1 00:00:05,647 --> 00:00:09,850 ♪ ♪ 2 00:00:14,528 --> 00:00:16,930 Hey, got a couple bucks? 3 00:00:16,998 --> 00:00:19,132 Go away. 4 00:00:19,200 --> 00:00:22,235 Hey, buddy. 5 00:00:22,303 --> 00:00:24,104 You hear me? 6 00:00:28,542 --> 00:00:30,176 Right. 7 00:00:30,244 --> 00:00:32,379 So this is a mugging, then, is it? 8 00:00:32,446 --> 00:00:34,147 Your money. Now. 9 00:00:34,215 --> 00:00:35,615 Really? 10 00:00:35,683 --> 00:00:38,284 Look at how I'm dressed, mate. 11 00:00:38,352 --> 00:00:39,586 How much money 12 00:00:39,654 --> 00:00:41,855 could you possibly think you're gonna get from me? 13 00:00:41,922 --> 00:00:44,791 Use your head. 14 00:00:44,859 --> 00:00:46,092 Give me your money. 15 00:00:47,695 --> 00:00:50,630 And the watch. 16 00:00:50,698 --> 00:00:53,366 You know, a man's watch is a very cherished thing. 17 00:00:53,434 --> 00:00:54,501 You steal that, 18 00:00:54,568 --> 00:00:56,670 might as well be stealing his soul. 19 00:01:01,342 --> 00:01:02,676 Do yourself a favor, sweetheart. 20 00:01:02,743 --> 00:01:04,511 Run along. Now! 21 00:01:15,222 --> 00:01:16,589 You'll have a hard time killing me 22 00:01:16,657 --> 00:01:19,125 with all these witnesses. 23 00:01:19,193 --> 00:01:20,326 I don't care. 24 00:01:20,394 --> 00:01:22,295 Oh, you care. 25 00:01:24,231 --> 00:01:28,334 Too much, actually. 26 00:01:28,402 --> 00:01:30,603 You shoot me, 27 00:01:30,671 --> 00:01:33,273 those cops over there will start firing at you. 28 00:01:33,340 --> 00:01:35,575 Bystanders will get cut down by the crossfire. 29 00:01:35,643 --> 00:01:37,744 People start falling off of the platforms 30 00:01:37,812 --> 00:01:39,312 onto the tracks. 31 00:01:39,380 --> 00:01:40,513 Be a veritable stam-- 32 00:01:43,417 --> 00:01:45,485 Stampede. 33 00:01:47,321 --> 00:01:51,558 And even if you survive, I know you. 34 00:01:51,625 --> 00:01:54,194 You'll be haunted forever. 35 00:01:56,764 --> 00:01:59,799 The train gets here in four minutes, Baptiste. 36 00:01:59,867 --> 00:02:01,735 Soon as everyone boards, 37 00:02:01,802 --> 00:02:03,369 there'll be nobody left to get in the way. 38 00:02:03,437 --> 00:02:04,370 What? 39 00:02:04,438 --> 00:02:06,005 You gonna shoot me? 40 00:02:06,073 --> 00:02:07,207 In cold blood? 41 00:02:10,878 --> 00:02:13,379 You know, at might be worth hanging around for. 42 00:02:13,447 --> 00:02:16,082 Because I am really curious whether or not 43 00:02:16,150 --> 00:02:18,618 you still got it in you to do that. 44 00:02:18,686 --> 00:02:22,021 Well, I guess we'll find out, won't we? 45 00:02:32,767 --> 00:02:34,267 Not like him to leave a body 46 00:02:34,335 --> 00:02:35,568 just out in the open like this. 47 00:02:35,636 --> 00:02:36,970 We weren't supposed to find it. 48 00:02:39,507 --> 00:02:41,307 Which one of you is Winston? 49 00:02:41,375 --> 00:02:42,976 S.F.P.D. I'm Winston. 50 00:02:43,043 --> 00:02:45,411 This is Seaver. 51 00:02:45,479 --> 00:02:46,780 Thanks so much for holding the scene for us. 52 00:02:46,847 --> 00:02:49,015 M.O. seemed strange enough, I had to run it. 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,150 When I did, your name popped up 54 00:02:50,217 --> 00:02:52,085 from an old S.F.P.D. case. 55 00:02:52,153 --> 00:02:54,087 John Doe, no I.D. 56 00:02:54,155 --> 00:02:56,022 Fingerprints appear to have been melted off 57 00:02:56,090 --> 00:02:57,257 by some sort of acid. 58 00:02:57,324 --> 00:02:59,893 High-caliber entry wounds, no exit wounds. 59 00:02:59,960 --> 00:03:01,561 Coroner's gonna try to pull a slug to trace it. 60 00:03:01,629 --> 00:03:03,463 He won't be able to. 61 00:03:03,531 --> 00:03:04,998 This is a polymer-tipped, reverse-tapered jacket. 62 00:03:05,065 --> 00:03:06,065 It's custom-made. 63 00:03:06,133 --> 00:03:07,333 You won't find it at any gun shop. 64 00:03:07,401 --> 00:03:09,502 Left the ring, took the watch. 65 00:03:11,705 --> 00:03:13,506 Found the body in a dumpster? 66 00:03:13,574 --> 00:03:15,275 Yeah. Total fluke we found it. 67 00:03:15,342 --> 00:03:17,177 Hobo over there went dumpster diving, 68 00:03:17,244 --> 00:03:19,479 came across it. 69 00:03:19,547 --> 00:03:22,115 Look, am I dealing with some kind of a serial killer here? 70 00:03:22,183 --> 00:03:24,684 Not exactly--our guy's an assassin for hire. 71 00:03:24,752 --> 00:03:27,086 Dispose of the body so that, even if it were found, 72 00:03:27,154 --> 00:03:29,122 wouldn't be able to I.D. it for at least 24 hours. 73 00:03:29,190 --> 00:03:30,857 He makes sure of that by dissolving the prints. 74 00:03:30,925 --> 00:03:34,294 This guy has a thing for... contingency plans. 75 00:03:34,361 --> 00:03:35,829 And wristwatches. 76 00:03:37,665 --> 00:03:39,866 It's Baptiste. 77 00:03:39,934 --> 00:03:41,501 So if this is an assassin, 78 00:03:41,569 --> 00:03:43,503 isn't his job finished already? 79 00:03:43,571 --> 00:03:45,104 Oh, no. He's just getting started. 80 00:03:45,172 --> 00:03:46,206 Thanks so much, detective. 81 00:03:46,273 --> 00:03:49,709 Call us if you find anything. 82 00:03:49,777 --> 00:03:53,479 So... we got an assassin that likes high-value targets, 83 00:03:53,547 --> 00:03:55,782 on the loose in a city full of high-value targets. 84 00:03:55,850 --> 00:03:57,684 And he's got a six-hour head start. 85 00:03:57,751 --> 00:03:59,319 Told you he'd pop his head up again. 86 00:03:59,386 --> 00:04:01,621 When he did-- I know, I know. 87 00:04:03,657 --> 00:04:05,625 Hey, look, man, I know what this guy took from you. 88 00:04:05,693 --> 00:04:07,160 I know what you want to do to him, 89 00:04:07,228 --> 00:04:08,428 And I don't think there's a person in the world 90 00:04:08,495 --> 00:04:09,696 who'd blame you for it. 91 00:04:09,763 --> 00:04:10,930 But... 92 00:04:10,998 --> 00:04:13,600 No buts. 93 00:04:13,667 --> 00:04:16,603 Whatever you want. 94 00:04:16,670 --> 00:04:18,171 Come on. 95 00:04:29,083 --> 00:04:32,185 ♪ ♪ 96 00:04:32,253 --> 00:04:33,987 You! Me. 97 00:04:34,054 --> 00:04:35,321 You look great. 98 00:04:35,389 --> 00:04:36,556 What are you so dressed up for? 99 00:04:36,624 --> 00:04:38,291 Uhh! Ohh! 100 00:04:38,359 --> 00:04:39,325 You're under arrest. 101 00:04:39,393 --> 00:04:40,860 For what? Knocking on your door? 102 00:04:40,928 --> 00:04:42,662 Try obstruction of justice, for starters! 103 00:04:42,730 --> 00:04:44,063 You were party to what happened at the embassy, 104 00:04:44,131 --> 00:04:45,231 and you fled! 105 00:04:45,299 --> 00:04:46,532 There was no one to corroborate my story. 106 00:04:46,600 --> 00:04:47,700 No one believed me! 107 00:04:47,768 --> 00:04:49,369 What difference does it make? We got the bad guy. 108 00:04:49,436 --> 00:04:50,570 I was humiliated. 109 00:04:50,638 --> 00:04:52,405 Two-week suspension, loss of pay, 110 00:04:52,473 --> 00:04:54,474 permanent reprimand in my file. 111 00:04:55,776 --> 00:04:56,976 I'm sorry. 112 00:04:57,044 --> 00:04:59,379 Is everything all right in there? 113 00:04:59,446 --> 00:05:01,381 Hey, how's it going? Ow. 114 00:05:01,448 --> 00:05:03,016 Emma, what's going on here? 115 00:05:03,083 --> 00:05:04,083 Everything's under control. 116 00:05:04,151 --> 00:05:05,718 But can you grab my handcuffs? 117 00:05:05,786 --> 00:05:08,755 They're in the bedroom chest, bottom drawer. 118 00:05:08,822 --> 00:05:09,856 You keep your handcuffs in your-- 119 00:05:09,924 --> 00:05:11,424 Ohh! Shut up! 120 00:05:11,492 --> 00:05:13,192 Listen, this is fun and all. 121 00:05:13,260 --> 00:05:15,762 but I've got a problem that's a little time sensitive. 122 00:05:15,829 --> 00:05:17,664 So, Emma, looks like 123 00:05:17,731 --> 00:05:19,432 you're in the middle of something here. 124 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Thanks for understanding. 125 00:05:20,567 --> 00:05:22,502 Sorry, it's my job. 126 00:05:22,569 --> 00:05:25,171 Rain check for Saturday night. Citronelle, my treat. 127 00:05:25,239 --> 00:05:26,773 I'll call you! 128 00:05:28,108 --> 00:05:30,076 Can we talk about my thing now? 129 00:05:32,246 --> 00:05:33,646 Unh! 130 00:05:35,449 --> 00:05:37,383 I wouldn't do that. 131 00:05:37,451 --> 00:05:39,452 You turn me in, somebody very important dies tonight. 132 00:05:39,520 --> 00:05:40,920 Who's "someone very important"? 133 00:05:40,988 --> 00:05:42,288 I don't know the target, but I know the assassin. 134 00:05:42,356 --> 00:05:43,423 His name is Baptiste, 135 00:05:43,490 --> 00:05:45,692 And he's here in Washington tonight. 136 00:05:45,759 --> 00:05:47,427 This is the case of a lifetime. 137 00:05:47,494 --> 00:05:48,728 I'm just handing it to you. 138 00:05:48,796 --> 00:05:50,363 Give me couple minutes to explain. 139 00:05:57,871 --> 00:06:00,106 Prime minster of Argentina. 140 00:06:00,174 --> 00:06:02,075 Senator Stanton's plane crash about six years ago. 141 00:06:02,142 --> 00:06:03,142 What do they have in common? 142 00:06:03,210 --> 00:06:04,644 Accidental deaths that were rumored 143 00:06:04,712 --> 00:06:05,979 not to have been so accidental. 144 00:06:06,046 --> 00:06:08,281 Not accidents. Flawless hits. 145 00:06:08,349 --> 00:06:10,116 Baptiste hits. 146 00:06:10,184 --> 00:06:11,684 That's why they're paying the big bucks. 147 00:06:11,752 --> 00:06:13,386 He doesn't make mistakes. There's no trail. 148 00:06:13,454 --> 00:06:14,954 It's like he doesn't even exist. 149 00:06:15,022 --> 00:06:17,557 What makes you so sure he's gonna strike tonight? 150 00:06:17,624 --> 00:06:19,726 A John Doe shows up dead a few hours ago, 151 00:06:19,793 --> 00:06:22,161 one of Baptiste's custom-made bullets inside of him. 152 00:06:22,229 --> 00:06:24,163 No I.D., fingerprints burned off. 153 00:06:24,231 --> 00:06:26,632 He's wearing a huntsman's suit from Savile Row. 154 00:06:26,700 --> 00:06:28,701 He's got a shirt from Bergdorf's on fifth avenue. 155 00:06:28,769 --> 00:06:30,937 He's got a coat check slip from the Rose Cafe 156 00:06:31,005 --> 00:06:32,605 on 44th and First Ave. 157 00:06:32,673 --> 00:06:34,307 44th and First? 158 00:06:34,375 --> 00:06:35,541 You know what's across the street? 159 00:06:35,609 --> 00:06:37,777 The United Nations. 160 00:06:37,845 --> 00:06:40,079 Baptiste stole the identity 161 00:06:40,147 --> 00:06:41,381 of a european living in New York 162 00:06:41,448 --> 00:06:44,584 who works for the U.N. 163 00:06:44,651 --> 00:06:47,020 So Baptiste killed him for access. 164 00:06:47,087 --> 00:06:48,187 Which means he is here 165 00:06:48,255 --> 00:06:49,956 to assassinate a foreign dignitary. 166 00:06:50,024 --> 00:06:51,257 Look, he's already got a head start. 167 00:06:51,325 --> 00:06:52,992 His cover is airtight. 168 00:06:53,060 --> 00:06:55,428 He's already dissected the patterns, the personnel, 169 00:06:55,496 --> 00:06:57,797 the vulnerabilities of the target's protection detail. 170 00:06:57,865 --> 00:07:00,433 He's planned for every contingency you could imagine, 171 00:07:00,501 --> 00:07:01,534 and probably some that you can't. 172 00:07:01,602 --> 00:07:04,170 He will not fail, unless we stop him. 173 00:07:04,238 --> 00:07:05,405 So this guy's so good 174 00:07:05,472 --> 00:07:07,240 that he takes out heads of state 175 00:07:07,307 --> 00:07:09,409 and nobody even knows it was a murder. 176 00:07:09,476 --> 00:07:11,411 He's a ghost. 177 00:07:11,478 --> 00:07:13,513 Somehow, you know that he's here. 178 00:07:13,580 --> 00:07:15,581 You know his methods. You know his resume. 179 00:07:17,184 --> 00:07:20,853 How is it that no one else in the world knows this, 180 00:07:20,921 --> 00:07:22,188 but you do? 181 00:07:22,256 --> 00:07:24,924 Because I trained him. 182 00:07:30,831 --> 00:07:38,871 ♪ Human Target 1x08 ♪ Baptiste Original Air Date on March 17, 2010 183 00:07:38,881 --> 00:07:43,781 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 184 00:08:09,996 --> 00:08:11,830 I don't get you. 185 00:08:11,898 --> 00:08:14,099 We were a good team. 186 00:08:14,167 --> 00:08:15,934 And then you... have to become 187 00:08:16,002 --> 00:08:17,536 all Dudley Do-Right. 188 00:08:18,671 --> 00:08:21,406 "nobody deserves to die." 189 00:08:21,474 --> 00:08:25,410 Everybody deserves to die. 190 00:08:25,478 --> 00:08:29,414 As far as someone is concerned. 191 00:08:29,482 --> 00:08:31,416 That's human nature. 192 00:08:31,484 --> 00:08:34,019 And you taught me that. 193 00:08:35,521 --> 00:08:37,322 I was wrong. 194 00:08:40,827 --> 00:08:43,028 And then what do you do? 195 00:08:43,096 --> 00:08:46,131 You turn around and you start some... 196 00:08:46,199 --> 00:08:48,233 crusade. 197 00:08:49,769 --> 00:08:51,470 To save people. 198 00:08:53,973 --> 00:08:56,008 You don't even get the irony of it, do you? 199 00:08:56,075 --> 00:08:58,377 The sad irony that, with all your effort, 200 00:08:58,444 --> 00:09:00,579 the people you cared most about saving, 201 00:09:00,647 --> 00:09:04,616 they're the ones that got hurt the worst. 202 00:09:04,684 --> 00:09:06,918 And if there was ever any doubt about that, 203 00:09:06,986 --> 00:09:08,887 I think this evening's unfortunate events 204 00:09:08,955 --> 00:09:10,689 have put that to rest. 205 00:09:10,757 --> 00:09:12,824 Haven't they? 206 00:09:15,261 --> 00:09:17,296 You trained an assassin? 207 00:09:17,363 --> 00:09:18,797 Yeah. Oh. 208 00:09:18,865 --> 00:09:20,465 Okay, and one would have to assume 209 00:09:20,533 --> 00:09:21,867 that in order to train an assassin, 210 00:09:21,934 --> 00:09:23,168 one would have to be an assassin. 211 00:09:23,236 --> 00:09:24,336 Look, that's not the point. 212 00:09:24,404 --> 00:09:25,971 I'm trying to save somebody's life here. 213 00:09:26,039 --> 00:09:27,406 The point is whether or not I can trust you. 214 00:09:27,473 --> 00:09:30,075 I don't even know your damn name! 215 00:09:30,143 --> 00:09:32,010 It's Christopher Chance. 216 00:09:34,614 --> 00:09:36,014 Hi. 217 00:09:36,082 --> 00:09:37,316 I'm sorry to interrupt, 218 00:09:37,383 --> 00:09:38,784 but we're kind of running out of time. 219 00:09:38,851 --> 00:09:40,652 I remember you from the embassy! 220 00:09:40,720 --> 00:09:41,953 Hey. Nice dress. 221 00:09:42,021 --> 00:09:43,288 What the hell are you doing? 222 00:09:43,356 --> 00:09:44,489 Just unlock it. 223 00:09:44,557 --> 00:09:46,391 Hang that for me? Sure, why not? 224 00:09:46,459 --> 00:09:47,426 Are we all here now? 225 00:09:47,493 --> 00:09:48,527 Excuse me, it's kind of heavy. 226 00:09:48,594 --> 00:09:49,628 Going right there. 227 00:09:49,696 --> 00:09:50,629 Who the hell are all these people? 228 00:09:50,697 --> 00:09:51,863 What is going on? 229 00:09:51,931 --> 00:09:54,032 Uh, Guerrero, Winston, new girl. 230 00:09:54,100 --> 00:09:55,367 Layla. There you go. 231 00:09:55,435 --> 00:09:56,535 We ruined her company, 232 00:09:56,602 --> 00:09:57,669 thought we'd give her a shot. 233 00:09:57,737 --> 00:09:59,037 Least we could do. This is Agent Barnes. 234 00:09:59,105 --> 00:10:00,772 Hi! How you doing? 235 00:10:00,840 --> 00:10:02,307 Hey. I'm gonna go ahead and set up right here. 236 00:10:02,375 --> 00:10:03,342 Stop. Wait. What are you talking about? 237 00:10:03,409 --> 00:10:05,510 Don't touch that! 238 00:10:05,578 --> 00:10:06,545 You got any idea 239 00:10:06,612 --> 00:10:08,113 what Baptiste's plan is? 240 00:10:08,181 --> 00:10:09,581 Well, I was thinking it was some version 241 00:10:09,649 --> 00:10:11,216 of a West Point, but then there's no way 242 00:10:11,284 --> 00:10:12,451 he could get the uniform in time. 243 00:10:12,518 --> 00:10:14,219 Then I was thinking maybe a reverse lifeboat? 244 00:10:14,287 --> 00:10:16,021 Yeah, um, listen... 245 00:10:16,089 --> 00:10:20,325 About... 246 00:10:20,393 --> 00:10:21,693 You want to make us a pot of coffee? 247 00:10:21,761 --> 00:10:23,662 I saw the way you were looking at her at the embassy. 248 00:10:23,730 --> 00:10:24,863 Okay, this is all in your head. 249 00:10:24,931 --> 00:10:26,231 Sure it is. Listen, all I hope 250 00:10:26,299 --> 00:10:27,833 is that this woman has the good sense 251 00:10:27,900 --> 00:10:29,534 to keep you at arm's length 252 00:10:29,602 --> 00:10:31,636 and treat this case with the same kind of objectiv-- 253 00:10:31,704 --> 00:10:33,271 Oh, dear God. 254 00:10:34,307 --> 00:10:35,340 Whoa. 255 00:10:37,610 --> 00:10:41,079 Looks like a teenage girl's locker. 256 00:10:41,147 --> 00:10:43,048 She went a little heavy on the chin, don't you think? 257 00:10:43,116 --> 00:10:44,983 This is an ongoing F.B.I. investigation. 258 00:10:45,051 --> 00:10:46,017 Do you mind? 259 00:10:46,085 --> 00:10:47,719 What do you guys want from me? 260 00:10:47,787 --> 00:10:48,720 How about the white list? 261 00:10:48,788 --> 00:10:49,721 Uh-- 262 00:10:49,789 --> 00:10:51,189 The white list? 263 00:10:51,257 --> 00:10:53,658 Uh, the minute-to-minute itinerary 264 00:10:53,726 --> 00:10:54,826 of visiting dignitaries. 265 00:10:54,894 --> 00:10:56,027 I know what the white list is. 266 00:10:56,095 --> 00:10:57,729 I don't have access to it. 267 00:10:57,797 --> 00:10:59,364 Deputy Director Lynch does. 268 00:10:59,432 --> 00:11:01,900 And what do you want me to tell her? 269 00:11:01,968 --> 00:11:03,201 That the ghost that I've been hunting 270 00:11:03,269 --> 00:11:05,036 since the russian embassy is in my apartment, 271 00:11:05,104 --> 00:11:07,272 and he says that there's an assassin who doesn't exist 272 00:11:07,340 --> 00:11:08,907 that's gonna kill somebody tonight, 273 00:11:08,975 --> 00:11:10,041 unless I stop it? 274 00:11:10,109 --> 00:11:11,276 I think that's a terrible idea. 275 00:11:11,344 --> 00:11:12,711 I was thinking we just break into her office 276 00:11:12,779 --> 00:11:14,246 and take it. 277 00:11:14,313 --> 00:11:15,781 You think I'm gonna help you break into 278 00:11:15,848 --> 00:11:17,282 the J. Edgar Hoover Federal building? 279 00:11:17,350 --> 00:11:19,117 Well, technically, your I.D. gets us 280 00:11:19,185 --> 00:11:20,318 into the federal building. 281 00:11:20,386 --> 00:11:21,920 We just want to break into her office. 282 00:11:21,988 --> 00:11:23,688 You're insane. Okay, listen. 283 00:11:23,756 --> 00:11:25,557 I know I screwed you over at the embassy, and I'm sorry. 284 00:11:25,625 --> 00:11:26,625 But do you really think 285 00:11:26,692 --> 00:11:27,859 I would risk being hauled off to jail 286 00:11:27,927 --> 00:11:31,363 if I didn't think that lives were in danger? 287 00:11:31,431 --> 00:11:32,898 Baptiste is on the hunt. 288 00:11:32,965 --> 00:11:34,299 He's got U.N credentials. 289 00:11:34,367 --> 00:11:35,901 This is not an accident. 290 00:11:35,968 --> 00:11:37,869 Protection of foreign diplomats is the job of the F.B.I., 291 00:11:37,937 --> 00:11:39,404 Not the U.N. Exactly. 292 00:11:39,472 --> 00:11:40,839 That's why he's gonna use his cover 293 00:11:40,907 --> 00:11:43,041 to convince somebody high up in U.N. security 294 00:11:43,109 --> 00:11:44,509 that there's a threat, then he can... 295 00:11:44,577 --> 00:11:46,211 gain access to the F.B.I. 296 00:11:52,952 --> 00:11:54,119 Yes? May I help you? 297 00:11:54,187 --> 00:11:55,654 Monsieur Lecavalier... 298 00:11:59,358 --> 00:12:03,228 I trust Pauline and Claire are well? 299 00:12:03,296 --> 00:12:04,596 When last we talked, 300 00:12:04,664 --> 00:12:06,631 The twins were just starting university, no? 301 00:12:06,699 --> 00:12:09,000 Yes, they're very well. 302 00:12:09,068 --> 00:12:11,102 Okay, so I have some grave news. 303 00:12:11,170 --> 00:12:12,637 I have discovered a security breach 304 00:12:12,705 --> 00:12:15,373 in operation olive branch. 305 00:12:19,212 --> 00:12:21,813 This operation is classified, eyes only. 306 00:12:21,881 --> 00:12:22,914 I'm the only one at the U.N. 307 00:12:22,982 --> 00:12:24,082 that's supposed to know about it. 308 00:12:24,150 --> 00:12:26,184 And I only learned of it a few days ago. 309 00:12:26,252 --> 00:12:28,887 I came across an intercept of an unnamed assassin. 310 00:12:28,955 --> 00:12:29,888 He was hired out of Europe, 311 00:12:29,956 --> 00:12:32,190 And olive branch is his target. 312 00:12:32,258 --> 00:12:34,226 Why did you wait so long to inform me of this? 313 00:12:34,293 --> 00:12:35,694 It took a while to confirm my intelligence. 314 00:12:35,761 --> 00:12:37,896 I had to be certain, no? 315 00:12:37,964 --> 00:12:39,898 I have to alert the F.B.I. immediately. 316 00:12:39,966 --> 00:12:41,333 Of course. 317 00:12:41,400 --> 00:12:44,269 Jean Lecavalier for Deputy Director Lynch 318 00:12:44,337 --> 00:12:46,271 on a matter of urgent importance. 319 00:12:46,339 --> 00:12:48,206 Yes. Thank you. 320 00:12:48,274 --> 00:12:49,441 Hopefully, we're not too late. 321 00:12:49,509 --> 00:12:51,109 Mm-hmm. 322 00:12:51,177 --> 00:12:53,078 Director Lynch. 323 00:12:53,145 --> 00:12:54,846 I have Rene Dupont here. 324 00:12:54,914 --> 00:12:56,448 He's from our New York office. 325 00:12:56,516 --> 00:12:58,850 He has brought to light some legitimate concerns 326 00:12:58,918 --> 00:13:00,919 regarding this evening's operation. 327 00:13:00,987 --> 00:13:02,754 Yes. 328 00:13:02,822 --> 00:13:04,523 In person would be best. 329 00:13:04,590 --> 00:13:07,459 We are leaving right now. 330 00:13:07,527 --> 00:13:09,094 We have to go quickly. 331 00:13:09,161 --> 00:13:10,595 Oh, I don't need to bother you with this any further. 332 00:13:10,663 --> 00:13:13,298 No, no, this is the way it's done. 333 00:13:17,303 --> 00:13:18,537 Agh. 334 00:13:25,278 --> 00:13:27,045 That is a very nice watch. 335 00:13:29,448 --> 00:13:31,483 Au revoir. 336 00:13:40,993 --> 00:13:41,927 Hey, Tim. Hey. 337 00:13:41,994 --> 00:13:43,328 S.F.P.D. 338 00:13:43,396 --> 00:13:44,596 Just have to run through some mug shots with him. 339 00:13:44,664 --> 00:13:46,197 Detective Seaver. 340 00:13:48,401 --> 00:13:51,503 Okay. You need to leave the case here, detective. 341 00:13:53,706 --> 00:13:55,440 Thanks. There you go. 342 00:14:00,913 --> 00:14:03,615 Okay, we are in their network. 343 00:14:03,683 --> 00:14:05,684 Gonna link you up to the security feed. 344 00:14:05,751 --> 00:14:07,052 And then I'm gonna work on the card readers. 345 00:14:07,119 --> 00:14:09,554 So I'm looking at what they're looking at, live? 346 00:14:09,622 --> 00:14:10,989 Impressed yet? 347 00:14:11,057 --> 00:14:12,223 Getting in's the easy part, guys. 348 00:14:12,291 --> 00:14:13,491 Getting them out again, 349 00:14:13,559 --> 00:14:15,727 that's what separates the pros from the amateurs. 350 00:14:15,795 --> 00:14:16,728 That's not yours. 351 00:14:16,796 --> 00:14:18,964 Yeah, good luck getting through to him. 352 00:14:19,031 --> 00:14:20,165 This your first time freelancing? 353 00:14:20,232 --> 00:14:22,834 Uh-huh. Why? Oh, here we go. 354 00:14:22,902 --> 00:14:24,302 Well, we don't get benefits, there is no job security, 355 00:14:24,370 --> 00:14:25,837 and nobody gives you a cake on your birthday. 356 00:14:25,905 --> 00:14:27,572 The upside: Freedom. 357 00:14:27,640 --> 00:14:29,674 Whatever's in the fridge is fair game. 358 00:14:29,742 --> 00:14:31,242 Yes, chapter one 359 00:14:31,310 --> 00:14:32,844 of the freelancer's manifesto. 360 00:14:32,912 --> 00:14:34,079 "how not to get invited back." 361 00:14:34,146 --> 00:14:35,447 Industry standard, dude. 362 00:14:37,750 --> 00:14:38,783 Uh-oh. 363 00:14:38,851 --> 00:14:39,818 Define "uh-oh." 364 00:14:39,885 --> 00:14:41,586 I think they know I'm here. 365 00:14:41,654 --> 00:14:42,621 Uh-oh. 366 00:14:42,688 --> 00:14:43,989 Ooh! Okay. 367 00:14:44,056 --> 00:14:47,525 Yeah, they definitely know I'm here. 368 00:14:47,593 --> 00:14:50,195 Trying to get through my firewall. 369 00:14:50,262 --> 00:14:52,697 Unraveling my traceback redirects. 370 00:14:52,765 --> 00:14:54,099 Thought you said you knew what you were doing. 371 00:14:54,166 --> 00:14:55,400 Didn't your old outfit, Sentronics, 372 00:14:55,468 --> 00:14:57,402 help design the F.B.I. security architecture? 373 00:14:57,470 --> 00:15:00,338 Turns out the F.B.I. has made some upgrades since then. 374 00:15:00,406 --> 00:15:02,273 Okay, I can hold them off. 375 00:15:02,341 --> 00:15:04,209 But it's gonna slow everything else down. 376 00:15:23,029 --> 00:15:24,295 What are we waiting for? 377 00:15:24,363 --> 00:15:25,730 Lynch is on the sixth floor, right? 378 00:15:25,798 --> 00:15:26,898 If I push that button, there's no turning back. 379 00:15:26,966 --> 00:15:29,100 Aiding and abetting a known fugitive, 380 00:15:29,168 --> 00:15:30,435 trespassing on federal property. 381 00:15:30,503 --> 00:15:31,870 Breaking and entering on federal property. 382 00:15:31,937 --> 00:15:33,905 Violation of the espionage act of 1917, 383 00:15:33,973 --> 00:15:36,207 and conspiracy to commit treason. 384 00:15:36,275 --> 00:15:39,444 Could you be a little more dramatic? 385 00:15:42,615 --> 00:15:44,816 So what was that-- your third, fourth date, 386 00:15:44,884 --> 00:15:46,651 Something like that? 387 00:15:46,719 --> 00:15:47,752 Excuse me? 388 00:15:47,820 --> 00:15:49,220 That guy in your apartment. Rusty. 389 00:15:49,288 --> 00:15:50,555 Roger. Right. 390 00:15:50,623 --> 00:15:54,125 And I'm fairly certain that's none of your business. 391 00:15:54,193 --> 00:15:58,029 Sorry. 392 00:16:00,066 --> 00:16:02,467 What makes you think it was a third date? 393 00:16:02,535 --> 00:16:05,303 Oh...Nothing. 394 00:16:05,371 --> 00:16:07,572 Didn't sound like nothing. 395 00:16:07,640 --> 00:16:09,474 Your bra. 396 00:16:09,542 --> 00:16:10,608 My what? 397 00:16:10,676 --> 00:16:12,043 Yeah, it was like a third-date bra. 398 00:16:12,111 --> 00:16:14,379 It was black with the little lacey thingy. 399 00:16:14,447 --> 00:16:15,580 It was the kind of bra that looked like 400 00:16:15,648 --> 00:16:17,148 it was going to be making an appearance. 401 00:16:19,985 --> 00:16:22,754 I noticed it when you were assaulting me. 402 00:16:26,859 --> 00:16:28,827 It was a first date. 403 00:16:37,002 --> 00:16:40,972 Rene Dupont to see Deputy Director Lynch. 404 00:16:41,040 --> 00:16:42,173 Okay. 405 00:16:47,012 --> 00:16:48,379 Okay. 406 00:16:48,447 --> 00:16:50,281 Elevator's over there. Sixth floor, sir. 407 00:16:50,349 --> 00:16:51,816 Merci. 408 00:17:01,467 --> 00:17:04,202 You know what never made any sense to me? 409 00:17:04,270 --> 00:17:06,971 When you left... 410 00:17:07,039 --> 00:17:08,707 It wasn't for principles. 411 00:17:08,774 --> 00:17:10,375 Or money. 412 00:17:10,443 --> 00:17:13,511 It was for a girl. 413 00:17:13,579 --> 00:17:15,780 Carrie or Kelly or-- 414 00:17:15,848 --> 00:17:16,848 Her name was Katherine. 415 00:17:16,916 --> 00:17:18,316 Katherine. 416 00:17:18,384 --> 00:17:20,285 That's right. Katherine. 417 00:17:20,352 --> 00:17:21,720 And you took it so personally. 418 00:17:21,787 --> 00:17:24,789 Like you really thought I took some pleasure 419 00:17:24,857 --> 00:17:27,959 out of killing her. 420 00:17:28,027 --> 00:17:29,527 You gotta believe me, mate, 421 00:17:29,595 --> 00:17:32,630 it was completely the opposite. 422 00:17:32,698 --> 00:17:34,632 I was embarrassed. 423 00:17:34,700 --> 00:17:36,735 'cause we'd always had each other's back, 424 00:17:36,802 --> 00:17:40,205 and then there I was, cleaning up your mess. 425 00:17:40,272 --> 00:17:43,141 I can see how that'd be difficult for you. 426 00:17:47,379 --> 00:17:50,448 You gotta tell me... 427 00:17:50,516 --> 00:17:52,684 How does a man throw away everything 428 00:17:52,752 --> 00:17:55,153 for a woman that he barely knows? 429 00:17:55,221 --> 00:17:57,922 I've lost sleep trying to make sense of it. 430 00:17:57,990 --> 00:18:00,091 And then here we are, six years later, 431 00:18:00,159 --> 00:18:02,460 and you've done exactly the same thing. 432 00:18:03,896 --> 00:18:05,029 I hope there's not gonna be 433 00:18:05,097 --> 00:18:08,199 any hard feelings this time. 434 00:18:08,267 --> 00:18:11,069 Because what happened to Agent Barnes... 435 00:18:11,137 --> 00:18:13,772 that's entirely on you, mate. 436 00:18:13,839 --> 00:18:17,041 You brought her into this. 437 00:18:17,109 --> 00:18:19,778 Not me. 438 00:18:24,016 --> 00:18:27,385 I'm beginning to think this is a really bad idea. 439 00:18:27,453 --> 00:18:28,887 Speaking of bad ideas, 440 00:18:28,954 --> 00:18:30,488 that whole "you're under arrest" thing, 441 00:18:30,556 --> 00:18:32,724 That was just to prove a point, right? 442 00:18:32,792 --> 00:18:34,559 Yes, the point being you're a criminal 443 00:18:34,627 --> 00:18:37,095 and you belong in jail. 444 00:18:37,163 --> 00:18:38,396 This is Lynch's section. 445 00:18:38,464 --> 00:18:40,131 There shouldn't be anyone here. 446 00:18:43,669 --> 00:18:45,737 Guerrero, how we doing on those permissions? 447 00:18:45,805 --> 00:18:47,772 New girl-- Layla. 448 00:18:47,840 --> 00:18:49,374 Layla's almost got 'em transferred. 449 00:18:49,441 --> 00:18:51,576 How long? 450 00:18:51,644 --> 00:18:54,078 T.B.D., dude. 451 00:18:54,146 --> 00:18:56,447 Security's gonna figure out we're not supposed to be here. 452 00:18:56,515 --> 00:18:59,250 He'll get it. Come here. 453 00:18:59,318 --> 00:19:01,820 Listen, just a few things to recommend me. 454 00:19:01,887 --> 00:19:03,087 I've got a decent taste in music. 455 00:19:03,155 --> 00:19:04,789 I'm good with animals and kids. 456 00:19:04,857 --> 00:19:06,858 I'm not a great cook, but I'm learning. 457 00:19:06,926 --> 00:19:07,959 If you give me a few hours, 458 00:19:08,027 --> 00:19:09,127 I could just lay all this out for you. 459 00:19:09,195 --> 00:19:10,995 Maybe dinner. 460 00:19:11,063 --> 00:19:12,897 I'm sorry, y-y-- 461 00:19:12,965 --> 00:19:14,299 You wanna go out on a date with me? 462 00:19:14,366 --> 00:19:16,367 Well, it's a little early now, 463 00:19:16,435 --> 00:19:18,036 but, I mean, if you're asking... 464 00:19:18,103 --> 00:19:19,103 Sure. 465 00:19:19,171 --> 00:19:22,740 I'm not asking. 466 00:19:23,943 --> 00:19:25,076 Okay, tell him to try it again. 467 00:19:25,144 --> 00:19:26,477 Go ahead, Chance. 468 00:19:26,545 --> 00:19:29,547 They're ready. 469 00:19:35,654 --> 00:19:37,222 Told you. 470 00:19:40,726 --> 00:19:42,227 Holy moly. 471 00:19:44,830 --> 00:19:46,931 So much for no one being here. 472 00:19:50,035 --> 00:19:51,936 Barnes, what are you doing here? 473 00:19:52,004 --> 00:19:53,605 You're not on this detail. 474 00:19:53,672 --> 00:19:57,642 Were you read-on to protocol 337? 475 00:19:57,710 --> 00:19:58,676 No... 476 00:19:58,744 --> 00:20:00,411 Exactly. It's above your pay grade. 477 00:20:00,479 --> 00:20:02,046 Lynch assigned me last-minute. 478 00:20:02,114 --> 00:20:03,848 Oh. Who's this? 479 00:20:05,184 --> 00:20:07,418 Oh, Patrick McManus, U.N. liaison. 480 00:20:07,486 --> 00:20:08,453 Just here to help out. 481 00:20:08,520 --> 00:20:10,355 It's a restricted operation. 482 00:20:10,422 --> 00:20:11,623 I'm gonna have to run him. 483 00:20:11,690 --> 00:20:14,993 Yeah, of course. 484 00:20:15,060 --> 00:20:16,661 You're not in the system, are you? 485 00:20:16,729 --> 00:20:17,695 Not yet. 486 00:20:17,763 --> 00:20:18,696 Guerrero? 487 00:20:18,764 --> 00:20:20,198 Yeah, Chance, I'm on it. 488 00:20:20,266 --> 00:20:22,000 Get this back in the system, quick. 489 00:20:22,067 --> 00:20:23,801 Who's Patrick McManus? 490 00:20:23,869 --> 00:20:24,836 He's a cover we've used before. 491 00:20:24,904 --> 00:20:25,837 Come on, we need you to get him 492 00:20:25,905 --> 00:20:27,038 into the security personnel database. 493 00:20:27,106 --> 00:20:28,706 That's not nearly as easy as it sounds. 494 00:20:28,774 --> 00:20:29,807 They know I'm here. 495 00:20:29,875 --> 00:20:30,909 They'll find me in a few minutes. 496 00:20:30,976 --> 00:20:32,110 Yeah, well, they're gonna shoot Chance 497 00:20:32,177 --> 00:20:33,378 In, like, 30 seconds, 498 00:20:33,445 --> 00:20:34,846 so I wouldn't worry about that right now. 499 00:20:34,914 --> 00:20:37,081 That kind of pressure doesn't help. 500 00:20:40,119 --> 00:20:42,720 I have complete faith in you. 501 00:20:49,361 --> 00:20:51,562 They don't do covert protection details 502 00:20:51,630 --> 00:20:52,664 unless it's a big deal. 503 00:20:52,731 --> 00:20:54,399 It's big enough to bring in Baptiste. 504 00:20:54,466 --> 00:20:56,734 We just need to find out who they're protecting. 505 00:20:58,137 --> 00:21:01,139 Is that MacManus? M-a-c? 506 00:21:01,206 --> 00:21:02,640 Yeah, just try all the variations. 507 00:21:02,708 --> 00:21:03,875 They always mess it up. 508 00:21:03,943 --> 00:21:05,109 Oh. 509 00:21:22,094 --> 00:21:24,195 They're calling this operation olive branch. 510 00:21:24,263 --> 00:21:25,396 H-hour is midnight. 511 00:21:25,464 --> 00:21:26,397 It goes till dawn. 512 00:21:26,465 --> 00:21:27,398 Sounds like a long meeting. 513 00:21:27,466 --> 00:21:28,900 I have a theory. 514 00:21:28,968 --> 00:21:30,201 You first. 515 00:21:30,269 --> 00:21:31,402 The fax machine: 516 00:21:31,470 --> 00:21:33,338 Letterhead from the chinese embassy. 517 00:21:33,405 --> 00:21:35,707 I heard an agent speaking in a Taiwanese dialect. 518 00:21:35,774 --> 00:21:38,376 Big protection detail-- something sensitive, secret, 519 00:21:38,444 --> 00:21:39,444 Worthy of disrupting. 520 00:21:39,511 --> 00:21:41,212 Taiwan and China are having a secret meeting 521 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 somewhere in D.C. 522 00:21:42,348 --> 00:21:43,281 Exactly. 523 00:21:43,349 --> 00:21:44,515 We just got to figure out where. 524 00:21:48,954 --> 00:21:49,954 Barnes. 525 00:21:51,323 --> 00:21:52,657 He's good to go. 526 00:21:56,762 --> 00:21:59,564 Off the books meaning somewhere in the D.C. area. 527 00:21:59,631 --> 00:22:00,698 Be somewhere inconspicuous. 528 00:22:00,766 --> 00:22:03,201 Someplace they could... close down quietly. 529 00:22:03,268 --> 00:22:04,535 Call it a gas leak or something, 530 00:22:04,603 --> 00:22:06,304 So nobody's paying attention. 531 00:22:06,372 --> 00:22:07,772 I'm gonna call one of my guys down at Metro. 532 00:22:07,840 --> 00:22:09,073 See if he's noticed any red flags. 533 00:22:09,141 --> 00:22:11,142 Good. 534 00:22:11,210 --> 00:22:12,610 You know, I don't get it. 535 00:22:12,678 --> 00:22:14,178 What would someone have to gain 536 00:22:14,246 --> 00:22:15,747 from attacking that meeting? 537 00:22:15,814 --> 00:22:17,949 Yeah, why would anyone want to stop two countries 538 00:22:18,017 --> 00:22:20,018 that spend over $60 billion a year on defense 539 00:22:20,085 --> 00:22:22,220 from making peace? 540 00:22:23,522 --> 00:22:25,923 They'll prep several sites for the meeting. 541 00:22:25,991 --> 00:22:28,059 Nobody but Lynch will know the final destination 542 00:22:28,127 --> 00:22:29,927 till right before midnight. 543 00:22:29,995 --> 00:22:31,162 He's here. 544 00:22:33,866 --> 00:22:35,500 Baptiste. 545 00:22:35,567 --> 00:22:36,667 You pull a gun in here, 546 00:22:36,735 --> 00:22:38,169 you'll be dead in three seconds. 547 00:22:40,305 --> 00:22:42,240 What the hell is Barnes doing here? 548 00:22:51,483 --> 00:22:53,217 I don't know. She said she was clear. 549 00:22:53,285 --> 00:22:54,585 Not by my office. 550 00:22:54,653 --> 00:22:56,254 Excuse me. 551 00:22:57,723 --> 00:22:59,357 He's on the run. Let's go. 552 00:23:00,993 --> 00:23:02,193 Get Barnes over here. 553 00:23:06,231 --> 00:23:07,899 We should just come clean. 554 00:23:07,966 --> 00:23:09,067 By the time we convince them, 555 00:23:09,134 --> 00:23:10,134 Baptiste will have completed his mission 556 00:23:10,202 --> 00:23:11,202 and moved on. 557 00:23:11,270 --> 00:23:12,503 I gotta stop him. 558 00:23:12,571 --> 00:23:15,039 You're either with me or not. It's up to you. 559 00:23:20,312 --> 00:23:22,346 Chance, I just saw Baptiste leave the building. 560 00:23:22,414 --> 00:23:24,882 He's in a silver sedan, headed east. 561 00:23:28,387 --> 00:23:31,022 Baptiste must have gotten the address from Lynch somehow. 562 00:23:31,090 --> 00:23:33,191 Maybe we'll get lucky and they'll cancel the operation. 563 00:23:33,258 --> 00:23:34,826 You gotta think it took years to get these guys 564 00:23:34,893 --> 00:23:36,294 to sit down together in the first place. 565 00:23:36,361 --> 00:23:38,262 They're not gonna cancel unless it's absolutely necessary. 566 00:23:38,330 --> 00:23:39,697 Baptiste is counting on that. 567 00:23:41,400 --> 00:23:42,467 Hello? 568 00:23:42,534 --> 00:23:44,969 I should really apologize. 569 00:23:45,037 --> 00:23:47,138 This is... inelegant. 570 00:23:47,206 --> 00:23:49,774 And ordinarily, I'd never even consider 571 00:23:49,842 --> 00:23:51,175 indulging the impulse. 572 00:23:51,243 --> 00:23:53,544 But there's something I really need to know, darling. 573 00:23:53,612 --> 00:23:55,146 Who the hell is this? 574 00:23:55,214 --> 00:23:56,647 Our mutual friend there. 575 00:23:56,715 --> 00:24:00,184 He's fallen into some very self-destructive behavior. 576 00:24:00,252 --> 00:24:01,586 And just as we got past 577 00:24:01,653 --> 00:24:04,122 the whole Jatherine Walters fiasco, 578 00:24:04,189 --> 00:24:05,490 I'm really worried 579 00:24:05,557 --> 00:24:07,391 that he's going down the same road with you. 580 00:24:07,459 --> 00:24:08,993 So I suppose what I'm asking, 581 00:24:09,061 --> 00:24:12,396 and you really must forgive me for prying, 582 00:24:12,464 --> 00:24:13,865 but are you two an item? 583 00:24:17,836 --> 00:24:19,403 It's been a while, Baptiste. 584 00:24:19,471 --> 00:24:21,572 Hmm. Speak of the devil. 585 00:24:21,640 --> 00:24:23,374 We were just talking about you. 586 00:24:23,442 --> 00:24:24,809 Yeah? Maybe we should meet up 587 00:24:24,877 --> 00:24:26,477 and continue this conversation. 588 00:24:26,545 --> 00:24:28,513 Funny you should say that. 589 00:24:28,580 --> 00:24:30,448 I was just thinking the same. 590 00:24:53,653 --> 00:24:56,655 In all fairness... 591 00:24:56,723 --> 00:24:59,358 we should be the ones angry at you. 592 00:24:59,426 --> 00:25:02,461 He's using you. 593 00:25:02,529 --> 00:25:03,629 He used me. 594 00:25:03,697 --> 00:25:04,897 It's... what he does. 595 00:25:04,965 --> 00:25:06,165 Used you? 596 00:25:06,232 --> 00:25:08,601 The old man took you in when you had nothing. 597 00:25:08,668 --> 00:25:10,235 He taught you a trade. 598 00:25:10,303 --> 00:25:11,870 He treated us both like we were sons, 599 00:25:11,938 --> 00:25:13,038 znd what did you do? 600 00:25:13,106 --> 00:25:15,074 You betrayed him. 601 00:25:16,676 --> 00:25:20,479 But it wasn't enough just to leave, was it? 602 00:25:20,547 --> 00:25:22,448 You had to take that name. 603 00:25:24,918 --> 00:25:26,251 That name. 604 00:25:27,854 --> 00:25:29,121 You broke his heart. 605 00:25:29,189 --> 00:25:30,623 I should have broke more than that. 606 00:25:30,690 --> 00:25:32,591 See, me he respects. 607 00:25:32,659 --> 00:25:34,293 But you were his favorite. 608 00:25:34,361 --> 00:25:36,895 And when you left... 609 00:25:36,963 --> 00:25:40,332 he took it very badly. 610 00:25:40,400 --> 00:25:41,867 How do you think that was for me? 611 00:25:41,935 --> 00:25:44,203 Trying to figure out what the hell happened to you 612 00:25:44,270 --> 00:25:47,072 while trying to keep him in check. 613 00:25:47,140 --> 00:25:49,742 Uh... it was exhausting. 614 00:25:49,809 --> 00:25:51,210 You should have let me finish it. 615 00:25:51,277 --> 00:25:52,678 Yeah, obviously. 616 00:25:52,746 --> 00:25:54,480 Because now, I'm gonna have to hear it all over again. 617 00:25:54,547 --> 00:25:56,649 What a hothead you are-- 618 00:25:56,716 --> 00:25:57,850 making it all personal. 619 00:25:57,917 --> 00:26:00,686 Trying to provoke him. 620 00:26:00,754 --> 00:26:04,623 Trying to get him to come after you. 621 00:26:04,691 --> 00:26:08,293 Seriously, I mean, which one is it? 622 00:26:08,361 --> 00:26:10,863 Have you really changed? Do you have a death wish? 623 00:26:10,930 --> 00:26:14,533 Or did you just lose your edge? 624 00:26:42,595 --> 00:26:47,700 Barnes, wake up. 625 00:26:54,641 --> 00:26:55,641 Let's go, come on. 626 00:26:57,777 --> 00:26:59,445 Unh! 627 00:27:01,981 --> 00:27:03,816 Chance, you all right? 628 00:27:03,883 --> 00:27:05,784 Winston, yeah, we're okay. 629 00:27:05,852 --> 00:27:07,286 We just got t-boned by Baptiste 630 00:27:07,353 --> 00:27:10,089 at the corner of Capital and E. 631 00:27:10,156 --> 00:27:11,724 Heading to you now. 632 00:27:13,660 --> 00:27:15,461 All right... If you could hack 633 00:27:15,528 --> 00:27:17,362 into the phone company's operations database, 634 00:27:17,430 --> 00:27:19,098 could you get the numbers to all the disposable cell phones 635 00:27:19,165 --> 00:27:20,599 activated in the past week? 636 00:27:20,667 --> 00:27:22,434 Sure, yeah. 637 00:27:22,502 --> 00:27:24,937 Um, why would we want to do that? 638 00:27:25,004 --> 00:27:27,506 Baptiste uses burners when he's on the job. 639 00:27:27,574 --> 00:27:28,874 If we could find the one he's using right now, 640 00:27:28,942 --> 00:27:30,676 I could call and maybe get him to give away his position. 641 00:27:30,744 --> 00:27:32,978 You do realize there's got to be thousands of those things 642 00:27:33,046 --> 00:27:34,346 activated in a week? 643 00:27:34,414 --> 00:27:36,882 But only one that just called agent Barnes. 644 00:27:38,351 --> 00:27:41,019 Oh. 645 00:27:44,324 --> 00:27:45,557 Hey, mate. 646 00:27:45,625 --> 00:27:48,327 Hello, dude. It's been a while. 647 00:27:48,394 --> 00:27:50,829 Yeah, hey, uh... Funny story. 648 00:27:50,897 --> 00:27:53,465 A while big this, uh, skinny thug 649 00:27:53,533 --> 00:27:56,368 blackmailed me to get dirt on Chance. 650 00:27:56,436 --> 00:27:57,736 Guy wouldn't tell me who he worked for, 651 00:27:57,804 --> 00:27:59,238 so I... 652 00:27:59,305 --> 00:28:01,006 I killed him. 653 00:28:01,074 --> 00:28:02,841 Any Chance you're the one holding the leash? 654 00:28:02,909 --> 00:28:05,410 No. It wasn't me. 655 00:28:05,478 --> 00:28:06,578 Your boss, then? 656 00:28:06,646 --> 00:28:08,981 Listen, I'm a little busy here, 657 00:28:09,048 --> 00:28:10,582 as I'm sure you'd appreciate. 658 00:28:10,650 --> 00:28:11,750 So no offense. 659 00:28:11,818 --> 00:28:13,719 Hey, no offense at all. 660 00:28:13,787 --> 00:28:15,921 In fact, that's what I'm calling about. 661 00:28:15,989 --> 00:28:17,723 Business proposition. 662 00:28:17,791 --> 00:28:20,192 10% of tonight's take to guarantee your success. 663 00:28:20,260 --> 00:28:22,127 I'm guessing, what, seven figures? 664 00:28:22,195 --> 00:28:23,829 I'm sorry. 665 00:28:23,897 --> 00:28:25,030 Are you saying that you're willing 666 00:28:25,098 --> 00:28:26,331 to betray our old friend? 667 00:28:26,399 --> 00:28:30,169 In this economy, whatever pays the bills, dude. 668 00:28:30,236 --> 00:28:32,671 Anyone else, then, yeah. 669 00:28:32,739 --> 00:28:33,839 But he's the one person 670 00:28:33,907 --> 00:28:35,340 that you would never turn against. 671 00:28:35,408 --> 00:28:37,409 Not yet, anyway. 672 00:28:37,477 --> 00:28:39,344 Not until you've lost everything. 673 00:28:39,412 --> 00:28:40,913 Oh, by the way, I never got a chance 674 00:28:40,980 --> 00:28:43,515 to congratulate you on becoming a family man. 675 00:28:43,583 --> 00:28:47,052 How old is the little one right now? 676 00:28:47,120 --> 00:28:49,121 You know, when we're finished with you, 677 00:28:49,189 --> 00:28:51,657 you're gonna beg to return to the fold. 678 00:29:06,639 --> 00:29:09,374 Doesn't look like he gave anything away. 679 00:29:09,442 --> 00:29:11,977 Actually, he did. 680 00:29:14,948 --> 00:29:17,583 Okay...It's time for you to finally 681 00:29:17,650 --> 00:29:19,918 start giving me some answers. 682 00:29:19,986 --> 00:29:21,787 You know everything I do. 683 00:29:21,855 --> 00:29:23,155 The guy kills people for money. 684 00:29:23,223 --> 00:29:24,823 We gotta stop him. It's that simple. 685 00:29:26,626 --> 00:29:29,928 Who's Katherine Walters? 686 00:29:37,737 --> 00:29:40,439 I used to work for some bad people. 687 00:29:40,506 --> 00:29:42,474 I gathered that. 688 00:29:42,542 --> 00:29:45,544 My old boss, he found me when I was young... 689 00:29:45,612 --> 00:29:48,080 angry, alone. 690 00:29:48,147 --> 00:29:49,381 And then he used it. 691 00:29:49,449 --> 00:29:52,251 He told me that what I was doing was right. 692 00:29:52,318 --> 00:29:55,721 That the person on the other side of the gun deserved it. 693 00:29:55,788 --> 00:29:59,458 You know, for a long time, I believed it. 694 00:30:02,896 --> 00:30:04,730 Who's Katherine Walters? 695 00:30:08,501 --> 00:30:11,436 She was the last assignment of an old life. 696 00:30:14,073 --> 00:30:15,807 And I couldn't do it. 697 00:30:15,875 --> 00:30:17,743 Why not? 698 00:30:17,810 --> 00:30:19,611 She was kind. 699 00:30:19,679 --> 00:30:21,747 She was honest. 700 00:30:21,814 --> 00:30:23,782 She didn't deserve it. 701 00:30:25,184 --> 00:30:27,286 You loved her. 702 00:30:33,526 --> 00:30:35,961 And I tried to protect her, but... 703 00:30:36,029 --> 00:30:38,397 the guy they sent next was just too good. 704 00:30:38,464 --> 00:30:41,133 Baptiste. 705 00:30:41,200 --> 00:30:43,669 If that doesn't make you believe in karma... 706 00:30:48,574 --> 00:30:49,741 Let's go! 707 00:30:49,809 --> 00:30:51,677 Come on. 708 00:30:58,584 --> 00:31:00,452 Apparently, Guerrero got a hold of Baptiste's number, 709 00:31:00,520 --> 00:31:02,087 and he called him. How'd he get that? 710 00:31:02,155 --> 00:31:04,256 Looks like that Layla's working out. 711 00:31:04,324 --> 00:31:05,390 Layla? 712 00:31:05,458 --> 00:31:06,425 New girl. 713 00:31:06,492 --> 00:31:07,559 Ohh. Yeah. 714 00:31:07,627 --> 00:31:09,227 Anyway, wherever Baptiste was, 715 00:31:09,295 --> 00:31:10,395 Guerrero said he heard church bells 716 00:31:10,463 --> 00:31:11,530 ringing in the background. 717 00:31:11,597 --> 00:31:12,998 Church bells? Yeah. 718 00:31:13,066 --> 00:31:14,099 See, that list you're looking at 719 00:31:14,167 --> 00:31:15,600 came from my buddy in Metro. 720 00:31:15,668 --> 00:31:17,869 List of red flags in the area tonight. 721 00:31:17,937 --> 00:31:20,439 Only one location where there could be church bells. 722 00:31:20,506 --> 00:31:21,940 Georgetown. 723 00:31:22,008 --> 00:31:23,675 Methane leak reported, Sanford Hall. 724 00:31:23,743 --> 00:31:26,211 They'd have evacuated the entire area of campus. 725 00:31:26,279 --> 00:31:27,846 Perfect spot for a secret summit. 726 00:31:27,914 --> 00:31:29,815 Mm-hmm. We're there in five minutes. 727 00:31:43,997 --> 00:31:44,963 Hey! 728 00:31:45,031 --> 00:31:46,565 Hey! 729 00:31:46,632 --> 00:31:48,333 Hey! 730 00:31:48,401 --> 00:31:50,469 What are you doing? 731 00:31:50,536 --> 00:31:51,770 Hey there. 732 00:31:51,838 --> 00:31:53,138 Dispatch called in a problem 733 00:31:53,206 --> 00:31:55,307 with the transformers on the south side. 734 00:31:55,375 --> 00:31:57,476 Secret service ordered these covers welded shut! 735 00:31:57,543 --> 00:31:59,211 And if there was a problem, 736 00:31:59,278 --> 00:32:00,212 I'd be the guy to call it in. 737 00:32:00,279 --> 00:32:01,980 Really? 738 00:32:03,649 --> 00:32:05,317 Yeah, that's a good point. 739 00:32:17,868 --> 00:32:20,436 I suppose the good news is, 740 00:32:20,504 --> 00:32:21,437 one way or another, 741 00:32:21,505 --> 00:32:23,740 I'm gonna get some answers. 742 00:32:23,807 --> 00:32:25,808 Have you really completely changed? 743 00:32:25,876 --> 00:32:28,077 Become a whole, new man? 744 00:32:28,145 --> 00:32:31,514 Or is my old friend still in there somewhere? 745 00:32:31,582 --> 00:32:33,649 Your old friend would have put a bullet in you 746 00:32:33,717 --> 00:32:35,218 for what you did. 747 00:32:35,285 --> 00:32:37,020 Yeah. 748 00:32:37,087 --> 00:32:39,956 With complete disregard for the consequences, heh. 749 00:32:40,024 --> 00:32:43,192 You know what's great is if I kill you now, 750 00:32:43,260 --> 00:32:47,230 there are no consequences. 751 00:32:47,297 --> 00:32:49,432 I walk away, and this is over. 752 00:32:51,268 --> 00:32:53,503 Oh, we both know better than that. 753 00:32:53,570 --> 00:32:57,006 You kill me, all bets are off. 754 00:32:57,074 --> 00:32:59,709 The old man is coming after you. 755 00:32:59,777 --> 00:33:01,644 He will go after everyone, 756 00:33:01,712 --> 00:33:04,147 Everyone you have ever cared about. 757 00:33:04,214 --> 00:33:07,417 He'll burn the city to the ground. 758 00:33:07,484 --> 00:33:09,552 And you know it. 759 00:33:17,728 --> 00:33:20,463 This is the blue line to Franconia-Springfield. 760 00:33:20,531 --> 00:33:22,932 Next stop, Arlington. 761 00:33:27,638 --> 00:33:30,273 I hope this is it, 'cause we're running out of options. 762 00:33:35,846 --> 00:33:37,246 This is it, right here. 763 00:33:37,314 --> 00:33:38,648 The welding on this manhole cover, it's been removed. 764 00:33:38,715 --> 00:33:39,816 That's how he got in. 765 00:33:39,883 --> 00:33:40,817 How do you know that? 766 00:33:40,884 --> 00:33:42,051 Security's so top heavy, 767 00:33:42,119 --> 00:33:43,386 there's no way he could have gotten in there 768 00:33:43,454 --> 00:33:45,555 without being seen. 769 00:33:45,622 --> 00:33:46,756 That's what I'd do. 770 00:33:49,059 --> 00:33:50,226 Coming? 771 00:34:02,773 --> 00:34:03,773 Where are you going? 772 00:34:03,841 --> 00:34:05,408 Upstairs. 773 00:34:05,476 --> 00:34:07,076 I'm gonna find the security detail, 774 00:34:07,144 --> 00:34:08,444 give them Baptiste's description, 775 00:34:08,512 --> 00:34:10,880 get them to clear the windows in case he takes a shot. 776 00:34:10,948 --> 00:34:12,715 Nah, he won't. 777 00:34:12,783 --> 00:34:14,417 Target this big, this much security, 778 00:34:14,485 --> 00:34:15,518 he needs to be thorough. 779 00:34:15,586 --> 00:34:18,621 He needs to take everyone out all at once. 780 00:34:18,689 --> 00:34:20,389 He needs to... 781 00:34:20,457 --> 00:34:23,059 blow up the building. 782 00:34:23,127 --> 00:34:24,594 Hey. 783 00:34:24,661 --> 00:34:25,661 Look at this. 784 00:34:34,972 --> 00:34:37,140 It's ethylene oxide. 785 00:34:37,207 --> 00:34:39,041 Extremely flammable, odorless. 786 00:34:39,109 --> 00:34:40,810 He's got it hooked up to the gas system. 787 00:34:40,878 --> 00:34:42,245 That looks booby trapped. 788 00:34:42,312 --> 00:34:43,713 That's probably a safe bet. 789 00:34:43,780 --> 00:34:45,281 It's got a remote trigger. 790 00:34:45,349 --> 00:34:48,050 We need to get Lynch and get everybody out of the building. 791 00:34:48,118 --> 00:34:49,552 W-w-wait. Where are you going? 792 00:34:49,620 --> 00:34:51,787 The only place with a clean line of sight 793 00:34:51,855 --> 00:34:53,689 and a good, strong cell reception. 794 00:35:02,232 --> 00:35:04,167 Agent Barnes. We need to clear the building now. 795 00:35:04,234 --> 00:35:05,668 The operation's been compromised. 796 00:35:05,736 --> 00:35:07,803 We need to get everyone in that delegation out of here. 797 00:35:07,871 --> 00:35:10,239 Barnes! You've got a lot to answer for. 798 00:35:10,307 --> 00:35:11,674 We need to evacuate. 799 00:35:11,742 --> 00:35:13,910 No, you need to explain what in God's name 800 00:35:13,977 --> 00:35:15,178 you are doing here before I have you arrested. 801 00:35:15,245 --> 00:35:16,345 All stations, check in. 802 00:35:16,413 --> 00:35:18,114 Grounds one, roger. 803 00:35:18,182 --> 00:35:19,448 Grounds two, roger. 804 00:35:19,516 --> 00:35:21,083 Spotter one, roger. 805 00:35:27,424 --> 00:35:29,592 We are aware of the threat against this summit. 806 00:35:29,660 --> 00:35:31,427 We have taken all the necessary precautions. 807 00:35:31,495 --> 00:35:33,529 A rep from the U.N. debriefed me on this an hour ago. 808 00:35:33,597 --> 00:35:35,398 The man you met earlier was not Rene Dupont. 809 00:35:35,465 --> 00:35:37,066 He's an assassin named Baptiste. 810 00:35:37,134 --> 00:35:38,467 The set this entire building to blow. 811 00:35:38,535 --> 00:35:40,303 You have been increasingly erratic, 812 00:35:40,370 --> 00:35:41,971 ever since that fiasco at the russian embassy. 813 00:35:42,039 --> 00:35:43,272 You're done. 814 00:35:43,340 --> 00:35:45,208 Put her under arrest and get her out of here, now. 815 00:35:45,275 --> 00:35:46,909 Send one of your men to the boiler room. 816 00:35:46,977 --> 00:35:48,644 You're making a huge mistake! 817 00:35:48,712 --> 00:35:50,513 Ma'am, it's true. 818 00:35:50,581 --> 00:35:51,814 I saw it myself. 819 00:35:55,018 --> 00:35:56,319 Okay. 820 00:35:56,386 --> 00:35:57,653 Clear the building. 821 00:35:57,721 --> 00:35:58,688 Now! 822 00:36:21,044 --> 00:36:22,245 Uhh! 823 00:36:24,982 --> 00:36:26,415 Do we have a head count? 824 00:36:26,483 --> 00:36:28,818 48. One short. 825 00:36:28,885 --> 00:36:30,486 Someone's still inside. 826 00:36:32,489 --> 00:36:33,656 Uhh! 827 00:36:33,724 --> 00:36:34,924 Hyuh! 828 00:36:43,433 --> 00:36:44,767 Ohh! 829 00:36:49,973 --> 00:36:51,907 Uhh! Hyuh! 830 00:36:51,975 --> 00:36:53,142 Ohh! 831 00:37:10,961 --> 00:37:12,261 Unh! 832 00:37:22,329 --> 00:37:23,796 Chance! 833 00:37:25,232 --> 00:37:26,765 Did everyone make it out of the building? 834 00:37:29,903 --> 00:37:32,938 Barnes? 835 00:37:33,006 --> 00:37:35,107 She went back to make sure it was clear. 836 00:37:38,778 --> 00:37:41,780 I'm sorry, man. 837 00:37:46,253 --> 00:37:47,620 Where's Baptiste? 838 00:37:52,425 --> 00:37:53,926 He's gone. 839 00:37:57,430 --> 00:37:59,465 Guerrero had Layla hack the phone company. 840 00:37:59,533 --> 00:38:01,967 Track all the calls Baptiste made in the last 12 hours. 841 00:38:02,035 --> 00:38:03,802 The last call he made was to Amtrak. 842 00:38:03,870 --> 00:38:07,039 That's his escape route. 843 00:38:10,911 --> 00:38:12,178 I know, I'm on it, dude. 844 00:38:12,245 --> 00:38:13,913 Hey, check out all the nearest subway stations 845 00:38:13,980 --> 00:38:15,080 that are closest-- Georgetown. 846 00:38:15,148 --> 00:38:16,448 I know, I'm on it. Which way did Chance go? 847 00:38:16,516 --> 00:38:17,883 South. Rosslyn station. 848 00:38:17,951 --> 00:38:19,752 Next closest one is Foggy Bottom, to the east. 849 00:38:19,819 --> 00:38:20,953 All right, I'll take that. 850 00:38:21,021 --> 00:38:22,154 Hey, and make sure that you-- 851 00:38:22,222 --> 00:38:24,623 Scan the emergency channels. I know, dude. 852 00:38:24,691 --> 00:38:26,458 Like I said, you'll get the hang of it. 853 00:38:35,068 --> 00:38:36,902 Hmm. 854 00:38:36,970 --> 00:38:38,837 You know, I wrenched my knee a little bit. 855 00:38:38,905 --> 00:38:40,739 Bruised my thigh. 856 00:38:40,807 --> 00:38:42,141 Along with the bullet in the arm 857 00:38:42,209 --> 00:38:44,143 and the knife in the chest. 858 00:38:44,211 --> 00:38:46,579 But I can still run okay, 859 00:38:46,646 --> 00:38:50,783 If that's what you were wondering. 860 00:38:50,850 --> 00:38:52,818 I'm just not going to. 861 00:38:54,554 --> 00:38:56,455 Although I think that 862 00:38:56,523 --> 00:38:57,823 you're hoping I do. 863 00:38:57,891 --> 00:38:59,825 Begging me to do something. 864 00:38:59,893 --> 00:39:02,194 Make a move for you. Make a run for it. 865 00:39:02,262 --> 00:39:04,396 Anything to give you the excuse to shoot me 866 00:39:04,464 --> 00:39:06,298 without it being in cold blood. 867 00:39:08,501 --> 00:39:10,336 But you know what? 868 00:39:10,403 --> 00:39:13,906 I don't think I'm gonna make it that easy for you. 869 00:39:15,875 --> 00:39:17,209 You got the power now. 870 00:39:17,277 --> 00:39:21,480 You can resolve this once and for all. 871 00:39:21,548 --> 00:39:25,217 Is it true that no one deserves to die? 872 00:39:25,285 --> 00:39:27,419 Or does that always get decided 873 00:39:27,487 --> 00:39:29,822 by the guy who holds the gun? 874 00:39:41,501 --> 00:39:44,203 So this is it? 875 00:39:44,271 --> 00:39:47,239 The moment of truth. 876 00:39:48,908 --> 00:39:50,709 It's over, Baptiste. 877 00:39:50,777 --> 00:39:52,611 Ah, you gotta be kidding me. 878 00:39:54,281 --> 00:39:56,148 She made it out. 879 00:39:56,216 --> 00:39:57,449 Back entrance. 880 00:39:57,517 --> 00:39:58,717 Delegate took a little shrapnel, 881 00:39:58,785 --> 00:39:59,818 but other than that, he's okay, 882 00:39:59,886 --> 00:40:02,554 as is everyone else. 883 00:40:02,622 --> 00:40:03,922 Bollocks. 884 00:40:03,990 --> 00:40:05,057 I got him. 885 00:40:05,125 --> 00:40:07,226 H.R.T.'s on the way, place is surrounded. 886 00:40:07,294 --> 00:40:08,560 It's over. 887 00:40:08,628 --> 00:40:10,162 Not for me. 888 00:40:12,699 --> 00:40:14,566 Yeah, just give a second here, please, darling. 889 00:40:14,634 --> 00:40:16,535 You shut up! 890 00:40:17,837 --> 00:40:19,805 Put the gun down. 891 00:40:23,476 --> 00:40:25,077 Chance. 892 00:40:25,145 --> 00:40:27,346 This isn't you, not anymore. 893 00:40:37,924 --> 00:40:40,059 There you go. 894 00:40:40,126 --> 00:40:41,527 You keep telling yourself that you've changed, 895 00:40:41,594 --> 00:40:43,062 and that people don't deserve to die. 896 00:40:43,129 --> 00:40:45,230 But you and me, we both know the truth. 897 00:40:45,298 --> 00:40:46,465 You've lost your edge. 898 00:40:46,533 --> 00:40:48,200 Works out perfectly for me, 899 00:40:48,268 --> 00:40:50,135 But it's really sad for you. 900 00:40:50,203 --> 00:40:51,203 Take this one in. 901 00:40:51,271 --> 00:40:53,105 Shackles and shotguns, double detail. 902 00:40:53,173 --> 00:40:54,273 None of this Metro crap. 903 00:40:54,341 --> 00:40:55,974 He's in federal custody as of this moment. 904 00:40:56,042 --> 00:40:56,975 Who's this? 905 00:40:57,043 --> 00:40:58,077 He's with me. 906 00:40:58,144 --> 00:41:00,079 Get him out of here. 907 00:41:00,146 --> 00:41:01,513 See ya. 908 00:41:09,522 --> 00:41:11,724 I'm glad you're okay. 909 00:41:14,094 --> 00:41:17,763 I, uh, I gotta get to work. 910 00:41:17,831 --> 00:41:19,932 Arrest of a lifetime and all. 911 00:41:24,003 --> 00:41:25,971 Thank you. 912 00:41:33,313 --> 00:41:35,314 About that... dinner. 913 00:41:56,536 --> 00:41:58,437 We're done here. You don't have to do that. 914 00:41:58,505 --> 00:42:02,274 Oh, I don't have to. 915 00:42:02,342 --> 00:42:05,644 So... is it always like this? 916 00:42:05,712 --> 00:42:07,679 Like what? 917 00:42:07,747 --> 00:42:09,214 Well, it's certainly-- 918 00:42:09,282 --> 00:42:11,150 It's more stressful than my old gig. 919 00:42:11,217 --> 00:42:12,718 But... 920 00:42:12,786 --> 00:42:14,420 We saved all those people. 921 00:42:14,487 --> 00:42:17,289 We got an assassin. 922 00:42:17,357 --> 00:42:19,324 I don't know. It was--it was fun. 923 00:42:19,392 --> 00:42:20,692 It was fun? 924 00:42:20,760 --> 00:42:22,294 Yeah. 925 00:42:22,362 --> 00:42:24,530 That's just the adrenaline in your system. 926 00:42:24,597 --> 00:42:25,664 You're gonna crash later. 927 00:42:25,732 --> 00:42:27,633 This line of work, 928 00:42:27,700 --> 00:42:29,468 There's nothing worse than the highs and lows. 929 00:42:29,536 --> 00:42:31,737 Nothing's ever what you think it is. 930 00:42:34,607 --> 00:42:36,341 Nothing's ever over. 931 00:42:45,919 --> 00:42:47,152 Ooh, matey. 932 00:42:47,220 --> 00:42:49,254 That's a nice watch. 933 00:42:49,322 --> 00:42:53,325 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com --