1 00:00:11,079 --> 00:00:13,229 Visibilidade quase nula. 2 00:00:13,230 --> 00:00:15,177 Não vou parar na costa, vou? 3 00:00:15,178 --> 00:00:16,689 Você está bem. Está no rumo. 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,064 Só continue descendo. 5 00:00:18,065 --> 00:00:20,873 Estará lá em 2 minutos, 42 segundos. 6 00:00:27,262 --> 00:00:28,975 12 HORAS ANTES 7 00:00:36,455 --> 00:00:38,489 Deus, odeio quando fica na espreita. 8 00:00:38,490 --> 00:00:40,088 Um trabalho acabou de aparecer. 9 00:00:40,089 --> 00:00:41,574 Achei que ficaria intrigado. 10 00:00:41,575 --> 00:00:43,044 Vai ter de esperar um pouco. 11 00:00:43,045 --> 00:00:44,546 Por quê? Tem um encontro? 12 00:00:44,547 --> 00:00:47,517 O nome é Julia, conheci na livraria. 13 00:00:49,020 --> 00:00:50,454 Tem que invadir e e resgatar. 14 00:00:50,455 --> 00:00:51,756 Temos um prazo para isso, 15 00:00:51,757 --> 00:00:53,158 extração altamente técnica. 16 00:00:53,159 --> 00:00:55,328 Entenda, Winston, ela não tentou me matar. 17 00:00:55,329 --> 00:01:00,234 Não estava tirando-a de um prédio/carro/algo em chamas. 18 00:01:00,235 --> 00:01:02,237 Eu não a vi no pior dia de sua vida. 19 00:01:02,238 --> 00:01:04,239 Ela é só uma garota legal, gosta de ler. 20 00:01:04,240 --> 00:01:06,075 Acha que sou engraçado. 21 00:01:07,611 --> 00:01:09,479 Então, o resgate tem um prazo, 22 00:01:09,480 --> 00:01:11,147 uma extração altamente técnica. 23 00:01:11,148 --> 00:01:12,382 Winston, não faça isso. 24 00:01:12,383 --> 00:01:13,585 Não minimize isso. 25 00:01:13,586 --> 00:01:15,820 Há um balanço de vida e trabalho delicado, 26 00:01:15,821 --> 00:01:17,489 que precisa ser respeitado. 27 00:01:17,490 --> 00:01:19,759 E aqui está o destaque desse resgate. 28 00:01:19,760 --> 00:01:25,131 Envolve a invasão do quartel general da Sentronics. 29 00:01:25,132 --> 00:01:27,100 Quartel general da Sentronics? 30 00:01:27,101 --> 00:01:28,636 Intrigado? 31 00:01:30,573 --> 00:01:34,608 Tivemos ideias horríveis no passado, 32 00:01:34,609 --> 00:01:37,145 mas nessa, nos superemos. 33 00:01:41,083 --> 00:01:42,083 Martin Gleason... 34 00:01:42,084 --> 00:01:44,052 É melhor você valer esse problema todo. 35 00:01:44,053 --> 00:01:46,521 Martin Gleason, objeto de resgate. 36 00:01:46,522 --> 00:01:50,159 Engenheiro chefe da divisão de armas da Sentronics. 37 00:01:50,160 --> 00:01:52,562 A Sentronics está mantendo o melhor engenheiro 38 00:01:52,563 --> 00:01:54,163 prisioneiro dentro da empresa? 39 00:01:54,164 --> 00:01:55,798 Exatamente. 40 00:01:55,799 --> 00:01:58,935 O pai do Martin recebeu uma carta interessante. 41 00:02:01,205 --> 00:02:02,572 Certo. 42 00:02:02,573 --> 00:02:06,617 A correspondência é verificada buscando informações secretas. 43 00:02:06,618 --> 00:02:08,412 Martin enviou a mensagem usando... 44 00:02:08,413 --> 00:02:11,047 Código morse, pontos pequenos, grandes espaços. 45 00:02:11,048 --> 00:02:13,250 -Impressionante. -Melhor da turma, M.I.T. 46 00:02:13,251 --> 00:02:14,952 Gênio da Macarthur com 29 anos. 47 00:02:14,953 --> 00:02:17,188 "Não me deixam sair, Kozinski assassinado. 48 00:02:17,189 --> 00:02:21,994 Sou o próximo, envie ajuda." Quem é Kozinski? 49 00:02:21,995 --> 00:02:25,230 Matt Kozinski, colega do Martin. Ou era. 50 00:02:25,231 --> 00:02:27,199 Morreu de ataque cardíaco. 38 anos. 51 00:02:27,200 --> 00:02:28,667 -Martin discorda. -É. 52 00:02:28,668 --> 00:02:32,470 -E acredita que é o próximo. -E a polícia? 53 00:02:32,471 --> 00:02:35,233 A menos que seja uma questão de segurança nacional. 54 00:02:35,234 --> 00:02:37,308 Sentronics está além do alcance da lei. 55 00:02:37,309 --> 00:02:38,443 É um cidadão americano. 56 00:02:38,444 --> 00:02:40,245 Está comandando uma operação secreta 57 00:02:40,246 --> 00:02:42,246 pro maior fornecedor das forças armadas. 58 00:02:42,247 --> 00:02:43,782 Qual é, você sabe como funciona. 59 00:02:43,783 --> 00:02:46,484 Sem e-mails, telefone, vigilância o tempo todo. 60 00:02:46,485 --> 00:02:49,150 -Eles são os donos. -Isso está fedendo. 61 00:02:49,151 --> 00:02:51,822 Um garoto inteligente numa situação dessas, 62 00:02:51,823 --> 00:02:54,891 sendo explorado, só porque eles podem. 63 00:02:54,892 --> 00:02:57,093 Não me olhe desse jeito. 64 00:02:57,094 --> 00:02:59,295 Não se trata de mim, o que passei. 65 00:02:59,296 --> 00:03:01,364 Se trata do Martin. 66 00:03:04,268 --> 00:03:07,938 Como vamos invadir a Sentronics? 67 00:03:10,742 --> 00:03:12,976 Certo, 1 minuto 41 segundos. 68 00:03:12,977 --> 00:03:15,517 Precisará fazer os ajustes finais, 69 00:03:15,518 --> 00:03:18,415 -para acertar no alvo. -Não se preocupe. 70 00:03:18,416 --> 00:03:20,050 Espera, só um segundo. 71 00:03:20,051 --> 00:03:21,985 O que está fazendo? Onde esteve? 72 00:03:21,986 --> 00:03:23,521 Deveria chegar há uma hora. 73 00:03:23,522 --> 00:03:27,224 Consegui uma obra de arte, que pode gostar. 74 00:03:29,961 --> 00:03:31,761 Não. 75 00:03:31,762 --> 00:03:33,963 É diferente da foto que temos aqui. 76 00:03:33,964 --> 00:03:35,631 -Como conseguiu? -Não quer saber. 77 00:03:35,632 --> 00:03:37,599 Mas ao contrário da que encontrou, 78 00:03:37,600 --> 00:03:39,565 essa é atualizada e precisa, cara. 79 00:03:39,566 --> 00:03:42,268 Chance, temos um problema. 80 00:03:42,269 --> 00:03:44,703 Invadir a Sentronics é virtualmente impossível. 81 00:03:44,704 --> 00:03:46,472 As plantas no prédio não existem. 82 00:03:46,473 --> 00:03:48,674 Segurança nacional classificou como secretas. 83 00:03:48,675 --> 00:03:52,278 Só posso verificar a entrada. 84 00:03:59,686 --> 00:04:02,521 Tem câmeras com sensores de movimento, 85 00:04:02,522 --> 00:04:03,722 sensores térmicos, 86 00:04:03,723 --> 00:04:05,289 e scanners potentes na porta. 87 00:04:05,290 --> 00:04:06,690 Prossiga. Próxima. 88 00:04:10,127 --> 00:04:12,629 Sem falar nos guardas armados. 89 00:04:12,630 --> 00:04:14,796 Não estou falando de guarda de shopping. 90 00:04:14,797 --> 00:04:16,164 Todos são ex-militares. 91 00:04:16,165 --> 00:04:19,630 Bem treinados e bem armados. 92 00:04:19,631 --> 00:04:23,867 Ninguém entra no prédio sem que saibam. 93 00:04:23,868 --> 00:04:26,802 Como vamos fazer isso? 94 00:04:26,803 --> 00:04:28,970 Estava pensando... 95 00:04:28,971 --> 00:04:31,239 -Lembra do banco em Jacarta? -Lembro. 96 00:04:31,240 --> 00:04:32,339 Entrou andando. 97 00:04:32,340 --> 00:04:34,074 Não pode fazer isso sem que saibam. 98 00:04:34,075 --> 00:04:36,710 Quanto mais alto você vai, mais fraca a segurança. 99 00:04:36,711 --> 00:04:38,478 Um ponto cego no telhado. 100 00:04:38,479 --> 00:04:39,481 Certo. 101 00:04:39,482 --> 00:04:43,051 A foto não mostra nenhuma câmera no telhado. 102 00:04:43,052 --> 00:04:48,156 Só precisa pousar, chegar até a porta e estará dentro. 103 00:04:48,157 --> 00:04:49,557 Problema. 104 00:04:49,558 --> 00:04:50,891 Que tipo de problema? 105 00:04:50,892 --> 00:04:53,226 Sabe a história de não haver câmera no telhado? 106 00:04:53,227 --> 00:04:54,894 -Sim. -Tem câmera. 107 00:04:54,895 --> 00:04:57,630 -Como é? -Nossa foto era antiga. 108 00:04:57,631 --> 00:04:59,331 Recebi uma atual. Acredite em mim, 109 00:04:59,332 --> 00:05:01,200 definitivamente tem câmera no telhado. 110 00:05:01,201 --> 00:05:04,002 Se só existe uma câmera, deve haver um ponto cego. 111 00:05:04,003 --> 00:05:05,503 Qual o tamanho? 112 00:05:05,504 --> 00:05:08,439 Sessenta centímetros. 113 00:05:08,440 --> 00:05:10,207 Nordeste do prédio. 114 00:05:10,208 --> 00:05:11,942 E se eu não acertar? 115 00:05:11,943 --> 00:05:15,078 Alarmes, armas. Sabe, as coisas ruins. 116 00:05:15,079 --> 00:05:17,513 Certo, sessenta centímetros? 117 00:05:17,514 --> 00:05:19,148 Posso fazer isso. 118 00:05:45,337 --> 00:05:47,538 Certo, consegui. 119 00:05:51,509 --> 00:05:52,709 Alerta. 120 00:05:52,710 --> 00:05:56,712 Câmera do telhado, 3238 está inoperante. 121 00:05:58,081 --> 00:06:00,315 Envie o Timmons, agora. 122 00:06:11,158 --> 00:06:13,392 Um fio quebrado no 3238. 123 00:06:13,393 --> 00:06:15,827 Mas o telhado está vazio, câmbio. 124 00:06:32,376 --> 00:06:34,243 Estou no alvo, entrando. 125 00:06:34,244 --> 00:06:35,544 Certo, escute. 126 00:06:35,545 --> 00:06:38,947 Os embaralhadores de sinal vão impedir a comunicação, 127 00:06:38,948 --> 00:06:40,248 assim que entrar. 128 00:06:40,249 --> 00:06:42,183 Sem contato até o fim da operação. 129 00:06:42,184 --> 00:06:44,585 -Pode me fazer um favor? -Qual? 130 00:06:44,586 --> 00:06:46,053 Não morra. 131 00:06:46,054 --> 00:06:49,356 Farei o melhor. Nos vemos no chão. 132 00:06:52,266 --> 00:06:55,357 N.E.R.D.S. www.twitter.com/NERDSub 133 00:07:00,154 --> 00:07:03,204 Legenda: Mi | ra.mon | PCPaiva 134 00:07:03,205 --> 00:07:06,205 Legenda: ApolloLot | John Doe | Dav1d 135 00:07:23,051 --> 00:07:25,109 S01E06 "Lockdown" 136 00:07:39,741 --> 00:07:41,241 Não sei. Não sei. 137 00:07:43,042 --> 00:07:44,810 Isso é só para ajudar no pensamento. 138 00:07:44,811 --> 00:07:46,578 Não me julgue. É só uma ideia. 139 00:07:46,579 --> 00:07:50,414 Se colocarmos outro equipamento super-faturado? 140 00:07:50,415 --> 00:07:52,115 Não, não. Está certa. 141 00:07:52,116 --> 00:07:54,151 Não vai funcionar. 142 00:08:23,809 --> 00:08:25,710 Leitura de retina necessária. 143 00:08:25,711 --> 00:08:27,812 Algum problema? 144 00:08:27,813 --> 00:08:30,314 Só esqueci a minha... 145 00:08:45,327 --> 00:08:47,761 Posso... ajudar? 146 00:08:47,762 --> 00:08:49,395 Aja naturalmente, Martin. 147 00:08:49,396 --> 00:08:51,797 Finja que está tudo normal. 148 00:08:51,798 --> 00:08:55,066 -Quem é você? -Sou Christopher Chance. 149 00:08:55,067 --> 00:08:57,101 Seu pai me contratou para tirá-lo daqui. 150 00:08:57,102 --> 00:08:59,403 Não olhe pra mim, estão vigiando. 151 00:09:06,408 --> 00:09:09,114 Pedi ajuda pro meu pai, ele manda o zelador? 152 00:09:09,115 --> 00:09:10,749 O que esperava? 153 00:09:10,750 --> 00:09:13,184 Sei lá, o FBI, a marinha, alguma coisa assim. 154 00:09:13,185 --> 00:09:15,586 Sabe como é difícil entrar nesse prédio? 155 00:09:15,587 --> 00:09:18,020 Vou poupar os detalhes. Não foi um piquenique. 156 00:09:18,021 --> 00:09:21,056 Se pudesse escapar desse lugar de alguma maneira, 157 00:09:21,057 --> 00:09:22,757 já teria feito, entendeu? 158 00:09:22,758 --> 00:09:24,258 Obrigado. 159 00:09:31,032 --> 00:09:32,299 O que está fazendo? 160 00:09:32,300 --> 00:09:34,768 31 andares, Uns 105 metros. 161 00:09:34,769 --> 00:09:38,604 Vento para o leste. 30 nós. 162 00:09:42,609 --> 00:09:45,811 É um paraquedas? 163 00:09:45,812 --> 00:09:47,946 Não está falando sério? 164 00:09:49,448 --> 00:09:53,417 Meu Deus, é sério. 165 00:09:53,418 --> 00:09:55,353 Como está o Gleason? 166 00:09:55,354 --> 00:09:57,922 Martin? Ficando maluco. 167 00:09:57,923 --> 00:10:02,225 Acho que as medidas de segurança estão afetando. 168 00:10:04,627 --> 00:10:06,795 Quanto mais perto do término da missão, 169 00:10:06,796 --> 00:10:09,631 mais ele se torna um alvo fácil. 170 00:10:13,268 --> 00:10:15,035 Martin, você está enlouquecendo. 171 00:10:15,036 --> 00:10:16,636 Preciso que você acalme. 172 00:10:16,637 --> 00:10:18,805 Bem, não acho que é... 173 00:10:18,806 --> 00:10:21,074 muito razoável pedir a um ser humano 174 00:10:21,075 --> 00:10:22,809 para pular de um prédio... 175 00:10:22,810 --> 00:10:24,410 e esperar que fique calmo. 176 00:10:24,411 --> 00:10:25,778 Tem razão. 177 00:10:25,779 --> 00:10:28,514 Porque não conta como se meteu nesta confusão? 178 00:10:28,515 --> 00:10:29,748 Certo, bem... 179 00:10:29,749 --> 00:10:31,783 Há alguns meses, um colapso no hospital 180 00:10:31,784 --> 00:10:33,084 em Mandalay, Borja. 181 00:10:33,085 --> 00:10:34,451 121 pessoas morreram. 182 00:10:34,452 --> 00:10:37,220 O regime suspeitou que estavam abrigando rebeldes. 183 00:10:37,221 --> 00:10:40,021 É claro, negaram o envolvimento. 184 00:10:40,022 --> 00:10:43,490 Alegaram ser um acidente. Mas eu sabia que mentiram. 185 00:10:43,491 --> 00:10:46,026 Porque sabia que havia uma arma envolvida. 186 00:10:46,027 --> 00:10:48,494 -Como? -Porque eu a construí. 187 00:10:48,495 --> 00:10:50,862 É um canhão de plasma. 188 00:10:50,863 --> 00:10:52,563 Kozinski e eu fomos à Vivian Cox. 189 00:10:52,564 --> 00:10:57,268 Queríamos saber como conseguiram nossa arma. 190 00:10:57,269 --> 00:10:59,303 Dois dias depois... 191 00:10:59,304 --> 00:11:00,804 Kozinski estava morto. 192 00:11:02,417 --> 00:11:03,829 Você ainda está vivo. 193 00:11:03,830 --> 00:11:05,975 Sim, porque tem um projeto de $4 bilhões 194 00:11:05,976 --> 00:11:08,310 e ela precisa que eu termine. 195 00:11:08,311 --> 00:11:09,644 Tentei sair, você sabe, 196 00:11:09,645 --> 00:11:12,746 disseram que eu devia ficar pela minha segurança. 197 00:11:12,747 --> 00:11:16,182 Tiraram meu distintivo, cortaram a comunicação. 198 00:11:16,183 --> 00:11:17,884 Sou um prisioneiro desde então. 199 00:11:18,533 --> 00:11:20,985 -Mas fez seu trabalho. -Achei que ganharia tempo, 200 00:11:20,986 --> 00:11:23,654 e pensaria em uma maneira de... 201 00:11:23,655 --> 00:11:24,656 chamar ajuda. 202 00:11:24,657 --> 00:11:26,858 Bem, a ajuda está aqui. Sente-se. 203 00:11:26,859 --> 00:11:29,161 Você deve cobrir seus ouvidos. 204 00:11:36,000 --> 00:11:39,001 Sr. Kreese, temos um problema. 205 00:11:45,174 --> 00:11:47,342 Aqui, coloque isso. 206 00:11:47,943 --> 00:11:49,578 Mande guardas agora. 207 00:11:49,579 --> 00:11:51,079 Mas não machuquem o Martin. 208 00:11:51,080 --> 00:11:52,981 Temos um código 4 no andar 31. 209 00:11:52,982 --> 00:11:54,682 Possível intruso no prédio. 210 00:12:01,022 --> 00:12:02,522 Não! 211 00:12:13,728 --> 00:12:15,094 Mande mais homens. 212 00:12:15,095 --> 00:12:16,996 Tranque tudo a partir do 15º andar. 213 00:12:16,997 --> 00:12:18,630 Segurança nível 2, 214 00:12:18,631 --> 00:12:19,965 Sala 3101. 215 00:12:19,966 --> 00:12:21,466 O paraquedas queimou. 216 00:12:21,467 --> 00:12:23,935 Parece que vamos com o plano B. 217 00:12:23,936 --> 00:12:25,937 O que... meu Deus. 218 00:12:25,938 --> 00:12:27,805 Q... qual é o plano B? 219 00:12:27,806 --> 00:12:29,573 -As escadas. -As escadas? 220 00:12:29,574 --> 00:12:31,809 Você parece não ter percebido. 221 00:12:31,810 --> 00:12:34,411 Este lugar é como uma grande ratoeira, certo? 222 00:12:34,412 --> 00:12:36,046 Cada porta tem travas elétricas, 223 00:12:36,047 --> 00:12:37,948 câmeras em todos ângulo. 224 00:12:37,949 --> 00:12:39,149 -Martin! -Quê? Quê? 225 00:12:39,150 --> 00:12:41,117 Já experimentou café descafeinado? 226 00:12:44,255 --> 00:12:46,289 O que é isso? 227 00:12:51,295 --> 00:12:54,429 Me diga que é muito pequeno pra um corpo. 228 00:13:03,772 --> 00:13:08,440 Isso acaba de ficar muito mais complicado. 229 00:13:08,441 --> 00:13:11,109 "Armas Sentronics usadas no hospital birmanês. 230 00:13:11,110 --> 00:13:12,944 121 mortos. Martin sabe demais. 231 00:13:12,945 --> 00:13:14,445 Guardas nos seguindo. 232 00:13:14,446 --> 00:13:16,880 Tenho que fazer do modo difícil." 233 00:13:17,581 --> 00:13:20,216 Distribua todos os homens entre o 29, 30 e 31. 234 00:13:20,217 --> 00:13:23,218 Eu quero os dois aqui em uma hora. 235 00:13:23,219 --> 00:13:24,886 Tem algo naquele empregado. 236 00:13:24,887 --> 00:13:27,288 Ele chegou no Martin muito fácil. 237 00:13:27,289 --> 00:13:30,291 Mostre-me as imagens da câmera do Martin. 238 00:13:38,667 --> 00:13:41,368 Seu rosto está coberto em todas as posições. 239 00:13:41,369 --> 00:13:45,671 Ele sabe exatamente o que está fazendo. 240 00:13:45,672 --> 00:13:47,172 Sim. 241 00:13:48,408 --> 00:13:50,242 Bem, eu também. 242 00:13:54,179 --> 00:13:56,480 Melhore a imagem. 243 00:13:56,481 --> 00:13:59,216 Quero saber quem é ele. 244 00:14:08,957 --> 00:14:11,658 o computador está aumentando os pixels. 245 00:14:11,659 --> 00:14:13,438 Não deve demorar muito. 246 00:14:16,363 --> 00:14:19,330 Espere um pouco. Perdemos uma câmera no 30. 247 00:14:19,331 --> 00:14:22,333 Perdemos 29 também. 248 00:14:22,334 --> 00:14:23,501 Onde está levando ele? 249 00:14:23,502 --> 00:14:24,935 28, 29, e 30 250 00:14:24,936 --> 00:14:27,171 São feitos para abrigar as unidades navais. 251 00:14:27,172 --> 00:14:29,206 Acabaram de finalizar a construção. 252 00:14:29,207 --> 00:14:31,207 Está ganhando tempo. 253 00:14:31,208 --> 00:14:34,311 Mostre as imagens térmicas. 254 00:14:34,312 --> 00:14:36,546 Ligar alarme de incêndio, todos os andares. 255 00:14:36,547 --> 00:14:39,347 Monitore todas as saídas. 256 00:14:39,348 --> 00:14:42,216 Ligaram o alarme de incêndio para limpar o prédio. 257 00:14:42,217 --> 00:14:43,751 Estes são sensores térmicos. 258 00:14:43,752 --> 00:14:46,153 Há 30 andares entre nós e a entrada 259 00:14:46,154 --> 00:14:47,521 Sem escadas, sem elevador. 260 00:14:47,522 --> 00:14:51,059 Em alguns minutos seremos os únicos pontos quentes. 261 00:14:51,060 --> 00:14:53,865 O sistema é impermeável. Não pode ser vencido. 262 00:14:53,866 --> 00:14:55,034 Então o desligamos. 263 00:14:55,035 --> 00:14:56,703 Deve haver um botão de desligar. 264 00:14:56,704 --> 00:14:57,706 Botão de desligar? 265 00:14:57,707 --> 00:14:59,475 Este é um prédio avançado 266 00:14:59,476 --> 00:15:01,910 abrigando projetos secretos de segurança. 267 00:15:01,911 --> 00:15:06,047 Você não pode sequer... Não há... 268 00:15:06,048 --> 00:15:07,381 O quê? 269 00:15:07,382 --> 00:15:12,152 Sabe, na verdade deve ter um botão de desligar. 270 00:15:12,153 --> 00:15:14,120 Nós temos um intruso. 271 00:15:14,121 --> 00:15:16,022 Não sabemos quem, mas seja quem for, 272 00:15:16,023 --> 00:15:17,389 derrubou vários guardas 273 00:15:17,390 --> 00:15:19,391 e está tentando levar com o Gleason. 274 00:15:19,392 --> 00:15:21,459 Como você foi deixar isso acontecer? 275 00:15:21,460 --> 00:15:24,628 Eu disse que Martin era perigoso como o Kozinski. 276 00:15:24,629 --> 00:15:26,263 Kozinski causava problemas. 277 00:15:26,264 --> 00:15:29,165 Martin é mais esperto. Ele contornará isso. 278 00:15:29,166 --> 00:15:31,434 Deixe-me perguntar uma coisa, Vivian. 279 00:15:31,435 --> 00:15:33,335 Está apostando a companhia nisso? 280 00:15:33,336 --> 00:15:35,237 Eu já fiz isso. 281 00:15:35,238 --> 00:15:37,073 Preciso dele inteiro. 282 00:15:37,074 --> 00:15:40,110 O intruso é problema nosso. Resolva. 283 00:15:43,013 --> 00:15:44,713 Saída de emergência, aqui. 284 00:15:44,714 --> 00:15:46,282 Fiquem calmos e saiam. 285 00:15:49,552 --> 00:15:52,786 O projeto que Vivian... espera que eu termine, 286 00:15:52,787 --> 00:15:54,454 é uma forte micro-onda direcionada 287 00:15:54,455 --> 00:15:55,956 Você apenas mira na montanha, 288 00:15:55,957 --> 00:15:57,290 as ondas passam pela rocha. 289 00:15:57,291 --> 00:15:59,559 -Cozinha tudo no caminho. -Exatamente. 290 00:15:59,560 --> 00:16:02,961 Está meio bagunçado, mas se eu conseguir ligar, 291 00:16:02,962 --> 00:16:05,230 Eu posso tentar pensar em uma maneira 292 00:16:05,231 --> 00:16:07,598 de dar um tiro no hardware da segurança 293 00:16:07,599 --> 00:16:09,499 e queimar tudo. 294 00:16:09,500 --> 00:16:11,468 Onde está a arma? 295 00:16:11,469 --> 00:16:15,338 Está em tipo... está na sala escura. 296 00:16:17,808 --> 00:16:20,442 Acho que consigo saber quem é nosso intruso. 297 00:16:20,443 --> 00:16:22,977 Vou passar a imagem nos bancos do FBI e da Interpol. 298 00:16:29,116 --> 00:16:32,151 Se Martin iria revelar sobre a Sentronics vendendo 299 00:16:32,152 --> 00:16:35,923 armas a ditadores, normal que o queiram morto. 300 00:16:35,924 --> 00:16:37,490 É como Jacarta de novo. 301 00:16:37,491 --> 00:16:40,359 Significa que devemos descobrir como vamos tirá-lo de lá. 302 00:16:40,360 --> 00:16:43,162 Acho que nós dois temos que chamar a 'Tia Linda'. 303 00:16:43,163 --> 00:16:44,597 A 'Tia Linda'? 304 00:16:44,598 --> 00:16:46,632 Sim, a 'Tia Linda'. 305 00:16:46,633 --> 00:16:48,099 Você sabe, chamar a cavalaria? 306 00:16:48,100 --> 00:16:50,668 Chamar a cavalaria é um 'Tio Dan', 307 00:16:50,669 --> 00:16:52,402 A não ser que clima seja um fator. 308 00:16:52,403 --> 00:16:54,103 Aí chama de 'Boston cooler'. 309 00:16:54,104 --> 00:16:57,172 Os federais disseram ao pai do Martin 310 00:16:57,173 --> 00:16:59,941 que só podem entrar em caso de segurança nacional. 311 00:16:59,942 --> 00:17:02,010 -Certo. -Então... 312 00:17:02,011 --> 00:17:04,075 Vamos transformar em um caso desses. 313 00:17:17,823 --> 00:17:20,024 Está funcionando. 314 00:17:20,025 --> 00:17:22,627 O isolamento está escondendo nosso calor. 315 00:17:25,530 --> 00:17:27,230 Andar 29 está limpo. 316 00:17:27,231 --> 00:17:29,865 Indo para o 30. 317 00:17:31,601 --> 00:17:33,569 São poucas formas de esconder o calor. 318 00:17:33,570 --> 00:17:34,703 Cedo ou tarde, 319 00:17:34,704 --> 00:17:36,571 eles descobrirão onde nós estamos. 320 00:17:36,572 --> 00:17:38,939 -Temos que continuar -Certo. 321 00:17:40,541 --> 00:17:42,709 Aguarde. 322 00:17:42,710 --> 00:17:43,910 Espere um pouco. 323 00:17:43,911 --> 00:17:45,478 Eles sumiram. 324 00:17:45,479 --> 00:17:47,046 Como assim eles sumiram? 325 00:17:47,047 --> 00:17:48,481 Têm que estar aqui. 326 00:17:48,482 --> 00:17:50,050 Os únicos aqui são os guardas. 327 00:17:50,051 --> 00:17:51,551 Os andares foram evacuados. 328 00:17:51,552 --> 00:17:52,853 Saídas fechadas. 329 00:17:52,854 --> 00:17:54,988 Não sei aonde está levando o Martin, 330 00:17:54,989 --> 00:17:57,190 mas eles não subiram e não saíram. 331 00:17:57,191 --> 00:17:59,926 Está dizendo que desapareceram? 332 00:18:04,465 --> 00:18:07,433 É este o caminho para a sala escura? 333 00:18:07,434 --> 00:18:09,535 São 13 andares abaixo. 334 00:18:09,536 --> 00:18:11,838 Você quer descer tudo pelos dutos de ar? 335 00:18:11,839 --> 00:18:13,840 Eu queria pular da janela do 31º, 336 00:18:13,841 --> 00:18:15,775 mas a vida é assim, meu amigo. 337 00:18:15,776 --> 00:18:18,044 Ótimo. 338 00:18:21,715 --> 00:18:24,283 Sei como jogar isto, amigo. 339 00:18:24,284 --> 00:18:26,285 Você sabe? 340 00:18:26,286 --> 00:18:29,688 Não tenho tanta certeza. 341 00:18:29,689 --> 00:18:31,557 Fui um policial por 20 anos. 342 00:18:31,558 --> 00:18:33,626 Acho que sei como funciona. 343 00:18:33,627 --> 00:18:35,461 Respeitando a minha jurisdição, 344 00:18:35,462 --> 00:18:38,065 você vai ficar bem. 345 00:18:38,066 --> 00:18:39,733 Esse é o plano. 346 00:18:39,734 --> 00:18:41,801 Nós vamos lá, você dá a dica 347 00:18:41,802 --> 00:18:43,770 que a Sentronics vende a Birmânia. 348 00:18:43,771 --> 00:18:46,206 Os federais invadem o prédio para verificar. 349 00:18:46,207 --> 00:18:49,409 Chance e Martin saem de lá inteiros. 350 00:18:49,410 --> 00:18:51,845 Já te disse o quanto eu odeio prisão? 351 00:18:54,282 --> 00:18:56,650 Pode colocar aquelas coisas de volta? 352 00:18:56,651 --> 00:18:57,918 Vou direto ao ponto. 353 00:18:57,919 --> 00:18:59,453 Odeio muito. 354 00:18:59,454 --> 00:19:01,054 Se por acaso isto não funcionar 355 00:19:01,055 --> 00:19:04,189 e eu acabar pisando em uma cela de prisão. 356 00:19:04,190 --> 00:19:06,258 Mesmo que por um instante, cara... 357 00:19:06,259 --> 00:19:08,827 Juro por Deus, minha missão na vida será... 358 00:19:08,828 --> 00:19:10,596 Ta, ta, entendi. 359 00:19:10,597 --> 00:19:13,332 Coloque as algemas. 360 00:19:16,403 --> 00:19:19,271 Olha, você está sob custódia. 361 00:19:19,272 --> 00:19:22,307 Fazemos isso, te levo pela porta da frente. 362 00:19:22,308 --> 00:19:24,243 quando terminarmos. 363 00:19:29,449 --> 00:19:31,083 Obrigado. 364 00:19:32,819 --> 00:19:33,819 Detetive Butler. 365 00:19:33,820 --> 00:19:36,088 Sim. Sou eu. 366 00:19:36,089 --> 00:19:37,422 Agente Fouts. 367 00:19:37,423 --> 00:19:38,923 Prazer em conhecê-lo. 368 00:19:41,127 --> 00:19:43,595 Vamos. 369 00:19:43,596 --> 00:19:45,563 Temos dois seres humanos 370 00:19:45,564 --> 00:19:47,065 soltando calor neste edifício, 371 00:19:47,066 --> 00:19:49,634 mas o sensor térmico não pode vê-los. 372 00:19:49,635 --> 00:19:52,437 Como você faz uma leitura térmica ir embora? 373 00:19:58,811 --> 00:20:00,879 Os dutos de ar... 374 00:20:00,880 --> 00:20:03,682 Eles são isolados, não são? 375 00:20:03,683 --> 00:20:05,050 Faça um esquema: 376 00:20:05,051 --> 00:20:08,521 Todos os tubos de aquecimento isolados no prédio. 377 00:20:08,522 --> 00:20:11,490 Abra as grades de acesso. 378 00:20:12,592 --> 00:20:14,827 Existe uma haste mais à frente. 379 00:20:14,828 --> 00:20:16,862 Que deve nos levar à sala escura. 380 00:20:35,978 --> 00:20:37,978 Você está bem? 381 00:20:48,591 --> 00:20:51,424 -Vamos lá! -O quê? Pular? 382 00:20:51,425 --> 00:20:54,594 Sim. Não é tão ruim quanto parece. 383 00:20:56,030 --> 00:20:57,964 Tudo bem! Não vou mentir pra você. 384 00:20:57,965 --> 00:20:59,832 Não é ideal, mas não temos escolha. 385 00:20:59,833 --> 00:21:01,667 Não. 386 00:21:01,668 --> 00:21:02,934 Não, não, não. 387 00:21:02,935 --> 00:21:04,603 -Eu não consigo. -Você consegue. 388 00:21:04,604 --> 00:21:06,671 Só pegue impulso e pule. 389 00:21:06,672 --> 00:21:08,672 Não pense muito! 390 00:21:08,673 --> 00:21:11,876 Num momento de pressão: "Não pense muito!" 391 00:21:11,877 --> 00:21:13,710 Tudo bem. Tudo bem. 392 00:21:13,711 --> 00:21:15,612 Não pense muito! Não pense muito! 393 00:21:15,613 --> 00:21:17,014 Martin. 394 00:21:17,015 --> 00:21:18,048 Vamos lá. 395 00:21:18,049 --> 00:21:21,852 Certo. Lá vamos nós. 396 00:21:21,853 --> 00:21:23,887 Torça por mim. 397 00:21:39,003 --> 00:21:41,003 Vamos lá. 398 00:21:52,047 --> 00:21:53,105 -Você viu isso? -Vi. 399 00:21:53,106 --> 00:21:56,149 Viu o que eu fiz? Foi fantástico, né? 400 00:22:02,457 --> 00:22:03,657 Vai vomitar? 401 00:22:03,658 --> 00:22:05,658 Talvez. 402 00:22:06,794 --> 00:22:07,828 Estou bem. 403 00:22:07,829 --> 00:22:09,829 Certo. Vamos indo. 404 00:22:10,533 --> 00:22:12,967 Quadrante noroeste, corredor de 6-D à cima. 405 00:22:12,968 --> 00:22:14,839 Ponha homens lá e lave com água. 406 00:22:14,840 --> 00:22:16,707 Em 7.000m de ventilação? 407 00:22:16,708 --> 00:22:19,710 Seus homens nunca examinariam a área há tempo. 408 00:22:19,711 --> 00:22:21,713 O que sugere? Ficamos sentados 409 00:22:21,714 --> 00:22:23,647 e esperamos eles saírem sozinhos? 410 00:22:23,648 --> 00:22:26,183 -Diagnósticos de temperatura. -Sim, senhora. 411 00:22:28,252 --> 00:22:29,405 A insolação nestes dutos 412 00:22:29,406 --> 00:22:31,117 deve estar confundindo as leituras, 413 00:22:31,118 --> 00:22:33,519 mas não é perfeito. Eles ainda exalam o calor. 414 00:22:33,520 --> 00:22:35,356 Cada vez que passam por uma sala, 415 00:22:35,357 --> 00:22:38,059 causam um leve aumento na temperatura do ambiente. 416 00:22:38,060 --> 00:22:40,293 Diagnósticos climático. 417 00:22:40,294 --> 00:22:42,461 Todas as áreas. Todas as zonas. 418 00:22:42,462 --> 00:22:43,920 Dados de temperatura. 419 00:22:43,921 --> 00:22:46,465 Identifique qualquer sala acima da média. 420 00:22:46,466 --> 00:22:47,835 Comece agora. 421 00:22:47,836 --> 00:22:50,706 Diagnósticos climáticos ativados. 422 00:22:50,707 --> 00:22:53,881 Esperando. 423 00:22:56,652 --> 00:23:00,105 Sei tem informações sobre transações ilegais 424 00:23:00,106 --> 00:23:01,899 acontecendo na Sentronics. 425 00:23:03,158 --> 00:23:04,707 Tenho. 426 00:23:05,993 --> 00:23:07,960 Compradores vieram a mim, 427 00:23:07,961 --> 00:23:09,629 procurando artilharia pesada 428 00:23:09,630 --> 00:23:11,397 que não é encontrada no mercado. 429 00:23:11,398 --> 00:23:13,834 Daquele tipo que não existe oficialmente. 430 00:23:13,835 --> 00:23:15,436 A questão é... 431 00:23:15,437 --> 00:23:18,875 este comprador fez um cheque do governo de... 432 00:23:18,876 --> 00:23:20,880 Birmânia. 433 00:23:20,881 --> 00:23:24,283 Sim, nós sabemos do canhão de plasma à venda. 434 00:23:24,284 --> 00:23:27,055 Vocês sabem? 435 00:23:27,056 --> 00:23:29,160 -E sobre... -Não é segredo que a Sentronics 436 00:23:29,161 --> 00:23:30,815 está envolvida no que não deveria. 437 00:23:30,816 --> 00:23:33,171 O problema é que ninguém abrirá uma investigação 438 00:23:33,172 --> 00:23:35,076 sem algo concreto. E estou falando 439 00:23:35,077 --> 00:23:37,880 sobre as fotos de Vivian Cox jogando golfe com o demônio. 440 00:23:37,881 --> 00:23:40,321 Um boato do testemunho de algum informante de rua 441 00:23:40,322 --> 00:23:42,322 não chega nem perto. 442 00:23:43,795 --> 00:23:45,995 Com licença. 443 00:23:47,498 --> 00:23:49,498 Sinto muito, senhor... 444 00:23:51,367 --> 00:23:53,702 Funcionou como por encanto. 445 00:23:53,703 --> 00:23:55,936 -Acabe com isso, cara. -E quanto a Chance? 446 00:23:55,937 --> 00:23:57,390 O único jeito de tirá-lo de lá 447 00:23:57,391 --> 00:23:58,850 é fazer os federais entrarem. 448 00:23:58,851 --> 00:24:01,341 Acabe com tudo, ou eu acabo. 449 00:24:06,514 --> 00:24:09,448 Bem, chegamos... a sala escura. 450 00:24:09,449 --> 00:24:10,807 Diga boas notícias. 451 00:24:10,808 --> 00:24:13,618 Há uma câmera no lado direito, fora dos dutos. 452 00:24:13,619 --> 00:24:16,987 Alarmes, sensores laser abaixo de cada centímetro daqui. 453 00:24:16,988 --> 00:24:20,056 Qualquer contato com isso alerta a segurança. 454 00:24:20,057 --> 00:24:21,790 Está pensando em quê? 455 00:24:21,791 --> 00:24:24,925 Estou pensando que preciso do seu celular. 456 00:24:26,728 --> 00:24:29,629 Por favor? 457 00:24:29,630 --> 00:24:31,630 Certo. 458 00:25:05,362 --> 00:25:07,729 Layla? 459 00:25:10,099 --> 00:25:12,702 Deixa pra lá. 460 00:25:20,877 --> 00:25:24,245 Descendo! Calma, calma! 461 00:25:30,719 --> 00:25:32,286 Estou bem. 462 00:25:32,287 --> 00:25:33,687 -Você está pingando. -O quê? 463 00:25:33,688 --> 00:25:36,188 Seu bolso. 464 00:25:37,824 --> 00:25:40,225 Droga! 465 00:25:42,128 --> 00:25:43,695 Trouxe um peixe? 466 00:25:43,696 --> 00:25:45,763 Destruíram o tanque dela. 467 00:25:45,764 --> 00:25:47,167 Está comigo a mais de um ano. 468 00:25:47,168 --> 00:25:48,899 Não parecia certo deixá-la lá. 469 00:25:48,900 --> 00:25:50,295 Ela tem um nome, não tem? 470 00:25:50,296 --> 00:25:52,846 O quê? Não! Não tem um nome. 471 00:25:52,847 --> 00:25:54,971 É um peixe! 472 00:25:56,173 --> 00:25:58,173 Meredith. 473 00:26:01,744 --> 00:26:05,479 Ali está a arma, e nós estamos... 474 00:26:05,480 --> 00:26:06,914 Como faremos isso? 475 00:26:06,915 --> 00:26:08,915 Sem desligar o alarme no chão? 476 00:26:11,252 --> 00:26:13,820 Se você cair... 477 00:26:13,821 --> 00:26:15,955 Martin. 478 00:26:15,956 --> 00:26:18,190 Certo. Desculpa. 479 00:26:18,191 --> 00:26:20,258 Você está certo! 480 00:26:22,328 --> 00:26:24,728 Espere! 481 00:26:26,798 --> 00:26:28,699 Eles estão na sala escura. 482 00:26:28,700 --> 00:26:30,900 Dez homens é tudo que temos nesse setor. 483 00:26:30,901 --> 00:26:32,368 Ninguém toca em Martin. 484 00:26:32,369 --> 00:26:36,371 Sr.ª Cox, já passamos desse ponto. 485 00:26:36,372 --> 00:26:38,840 Nível 2. Segurança para a sala escura. 486 00:26:38,841 --> 00:26:40,375 Intrusos localizados. 487 00:26:40,376 --> 00:26:42,576 Você. Você. 488 00:26:44,912 --> 00:26:47,480 Entendido. Estamos a caminho. 489 00:27:03,728 --> 00:27:06,462 Quanto tempo você leva pra terminar essa coisa? 490 00:27:06,463 --> 00:27:08,130 Eu estava adiando, mas... 491 00:27:08,131 --> 00:27:09,631 Uma semana, talvez duas. 492 00:27:09,632 --> 00:27:12,267 Você tem 10 minutos. 493 00:27:12,268 --> 00:27:14,869 Aqui! Segure isso. 494 00:27:14,870 --> 00:27:19,121 Você está prestes a virar um engenheiro. 495 00:27:19,122 --> 00:27:21,608 Chegamos em 3 minutos. 496 00:27:21,609 --> 00:27:23,184 Precisamos conversar. 497 00:27:24,778 --> 00:27:27,179 Disse que isso aconteceria. 498 00:27:27,180 --> 00:27:29,815 Martin Gleason é o futuro desta companhia. 499 00:27:29,816 --> 00:27:32,584 Então, guarde o seu orgulho e me dê algumas opções aqui. 500 00:27:32,585 --> 00:27:35,553 Opções? Suas opções são simples. 501 00:27:35,554 --> 00:27:38,388 Proteger a companhia ou perdê-la. 502 00:27:43,627 --> 00:27:45,461 Faça o que tem que ser feito. 503 00:27:45,462 --> 00:27:48,897 Estarei no meu escritório. Me avise quando terminar. 504 00:27:58,573 --> 00:28:00,474 Era o Departamento de Defesa. 505 00:28:00,475 --> 00:28:02,809 Minhas ordens são para deter seu suspeito aqui 506 00:28:02,810 --> 00:28:04,844 até ser transferido para ser interrogado. 507 00:28:04,845 --> 00:28:07,613 Defesa? Como eles ficaram sabendo disso? 508 00:28:07,614 --> 00:28:10,382 Isso acontece quando se vai a fundo na Sentronics. 509 00:28:10,383 --> 00:28:12,249 A agência o está tomando sob custódia. 510 00:28:12,250 --> 00:28:14,519 -A papelada fica pronta em 1h. -Espere aí! 511 00:28:14,520 --> 00:28:16,754 Ele é meu informante! E você está dizendo 512 00:28:16,755 --> 00:28:18,256 que vai arrancá-lo de mim? 513 00:28:18,257 --> 00:28:19,824 Ainda tenho um caso a resolver! 514 00:28:19,825 --> 00:28:21,826 Sinto muito! São ordens superiores. 515 00:28:21,827 --> 00:28:23,493 A menos que ele diga algo real 516 00:28:23,494 --> 00:28:26,429 nos próximos 15 minutos, estará fora das minhas mãos. 517 00:28:26,430 --> 00:28:28,264 Você quer algo real? 518 00:28:28,265 --> 00:28:29,865 Darei algo real. 519 00:28:29,866 --> 00:28:31,200 E o que seria? 520 00:28:31,201 --> 00:28:33,669 Sim, o que seria? 521 00:28:33,670 --> 00:28:36,137 -Sabe sobre Birmânia. -Sim, eu sei! 522 00:28:36,138 --> 00:28:39,207 Sabe sobre o assassinato? 523 00:28:39,208 --> 00:28:42,576 O birmanês estava tão feliz com a aquisição 524 00:28:42,577 --> 00:28:44,378 que decidiram cortar o intermediário. 525 00:28:44,379 --> 00:28:45,712 Contrataram um mercenário. 526 00:28:45,713 --> 00:28:49,181 Ele invadiu a Sentronics para assassinar Martin Gleason. 527 00:28:49,182 --> 00:28:51,183 Isso é verdade? 528 00:28:51,184 --> 00:28:52,185 Sim. 529 00:28:52,186 --> 00:28:53,986 E quando isto aconteceu? 530 00:28:53,987 --> 00:28:55,921 Está acontecendo... 531 00:28:55,922 --> 00:28:58,323 Hoje... 532 00:28:58,324 --> 00:28:59,992 Agora mesmo, cara. 533 00:29:05,562 --> 00:29:07,062 Escadas. 534 00:29:09,600 --> 00:29:13,236 Da base pro mezanino. No três. 535 00:29:13,237 --> 00:29:15,238 Sabe o que é engraçado? 536 00:29:15,239 --> 00:29:18,808 Quando comecei aqui, Vivian costumava me incomodar 537 00:29:18,809 --> 00:29:21,410 sobre ficar até tarde. Mas, não funcionou. 538 00:29:21,411 --> 00:29:24,111 Este trabalho é divertido pra mim. 539 00:29:24,112 --> 00:29:26,880 Mesmo depois de ter começado toda essa confusão, 540 00:29:26,881 --> 00:29:29,449 me via sonhando acordado sobre como resolver isso. 541 00:29:29,450 --> 00:29:30,583 Não é loucura? 542 00:29:30,584 --> 00:29:34,789 Não pude parar de trabalhar por ela. 543 00:29:34,790 --> 00:29:36,557 Isso é o que chefes como ela fazem. 544 00:29:36,558 --> 00:29:38,626 Pegam alguém excepcional em alguma coisa 545 00:29:38,627 --> 00:29:41,996 dão a eles uma identidade, dão a eles um propósito... 546 00:29:41,997 --> 00:29:45,733 Usam isso para manipulá-los e distorcem sua habilidade. 547 00:29:45,734 --> 00:29:47,868 Já tive um chefe assim. 548 00:29:47,869 --> 00:29:49,369 Sério? 549 00:29:49,370 --> 00:29:51,204 Do tipo que tranca você em um prédio 550 00:29:51,205 --> 00:29:52,438 e tenta te matar? 551 00:29:52,439 --> 00:29:55,341 Menos a primeira parte. Mais a segunda. 552 00:29:56,576 --> 00:29:58,211 Então... O que você fez? 553 00:29:58,212 --> 00:30:03,215 Fugi, mudei meu nome, comecei de novo. 554 00:30:04,984 --> 00:30:07,119 -O quê? -Nada. 555 00:30:07,120 --> 00:30:10,589 Não imagino alguém como você fugindo. 556 00:30:10,590 --> 00:30:14,326 Não conheceu meu antigo chefe. 557 00:30:20,266 --> 00:30:21,433 A porta de fora... 558 00:30:21,434 --> 00:30:23,034 Devem saber que estamos aqui. 559 00:30:28,318 --> 00:30:31,343 Estamos ficando sem tempo. Temos que arrumar isso agora. 560 00:30:31,344 --> 00:30:33,645 Certo, certo. 561 00:30:34,634 --> 00:30:38,029 Ative o sistema de extinção de incêndios na sala escura. 562 00:30:38,030 --> 00:30:39,530 O quê? 563 00:30:41,386 --> 00:30:42,519 Você me ouviu. 564 00:30:42,520 --> 00:30:45,710 Mas é tóxica. Irá matar Martin. 565 00:30:45,711 --> 00:30:47,891 Há no momento dois homens lá em cima 566 00:30:47,892 --> 00:30:50,961 tentando sabotar uma arma que salvaria milhares de vida. 567 00:30:50,962 --> 00:30:53,330 Por que estão fazendo isso? Não sei. 568 00:30:53,331 --> 00:30:54,985 Não preciso saber. 569 00:30:54,986 --> 00:30:57,146 Nosso trabalho... seu trabalho... 570 00:30:57,147 --> 00:30:58,951 é proteger aquela arma. 571 00:31:00,137 --> 00:31:03,005 Agora ative-o. 572 00:31:03,006 --> 00:31:05,875 -Não. -Como? 573 00:31:05,876 --> 00:31:07,843 Ótimo. 574 00:31:08,978 --> 00:31:10,812 Então eu farei. 575 00:31:10,813 --> 00:31:14,249 Ativando sistema de extinção de incêndios em 10 segundos. 576 00:31:15,080 --> 00:31:17,852 Quanto tempo acha que temos até que abram a porta? 577 00:31:17,853 --> 00:31:19,920 Essa porta? 5, 10 minutos. 578 00:31:24,386 --> 00:31:26,750 Temos menos tempo, muito menos tempo. 579 00:31:34,477 --> 00:31:36,744 Sala de controle. Kreese. 580 00:31:36,745 --> 00:31:37,745 Sr. Kreese. 581 00:31:37,746 --> 00:31:40,349 Sou o Agente Fouts, do FBI de San Francisco. 582 00:31:40,350 --> 00:31:42,715 Recebi informação que o sistema de segurança 583 00:31:42,716 --> 00:31:44,982 do seu prédio pode estar comprometida. 584 00:31:44,983 --> 00:31:46,852 Tentarão sequestrar Martin Gleason. 585 00:31:46,853 --> 00:31:47,983 Isso é real? 586 00:31:47,984 --> 00:31:49,853 Sei que isso parece um pouco louco. 587 00:31:49,854 --> 00:31:52,110 A fonte é um pouco duvidosa, mas desde que 588 00:31:52,111 --> 00:31:55,135 o alarme de incêndio disparou hoje, tenho que perguntar. 589 00:31:55,136 --> 00:31:57,924 Há algo acontecendo que deveríamos saber? 590 00:31:57,925 --> 00:31:59,392 Não, nada. 591 00:31:59,393 --> 00:32:02,696 Extermínio do fogo, 10% 592 00:32:04,432 --> 00:32:07,367 Pegue isso. Aperte isso bem ali. 593 00:32:07,368 --> 00:32:10,404 20% 594 00:32:11,573 --> 00:32:13,272 Atenção... 595 00:32:13,273 --> 00:32:17,207 aproximando de níveis tóxicos em 20 segundos. 596 00:32:18,409 --> 00:32:20,343 Certo. Certo, acho que consegui. 597 00:32:20,344 --> 00:32:22,878 Preciso apenas... 598 00:32:22,879 --> 00:32:25,714 apertar esse botão aqui, e uma fez feito, 599 00:32:25,715 --> 00:32:30,384 ou irá desligar todo o prédio ou explodir na nossa cara 600 00:32:30,385 --> 00:32:32,011 e nos matar. 601 00:32:36,920 --> 00:32:38,758 Sabe o que mais pode acontecer... 602 00:32:43,826 --> 00:32:46,807 Todos os canais, aqui é central. Responda se ouvir. 603 00:32:46,808 --> 00:32:48,241 Temos alguma coisa? 604 00:32:48,242 --> 00:32:50,590 Alguns servidores de backup, 605 00:32:50,591 --> 00:32:53,375 um ou dois telefones e um laptop. 606 00:32:53,376 --> 00:32:54,879 Mais que isso, nada. 607 00:33:11,229 --> 00:33:14,119 Acabei de falar no telefone com o chefe da segurança 608 00:33:14,120 --> 00:33:15,205 da Sentronics. 609 00:33:15,206 --> 00:33:19,201 Ele não sabe nada de sequestro dentro do prédio, 610 00:33:19,202 --> 00:33:22,337 mas no meio da nossa conversa, perdi a ligação. 611 00:33:22,338 --> 00:33:25,870 Tentei novamente e então recebi isso. 612 00:33:25,871 --> 00:33:28,371 É um alerta de segurança nacional. 613 00:33:29,144 --> 00:33:31,674 O prédio da Sentronics acaba de ficar escuro, 614 00:33:31,675 --> 00:33:34,880 e foi autorizado a descobrir o motivo. 615 00:33:34,881 --> 00:33:38,916 Parece que sua dica é verdadeira. 616 00:33:38,917 --> 00:33:40,718 Ele é todo seu. 617 00:33:45,257 --> 00:33:48,058 Cara, vamos sair daqui. 618 00:34:01,004 --> 00:34:02,937 Tem certeza que é uma boa ideia? 619 00:34:02,938 --> 00:34:05,620 Pensei que tinha dito que esse cara era perigoso. 620 00:34:05,621 --> 00:34:07,121 Eu também. 621 00:34:17,316 --> 00:34:19,416 Certo. Funciona. 622 00:34:19,417 --> 00:34:22,218 Sem sensores de calor, sem mais bloqueios. 623 00:34:22,219 --> 00:34:24,748 Temos uma pequena chance se sairmos desta sala. 624 00:34:31,830 --> 00:34:33,998 Ótimo. Essa é nossa única saída. 625 00:34:33,999 --> 00:34:37,167 O que vamos fazer? 626 00:34:37,168 --> 00:34:40,059 Isso não seria um canhão de plasma, seria? 627 00:34:55,517 --> 00:34:57,081 Entrem. 628 00:35:13,463 --> 00:35:14,997 Não podemos, 629 00:35:14,998 --> 00:35:16,699 sei lá, apenas ir pelas escadas? 630 00:35:16,700 --> 00:35:18,100 Estão vigiadas. Pise aqui. 631 00:35:18,101 --> 00:35:20,035 -Pisar aonde? -Pise neste laço. 632 00:35:20,036 --> 00:35:22,871 -O quê? -Vamos, pise. 633 00:35:22,872 --> 00:35:24,506 Cetro. Tudo bem, quer saber? 634 00:35:24,507 --> 00:35:26,941 Eu não acho que seja uma boa ideia. 635 00:35:26,942 --> 00:35:29,210 -Você pode. -Sou mais pesado do que pareço. 636 00:35:29,211 --> 00:35:31,278 -Sou muito largo... -Certo. Vai ficar bem. 637 00:35:31,279 --> 00:35:32,713 -Olhe, pare. -Pare. 638 00:35:32,714 --> 00:35:34,114 -Vai. -Vai. 639 00:35:34,115 --> 00:35:35,583 Pare. Vai. Certo. Pare. 640 00:35:35,584 --> 00:35:36,617 Vai. Segura isso. 641 00:35:36,618 --> 00:35:39,452 Não consigo. Não... 642 00:35:39,453 --> 00:35:40,620 Certo. Certo. 643 00:35:40,621 --> 00:35:42,870 Espere, Espere... Pra cima, pra baixo, não dá. 644 00:35:42,871 --> 00:35:44,523 Certo, espere. Preciso que... 645 00:35:44,524 --> 00:35:47,526 Isso espeta, espeta! 646 00:35:47,527 --> 00:35:49,027 Não olhe pra baixo, não olhe. 647 00:35:49,028 --> 00:35:51,128 Estou bem. Estou bem, estou bem, estou bem. 648 00:35:51,129 --> 00:35:53,430 Tem certeza que isso é seguro? 649 00:35:55,968 --> 00:35:58,736 Estou bem. Estou bem. 650 00:35:58,737 --> 00:36:00,738 Não estou bem! 651 00:36:02,039 --> 00:36:04,373 O que eu faço agora? 652 00:36:04,374 --> 00:36:05,574 Espere... não! 653 00:36:05,575 --> 00:36:06,741 O que está fazendo? 654 00:36:06,742 --> 00:36:09,378 Te vejo lá embaixo! 655 00:37:08,099 --> 00:37:10,066 Chance? 656 00:37:10,067 --> 00:37:13,302 Está tudo bem, Martin. Desça. 657 00:37:13,303 --> 00:37:14,903 Certo, certo. 658 00:37:14,904 --> 00:37:16,637 Aqui. 659 00:37:16,638 --> 00:37:21,141 Vai pegar... Meredith? 660 00:37:23,277 --> 00:37:25,278 Certo. 661 00:37:31,484 --> 00:37:34,051 Obrigado. 662 00:37:34,052 --> 00:37:35,652 -Está bem? -Sim. 663 00:37:35,653 --> 00:37:37,119 Pensei que estivesse morto. 664 00:37:37,120 --> 00:37:38,253 Vamos. 665 00:37:39,255 --> 00:37:42,723 Líder do time azul, estamos em posição. 666 00:37:44,824 --> 00:37:46,625 Tem mais deles? 667 00:37:53,404 --> 00:37:56,005 Não podemos apenas sair andando daqui. 668 00:37:56,006 --> 00:37:59,275 Não ainda. 669 00:37:59,276 --> 00:38:01,877 O que é isso? 670 00:38:19,794 --> 00:38:21,661 Estou bem. 671 00:38:39,579 --> 00:38:41,947 FBI! Mãos pra cima! Parados! Parados! 672 00:38:41,948 --> 00:38:43,649 -Fiquem onde estão! -Sem problemas. 673 00:38:43,650 --> 00:38:46,384 Não se mexa! 674 00:38:46,385 --> 00:38:47,685 Você é Martin Gleason? 675 00:38:47,686 --> 00:38:48,787 Sim, sou. Sim. 676 00:38:48,788 --> 00:38:50,188 Foi ele que te sequestrou? 677 00:38:50,189 --> 00:38:52,356 Espere... O quê? 678 00:38:52,357 --> 00:38:53,857 Sim. 679 00:38:53,858 --> 00:38:55,458 Foi ele. 680 00:38:55,459 --> 00:38:57,461 Ele também destruiu bilhões de dólares 681 00:38:57,462 --> 00:38:59,530 de propriedade paga com dinheiro público. 682 00:39:00,331 --> 00:39:02,031 Estou feliz que esteja bem, Martin. 683 00:39:02,032 --> 00:39:04,534 Não, ouça, aquele... 684 00:39:04,535 --> 00:39:08,638 Aquele não... Me manteve lá em cima por semanas. 685 00:39:08,639 --> 00:39:10,106 Ela matou um parceiro meu. 686 00:39:10,107 --> 00:39:12,475 O que vale é, posso provar que ela vendeu 687 00:39:12,476 --> 00:39:14,511 tecnologia secreta aos nosso inimigos. 688 00:39:14,512 --> 00:39:17,147 E-eu contratei ele pra me resgatar. 689 00:39:19,485 --> 00:39:21,355 Não sei o que está acontecendo aqui. 690 00:39:21,356 --> 00:39:25,560 Mas até ter algumas respostas, Os dois vem comigo. 691 00:39:25,561 --> 00:39:27,461 Coloque-os em carros separados, Kearns. 692 00:39:27,462 --> 00:39:30,163 Resolveremos isso na central. 693 00:39:40,373 --> 00:39:41,840 Lá é... você tem um casaco? 694 00:39:41,841 --> 00:39:44,276 Está muito frio. 695 00:39:55,654 --> 00:39:57,588 Agente Kearns, o que são seus 20? 696 00:39:57,589 --> 00:39:58,990 Entre aqui agora. 697 00:39:58,991 --> 00:40:01,458 Fouts está te procurando, e está puto. 698 00:40:01,459 --> 00:40:04,395 Sim, senhor. Já estou indo pra lá. 699 00:40:08,767 --> 00:40:10,134 Uma Tia Linda! 700 00:40:11,336 --> 00:40:13,304 Chamado na cavalaria é Tio Dan. 701 00:40:13,305 --> 00:40:15,272 Não. Chamado na cavalaria é Tia Linda. 702 00:40:15,273 --> 00:40:16,907 Nem sei quem o Tio Dan é. 703 00:40:16,908 --> 00:40:21,178 Falou com o Guerrero sobre isso? 704 00:40:21,179 --> 00:40:23,113 O quê? 705 00:40:23,114 --> 00:40:25,281 O que você disse? 706 00:40:36,996 --> 00:40:40,233 Devia ter te ajudado antes. 707 00:40:40,234 --> 00:40:41,934 Desculpa. 708 00:40:41,935 --> 00:40:45,037 Tudo bem Obrigado. 709 00:40:45,038 --> 00:40:46,271 Quem é você? 710 00:40:46,272 --> 00:40:48,574 Layla. 711 00:40:48,575 --> 00:40:50,577 Niteowl. 712 00:40:50,578 --> 00:40:54,881 A pessoa que tem seguido cada passo seu nos últimos 3 meses. 713 00:40:54,882 --> 00:40:56,683 -Espera. Você é Niteowl? -Sim. 714 00:40:56,684 --> 00:40:59,552 Achei que você fosse, tipo, um cara grande, gordo e suado 715 00:40:59,553 --> 00:41:00,587 com rabo-de-cavalo. 716 00:41:00,588 --> 00:41:03,323 -Não. -Não. 717 00:41:04,759 --> 00:41:07,227 Isto é para a Meredith. 718 00:41:07,228 --> 00:41:08,762 Obrigado. 719 00:41:08,763 --> 00:41:11,564 Sim. 720 00:41:11,565 --> 00:41:13,399 Mantê-la aquecida. 721 00:41:17,672 --> 00:41:20,741 Obrigado. 722 00:41:20,742 --> 00:41:23,577 Sou Martin. 723 00:41:23,578 --> 00:41:25,178 Eu sei. 724 00:41:25,179 --> 00:41:27,047 Certo, isso. 725 00:41:27,048 --> 00:41:28,949 Claro. 726 00:41:28,950 --> 00:41:31,986 Ouvi da técnica de segurança da Sentronics, Layla. 727 00:41:31,987 --> 00:41:34,121 Queria avisar que ajudou a companhia a usar 728 00:41:34,122 --> 00:41:37,357 um leitor biométrico em você, enquanto estava no prédio. 729 00:41:37,358 --> 00:41:38,758 Sério? O que ela achou? 730 00:41:38,759 --> 00:41:40,559 Não muito, seus velhos perfis mortos, 731 00:41:40,560 --> 00:41:41,793 não muita informação. 732 00:41:41,794 --> 00:41:44,595 Mas não é isso que está me incomodando. 733 00:41:44,596 --> 00:41:48,499 Quando seu perfil apareceu, um email foi gerado, 734 00:41:48,500 --> 00:41:49,767 espontaneamente... 735 00:41:49,768 --> 00:41:51,936 avisando alguém por ai, que você foi visto, 736 00:41:51,937 --> 00:41:53,537 algo como um sinalizador. 737 00:41:53,538 --> 00:41:56,273 Quem ele sinalizou? 738 00:41:56,274 --> 00:41:58,809 Veja, aí que fica estranho. 739 00:41:58,810 --> 00:42:00,810 Olha, tentei rastrear o sinal. 740 00:42:00,811 --> 00:42:02,812 Mas foi enviado de 9 servidores separados 741 00:42:02,813 --> 00:42:04,881 de 3 continentes diferentes... 742 00:42:04,882 --> 00:42:08,452 exatamente como você disse pra esconder um sinal. 743 00:42:08,453 --> 00:42:10,487 Exatamente. 744 00:42:10,488 --> 00:42:13,189 Estranho, não? 745 00:42:16,192 --> 00:42:18,426 Um minuto, rapazes. 746 00:42:24,267 --> 00:42:28,370 Tudo bem, que diabos está acontecendo? 747 00:42:28,371 --> 00:42:30,672 Você me ouviu. 748 00:42:30,673 --> 00:42:33,408 Tem um cara lá fora... 749 00:42:33,409 --> 00:42:36,146 procurando pelo Chance há um tempo. 750 00:42:36,147 --> 00:42:38,649 Só deu um passo mais perto, eu acho. 751 00:42:40,318 --> 00:42:41,352 Quem? 752 00:42:43,823 --> 00:42:45,724 O antigo chefe dele.