs mai bine. 732 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Tot anul ãsta, ne-am înþeles mai bine. 733 00:37:03,035 --> 00:37:04,000 E vorba de bani. 734 00:37:06,000 --> 00:37:07,965 Dacã ar fi fãcut asta anul trecut 735 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 ºi trenul nu era terminat, nu primea bonusul. 736 00:37:10,035 --> 00:37:13,000 Aºa, el îºi ia banii. 737 00:37:56,000 --> 00:37:58,965 Te-ai înºelat. 738 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Poate chiar am meritat ce trebuia sã pãþesc. 739 00:38:09,000 --> 00:38:12,500 Eu sunt responsabilã pentru asta. 740 00:38:12,535 --> 00:38:15,965 Þi-ai riscat viaþa pentru mine 741 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 ºi eu te-am minþit în legãturã cu cine sunt. 742 00:38:18,035 --> 00:38:20,965 Toatã lumea face asta. 743 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Nu-mi pasã ce spune lumea. Câteodatã e mult mai uºor. 744 00:38:24,035 --> 00:38:25,965 Ai fãcut ceva ce acum regreþi. 745 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Suntem tentaþi sã facem lucruri pe care le regretãm. 746 00:38:28,035 --> 00:38:29,965 Asta nu se va schimba. N-ai de ce sã te temi. 747 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 ªi cu siguranþã nu e un motiv sã mori pentru asta. 748 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Nici mãcar nu ºtiu ce îþi datorez. 749 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Poþi mãcar sã-mi spui numele tãu? 750 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Christopher Chance. 751 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 E adevãrat? 752 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 Sã nu îndrãzneºti sã pui asta la socotealã. 753 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Ne mai vedem, Chance. 754 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 I-am spus cã serviciile lui 755 00:39:49,035 --> 00:39:51,000 nu mai sunt necesare. 756 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Ce e aºa de amuzant? 757 00:39:54,035 --> 00:39:56,000 Se va întoarce. 758 00:40:00,000 --> 00:40:03,965 Ascultã... 759 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 ce spui sã-þi iei niºte zile libere. 760 00:40:06,000 --> 00:40:06,965 Ce te îngrijoreazã? 761 00:40:07,000 --> 00:40:07,965 Ce este diferit între asta de acum 762 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 ºi orice altceva am mai fãcut altãdatã? 763 00:40:10,035 --> 00:40:10,965 ªi nu începe 764 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 sã te gândeºti cum am pierdut 765 00:40:12,035 --> 00:40:12,965 deoarece pari un idiot. 766 00:40:13,000 --> 00:40:14,500 Bine. Nu m-am gândit la început, 767 00:40:14,535 --> 00:40:16,000 cã începi sã-þi pierzi concentrarea. 768 00:40:16,035 --> 00:40:17,000 Nu mi-am pierdut concentrarea. 769 00:40:18,000 --> 00:40:18,965 Nu, te cred. 770 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 Sigur te cre. Dar acum sunt îngrijorat. 771 00:40:22,035 --> 00:40:22,965 Mã întreb 772 00:40:23,000 --> 00:40:25,965 "de ce ar continua sã facã asta 773 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 "sã se punã în situaþii care se sfârºesc cu el în faþa 774 00:40:28,035 --> 00:40:30,000 "unei arme încãrcate, din nou ºi din nou? 775 00:40:30,035 --> 00:40:30,965 "Ce este? 776 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Este grabã sau un fel de penitenþã ciudatã?" 777 00:40:34,035 --> 00:40:35,965 ªi apoi m-a lovit ideea. 778 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Poate se menþine în faþa unei arme încãrcate 779 00:40:39,035 --> 00:40:40,965 pentru cã în adânc, spera cã într-una 780 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 din zile va primi ceea ce meritã cu adevãrat 781 00:40:43,035 --> 00:40:44,965 ºi în final arma va pleca. 782 00:40:45,000 --> 00:40:46,965 Dã-i înainte. Spune-mi cã greºesc. 783 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 Spune-mi cã plãnuieºti sã mai fii prin jur o perioadã. 784 00:40:53,000 --> 00:40:54,965 Ce naiba fac? 785 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 Nu ºtiu. Deschide geanta. 786 00:41:00,000 --> 00:41:01,965 Whiskey? 787 00:41:02,000 --> 00:41:02,965 - Nu este whiskey. - Da? 788 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 deoarece mie îmi pare cã o sticlã de whiskey japonez. 789 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Te-am angajat sã mã protejezi de oamenii ãºtia. 790 00:41:08,035 --> 00:41:08,965 ªi planul tãu era 791 00:41:09,000 --> 00:41:09,965 sã fumãm o þigarã ºi sã bem? 792 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 A fost o zi în care m-aº fi simþit rãu 793 00:41:12,035 --> 00:41:12,965 sã deschid o sticlã ca asta. 794 00:41:13,000 --> 00:41:14,965 Dar am învãþat sã trãiesc în prezent. 795 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Vreau sã spun, poate ar avea un gust mai bun peste zece ani, 796 00:41:16,035 --> 00:41:17,965 poate valora mai mult. 797 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Dar dacã nu voi fii acolo sã-mi dau seama? 798 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Ce naiba faci? 799 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 Pierzi ceva din vedere cu adevãrat. 800 00:41:29,035 --> 00:41:31,965 Potrivit. Bun final. 801 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Nici mãcar nu ºtii cã chestia asta arde ca un carburant. 802 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Omule, eºti nebun? 803 00:41:39,035 --> 00:41:39,965 Hai sã aflãm. 804 00:41:40,000 --> 00:41:46,000 Subtitrare realizatã de OZapacita, Persana, Thunder_OC Subtitrari-Noi Team 805 00:41:46,035 --> 00:41:47,000 www.subtitrari-noi.ro