1 00:00:00,000 --> 00:00:02,085 Kerro nimesi. 2 00:00:02,490 --> 00:00:04,575 Kerro, kuka oikeasti olet. 3 00:00:06,290 --> 00:00:09,600 Koska jos nimeä ei ole, kaikki on valetta. 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,475 Minulla on oikeus tietää, kuka olet. 5 00:00:19,850 --> 00:00:21,939 Selvä. Selitä ainakin, - 6 00:00:21,940 --> 00:00:25,049 mitä helvettiä on meneillään. - Lentokone on tulessa. 7 00:00:25,050 --> 00:00:27,379 Tiedän sen. Kone on tulessa. 8 00:00:27,380 --> 00:00:30,919 Tiedän myös, että menetimme kapteenin ja upseerin häkämyrkytyksen takia. 9 00:00:30,920 --> 00:00:33,389 Päästin miehen, joka väitti olevansa myyntimies - 10 00:00:33,390 --> 00:00:35,589 ohjaamoon, koska hän sanoi hoitavansa tämän. 11 00:00:35,590 --> 00:00:39,529 En ole mikään myyntimies. Olen yksityinen turvamies. 12 00:00:39,530 --> 00:00:42,329 Suojelen asiakasta tällä lennolla, joka tarkoittaa, että suojelen kaikkia - 13 00:00:42,330 --> 00:00:45,770 tällä lennolla tällä hetkellä. Istu alas. Tarvitsen apua. 14 00:00:46,350 --> 00:00:49,500 Minunko? Tajuat kai, että olen vain lentoemäntä. 15 00:00:49,510 --> 00:00:51,595 Lentovirkailijapa. 16 00:00:52,270 --> 00:00:54,880 Istu alas. 17 00:01:01,420 --> 00:01:04,089 Minun töissäni - 18 00:01:04,090 --> 00:01:06,289 joskus ei ole muuta kuin nimi. 19 00:01:06,290 --> 00:01:09,159 Siksi Casper tuli luokseni. 20 00:01:09,160 --> 00:01:12,890 Anteeksi, herra Tennant. Casper? Onko se hänen nimensä? 21 00:01:12,900 --> 00:01:16,760 Peitenimi. Joskus palkkaan freelancehakkereita - 22 00:01:16,770 --> 00:01:20,100 testaamaan turvajärjestelyi- tämme. Casper on yksi parhaista. 23 00:01:20,540 --> 00:01:23,100 Hän on myöskin kaikista vainoharhaisin. 24 00:01:23,110 --> 00:01:25,670 Tiedän vain näyttönimen. 25 00:01:26,230 --> 00:01:31,050 Casperin viimeisin hyökkäys paljasti virheen internetissä itsessään. 26 00:01:31,670 --> 00:01:34,979 Kuvittele, että voit ohittaa minkä turvajärjestelyn tahansa. 27 00:01:34,980 --> 00:01:38,649 Minkä tahansa palomuurin. Minkä tahansa salasanan. 28 00:01:38,650 --> 00:01:43,340 Hetkinen. Mitä tarkoitat? Miehellännekö on hallussa jokin internetin yleisavain? 29 00:01:44,610 --> 00:01:47,900 Ei, vaan se yleisavain. 30 00:01:49,330 --> 00:01:52,130 Tietämämme turvallisuusrike. 31 00:01:53,830 --> 00:01:56,369 Casper suostui lentämään päämajaani Seattleen - 32 00:01:56,370 --> 00:01:58,669 tuodakseen avaimen ja paikkaamaan raon. 33 00:01:58,670 --> 00:02:01,830 Sen raon. Hänen piti saapua tänään, - 34 00:02:02,720 --> 00:02:05,449 mutta eilenillalla joku murtautui toimistooni. 35 00:02:05,450 --> 00:02:07,779 He tappoivat turvavartijan - 36 00:02:07,780 --> 00:02:11,749 päästäkseen koneelleni. 37 00:02:11,750 --> 00:02:14,059 Ainut asia, jonka he saivat - 38 00:02:14,060 --> 00:02:18,060 oli minun kirjeenvaihtoni Casperin kanssa. - Heillä on kaikki lentotiedot. 39 00:02:19,600 --> 00:02:23,229 Kai sanoit Casperille, ettei mene koneeseen? - En voi ottaa yhteyttä Casperiin. 40 00:02:23,230 --> 00:02:27,359 Casper ottaa minuun yhteyden. Se on ensimmäinen sääntö näissä peleissä. 41 00:02:27,360 --> 00:02:30,170 Ole aina tuntematon. 42 00:02:32,510 --> 00:02:35,539 Voitko auttaa minua? 43 00:02:35,582 --> 00:02:38,009 Sillä jutulla voisi hakkeroida liittovaltion varantoon, - 44 00:02:38,010 --> 00:02:40,649 ja varastaa miljardeja. - Ohjata lentokoneita. 45 00:02:40,650 --> 00:02:42,735 Törmäyttää niitä. 46 00:02:43,740 --> 00:02:45,889 Sanotko, että maailmassa ei ole yhtäkään roistoa - 47 00:02:45,890 --> 00:02:47,975 joka ei tappaisi päästäkseen siihen käsiksi? 48 00:02:52,900 --> 00:02:56,329 Casper on tuntematon, kunnes pääsee koneeseen. 49 00:02:56,330 --> 00:02:58,769 Sitten häntä suojelee Tennantin miehet Seattlessa, - 50 00:02:58,770 --> 00:03:01,739 kun hän pääsee perille. Jos tiedät millä lennolla hän on, - 51 00:03:01,740 --> 00:03:03,979 hän on vain yksi muutamasta tusinasta matkustajasta. 52 00:03:03,980 --> 00:03:06,470 Lyön vetoa, että Tennantin toimistoon murtautuja - 53 00:03:06,480 --> 00:03:08,579 yrittää napata Casperin lennolla. 54 00:03:08,580 --> 00:03:11,679 Joten menen koneeseen, tunnistan päämiehen ja uhan, - 55 00:03:11,680 --> 00:03:14,449 hävitän jälkimmäisen, pelastan ensimmäisen. Maailma jatkaa kulkuaan. 56 00:03:14,450 --> 00:03:16,780 Niin. Olet Martin Gill. 57 00:03:16,790 --> 00:03:19,149 Myyt laadukkaita vakuutuksia. 58 00:03:19,150 --> 00:03:22,159 Yhtiö käski sinun avata uuden sivukonttorin - 59 00:03:22,160 --> 00:03:26,159 Seattleen. Onnea. - Vakuutusmyyntimies. Mukavaa. 60 00:03:26,160 --> 00:03:28,199 Ajattelin, että se on tapa jutella ihmisille - 61 00:03:28,200 --> 00:03:31,129 herättämättä huomiota. - Onko sinulla yhä se kynäjuttu, - 62 00:03:31,130 --> 00:03:33,830 jota käytit Nashvillessä? - Räjäytinkö? 63 00:03:33,840 --> 00:03:38,209 Ei, vaan se missä oli sellainen pieni ruiske. - On. Haluatko sen? 64 00:03:38,210 --> 00:03:41,779 Tunnistan uhan, myyn vähän vakuu- tuksia, ja pumppaan täyteen ketamiinia. 65 00:03:41,780 --> 00:03:44,339 Hän herää partioautossa Seattlessa. - Kuulostaa suunnitelmalta. 66 00:03:44,340 --> 00:03:48,219 Lento on kolmen tunnin päästä, joten pistä vähän vauhtia. - Vielä yksi juttu. 67 00:03:48,220 --> 00:03:51,899 Kaksi työtä pitäisi tehdä yhtä aikaa. Kaksi tuntematonta pitää tunnistaa. 68 00:03:51,900 --> 00:03:54,089 Olisi mukavaa, jos lähtisit mukaani koneeseen. 69 00:03:54,090 --> 00:03:57,339 Minä vartioin hakkeria, ja sinä hävität uhan. 70 00:03:57,340 --> 00:04:01,899 Aivan. Enää on vain kyse - 71 00:04:01,900 --> 00:04:03,985 peitetarinastasi. 72 00:04:05,630 --> 00:04:08,849 Miksi sinä hymyilet? - Yksi vakuutusmies - 73 00:04:08,850 --> 00:04:11,869 räksyttämässä matkustajille riittää. Kaksi on jo aivan liian epäilyttävää. 74 00:04:11,870 --> 00:04:15,639 Emme voi tehdä niin. Yhdellä meistä pitäisi olla - 75 00:04:15,640 --> 00:04:17,810 vapaa liikkuminen koko koneessa. 76 00:04:19,050 --> 00:04:21,490 Miksi sinä...? Miksi helvetissä hän hymyilee? 77 00:04:34,730 --> 00:04:37,669 Mitä haluat? - Mitä oikein pitää tehdä, - 78 00:04:37,670 --> 00:04:41,439 jos haluaa drinkin täällä? - Todella hauskaa. 79 00:04:41,440 --> 00:04:44,940 Katsotaan kuinka hauskaa on, kun olen liittovaltion vankilassa. 80 00:04:45,470 --> 00:04:48,280 Kerroin jo, että kaverini hoitaa sen. 81 00:04:49,490 --> 00:04:52,249 Miksi olet noin järkyttynyt? Sain vaikeimman osan. 82 00:04:52,334 --> 00:04:54,419 Kävelet vain ympäriinsä ja puhut ihmisille. 83 00:04:56,320 --> 00:05:01,890 Terveiset ohjaamosta. Seattlen lämpötila on 10 astetta ja sateinen. 84 00:05:08,260 --> 00:05:10,345 Hieman apua! 85 00:05:12,070 --> 00:05:15,130 Oaklandin keskus, Pacific National 234. 86 00:05:16,170 --> 00:05:18,859 Oaklandin keskus, Pacific National 234. 87 00:05:18,860 --> 00:05:21,909 Kuuletteko? - Älä vaivaudu. Tuli on saavuttanut antennin. 88 00:05:21,910 --> 00:05:23,995 Meillä ei ole paljoa aikaa. 89 00:05:26,650 --> 00:05:29,219 Mitä me teemme? - Meidän pitää saada tarpeeksi ilmaa koneen läpi - 90 00:05:29,220 --> 00:05:31,549 sammuttaaksemme tulen. Nostamme nopeutta, - 91 00:05:31,550 --> 00:05:33,989 avaamme laskeutumistelineiden ovet. Avaamme myös venttiilit, jotka ohjaavat - 92 00:05:33,990 --> 00:05:36,075 ohjaamon painetta. 93 00:05:36,290 --> 00:05:38,610 Tuo vipu on laskeutu- mistelineille. Vedä siitä. 94 00:05:40,430 --> 00:05:44,130 Se ei toimi. - Oletko varma? - Aika varma. 95 00:05:46,940 --> 00:05:49,025 Pitele ohjaimesta. 96 00:05:50,270 --> 00:05:52,769 Mitä teet? - Luen käsikirjaa. 97 00:05:52,770 --> 00:05:55,529 Käsikirjaako? Sanoit, että sinulla on suunnitelma. 98 00:05:55,530 --> 00:05:59,239 Sanoit tietäväsi, mitä teet. - Tiedän, että radion antenni on - 99 00:05:59,240 --> 00:06:02,609 keskellä runkoa. Sen vierellä on rele johdoille, - 100 00:06:02,610 --> 00:06:04,695 jotka ohjaavat melkein kaikkea tässä koneessa. 101 00:06:08,550 --> 00:06:12,419 Bingo. Jos emme sammuta tulta, ennen kuin se osuu releeseen, - 102 00:06:12,420 --> 00:06:15,510 meillä on ongelmia. - Minkälaisia? 103 00:06:16,570 --> 00:06:18,655 Törmäävänlaisia. 104 00:07:04,190 --> 00:07:06,449 Avaan ne venttiilit. Tuleen voi silloin tuulla. 105 00:07:06,450 --> 00:07:08,479 Älä kampea sitä. 106 00:07:08,480 --> 00:07:12,319 Ohjaamon ilmanpaine voi laskea. - Miten lämpötila voi? 107 00:07:12,320 --> 00:07:15,260 Nousee koko ajan. Nopeasti. 108 00:07:15,710 --> 00:07:17,795 Tuli lähestyy koko ajan. 109 00:07:18,340 --> 00:07:20,425 Paskiainen. 110 00:07:30,610 --> 00:07:33,340 Herranjumala. - Häneen osui. Auttakaa joku! 111 00:07:40,750 --> 00:07:44,419 Ota tämä. Laita se haavalle ja paina. 112 00:07:46,320 --> 00:07:49,589 Kuuntele minua. Sinä pärjäät kyllä. 113 00:07:49,590 --> 00:07:52,089 Laskeudumme alas, ja viemme sinut sairaalaan. 114 00:07:52,090 --> 00:07:55,199 Pärjäät kyllä. Kuuntele minua. Katso minuun. 115 00:07:55,200 --> 00:07:59,400 Pysy hänen kanssaan. Pidä hänet puheessa. Älä anna silmien sulkeutua. 116 00:08:03,240 --> 00:08:05,325 Selviämmekö me? 117 00:08:12,560 --> 00:08:14,645 Lämpötila nousee yhä. 118 00:08:15,420 --> 00:08:18,589 Joten... - Laura. 119 00:08:18,590 --> 00:08:20,990 Laura, otat tämän aika rauhallisesti. 120 00:08:21,470 --> 00:08:24,859 He kouluttavat meitä tähän. 121 00:08:24,860 --> 00:08:27,390 Kaappauksiin, konevikoihin, - 122 00:08:27,400 --> 00:08:31,229 leviäviin tauteihin. - Olit harjoittelemassa kaappauksia, - 123 00:08:31,230 --> 00:08:33,429 konevikoja ja leviäviä tauteja. 124 00:08:33,430 --> 00:08:37,370 Silti otit tämän työn. - Yritätkö pitää minut rauhallisena? 125 00:08:41,690 --> 00:08:44,310 Se tuntui hyvältä ajatukselta. 126 00:08:44,760 --> 00:08:46,810 Halusin lisää seikkailuja elämääni. 127 00:08:47,870 --> 00:08:50,790 Rehellisesti sanoen, olen miettinyt uranvaihdosta. 128 00:08:54,820 --> 00:08:57,090 Ja hylkäisit kaiken tämän? 129 00:08:59,430 --> 00:09:03,059 Entä sinä? Kuinka jostakin tulee henkivartija? 130 00:09:03,060 --> 00:09:05,330 Vihasin vanhaa työtäni. 131 00:09:07,100 --> 00:09:10,020 Tuntui, että minussa on enemmän potentiaalia. 132 00:09:15,040 --> 00:09:18,980 Meillä taitaa sitten olla yhteisiä asioita. 133 00:09:20,680 --> 00:09:23,183 Suojeletko jotakuta matkustajista? 134 00:09:23,990 --> 00:09:26,520 Miten niin? 135 00:09:28,290 --> 00:09:30,375 Tiedätkö, kuka uhka on? 136 00:09:32,690 --> 00:09:35,299 En vielä. 137 00:09:35,300 --> 00:09:37,899 Jos Casperin uhkailija on koneessa, hän on siinä listalla. 138 00:09:37,900 --> 00:09:40,369 Ruksasin yli kaikki tavalliset matkustajat, - 139 00:09:40,370 --> 00:09:44,869 ja kaikki, jotka tulivat Lontoosta. Miltä 12C tuntuisi? 140 00:09:44,870 --> 00:09:48,039 Hän näyttää hermostuneelta. - Sain hänet kiinni pistämästä itseään. 141 00:09:48,040 --> 00:09:51,249 12F odottaa tulevia tanssiaisia. 142 00:09:51,250 --> 00:09:54,170 11D soitti ainakin kahdelle naiselle tulemaan vastaan. 143 00:09:54,920 --> 00:09:57,149 Entä mies eturivissä? 144 00:09:57,150 --> 00:09:59,319 Hänen takissaan taisi pullottaa jotain. - Lentovartija. 145 00:09:59,320 --> 00:10:03,089 Niinkö? - Kyllä. Tuli sisään ulos- käynnistä, kun menin tullin läpi. 146 00:10:03,090 --> 00:10:07,090 Kukaan ei pysäyttänyt häntä. - En saa mitään vaustauksia listasta. 147 00:10:07,100 --> 00:10:09,529 Tiedätkö, mitä luulen? - En todellakaan. 148 00:10:09,530 --> 00:10:14,364 Tehdään temput. - Pistetään show pystyyn, ja katsotaan kuka reagoi. 149 00:10:14,400 --> 00:10:16,970 Katsotaan, kuka suunnittelee sieppausta niin, ettei välitä. 150 00:10:17,950 --> 00:10:20,453 Onko ajatusta, kuka voisi olla uhrina? 151 00:10:24,890 --> 00:10:26,975 Kyllä on. 152 00:10:28,020 --> 00:10:31,119 Bourbon ja limsa, kiitos. - Aivan pian, sir. 153 00:10:31,120 --> 00:10:33,205 Minä vain istun täällä odottamassa. 154 00:10:33,550 --> 00:10:35,790 Menen tällä lennolla kolme kertaa kuukaudessa. 155 00:10:36,240 --> 00:10:38,890 Voisitte te edes kohdella minua hyvin. 156 00:10:41,150 --> 00:10:43,653 Tarkoitan lentoemäntiä. 157 00:10:51,240 --> 00:10:53,340 No niin, sir. 158 00:10:55,010 --> 00:10:58,179 Tässä on, sir. - Kiitos. - Ilo on minun. 159 00:10:58,180 --> 00:11:01,449 Herranjumala! Mitä helvettiä? 160 00:11:01,450 --> 00:11:04,849 Olen pahoillani. Pahoittelen. Voin pyyhkiä... 161 00:11:04,850 --> 00:11:08,459 Voinko saada toisen? - Tietysti, sir. 162 00:11:08,460 --> 00:11:11,889 Meillä on kyllä maissitärkkelystä. - Maissitärkkelystäkö? Mitä minä...? 163 00:11:11,890 --> 00:11:13,975 Se imeytyy aivan pian. 164 00:11:15,630 --> 00:11:17,715 Katsokaa nyt. 165 00:11:27,080 --> 00:11:30,179 Joku teki asiakkaastani maalitaulun. Hakkeroija. 166 00:11:30,180 --> 00:11:32,309 Mursi äskettäin Phil Tennantin palomuurin. 167 00:11:32,310 --> 00:11:35,179 Siinä ovat muut hakkerit, jotka Tennant palkkasi niin kuin yleensäkin. 168 00:11:35,180 --> 00:11:41,150 Arvelen, että uhka on yksi heistä. Sinä autat minua selvittämään, kuka. 169 00:11:44,030 --> 00:11:48,329 Reliant1864, Bluehorseshoe, doctorbell-15, - 170 00:11:48,330 --> 00:11:51,600 Rubberpoultry. - Taidat tuntea nuo kaverit? 171 00:11:51,840 --> 00:11:54,799 Tietysti. He ovat parhaita mahdollisia. 172 00:11:54,800 --> 00:11:57,169 He ovat myös aaveita. 173 00:11:57,170 --> 00:11:59,810 Annoit minulle näyttönimet. En voi tehdä niillä mitään. - Hyvä on. 174 00:12:03,010 --> 00:12:07,600 Tässä. Kuuden Seattlen murtoryhmän puhelinnumerot. 175 00:12:08,220 --> 00:12:11,590 Mies, jota etsimme soitti yhdelle heistä järjestäen iskun Tennantin toimistoon. 176 00:12:12,180 --> 00:12:15,899 Ostohistoria. Jokainen lippu Pacific Nationalin lennolle 234 - 177 00:12:15,900 --> 00:12:17,985 San Franciscosta Seattleen. 178 00:12:18,590 --> 00:12:20,729 Kolme eri tukipistettä. 179 00:12:20,730 --> 00:12:23,199 Etkö muka pysty kolmiomittaamaan? 180 00:12:23,200 --> 00:12:26,199 Etkö pysty selvittämään, kuka Tennantin hakkereista teki sen? 181 00:12:26,200 --> 00:12:29,839 Pystynkö siihen? Kyllä, teoriassa... 182 00:12:29,840 --> 00:12:32,343 Miksi edes haluaisin? 183 00:12:39,260 --> 00:12:41,345 Kyllä minä haluan. 184 00:12:42,170 --> 00:12:44,255 Aloitan hommat. 185 00:12:45,120 --> 00:12:47,205 Vastaa puhelimeesi. 186 00:12:53,570 --> 00:12:55,829 Guerrero. - Täällä Winston. 187 00:12:55,830 --> 00:12:58,029 Terve. Voinko saada gin tonicin - 188 00:12:58,030 --> 00:13:00,115 ja pussillisen rinkeleitä? 189 00:13:02,370 --> 00:13:05,739 Olen koko ajan lähempänä Casperia. Enää viisi nimeä jäljellä. 190 00:13:05,740 --> 00:13:09,039 Tutki ne puolestani. Etsi ohjelmointitaitoa. 191 00:13:09,040 --> 00:13:11,609 Anna nimet. Sergei saa tehdä hommat. 192 00:13:11,610 --> 00:13:14,137 Kuka helvetti Sergei on? - Yksi ystäväni. 193 00:13:14,180 --> 00:13:16,679 Soitin hänet selvittämään, kuka on uhan takana. 194 00:13:16,680 --> 00:13:19,349 Hän on oikea älykääpiö. Asiantuntija tiedonetsinnässä. 195 00:13:19,350 --> 00:13:21,619 Ei kai hän käytä tietokonettani? 196 00:13:21,620 --> 00:13:24,220 Älä huolehdi. Vain minä tiedän salasanasi. 197 00:13:26,490 --> 00:13:28,575 En antanut sinulle salasanoja. 198 00:13:29,180 --> 00:13:31,530 Sano jo ne nimet. Alan hommaan heti. 199 00:13:41,680 --> 00:13:43,810 Anteeksi. Onko tuo penkki varattu? 200 00:13:53,690 --> 00:13:57,659 En tiedä sinusta, mutta jos minun pitää istua yksin näillä lennoilla, tulen aivan hulluksi. 201 00:13:57,660 --> 00:13:59,745 Martin Gill. 202 00:14:00,760 --> 00:14:02,845 Vincent Morgan. 203 00:14:04,630 --> 00:14:06,730 Mikä vie sinut Seattleen? Työtkö? 204 00:14:09,340 --> 00:14:13,740 Tiesitkö, että tässä koneessa on tappajia, Vincent? 205 00:14:16,380 --> 00:14:18,780 Sydäntauteja, diabetestä, keuhkoahtaumaa. 206 00:14:19,360 --> 00:14:23,820 Salaisia tappajia, jotka vievät elämän tuhansilta ikäisiltäsi miehiltä. 207 00:14:28,320 --> 00:14:30,405 Haluatko kertoa, miksi olet koneessa? 208 00:14:33,730 --> 00:14:35,815 En ole kovin hyvä tässä. 209 00:14:37,860 --> 00:14:39,945 Inhoan lentämistä. 210 00:14:40,740 --> 00:14:43,100 Otin muutaman tabletin. 211 00:14:47,680 --> 00:14:49,765 Oletko varma, ettet ottanut liikaa? 212 00:14:50,950 --> 00:14:53,035 Mitä? 213 00:14:53,680 --> 00:14:57,805 Kuuletko? - Kyllä. 214 00:15:00,090 --> 00:15:03,289 Väärä hälytys. Mitä löytyy? 215 00:15:03,290 --> 00:15:06,489 Puhuin juuri pilottien kanssa. Arvaapa, mitä tapahtuu - 216 00:15:06,490 --> 00:15:08,575 kymmenen sekunnin sisällä. 217 00:15:11,690 --> 00:15:15,199 Muutamme reittiä. - Tuli raportteja elektronisesta viasta, - 218 00:15:15,200 --> 00:15:18,039 joka vaikuttaa esikarstoihin. Ei mitään kauheaa, mutta meidän pitää - 219 00:15:18,040 --> 00:15:20,169 kääntyä Portlandiin. Ajatteletko samaa, kuin minäkin? 220 00:15:20,170 --> 00:15:23,239 Yksi tapa hiipiä Casperin luo Tennantin miesten ohi Seattlessa - 221 00:15:23,240 --> 00:15:26,650 on, ettei päästä konetta Seattleen. - Pakotetaan kone laskeutumaan Portlandiin. 222 00:15:27,330 --> 00:15:29,450 Kidnappaajat odottavat kentällä. 223 00:15:30,000 --> 00:15:32,889 Menen taakse vähän nuuskimaan. 224 00:15:32,890 --> 00:15:37,389 Anteeksi, Vincent. - Kuulostaa kuin olisit veden alla. 225 00:15:37,390 --> 00:15:39,475 Tiedän. 226 00:15:55,680 --> 00:15:59,110 Sulakkeet ovat kunnossa. Unohda äskeinen. 227 00:16:01,120 --> 00:16:06,990 Paneelia on peukaloitu. Olit oikeassa. 228 00:16:07,840 --> 00:16:11,010 Näyttää siltä, että uhkamme käytti tätä koneen kääntämiseen. 229 00:16:47,730 --> 00:16:51,399 Winston, sain hänet. - Pelkäsin jo vähän aikaa. 230 00:16:51,400 --> 00:16:55,740 Lepää rauhassa. Lupaan, että yllätyksiä ei tule enää lennolla. 231 00:17:09,750 --> 00:17:12,789 Ohjaamon paine on punaisella. Emme voi avata enää venttiilejä. 232 00:17:12,790 --> 00:17:14,819 Se ei riitä. 233 00:17:14,820 --> 00:17:16,905 Toivoin, että näin ei kävisi. 234 00:17:17,620 --> 00:17:21,129 Mitä? - Tuleen pitää saada lisää ilmaa. 235 00:17:21,130 --> 00:17:23,259 Tällä hetkellä voimakkain tuuli menee yläpuolellamme. 236 00:17:23,260 --> 00:17:26,400 Tuli on allamme. - Ei kauaa. 237 00:17:28,100 --> 00:17:30,185 Käännämme koneen ympäri. 238 00:17:39,490 --> 00:17:41,949 Siis mitä haluat tehdä koneelle? 239 00:17:41,950 --> 00:17:45,749 Haluan kääntää sen. Se laittaa tulen rajumpaan ilmavirtaukseen, - 240 00:17:45,750 --> 00:17:47,989 joka on yläpuolellamme. Se sammuu kuin synttärikynttilä. 241 00:17:47,990 --> 00:17:51,919 Mitä väliä sillä on, jos tuli sammuu, mutta kone putoaa? 242 00:17:51,920 --> 00:17:54,740 Mitä väliä sillä on, jos kone on oikeinpäin ja tuli tappaa meidät? 243 00:17:56,420 --> 00:17:59,659 Se on vain yhden G:n käännös. Olen tehnyt niitä paljon. 244 00:17:59,660 --> 00:18:02,629 Olen tehnyt kuubalaisen kasin. Vasarahainkin kerran. 245 00:18:02,630 --> 00:18:04,715 Oletko tehnyt tätä ennen? 246 00:18:05,300 --> 00:18:07,385 Simulaattorilla. 247 00:18:07,730 --> 00:18:11,169 Se oli todella hyvä simulaattori. - Herranjumala. 248 00:18:11,170 --> 00:18:14,039 Tiedän, että se kuulostaa hullulta, mutta ainut huolehdittava asia on - 249 00:18:14,040 --> 00:18:17,510 tulen sammuttaminen. Jos on parempia ideoita, anna tulla. 250 00:18:23,350 --> 00:18:25,435 Et arvaa, mitä tapahtuu kymmenen sekunnin sisällä. 251 00:18:26,420 --> 00:18:28,505 Et voi olla tosissasi. 252 00:18:29,390 --> 00:18:32,389 Et voi olla tosissasi. - Ei, kaikki onnistuu kyllä. 253 00:18:32,390 --> 00:18:37,090 Siellä takana voi kyllä vähän täristää. Varmista, että kaikki ovat vasemmalla puolella, - 254 00:18:37,100 --> 00:18:41,129 varsinkin Casper. En halua tulla näin pitkälle ja menettää suojattiamme - 255 00:18:41,130 --> 00:18:46,870 murtuneen niskan takia. - Selvä, hoidan Casperin. 256 00:18:55,050 --> 00:18:57,919 Löysitkö sen hakkerin jo? - En. 257 00:18:57,920 --> 00:19:00,980 Kerro, että löysit jotain joka auttaa Casperin löytämisessä. 258 00:19:00,990 --> 00:19:03,149 Ei mitään. Tutkimme nimet. 259 00:19:03,150 --> 00:19:06,489 Kukaan heistä ei ole hakkeri. - Ketään muita ei ole listalla. 260 00:19:06,490 --> 00:19:09,159 Ehkä profiili on väärä. 261 00:19:09,160 --> 00:19:11,759 Profiilini ei ole väärässä. 262 00:19:11,760 --> 00:19:13,960 Se on vain heikonlainen. 263 00:19:13,970 --> 00:19:17,699 Etsimme ihmistä, 16- ja 60-ikävuoden väliltä, - 264 00:19:17,700 --> 00:19:21,170 joka nousi kyytiin San Franciscosta. - Oletko varma viimeisestä kohdasta? 265 00:19:22,710 --> 00:19:25,809 Tennant jäljitti yhden Casperin viesteistä Haightin kirjastoon, joten kyllä. 266 00:19:25,810 --> 00:19:27,895 Olen varma, että hän nousi... 267 00:19:29,950 --> 00:19:34,040 Mitä? - Kuinka vaikeaa on väärentää passi? 268 00:19:44,750 --> 00:19:47,370 Liittovaltion lentovartija. Käänny ympäri. 269 00:19:48,480 --> 00:19:50,565 Pidä kädet näkyvillä. 270 00:19:52,080 --> 00:19:55,569 Mitä täällä tapahtui? - Luulin näkeväni jotain täällä. 271 00:19:55,570 --> 00:19:58,490 Tulin tarkastamaan, ja tämä mies tuli esiin ja hyökkäsi kimppuuni. 272 00:20:04,030 --> 00:20:06,950 Anna henkkarit. Hitaasti. 273 00:20:19,930 --> 00:20:22,999 Selvä. Ei pahalla, mutten voi tietää - 274 00:20:23,000 --> 00:20:26,499 kuka hyökkäsi kenen kimppuun. Minun pitää laittaa sinulle käsiraudat. 275 00:20:26,500 --> 00:20:28,585 Kädet selän taakse. 276 00:20:41,530 --> 00:20:44,890 Anteeksi. Haittaako, jos istun alas? 277 00:20:46,820 --> 00:20:51,230 Jalat ovat aivan kipeät. 278 00:20:56,760 --> 00:20:59,190 Kuinka matkanne on sujunut? - Hyvin. 279 00:21:04,210 --> 00:21:06,979 Näin, että nousit kyytiin Lontoosta. 280 00:21:06,980 --> 00:21:09,350 Lomalleko menossa? - Niin. 281 00:21:13,320 --> 00:21:15,405 Paitsi, jos et noussut kyytiin Lontoosta. 282 00:21:16,950 --> 00:21:19,035 Anteeksi? 283 00:21:19,560 --> 00:21:22,390 Ei, tarkoitin vain, että jos et noussutkaan kyytiin Lontoosta. 284 00:21:23,730 --> 00:21:26,029 Olisit voinut vain ostaa lipun sieltä ja tulla kyytiin - 285 00:21:26,030 --> 00:21:28,099 San Franciscosta, kun kone oli maassa. 286 00:21:28,100 --> 00:21:31,869 Tarvitset vain väärennetyn passin. Silloin joku, joka etsii hakkeria - 287 00:21:31,870 --> 00:21:34,240 San Franciscosta ei huomaa sinua. 288 00:21:36,330 --> 00:21:38,415 En tiedä, mistä sinä puhut. 289 00:21:43,080 --> 00:21:45,950 Et ole hakenut laukkuja. 290 00:21:48,120 --> 00:21:50,819 Lensit Lontooseen kahdeksi viikoksi - 291 00:21:50,820 --> 00:21:53,020 mutta et hakenut yhtäkään laukkua. 292 00:21:54,830 --> 00:21:59,559 Olet Casper. - Sinä et ole lentovirkailija. 293 00:21:59,560 --> 00:22:02,499 Tennant palkkasi minut pitämään sinut turvassa. 294 00:22:02,500 --> 00:22:05,699 Tennant ei sanonut mitään jonkun lähettämisestä koneeseen. 295 00:22:05,700 --> 00:22:07,840 Hän ei tiennyt silloin, että olet vaarassa. 296 00:22:10,170 --> 00:22:13,039 Kuuntele. Teit oikein tehdessäsi varotoimia. 297 00:22:13,040 --> 00:22:18,219 Perässäsi on ihmisiä. Sen yleisavaimen perässä. 298 00:22:18,220 --> 00:22:20,419 En halua, että huolehdit mistään. 299 00:22:20,420 --> 00:22:22,489 Partnerini ja minä olemme ammattilaisia. 300 00:22:22,490 --> 00:22:24,790 Meillä on tilanne täysin hallinnassa. 301 00:22:36,270 --> 00:22:39,270 Suo anteeksi hetkinen. 302 00:22:41,110 --> 00:22:44,039 Liittovaltion lentovartija. - Anteeksi. Mitä on meneillään? 303 00:22:44,040 --> 00:22:47,709 Lentokoneen takaosassa tapeltiin. Tämä mies oli mukana ja toinen mies on takana. 304 00:22:47,710 --> 00:22:50,849 Hän on tajuton. Toinen heistä toi aseen koneeseen. 305 00:22:50,850 --> 00:22:54,219 Kuinka se onnistuisi? - He ehkä lahjoivat rahtimiehen - 306 00:22:54,220 --> 00:22:56,649 laittamaan aseen ennen lähtöä. 307 00:22:56,650 --> 00:23:01,020 En tiedä mitään muuta. Pidän heidät raudoissa, kunnes olemme maassa. 308 00:23:01,030 --> 00:23:04,429 Kerro ohjaamolle, että tarvitsemme poliisin apua maassa. 309 00:23:04,430 --> 00:23:06,559 Haen sen toisen miehen, ja tuon hänetkin tänne. 310 00:23:06,560 --> 00:23:10,088 Pysy täällä, ja pidä häntä silmällä. - Selvä. 311 00:23:12,540 --> 00:23:16,010 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? Hänellä oli ase, ja se virkamerkki. 312 00:23:20,180 --> 00:23:25,179 Löysin sen hakkerin. Uhka on kadonnut. 313 00:23:25,180 --> 00:23:28,189 En tiedä, mitä teen Portlandissa, mutta asiat voisivat olla huonomminkin. 314 00:23:28,190 --> 00:23:30,450 Kuten miten? Täällä on ehkä toinen kidnappaaja koneessa - 315 00:23:30,460 --> 00:23:33,789 meidän lisäksemme. - Toinenko? 316 00:23:33,790 --> 00:23:36,490 Taskussani on kännykkä. Sain sen sabotoijalta. 317 00:23:37,530 --> 00:23:39,615 Älä ole ujo. 318 00:23:40,130 --> 00:23:42,215 Tarkista saapuneet. 319 00:23:50,040 --> 00:23:53,209 Selvä. Haen Casperin. Tuon hänet tänne, jotta voit vahtia häntä. 320 00:23:53,210 --> 00:23:56,080 Sitten alan etsimään toista miestä. 321 00:23:57,280 --> 00:23:59,365 Haistatko savun? 322 00:24:16,470 --> 00:24:18,899 Savu on varmaan päässyt happilaitteistoon - 323 00:24:18,900 --> 00:24:21,939 ja tainnuttanut heidät ennen kuin saivat pyydettyä apua. - Mistä se savu tulee? 324 00:24:21,940 --> 00:24:25,479 En tiedä. Tietokone ei näytä tulipaloa moottoreissa tai rahtitilassa. 325 00:24:25,480 --> 00:24:28,749 Se on rungossa. Kärähtänyt johto on varmaan sytyttänyt eristeet. 326 00:24:28,750 --> 00:24:30,979 Miten pääsit vapaaksi? - Se ei ole tärkeää. 327 00:24:30,980 --> 00:24:34,019 Tuli pitää sammuttaa, ja minä voin auttaa. - Auttaako? 328 00:24:34,020 --> 00:24:37,650 Mitä, jos sinä oletkin alunperin aloittanut tämän? 329 00:24:37,660 --> 00:24:40,089 Peräänny ohjaamosta. - Minä hoidan sen. 330 00:24:40,090 --> 00:24:42,159 Tämä on hämmentävää. Pilotti on poissa pelistä. 331 00:24:42,160 --> 00:24:44,659 Meidän pitää toimia nopeasti, joten jos sinulla ei ole suunnitelmaa... 332 00:24:44,660 --> 00:24:47,329 Menen ohjaamoon. Lennonjohtotorni hoitaa tämän. 333 00:24:47,330 --> 00:24:50,830 Kun puhutte toisillenne, tuli on levinnyt joka paikkaan. 334 00:24:50,840 --> 00:24:53,169 Tiedän, mitä teen. - Ehkä meidän pitäisi kuunnella. 335 00:24:53,170 --> 00:24:56,169 Turpa kiinni. - Yksinkertaista. Menet tuonne, lukitset oven - 336 00:24:56,170 --> 00:24:58,255 ja kaikki kuolevat piste. 337 00:25:06,220 --> 00:25:08,305 Lopeta! 338 00:25:10,760 --> 00:25:12,845 Mitä helvettiä sinä teet? 339 00:25:14,190 --> 00:25:17,529 Hänellä on suunnitelma. Sinulla ei. 340 00:25:17,530 --> 00:25:19,929 Teet suuren virheen. 341 00:25:19,930 --> 00:25:22,015 Varo! 342 00:25:34,250 --> 00:25:36,880 Minulla on oikeus tietää, kuka olet. 343 00:25:40,790 --> 00:25:44,959 Istu alas. Tarvitsen apua. - Minunko? 344 00:25:44,960 --> 00:25:47,019 Tajuat kai, että olen vain lentoemäntä. 345 00:25:47,020 --> 00:25:49,105 Lentovirkailijapa. 346 00:25:49,230 --> 00:25:51,800 Istu alas. 347 00:26:22,550 --> 00:26:25,680 Mitä sinä aiot tehdä koneelle? 348 00:26:25,690 --> 00:26:28,550 Haluan kääntää sen. - Herranjumala. 349 00:26:28,560 --> 00:26:31,189 Kun kone alkaa pyöriä, - 350 00:26:31,190 --> 00:26:34,489 pysykää seinällä. 351 00:26:34,490 --> 00:26:37,329 Menkää kattoon niin nopeasti kuin voitte. 352 00:26:37,330 --> 00:26:42,030 Eihän minun tarvitse huolehtia? Kaikkihan on hallinnassa? 353 00:26:42,040 --> 00:26:44,640 Pärjäät kyllä. 354 00:26:50,480 --> 00:26:52,809 No niin. Oletko valmis tähän? 355 00:26:52,810 --> 00:26:56,479 Onko mahdollisuus, että kuolemme? 356 00:26:56,480 --> 00:26:58,580 Minkälaista vastausta odotat? 357 00:26:58,590 --> 00:27:01,950 Luulin olevani enemmän peloissani. 358 00:27:01,960 --> 00:27:04,045 Se johtuu adrenaliinista. 359 00:27:06,630 --> 00:27:08,715 Tehdään se. 360 00:27:27,880 --> 00:27:30,719 Pidä kaasu tasaisena. 361 00:27:30,720 --> 00:27:34,020 Laura, meidän pitää pysyä tällä tavalla, kunnes tuli sammuu. 362 00:27:40,030 --> 00:27:43,130 Katso. Se taitaa toimia. 363 00:27:46,130 --> 00:27:49,099 No niin. Nyt tulee vaikein kohta. 364 00:27:49,100 --> 00:27:51,603 Yritän kääntää meidät takaisin. 365 00:27:53,510 --> 00:27:57,879 Mitä? - En voi ohjata. 366 00:27:57,880 --> 00:28:00,279 Kaasukaan ei toimi. Ohjaimet eivät vastaa. 367 00:28:00,280 --> 00:28:02,410 Mitä se tarkoittaa? 368 00:28:02,420 --> 00:28:06,249 Teknisillä termeilläkö? 369 00:28:06,250 --> 00:28:08,335 Taisimme rikkoa lentokoneen. 370 00:28:13,430 --> 00:28:15,729 Moottorit ovat jumissa. Ohjaimet eivät vastaa. 371 00:28:15,730 --> 00:28:17,829 Olemme jumissa tässä kurssissa. Se taitaa johtua tietokoneesta. 372 00:28:17,830 --> 00:28:20,629 Se taisi vaihtaa autopilotille, ja lukitsi meidät ulos. 373 00:28:20,630 --> 00:28:22,999 Miksi? - En tiedä, - 374 00:28:23,000 --> 00:28:27,609 mutta meidän pitää puhua jollekin, joka tietää. - Kuinka kauan voimme olla näin? 375 00:28:27,610 --> 00:28:30,210 Emme kauaa. 376 00:28:31,280 --> 00:28:34,309 Tässä kulmassa olemme menossa suoraan myrskypilviin. 377 00:28:34,310 --> 00:28:37,419 Tällä nopeudelle saavutamme ne kymmenessä minuutissa. 378 00:28:37,420 --> 00:28:40,750 Mitä sitten tapahtuu? - Tuota... 379 00:28:43,520 --> 00:28:46,860 Oletan, että lentokone repeytyy kappaleiksi. 380 00:28:58,540 --> 00:29:01,740 Hyviä uutisia. Tuli sammui. 381 00:29:10,280 --> 00:29:13,219 Temppusi taisi hajottaa tietokoneen. 382 00:29:13,220 --> 00:29:15,250 Se ei voinut prosessoida tapahtumia. 383 00:29:15,260 --> 00:29:18,119 Tiedän, miltä siitä tuntuu. - Mitä, jos sammutamme sen? 384 00:29:18,120 --> 00:29:20,489 Voiko sitten ohjata? - Tietysti voitte. 385 00:29:20,490 --> 00:29:23,999 Emme voi kääntää konetta turvallisesti ilman tietokoneen apua. 386 00:29:24,000 --> 00:29:26,269 Emmekö voi vain käynnistää tietokonetta uudelleen? 387 00:29:26,270 --> 00:29:29,739 Winston, tämä on lentokone eikä mikään kannettava. - Itse asiassa, - 388 00:29:29,740 --> 00:29:33,769 hän osui aika lähelle. 389 00:29:33,770 --> 00:29:35,909 Lentokoneen tietokone on ehkä pari vuotta vanha. 390 00:29:35,910 --> 00:29:38,579 Siinä on ehkä 800 megahertsin prosessori. 391 00:29:38,580 --> 00:29:41,449 Tietysti. - Useimmat kannettavat ovat yhtä tehokkaita. 392 00:29:41,450 --> 00:29:44,079 Minun ainakin on. - Mitä tarkoitat? 393 00:29:44,080 --> 00:29:46,949 Jos voisin ladata lentokoneen softan kannettavalleni, - 394 00:29:46,950 --> 00:29:49,019 meidän ei tarvitsisi korjata lentokoneen tietokonetta. 395 00:29:49,020 --> 00:29:52,020 Voisimme käyttää minun. - Haluatko korvata lentokoneen tietokoneen kannettavalla? 396 00:29:52,030 --> 00:29:56,759 Sirulla joka on murto-osan kahvin- keittimen sirusta, lennettiin kuuhun. 397 00:29:56,760 --> 00:29:58,845 Ne eivät ole kovin edistyneitä järjestelmiä. 398 00:29:59,800 --> 00:30:01,885 Mistä saamme softan? 399 00:30:04,100 --> 00:30:06,185 Tämä on valmistajan sisäinen verkko. 400 00:30:11,210 --> 00:30:13,480 Yleisavain. 401 00:30:17,220 --> 00:30:20,319 Se lataa nyt. - Kuinka kauan? - Viisi minuuttia. 402 00:30:20,320 --> 00:30:23,659 Olemme silloin myrskyssä. - Aika menee aika vähiin, - 403 00:30:23,660 --> 00:30:25,745 mutta meillä ei ole muuta vaihtoehtoa. 404 00:30:34,330 --> 00:30:36,939 Brooke sanoi, että meidän pitää yhdistää uusi tietokone manuaalisesti. 405 00:30:36,940 --> 00:30:39,809 Missä lentoelektroniikka on? - Se on nokkatelineen kuilussa, - 406 00:30:39,810 --> 00:30:43,509 mutten löydä paneeleja. - Ne ovat lentokoneen pohjassa. 407 00:30:43,510 --> 00:30:46,679 Niihin ei pidä päästä käsiksi lennossa. - Hetkinen. Rahtitilan perällä - 408 00:30:46,680 --> 00:30:49,749 on venttiili. Meidän pitää ryömiä sinne, - 409 00:30:49,750 --> 00:30:52,319 mutta se on tarpeeksi iso päästäksemme kuiluun. - Sellaista ei ole piirustuksissa. 410 00:30:52,320 --> 00:30:56,419 Oletko varma? - Olen varma. 411 00:30:56,420 --> 00:30:59,390 Tapailin ennen mekaanikkoa. Tiedän asioita lentokoneista, joita en saisi. 412 00:31:01,990 --> 00:31:04,429 Pitääkö selittää vielä? - Tietysti. 413 00:31:04,430 --> 00:31:07,499 Eikö alhaalla ole helvetin kylmä? - Tarkoitat kai ylhäällä. 414 00:31:07,500 --> 00:31:12,669 Siellä on jäätävää. - Mitä, jos menette sinne eikä venttiiliä ole? 415 00:31:12,670 --> 00:31:14,709 Venttiili on siellä. 416 00:31:14,710 --> 00:31:18,110 Tiedän sen. Luotin sinuun. Luota sinä nyt minuun. 417 00:31:26,050 --> 00:31:29,759 Olen pahoillani ohjaamojutusta. 418 00:31:29,760 --> 00:31:35,159 Tämäkö korvaa sen? - En voi nyt huolehtia siitä. 419 00:31:35,160 --> 00:31:37,759 Sabotööri, jonka toit takaa... 420 00:31:37,760 --> 00:31:42,730 Joku muu täällä auttaa häntä. - Voitko kertoa, mistä tässä on kyse? 421 00:31:42,740 --> 00:31:45,269 Pitkä tarina. Kerron, kun olemme maassa. 422 00:31:45,270 --> 00:31:48,269 Mitä hän odottaa? - Mitä? 423 00:31:48,270 --> 00:31:50,939 Toinen mies. Hänen kaverinsa on köytetty - 424 00:31:50,940 --> 00:31:53,579 siitä lähtien, kun avasimme ohjaamon. Kaikki se sekasorto... 425 00:31:53,580 --> 00:31:55,979 Hänellä oli mahdollisuus auttaa ystäväänsä. 426 00:31:55,980 --> 00:31:58,065 Miksi hän ei auttanut? 427 00:32:00,320 --> 00:32:03,019 Meillä on viisi minuuttia aikaa. Meidän pitää mennä. 428 00:32:03,020 --> 00:32:06,059 Teen hulluimman asian, jonka olen ikinä tehnyt elämässäni sinun kanssasi, - 429 00:32:06,060 --> 00:32:08,145 enkä edes tiedä nimeäsi. 430 00:32:08,860 --> 00:32:13,869 Tiedämme molemmat, ettei se ole Martin Gill. - Se on Christopher Chance. 431 00:32:13,870 --> 00:32:16,030 Onko? 432 00:32:16,040 --> 00:32:18,125 Kannettava on valmis. 433 00:32:31,996 --> 00:32:34,081 Mennään. 434 00:33:04,260 --> 00:33:07,399 Guerrero, huonoja uutisia. - Niin? 435 00:33:10,070 --> 00:33:13,309 Olen jumissa. En pysty selvittämään, kuka palkkasi kidnappaajat. 436 00:33:13,310 --> 00:33:16,139 Et ole tosissasi. - Jos on jokin yhteys, - 437 00:33:16,140 --> 00:33:18,980 se olisi jo selvinnyt. Menin kirjojen mukaan. 438 00:33:20,210 --> 00:33:24,079 Kuitenkin, olen todella pahoillani. 439 00:33:24,080 --> 00:33:27,319 Jos voin tehdä jotain muuta, kerro vain. - Kiitos. 440 00:33:27,320 --> 00:33:30,319 Sergei. 441 00:33:30,320 --> 00:33:34,189 Kysyn yhden kysymyksen. - Anna tulla. 442 00:33:34,190 --> 00:33:37,329 Sanotaan, että mies tulee luoksesi. Hän sanoo, että hänellä on avain. 443 00:33:37,330 --> 00:33:39,369 Se avain avaa minkä tahansa kassakaapin. 444 00:33:39,370 --> 00:33:42,899 Rahat, korut, maailman salaisuudet. 445 00:33:42,900 --> 00:33:46,169 Yhtäkkiä kätesi ulottuvilla. Se olisi houkuttelevaa, ystäväni. 446 00:33:46,170 --> 00:33:49,679 Eikö niin? - Olisi kyllä. 447 00:33:49,680 --> 00:33:51,765 Ottaisitko sen? 448 00:33:56,380 --> 00:33:59,289 En. - Aivan oikein. 449 00:33:59,290 --> 00:34:02,489 Tiedämme kumpikin, että jokin niin voimakas tekisi sinusta heti kohteen. 450 00:34:02,490 --> 00:34:04,689 Sanotaan - 451 00:34:04,690 --> 00:34:07,629 hypoteettisesti, että - 452 00:34:07,630 --> 00:34:13,029 kaltaisesi pitäisi tunnistaa hakkeri - 453 00:34:13,030 --> 00:34:16,239 jolla on suunnitelma varastaa avain internetin salaisuuksiin. Sanotaan, että valehtelet siitä - 454 00:34:16,240 --> 00:34:19,169 jollekin kaltaiselleni, - 455 00:34:19,170 --> 00:34:22,339 jotta voit hoitaa omat sopi- muksesi ja rikastua nopeasti. 456 00:34:22,340 --> 00:34:24,439 Taidan kai tarkoittaa, että - 457 00:34:24,440 --> 00:34:27,379 meillä on oikeita ongelmia. 458 00:34:27,380 --> 00:34:29,465 Pääasiassa sinulla. 459 00:34:30,580 --> 00:34:32,665 Tajuatko, mitä tarkoitan? 460 00:34:39,260 --> 00:34:41,345 Tajusin juuri jotain. 461 00:34:53,967 --> 00:34:56,538 Kappas vain. Se toimi. 462 00:34:58,617 --> 00:35:00,702 Löysin miehenne. 463 00:35:07,243 --> 00:35:11,160 Kun kone alkaa pyöriä, pitäkää päänne alhaalla. 464 00:35:12,161 --> 00:35:14,976 Yrittäkää vyöttää itsenne penk- keihin niin nopeasti, kuin voitte. 465 00:35:18,679 --> 00:35:20,764 Tuo salamointi on lähellä. 466 00:35:21,884 --> 00:35:25,147 Käy istumaan. Kone voi kääntyä milloin tahansa. 467 00:35:42,505 --> 00:35:45,340 Winston, kuuletko? - Anna tulla. 468 00:35:45,341 --> 00:35:47,426 Menemme renkaan kuiluun. 469 00:35:47,710 --> 00:35:51,980 Kerron, kun tietokone on kytketty. - Brooke sanoi, että - 470 00:35:51,981 --> 00:35:54,249 softan käynnistymiseen menee pari minuuttia. 471 00:35:54,250 --> 00:35:56,646 Olkaa takaisin koneessa siihen mennessä. 472 00:35:57,320 --> 00:35:59,405 Usko minua. Ei tänne kukaan halua jäädä. 473 00:36:01,390 --> 00:36:03,475 He ovat rengaskuilussa. Valmistaudu. 474 00:36:15,750 --> 00:36:17,835 Meiltä loppuu aika. 475 00:36:25,414 --> 00:36:27,982 Winston, olemme valmiita. 476 00:36:27,983 --> 00:36:30,919 Tietokone käynnistyy. - Se irroittautuu juuri. 477 00:36:30,920 --> 00:36:33,005 Häipykää sieltä. 478 00:36:46,473 --> 00:36:48,558 Vyövalo palaa. 479 00:36:51,559 --> 00:36:53,644 Mennään. 480 00:36:54,443 --> 00:36:56,528 Etsitkö tätä? 481 00:36:59,181 --> 00:37:01,349 Otin sen sinulta pois rahtitilassa. Ajattelin, että jos olisin kysynyt, - 482 00:37:01,350 --> 00:37:04,266 olisit vastannut kieltävästi. - Sinä tiesit. 483 00:37:05,271 --> 00:37:10,125 Mennään takaisin sisälle. Puhutaan tästä. - En mene vankilaan. 484 00:37:10,744 --> 00:37:12,829 En minä sitä ehdottanut. 485 00:37:13,829 --> 00:37:16,498 Sanoit ennemmin, että haluat vaihtaa uraa. 486 00:37:16,724 --> 00:37:19,968 Mitä sitten? Tulenko töihin sinulle? 487 00:37:20,663 --> 00:37:22,737 Maksanko veroja? Hankinko koiran? 488 00:37:23,457 --> 00:37:25,739 Pidän kuolleen naisen vaatteita. 489 00:37:26,575 --> 00:37:29,310 Tapoin hänet päästäkseni koneeseen. Sitä minä teen. 490 00:37:29,311 --> 00:37:31,650 Et ole niin jumissa, kuin luulet olevasi. 491 00:37:32,415 --> 00:37:34,929 On toinenkin keino. - Mistä sinä muka sen tiedät? 492 00:37:36,059 --> 00:37:39,854 Sanoin aiemmin, että minäkin vihasin työtäni. 493 00:37:41,424 --> 00:37:43,558 Pitäkää kaikki kiinni. 494 00:39:02,891 --> 00:39:04,976 Kerro nimesi. 495 00:39:31,849 --> 00:39:33,934 Vastaa siihen. 496 00:39:36,612 --> 00:39:39,796 Nick Chepekian? - Kyllä. 497 00:39:40,453 --> 00:39:42,704 Sama Nick Chepekian, joka palkkasi kidnappaajat - 498 00:39:42,705 --> 00:39:46,472 lennolle 234? Laitoitko tiimin korstoja mukaan - 499 00:39:46,473 --> 00:39:48,976 nappaamaan hakkerin nimeltään Casper? 500 00:39:50,310 --> 00:39:54,980 En tiedä, mistä sinä puhut. - Nick, sanotaan, että mies tulee luoksesi. 501 00:39:54,981 --> 00:39:58,000 Hän sanoo, että hänellä on "avain". Avain, joka avaa jokaisen kassakaapin. 502 00:39:59,221 --> 00:40:01,306 Ottaisitko sen? 503 00:40:22,308 --> 00:40:25,210 Luuletko, että Laura kertoi meistä toiselle tiimille maassa? 504 00:40:27,380 --> 00:40:30,482 Olkaa varuillanne. Poliisi, jolla on rastat. 505 00:40:32,485 --> 00:40:34,570 Herra Chance. 506 00:40:37,266 --> 00:40:39,525 Guerrero lähetti meidät. Tuota tietä. 507 00:40:39,526 --> 00:40:43,876 Auto odottaa takana. Ajattelin, ettette halua vastailla poliisien kysymyksiin. 508 00:40:45,819 --> 00:40:48,739 Entä tiimi, joka lähetettiin hakemaan Casper? 509 00:40:51,938 --> 00:40:54,023 Älä huolehdi heistä. 510 00:40:57,176 --> 00:40:59,261 Pysy takanani. 511 00:41:02,849 --> 00:41:05,684 Herra Tennant, tässä on Casper. 512 00:41:05,685 --> 00:41:08,338 Oikeasti Brooke. Brooke Hammel. 513 00:41:09,422 --> 00:41:11,634 Hauska tavata, Brooke. Mukavaa, kun saavuit. 514 00:41:12,492 --> 00:41:14,577 Tule sisään. 515 00:41:28,841 --> 00:41:32,811 Tennant hankki meille ykkösluokan liput - 516 00:41:32,812 --> 00:41:36,281 lennolle kotiin. - Niinkö? 517 00:41:36,282 --> 00:41:38,367 Mukavasti tehty. 518 00:41:44,138 --> 00:41:46,223 Eihän lennetä kotiin? 519 00:41:49,258 --> 00:41:51,343 Otetaan vain juna. 520 00:41:55,335 --> 00:41:57,420 Oletko kunnossa? 521 00:41:58,004 --> 00:42:00,238 Voinko kysyä yhtä asiaa? 522 00:42:00,239 --> 00:42:03,408 Muistatko mitä sanoit, kun aloitimme nämä hommat? 523 00:42:03,409 --> 00:42:06,445 Kyllä. Kerroin, että voit ottaa sen lentovirkailijan puvun ja tunkea... 524 00:42:06,446 --> 00:42:09,001 Ei tänään. Ihan alussa. 525 00:42:13,686 --> 00:42:16,119 Sanoin, ettemme ole niin jumissa kuin luulet. 526 00:42:17,323 --> 00:42:19,458 Sanoin, että on toinenkin keino. 527 00:42:20,079 --> 00:42:25,873 Mistä tiesit, että tarttuisin siihen? - En tiennytkään. 528 00:42:33,272 --> 00:42:35,357 Mennään kotiin. 529 00:42:44,751 --> 00:42:48,453 Kuule, ihan tiedoksi. 530 00:42:48,454 --> 00:42:50,957 Tämä oli viimeinen kerta, kun lähden kentälle kanssasi. 531 00:42:51,288 --> 00:42:54,226 Selvä. - En välitä tippaakaan, - 532 00:42:54,227 --> 00:42:56,928 kuinka paljon tuntemattomia muuttujia on. 533 00:42:58,531 --> 00:43:03,068 Luuletko, että vitsailen? Katso silmiini. En vitsaile. 534 00:43:03,069 --> 00:43:05,383 Pidä katse tiessä. - Olen pahoillani. 535 00:43:05,384 --> 00:43:09,796 Tuntuuko epämukavalta? Odota vähän, niin käännän auton ylösalaisin. 536 00:43:09,797 --> 00:43:11,882 Ehkä sitten tuntuu paremmalta. 537 00:43:11,883 --> 00:43:14,594 Suomennos: Mixu93