1 00:00:11,779 --> 00:00:13,862 "Näkyvyys melkein nollassa" 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,811 "En kai päädy lahteen, enhän"? 3 00:00:15,878 --> 00:00:17,117 Olet kunnossa. Olet linjassa. 4 00:00:17,190 --> 00:00:18,697 "Jatka vain laskeutumistasi" 5 00:00:18,765 --> 00:00:21,573 "Olet kohteessa, aikaa 2 minuuttia, 42 sekunttia". 6 00:00:36,755 --> 00:00:38,922 Vihaan sitä että lymyät. 7 00:00:38,990 --> 00:00:40,022 Homma tuli juuri läpi. 8 00:00:40,189 --> 00:00:41,708 Luulin sinun pitävän sitä mielenkiintoisena. 9 00:00:41,775 --> 00:00:43,277 Sen täytyy odottaa vähän aikaa. 10 00:00:43,345 --> 00:00:44,779 Miksi, onko sinulla treffit? 11 00:00:44,847 --> 00:00:47,817 Hänen nimensä on Julia, tapasin hänet kirjakaupassa. 12 00:00:47,885 --> 00:00:49,252 Mm-hmm. 13 00:00:49,320 --> 00:00:50,688 Tämä on sisään-ja-ulos pelastustoimi. 14 00:00:50,755 --> 00:00:52,189 Pelastukset ovat ajalle alttiita 15 00:00:52,257 --> 00:00:53,591 ja erittäin teknisille harhautuksille. 16 00:00:53,659 --> 00:00:55,561 Ymmärräthän, Winston, hän ei yrittänyt tappaa minua. 17 00:00:55,629 --> 00:00:56,896 En pelastanut häntä 18 00:00:56,964 --> 00:01:00,200 palavasta talosta/autosta/mistä ikinä. 19 00:01:00,268 --> 00:01:02,469 En tavannut häntä hänen elämänsä pahimpana päivänään. 20 00:01:02,538 --> 00:01:04,472 Hän on vain mukava tyttö, tykkää lukemisesta. 21 00:01:04,540 --> 00:01:06,375 Hän pitää minua hauskana. 22 00:01:06,443 --> 00:01:07,843 23 00:01:07,911 --> 00:01:09,712 Kuitenkin, pelastus on aika-altis 24 00:01:09,780 --> 00:01:11,381 ja tekniset harhautukset tärkeitä. 25 00:01:11,448 --> 00:01:12,415 Winston, älä tee tätä. 26 00:01:12,483 --> 00:01:14,085 Älä vähättele sitä. 27 00:01:14,152 --> 00:01:15,553 Tässä on arka elämä/työ asia 28 00:01:15,621 --> 00:01:17,722 jota pitää kunnioittaa. 29 00:01:17,790 --> 00:01:19,992 Ja tässä on lisäpotkua tälle pelastusoperaatiolle. 30 00:01:20,060 --> 00:01:22,995 Siihen kuuluu murtautuminen 31 00:01:23,063 --> 00:01:25,365 Sentronicsin pääkonttoriin. 32 00:01:25,432 --> 00:01:27,334 Sentronicsin pääkonttoriinko? 33 00:01:27,401 --> 00:01:28,936 Kiinnostuitko? 34 00:01:30,873 --> 00:01:34,842 Meillä on ollut joitain hirmuisia suunnitelmia aiemminkin, 35 00:01:34,909 --> 00:01:37,445 mutta olemme selvinneet niistä. 36 00:01:41,150 --> 00:01:42,317 Oh, Martin Gleason, 37 00:01:42,384 --> 00:01:44,285 sinun on parasta olla kaiken tämän vaivan arvoinen. 38 00:01:44,353 --> 00:01:46,755 Martin Gleason, pelastuskohde, 39 00:01:46,822 --> 00:01:48,156 on pääinsinööri 40 00:01:48,224 --> 00:01:50,392 Sentronicsin asesuunnittelu- osastolla. 41 00:01:50,460 --> 00:01:52,962 Odota. Sentronics pitää heidän huippusuunnittelijaansa vankina 42 00:01:53,029 --> 00:01:54,563 heidän oman yhtiönsä pääkonttorissa? 43 00:01:54,631 --> 00:01:56,031 Joo, hyvinkin. 44 00:01:56,099 --> 00:01:59,235 Martinin isä sai juuri hyvin mielenkiintoisen kirjeen. 45 00:01:59,303 --> 00:02:01,437 46 00:02:01,505 --> 00:02:02,805 Okay. 47 00:02:02,873 --> 00:02:04,774 Kaikki ulos menevä viestiliikenne 48 00:02:04,842 --> 00:02:07,043 seulotaan ja sensuroidaan arkojen asioiden varalta 49 00:02:07,111 --> 00:02:08,712 Martin käytti tätä viestin lähettämiseen-- 50 00:02:08,779 --> 00:02:11,014 morsetuskoodia--pienet sanat pisteitä, pitkät viivoja. 51 00:02:11,082 --> 00:02:13,450 Olen otettu. "Luokkansa huippu MITssa 52 00:02:13,518 --> 00:02:14,885 Macarthur nero 29-vuotiaana. 53 00:02:14,953 --> 00:02:16,821 "Eivät päästä minua lähtemään. Kozinski murhattu. 54 00:02:16,889 --> 00:02:20,058 Olen seuraava. Lähetä apua." - Kuka on Kozinski? 55 00:02:21,795 --> 00:02:23,162 Matt Kozinski, 56 00:02:23,229 --> 00:02:25,564 Martinin kolleega-- tai oli. 57 00:02:25,631 --> 00:02:27,399 Kuoli sydänkohtaukseen 38-vuotiaana. 58 00:02:27,467 --> 00:02:28,900 - Martin luulee muuta. - Yeah. 59 00:02:28,968 --> 00:02:30,702 Ja hän todella uskoo olevansa seuraava. 60 00:02:30,770 --> 00:02:32,703 Entä poliisi? 61 00:02:32,771 --> 00:02:35,039 Jollei kyse ole kansallisesta turvallisuudesta, 62 00:02:35,106 --> 00:02:37,608 Sentronics on lain ulottu- mattomisssa. 63 00:02:37,676 --> 00:02:38,943 Hän on yhdysvaltain kansalainen silti. 64 00:02:39,011 --> 00:02:40,678 Kuka sattuu johtamaan huippusalaista ohjelmaa 65 00:02:40,746 --> 00:02:42,180 armeijan suurimmalla tavarantoimit- tajalla. 66 00:02:42,247 --> 00:02:44,015 Tiedät kyllä miten se on. 67 00:02:44,083 --> 00:02:46,517 Ei henkilökohtaisia sähköposteja, ei puheluita, 24-7 tarkkailtavana. 68 00:02:46,585 --> 00:02:47,751 Hän on heidän. 69 00:02:47,819 --> 00:02:50,120 Tämä on syvältä. 70 00:02:50,188 --> 00:02:52,055 Viisas pentu tempaistuna tälläiseen tilanteeseen, 71 00:02:52,123 --> 00:02:55,125 hyväksikäytettynä, koska siihen he pystyvät. 72 00:02:55,192 --> 00:02:57,326 Älä katso minua noin. 73 00:02:57,394 --> 00:02:59,529 Kyse ei ole minusta tai siitä mikä meni pieleen. 74 00:02:59,596 --> 00:03:01,664 Kyse on Martinista. 75 00:03:04,568 --> 00:03:06,369 Joten miten joku 76 00:03:06,437 --> 00:03:08,238 murtautuu Sentronicsin pääkonttoriin? 77 00:03:11,042 --> 00:03:13,209 Okay, 1 minuutti, 41 sekunttia. 78 00:03:13,277 --> 00:03:15,145 Nyt, Chance, sinun täytyy tehdä viimeiset hienosäädöt 79 00:03:15,213 --> 00:03:16,613 osuaksesi kohteeseen. 80 00:03:16,681 --> 00:03:18,648 Ei hätää. 81 00:03:18,716 --> 00:03:20,684 Mitä. Odota hetki. 82 00:03:20,751 --> 00:03:22,219 Mitä sinä teet? Missä olet ollut? 83 00:03:22,286 --> 00:03:23,754 Sinun piti olla täällä tunti sitten. 84 00:03:23,822 --> 00:03:25,189 Sain vihjeen taiteesta 85 00:03:25,256 --> 00:03:27,524 jonka ajattelin kiinnostavan sinua. 86 00:03:30,261 --> 00:03:31,995 Voi ei. 87 00:03:32,062 --> 00:03:34,196 Tämä on erilainen kuva kuin mitä meillä on. 88 00:03:34,264 --> 00:03:35,965 - Mistä sait tämän? - Et halua tietää. 89 00:03:36,032 --> 00:03:37,332 Mutta toisin kuin se mitä meillä on, 90 00:03:37,400 --> 00:03:39,798 tämä on ajantasalla ja tarkka, häiskäseni. 91 00:03:39,866 --> 00:03:42,501 Chance, Meillä on ongelma. 92 00:03:42,569 --> 00:03:44,937 Sentronicsiin murtautuminen on käytännöllisesti katsoen mahdotonta. 93 00:03:45,004 --> 00:03:46,705 Pohjapiirrustuksia taloon ei ole olemassa. 94 00:03:46,773 --> 00:03:48,907 Kansallisen turvallisuuden säännöt luokittelevat ne huippusalaisiksi. 95 00:03:48,975 --> 00:03:52,578 Parasta mihin kykenen on tutusta sisääntuloaulaan. 96 00:03:59,986 --> 00:04:02,754 Heillä on liiketunnistinkamerat, 97 00:04:02,822 --> 00:04:04,255 lämpöaistimet, 98 00:04:04,323 --> 00:04:05,423 ja terahertzin skannerit ovella. 99 00:04:05,490 --> 00:04:06,790 Mene. Seuraava. 100 00:04:06,858 --> 00:04:07,924 101 00:04:10,427 --> 00:04:13,462 Joo ja aseistetuista vartioista puhumattakaan. 102 00:04:13,530 --> 00:04:14,830 Enkä puhu mistään stevareista. 103 00:04:14,897 --> 00:04:16,397 Kaikki ne ovat entisiä sotilaita. 104 00:04:16,465 --> 00:04:19,864 Hyvin koulutettuja ja hyvin aseistettuja. 105 00:04:19,931 --> 00:04:24,100 Kukaan ei pääse rakennukseen huomaamatta. 106 00:04:24,168 --> 00:04:27,036 Okay. Miten hoidamme tämän? 107 00:04:27,103 --> 00:04:29,204 No, ajattelin jos... 108 00:04:29,271 --> 00:04:31,772 - Muistatko sen pankkikeika Jakartalla? - Joo. 109 00:04:31,840 --> 00:04:32,973 Kävelet rakennukseen, 110 00:04:33,040 --> 00:04:34,307 mutta et voi kävellä huomaamatta. 111 00:04:34,375 --> 00:04:36,943 Mitä korkeammalle menet, sitä höllenpi on vartiointi. 112 00:04:37,011 --> 00:04:38,712 Yksi sokea kohta katolla. 113 00:04:38,779 --> 00:04:39,714 Selvä. 114 00:04:39,782 --> 00:04:41,016 Satelliittikuva näyttää ettei 115 00:04:41,084 --> 00:04:43,285 kameroita ole katolla. 116 00:04:43,352 --> 00:04:45,053 Sinun ei tarvitse kuin laskeutua 117 00:04:45,120 --> 00:04:48,389 päästä ovesta ja sisään ja olet mukana. 118 00:04:48,457 --> 00:04:49,790 Ongelmia? 119 00:04:49,858 --> 00:04:51,325 Millaisia ongelmia? 120 00:04:51,392 --> 00:04:53,460 Muistatko sen jutun ettei katolla ole kameroita? 121 00:04:53,527 --> 00:04:55,128 - Joo. - Siellä on kamera 122 00:04:55,195 --> 00:04:57,863 - Anteeksi. - Kuvamme ei ollut ajantasalla. 123 00:04:57,931 --> 00:04:59,365 Sain viimeisimmän juuri ja usko minua, 124 00:04:59,432 --> 00:05:01,133 siellä on ehdottomasti kamera. 125 00:05:01,201 --> 00:05:02,567 Jos siellä on vain yksi kamera, 126 00:05:02,635 --> 00:05:04,235 sitten siellä täytyy olla kuollut kulma. 127 00:05:04,303 --> 00:05:05,736 Kuinka paljon tilaa minulla on? 128 00:05:05,804 --> 00:05:08,672 Kieleki. noin kaksi jalkaa, 129 00:05:08,740 --> 00:05:10,440 Koilliskulmassa. 130 00:05:10,508 --> 00:05:12,175 Ja mitä jos en osu kielekkeeseen? 131 00:05:12,243 --> 00:05:15,311 Hälytys, aseita-- tiedät kyllä, pahoja asioita. 132 00:05:15,379 --> 00:05:17,746 Okay, kaksi jalkaa? 133 00:05:17,814 --> 00:05:19,448 Pystyn siihen. 134 00:05:45,637 --> 00:05:47,771 Selvä, onnistuin 135 00:05:47,839 --> 00:05:49,740 Aah! 136 00:05:49,807 --> 00:05:51,741 Whoa-oa! 137 00:05:51,809 --> 00:05:52,942 138 00:05:53,010 --> 00:05:57,012 Kattokamera 3238 ei ole toiminnassa 139 00:05:58,381 --> 00:06:00,615 Lähetä Timmons ylös nyt! 140 00:06:11,458 --> 00:06:13,625 Ota harsuuntunut kuva kamerasta 3238. 141 00:06:13,693 --> 00:06:16,127 Mutta katto on selvä. Kuitti. 142 00:06:22,099 --> 00:06:23,934 143 00:06:32,676 --> 00:06:34,476 Matkalla sisään. 144 00:06:34,544 --> 00:06:35,777 Selvä, kuuntele 145 00:06:35,845 --> 00:06:37,378 Ja muista, signaalinsalpaajat 146 00:06:37,446 --> 00:06:39,180 tekevät kommunikoinnin mahdottomaksi 147 00:06:39,248 --> 00:06:40,481 kun olet sisällä siellä. 148 00:06:40,549 --> 00:06:42,416 Se on radiohiljaisuus tästä lähtien. 149 00:06:42,484 --> 00:06:44,818 - Ja tekisitkö minulle palveluksen? - Minkä? 150 00:06:44,886 --> 00:06:46,286 Älä tapata itseäsi. 151 00:06:46,354 --> 00:06:49,656 Teen parhaani. Nähdään alhaalla. 152 00:06:52,360 --> 00:06:55,261 153 00:06:55,329 --> 00:07:03,368 Human Target, Kausi 01 Jakso 06 "Lockdown" Original Air Date on February 17, 2010 154 00:07:03,369 --> 00:07:12,369 Synkkaus: elderman (www.addic7ed.com) Suomennos: gerber 155 00:07:39,341 --> 00:07:40,641 En tiedä. En tiedä. 156 00:07:41,242 --> 00:07:42,042 Hm.mmm. 157 00:07:42,942 --> 00:07:44,201 Mm. Okay, kuvitellaan sen olevan totta. 158 00:07:44,211 --> 00:07:46,111 Älä siis tuomitse minua. Tämä on vain ajatus. 159 00:07:46,179 --> 00:07:49,947 Mitä jos lisäisimme toisen ylikäytetyn laitteen? 160 00:07:50,015 --> 00:07:51,649 Ei, ei, ei. Olet oikeassa, olet oikeassa. 161 00:07:51,716 --> 00:07:53,684 Se ei toimi. 162 00:07:53,752 --> 00:07:55,752 Pffft. 163 00:07:55,820 --> 00:07:57,387 164 00:07:57,455 --> 00:07:59,822 165 00:08:02,859 --> 00:08:05,026 166 00:08:05,094 --> 00:08:07,094 167 00:08:07,162 --> 00:08:08,329 168 00:08:23,409 --> 00:08:25,243 >Verkkokalvoskannaus tarvitaan< 169 00:08:25,311 --> 00:08:27,345 "Onko siellä ongelmia?" 170 00:08:27,413 --> 00:08:29,914 Ei, minä vain unohdin... 171 00:08:33,984 --> 00:08:36,052 172 00:08:44,927 --> 00:08:46,294 Um, voinkoa.. 173 00:08:46,361 --> 00:08:47,294 auttaa sinua? 174 00:08:47,362 --> 00:08:48,929 Ole luonnollinen, Martin. 175 00:08:48,996 --> 00:08:51,330 176 00:08:51,398 --> 00:08:53,365 Kuka olet? 177 00:08:53,433 --> 00:08:54,600 Christopher Chance. 178 00:08:54,667 --> 00:08:56,434 Isäsi palkkasi minut hakemaan sinut täältä pois. 179 00:08:56,502 --> 00:08:59,003 Älä katso minuun. He tarkkailevat. 180 00:09:03,406 --> 00:09:05,440 Layla. 181 00:09:05,508 --> 00:09:07,012 182 00:09:07,180 --> 00:09:08,147 ja hän lähettää huoltomiehen? 183 00:09:08,215 --> 00:09:09,782 Mitä sitten odotit? 184 00:09:09,850 --> 00:09:12,217 En tiedä--FBIta, merijalkaväkeä, jotain. 185 00:09:12,285 --> 00:09:13,418 Tiedätkö ollenkaan kuinka 186 00:09:13,486 --> 00:09:14,919 vaikeaa tähän rakennukseen on päästä? 187 00:09:14,987 --> 00:09:16,654 Säästän sinut yksityiskohdilta. Se ei ole mikään puistokävely. 188 00:09:16,721 --> 00:09:18,822 Kuule, jos olisi jokin keino 189 00:09:18,890 --> 00:09:20,089 miten paeta täältä, 190 00:09:20,157 --> 00:09:21,791 luulen että olisin keksinyt sen jo tähän mennessä? 191 00:09:21,858 --> 00:09:22,858 192 00:09:30,132 --> 00:09:31,333 Mitä sinä teet? 193 00:09:31,400 --> 00:09:33,801 31 kerrosta--- se on noin 350 jalkaa. 194 00:09:33,869 --> 00:09:37,704 Tuulee idästä noin 30 solmun vauhdilla. 195 00:09:41,709 --> 00:09:44,844 Odota, onko tuo laskuvarjo? 196 00:09:44,912 --> 00:09:47,046 Et voi olla tosissasi. 197 00:09:48,548 --> 00:09:52,450 Voi luojani, sinä olet tosissasi. 198 00:09:52,518 --> 00:09:54,386 Miten Gleason voi? 199 00:09:54,454 --> 00:09:56,955 Martin? Sekoaa päästään. 200 00:09:57,023 --> 00:09:59,690 Luulen, että turvallisuusrajoitukset joita asetit hänelle 201 00:09:59,758 --> 00:10:01,325 alkavat vaikuttamaan häneen. 202 00:10:01,392 --> 00:10:03,660 Martin on tärkein tuote tässä rakennuksessa. 203 00:10:03,727 --> 00:10:05,828 Mitä valmiimmaksi hän saa projektiaan, 204 00:10:05,896 --> 00:10:08,731 sitä nopeammin hän pääsee ulos. 205 00:10:10,567 --> 00:10:12,300 206 00:10:12,368 --> 00:10:14,068 Martin, sinä alat sekoamaan. 207 00:10:14,136 --> 00:10:15,670 Sinun täytyy rauhoittua hieman. 208 00:10:15,737 --> 00:10:17,838 En usko, että on... 209 00:10:17,906 --> 00:10:20,107 kovin viisasta pyytää tervejärkistä ihmistä 210 00:10:20,175 --> 00:10:21,842 hyppäämään ulos rakennuksesta... 211 00:10:21,910 --> 00:10:23,443 ja odottaa tämän pysyvän rauhallisena. 212 00:10:23,511 --> 00:10:24,811 Hyvä on. 213 00:10:24,879 --> 00:10:26,046 Kertoisitko minulle 214 00:10:26,113 --> 00:10:27,547 kuinka jouduit tähän sotkuun alun alkaen? 215 00:10:27,615 --> 00:10:29,081 Oh, okay, uh... No, siis... 216 00:10:29,149 --> 00:10:30,816 Muutama kuukausi sitten, sairaala sortui 217 00:10:30,884 --> 00:10:32,117 Mandalayssa, Burmassa. 218 00:10:32,185 --> 00:10:33,484 121 ihmistä kuoli. 219 00:10:33,552 --> 00:10:36,253 Hallitus epäili heidän auttaneen kapinallisia. 220 00:10:36,321 --> 00:10:39,055 Luonnollisesti, he kiistivät kaiken, 221 00:10:39,122 --> 00:10:40,689 väittivät sitä onnettomuudeksi. 222 00:10:40,756 --> 00:10:42,523 Mutta tiesin heidän valehtelevan, 223 00:10:42,591 --> 00:10:45,059 koska tiesin aseen olevan kuvioissa. 224 00:10:45,127 --> 00:10:47,527 - Kuinka? - Koska minä rakensin sen. 225 00:10:47,595 --> 00:10:49,896 Se on plasmatykki. 226 00:10:49,963 --> 00:10:51,597 Kozinski ja minä-- menimme Vivian Cox puheille. 227 00:10:51,664 --> 00:10:52,764 Halusimme tietää kuinka 228 00:10:52,832 --> 00:10:56,301 kuinka vihollisemme saivat käsiinsä meidän aseemme? 229 00:10:56,369 --> 00:10:58,337 Kaksi päivää myöhemmin... 230 00:10:58,404 --> 00:10:59,604 Kozinski delasi. 231 00:10:59,672 --> 00:11:02,073 Mutta sinä olet vielä hengissä. 232 00:11:02,141 --> 00:11:05,008 Joo, koska on 4 miljadin dollarin projekti 233 00:11:05,076 --> 00:11:07,343 jonka hän haluaa minun saavan valmiiksi. 234 00:11:07,411 --> 00:11:08,677 Yritin lähteä, tiedätkö, 235 00:11:08,745 --> 00:11:11,780 ja he sanoivat, että minun on jäätävä oman turvallisuuteni takia. 236 00:11:11,847 --> 00:11:15,216 Joten he poistivat kulkulupani, katkaisivat yhteydet. 237 00:11:15,283 --> 00:11:16,917 Siitä lähtien olen ollut vankina täällä. 238 00:11:16,985 --> 00:11:18,218 Silti teit työtäsi. 239 00:11:18,285 --> 00:11:20,019 Kyllä, ajattelin voivani ostaa sillä tavoin aikaa, 240 00:11:20,086 --> 00:11:22,687 jotta keksisin keinon millä... 241 00:11:22,755 --> 00:11:23,689 pyytää apua. 242 00:11:23,757 --> 00:11:25,892 No, apu on täällä. Istu alas. 243 00:11:25,959 --> 00:11:28,261 Kannattaa myös suojata korvasi. 244 00:11:33,666 --> 00:11:35,032 245 00:11:35,100 --> 00:11:38,101 Mr. Kreese, meillä on ongelma. 246 00:11:44,274 --> 00:11:46,376 Tässä, Laita tämä päälle. 247 00:11:46,443 --> 00:11:48,311 Lähetä vartijat ylös nyt. 248 00:11:48,379 --> 00:11:49,812 Mutta käsken heidän olla vahingoittamatta Martinia. 249 00:11:49,880 --> 00:11:51,814 Meillä on koodi neljä tasolla 31-- 250 00:11:51,882 --> 00:11:53,282 Mahdollinen tunkeilija rakennuksessa. 251 00:12:00,122 --> 00:12:01,122 Ei! 252 00:12:12,828 --> 00:12:14,128 Lähetä lisää miehiä ylös. 253 00:12:14,195 --> 00:12:16,029 Sulje kaikki 15 kerroksen yläpuolella. 254 00:12:16,097 --> 00:12:17,664 Kakkostason vartija, 255 00:12:17,731 --> 00:12:18,998 huone 3101. 256 00:12:19,066 --> 00:12:20,500 Varjo on romuna. 257 00:12:20,567 --> 00:12:22,968 Täytyy turvautua suunnitelmaan "b" 258 00:12:23,036 --> 00:12:24,970 Mitä--mitä, uh-- luojani. 259 00:12:25,038 --> 00:12:26,838 Mikä on suunnitelma "b"? 260 00:12:26,906 --> 00:12:28,607 - Portaat. - Portaatko? 261 00:12:28,674 --> 00:12:30,842 Sinä et näytä ymmärtävän, etkö? 262 00:12:30,910 --> 00:12:33,444 Tämä paikka on kuin jättimäinen hiirenloukku, ymmärrätkö? 263 00:12:33,512 --> 00:12:35,079 Niillä on elektroniset lukot joka ovessa, 264 00:12:35,147 --> 00:12:36,981 Täällä on niinkuin kamera joka kulmassa. 265 00:12:37,049 --> 00:12:38,182 - Martin! - Mitä? Mitä? 266 00:12:38,250 --> 00:12:39,917 Oletko koskaan ajatellut kofeiinitonta? 267 00:12:43,355 --> 00:12:45,389 Mikä se oli? 268 00:12:50,395 --> 00:12:53,529 Sano, että se on liian pieni ollakseen ruumis. 269 00:13:02,872 --> 00:13:04,972 Voi pojat, tämä koko juttu 270 00:13:05,040 --> 00:13:07,474 mutkistui juuri. 271 00:13:07,541 --> 00:13:10,142 "Sentronicsin aseita käytetty Burmalaisessa sairaalassa". 272 00:13:10,210 --> 00:13:11,977 "121 Kuollutta. Martin tietää liikaa". 273 00:13:12,045 --> 00:13:13,478 "Vartijat ovat perässämme". 274 00:13:13,546 --> 00:13:15,914 "Täytyy tehdä tämä vaikeamman kautta." 275 00:13:15,981 --> 00:13:17,681 Sijoita kaikki vuorossa olevat 276 00:13:17,749 --> 00:13:19,249 kerroksiin 29, 30 ja 31. 277 00:13:19,317 --> 00:13:22,251 Haluan molemmat miehen kiinni tunnin sisällä. 278 00:13:22,319 --> 00:13:23,919 Tuossa huoltomiehessä on jotain. 279 00:13:23,987 --> 00:13:26,322 Hän sai Martinin liian helposti. 280 00:13:26,389 --> 00:13:29,391 Näytä kamerakuvaa Martinin toimistosta. 281 00:13:29,459 --> 00:13:32,762 282 00:13:37,767 --> 00:13:40,401 Hänen kasvonsa ovat peitossa joka kohdassa. 283 00:13:40,469 --> 00:13:44,704 Hän tietää tarkalleen mitä on tekemässä. 284 00:13:44,772 --> 00:13:45,705 Kyllä. 285 00:13:45,773 --> 00:13:47,440 286 00:13:47,508 --> 00:13:49,342 Niin tiedän minäkin. 287 00:13:53,279 --> 00:13:55,513 Selvennä tuota kuvaa. 288 00:13:55,581 --> 00:13:58,316 Haluan tietää kuka hän on. 289 00:13:58,383 --> 00:14:01,285 290 00:14:08,057 --> 00:14:10,691 Tietokone selventää hänen kuvaa. 291 00:14:10,759 --> 00:14:13,827 Sen ei pitäisi viedä kauan. 292 00:14:15,863 --> 00:14:18,363 Odota. Menitimme juuri kameran 30ssä. 293 00:14:18,431 --> 00:14:21,367 Ja 29 meni myös. 294 00:14:21,434 --> 00:14:22,535 Mihin hän vie Martinia? 295 00:14:22,602 --> 00:14:23,969 28, 29, ja 30 296 00:14:24,036 --> 00:14:26,204 ovat tarkoitettu merivoimien sodankäyntiä varten. 297 00:14:26,272 --> 00:14:28,239 He juuri valmistelevat rakenteita. 298 00:14:28,307 --> 00:14:30,240 Kuva on sotkuinen. Hän voittaa aikaa. 299 00:14:30,308 --> 00:14:33,344 Näytä lämpökuvaa. 300 00:14:33,412 --> 00:14:35,579 Aloita palohälytys, kaikissa kerroksissa. 301 00:14:35,647 --> 00:14:38,380 Tarkkaile kaikkia uloskäyntejä 302 00:14:38,448 --> 00:14:41,249 He käynnistivät palohälytyksen tyhjentääkseen rakennuksen. 303 00:14:41,317 --> 00:14:42,784 Nämä tässä ovat lämpötunnistimia. 304 00:14:42,852 --> 00:14:45,187 Ulko-oven ja meidän välissä on noin 30 kerrosta-- 305 00:14:45,254 --> 00:14:46,554 Ei portaita, ei hissiä. 306 00:14:46,622 --> 00:14:48,089 Muutaman minuutin kuluttua, me olemme 307 00:14:48,157 --> 00:14:50,092 ainoat lämpimät kehot joita he eivät ole laskeneet. 308 00:14:50,160 --> 00:14:52,898 Systeemi on vedenpitävä. Sitä ei voi huijata. 309 00:14:52,966 --> 00:14:54,067 Sitten me suljemme sen. 310 00:14:54,135 --> 00:14:55,737 Siinä täytyy olla katkaisija jossakin. 311 00:14:55,804 --> 00:14:56,739 Katkaisija? 312 00:14:56,807 --> 00:14:58,508 Tämä on huippumoderni rakennus 313 00:14:58,576 --> 00:15:00,943 mikä pitää sisällään valtion huippusalaisuuksia. 314 00:15:01,011 --> 00:15:05,080 Miten voit edes--siis-- ei ole olemassa-- 315 00:15:05,148 --> 00:15:06,414 Mitä? 316 00:15:06,482 --> 00:15:11,185 Tiedätkö, saattaa sittenkin olla katkaisija. 317 00:15:11,253 --> 00:15:13,153 Meillä on tunkeutuja. 318 00:15:13,221 --> 00:15:15,055 Suoritamme tunnistusta, mutta kuka ikinä hän onkin, 319 00:15:15,123 --> 00:15:16,423 hän on poistanut useita vartioita 320 00:15:16,490 --> 00:15:18,424 ja hän aikoo paeta Gleasonin kanssa. 321 00:15:18,492 --> 00:15:20,492 Kuinka helvetissä päästit tämän tapahtumaan? 322 00:15:20,560 --> 00:15:23,661 Varoitin sinua, Martin on ihan yhtä vaarallinen kuin Kozinski. 323 00:15:23,729 --> 00:15:25,296 Kozinski oli häiriköijä. 324 00:15:25,364 --> 00:15:28,199 Martin on viisaampi. Hän tulee järkiinsä. 325 00:15:28,266 --> 00:15:30,467 Anna kun kysyn sinulta jotain, Vivian. 326 00:15:30,535 --> 00:15:32,369 Oletko valmis lyömään siitä vetoa yhtiön kustannuksella? 327 00:15:32,436 --> 00:15:34,271 Olen sen jo tehnyt. 328 00:15:34,338 --> 00:15:36,106 Tarvitsen hänet yhtenä kappaleena. 329 00:15:36,174 --> 00:15:39,210 Tämä tunkeilija on ongelmamme. Ratkaise se. 330 00:15:40,378 --> 00:15:42,045 331 00:15:42,113 --> 00:15:43,747 Palouloskäynti, tätä tietä. 332 00:15:43,814 --> 00:15:45,382 Pysykää rauhallisina ja kävelkää poistumisoville. 333 00:15:48,652 --> 00:15:51,820 Projekti jota Vivian-- joka pitää minut elossa on..., 334 00:15:51,887 --> 00:15:53,488 se on korkeavoimainen suunnattava mikroaalto. 335 00:15:53,555 --> 00:15:54,989 Voit suunnata sen vuorta kohti, 336 00:15:55,057 --> 00:15:56,323 ja se menee kallion läpi. 337 00:15:56,391 --> 00:15:58,592 - Se siis polttaa kaiken tieltään. - Juuri niin. 338 00:15:58,660 --> 00:16:01,994 Nyt se ei ole vielä valmis, mutta jos voimme virittää sen, 339 00:16:02,062 --> 00:16:04,263 luulen keksiväni keinon jolla 340 00:16:04,331 --> 00:16:06,632 tykittää alitaajuksillä turvalli- suusjärjestelmää 341 00:16:06,699 --> 00:16:08,533 ja käräyttää koko järjestelmän. 342 00:16:08,600 --> 00:16:10,501 Joten missä se ase on? 343 00:16:10,569 --> 00:16:14,438 Se on vähän-- se on mustassa huoneessa. 344 00:16:16,908 --> 00:16:18,174 Luulen voivani tunnistaa 345 00:16:18,242 --> 00:16:19,475 tunkeilijan nyt. 346 00:16:19,543 --> 00:16:20,476 Ajan hänen kuvansa 347 00:16:20,544 --> 00:16:22,077 FBIn ja Interpolin tietokannoissa. 348 00:16:28,216 --> 00:16:30,085 Jos Martin todella aikoi pistää pillit pussiin 349 00:16:30,152 --> 00:16:31,352 tässä koko 350 00:16:31,420 --> 00:16:33,955 "Sentronics myy aseita diktaattoreille" asiassa, 351 00:16:34,022 --> 00:16:35,256 ei ihme että he haluavat hänet kuolleena. 352 00:16:35,324 --> 00:16:36,524 Tämä on kuin Jakarta yhä uudelleen. 353 00:16:36,591 --> 00:16:38,058 Joo, mikä tarkoittaa, että meidän täytyy löytää toinen 354 00:16:38,126 --> 00:16:39,393 keino saada heidät ulos tuolta. 355 00:16:39,460 --> 00:16:42,195 Luulen, että meidän kahden täytyy tehdä Linda-tädit. 356 00:16:42,263 --> 00:16:43,630 Linda-tädit? 357 00:16:43,698 --> 00:16:45,665 Niin, Linda-tädit. 358 00:16:45,733 --> 00:16:47,132 Tiedäthän, pyytää apuvoimia? 359 00:16:47,200 --> 00:16:49,701 Apuvoimien pyytäminen on tehdä Dan-sedät, 360 00:16:49,769 --> 00:16:51,435 ellei kyseessä ole armonton sää. 361 00:16:51,503 --> 00:16:53,137 Sitten kutsut sitä "Boston cooleriksi". 362 00:16:53,204 --> 00:16:56,206 Mitä ikinä. Martinin isä sanoi, että FBi kertoi, 363 00:16:56,273 --> 00:16:57,573 ainoa keino päästä sisään on 364 00:16:57,641 --> 00:16:58,975 kansallisen turvallisuuden asia. 365 00:16:59,042 --> 00:17:01,043 Hyvä. Joten... 366 00:17:01,111 --> 00:17:04,780 Me keksimme sellaisen. 367 00:17:04,848 --> 00:17:08,116 368 00:17:16,923 --> 00:17:19,057 Se toimii. 369 00:17:19,125 --> 00:17:21,727 Eristeet peittävät lämpöjälkemme. 370 00:17:24,630 --> 00:17:26,263 Kerros 29 on selvä. 371 00:17:26,331 --> 00:17:28,965 Kohti 30tä. 372 00:17:30,701 --> 00:17:32,602 Ei ole montaakaan tapaa kadota lämpötunnistimilta. 373 00:17:32,670 --> 00:17:33,736 Ennemmin tai myöhemmin, 374 00:17:33,804 --> 00:17:35,604 he keksivät missä me olemme. 375 00:17:35,672 --> 00:17:38,039 Meidän pitää lähteä liikkeelle. - Okay. 376 00:17:39,641 --> 00:17:41,742 rakennuksen evakuointi valmis. 377 00:17:41,810 --> 00:17:42,943 Odota hetki. 378 00:17:43,011 --> 00:17:44,511 He ovat kadonneet. 379 00:17:44,579 --> 00:17:46,080 Miten niin kadonneet? 380 00:17:46,147 --> 00:17:47,515 Jossainhan heidän on oltava. 381 00:17:47,582 --> 00:17:49,083 Siis, ainoat jäljellä olevat ihmiset ovat vartijat. 382 00:17:49,151 --> 00:17:50,584 Varmistetut kerrokset ovat evakuoitu. 383 00:17:50,652 --> 00:17:51,886 Uloskäynnit ovat suojatut 384 00:17:51,954 --> 00:17:54,021 En tiedä minne hän vie Martinia, 385 00:17:54,089 --> 00:17:56,223 mutta he eivät ole yläkerrassa eivätkä he päässeet ulos. 386 00:17:56,291 --> 00:17:59,026 Joten mitä sinä sanot-- he vain katosivat? 387 00:18:03,565 --> 00:18:06,467 Tämä on siis tie Mustaan Huoneeseen? 388 00:18:06,534 --> 00:18:08,569 Se on 13 kerrosta alaspäin. 389 00:18:08,636 --> 00:18:10,871 Haluatko mennä koko matkan ilmas- tointikanavia pitkin? 390 00:18:10,939 --> 00:18:12,873 No, minä halusin hypätä 31 kerroksen ikkunasta, 391 00:18:12,941 --> 00:18:14,808 mutta tuli mutkia, ystäväiseni. 392 00:18:14,876 --> 00:18:17,144 Hienoa. 393 00:18:20,815 --> 00:18:23,316 Tiedän miten pelata tätä peliä, kamua. 394 00:18:23,384 --> 00:18:25,318 Sinäkö? 395 00:18:25,386 --> 00:18:28,722 En ole niin varma. 396 00:18:28,789 --> 00:18:30,590 Olin kyttänä 20 vuotta. 397 00:18:30,658 --> 00:18:32,659 Uskoakseni tiedän miten tämä toimii. 398 00:18:32,727 --> 00:18:34,495 Niin kauan kun he kunnioittavat toimivaltaani, 399 00:18:34,562 --> 00:18:37,098 sinulla ei ole mitään hätää. 400 00:18:37,166 --> 00:18:38,766 Okei, tämä on suunnitelma. 401 00:18:38,834 --> 00:18:40,835 Menemme sisään, sinä annat vinkin 402 00:18:40,902 --> 00:18:42,803 että Sentronics myy aseita Burmaan. 403 00:18:42,871 --> 00:18:45,239 He ratsaavat rakennuksen tarkistaakseen asian. 404 00:18:45,307 --> 00:18:48,442 Chance ja Martin kävelevät ulos yhtenä kappaleena. 405 00:18:48,510 --> 00:18:50,945 Olenko koskaan kertonut kuinka paljon ihnoan vankilaa? 406 00:18:51,013 --> 00:18:53,314 407 00:18:53,382 --> 00:18:55,683 Laittaisitko nuo takaisin? 408 00:18:55,751 --> 00:18:56,951 Anna kun kerron. 409 00:18:57,019 --> 00:18:58,486 Vihaan sitä aika lailla. 410 00:18:58,554 --> 00:19:00,087 Jos jostain syystä tämä suunnitelma menee perseelleen 411 00:19:00,155 --> 00:19:03,222 ja jos joudun edes varpaallanikin astumaan selliin-- 412 00:19:03,290 --> 00:19:05,291 edes siis sekunnisksi, kamu-- 413 00:19:05,359 --> 00:19:07,860 vannon Luojan nimeen, että elämäntehtäväni tulee olemaan-- 414 00:19:07,928 --> 00:19:09,629 Joo, joo, ymmärsin. 415 00:19:09,697 --> 00:19:12,432 Laita raudat takaisin. 416 00:19:15,503 --> 00:19:18,305 Katsos, sinä olet paikallis- poliisin hallussa. 417 00:19:18,372 --> 00:19:21,341 Me teemme tämän ja minä saatan sinut ulos etuovesta 418 00:19:21,408 --> 00:19:23,343 kun olemme valmiit. 419 00:19:28,549 --> 00:19:30,183 Kiitos. 420 00:19:31,919 --> 00:19:32,852 Detective Butler. 421 00:19:32,920 --> 00:19:35,121 Kyllä. Kyllä, minä olen. 422 00:19:35,189 --> 00:19:36,455 Agentti Fouts. 423 00:19:36,523 --> 00:19:37,923 Hauska tavata. 424 00:19:40,227 --> 00:19:42,628 Tulkaa. 425 00:19:42,696 --> 00:19:44,597 Meillä on kaksi ihmistä 426 00:19:44,664 --> 00:19:46,098 joista lähtee lämpöjälki, 427 00:19:46,166 --> 00:19:48,667 mutta lämpökamera ei havaitse heitä. 428 00:19:48,735 --> 00:19:51,537 Miten helvetissä saat lämpöjäljen katoamaan? 429 00:19:57,911 --> 00:19:59,913 Ilmastointiputket... 430 00:19:59,980 --> 00:20:02,782 se on eristetty, eikö olekin? 431 00:20:02,850 --> 00:20:04,250 Ota esiin kaavio-- 432 00:20:04,318 --> 00:20:07,554 kaikista eristetyistä putkista tässä rakennuksessa. 433 00:20:07,622 --> 00:20:10,590 Ja avaa kaikki arinat. 434 00:20:10,658 --> 00:20:12,125 435 00:20:12,192 --> 00:20:14,160 Tuolla on... pääjohto edessä päin. 436 00:20:14,228 --> 00:20:16,362 Sen pitäisi johtaa meidät Mustaan Huoneeseen. 437 00:20:34,178 --> 00:20:36,446 Oletko kunnossa? 438 00:20:47,691 --> 00:20:49,858 - Tule. - Mitä, hypätäkö? 439 00:20:49,925 --> 00:20:53,094 Niin. Ei se ole niin vaikeaa kuin miltä näyttää. 440 00:20:54,630 --> 00:20:56,564 Okei, en aio valehdella sinulle. 441 00:20:56,631 --> 00:20:58,332 Tämä ei ole ihanteellista, mutta meillä ole muutakaan keinoa. 442 00:20:58,399 --> 00:21:00,100 Ei. 443 00:21:00,168 --> 00:21:01,434 Ei, ei, ei. 444 00:21:01,502 --> 00:21:03,036 - En-en voi. Se on--- - Sinä pystyt siihen. 445 00:21:03,104 --> 00:21:05,104 Kasaa itsesi ja tee se. 446 00:21:05,172 --> 00:21:07,106 Älä ajattele liikaa. 447 00:21:07,173 --> 00:21:10,309 Upeita hetkiä kovassa paineessa-- "älä ajattele liikaa." 448 00:21:10,377 --> 00:21:12,144 Okay. Okay. 449 00:21:12,211 --> 00:21:14,046 Älä ajattele liikaa. Älä ajattele liikaa. 450 00:21:14,113 --> 00:21:15,447 Martin. 451 00:21:15,515 --> 00:21:16,481 Tule. 452 00:21:16,549 --> 00:21:20,085 Hyvä on. Täältä tullaan. 453 00:21:20,153 --> 00:21:22,387 Toivota onnea. 454 00:21:24,156 --> 00:21:25,190 455 00:21:27,860 --> 00:21:29,961 Ah! 456 00:21:30,029 --> 00:21:31,028 Ah! 457 00:21:34,201 --> 00:21:35,601 Ah! 458 00:21:35,668 --> 00:21:37,435 Ah! 459 00:21:37,503 --> 00:21:38,703 Tule. 460 00:21:48,078 --> 00:21:49,378 461 00:21:49,446 --> 00:21:50,779 462 00:21:50,847 --> 00:21:52,581 -Näitkö? - Joo. 463 00:21:52,649 --> 00:21:54,450 Näitkö mitä juuri tein? Se oli mieletöntä. 464 00:21:54,518 --> 00:21:55,451 Eikö? 465 00:21:55,519 --> 00:21:57,854 466 00:22:00,957 --> 00:22:02,090 Meinaatkö oksentaa? 467 00:22:02,158 --> 00:22:03,592 Saatan. 468 00:22:03,660 --> 00:22:05,226 Um... 469 00:22:05,294 --> 00:22:06,261 Olen kunnossa. 470 00:22:06,329 --> 00:22:08,163 Selvä. Mennään. 471 00:22:08,231 --> 00:22:09,965 Joo 472 00:22:10,033 --> 00:22:11,501 Luoteissektorissa, käytävästä 6-D ja siitä ylös. 473 00:22:11,568 --> 00:22:13,272 Laita miehet hormeihin ja huuhtokaa heidät ulos. 474 00:22:13,340 --> 00:22:15,207 7000 jalkaa ilmastointia? 475 00:22:15,275 --> 00:22:16,274 Miehesi eivät koskaan ehdi ajoissa 476 00:22:16,342 --> 00:22:18,243 sille alueelle. 477 00:22:18,311 --> 00:22:20,212 Mitä siis ehdotat-- istumme täällä 478 00:22:20,280 --> 00:22:22,080 ja odotamme heidän tulevan ulos itsestään? 479 00:22:22,148 --> 00:22:24,683 - Ota esiin lämpömerkit. - Kyllä, rouva. 480 00:22:26,752 --> 00:22:28,652 Eristeet noissa hormeissa 481 00:22:28,720 --> 00:22:30,187 saattavat estää heidän lämpö- jälkensä 482 00:22:30,255 --> 00:22:31,788 mutta ne eivät ole täydelliset-- heistä silti lähtee lämpöä. 483 00:22:31,856 --> 00:22:33,990 Joka kerta kun he ohittavat huoneen, 484 00:22:34,057 --> 00:22:37,192 se aiheuttaa pienen lämmönnousun ympärillä. 485 00:22:37,260 --> 00:22:38,726 Ilmanala diagnostiikka. 486 00:22:38,794 --> 00:22:40,994 Kaikki alat, kaikki alueet. 487 00:22:41,062 --> 00:22:43,130 Lämpötietokartta. 488 00:22:43,198 --> 00:22:45,498 Tunnista jokainen huone yli keskiarvon. 489 00:22:45,566 --> 00:22:47,667 Aloita nyt. 490 00:22:47,735 --> 00:22:49,239 Lämpötietokartta aktivoitu 491 00:22:49,307 --> 00:22:52,581 Valmiina 492 00:22:55,252 --> 00:22:57,086 Ymmärrän sinulla olevan tietoa 493 00:22:57,153 --> 00:22:58,520 jostain laittomista asekaupoista 494 00:22:58,588 --> 00:23:01,590 joita Sentronics tekee. 495 00:23:01,658 --> 00:23:04,426 Minulla on... 496 00:23:04,493 --> 00:23:06,393 Ostaja tuli luokseni, 497 00:23:06,461 --> 00:23:08,062 etsien raskasta aseistusta 498 00:23:08,130 --> 00:23:09,831 mitä et voi saada vapailta markkinoilta. 499 00:23:09,898 --> 00:23:12,267 Tiedäthän, tavaraa jota ei oikeasti ole olemassa. 500 00:23:12,335 --> 00:23:13,869 Pointtina on se, että... 501 00:23:13,937 --> 00:23:17,508 hänen palkkansa maksaa-- 502 00:23:17,576 --> 00:23:20,313 Burman hallitus. 503 00:23:20,381 --> 00:23:22,716 Joo, tiedämme plasmatykin myynnistä. 504 00:23:22,784 --> 00:23:25,488 Te tiedätte? 505 00:23:25,556 --> 00:23:27,593 No, mitä sitten-- ei ole mikää salaisuus, että Sentronics 506 00:23:27,661 --> 00:23:29,231 tekee asioita joita sen ei pitäisi. 507 00:23:29,299 --> 00:23:31,704 Ongelma on se, ettei kukaan aio aloittaa tutkimusta 508 00:23:31,772 --> 00:23:33,809 ilman mitään pitävää ja tarkoitan jotain 509 00:23:33,877 --> 00:23:36,182 missä Vivian Cox pelaa golfia paholaisen kanssa. 510 00:23:36,250 --> 00:23:38,854 Kuulopuheet joltakin katutason vasikalta-- 511 00:23:38,922 --> 00:23:39,855 ei ole läheskään riittävää. 512 00:23:39,923 --> 00:23:42,427 513 00:23:42,495 --> 00:23:43,528 Suokaa anteeksi. 514 00:23:46,198 --> 00:23:47,998 Olen pahoillani, sir-- 515 00:23:48,065 --> 00:23:49,799 Wow. 516 00:23:49,867 --> 00:23:52,235 Toimi kuin unelma. 517 00:23:52,303 --> 00:23:54,569 - Minä lopetan tähän. - Entäs Chance sitten? 518 00:23:54,637 --> 00:23:55,904 Ainoa tapa saada hänet ulos 519 00:23:55,972 --> 00:23:57,239 on yrittää saada poliisit sisään. 520 00:23:57,306 --> 00:23:59,574 Lopeta tämä... tai minä lopetan. 521 00:23:59,642 --> 00:24:00,742 522 00:24:05,814 --> 00:24:07,981 Tässä se on-- Musta Huone. 523 00:24:08,049 --> 00:24:10,584 Kerro hyvät uutiset. 524 00:24:10,651 --> 00:24:12,152 No, siellä on vain yksi kamera hormin vieressä. 525 00:24:12,219 --> 00:24:15,721 Hälytysjärjestelmä, lasertunnistimet lattialla-- 526 00:24:15,788 --> 00:24:17,455 Mikä tahansa siihen koskettaa, 527 00:24:17,523 --> 00:24:18,489 vartiointi hälyttää. 528 00:24:18,557 --> 00:24:20,223 Mitä ajattelet? 529 00:24:20,291 --> 00:24:22,925 Ajattelen tarvitsevani kännykkääsi. 530 00:24:25,928 --> 00:24:28,062 Voisitko? 531 00:24:28,130 --> 00:24:29,164 Okay. 532 00:24:29,231 --> 00:24:32,368 533 00:24:49,785 --> 00:24:51,118 534 00:25:04,062 --> 00:25:06,429 Uh, Layla? 535 00:25:08,599 --> 00:25:11,602 Ei mitään. 536 00:25:16,808 --> 00:25:20,209 537 00:25:20,277 --> 00:25:22,678 Menossa alas. Whoa, rauhassa, rauhassa. 538 00:25:22,746 --> 00:25:24,881 Sain sinut. Olen jumissa. Ei! Oh! 539 00:25:24,948 --> 00:25:27,116 Oh! 540 00:25:27,184 --> 00:25:29,051 Whoa! 541 00:25:29,119 --> 00:25:30,720 Whoa. Olen kunnossa. 542 00:25:31,087 --> 00:25:32,620 - Sinä vuodat. - Mitä? 543 00:25:32,688 --> 00:25:34,322 Taskusi. 544 00:25:36,424 --> 00:25:38,725 Pahus. 545 00:25:40,828 --> 00:25:42,128 Sinä toit kalan? 546 00:25:42,196 --> 00:25:44,297 No, he tuhosivat hänen maljakkonsa. 547 00:25:44,364 --> 00:25:45,598 Hän on ollut kanssani yli vuoden. 548 00:25:45,665 --> 00:25:47,732 Ei tuntunut oikealta jättää häntä vain sinne. 549 00:25:47,800 --> 00:25:49,634 Hänellä on nimi, eikö olekin? 550 00:25:49,702 --> 00:25:52,170 Mitä? Ei! Ei hänellä ole nimeä. 551 00:25:52,237 --> 00:25:53,404 Hän on kala. 552 00:25:53,472 --> 00:25:55,005 Hän ei... 553 00:25:55,073 --> 00:25:58,441 Se on Meredith. 554 00:25:58,509 --> 00:26:00,176 555 00:26:00,244 --> 00:26:03,913 No, siinä on ase ja me olemme... 556 00:26:03,980 --> 00:26:05,347 Miten aiot saada sen 557 00:26:05,415 --> 00:26:07,049 laukaisematta lattiahälystä? 558 00:26:07,116 --> 00:26:08,716 Whoa. 559 00:26:08,784 --> 00:26:10,385 Whoa, whoa! Sinä, uh... 560 00:26:10,452 --> 00:26:12,253 Tajuatko jos putoat... 561 00:26:12,321 --> 00:26:14,888 Martin. 562 00:26:14,956 --> 00:26:16,823 Okei, anteeksi. 563 00:26:16,891 --> 00:26:18,958 Olet oikeassa. 564 00:26:20,094 --> 00:26:21,160 565 00:26:21,228 --> 00:26:22,762 Odota. 566 00:26:25,498 --> 00:26:27,832 He ovat Mustassa Huoneessa. 567 00:26:27,900 --> 00:26:29,633 Kymmenen miestä, kaikki jotka ovat sillä alueella. 568 00:26:29,701 --> 00:26:30,801 Kukaan ei koske Martinin. 569 00:26:30,869 --> 00:26:34,404 Ms. Cox, olemme sen ohitse jo. 570 00:26:34,472 --> 00:26:37,173 Kakkostason vartiointi Mustaan Huoneeseen. 571 00:26:37,241 --> 00:26:39,008 Tunkeilija havaittu. 572 00:26:39,076 --> 00:26:41,010 Sinä, sinä. 573 00:26:41,077 --> 00:26:43,344 574 00:26:43,412 --> 00:26:46,180 Kuitti. Olemme matkalla. 575 00:27:02,928 --> 00:27:05,195 Kuinka lähellä olit tämän valmiiksi saamisessa? 576 00:27:05,263 --> 00:27:06,763 No, minä vitkuttelin, mutta... 577 00:27:06,831 --> 00:27:08,064 viikon päässä, ehkä kahden. 578 00:27:08,132 --> 00:27:10,800 Sinulla on kymmenen minuuttia. 579 00:27:10,868 --> 00:27:13,302 Tässä, pidä tästä. 580 00:27:13,370 --> 00:27:18,006 Sinusta tulee insinööri. 581 00:27:18,074 --> 00:27:20,241 Otamme kolme. 582 00:27:20,309 --> 00:27:23,210 Meidän täytyy puhua. 583 00:27:23,278 --> 00:27:25,612 Sanoin, että tulisimme tähän. 584 00:27:25,680 --> 00:27:28,548 Martin Gleason on tämän yhtiön tulevaisuus. 585 00:27:28,616 --> 00:27:31,117 Säästä omahyväisyys ja kerro minulle vaihtoehdot. 586 00:27:31,185 --> 00:27:34,386 Vaihtoehdotko? Vaihtoehtosi ovat yksinkertaiset. 587 00:27:34,454 --> 00:27:36,888 Suojele yhtiötä tai menetä se. 588 00:27:41,827 --> 00:27:44,095 Tee mitä pitää. 589 00:27:44,162 --> 00:27:47,397 Olen toimistossani. Kerro kun olet valmis. 590 00:27:57,073 --> 00:27:58,907 Siellä oli Puolustusministeriö. 591 00:27:58,975 --> 00:28:01,142 Käskyni ovat pitää pidätettysi täällä 592 00:28:01,210 --> 00:28:03,778 siihen asti kun he voivat siirtää hänet muualle kuulusteltavaksi. 593 00:28:03,845 --> 00:28:06,046 Puolustusministeriö? Miten helvetissä he saivat tietää tästä? 594 00:28:06,114 --> 00:28:07,280 Sitä sattuu kun 595 00:28:07,348 --> 00:28:09,415 kaivaa asioita Sentronicsin ympärillä. 596 00:28:09,483 --> 00:28:10,950 Virasto ottaa hänet haltuunsa. 597 00:28:11,018 --> 00:28:13,353 - Paperityöt hoituvat tunnissa. - Odota hetki. 598 00:28:13,420 --> 00:28:15,188 Tämä on MINUN ilmiantajani! Ja sinä sanot minulle 599 00:28:15,255 --> 00:28:16,889 ottavasi hänet tuosta vaan pois minulta? 600 00:28:16,957 --> 00:28:18,157 Minulla on yhä tapaus hoidettavani! 601 00:28:18,225 --> 00:28:20,659 Olen pahoillani, mutta käsky tulee ylemmältä taholta. 602 00:28:20,727 --> 00:28:22,027 Paitsi jos hänellä ilmaantuu jotain pitävää 603 00:28:22,094 --> 00:28:25,163 15 minuutin sisällä, sitten se ei ole enää huoleni. 604 00:28:25,230 --> 00:28:26,797 Haluatko jotain pitävää? 605 00:28:26,865 --> 00:28:28,499 Annan sinulle jotain pitävää. 606 00:28:28,566 --> 00:28:30,333 Niinkö? Mitä se on? 607 00:28:30,401 --> 00:28:32,402 Niin, mitä se on? 608 00:28:32,470 --> 00:28:34,771 - Sinä tiedät Burmasta. - Niin tiedän- 609 00:28:34,838 --> 00:28:37,840 Tiedätkö sinä kidnappauksesta? 610 00:28:37,908 --> 00:28:41,109 Jätkä, burmalaiset olivat niin tyytyväisiä ostokseensa, 611 00:28:41,177 --> 00:28:42,677 että he päättivät jättää pois välikäden. 612 00:28:42,745 --> 00:28:44,245 He palkkasivat palkkasoturin. 613 00:28:44,313 --> 00:28:47,515 Hän murtautuu Sentronicsiin kidnappaakseen Martin Gleasonin. 614 00:28:47,582 --> 00:28:49,616 Onko se totta? 615 00:28:49,684 --> 00:28:51,084 Joo. 616 00:28:51,152 --> 00:28:53,019 Ja koska tämä tapahtuu? 617 00:28:53,087 --> 00:28:54,954 Se tapahtuu... 618 00:28:55,022 --> 00:28:57,156 Tänään... 619 00:28:57,224 --> 00:29:00,392 parasta aikaa, kamu. 620 00:29:03,762 --> 00:29:07,098 Portaat. 621 00:29:08,300 --> 00:29:11,869 Pohjalta välikerroksiin. Kolmannella. 622 00:29:11,937 --> 00:29:13,871 Tiedätkö mikä on hassua? 623 00:29:13,939 --> 00:29:17,841 Kun aloitin täällä, Vivianilla oli tapana kiusata minua 624 00:29:17,909 --> 00:29:20,243 pitämällä minua täällä myöhään. En koskaan ymmärtänyt sitä. 625 00:29:20,311 --> 00:29:22,545 Tämä työ-- Se on minusta hauskaa. 626 00:29:22,612 --> 00:29:25,514 Tiedätkö, vieläkin kaiken tämän sotkun jälkeenkin, 627 00:29:25,581 --> 00:29:26,614 Huomaan unelmoivani 628 00:29:26,682 --> 00:29:27,782 hänen ongelmiensa ratkaisemisesta. 629 00:29:27,850 --> 00:29:29,017 Eikö ole hullua? 630 00:29:29,084 --> 00:29:33,522 En vain kyennyt lopettamaan työskentelyä hänelle. 631 00:29:33,590 --> 00:29:34,990 Sitä pomot haluavat hänen tekevän-- 632 00:29:35,058 --> 00:29:38,060 otta joku, joka on erityinen jossakin, 633 00:29:38,127 --> 00:29:40,829 antaa heille henkilöllisyys, antaa tarkoitus... 634 00:29:40,897 --> 00:29:42,030 käyttää sitä heidän manipuloimiseen, 635 00:29:42,098 --> 00:29:44,566 ja he vääristelevät sitä missä he ovat hyviä. 636 00:29:44,634 --> 00:29:46,301 Minulla oli tuollainen pom kerran. 637 00:29:46,369 --> 00:29:47,802 Huh. Todellako? 638 00:29:47,870 --> 00:29:49,637 Siis sellainen, "sulkee sinut rakennukseen 639 00:29:49,705 --> 00:29:51,272 ja yrittää tappaa sinut" sellainenko pomo? 640 00:29:51,339 --> 00:29:53,774 No, vähemmän ensimmäistä, enemmän toista. 641 00:29:53,842 --> 00:29:55,009 642 00:29:55,076 --> 00:29:56,744 Joten... Mitä teit? 643 00:29:56,812 --> 00:29:59,213 Pakenin, muutin nimeni, 644 00:29:59,281 --> 00:30:01,715 aloitin alusta. 645 00:30:01,783 --> 00:30:03,417 Huh. 646 00:30:03,484 --> 00:30:05,552 - Mitä? Ei. Ei mitään. Minä vain... 647 00:30:05,620 --> 00:30:09,022 En osaa kuvitella sinunlaistasi pakenemassa ketään. 648 00:30:09,090 --> 00:30:12,826 Et koskaan tavannut entistä pomoani. 649 00:30:12,894 --> 00:30:14,594 650 00:30:18,766 --> 00:30:19,866 Ulompi ovi... 651 00:30:19,934 --> 00:30:21,534 Heidän täytyy tietää meidän olevan täällä. 652 00:30:21,602 --> 00:30:24,270 653 00:30:27,308 --> 00:30:28,308 Meiltä loppuu aika. 654 00:30:28,376 --> 00:30:29,776 Meidän täytyy saada tämä pystyyn ja toimimaan. 655 00:30:29,844 --> 00:30:32,145 Okay. Okay. 656 00:30:34,281 --> 00:30:36,782 Aktivoi tulentukadusjärjestelmä 657 00:30:36,850 --> 00:30:37,883 Mustassa Huoneessa. - Mitä? 658 00:30:39,886 --> 00:30:40,953 Kuulit kyllä. 659 00:30:41,020 --> 00:30:44,723 Mutta se on myrkyllistä. Se tappaa Martinin. 660 00:30:44,791 --> 00:30:46,325 Siellä on tällä hetkellä kaksi miestä 661 00:30:46,392 --> 00:30:47,926 jotka yrittävät sabotoida asetta 662 00:30:47,994 --> 00:30:49,394 joka voi säästää tuhansia henkiä. 663 00:30:49,462 --> 00:30:51,763 Miksi he tekevät sitä? En tiedä. 664 00:30:51,831 --> 00:30:54,065 Minun ei tarvitse tietää. 665 00:30:54,133 --> 00:30:56,300 Meidän työmme, sinun työsi-- 666 00:30:56,368 --> 00:30:58,569 on suojella sitä asetta 667 00:30:58,637 --> 00:31:01,438 Käynnistä se nyt. 668 00:31:01,506 --> 00:31:03,174 En. 669 00:31:03,241 --> 00:31:04,308 Anteeksi? 670 00:31:04,376 --> 00:31:06,343 Hyvä on. 671 00:31:07,478 --> 00:31:09,246 Sitten minä teen sen. 672 00:31:09,313 --> 00:31:12,749 Tulentukahduttamiseen aikaa kymmenen sekunttia. 673 00:31:13,884 --> 00:31:15,017 Kauanko luulet meillä olevan aikaa 674 00:31:15,085 --> 00:31:16,285 ennen kuin he tulevat oven läpi? 675 00:31:16,353 --> 00:31:18,420 Tuon oven? Viisi, kymmenen minuuttia. 676 00:31:18,488 --> 00:31:21,720 677 00:31:22,886 --> 00:31:25,250 Meillä on vähemmän aikaa, huomattavasti vähemmän. 678 00:31:25,316 --> 00:31:28,016 679 00:31:32,977 --> 00:31:35,178 Valvomo. Täällä on Kreese. 680 00:31:35,245 --> 00:31:36,445 Mr. Kreese. 681 00:31:36,513 --> 00:31:39,513 Täällä on Fouts, San Franciscon FBIn toimistosta. 682 00:31:39,581 --> 00:31:41,748 Sain vihjeen, että toimistonne turvallisuus 683 00:31:41,816 --> 00:31:43,415 on saattanut vaarantua tänään. 684 00:31:43,483 --> 00:31:45,349 Joku aikoo yrittää kindapata Martin Gleason. 685 00:31:45,416 --> 00:31:46,483 Niinkö on asia? 686 00:31:46,550 --> 00:31:48,318 Niin, tiedän sen kuulostavan kaukaa haetulta, 687 00:31:48,385 --> 00:31:50,286 lähde on hieman epäilyttävä. 688 00:31:50,353 --> 00:31:52,087 Mutta koska teillä oli tänään aiemmin palohälytys, 689 00:31:52,155 --> 00:31:53,488 minun täytyy kysyä. 690 00:31:53,556 --> 00:31:56,358 Onko siellä jotain tekeillä mistä meidän pitäisi tietää? 691 00:31:56,425 --> 00:31:57,826 Ei. Ei mitään. 692 00:31:57,893 --> 00:32:01,196 Tulentukahdutus 10%. 693 00:32:01,263 --> 00:32:02,864 694 00:32:02,932 --> 00:32:05,800 Ota tämä. Purista tästä. 695 00:32:05,868 --> 00:32:08,904 20%. 696 00:32:10,073 --> 00:32:11,705 Varoitus... 697 00:32:11,773 --> 00:32:15,707 Lähestyy myrkyllistä tasoa 20 sekunnissa. 698 00:32:16,909 --> 00:32:18,776 Okay. Okay, luulen että sain sen. 699 00:32:18,844 --> 00:32:21,311 Minun täytyy vain... 700 00:32:21,379 --> 00:32:22,679 kääntää katkaisijaa tässä 701 00:32:22,747 --> 00:32:24,147 ja kun teen sen 702 00:32:24,215 --> 00:32:27,049 niin joko se sulkee koko rakennuksen tai, 703 00:32:27,117 --> 00:32:28,817 se räjähtää kasvoillemme 704 00:32:28,885 --> 00:32:31,886 ja tappaa meidät molemmat. 705 00:32:35,557 --> 00:32:37,258 Tiedätkö mitä myös voi tapahtua-- 706 00:32:40,773 --> 00:32:43,240 Kaikki taajuudet. Tässä valvomo. Vastatkaa jos kuulette. 707 00:32:43,308 --> 00:32:44,674 Onko meillä mitään? 708 00:32:44,742 --> 00:32:46,609 Meillä on pari varaserveriä, 709 00:32:46,676 --> 00:32:48,976 puhelinlinja tai pari, ja rähjäinen läppäri. 710 00:32:49,044 --> 00:32:51,379 Niiden lisäksi, ei mitään. 711 00:32:59,355 --> 00:33:00,355 712 00:33:08,129 --> 00:33:10,096 Olin juuri puhelimessa 713 00:33:10,164 --> 00:33:11,597 Sentronicsin turvallisuus- päällikön kanssa. 714 00:33:11,665 --> 00:33:15,634 Hän ei ole tietoinen mistään kidnappaajasta rakennuksessa. 715 00:33:15,702 --> 00:33:17,469 Mutta sitten puolessaväliä keskusteluamme, 716 00:33:17,536 --> 00:33:18,770 menetin yhteyden. 717 00:33:18,838 --> 00:33:21,972 Yritin uudelleen ja sitten sain tämän. 718 00:33:22,040 --> 00:33:25,776 Se on kotimaisen turvallisuuden hälytys. 719 00:33:25,843 --> 00:33:27,410 Sentronicsin päämaja meni juuri pimentoon. 720 00:33:27,478 --> 00:33:31,313 Ja minut on valtuutettu selvittämään miksi. 721 00:33:31,381 --> 00:33:35,350 Näyttä että vihjeenne piti paikkansa. 722 00:33:35,417 --> 00:33:37,218 Hän on kokonaan sinun. 723 00:33:41,757 --> 00:33:44,558 Mennään helvettiin täältä. 724 00:33:52,566 --> 00:33:54,167 725 00:33:57,504 --> 00:33:59,371 Oletko varma että tämä on hyvä idea? 726 00:33:59,438 --> 00:34:01,138 Luulin sinun sanoneen tämän kaverin olevan vaarallinen. 727 00:34:01,205 --> 00:34:04,106 Niin olen minäkin. 728 00:34:13,816 --> 00:34:15,850 Okay. Se toimi. 729 00:34:15,917 --> 00:34:18,718 Ei enää lämpötunnistimia, ei enää lukkoja. 730 00:34:18,786 --> 00:34:20,721 Meillä on taistelumahdollisuus jos pääsemme ulos täältä. -Yeah. 731 00:34:20,789 --> 00:34:23,491 732 00:34:28,330 --> 00:34:30,431 Hienoa. Tuo on ainoa tie ulos. 733 00:34:30,499 --> 00:34:33,600 Mitä me teemme? 734 00:34:33,668 --> 00:34:35,134 Eihän tuo vain satu olemaan plasmatykki, 735 00:34:35,202 --> 00:34:37,702 sattuisiko? 736 00:34:43,107 --> 00:34:45,542 737 00:34:50,580 --> 00:34:53,581 Mene sinne 738 00:35:09,563 --> 00:35:11,031 Emmekö voisi-- 739 00:35:11,098 --> 00:35:12,732 en tiedä-- mennä vaikka portaita? 740 00:35:12,800 --> 00:35:14,133 Ne on jo vartioitu. Astu sinne. 741 00:35:14,201 --> 00:35:16,069 - Astu mihin? - Astu silmukkaan. 742 00:35:16,136 --> 00:35:18,904 - Mitä? - Tule nyt, astu sinne. 743 00:35:18,972 --> 00:35:20,539 Selvä, tiedätkö mitä? 744 00:35:20,607 --> 00:35:22,974 En usko tämän olevan hyvä idea-- 745 00:35:23,042 --> 00:35:25,243 - Pystyt siihen. - Ei, olen painavampi kuin näytän. 746 00:35:25,311 --> 00:35:27,312 - Olen todella paksu, joten... - Selvä. Hyvin se menee. 747 00:35:27,379 --> 00:35:28,746 Katso--seis. Seis. 748 00:35:28,814 --> 00:35:30,148 Mene. Mene. 749 00:35:30,215 --> 00:35:31,616 Stop. Mene. Okay. Stop. 750 00:35:31,684 --> 00:35:32,650 Mene. Ota kiinni siitä. 751 00:35:32,718 --> 00:35:35,486 En pysty siihen. Ei! 752 00:35:35,553 --> 00:35:37,554 Oh, okay. Oh! Okay. 753 00:35:37,621 --> 00:35:38,555 odota, odota... Ylös ja alas, en pysty-- 754 00:35:38,622 --> 00:35:40,557 Okay, odota, minun täytyy-- 755 00:35:40,624 --> 00:35:43,559 Ow, ow! Se pistää, pistää! Ah! 756 00:35:43,627 --> 00:35:45,160 Älä katso alas, älä katso alas. 757 00:35:45,228 --> 00:35:47,162 Olet kunnossa. Olet kunnossa, olet kunnossa, olet kunnossa. 758 00:35:47,229 --> 00:35:49,530 Oletko varma että tämä on turvallista? 759 00:35:49,598 --> 00:35:52,000 Oh! Ah! 760 00:35:52,068 --> 00:35:54,770 Olen kunnossa. Olen kunnossa. 761 00:35:54,837 --> 00:35:56,838 ah! En ole kunnossa! 762 00:35:58,139 --> 00:36:00,406 Mitä minä nyt teen? 763 00:36:00,474 --> 00:36:01,607 Odota. Ei! 764 00:36:01,675 --> 00:36:02,775 Mitä sinä teet? 765 00:36:02,842 --> 00:36:05,478 Nähdään pohjalla! 766 00:37:01,831 --> 00:37:04,131 Whoa, whoa, whoa, whoa! Ow!< 767 00:37:04,199 --> 00:37:06,099 Chance? 768 00:37:06,167 --> 00:37:09,335 Kaikki kunnossa, Martin. Tule alas. 769 00:37:09,403 --> 00:37:10,936 Okay. Okay. 770 00:37:11,004 --> 00:37:12,671 Tässä. 771 00:37:12,738 --> 00:37:17,241 Ottaisitko Meredithin? 772 00:37:19,377 --> 00:37:21,378 Okay. 773 00:37:24,748 --> 00:37:27,516 Ow. Whoa. 774 00:37:27,584 --> 00:37:30,084 Kiitti. 775 00:37:30,152 --> 00:37:31,685 - Oletko kunnossa? - Joo. 776 00:37:31,753 --> 00:37:33,153 Luulin olevani mennyttä. 777 00:37:33,220 --> 00:37:34,353 Mennään. 778 00:37:34,421 --> 00:37:35,788 779 00:37:35,855 --> 00:37:38,823 Sinisen tiimin johtaja, olemme asemissa. 780 00:37:40,924 --> 00:37:42,725 Onko siellä enemmän niitä? 781 00:37:50,104 --> 00:37:52,638 Emme voi vain kävellä ulos täältä. 782 00:37:52,706 --> 00:37:55,908 Emme vielä. 783 00:37:55,976 --> 00:37:58,577 Mikä se oli? 784 00:38:06,350 --> 00:38:08,951 785 00:38:09,019 --> 00:38:12,021 786 00:38:16,494 --> 00:38:18,361 Olen kunnossa. 787 00:38:36,279 --> 00:38:38,581 FBI! Kädet ylös! Liikkumatta! Liikkumatta! 788 00:38:38,648 --> 00:38:40,282 Pysykää missä olette! - Ei ongelmaa. 789 00:38:40,350 --> 00:38:43,017 Älä liiku! 790 00:38:43,085 --> 00:38:44,318 Oletko Martin Gleason? 791 00:38:44,386 --> 00:38:45,520 Kyllä minä olen. Kyllä. 792 00:38:45,588 --> 00:38:46,822 Onko tämä kaveri joka yritti kidnapata sinut? 793 00:38:46,889 --> 00:38:48,989 Odota--Mitä? 794 00:38:49,057 --> 00:38:50,490 Kyllä. 795 00:38:50,558 --> 00:38:51,792 Se on hän. 796 00:38:52,159 --> 00:38:54,294 Hän myös tuhosi miljardien dollarien edestä 797 00:38:54,362 --> 00:38:56,363 veromarkoilla maksettua omaisuutta. 798 00:38:56,431 --> 00:38:57,865 Olen iloinen että olet kunnossa, Martin. 799 00:38:57,932 --> 00:39:00,367 Ei, kuunnelkaa, se ei -- 800 00:39:00,435 --> 00:39:04,472 Se ei ole, --hän piti minua tuolla viikkoja. 801 00:39:04,539 --> 00:39:05,939 Hän tappoi yhden työkavereistani. 802 00:39:06,007 --> 00:39:08,308 Ja sen vuoksi, voin todistaa hänen myyvän 803 00:39:08,376 --> 00:39:10,344 salaista teknologiaa viholli- sillemme. 804 00:39:10,412 --> 00:39:13,047 Palkkasin hänet vapauttamaan minut. 805 00:39:15,385 --> 00:39:17,188 Kuulkaa, en tiedä mitä täällä on tekeillä. 806 00:39:17,256 --> 00:39:19,791 Mutta siihen asti kunnes saan vastauksia 807 00:39:19,859 --> 00:39:21,593 Te molemmat tulette mukaani. 808 00:39:21,661 --> 00:39:23,161 Laita heidät eri autoihin, Kearns. 809 00:39:23,228 --> 00:39:26,063 Selvitämme tämän kamarilla. 810 00:39:27,365 --> 00:39:29,766 811 00:39:36,273 --> 00:39:37,673 Onko-- onko sinulla vilttiä? 812 00:39:37,741 --> 00:39:40,176 On todella kylmä. 813 00:39:51,554 --> 00:39:53,421 Agentti Kearns, mikä on asemanne? 814 00:39:53,489 --> 00:39:54,823 Tulkaa heti tänne! 815 00:39:54,891 --> 00:39:57,291 Fouts etsii sinua ja hän on aika kyrpiintynyt! 816 00:39:57,359 --> 00:40:00,295 Kyllä, sir. Olen siellä välittömästi. 817 00:40:04,667 --> 00:40:06,034 Linda-täti! 818 00:40:06,102 --> 00:40:07,169 Uh-uh. 819 00:40:07,236 --> 00:40:09,137 Apuvoimien kutsuminen on Dan-setä. 820 00:40:09,205 --> 00:40:11,106 Ei, ei, ei, apuvoimien kutsuminen on Linda-täti. 821 00:40:11,173 --> 00:40:12,740 En edes tiedä kuka Dan-setä on. 822 00:40:12,808 --> 00:40:17,011 Puhuitko Guerrerolle tästä? 823 00:40:17,079 --> 00:40:18,946 Mistä? 824 00:40:19,014 --> 00:40:21,181 Mitä minä sanoin? 825 00:40:21,248 --> 00:40:23,483 826 00:40:32,896 --> 00:40:36,066 MInun olisi pitänyt auttaa sinua aiemmin. 827 00:40:36,134 --> 00:40:37,767 Olen pahoillani. 828 00:40:37,835 --> 00:40:40,870 Ei se mitään Kiitos. 829 00:40:40,938 --> 00:40:42,105 Kuka sinä olet? 830 00:40:42,172 --> 00:40:44,407 Layla. 831 00:40:44,475 --> 00:40:46,410 Yöpöllö. 832 00:40:46,478 --> 00:40:49,613 Olen se henkilö joka on vahtinut jokaista askeltasi 833 00:40:49,681 --> 00:40:50,715 viimeiset kolme kuukautta. 834 00:40:50,782 --> 00:40:52,616 - Odota. Sinäkö olet Yöpöllö? - Kyllä. 835 00:40:52,684 --> 00:40:55,286 Luulin sinun olevan, niinkuin, iso, hikinen kaveri 836 00:40:55,353 --> 00:40:56,420 jolla on poninhäntä. 837 00:40:56,488 --> 00:40:57,888 Enpä ole. 838 00:40:57,956 --> 00:40:59,223 Et. 839 00:40:59,291 --> 00:41:00,591 840 00:41:00,659 --> 00:41:03,060 Um, tämä on Meredithille. 841 00:41:03,128 --> 00:41:04,595 Oh, wow. Kiitos. 842 00:41:04,663 --> 00:41:07,398 Joo. 843 00:41:07,465 --> 00:41:09,299 Pitää hänet lämpimänä. 844 00:41:09,367 --> 00:41:11,035 845 00:41:13,572 --> 00:41:16,575 Kiitos sinulle. 846 00:41:16,642 --> 00:41:19,410 Olen Martin. 847 00:41:19,478 --> 00:41:21,011 Tiedän. 848 00:41:21,079 --> 00:41:22,880 Oh. Okay, joo. 849 00:41:22,948 --> 00:41:24,782 Tietenkin. 850 00:41:24,850 --> 00:41:27,819 Kuulin juuri, että Sentronicsin turvallisuusteknikko Laylalta. 851 00:41:27,887 --> 00:41:29,954 Hän halusi meidän tietävän, että hän auttoi yhtiötä 852 00:41:30,022 --> 00:41:33,190 ajamaan tunnistusta sinusta kun olit rakennuksessa. 853 00:41:33,258 --> 00:41:34,591 Niin? Mitä hän löysi? 854 00:41:34,659 --> 00:41:36,392 Ei paljoa-- vanhan toimimattoman profiilin sinusta, 855 00:41:36,460 --> 00:41:37,626 ei paljoa sinusta. 856 00:41:37,694 --> 00:41:40,429 Mutta se ole se mikä minua häiritsee. 857 00:41:40,496 --> 00:41:44,333 Kun profiilisi tuli ilmi, sähkö- posti lähti liikkeelle 858 00:41:44,400 --> 00:41:45,601 välittömästi... 859 00:41:45,668 --> 00:41:47,769 ilmoittaen jollekin, että sinut on havaittu, 860 00:41:47,837 --> 00:41:49,371 vähän niin kuin merkkisignaali. 861 00:41:49,438 --> 00:41:52,106 Kenelle se viestitti? 862 00:41:52,174 --> 00:41:54,642 Katsos, siinä homma menee omituiseksi. 863 00:41:54,710 --> 00:41:56,644 Yritin jäljittää signaalia. 864 00:41:56,711 --> 00:41:58,545 Mutta se poukkoili yhdeksän eri serverin läpi 865 00:41:58,613 --> 00:42:00,714 kolmessa eri maanosassa... 866 00:42:00,782 --> 00:42:04,285 aivan kuten opetit minua piiloi- tamaan signaalin tuolla tavoin-- 867 00:42:04,353 --> 00:42:06,320 Tarkoitan, pilkulleen. 868 00:42:06,388 --> 00:42:09,089 Outoa, eikö? 869 00:42:12,092 --> 00:42:14,326 Odottakaa minuutti, jätkät. 870 00:42:20,167 --> 00:42:24,203 Hyä on, mitä helvettiä on tekeillä? 871 00:42:24,271 --> 00:42:26,505 Kuulit kyllä. 872 00:42:26,573 --> 00:42:29,242 Tuolla ulkona on kaveri... 873 00:42:29,309 --> 00:42:31,979 joka on etsinyt Chancea jo vähän aikaa. 874 00:42:32,047 --> 00:42:34,549 Hän pääsi juuri askeleen lähemmäksi, luulisin. 875 00:42:36,218 --> 00:42:37,252 Kuka? 876 00:42:39,723 --> 00:42:41,624 Hänen vanha pomonsa. 877 00:42:42,691 --> 00:42:46,761 suomennos: gerber