1
00:00:51,843 --> 00:00:55,305
- Danny?
- Aaron. Fikk du pakken?
2
00:00:55,806 --> 00:00:57,474
Hvilken pakke?
3
00:00:58,141 --> 00:00:59,518
Danny, går det bra?
4
00:00:59,685 --> 00:01:01,186
Jeg sendte den til kontoret.
5
00:01:01,353 --> 00:01:04,231
- Har du den?
- Nei. Jeg har vært borte.
6
00:01:04,398 --> 00:01:06,108
Jeg skal dit nå. Hva er det?
7
00:01:06,316 --> 00:01:08,652
Du må gjøre det ferdig, Aaron.
8
00:01:08,819 --> 00:01:10,862
Det blir farlig.
9
00:01:12,489 --> 00:01:14,700
Du kan ikke gjøre det alene.
10
00:01:15,617 --> 00:01:19,079
415-555-0112.
11
00:01:19,246 --> 00:01:20,956
Ikke noe politi.
12
00:01:21,123 --> 00:01:22,165
Danny?
13
00:01:22,916 --> 00:01:25,836
Hva er det som foregår?
14
00:01:33,427 --> 00:01:34,469
Danny?
15
00:01:48,233 --> 00:01:49,276
Danny?
16
00:02:28,231 --> 00:02:29,483
Aaron Cooper?
17
00:02:30,609 --> 00:02:31,693
Hvem pokker er du?
18
00:02:31,902 --> 00:02:32,903
Christopher Chance.
19
00:02:33,070 --> 00:02:35,405
Du ringte meg for tre timer siden.
20
00:02:35,572 --> 00:02:38,408
Jeg ringte nummeret.
Jeg la ikke igjen en beskjed.
21
00:02:38,533 --> 00:02:40,661
Jeg er en god venn av broren din.
22
00:02:40,827 --> 00:02:43,288
Foreldrene deres døde
da du var 12.
23
00:02:43,455 --> 00:02:45,624
Begge elsker pizza.
24
00:02:47,292 --> 00:02:49,920
Begge likte jenta i body
på Buck Rogers.
25
00:02:53,799 --> 00:02:55,759
Danny er død.
26
00:02:58,929 --> 00:03:00,097
Jeg er lei for det.
27
00:03:02,474 --> 00:03:04,643
Han var en bra mann.
28
00:03:05,560 --> 00:03:08,480
Nummeret han ga deg
er en venn og familie-greier.
29
00:03:08,647 --> 00:03:10,065
Når du ringer nummeret, -
30
00:03:10,232 --> 00:03:12,484
-vet jeg at livet ditt står i fare.
31
00:03:14,236 --> 00:03:17,447
Den som brøt seg inn
kommer snart tilbake. Ta det viktigste.
32
00:03:17,572 --> 00:03:19,282
Vi stikker.
33
00:03:25,372 --> 00:03:27,582
Jeg aner ikke hva dette handler om.
34
00:03:27,874 --> 00:03:30,293
Jeg er journalist.
Dekker lokale nyheter.
35
00:03:30,460 --> 00:03:32,462
Dette er for stort for meg.
36
00:03:32,629 --> 00:03:34,756
Vet du hva broren din jobbet med?
37
00:03:34,965 --> 00:03:37,134
Advokat for Grovener-stiftelsen.
38
00:03:37,509 --> 00:03:38,885
Danny var ikke advokat.
39
00:03:39,052 --> 00:03:42,723
Han drev med kontraspionasje
i utenrikstjenesten.
40
00:03:43,181 --> 00:03:44,641
Danny var ikke en spion.
41
00:03:44,808 --> 00:03:46,268
Nei, -
42
00:03:46,476 --> 00:03:47,894
-han var en spionjeger.
43
00:03:48,186 --> 00:03:49,980
En av de beste.
44
00:03:50,856 --> 00:03:52,899
- Jobbet du med ham?
- Nei.
45
00:03:53,066 --> 00:03:56,319
Ikke helt. Vis meg mappen.
46
00:03:58,488 --> 00:04:00,365
Vet vi hvordan han døde?
47
00:04:00,866 --> 00:04:03,827
Politiet sa han hadde
store indre blødninger.
48
00:04:03,994 --> 00:04:07,372
- En akutt allergisk reaksjon.
- Neseblod?
49
00:04:08,373 --> 00:04:09,541
Hvordan visste du det?
50
00:04:09,708 --> 00:04:11,835
Gift passer til profilen.
51
00:04:12,878 --> 00:04:16,256
Broren din fulgte etter
en russisk agent.
52
00:04:16,423 --> 00:04:18,508
Russeren tok ham først.
53
00:04:18,925 --> 00:04:20,135
Hvordan er det mulig?
54
00:04:20,635 --> 00:04:23,346
Alle spionene dro ikke hjem
etter den kalde krigen.
55
00:04:23,680 --> 00:04:26,892
Jeg vet at dette er mye
å ta til seg nå, -
56
00:04:27,058 --> 00:04:30,937
- men broren din vil vi skal fullføre
det han ikke klarte.
57
00:04:32,022 --> 00:04:34,608
Spioner, gift.
58
00:04:34,775 --> 00:04:37,694
Jeg vil ha rettferdighet,
men jeg er journalist.
59
00:04:37,861 --> 00:04:41,406
- Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
- Her.
60
00:04:45,535 --> 00:04:47,329
Den russiske ambassaden?
61
00:04:57,297 --> 00:05:00,592
Danny visste at målet
skulle på ambassaden i dag.
62
00:05:00,759 --> 00:05:03,261
Jeg må gjøre det Danny hadde planlagt.
63
00:05:03,428 --> 00:05:05,263
Du utelater noen viktige detaljer.
64
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
Danny visste hvem han lette etter.
65
00:05:07,724 --> 00:05:09,559
Og han rakk å planlegge.
66
00:05:09,684 --> 00:05:12,938
Du ser etter en ukjent fyr
på et par timer.
67
00:05:13,104 --> 00:05:14,898
Jeg har Dannys notater.
68
00:05:15,065 --> 00:05:18,109
Spionen tror trusselen er død.
Han forventer ikke meg.
69
00:05:18,485 --> 00:05:22,572
Vi må ta ham ut
uten å skape en internasjonal sak.
70
00:05:22,739 --> 00:05:24,908
Ikke første gang, i så fall.
71
00:05:25,075 --> 00:05:26,701
- Hei.
- Hvem er du?
72
00:05:26,868 --> 00:05:30,163
Jeg telte minst 50 soldater
og sikkerhetsvakter på området.
73
00:05:30,455 --> 00:05:32,958
Vi kan ikke bryte oss inn.
Selv ikke jeg.
74
00:05:34,668 --> 00:05:36,127
Selv om du kunne det, -
75
00:05:36,294 --> 00:05:39,089
- er ikke disse notatene
til særlig stor hjelp.
76
00:05:39,256 --> 00:05:42,717
- Alt er skrevet i koder.
- Koder? Stilig.
77
00:05:43,218 --> 00:05:44,719
Alexei Volkov.
78
00:05:44,886 --> 00:05:48,765
Han er overalt i notatene.
Et godt utgangspunkt.
79
00:05:49,599 --> 00:05:54,354
Kan du unnskylde oss et øyeblikk?
80
00:05:58,483 --> 00:06:01,444
Ikke fortell meg
hvor vanskelig dette blir.
81
00:06:01,611 --> 00:06:04,030
- Jeg vet han var en venn.
- Nei.
82
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Jeg fortalte deg om Kosovo.
83
00:06:06,324 --> 00:06:11,162
Danny var den eneste som hentet meg
til Pristina under bombeangrepet.
84
00:06:11,329 --> 00:06:12,998
Tanken på at han døde alene...
85
00:06:14,165 --> 00:06:16,751
Morderen går fri.
Det kan jeg ikke leve med.
86
00:06:16,918 --> 00:06:21,506
Vi snakker om å invadere russisk jord
på en dag med høy sikkerhet.
87
00:06:21,673 --> 00:06:25,802
Vi klarer det, men la oss være smarte.
88
00:06:25,969 --> 00:06:27,220
Planlegge det.
89
00:06:28,305 --> 00:06:30,807
Dannys morder
kommer til å være på ambassaden.
90
00:06:32,767 --> 00:06:36,438
Jeg skal ta ham
uansett hvordan sikkerheten er.
91
00:07:57,644 --> 00:08:00,063
Winston, jeg er på vei inn.
92
00:08:01,940 --> 00:08:03,233
- Takk.
- Si det igjen.
93
00:08:03,358 --> 00:08:05,652
Hvordan kommer du forbi vaktene?
94
00:08:05,860 --> 00:08:09,072
Samme vei som Danny skulle.
Gjennom inngangsdøren.
95
00:08:12,659 --> 00:08:15,161
"C.C. Baxter". Aldri hørt om ham.
96
00:08:15,328 --> 00:08:17,747
Han finnes ikke. En dekkidentitet.
97
00:08:17,872 --> 00:08:19,874
- Hvordan vet du det?
- Jeg hjalp til.
98
00:08:20,291 --> 00:08:21,626
Navn?
99
00:08:21,793 --> 00:08:23,044
C.C. Baxter.
100
00:08:23,253 --> 00:08:25,380
Velkommen, Mr. Baxter.
101
00:08:26,381 --> 00:08:29,009
- Legitimasjon?
- Nei takk.
102
00:08:29,342 --> 00:08:31,177
Bildelegitimasjon, sir.
103
00:08:31,344 --> 00:08:33,888
Selvsagt.
104
00:08:35,098 --> 00:08:38,184
Har du noen gang
skiftet klær like før du gikk-
105
00:08:38,351 --> 00:08:43,064
- og glemt legitimasjonen
i de andre buksene?
106
00:08:43,690 --> 00:08:44,858
Vent her.
107
00:08:54,159 --> 00:08:55,368
Mr. Baxter?
108
00:08:56,786 --> 00:08:59,414
Jeg er Peter Blanchard
fra utenriksdepartementet.
109
00:08:59,581 --> 00:09:02,292
Dette er Alexei Volkov.
Sikkerhetssjef på ambassaden.
110
00:09:02,417 --> 00:09:05,295
Så Volkov er sikkerhetssjef?
111
00:09:05,420 --> 00:09:09,299
Profilert stilling
for en hemmelig agent.
112
00:09:11,551 --> 00:09:15,096
- Hva er problemet?
- Man trenger visst legitimasjon.
113
00:09:15,305 --> 00:09:16,431
Ja.
114
00:09:16,598 --> 00:09:18,808
Forsvarsdepartementet
satte meg på listen.
115
00:09:19,100 --> 00:09:21,311
Jeg prøver å ringe dem.
116
00:09:21,436 --> 00:09:24,439
- Vet hvem som skrev deg opp?
- Fred Galvis.
117
00:09:26,816 --> 00:09:28,318
Forsvarsministeren?
118
00:09:29,611 --> 00:09:32,405
Han ba meg representere ham i kveld.
119
00:09:35,909 --> 00:09:40,455
Jeg ringte Galvis.
120
00:09:41,998 --> 00:09:44,834
Håper han ikke er bitter
på grunn av båten-
121
00:09:44,959 --> 00:09:48,254
-og huset. Og den stakkars hesten.
122
00:09:48,421 --> 00:09:50,173
Kanskje hesten ikke var din feil.
123
00:09:50,673 --> 00:09:53,593
Peter Blanchard.
Jeg vil snakke med ministeren.
124
00:09:54,636 --> 00:09:57,222
En gjest ved den russiske ambassaden.
Mr. Baxter.
125
00:09:57,388 --> 00:09:58,765
C.C.
126
00:09:58,932 --> 00:10:00,266
C.C. Baxter.
127
00:10:00,975 --> 00:10:03,728
Han er nok opptatt, men kan du...
128
00:10:04,062 --> 00:10:05,688
Greit. Jeg skal vente...
129
00:10:07,649 --> 00:10:08,775
Minister.
130
00:10:12,487 --> 00:10:15,281
Selvsagt. Jeg skal gjøre det jeg kan.
131
00:10:16,116 --> 00:10:18,284
Han vil snakke med deg.
132
00:10:19,452 --> 00:10:21,663
- Ja, sir.
- Mr. Chance.
133
00:10:21,871 --> 00:10:25,375
Jeg vet ikke hva du driver med.
Ikke vil jeg det heller.
134
00:10:26,126 --> 00:10:29,963
Du sa du ville be om en tjeneste,
og jeg hedrer løftene mine.
135
00:10:30,380 --> 00:10:32,132
Takk, sir.
136
00:10:33,883 --> 00:10:35,969
Han vil snakke med deg.
137
00:10:39,097 --> 00:10:40,140
Minister?
138
00:10:41,766 --> 00:10:44,644
Hvordan kjenner dere
forsvarsministeren?
139
00:10:44,811 --> 00:10:48,982
Han har ikke alltid vært minister.
Du er ikke vår første klient.
140
00:10:49,149 --> 00:10:51,401
Takk, minister.
141
00:10:52,694 --> 00:10:53,778
Kos deg.
142
00:10:53,945 --> 00:10:54,988
Takk.
143
00:10:55,905 --> 00:10:58,491
Unnskyld meg, Mr. Baxter.
144
00:10:58,658 --> 00:11:01,828
Gjesten din har allerede ankommet.
145
00:11:02,829 --> 00:11:03,913
Gjest?
146
00:11:04,038 --> 00:11:05,540
Flott.
147
00:11:06,040 --> 00:11:07,917
Hvilken gjest?
148
00:11:08,042 --> 00:11:11,546
De ser etter Danny, ikke meg.
149
00:11:11,963 --> 00:11:13,715
Følg Volkov.
150
00:11:13,923 --> 00:11:17,218
Som du sa er han overalt
i Dannys notater.
151
00:11:17,427 --> 00:11:19,929
Se hvor han fører deg.
152
00:11:20,138 --> 00:11:22,432
Har du knekt Dannys kode?
153
00:11:22,557 --> 00:11:26,019
Enkel Beaufort-kode. Barnemat.
154
00:11:27,353 --> 00:11:30,064
- Var du aldri med i speideren?
- Nei. Var du?
155
00:11:30,273 --> 00:11:32,150
Pilens ordre. Tropp 337.
156
00:11:32,317 --> 00:11:33,818
Gjør en god gjerning hver dag.
157
00:11:36,279 --> 00:11:39,157
1 -2-1-4-6-7. Hva betyr det?
158
00:11:40,074 --> 00:11:42,952
- Jeg jobber med det.
- Du sa det var enkelt.
159
00:11:43,453 --> 00:11:45,580
Det er ikke en kode.
Det er noe annet.
160
00:11:45,788 --> 00:11:48,082
- Et passord eller noe.
- Det er viktig.
161
00:11:48,291 --> 00:11:51,669
Det står tre ganger.
Hva med alle disse ordene?
162
00:11:51,836 --> 00:11:55,340
- Kanskje det gir oss kontekst.
- Hold deg litt på avstand.
163
00:12:01,471 --> 00:12:05,767
"Insulin, kull, atropin, berlinerblått."
164
00:12:05,975 --> 00:12:07,977
- Er ikke...?
- Botemidler mot gift? Ja.
165
00:12:08,102 --> 00:12:10,480
Det hjalp ikke Danny.
166
00:12:13,399 --> 00:12:14,984
Beklager.
167
00:12:18,780 --> 00:12:21,032
Fyren prøvde å sette det sammen.
168
00:12:21,199 --> 00:12:22,909
Han nærmet seg en Raven.
169
00:12:23,326 --> 00:12:26,120
Det er nok spionens kodenavn.
170
00:12:26,329 --> 00:12:29,415
Danny trodde han hadde botemiddelet.
Se her.
171
00:12:29,749 --> 00:12:31,000
Det er helt vanlig.
172
00:12:32,335 --> 00:12:36,005
Ville ikke du også
hatt botemiddelet i nærheten-
173
00:12:36,130 --> 00:12:37,632
-i tilfelle du fikk det på deg?
174
00:12:48,101 --> 00:12:49,644
Se.
175
00:12:52,939 --> 00:12:54,023
Chance?
176
00:12:54,148 --> 00:12:55,566
Vi har et problem.
177
00:12:55,733 --> 00:12:58,569
Den som forgiftet Danny
har også tatt Aaron.
178
00:13:00,071 --> 00:13:01,114
Er du sikker?
179
00:13:01,281 --> 00:13:03,074
Dette er Guerrero. Jeg er sikker.
180
00:13:03,574 --> 00:13:05,576
Guerrero, gjør meg en tjeneste.
181
00:13:05,743 --> 00:13:07,078
Følg Aarons spor.
182
00:13:07,245 --> 00:13:10,039
Finn ut hvor det skjedde.
Identifiser giften.
183
00:13:10,164 --> 00:13:11,833
Han er flere skritt foran deg.
184
00:13:12,041 --> 00:13:13,960
Står det noe om et botemiddel?
185
00:13:14,127 --> 00:13:16,921
En Raven kan ha botemiddelet.
186
00:13:17,088 --> 00:13:19,340
Raven kan være spionens kodenavn.
187
00:13:19,549 --> 00:13:21,759
Vi har bare én mistenkt.
188
00:13:21,926 --> 00:13:24,887
Volkov og jeg må ta en prat.
189
00:13:25,388 --> 00:13:26,681
Skynd deg.
190
00:13:35,315 --> 00:13:37,775
De fleste utgangene
har kortnøkkellås.
191
00:13:37,942 --> 00:13:40,737
Jeg må åpne en av dem.
Gi meg et øyeblikk.
192
00:13:40,903 --> 00:13:43,072
Jeg må skape en avledning.
193
00:13:49,329 --> 00:13:50,371
C.C. Baxter?
194
00:13:52,790 --> 00:13:54,208
Du er sent ute.
195
00:13:54,417 --> 00:13:56,002
Og ikke som forventet.
196
00:13:59,672 --> 00:14:02,091
Jeg håper du ikke venter på min hjelp.
197
00:14:02,216 --> 00:14:03,968
Takk. Beklager.
198
00:14:04,135 --> 00:14:07,180
- Har du rett fyr?
- Sikkerhetsvakten sa du var her.
199
00:14:07,347 --> 00:14:09,515
- Han pekte deg ut.
- Og du er?
200
00:14:09,807 --> 00:14:11,309
Carrie Jacobs.
201
00:14:12,643 --> 00:14:14,228
Gjesten din.
202
00:14:14,604 --> 00:14:15,897
Carrie. Selvsagt.
203
00:14:16,105 --> 00:14:18,399
Dette liker jeg ikke i det hele tatt.
204
00:14:18,608 --> 00:14:21,235
Hvorfor har Danny invitert en gjest?
205
00:14:21,444 --> 00:14:24,238
Det er lite som skjer her.
Hva med å gå en tur-
206
00:14:24,405 --> 00:14:26,407
-og bli litt bedre kjent?
207
00:14:31,120 --> 00:14:33,539
Unnskyld meg et øyeblikk.
208
00:14:33,748 --> 00:14:35,750
- Hun er en hore.
- Hva for noe?
209
00:14:35,958 --> 00:14:39,128
- Danny har ansatt henne.
- Hvorfor skulle han det?
210
00:14:39,253 --> 00:14:42,215
Hun gir god dekning.
211
00:14:42,382 --> 00:14:45,968
- Alene vekker man oppmerksomhet.
- Er alt i orden?
212
00:14:46,386 --> 00:14:51,557
Jeg trenger ikke en date i kveld.
213
00:14:51,724 --> 00:14:54,143
Takk for at du kom.
214
00:14:56,938 --> 00:14:59,857
Tror jeg er prostituert?
215
00:15:01,025 --> 00:15:03,778
- Til 40 dollar?
- Vel...
216
00:15:24,006 --> 00:15:26,300
- Har ham.
- Bra. Se hvor han fører deg.
217
00:15:26,509 --> 00:15:30,012
Jeg sjekker om Guerrero har kommet seg
inn i Aarons leilighet.
218
00:16:05,840 --> 00:16:07,467
Hei.
219
00:16:08,259 --> 00:16:09,343
Jeg mater katten.
220
00:16:53,804 --> 00:16:56,349
Nærmer meg. Vær klar.
221
00:17:12,198 --> 00:17:13,407
Hvem snakker han med?
222
00:17:13,908 --> 00:17:14,992
Spetsnaz.
223
00:17:15,159 --> 00:17:19,288
Spesialstyrker for å beskytte
et cocktailselskap? Det er å overdrive.
224
00:17:19,789 --> 00:17:21,499
De vet at noe er planlagt.
225
00:18:07,420 --> 00:18:09,422
Det var nære på.
226
00:18:09,714 --> 00:18:11,882
Volkov har samlet storkarene.
227
00:18:12,049 --> 00:18:15,845
Han snakket om å overmanne
en ukjent mistenkt.
228
00:18:15,970 --> 00:18:17,638
Vet du hva jeg tror?
229
00:18:17,847 --> 00:18:20,850
At de leter etter samme spion som oss.
230
00:18:20,975 --> 00:18:24,270
De leter etter samme spion som oss.
231
00:18:51,589 --> 00:18:53,007
Det er en vaktliste.
232
00:18:53,215 --> 00:18:55,176
De spøker ikke.
233
00:18:55,384 --> 00:18:59,013
Russerne vil virkelig
fange målet til Danny.
234
00:19:08,481 --> 00:19:10,316
Winston?
235
00:19:10,608 --> 00:19:12,610
Vent litt.
236
00:19:12,777 --> 00:19:15,488
- Hva har du?
- Jeg forlot Aarons leilighet.
237
00:19:15,655 --> 00:19:18,407
Giften er her. Den er dødelig.
238
00:19:21,827 --> 00:19:24,413
Chance var også der
239
00:19:25,539 --> 00:19:28,125
Winston, vi har et problem.
240
00:19:38,594 --> 00:19:41,764
Du var der like etter Aaron.
Jeg vet ikke hvor lang tid...
241
00:19:41,931 --> 00:19:45,309
- du har før du får symptomene.
- Hva er de?
242
00:19:46,435 --> 00:19:49,855
Skiftende kroppstemperatur,
svimmelhet, -
243
00:19:50,022 --> 00:19:53,109
-svekket motorikk.
244
00:19:53,859 --> 00:19:54,985
Chance?
245
00:19:55,986 --> 00:19:57,697
Chance, hører du?
246
00:19:57,863 --> 00:19:59,365
Jeg hører ikke etter.
247
00:19:59,532 --> 00:20:01,701
Dette blir ikke borte ved å overse det.
248
00:20:01,867 --> 00:20:05,204
- Vi må få deg ut derfra.
- Det er bare én utvei.
249
00:20:05,371 --> 00:20:08,624
Finne trusselen før russerne,
ellers dør jeg og Aaron.
250
00:20:09,792 --> 00:20:11,794
Det er to ting jeg vet sikkert.
251
00:20:11,961 --> 00:20:14,797
Om jeg var prostituert,
hadde jeg vært svært dyr.
252
00:20:14,964 --> 00:20:18,134
- Og du er ikke C.C. Baxter.
- Slo horen deg?
253
00:20:19,719 --> 00:20:21,345
Hun er nok ikke prostituert.
254
00:20:45,161 --> 00:20:46,203
Ok. La oss...
255
00:20:50,499 --> 00:20:53,919
I går døde Danny,
og du bruker dekknavnet hans.
256
00:20:54,086 --> 00:20:57,590
Du er spionen vi har jaktet på.
257
00:20:57,798 --> 00:20:59,300
- Vi?
- Du blir med meg.
258
00:20:59,467 --> 00:21:02,470
Vi går ut,
og så skal du besvare spørsmålene mine.
259
00:21:02,636 --> 00:21:06,182
Nei. Jeg er ikke spion.
Jeg er en venn av Danny.
260
00:21:06,348 --> 00:21:10,019
Og pulsåren i låret
blør like raskt som den i halsen.
261
00:21:10,186 --> 00:21:12,855
Jeg har blitt forgiftet
av spionen du ser etter.
262
00:21:13,022 --> 00:21:15,858
Om jeg ikke finner ham, dør jeg.
263
00:21:16,025 --> 00:21:18,277
Det er vanskelig å puste.
264
00:21:18,444 --> 00:21:20,529
Kan du fjerne deg, er du snill?
265
00:21:29,538 --> 00:21:32,041
Du er vel en av de leiesoldatene-
266
00:21:32,208 --> 00:21:33,709
- Danny alltid snakket om.
267
00:21:33,876 --> 00:21:35,419
Danny og jeg koste oss.
268
00:21:35,586 --> 00:21:38,214
Det var ikke det jeg mente.
269
00:21:38,380 --> 00:21:41,967
Du er for skjermet for CIA,
og bruker ikke skitne triks.
270
00:21:42,134 --> 00:21:44,053
Jeg tipper FBI.
271
00:21:44,720 --> 00:21:47,890
Emma Barnes.
Dannys kontakt i FBI.
272
00:21:48,057 --> 00:21:51,727
Vi samarbeidet for å finne
en frilansspion ved navn Raven.
273
00:21:51,894 --> 00:21:54,271
Han har vært
en sikkerhetstrussel lenge.
274
00:21:54,438 --> 00:21:58,734
Han har solgt informasjon til alt
og alle, og drept en rekke personer.
275
00:21:58,901 --> 00:22:02,905
Volkov hadde en liten hær
på jakt etter ham.
276
00:22:03,072 --> 00:22:05,115
Han vil gi russerne alt.
277
00:22:05,282 --> 00:22:09,578
Gradert informasjon, statshemmeligheter.
Vi vil aldri få stoppet lekkasjene.
278
00:22:09,745 --> 00:22:11,288
Jeg bryr meg ikke om det, -
279
00:22:11,455 --> 00:22:15,584
- men jeg må vite
hva som skulle skje her i dag.
280
00:22:19,380 --> 00:22:22,758
Raven stjal planene
til en våpenprototyp-
281
00:22:23,092 --> 00:22:26,804
- som myndighetene ikke vil
skal havne i feil hender.
282
00:22:26,971 --> 00:22:31,141
Han skal selge planene i dag.
Han brukte begivenheten som dekning.
283
00:22:31,308 --> 00:22:35,604
Om vi ikke fanger ham under salget
klokken 17.00...
284
00:22:35,771 --> 00:22:38,399
- forsvinner han.
- Og jeg mister botemiddelet.
285
00:22:38,899 --> 00:22:40,526
La oss gå.
286
00:22:41,110 --> 00:22:42,152
Du først.
287
00:22:43,320 --> 00:22:46,448
Jeg snur aldri ryggen til noen
som gjør dette for penger.
288
00:22:46,615 --> 00:22:48,993
Jeg tror ikke jeg liker henne.
289
00:22:49,159 --> 00:22:50,202
Ikke jeg heller.
290
00:22:50,411 --> 00:22:52,955
- Jeg oppfattet ikke navnet ditt.
- Nei.
291
00:22:59,503 --> 00:23:01,297
Så lang tid du brukte.
292
00:23:01,463 --> 00:23:04,800
Ta det opp
på den neste evalueringen min.
293
00:23:05,301 --> 00:23:07,219
Hei, kompis.
294
00:23:07,636 --> 00:23:08,971
Er det en defibrillator?
295
00:23:09,513 --> 00:23:11,056
Nei.
296
00:23:11,348 --> 00:23:13,225
Jo. Jeg ville ikke skremme deg.
297
00:23:14,143 --> 00:23:16,812
Kanskje vi bør skaffe en lege.
298
00:23:16,979 --> 00:23:18,814
Har kontaktet de jeg kan stole på.
299
00:23:18,981 --> 00:23:21,483
Én er død, den andre i fengsel.
300
00:23:22,026 --> 00:23:23,736
Du er i gode hender.
301
00:23:27,907 --> 00:23:29,575
Vet du hva du driver med?
302
00:23:29,742 --> 00:23:32,328
Jeg har en del erfaring med dette.
303
00:23:39,835 --> 00:23:45,007
Guerrero tyder Dannys notater
og leter etter informasjon.
304
00:23:45,174 --> 00:23:47,718
Klokken er snart 17.00.
305
00:23:47,885 --> 00:23:52,431
- Hvor ble det av vaktene?
- De er fordelt utover bygget.
306
00:23:52,598 --> 00:23:55,935
Om Raven ordner et møte her, -
307
00:23:56,101 --> 00:23:58,854
- vil han vel holde det
der man minst forventer det.
308
00:23:59,021 --> 00:24:01,440
- Det vil skje her.
- Er du der ennå?
309
00:24:01,607 --> 00:24:02,733
Ja. Snakk i vei.
310
00:24:02,900 --> 00:24:06,403
Hvordan utveksler man noe
uten at noen merket det?
311
00:24:06,570 --> 00:24:09,531
Man vil ikke gi noe
fra hånd til hånd.
312
00:24:09,698 --> 00:24:11,867
- Jeg mener...
- Noe vanskelig å overvåke.
313
00:24:12,034 --> 00:24:14,203
Trådløst. Bluetooth.
314
00:24:15,037 --> 00:24:17,122
Der har vi det.
315
00:24:17,289 --> 00:24:20,209
Utvekslingen vil foregå med Bluetooth.
316
00:24:20,376 --> 00:24:22,878
Jeg har et tall her. Gi meg det.
317
00:24:23,045 --> 00:24:24,088
Her er det.
318
00:24:24,254 --> 00:24:29,051
Prøv 1 -2-1 -4-6-7.
319
00:24:29,218 --> 00:24:32,513
- Har du det?
- Jeg skal forsøke.
320
00:24:34,556 --> 00:24:37,059
- Hvem snakker du med?
- Meg selv.
321
00:24:37,226 --> 00:24:40,062
- Kan jeg låne en mobil?
- Ja.
322
00:24:40,396 --> 00:24:43,273
Bluetooth er vanskeligere å hacke
enn telefoner.
323
00:24:43,440 --> 00:24:46,068
Med mindre man har en kode.
324
00:24:46,568 --> 00:24:47,611
GODKJENT
325
00:24:48,112 --> 00:24:50,072
Telefonene er sammenkoblet.
326
00:24:50,239 --> 00:24:52,574
Raven laster ned beviser på planene.
327
00:24:57,037 --> 00:24:59,081
Dette er en auksjon.
328
00:24:59,248 --> 00:25:03,002
Hvorfor selge til én kjøper
når rommet er fullt av rike menn?
329
00:25:03,168 --> 00:25:06,130
Perfekt. Alle slipper unna.
330
00:25:06,296 --> 00:25:10,175
Budet er over 20 millioner.
Vi mister ham etter salget.
331
00:25:10,342 --> 00:25:13,178
Rekkevidden er på noen meter.
Han er i nærheten.
332
00:25:13,846 --> 00:25:15,431
- Hvor?
- Vi finner det ut.
333
00:25:15,597 --> 00:25:18,767
Skriv: "Myndighetene har stanset
denne transaksjonen."
334
00:25:20,811 --> 00:25:22,146
Hva om det ikke fungerer?
335
00:25:22,312 --> 00:25:24,648
Da kan du sende liket av meg
i fengsel.
336
00:25:39,580 --> 00:25:40,622
Hei der, kompis.
337
00:26:06,899 --> 00:26:09,777
Victor Shukoff. Stor oljemagnat.
338
00:26:09,985 --> 00:26:11,320
Må ha vært kjøperen.
339
00:26:12,071 --> 00:26:14,239
Raven sørget for
at vi ikke fikk avhørt ham.
340
00:26:40,182 --> 00:26:41,934
Du er ikke som jeg trodde.
341
00:26:43,852 --> 00:26:45,020
Ingen neandertaler.
342
00:26:46,647 --> 00:26:49,399
Det du gjorde med Bluetooth-
343
00:26:49,858 --> 00:26:51,693
-var svært imponerende.
344
00:26:53,862 --> 00:26:55,697
Fint at du er imponert.
345
00:26:57,533 --> 00:27:00,202
Og når dette er over
og jeg kommer ut, -
346
00:27:00,369 --> 00:27:03,956
- skal jeg sørge for at du får æren
for alt du gjorde i dag.
347
00:27:05,541 --> 00:27:06,917
Kommer du deg ut?
348
00:27:07,292 --> 00:27:13,173
FBI vil etter hvert forhandle
om min frigivelse.
349
00:27:13,298 --> 00:27:14,550
Hva med meg?
350
00:27:15,300 --> 00:27:16,969
Vel...
351
00:27:18,720 --> 00:27:22,182
Giften tar livet av meg
før vi finner en vei ut herfra.
352
00:27:24,726 --> 00:27:27,479
Om du vil jeg skal gjøre noe for deg...
353
00:27:28,313 --> 00:27:31,233
Etter døden.
354
00:27:31,567 --> 00:27:33,235
Bare si ifra.
355
00:28:36,465 --> 00:28:39,760
Hva skal jeg gjøre?
356
00:28:39,968 --> 00:28:44,306
Når en russisk oljemagnat
blir funnet drept-
357
00:28:44,473 --> 00:28:47,059
-utenfor ambassaden min-
358
00:28:47,809 --> 00:28:52,147
-med stjålet russisk eiendom på seg.
359
00:28:52,314 --> 00:28:59,154
Og to amerikanere står over liket
med drapsvåpenet.
360
00:29:01,323 --> 00:29:05,077
Jeg må stille meg dette spørsmålet.
361
00:29:09,289 --> 00:29:12,084
Hvem av dere er Raven?
362
00:29:25,597 --> 00:29:29,351
Hei! Aaron?
363
00:29:29,559 --> 00:29:31,353
Kom deg hit!
364
00:29:32,688 --> 00:29:34,022
Aaron, kom igjen.
365
00:29:38,026 --> 00:29:39,194
Aaron?
366
00:29:39,361 --> 00:29:42,030
- Han kan ikke høre deg.
- Hjertet har stanset.
367
00:29:42,197 --> 00:29:44,032
Vi skal få det i gang igjen.
368
00:29:44,199 --> 00:29:46,034
Instruksjonene?
369
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
- Leste du instruksjonene?
- De har slike på skolebusser.
370
00:29:49,746 --> 00:29:51,832
Vi er ikke barn. Vi kan finne det ut.
371
00:29:51,957 --> 00:29:54,251
Du sa du hadde erfaring med dette.
372
00:29:54,418 --> 00:29:57,629
Med å få folk i denne situasjonen,
ikke med å redde dem.
373
00:29:58,380 --> 00:30:00,465
- Ser du?
- Bare sett i gang.
374
00:30:01,717 --> 00:30:03,343
Greit.
375
00:30:05,220 --> 00:30:07,556
- Ingenting.
- Ja.
376
00:30:08,390 --> 00:30:09,975
Kom igjen, Aaron.
377
00:30:11,727 --> 00:30:14,396
Gudskjelov. Vi har en puls.
378
00:30:16,356 --> 00:30:17,983
La oss ikke juble ennå.
379
00:30:18,150 --> 00:30:21,236
Giften har stoppet systemet hans.
380
00:30:21,403 --> 00:30:23,989
Om vi ikke
får tak i botemiddelet snart...
381
00:30:24,865 --> 00:30:26,575
Ja.
382
00:30:27,576 --> 00:30:30,746
Ingen av oss snakker.
Vi holdes her ulovlig.
383
00:30:30,912 --> 00:30:34,249
Det er ingen kruttrester
på hendene våre.
384
00:30:35,417 --> 00:30:37,169
- Det beviser ingenting.
- Kanskje.
385
00:30:37,377 --> 00:30:41,256
Men noen her har beviser på hendene
for at de nylig har skutt.
386
00:30:41,423 --> 00:30:45,093
Om du går ut med at du tar prøver,
garanterer jeg-
387
00:30:45,260 --> 00:30:47,596
-at Raven vil prøve å stikke av.
388
00:30:47,763 --> 00:30:48,930
Du er politisjefen.
389
00:30:49,431 --> 00:30:51,099
Tenk som en politimann.
390
00:30:51,767 --> 00:30:54,603
Det er akkurat dette Raven ønsker.
391
00:30:54,770 --> 00:30:57,773
Dannys gift ser ut som et drap.
Vi blir utpekt.
392
00:30:57,939 --> 00:31:01,777
Vi krangler mens han slipper unna.
393
00:31:02,778 --> 00:31:05,781
Du har all grunn til å lyve.
Hvorfor skal jeg tro på deg?
394
00:31:08,408 --> 00:31:12,829
Hun heter Barnes.
Hun er en FBI-agent...
395
00:31:12,996 --> 00:31:16,041
- som jakter på Raven.
- Unnskyld meg?
396
00:31:20,962 --> 00:31:21,963
Hør her.
397
00:31:22,672 --> 00:31:25,467
Jeg er en venn
av Ravens forrige offer.
398
00:31:25,675 --> 00:31:28,970
Saken er at jeg også er forgiftet.
399
00:31:29,137 --> 00:31:32,808
Jeg har en halvtime igjen å leve.
400
00:31:32,974 --> 00:31:37,479
Alle sier sannheten.
Vi vil alle oppnå det samme.
401
00:31:46,947 --> 00:31:50,700
Kontakten fra utenriksdepartementet
forlanger å møte dere.
402
00:31:54,663 --> 00:31:55,705
Pass dem.
403
00:31:57,457 --> 00:32:01,169
Er du gal? Du har kompromittert
hele prosjektet mitt. Hvorfor?
404
00:32:01,336 --> 00:32:03,672
- For å redde ræva di?
- Den sitter fast i meg.
405
00:32:05,173 --> 00:32:08,176
- Det er ikke det jeg tenker på.
- Hva tenker du på?
406
00:32:09,344 --> 00:32:11,513
Hvordan vet han at vi er her?
407
00:32:15,016 --> 00:32:17,018
- Går det bra med dere?
- Så langt.
408
00:32:17,519 --> 00:32:21,481
Jeg skal protestere
på behandlingen av dere.
409
00:32:21,606 --> 00:32:25,485
- Dette er en skandale.
- Jeg har latt deg...
410
00:32:25,610 --> 00:32:28,530
se at de ikke
har blitt behandlet dårlig.
411
00:32:28,697 --> 00:32:32,367
Om du bekrefter dette,
må jeg be deg om å gå.
412
00:32:32,534 --> 00:32:35,871
Jeg kan ikke godta det.
Du har to amerikanske spioner her.
413
00:32:36,037 --> 00:32:38,039
Vil de få en rettferdig behandling?
414
00:32:38,206 --> 00:32:40,375
- Vi er ikke spioner.
- Selvsagt er dere det.
415
00:32:41,543 --> 00:32:44,629
Spionen Raven. Tatt på fersk gjerning.
416
00:32:44,796 --> 00:32:49,050
Han klarte å drepe tre soldater
og sikkerhetssjefen.
417
00:33:09,571 --> 00:33:12,282
Hvor er motgiften, Raven?
418
00:33:47,484 --> 00:33:48,610
Hva er det du gjør?
419
00:33:48,944 --> 00:33:50,487
Leter etter nøkler.
420
00:33:50,654 --> 00:33:51,821
Kan vi ikke dirke den?
421
00:33:54,074 --> 00:33:56,618
Du har rett. Neste idé.
422
00:34:00,163 --> 00:34:02,749
- Oppfattet du det?
- Jeg hørte skudd.
423
00:34:02,958 --> 00:34:05,377
- Går det bra?
- Stort sett.
424
00:34:05,544 --> 00:34:07,837
Blanchard har en nøkkel på seg.
425
00:34:08,964 --> 00:34:10,257
Potomac Motor Inn, rom 12.
426
00:34:10,465 --> 00:34:12,467
Kanskje han har botemiddelet der.
427
00:34:12,634 --> 00:34:16,596
Rom 12. Vi er på vei.
Vi henter dere ved ambassaden.
428
00:34:21,351 --> 00:34:24,104
- Hva er det du gjør?
- Dette ser ikke bra ut.
429
00:34:24,479 --> 00:34:26,565
Det er beviser for hva som skjedde.
430
00:34:26,898 --> 00:34:30,360
- Jeg kan renvaske meg.
- Unnskyld meg.
431
00:34:31,820 --> 00:34:34,531
Hva er det du gjør?
432
00:34:36,658 --> 00:34:38,785
Hva feiler det deg?
433
00:34:38,994 --> 00:34:42,330
- Videoen var lagret der.
- Ansiktet mitt er også der.
434
00:34:42,497 --> 00:34:45,041
Jeg kan ikke tillate det.
Dårlig for forretningene.
435
00:34:45,208 --> 00:34:46,793
- Jeg beklager.
- Beklager?
436
00:34:47,002 --> 00:34:49,421
Hvordan skal jeg bevise
noe av dette?
437
00:34:49,588 --> 00:34:52,507
Tenk på det i morgen.
La oss komme oss ut.
438
00:34:53,633 --> 00:34:54,676
Det er en annen utgang.
439
00:34:54,843 --> 00:34:57,512
Serviceinngang ved østre port.
440
00:34:57,679 --> 00:34:59,931
Pokker. De må ha funnet likene.
441
00:35:00,098 --> 00:35:02,183
Dette ser ikke lovende ut.
442
00:35:14,738 --> 00:35:15,822
Bør ikke jeg kjøre?
443
00:35:38,637 --> 00:35:40,388
Han må oppbevare det kaldt.
444
00:35:52,734 --> 00:35:55,403
Jeg har botemiddelet.
Jeg er på vei til deg.
445
00:35:58,782 --> 00:36:00,116
Trekk unna!
446
00:36:04,913 --> 00:36:06,247
- Gå!
- Den veien.
447
00:36:54,129 --> 00:36:55,797
Hva nå?
448
00:36:56,923 --> 00:36:59,926
- Ikke tenk på det.
- Har du en bedre idé?
449
00:37:13,648 --> 00:37:15,734
Vi må over muren.
450
00:37:32,167 --> 00:37:33,710
Kom igjen. Hjelp meg.
451
00:37:45,346 --> 00:37:46,514
Hjelp meg litt.
452
00:37:53,229 --> 00:37:55,857
Kom igjen. Du må på sykehus.
453
00:37:56,024 --> 00:37:58,610
- Jeg klarer ikke reise meg.
- Du kan ikke dø.
454
00:37:58,818 --> 00:38:00,195
Du er mitt eneste vitne.
455
00:38:00,361 --> 00:38:02,322
- Vitne?
- Jeg mistet Raven.
456
00:38:02,530 --> 00:38:05,533
Jeg var innblandet
i en skandale på russisk jord.
457
00:38:06,159 --> 00:38:08,661
Hvem skal støtte meg
om jeg mister deg?
458
00:38:10,705 --> 00:38:11,748
Og forresten...
459
00:38:16,669 --> 00:38:18,755
Dette vil gjøre vondt.
460
00:38:19,255 --> 00:38:22,133
- Hvem er du?
- Ingen spesiell. Fin kjole.
461
00:38:23,635 --> 00:38:25,553
- Få se.
- Det gjorde vondt.
462
00:38:27,889 --> 00:38:29,224
Kom igjen. Vi går.
463
00:38:30,558 --> 00:38:32,101
Kom igjen.
464
00:38:32,560 --> 00:38:35,063
- Vent litt.
- Beklager.
465
00:38:35,188 --> 00:38:38,483
Hvordan kan jeg kontakte deg?
Du kan ikke bare bli borte.
466
00:38:41,277 --> 00:38:42,862
Jeg må skylde deg en tjeneste.
467
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
Vi ses.
468
00:39:16,479 --> 00:39:20,483
Russerne hevder at tsjetsjenske
terrorister prøvde å ta over ambassaden.
469
00:39:20,650 --> 00:39:23,319
Man etterforsker hvorvidt FBI-
470
00:39:23,653 --> 00:39:27,365
- hadde en agent på området
da angrepet skjedde.
471
00:39:27,532 --> 00:39:29,117
Jeg skal bevise det.
472
00:39:30,159 --> 00:39:33,621
Ja, liksomvitnet ditt.
473
00:39:33,746 --> 00:39:35,790
Ikke liksom. En person.
474
00:39:36,291 --> 00:39:38,626
Med fingeravtrykk.
475
00:39:39,043 --> 00:39:42,130
Laben har tatt dem fra disse.
476
00:39:46,301 --> 00:39:47,927
Ja vel, ditt mysterium.
477
00:39:48,428 --> 00:39:50,805
Hvem er du?
478
00:39:56,561 --> 00:39:58,855
- Hei!
- Ja.
479
00:40:00,273 --> 00:40:01,316
Du har besøk.
480
00:40:06,988 --> 00:40:08,573
Hei.
481
00:40:08,740 --> 00:40:09,782
Hvordan går det?
482
00:40:09,949 --> 00:40:11,743
Bedre.
483
00:40:12,452 --> 00:40:13,494
Kom inn.
484
00:40:20,960 --> 00:40:22,462
Jeg leste artikkelen din.
485
00:40:24,172 --> 00:40:25,882
Danny hadde vært stolt.
486
00:40:26,883 --> 00:40:27,967
Takk.
487
00:40:29,594 --> 00:40:31,930
Og takk.
488
00:40:32,096 --> 00:40:33,681
For alt.
489
00:40:36,517 --> 00:40:38,478
Jeg har ett spørsmål til.
490
00:40:39,187 --> 00:40:40,563
Greit. Hva da?
491
00:40:41,481 --> 00:40:43,608
Jeg må vite det.
492
00:40:43,775 --> 00:40:46,235
Hvem var egentlig broren min?
493
00:40:49,030 --> 00:40:51,532
Han var mange personer.
494
00:40:52,033 --> 00:40:54,744
Han var den han måtte være
for å få jobben gjort.
495
00:40:54,911 --> 00:40:56,621
Derfor var han så god.
496
00:40:58,289 --> 00:40:59,999
Ingen fikk ham til å binde seg.
497
00:41:01,626 --> 00:41:03,294
Det ligger i jobbens natur.
498
00:41:03,503 --> 00:41:04,712
Det høres ensomt ut.
499
00:41:04,879 --> 00:41:08,716
En som Danny kan ikke knytte seg
til noen. Man mister fokus-
500
00:41:08,883 --> 00:41:10,760
-og setter folk i fare.
501
00:41:13,513 --> 00:41:15,723
Det var nok derfor han aldri sa noe.
502
00:41:25,108 --> 00:41:26,275
Takk.
503
00:41:33,741 --> 00:41:35,368
Et par ting.
504
00:41:35,910 --> 00:41:38,830
Om noen spør, har vi aldri møttes.
505
00:41:39,038 --> 00:41:40,957
Og svar om jeg ringer.
506
00:41:42,125 --> 00:41:43,292
Det kan være viktig.
507
00:41:44,043 --> 00:41:45,294
Skal bli.
508
00:41:45,503 --> 00:41:46,546
Ta vare på deg selv.
509
00:41:57,056 --> 00:41:58,182
Hva er det med deg?
510
00:41:58,349 --> 00:42:01,561
Noen har sjekket fingeravtrykkene dine
hos FBI.
511
00:42:04,063 --> 00:42:05,314
Ja.
512
00:42:05,481 --> 00:42:09,277
Jeg fikk fingeravtrykkene mine
på hennes håndjern.
513
00:42:09,569 --> 00:42:10,903
La du igjen fingeravtrykk?
514
00:42:12,363 --> 00:42:15,658
- Hvorfor det?
- Jeg gjorde det ikke med vilje.
515
00:42:18,119 --> 00:42:22,081
Du glemte ikke å tørke dem av
sånn at hun skal kunne finne deg?
516
00:42:23,124 --> 00:42:27,295
- Jeg så dere før vi hentet deg.
- Tror du jeg risikerer alt for henne?
517
00:42:27,462 --> 00:42:29,422
Så det var en tabbe?
518
00:42:36,721 --> 00:42:38,306
Ja.
519
00:42:39,599 --> 00:42:42,018
Er du sikker?
520
00:42:42,894 --> 00:42:44,645
Ja.
521
00:42:46,939 --> 00:42:51,444
Winston, om jeg aldri ser henne igjen,
blir det for snart.
522
00:43:47,166 --> 00:43:49,168
[NORWEGIAN]