1
00:00:02,336 --> 00:00:04,338
At falde i et med mængden.
2
00:00:05,923 --> 00:00:10,093
Du aner ikke, hvordan det er,
altid at falde i et med mængden.
3
00:00:11,929 --> 00:00:13,639
Man glemmer, hvem man er.
4
00:00:13,805 --> 00:00:17,809
Med tiden begynder man at glemme,
hvem man var.
5
00:00:18,185 --> 00:00:21,605
De presser en længere og længere ud
på kanten.
6
00:00:21,772 --> 00:00:25,150
De behandler en som skidt,
tager ens manddom.
7
00:00:25,317 --> 00:00:27,444
Gør en lille.
8
00:00:27,945 --> 00:00:30,531
Nogen måtte gøre noget ved det.
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,950
Jeg er med, Hollis.
Han udnyttede dig.
10
00:00:33,575 --> 00:00:37,162
Han udnyttede dit arbejde
og fyrede dig. Det er skrækkeligt.
11
00:00:37,329 --> 00:00:38,914
Men jeg har overordnede.
12
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
De taler om at sparke døre ind.
13
00:00:41,333 --> 00:00:45,045
Siden jeg ikke tror, at nogen af os
er klar til det endnu, -
14
00:00:45,212 --> 00:00:47,089
- så hjælp mig.
Send de ansatte ud.
15
00:00:47,256 --> 00:00:48,715
Nej. Nej.
Det dur ikke.
16
00:00:48,882 --> 00:00:52,844
Lad mig tale. Får jeg de andre,
kan du beholde Ken Lydecker.
17
00:00:53,011 --> 00:00:55,472
Han er den eneste, du vil have.
18
00:00:55,639 --> 00:00:58,934
Du vil stadig kunne forhandle.
Jeg kan vise mine chefer noget.
19
00:00:59,601 --> 00:01:02,354
Vi kan alle leve lidt længere.
20
00:01:13,073 --> 00:01:14,616
Okay.
21
00:01:14,783 --> 00:01:16,326
Alle på nær Lydecker, ud.
22
00:01:16,493 --> 00:01:18,787
Kom så. Af sted.
23
00:01:27,588 --> 00:01:30,465
Denne vej. Denne vej.
Fortsæt. Denne vej.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,553
- Hør, makker, er vi alene?
- Ti, jeg...
25
00:01:39,891 --> 00:01:41,226
Det tager jeg som et ja.
26
00:01:44,813 --> 00:01:46,565
Undskyld mig.
27
00:01:46,773 --> 00:01:49,192
- Er du Ken Lydecker?
- Ja.
28
00:01:49,359 --> 00:01:52,696
Hvis du er herude,
hvem er så derinde?
29
00:01:56,158 --> 00:01:57,200
Hvor er Lydecker?
30
00:01:57,367 --> 00:01:59,911
Tænk lidt over det.
Du vil regne det ud.
31
00:02:01,371 --> 00:02:03,373
Jeg har set dig.
Du har været her.
32
00:02:03,915 --> 00:02:04,958
Du er revisoren.
33
00:02:05,584 --> 00:02:07,210
Ikke i virkeligheden.
34
00:02:07,377 --> 00:02:10,672
Hør, lav aldrig trusler.
Gør noget, tal aldrig om det.
35
00:02:10,839 --> 00:02:12,007
- Gør det.
- Hvad?
36
00:02:12,174 --> 00:02:15,594
Lydecker. Du sendte ham trusler.
Han forberedte sig.
37
00:02:15,761 --> 00:02:16,803
Se hvor du endte.
38
00:02:16,970 --> 00:02:20,057
Trusler komplicerer tingene.
Ikke flere trusler. Bare handling.
39
00:02:20,724 --> 00:02:22,934
Du begik lige selvmord for den slange.
40
00:02:23,101 --> 00:02:24,561
Den rotte.
Indser du det?
41
00:02:24,728 --> 00:02:28,106
For det første kan han ikke være
begge de ting på samme tid.
42
00:02:28,273 --> 00:02:30,233
For det andet er du sælger.
Du blev fyret.
43
00:02:30,400 --> 00:02:32,361
Han brugte dig ikke til slavearbejde.
44
00:02:32,527 --> 00:02:34,404
Han tog otte år af mit liv.
45
00:02:34,571 --> 00:02:36,823
Jeg fik intet.
Ingen bonus. Ingen opsparing.
46
00:02:36,990 --> 00:02:39,910
Han knækkede mig.
Derfor fortjener han at dø.
47
00:02:40,077 --> 00:02:41,286
- Nej, han gør ej.
- Jo.
48
00:02:41,453 --> 00:02:42,829
Nej, han gør ikke.
49
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
Ingen fortjener at dø og efter at have
set din opførsel i dag, -
50
00:02:47,959 --> 00:02:51,046
- synes jeg, at Lydecker fortjener
en medalje for at tolerere dig.
51
00:02:51,213 --> 00:02:53,173
- Hvad laver du?
- Jeg tager geværet.
52
00:02:53,340 --> 00:02:56,218
- De er ikke til at spøge med.
- Tror du, jeg spøger?
53
00:02:56,385 --> 00:02:58,345
Vi har været her seks en halv time.
54
00:02:58,512 --> 00:03:01,014
Jeg er træt. Jeg fik ikke frokost.
Det er nok.
55
00:03:02,265 --> 00:03:03,475
Er du vanvittig?
56
00:03:03,975 --> 00:03:05,018
Er jeg vanvittig?
57
00:03:06,103 --> 00:03:09,064
Jeg antager,
det var et retorisk spørgsmål.
58
00:03:22,119 --> 00:03:24,746
Du vil ikke dø sådan her, vel?
59
00:03:24,913 --> 00:03:26,248
Nej.
60
00:03:26,415 --> 00:03:27,666
Så jeg går ud.
61
00:03:28,250 --> 00:03:31,002
Og jeg går så tæt på Lydecker,
som jeg kan.
62
00:03:31,169 --> 00:03:33,171
Så gør jeg det færdigt,
jeg begyndte.
63
00:03:33,338 --> 00:03:36,133
Og du kan sige lige,
hvad du vil.
64
00:03:36,508 --> 00:03:40,929
At jeg vil gøre en skrækkelig ting.
At jeg kan nå at slippe.
65
00:03:41,096 --> 00:03:44,433
Men det vil intet ændre.
Det vil stadig ske.
66
00:03:44,808 --> 00:03:46,685
Hollis, hvad sagde jeg til dig?
67
00:03:48,895 --> 00:03:50,105
Ingen trusler.
68
00:04:17,382 --> 00:04:19,426
FIRE UGER SENERE
69
00:04:25,098 --> 00:04:26,516
KAMERA 3
70
00:04:31,521 --> 00:04:33,732
Hej, Carmine.
71
00:04:33,899 --> 00:04:35,567
Hvordan har din makker det
i dag?
72
00:04:37,068 --> 00:04:38,487
Han er glad for at være hjemme.
73
00:04:38,904 --> 00:04:41,490
Godmorgen, Winston.
Tjekker du mig?
74
00:04:41,656 --> 00:04:43,325
Hvorfor, er der sket noget?
75
00:04:44,576 --> 00:04:46,077
Jeg er ligeglad med dig.
76
00:04:46,244 --> 00:04:49,372
Hvem mon har fodret bæstet,
mens du lå i sengen?
77
00:04:49,539 --> 00:04:54,002
Det ved jeg ikke. Han fik vel fat på
posten og har spist ham.
78
00:04:54,920 --> 00:04:57,631
- Lydecker sendte betaling.
- Den her?
79
00:04:59,341 --> 00:05:00,675
Nå...
80
00:05:02,886 --> 00:05:03,929
Whisky?
81
00:05:04,346 --> 00:05:06,348
Det er ikke whisky.
82
00:05:06,515 --> 00:05:09,851
Det er en 25 år gammel flaske Takagi.
Den koster $900 pr. tår.
83
00:05:10,393 --> 00:05:14,731
Da jeg foreslog, at vi byttede ting
for at holde det hemmeligt, -
84
00:05:14,898 --> 00:05:18,527
- antog jeg, at du vidste,
jeg mente ting af betydelig værdi.
85
00:05:18,693 --> 00:05:20,487
Det er ikke let at skaffe.
86
00:05:20,654 --> 00:05:23,532
Gemmer vi det 10 år,
er den 10 gange så meget værd.
87
00:05:23,698 --> 00:05:25,575
- Åh, en investering.
- Nemlig.
88
00:05:27,077 --> 00:05:30,997
Sprænger en fyr bygninger i luften,
tænker han næppe langsigtet.
89
00:05:31,164 --> 00:05:33,583
Taler vi stadig om det her?
Virkelig?
90
00:05:33,750 --> 00:05:37,254
Det var den eneste måde at forhindre
ham i at dræbe Lydecker.
91
00:05:37,420 --> 00:05:38,964
Ja, det sagde du.
92
00:05:39,130 --> 00:05:43,343
Men jeg prøver at regne ud,
hvordan det kom så vidt.
93
00:05:43,510 --> 00:05:45,262
Hvorfor ikke udfordre ham før?
94
00:05:45,428 --> 00:05:47,973
Han armerede ikke vesten før
til sidst.
95
00:05:48,139 --> 00:05:49,933
Hvorfor ikke afvæbne ham inden?
96
00:05:50,308 --> 00:05:52,936
Så jeg lod det gå så vidt
for sjov?
97
00:05:53,103 --> 00:05:55,438
Det ved jeg ikke.
Det kan du jo sige mig?
98
00:05:55,605 --> 00:05:58,233
Hvorfor spørger du ikke om det,
du vil spørge om?
99
00:06:00,527 --> 00:06:02,153
Er du ved at miste grebet?
100
00:06:07,158 --> 00:06:10,036
Jeg ventede,
fordi Lydecker næppe var i fare.
101
00:06:10,203 --> 00:06:13,957
Tror du, jeg havde skudt, hvis jeg
ikke vidste, at væggen ville holde?
102
00:06:14,124 --> 00:06:15,917
Hvis jeg ikke vidste,
at lunten -
103
00:06:16,084 --> 00:06:18,378
- havde en forsinkelsen på mindst
tre sekunder?
104
00:06:24,759 --> 00:06:27,679
- Hvad skal du?
- Besøge Peale. Han har en henvisning.
105
00:06:27,846 --> 00:06:30,098
- Jeg kan tage med.
- Nej, det kan du ikke.
106
00:06:30,265 --> 00:06:34,269
Du kan ikke, for butikken er lukket,
indtil du får det bedre.
107
00:06:34,436 --> 00:06:35,645
Ingen diskussion.
108
00:06:37,105 --> 00:06:38,148
Tak for din bekymring.
109
00:06:39,941 --> 00:06:41,860
Men der er intet at bekymre sig om.
110
00:06:46,656 --> 00:06:48,450
Det var en uge siden.
111
00:06:48,617 --> 00:06:51,119
Jeg vil starte bilen,
og den starter ikke.
112
00:06:51,286 --> 00:06:55,248
Jeg er på værkstedet, og mekanikeren
kommer ud med et sjovt udtryk.
113
00:06:55,415 --> 00:06:58,001
Han siger: "Den gode nyhed er,
at batteriet er dødt."
114
00:06:58,168 --> 00:07:01,671
Den dårlige var, at han fandt 250 g
Primasheet 2000 under motorhjelmen.
115
00:07:02,255 --> 00:07:03,548
Plastisk sprængstof.
116
00:07:04,007 --> 00:07:06,635
Jeg ved ikke,
hvorfor nogen ville dræbe mig.
117
00:07:06,801 --> 00:07:09,137
Jeg har aldrig fået trusler.
Ingen fjender.
118
00:07:09,304 --> 00:07:12,015
Jeg ved ikke, hvad det er.
Derfor behøver jeg din hjælp.
119
00:07:12,182 --> 00:07:14,100
Vil politiet ikke give beskyttelse?
120
00:07:14,267 --> 00:07:16,144
Du kender aftalen med afdelingen.
121
00:07:16,311 --> 00:07:18,480
Kaptajnen gav mig to mænd,
ingen overtid.
122
00:07:18,647 --> 00:07:20,732
I denne situation er det ikke nok.
123
00:07:20,899 --> 00:07:22,567
Situation?
Hvilken situation?
124
00:07:22,734 --> 00:07:23,860
Fortæl ham hvad du laver.
125
00:07:24,027 --> 00:07:25,654
Jeg arbejder for McNamara Engineering.
126
00:07:25,862 --> 00:07:28,531
Jeg leder designholdet for
Monterey Line.
127
00:07:28,698 --> 00:07:29,950
Californiens lyntog?
128
00:07:30,116 --> 00:07:33,453
Damen er ansvarlig for det dyreste
offentlige byggeprojekt -
129
00:07:33,620 --> 00:07:34,746
- i USA's historie.
130
00:07:35,080 --> 00:07:38,416
Den sidste, McNamara behøver,
er kontrovers omkring projektet.
131
00:07:38,583 --> 00:07:41,795
Jeg er her ikke pga. selskabet,
men fordi hun er min kone.
132
00:07:41,962 --> 00:07:44,464
Da togets jomfrurejse er i morgen, -
133
00:07:44,631 --> 00:07:47,759
- ser du, hvorfor vi vil holde
på informationen.
134
00:07:47,926 --> 00:07:51,012
Kan du gøre en ende på det
hurtigere end politiet -
135
00:07:51,179 --> 00:07:52,430
- er det dig, vi vil have.
136
00:07:57,519 --> 00:08:01,356
Okay, vi tager ikke nye klienter
lige nu.
137
00:08:01,523 --> 00:08:03,608
- Jeg kan henvise jer til...
- Nej.
138
00:08:04,067 --> 00:08:06,987
Nej, jeg fik at vide,
at I yder en unik tjeneste.
139
00:08:07,153 --> 00:08:09,322
- At I er dem, jeg behøver.
- Hvorfor mig?
140
00:08:18,373 --> 00:08:20,208
Du kan afsløre ham, ikke?
141
00:08:20,750 --> 00:08:24,212
Lokke ham frem og neutralisere ham.
142
00:08:25,338 --> 00:08:28,258
Jeg arbejder under dække.
Jeg går i et med baggrunden.
143
00:08:28,425 --> 00:08:31,302
Du må virke sårbar,
så truslen afslører sig.
144
00:08:31,469 --> 00:08:34,222
Og så eliminerer jeg truslen.
145
00:08:35,098 --> 00:08:37,267
Jeg vil ikke leve mit liv i frygt.
146
00:08:38,893 --> 00:08:42,522
Dem, der står bag dette, burde ikke
have den magt over mig.
147
00:08:43,398 --> 00:08:45,942
Hvor hurtigt kører det tog?
148
00:08:47,485 --> 00:08:50,321
Sikker hastighed
er godt 320 km i timen.
149
00:08:51,281 --> 00:08:52,532
Kan jeg køre med?
150
00:08:55,410 --> 00:08:56,619
Det antager jeg.
151
00:09:00,290 --> 00:09:02,333
Okay. Jeg er med.
152
00:09:39,829 --> 00:09:41,664
MONTEREY-BANEN
SAN FRANCISCO TERMINAL
153
00:09:41,873 --> 00:09:44,501
Lad os gennemgå dækket igen.
Hvem er jeg?
154
00:09:44,667 --> 00:09:47,170
Du er Tony Graham,
min nye oversætter.
155
00:09:47,337 --> 00:09:49,756
Godt. Hvad skete der med
din gamle oversætter?
156
00:09:49,964 --> 00:09:52,842
Firmaet stillede en til rådighed
til vores Tokyo-financierer, -
157
00:09:53,009 --> 00:09:56,012
- men hun begik for mange fejl,
så jeg ansatte min egen.
158
00:09:56,179 --> 00:09:59,182
Apropos,
så taler du flydende japansk, ikke?
159
00:09:59,390 --> 00:10:00,892
Det finder vi nok ud af, ikke?
160
00:10:05,855 --> 00:10:08,691
Mr. Saito lykønsker dig med
den velfortjente fest.
161
00:10:08,858 --> 00:10:10,443
Han er beæret over invitationen.
162
00:10:10,610 --> 00:10:12,695
Tak. Det glæder mig,
at De kunne komme.
163
00:10:48,940 --> 00:10:50,984
- Hvad?
- De er vores største investor.
164
00:10:51,151 --> 00:10:52,318
Hvad sagde du lige?
165
00:10:52,485 --> 00:10:55,488
Han spurgte,
hvordan jeg genkendte hans dialekt.
166
00:10:55,655 --> 00:10:57,407
Min bedstefar var udstationeret
i Tokyo.
167
00:10:57,574 --> 00:11:01,077
Efter krigen havde de en hovmester
fra en landsby på øen Kyushu.
168
00:11:01,244 --> 00:11:04,330
Bedstefar sponsorerede ham,
da han kom til USA for at studere.
169
00:11:04,497 --> 00:11:07,000
Han blev en ven af familien.
Han lærte mig japansk.
170
00:11:07,167 --> 00:11:09,419
Mand, det...
Er det sandt?
171
00:11:10,003 --> 00:11:11,045
Nej.
172
00:11:12,714 --> 00:11:15,925
Tror du, at dem, der er efter mig,
vil være på toget?
173
00:11:16,092 --> 00:11:19,846
Tre timer i et aflukket område
uden flugtveje, ingen vagter.
174
00:11:20,013 --> 00:11:21,764
Her foretager han næste træk.
175
00:11:21,973 --> 00:11:23,725
Hvorfor lader du mig gå om bord?
176
00:11:23,892 --> 00:11:26,102
Fordi han heller ikke
vil kunne flygte.
177
00:11:26,269 --> 00:11:28,730
Når han gør noget,
står jeg ved din side.
178
00:11:28,897 --> 00:11:32,609
Om tre timer er dette overstået,
på den ene eller anden måde.
179
00:11:44,787 --> 00:11:46,206
HASTIGHED
180
00:11:47,081 --> 00:11:48,875
Da min far startede firmaet, -
181
00:11:49,083 --> 00:11:53,087
- havde han næppe forestillet sig,
at Californien ville opnå dette.
182
00:11:53,755 --> 00:11:56,216
Men om tre timer er vi i L.A.
183
00:11:56,382 --> 00:11:59,469
Intet vil være det samme igen,
og det er på grund af dig.
184
00:11:59,636 --> 00:12:00,970
Så skål for dig.
185
00:12:01,137 --> 00:12:02,889
- Skål.
- Skål.
186
00:12:03,097 --> 00:12:04,724
Skål.
187
00:12:15,568 --> 00:12:18,571
Tænk ikke over, hvad folk siger.
Du vil kunne lide hende.
188
00:12:18,738 --> 00:12:21,324
- Hvad siger folk?
- Hun er skrækkelig at arbejde for.
189
00:12:21,532 --> 00:12:24,077
Er man ikke så dygtig som hende,
er man inkompetent.
190
00:12:24,244 --> 00:12:26,079
Fejl burde straffes med døden.
191
00:12:26,246 --> 00:12:27,956
Så det er ikke sandt?
192
00:12:28,164 --> 00:12:30,500
Nej, det er sandt.
193
00:12:30,667 --> 00:12:33,795
Er hun vanskelig, hvorfor vil folk
så arbejde med hende?
194
00:12:33,962 --> 00:12:35,463
Sandheden?
195
00:12:35,630 --> 00:12:37,173
James.
196
00:12:37,840 --> 00:12:40,134
Han beskytter hende.
Mod alle.
197
00:12:40,301 --> 00:12:41,970
Selv McNamara.
198
00:12:42,136 --> 00:12:43,346
Når man taler om djævlen.
199
00:12:43,513 --> 00:12:46,849
Jeg fortalte bare Tony,
at alle hader dig, undtagen mig.
200
00:12:47,016 --> 00:12:50,186
Tom var James' forlover.
Han introducerede os.
201
00:12:50,353 --> 00:12:52,021
Han er McNamaras rådgiver.
202
00:12:52,438 --> 00:12:53,648
Undskyld mig.
203
00:12:53,815 --> 00:12:55,984
Viceministeren for offentlig
transport -
204
00:12:56,192 --> 00:12:59,112
- vil tale med mig om regningen
for i dag.
205
00:13:04,200 --> 00:13:07,954
- Hvad løb regningen op på?
- I alt? Godt 80 milliarder.
206
00:13:08,871 --> 00:13:10,707
Hvor meget kommer af mine skatter?
207
00:13:11,374 --> 00:13:13,042
Godt 62 milliarder.
208
00:13:13,209 --> 00:13:15,712
Selv jeg vil dræbe dig
en smule lige nu.
209
00:13:25,888 --> 00:13:27,974
Det lyder til,
at hun har fjender.
210
00:13:28,141 --> 00:13:29,559
Køen starter til venstre.
211
00:13:29,726 --> 00:13:33,062
Mon ikke mindst 10 personer
vil have hende dræbt.
212
00:13:33,229 --> 00:13:35,064
Tjek opkaldene til denne telefon.
213
00:13:35,231 --> 00:13:37,859
Ved hun,
at du låner hendes mobil?
214
00:13:38,026 --> 00:13:40,653
Nej, jeg tog den for at se efter
interessante opkald.
215
00:13:40,820 --> 00:13:43,323
Jeg gider ikke hive det ud af hende.
216
00:13:43,489 --> 00:13:46,743
Og se om du kan finde Guerrero.
Lad os få ham med ind.
217
00:13:46,909 --> 00:13:48,703
Åh, ja, da.
Hvorfor ikke?
218
00:13:51,414 --> 00:13:54,000
Hør, vent nu lige.
Du mener det ikke, vel?
219
00:13:54,167 --> 00:13:56,210
Ingen håndterer erhvervsævl som ham.
220
00:13:56,377 --> 00:13:59,088
Åh, så du tror virkelig,
at du kan stole på det dyr?
221
00:13:59,255 --> 00:14:01,049
Ja.
Hvis vi betaler ham til tiden.
222
00:14:03,259 --> 00:14:06,929
Hør lige. Jeg holder øje med en fyr,
som roder rundt i sin frakke.
223
00:14:07,138 --> 00:14:09,349
Hun tror, jeg flirter med hende.
224
00:14:10,099 --> 00:14:11,351
Tjek hendes opkald.
225
00:14:11,517 --> 00:14:14,604
Jeg vil undersøge, hvordan
hun fik sig involveret i dette.
226
00:14:14,771 --> 00:14:17,857
- Sig til, når du finder Guerrero.
- Åh, ja.
227
00:14:35,291 --> 00:14:37,418
Efterforsker du South Trust Bank?
228
00:14:37,585 --> 00:14:39,879
Stiller spørgsmål og laver problemer?
229
00:14:40,046 --> 00:14:42,465
- Er I ansatte der?
- Det kunne man sige.
230
00:14:43,633 --> 00:14:46,219
Beklager, men jeres
arbejdsgiver er involveret -
231
00:14:46,386 --> 00:14:49,305
- i nogle ret fordækte lån
med bestyrelsens familier.
232
00:14:49,472 --> 00:14:53,393
Min venner vil vide, hvor fordækte
de er, for at fremlægge deres sag.
233
00:14:54,310 --> 00:14:56,270
Så vi er vist nået dødvande.
234
00:14:56,687 --> 00:14:57,772
Vi er hvad?
235
00:14:58,773 --> 00:15:02,610
Dødvande. Det betyder, at vi er uenige
uden at kunne komme videre.
236
00:15:02,777 --> 00:15:06,447
Vi kom for at forklare det til dig,
men du forstår det vist ikke.
237
00:15:06,614 --> 00:15:08,991
Vi kan gå en tur tilbage til gyden.
238
00:15:09,158 --> 00:15:11,327
Vi kan forklare det lidt bedre.
239
00:15:11,494 --> 00:15:14,080
Så der intet dødvande er.
240
00:15:15,289 --> 00:15:16,582
Jeg må advare jer.
241
00:15:16,791 --> 00:15:18,835
Hvis det bliver voldeligt, -
242
00:15:19,001 --> 00:15:20,837
- gør jeg modstand.
243
00:15:22,505 --> 00:15:24,674
Du tror,
at du vil gøre modstand?
244
00:15:24,841 --> 00:15:28,803
Okay. Måske er modstand lidt
misvisende, ikke?
245
00:15:28,970 --> 00:15:32,098
Jeg tager tævene. Det er alt,
I amatører har lov til.
246
00:15:32,306 --> 00:15:36,269
En nat bryder ind i jeres huse
og dræber jer alle, når I sover.
247
00:15:36,436 --> 00:15:38,020
Jeg starter med dig, Alfredo.
248
00:15:38,229 --> 00:15:42,191
Steven her kan få et par dage ekstra
med Marla og pigerne. Det er fair.
249
00:15:43,192 --> 00:15:44,360
Du kender mit navn?
250
00:15:44,527 --> 00:15:46,696
Jeres arbejdsgiver har følsomme
data -
251
00:15:46,863 --> 00:15:49,365
- på et drev, han tror er sikkert.
Det er det ikke.
252
00:15:52,243 --> 00:15:53,369
Skal vi?
253
00:16:07,633 --> 00:16:09,260
Guerrero her.
254
00:16:13,848 --> 00:16:16,350
- Sjovt, min har samme ringetone.
- Ja, sig frem.
255
00:16:16,517 --> 00:16:18,644
Guerrero er med.
256
00:16:18,811 --> 00:16:22,148
Jeg tjekkede hendes opkald.
Jeg fandt noget interessant.
257
00:16:22,315 --> 00:16:25,067
Sært, er det ikke,
at vi begge har samme ...?
258
00:16:25,902 --> 00:16:28,070
Vent lige.
Det er min telefon.
259
00:16:28,237 --> 00:16:31,032
- Lad mig høre, hvad du fandt.
- Du stjal min mobil.
260
00:16:31,199 --> 00:16:33,826
Kender du journalisten
Mark Hoffer fra "Times"?
261
00:16:33,993 --> 00:16:38,247
Han skriver om projektet. Han ringer
for at få citater og sådan. Hvorfor?
262
00:16:38,706 --> 00:16:40,541
Han er ikke på din kontaktliste, -
263
00:16:40,708 --> 00:16:44,337
- men han har ringet til dig
et dusin gange. Oftest ubesvaret.
264
00:16:44,504 --> 00:16:46,088
Jeg er dårlig til at ringe tilbage.
265
00:16:47,715 --> 00:16:51,052
Jeg har ikke talt med ham i et år.
Betyder det noget?
266
00:16:53,262 --> 00:16:54,430
Hallo?
267
00:16:58,226 --> 00:17:00,770
Vi har aldrig mødtes,
men du ved vist, hvem jeg er.
268
00:17:00,937 --> 00:17:02,688
Jeg hedder Bill Arnold.
269
00:17:02,855 --> 00:17:06,442
Du ved nok, hvad jeg har sagt om dig
i Sacramento.
270
00:17:07,193 --> 00:17:10,196
Men nu hvor jeg ser det,
du har skabt, -
271
00:17:10,947 --> 00:17:14,534
- må jeg til at starte med
at sige undskyld.
272
00:17:14,700 --> 00:17:16,953
Du er åbenbart hver en øre værd.
273
00:17:23,459 --> 00:17:25,753
Undskyld mig,
vi havde en samtale.
274
00:17:25,962 --> 00:17:28,965
- Vent lige...
- Sæt dig. Hold din mund.
275
00:17:32,468 --> 00:17:34,804
- Hvad nu?
- Dine isterninger er firkantede.
276
00:17:34,971 --> 00:17:36,138
Det er de andre ikke.
277
00:17:41,310 --> 00:17:43,479
- Åh, du milde.
- Hvad skete der?
278
00:17:43,646 --> 00:17:44,647
Er han okay?
279
00:17:44,855 --> 00:17:46,065
Vi har brug for en læge.
280
00:17:46,232 --> 00:17:47,316
Er her en læge?
281
00:17:47,483 --> 00:17:48,651
Vi behøver en læge.
282
00:17:58,869 --> 00:18:00,288
Jeg ordnede døren nedenunder.
283
00:18:00,454 --> 00:18:03,916
Det burde advare os, hvis nogen
kommer og leder efter dig.
284
00:18:04,083 --> 00:18:06,627
Det var planen.
Få ham frem, få ham til at binde sig.
285
00:18:06,794 --> 00:18:08,462
Kig på mig.
286
00:18:08,629 --> 00:18:10,256
Stoler du på mig?
287
00:18:10,423 --> 00:18:11,966
Hvad gør vi nu?
288
00:18:12,425 --> 00:18:15,469
Han er irriteret.
Han vil opsøge os.
289
00:18:15,678 --> 00:18:18,055
Vi lader ham begå den fejl.
290
00:18:26,939 --> 00:18:27,982
For pokker.
291
00:18:28,149 --> 00:18:30,651
Jeg skal have information
om en fra dit kontor.
292
00:18:30,818 --> 00:18:33,613
- Kunne du ikke ringe?
- Hvor er det sjove i det?
293
00:18:34,322 --> 00:18:37,325
Det har været en hård dag.
Lad os bare komme til sagen.
294
00:18:37,491 --> 00:18:39,994
- Hvem er han?
- Mark Hoffer. Sacramento.
295
00:18:41,245 --> 00:18:42,747
Er det en spøg?
296
00:18:43,914 --> 00:18:45,499
Var det morsomt?
297
00:18:45,666 --> 00:18:47,668
Siger du, at du ikke ved det?
298
00:18:51,714 --> 00:18:52,757
Ja.
299
00:18:53,215 --> 00:18:54,842
Hvornår?
300
00:18:55,009 --> 00:18:57,678
Der findes ikke tilfælde.
301
00:18:57,845 --> 00:19:00,056
Okay, grav videre.
302
00:19:00,640 --> 00:19:03,851
Mark Hoffer blev dræbt i morges.
303
00:19:05,269 --> 00:19:07,355
Af en bilbombe.
Samme sprængstof -
304
00:19:07,521 --> 00:19:10,024
- som der blev brugt på din bil.
- Åh, gud.
305
00:19:10,191 --> 00:19:13,361
Der må være en forbindelse her.
Hvilken?
306
00:19:14,153 --> 00:19:15,196
For et års tid siden -
307
00:19:15,363 --> 00:19:18,532
- skrev han en artikel om
besparelser på projektet.
308
00:19:18,741 --> 00:19:20,409
Hoffer fik informationen -
309
00:19:20,576 --> 00:19:22,662
- fra en anonym kilde i firmaet.
310
00:19:22,828 --> 00:19:26,707
Kunne den anonyme kilde sidde
ved bordet foran mig nu?
311
00:19:27,667 --> 00:19:30,294
Besparelserne kompromitterede
sikkerheden.
312
00:19:30,461 --> 00:19:34,173
Jeg sagde, at et tog med den størrelse
og fart må skulle være fejlfrit, -
313
00:19:34,340 --> 00:19:36,384
- men de lyttede ikke længere til mig.
314
00:19:36,550 --> 00:19:38,844
Jeg måtte gøre noget.
315
00:19:39,011 --> 00:19:42,973
Derefter blev McNamara bange.
Han gav mig alt, jeg ville have.
316
00:19:43,140 --> 00:19:45,226
- Hvad fortier du ellers?
- Intet.
317
00:19:45,393 --> 00:19:49,563
Jeg tror ikke på den. Folk med
problemer fortier normalt noget.
318
00:19:49,730 --> 00:19:52,566
Enten fordi de er stolte, forlegne
eller dumme.
319
00:19:52,775 --> 00:19:53,859
Så hvad er du?
320
00:19:54,402 --> 00:19:57,029
- Så jeg fortjener det?
- Ingen fortjener det.
321
00:19:57,196 --> 00:19:59,365
Folk har hemmeligheder,
og de er farlige.
322
00:19:59,532 --> 00:20:01,325
Så hvad fortier du for mig?
323
00:20:01,492 --> 00:20:03,411
- Hører du det?
- Hvad?
324
00:20:05,538 --> 00:20:07,415
- Bremserne. De hviner.
- Og?
325
00:20:07,581 --> 00:20:09,083
Det er ikke en sporvogn.
326
00:20:09,250 --> 00:20:11,794
Hvis bremserne hviner,
er noget galt.
327
00:20:13,087 --> 00:20:16,257
- Så meget for det fejlfri tog.
- Det er fejlfrit.
328
00:20:20,928 --> 00:20:22,054
Ned.
329
00:20:37,570 --> 00:20:40,448
Slip ham. Slip ham.
330
00:20:40,698 --> 00:20:42,867
- Hvad foregår der her?
- Det er okay.
331
00:20:43,033 --> 00:20:45,244
Er det okay?
Bill er døden nær.
332
00:20:45,411 --> 00:20:47,872
Ingen ved, om han klarer den
til L.A. i live.
333
00:20:48,038 --> 00:20:50,082
Og så hiver han dig herom?
334
00:20:50,249 --> 00:20:51,876
Han hev mig ikke herom.
335
00:20:52,042 --> 00:20:54,920
- Vent lige.
- Det er kompliceret, men jeg er okay.
336
00:20:55,087 --> 00:20:58,048
Hvorfor hev du i nødbremsen
i den sidste vogn?
337
00:20:58,549 --> 00:21:00,551
Hvad taler du om?
338
00:21:00,718 --> 00:21:02,136
Tom, bare gå nedenunder.
339
00:21:02,303 --> 00:21:04,472
Spørger nogen,
har du ikke set Stephanie.
340
00:21:04,638 --> 00:21:07,975
Stephanie, jeg er din ven.
Du kan stole på mig.
341
00:21:08,142 --> 00:21:09,560
Gå.
342
00:21:18,360 --> 00:21:19,445
Hej, mand.
343
00:21:21,238 --> 00:21:24,158
Indbrud er ulovligt, ved du vel.
344
00:21:24,325 --> 00:21:26,494
Det er også godt at se dig.
Længe siden.
345
00:21:26,660 --> 00:21:28,996
Ikke længe nok.
Hvad laver du her?
346
00:21:29,163 --> 00:21:30,956
Hvad laver du på min computer?
347
00:21:31,123 --> 00:21:34,418
Jeg tjekker indholdet
af Mark Hoffers harddisk.
348
00:21:34,585 --> 00:21:36,670
Der er ikke meget.
Det er mest privat.
349
00:21:36,879 --> 00:21:38,964
Vil jeg vide,
hvor du har den fra?
350
00:21:39,131 --> 00:21:40,508
Avisens redaktør skylder mig.
351
00:21:40,674 --> 00:21:44,011
Et benzinselskab fik en fyr til
at genere ham pga. en historie.
352
00:21:44,178 --> 00:21:45,679
Det blev grimt.
Jeg hjalp ham.
353
00:21:46,972 --> 00:21:49,517
- Hvordan?
- Jeg holdt op med at genere ham.
354
00:21:51,769 --> 00:21:54,522
Hør lige.
Sæt dig ikke til rette.
355
00:21:54,688 --> 00:21:58,484
For så snart denne jagt er ovre,
ryger du ud.
356
00:21:58,651 --> 00:22:01,362
Du har brugt for meget tid
på et kontor, Winston.
357
00:22:01,529 --> 00:22:03,447
Se på dig.
Det har gjort dig svag.
358
00:22:08,035 --> 00:22:09,078
Ja.
359
00:22:09,245 --> 00:22:12,665
Tænk, jeg tror McNamaras
ledelse måske er involveret.
360
00:22:12,832 --> 00:22:15,501
- Det er godt nyt.
- Ja, det tænkte jeg også.
361
00:22:15,668 --> 00:22:18,170
Okay, fint.
Jeg giver ham et besøg.
362
00:22:18,546 --> 00:22:19,964
Hvordan er det godt nyt?
363
00:22:20,130 --> 00:22:23,676
Firmaer som dette er ikke bygget
til at dræbe folk. Det bliver rodet.
364
00:22:23,843 --> 00:22:27,137
Nogen taler, den forkerte fyr
lytter med. Ordet spreder sig.
365
00:22:27,304 --> 00:22:29,640
Vent.
Hvem skal du mødes med?
366
00:22:29,807 --> 00:22:31,308
Den forkerte fyr.
367
00:22:32,518 --> 00:22:34,228
Jeg hader ham.
368
00:22:34,436 --> 00:22:37,815
Er Tom bekymret over de bremser,
har vi måske et problem.
369
00:22:37,982 --> 00:22:40,192
Moderen tror,
du identificerede ham, ikke?
370
00:22:40,359 --> 00:22:42,987
Han frygter at blive fanget.
Han vil af toget.
371
00:22:43,153 --> 00:22:46,574
Han hiver i en nødbremse. Den virker
ikke, så han hiver i dem alle.
372
00:22:46,740 --> 00:22:50,494
Det er det, vi ønsker. Han går
i panik. Han begår snart en fejl.
373
00:22:50,661 --> 00:22:53,163
- Ja. Han ødelagde bremserne.
- Hvad?
374
00:22:53,372 --> 00:22:55,499
Nødbremsen er et kompliceret system.
375
00:22:55,666 --> 00:22:59,211
Bremserne kombineres med
et computerstyret magnetisk system.
376
00:22:59,378 --> 00:23:02,923
Nødbremserne i de ufærdige vogne
er ikke koblet til computeren.
377
00:23:03,090 --> 00:23:06,385
Da han bremsede igen og igen,
overvældede det sikkerheden.
378
00:23:06,552 --> 00:23:09,096
- Hvad?
- Det er som at køre på motorvejen -
379
00:23:09,263 --> 00:23:11,307
- med speederen nede
og håndbremsen oppe.
380
00:23:11,473 --> 00:23:13,726
Bruger vi dem igen,
vil de eksplodere.
381
00:23:14,351 --> 00:23:16,103
Undskyld, sagde du eksplodere?
382
00:23:16,270 --> 00:23:17,938
Ja. Det bliver værre.
383
00:23:18,105 --> 00:23:20,774
Der er en kurve i tunnel R-2
100 km fremme.
384
00:23:20,983 --> 00:23:23,277
Vi må bremse,
ellers kører vi af sporet.
385
00:23:23,444 --> 00:23:25,487
Bruger vi bremserne
og de sprænger, -
386
00:23:25,654 --> 00:23:28,324
- ryger hjulene med dem.
Så kører vi af sporet.
387
00:23:28,490 --> 00:23:31,869
- 100 km? Det er om 20 minutter.
- Mindre.
388
00:23:32,036 --> 00:23:35,539
Vi må advare alle,
ellers vil mange folk dø.
389
00:23:50,054 --> 00:23:51,347
Vær parat.
390
00:25:02,584 --> 00:25:05,629
Du bør ringe op foran og fortælle dem,
hvad der sker.
391
00:25:06,171 --> 00:25:07,589
Hvordan ...?
392
00:25:07,756 --> 00:25:10,092
- Hvor er din mobil?
- Hvordan ...?
393
00:25:11,885 --> 00:25:13,429
En vest?
394
00:25:14,388 --> 00:25:17,182
Du havde vest på?
Hvor er min vest?
395
00:25:17,391 --> 00:25:18,434
Jeg er din vest.
396
00:25:19,810 --> 00:25:20,894
Hvor er din mobil?
397
00:25:23,147 --> 00:25:24,606
Derinde.
398
00:25:25,524 --> 00:25:28,610
Hvad med samtaleanlægget?
Det er vel ikke sat til endnu.
399
00:25:37,786 --> 00:25:39,621
Hvordan går det?
400
00:25:39,830 --> 00:25:42,833
- Dig har jeg ikke set længe.
- Jeg har ikke ledt efter dig.
401
00:25:43,292 --> 00:25:46,503
Et svar på alt. Derfor holdt jeg op
med at finde arbejde til dig.
402
00:25:46,670 --> 00:25:48,714
Har du hørt om opgaver -
403
00:25:48,922 --> 00:25:51,467
- på gaden fra McNamara Engineering?
404
00:25:54,219 --> 00:25:56,055
Ikke så vidt vi husker.
405
00:25:57,056 --> 00:26:01,810
- Sikker?
- Vent, jeg tjekker igen.
406
00:26:02,561 --> 00:26:04,146
Ja, jeg er sikker.
407
00:26:04,354 --> 00:26:06,231
Hvorfor interesserer det dig?
408
00:26:06,440 --> 00:26:09,318
Du vil vide, om der er opgaver,
men vil ikke have dem?
409
00:26:09,485 --> 00:26:11,653
Hvad, kigger du på vinduer?
410
00:26:13,989 --> 00:26:17,826
Aha.
Du er gået over til den anden side.
411
00:26:17,993 --> 00:26:21,371
Du kæmper for de gode og gør
verden sikker for demokratiet, -
412
00:26:21,538 --> 00:26:23,207
- som din ven, Chance.
413
00:26:24,166 --> 00:26:25,834
Et lille råd.
414
00:26:26,502 --> 00:26:28,045
Opgiv det.
415
00:26:28,212 --> 00:26:32,091
Måske virker det for ham,
men ikke for en som dig.
416
00:26:32,257 --> 00:26:34,676
- Du gør bare livet besværligt, ven.
- Ja.
417
00:26:35,219 --> 00:26:37,846
Firmaer har hemmeligheder.
Mænd hader kvinder.
418
00:26:38,013 --> 00:26:40,516
Brødre misunder brødre.
419
00:26:42,226 --> 00:26:43,268
Hvad sagde du lige?
420
00:26:44,019 --> 00:26:46,522
Skal jeg skrive det ned til dig?
421
00:26:49,024 --> 00:26:51,193
Nej, jeg er med.
422
00:27:02,371 --> 00:27:04,873
- Det er...
- Hvad fejler du?
423
00:27:05,040 --> 00:27:07,960
Hører han os, kommer vi til
at undvige kugler.
424
00:27:08,127 --> 00:27:10,212
Der er risten til næste vogn.
425
00:27:10,379 --> 00:27:11,547
Du kan skrue den af.
426
00:27:36,738 --> 00:27:39,241
Vi har snart ikke mere tid.
Hurtigt.
427
00:30:18,233 --> 00:30:20,235
Hej. Undskyld mig.
428
00:30:24,698 --> 00:30:28,577
Om under 10 minutter
kan toget køre af sporet.
429
00:30:28,744 --> 00:30:30,787
Jeg foreslår,
at vi kommer af toget.
430
00:30:31,246 --> 00:30:32,831
HVEM ER DU?
431
00:30:32,998 --> 00:30:35,751
Jeg har fortalt dig det.
Jeg er tolken.
432
00:30:35,917 --> 00:30:37,586
- Vi må komme af toget.
- Af?
433
00:30:37,753 --> 00:30:40,005
Du lyder vanvittig.
Hvad taler du om?
434
00:30:40,213 --> 00:30:43,091
Vi må bruge bremserne for at tage
tunnelens kurve.
435
00:30:43,258 --> 00:30:44,760
Skiverne er overophedede.
436
00:30:44,926 --> 00:30:47,763
Når vi slår dem til,
vil skiverne eksplodere.
437
00:30:47,929 --> 00:30:50,807
Toget vil køre ind i tunnelen.
Det vil ikke komme ud.
438
00:30:50,974 --> 00:30:53,143
Okay,
lad os tage en dyb indånding.
439
00:30:53,310 --> 00:30:54,936
Toget er helt sikkert.
440
00:30:55,103 --> 00:30:57,481
- Bremserne er helt sikre.
- Lyt til mig.
441
00:30:57,647 --> 00:31:00,776
Stephanie, der er kun 28 km
dertil.
442
00:31:00,942 --> 00:31:03,487
Bremserne blev slået til
for lidt siden.
443
00:31:04,988 --> 00:31:08,367
Hør. Du forsvinder, kommer tilbage
og laver postyr.
444
00:31:08,533 --> 00:31:10,994
Du gør alle urolige.
Hvad ...?
445
00:31:29,805 --> 00:31:31,556
Kobl bremserne fra.
Nu.
446
00:31:31,765 --> 00:31:34,893
Der er et navn for tog som dette.
447
00:31:35,060 --> 00:31:38,897
- Hvordan skete det her?
- Jeg forklarer det, når vi kommer af.
448
00:31:39,064 --> 00:31:42,484
Vi kører 350 km i timen.
Ingen kommer af toget.
449
00:31:42,651 --> 00:31:46,363
Hjælpebremsen. Et supplerende
bremsesystem i bagerste vogn.
450
00:31:46,530 --> 00:31:48,698
Det kan ikke bremse toget
ved denne fart.
451
00:31:48,865 --> 00:31:52,744
Men spænder vi vognen fra,
kan den bremse inden kurven.
452
00:31:52,911 --> 00:31:55,747
Lad os komme af sted.
Alle går ned til bagerste vogn.
453
00:31:55,914 --> 00:31:58,667
- Hvad sker der dernede?
- Han udryddede truslen.
454
00:31:58,834 --> 00:32:01,378
- Genkendte du ham?
- Der er ikke meget tilbage.
455
00:32:01,545 --> 00:32:03,380
Men nok til at se på,
hvem der hyrede ham.
456
00:32:04,798 --> 00:32:05,841
HASTIGHED 353 km/t
457
00:32:08,552 --> 00:32:10,887
Se hvem der fandt fordøren.
458
00:32:11,054 --> 00:32:13,890
Har du stadig opkaldslisten
fra klientens mobil?
459
00:32:14,057 --> 00:32:15,350
- Ja.
- Godt.
460
00:32:15,517 --> 00:32:19,187
Giv mig opkaldene
fra Mark Hoffer.
461
00:32:20,021 --> 00:32:21,356
Jeg arbejder ikke for dig.
462
00:32:21,523 --> 00:32:23,358
Dato og tidspunkter, tak.
463
00:32:29,823 --> 00:32:32,409
"20. august 20, kl. 12:53.
464
00:32:32,576 --> 00:32:34,453
24. april, kl. 19:31.
465
00:32:34,619 --> 00:32:38,707
- 25. februar, 14 ..." Hvad er det?
- Ring Chance op.
466
00:32:48,758 --> 00:32:49,926
Systemet er ikke online.
467
00:32:50,093 --> 00:32:52,554
- Vi skærer hydraulikken manuelt.
- Er der tid?
468
00:32:52,721 --> 00:32:56,308
Vi klarer os. Vognene adskilles ikke,
før den bagerste bremser.
469
00:32:56,475 --> 00:33:01,104
- Bør du ikke lade andre gøre det?
- Jeg kender mest til togets indre.
470
00:33:04,274 --> 00:33:06,443
Det er okay.
Jeg klarer mig. Gå.
471
00:33:07,152 --> 00:33:08,403
Gå.
472
00:33:19,998 --> 00:33:21,124
Jeg beklager.
473
00:33:21,791 --> 00:33:22,834
Hvad?
474
00:33:23,001 --> 00:33:26,087
Dette.
Jeg syntes, at nogen burde sige det.
475
00:33:27,255 --> 00:33:29,633
Men jeg ved dog,
hvad jeg skal mandag morgen.
476
00:33:30,509 --> 00:33:31,593
Hvad?
477
00:33:32,177 --> 00:33:34,095
Bygge den fandens ting forfra.
478
00:33:37,098 --> 00:33:38,433
Er alle om bord?
479
00:33:38,600 --> 00:33:42,479
- Er alle her?
- Ja, alle er her. Brems.
480
00:33:45,899 --> 00:33:47,943
Jeg er nået til den sidste her.
Klar?
481
00:33:55,158 --> 00:33:57,827
- Jeg troede ikke, de kunne låses.
- Det kan de ikke.
482
00:34:01,790 --> 00:34:02,832
Nej.
483
00:34:06,336 --> 00:34:07,420
Nej.
484
00:34:13,051 --> 00:34:15,136
- Hvor længe?
- To minutter til tunnelen.
485
00:34:15,303 --> 00:34:18,390
Vi kan spænde os fast og håbe,
at vognene holder.
486
00:34:18,557 --> 00:34:20,267
Vil de det?
487
00:34:22,852 --> 00:34:25,355
Vi vil dø, ikke?
488
00:34:31,152 --> 00:34:34,197
Med denne fart vil turbulensen,
der passerer, -
489
00:34:34,364 --> 00:34:37,033
- gå lidt opad, ikke?
- Undskyld mig?
490
00:34:37,200 --> 00:34:39,494
Turbulensen,
vinden der passerer bagtil.
491
00:34:39,661 --> 00:34:41,663
Ja, den vil blæse lidt op.
492
00:34:41,830 --> 00:34:46,209
- Omkring 160, 170 grader?
- Omtrent. Hvor ved du det fra?
493
00:34:46,918 --> 00:34:48,003
Heldigt gæt.
494
00:34:49,879 --> 00:34:53,842
Skær to af sikkerhedsselerne af
så tæt på sædet som muligt.
495
00:35:04,686 --> 00:35:06,354
Vent lige.
496
00:35:07,355 --> 00:35:08,398
Nej, nej.
497
00:35:08,565 --> 00:35:10,692
- Hvad er du bange for?
- At dø.
498
00:35:10,859 --> 00:35:12,527
Det vil ikke ske.
499
00:35:13,194 --> 00:35:14,529
Kom nu, det bliver sjovt.
500
00:35:23,121 --> 00:35:25,749
- Det vil ikke fungere.
- Jeg er åben for forslag.
501
00:35:25,915 --> 00:35:27,042
Her, tag den på.
502
00:35:29,919 --> 00:35:31,254
Ånd ud. Hårdt.
503
00:36:09,250 --> 00:36:10,960
Jeg kan ikke tro,
at det er ovre.
504
00:36:11,127 --> 00:36:12,962
Det er ikke helt ovre.
505
00:36:13,588 --> 00:36:17,133
Det ville være rart at vide,
hvem der stod bag, ikke?
506
00:36:17,467 --> 00:36:20,387
I det mindste er det ovre
foreløbigt, ikke?
507
00:36:23,431 --> 00:36:25,266
Vi vil gerne takke dig for alt.
508
00:36:25,892 --> 00:36:29,938
Men nu ville det være rart
at tage hjem og være alene.
509
00:36:30,105 --> 00:36:32,273
Bare os to.
510
00:36:34,192 --> 00:36:35,610
Okay.
511
00:36:38,113 --> 00:36:39,280
Tak.
512
00:36:47,789 --> 00:36:50,041
- Hallo.
- Jeg tjekkede lige udgiftsbilag -
513
00:36:50,208 --> 00:36:52,877
- for en journalist, Mark Hoffer.
- Hvem er det?
514
00:36:53,044 --> 00:36:55,672
De inkluderer en række udgifter
på et hotel i Laguna.
515
00:36:57,549 --> 00:37:01,553
De ophold falder sammen med opkald
fra ham til Stephanies mobil.
516
00:37:04,514 --> 00:37:08,059
Hvornår fandt du ud af, at din kone
gik i seng med Mark Hoffer?
517
00:37:08,226 --> 00:37:10,145
Du glemte dit slips.
518
00:37:11,312 --> 00:37:13,148
Jeg vidste,
det ikke var morderen, -
519
00:37:13,314 --> 00:37:16,901
- der ville stoppe toget og undslippe.
Det passede ikke ind.
520
00:37:17,068 --> 00:37:19,028
Det var dig, ikke?
521
00:37:19,821 --> 00:37:21,531
Da det ikke lykkedes med isen, -
522
00:37:21,698 --> 00:37:24,909
- tænkte du, at det var ved
at komme ud af kontrol.
523
00:37:25,076 --> 00:37:26,911
Han kunne blive fanget
og udpege dig.
524
00:37:27,078 --> 00:37:30,540
Alle om bord ville vide, at du hyrede
ham til at dræbe din kone.
525
00:37:31,207 --> 00:37:32,500
Det var dig?
526
00:37:33,960 --> 00:37:35,503
På grund af mig og Mark?
527
00:37:37,505 --> 00:37:41,176
Det var ovre. Det havde det været
i et år. Jeg talte ikke med ham.
528
00:37:41,342 --> 00:37:43,762
- Det ved jeg.
- Hvorfor så nu?
529
00:37:44,471 --> 00:37:47,557
Vi var bedre hele sidste år.
Det gik bedre.
530
00:37:47,724 --> 00:37:48,850
Det var pengene.
531
00:37:50,393 --> 00:37:54,522
Havde han gjort det sidste år,
var toget ikke færdigt. Ingen bonus.
532
00:37:55,356 --> 00:37:57,525
På denne måde får han pengene.
533
00:38:37,649 --> 00:38:40,735
MONTEREY
RUTE
534
00:38:41,110 --> 00:38:43,238
Du tog fejl.
535
00:38:43,655 --> 00:38:45,740
Måske fortjener jeg det,
som jeg får.
536
00:38:53,248 --> 00:38:56,167
Jeg er ansvarlig for dette.
537
00:38:57,794 --> 00:39:02,632
Du risikerede dit liv for mig,
og jeg løj om, hvem jeg var.
538
00:39:02,799 --> 00:39:05,093
Det gør alle.
539
00:39:05,260 --> 00:39:08,096
Jeg er ligeglad, hvad alle siger.
Nogle gange er det lettere.
540
00:39:08,596 --> 00:39:10,181
Du gjorde noget, du fortrød.
541
00:39:10,348 --> 00:39:12,433
Vi er programmerede til at gøre ting,
vi fortryder.
542
00:39:12,600 --> 00:39:14,769
Det ændrer sig ikke.
Det er okay.
543
00:39:14,936 --> 00:39:17,814
Og det er bestemt ikke en grund
til at dø.
544
00:39:26,114 --> 00:39:28,700
Jeg ved ikke,
hvad jeg skylder dig.
545
00:39:59,814 --> 00:40:01,900
Kan du i det mindste give mig
dit navn?
546
00:40:06,195 --> 00:40:07,488
Christopher Chance.
547
00:40:09,032 --> 00:40:10,366
Er det sandt?
548
00:40:14,871 --> 00:40:16,915
$80 MILLIARD DOLLAR SUPER-TOG
VRAG I TUNNEL
549
00:40:17,123 --> 00:40:18,708
McNamara Leder Mål for Lejemorder
550
00:40:18,875 --> 00:40:20,335
Og tæl dem ikke.
551
00:40:26,341 --> 00:40:28,885
- Vi ses, Chance.
- Senere.
552
00:40:30,720 --> 00:40:35,183
Jeg fortalte ham, at hans ydelser
ikke længere var nødvendige.
553
00:40:36,935 --> 00:40:38,186
Hvorfor er det sjovt?
554
00:40:38,686 --> 00:40:40,855
Åh, han kommer tilbage.
555
00:40:45,526 --> 00:40:47,028
Hør.
556
00:40:48,363 --> 00:40:50,448
Hvad siger du til at holde
lidt fri nu?
557
00:40:50,657 --> 00:40:54,202
Hvad er du bange for?
Hvad er anderledes nu end før?
558
00:40:54,369 --> 00:40:57,580
Sig ikke at jeg er ved at tabe den.
Du lyder som en idiot.
559
00:40:57,747 --> 00:41:00,917
Fint. Jeg tænkte først,
at du mistede fokus.
560
00:41:01,084 --> 00:41:03,378
- Det har jeg ikke.
- Nej, jeg tror dig.
561
00:41:03,711 --> 00:41:06,130
Det gør jeg,
og nu er jeg bekymret.
562
00:41:06,297 --> 00:41:10,593
Jeg spørger mig selv:
"Hvorfor fortsætter han med det?
563
00:41:10,760 --> 00:41:14,639
At sætte sig i situationer hvor han
ender foran en pistol igen og igen?
564
00:41:14,806 --> 00:41:17,767
Hvorfor? Er det suset?
Eller en sær slags bod?"
565
00:41:19,769 --> 00:41:21,437
Og så slog det mig.
566
00:41:21,604 --> 00:41:24,232
Måske anbringer han sig foran
pistolen, -
567
00:41:24,399 --> 00:41:27,318
- fordi han håber på at få det,
han fortjener, -
568
00:41:27,485 --> 00:41:29,112
- når pistolen går af.
569
00:41:29,821 --> 00:41:31,614
Kom, sig at jeg tager fejl.
570
00:41:31,781 --> 00:41:34,283
Sig at du planlægger
at blive hængende lidt.
571
00:41:35,785 --> 00:41:37,412
EN MÅNED SENERE
572
00:41:38,621 --> 00:41:42,208
- Hvad helvede laver de?
- Det ved jeg ikke. Åben tasken.
573
00:41:45,253 --> 00:41:46,754
- Whisky?
- Det er ikke whisky.
574
00:41:46,921 --> 00:41:50,008
Ikke? Jeg synes, at det ligner
en flaske japansk whisky.
575
00:41:50,216 --> 00:41:52,260
Jeg hyrede dig til at beskytte
dig fra dem.
576
00:41:52,427 --> 00:41:54,429
Din plan er tage en smøg
og en drink?
577
00:41:54,595 --> 00:41:57,473
Engang ville jeg have det skidt
med at åbne sådan en flaske.
578
00:41:57,640 --> 00:42:01,102
Men jeg lærer at leve i nuet.
Den smager måske bedre om 10 år.
579
00:42:01,269 --> 00:42:05,106
Den bliver mere værd. Men hvis jeg
ikke er der til at finde ud af det?
580
00:42:05,773 --> 00:42:07,775
Hvad helvede laver du?
581
00:42:11,362 --> 00:42:13,281
Du går virkelig glip af noget.
582
00:42:13,448 --> 00:42:16,659
Blød. God finish.
583
00:42:16,826 --> 00:42:19,829
Man skulle ikke tro, at det
brænder som flybrændstof.
584
00:42:22,040 --> 00:42:23,958
Er du vanvittig?
585
00:42:24,876 --> 00:42:25,960
Lad os finde ud af det.
586
00:43:08,211 --> 00:43:10,213
[DANISH]