1 00:00:01,074 --> 00:00:07,367 تـــرجـــمـــة الــــكـــــيـــــف{\a10} 2 00:00:23,224 --> 00:00:25,158 .يبدو أن "إيميل" جيد وغاضب 3 00:00:25,496 --> 00:00:26,682 .حسناً ، حتى الأن ، جيد جداً 4 00:00:43,323 --> 00:00:45,746 ماذا؟ 5 00:00:45,814 --> 00:00:47,669 .إذاً ، قلها 6 00:00:47,737 --> 00:00:49,081 ماذا؟ 7 00:00:49,149 --> 00:00:50,370 *قبل أربعة أيام *{\a3} 8 00:00:50,437 --> 00:00:52,015 ،أنت كتاب مفتوح .كل شئ ظاهر على وجهك 9 00:00:52,082 --> 00:00:54,447 ، حسناً أيها العبقري ، بما أنك تعرفني جيداً هكذا 10 00:00:54,515 --> 00:00:56,292 فيما أفكر الأن؟ 11 00:00:56,359 --> 00:00:58,888 حسناً ، أنت قلق لأننا سنرى شخص ما الأن 12 00:00:58,956 --> 00:01:01,308 .والذي هو ليس بمعجبي الأكبر... 13 00:01:01,376 --> 00:01:02,794 .أنت تخمن لثاني مرة... 14 00:01:02,862 --> 00:01:05,521 ".ليس بمعجبك الأكبر" 15 00:01:05,589 --> 00:01:07,772 ، الرجل أخبرك أنه إذا رأك مرة أخرى 16 00:01:07,840 --> 00:01:08,915 ،سيطلق النار على ركبتيك 17 00:01:08,982 --> 00:01:10,057 ، وسيشحنك في صندوق باخرة 18 00:01:10,125 --> 00:01:11,740 .وسيغرقك في قاع الخليج... 19 00:01:11,808 --> 00:01:13,449 .أترى ، ذلك ما أتحدث عنه 20 00:01:13,517 --> 00:01:14,898 .أنت عصبي 21 00:01:14,966 --> 00:01:15,940 .أنا لست عصبي 22 00:01:16,007 --> 00:01:17,114 : أنا أذكر حقيقة ببساطة 23 00:01:17,182 --> 00:01:18,523 .الرجل مضطرب عقلياً 24 00:01:18,597 --> 00:01:20,405 ، هو يريد قتلك ...وأنت فقط تريد 25 00:01:20,472 --> 00:01:22,119 .فقط ترقص "الفالز" في غرفة معيشته... 26 00:01:22,187 --> 00:01:24,101 ...لكن ، أترى ، أنا كنت حولك فترة كافية 27 00:01:24,169 --> 00:01:25,342 ، لأعلم ذلك عنك 28 00:01:25,410 --> 00:01:26,722 .وذلك شئ كافي للعمل... 29 00:01:26,789 --> 00:01:27,962 .مازلت ، تأتي 30 00:01:28,030 --> 00:01:30,783 ...أنت كــ ...اللغز الملفوف 31 00:01:30,851 --> 00:01:33,130 .ملفوف في ... قماش كشميريّ 32 00:01:34,811 --> 00:01:37,762 ."كريستوفر تشانس" أريد مقابلة السيد "بيفيلاكوا" 33 00:01:39,704 --> 00:01:41,482 هل أنت مختل يا بني؟ 34 00:01:41,549 --> 00:01:43,461 .أعتقد أنني أوضحت نفسي لك 35 00:01:43,528 --> 00:01:44,872 .عندما تحدثنا أخر مرة 36 00:01:44,940 --> 00:01:46,579 .أعلم بأن لديك أذان 37 00:01:46,647 --> 00:01:48,591 ، أفضل ما يمكنني قوله ....كأنّك "العامل أكس" هنا 38 00:01:48,658 --> 00:01:50,469 أنكم أنتم الإثنان الأبلهين .فقط لا تسمعوا 39 00:01:50,537 --> 00:01:54,258 ...حول تلك الملاحظة 40 00:01:54,326 --> 00:01:55,630 .أسحبها... 41 00:01:59,787 --> 00:02:04,112 .أحتاج 1.8 مليون دولار الأسبوع القادم ، نقداً 42 00:02:06,023 --> 00:02:08,433 أحضر صندوق الباخرة ومسدسي الـ 45 مللي .هنا في الأعلى 43 00:02:08,501 --> 00:02:10,143 .فقط كقرض 44 00:02:10,210 --> 00:02:12,086 ، سنرد لك كل سنت 45 00:02:12,154 --> 00:02:13,725 ...وفي العملية ، ستحصل على 46 00:02:13,792 --> 00:02:17,277 .الرجل الوحيد في العالم الذي تكرهه أكثر مني.. 47 00:02:17,345 --> 00:02:18,449 ."هيو برينتس" 48 00:02:18,516 --> 00:02:19,887 هيو برينتس"؟" 49 00:02:23,994 --> 00:02:24,931 أيهم؟ 50 00:02:24,999 --> 00:02:26,907 .فقط انتظر ثانية .واصل كلامك 51 00:02:26,974 --> 00:02:29,420 .لديّ زبون .مقاتل جوائز 52 00:02:29,487 --> 00:02:31,962 ."اسمه "إيدي دان 53 00:02:32,030 --> 00:02:33,371 .برينتس" ، أخبره بأن يغوص" 54 00:02:33,438 --> 00:02:34,375 .إيدي" ، لن يفعلها" 55 00:02:34,443 --> 00:02:35,446 .برينتس" خسر ثروة" 56 00:02:35,514 --> 00:02:37,388 .1.8$مليون ، بالضبط 57 00:02:37,456 --> 00:02:39,226 .عميلك لا يبدو ذكياً جداً 58 00:02:39,294 --> 00:02:40,801 .سأكون صادقاً معك 59 00:02:40,869 --> 00:02:43,210 هو ليس البصلة الألمع . في الصندوق 60 00:02:43,278 --> 00:02:44,918 هل يقول أنني غبي؟ 61 00:02:44,986 --> 00:02:46,593 .بالطبع لا 62 00:02:46,660 --> 00:02:49,438 .أنا لست غبياً 63 00:02:49,506 --> 00:02:52,550 .سماعاتك مقلوبة 64 00:02:56,634 --> 00:02:58,104 .لكن "إيدي" فتى جيد 65 00:02:58,171 --> 00:03:00,581 برينتس" لن يعطيه الفرصة" .لجعله مربع 66 00:03:00,649 --> 00:03:03,090 .فقط بعث برجال مسلحين لمنزله... 67 00:03:03,157 --> 00:03:04,260 ،إدي" شقّ طريقه خارج" 68 00:03:04,328 --> 00:03:06,101 .لكنه هارب منذ ذلك الوقت... 69 00:03:06,169 --> 00:03:07,171 ،وماذا ، بالضبط 70 00:03:07,239 --> 00:03:08,612 تعتقد بما يمكنك فعله حول ذلك؟ 71 00:03:08,679 --> 00:03:10,183 "حسنا، "برينتيس .لديه إمكانيات مالية كبيرة 72 00:03:10,250 --> 00:03:12,593 في النهاية، سيجد طريقة .للوصول إلى عميلي 73 00:03:12,661 --> 00:03:14,331 ..."لكن لديّ خُطة لأتأكد أن "برينتس 74 00:03:14,398 --> 00:03:16,741 .لن يهدد "إدي" ، أو أي شخص ، مرة أخرى 75 00:03:16,809 --> 00:03:17,878 .كل شئ جاهز 76 00:03:17,946 --> 00:03:18,882 .فقط أحتاج للمال لأنفذ الخُطة 77 00:03:18,950 --> 00:03:20,522 .مازلت أستمع 78 00:03:23,968 --> 00:03:26,677 (بطولة نزال كريستوف) ."في "بروكسل 79 00:03:26,745 --> 00:03:28,718 .ثماني مقاتلين ، الأفضل في العالم 80 00:03:28,786 --> 00:03:30,959 رهان الغرفة مشهورة .للمبالغ من المال المُراهن عليها 81 00:03:31,027 --> 00:03:33,969 .ثروات تُجنى وتُخسر في ليلة 82 00:03:34,037 --> 00:03:36,646 ...سأجعل "برينتس" يضع الرهان الخطأ 83 00:03:36,714 --> 00:03:39,053 .على المقاتل الخطأ... 84 00:03:39,121 --> 00:03:41,026 .وسيُباد... 85 00:03:41,094 --> 00:03:42,733 ،"ستجعل "هيو برينتس 86 00:03:42,801 --> 00:03:44,840 ،المقامر الأكثر فطنة على قيد الحياة 87 00:03:44,907 --> 00:03:47,247 ليراهن بكل ما يملك ويخسر؟ 88 00:03:47,314 --> 00:03:50,490 .كل ما يملك ."حتى أخر "دّايم (دّايم : عشر سنتات) 89 00:03:50,561 --> 00:03:52,767 وهل يمكنني أن أسأل من هذا المقاتل؟ 90 00:03:52,834 --> 00:03:54,370 .أنا 91 00:03:58,285 --> 00:04:00,388 .حسنٌ ...حسنٌ، لنقول 92 00:04:00,456 --> 00:04:02,256 .لنقول بأنه يمكنك الفوز بتلك البطولة... 93 00:04:02,324 --> 00:04:03,957 ، وأنه بطريقة ما 94 00:04:04,025 --> 00:04:05,792 ..."يمكنك بالفعل إقناع "برينتس 95 00:04:05,860 --> 00:04:07,927 .ليراهن بكل "دّايم" يملكه ضدك 96 00:04:07,995 --> 00:04:10,996 .يبدو بأنك نسيت تفصيل صغير بسيط 97 00:04:11,064 --> 00:04:12,031 وما هو؟ 98 00:04:12,098 --> 00:04:15,568 .بطولة كريستوف" ، للمدعوين فقط أيها الغبي" 99 00:04:15,636 --> 00:04:18,971 لماذا سيقومون بدعوتك؟ 100 00:04:22,075 --> 00:04:23,408 .خطوة 1 من 4 101 00:04:23,476 --> 00:04:25,977 .قم بإعداد قصة جيدة 102 00:04:26,045 --> 00:04:28,179 ،انظر، منظموا تلك البطولة 103 00:04:28,247 --> 00:04:29,414 ...لديهم نوع ما بقعة ناعمة 104 00:04:29,481 --> 00:04:31,082 .للرجال الذين يخرجون فجأة 105 00:04:31,149 --> 00:04:32,283 .تعلم ، الغير معروفين 106 00:04:32,350 --> 00:04:35,086 ...لذا سننشر خبر 107 00:04:35,154 --> 00:04:37,488 ..."عن مقاتل غير معروف اسمه "جرانت جونسون 108 00:04:37,556 --> 00:04:40,991 ، الذي قام بسلسلة من الإنتصارات 109 00:04:41,059 --> 00:04:42,393 ...وبعد ذلك سنُدخِل "تشانس" في القصة 110 00:04:42,460 --> 00:04:44,328 .ونجعلها حقيقية... 111 00:04:44,396 --> 00:04:47,431 الليلة؟ هنا، في حانة "مكجينتي" الآيرلندية؟ 112 00:04:47,498 --> 00:04:48,832 .نعم ، شئ كهذا 113 00:04:48,899 --> 00:04:52,401 نعم ، أرى ذلك، أعلم ، أنكم جديدون على هذا 114 00:04:52,469 --> 00:04:54,270 ،لكن لصنع اسماً لك 115 00:04:54,337 --> 00:04:56,204 .يجب أن تهزم شخص كبير 116 00:04:56,271 --> 00:04:58,439 ، لتترك العلامة التي تتحدث عنها 117 00:04:58,507 --> 00:05:00,607 ...لا أتخيل من ستهزموه 118 00:05:00,675 --> 00:05:03,076 .لتحققوا ذلك... 119 00:05:03,143 --> 00:05:06,311 يا إلهي... ذلك ."كيندريك تايلور" 120 00:05:07,480 --> 00:05:09,580 هذا الرجل حصل على حوالي ."ثلاثة ألقاب لــ"فنون القتال المختلطة 121 00:05:09,648 --> 00:05:11,581 ."الميدالية الذهبية في "أثينا 122 00:05:11,649 --> 00:05:13,049 .أتمنى أن كان معي كاميرتي 123 00:05:14,183 --> 00:05:15,815 على أيّ حال ، ما الذي كنا ننحدث عنه؟ 124 00:05:15,883 --> 00:05:17,549 .أوه ، صحيح 125 00:05:17,615 --> 00:05:19,482 ...هزيمة شخص ذو اسم كبير كفاية 126 00:05:19,549 --> 00:05:21,783 .لنترك .... أنطباع قوي 127 00:05:21,851 --> 00:05:23,218 .انتظر 128 00:05:23,285 --> 00:05:24,318 .لا 129 00:05:25,320 --> 00:05:26,354 .سكبت مشروبك 130 00:05:30,925 --> 00:05:32,425 .فعلتها ثانية 131 00:05:36,762 --> 00:05:37,995 .حسناً ، يا رجل ، أره 132 00:05:38,063 --> 00:05:40,595 لنفعلها ، هه؟ .هيا ، الأن 133 00:05:40,663 --> 00:05:42,363 .نعم 134 00:05:46,866 --> 00:05:48,866 .كيندريك تايلور" ماكينة تحطيم" 135 00:05:48,934 --> 00:05:50,534 ،أتسعون لمعركه معه 136 00:05:50,602 --> 00:05:51,602 وأنا أبله؟... 137 00:05:51,669 --> 00:05:52,936 .شاهد هذا 138 00:06:20,761 --> 00:06:22,562 من هذا الرجل؟ 139 00:06:22,630 --> 00:06:26,198 ."يبدو أنه "جرانت جونسون 140 00:06:26,266 --> 00:06:28,333 ماذا ، ألم تسمع عنه قبل ذلك؟ 141 00:06:30,668 --> 00:06:32,969 ."أنا "كيلسو 142 00:06:33,037 --> 00:06:34,971 .لن تصدق أبداً ما رأيت لتوي 143 00:06:35,038 --> 00:06:36,939 كيف بحق الجحيم استطاع أن يفعل ذلك؟ 144 00:06:48,250 --> 00:06:49,817 .دعني أوضح ذلك لك 145 00:06:49,884 --> 00:06:51,718 ،"تعرف "كيندريك تايلور 146 00:06:51,786 --> 00:06:53,853 ...وأقنعته بأن تضربه وتهزمه 147 00:06:53,921 --> 00:06:55,154 أمام الناس؟... 148 00:06:55,222 --> 00:06:56,689 .حسناً ، إنه صديق قديم 149 00:06:56,757 --> 00:06:58,524 ...هو يترك عمل القتال و 150 00:06:58,591 --> 00:06:59,958 ويحتاج بعض المساعدة ليحصل... على رخصة مشروبات كحولية 151 00:07:00,026 --> 00:07:01,193 ،لإفتتاح حانته الحاصه 152 00:07:01,260 --> 00:07:03,394 .لذا ... بدت تجارة عادلة 153 00:07:03,462 --> 00:07:05,863 .ستقرأ عنها خلال شهر 154 00:07:05,931 --> 00:07:06,964 ما كل هذا؟ 155 00:07:07,032 --> 00:07:08,332 .تلك الخطوة 2 من 4 156 00:07:08,400 --> 00:07:09,333 .الإستخبارات المضادة 157 00:07:09,401 --> 00:07:12,202 .نعم 158 00:07:12,270 --> 00:07:13,570 .لا أعلم ماذا تعني ذلك 159 00:07:13,637 --> 00:07:16,506 .التجسس ، أيها العبقري 160 00:07:16,573 --> 00:07:18,307 ،انظر ، حتى يظهر ذلك 161 00:07:18,374 --> 00:07:19,607 .يجب أن نصعد بـ "تشانس" للنهائيات 162 00:07:19,675 --> 00:07:21,542 وقتها لن يكون هناك حدّ .على الرهان 163 00:07:21,610 --> 00:07:23,944 ذلك هو الوقت الوحيد الذي يمكن .لـ "برينتس" أن يراهن بكل شئ 164 00:07:24,012 --> 00:07:26,312 الأن ، لإيصال "تشانس" للنهائي ...يعني أننا يجب أن نتعلم 165 00:07:26,380 --> 00:07:28,080 .كل شئ عن منافسيه... 166 00:07:28,148 --> 00:07:29,181 .الأشياء التي يريدوننا ألا نعرفها... 167 00:07:29,249 --> 00:07:30,515 ...نقاط ضعفهم 168 00:07:30,583 --> 00:07:31,950 .نقاط ضعف دروعهم .ذلك النوع من الأشياء 169 00:07:32,017 --> 00:07:34,819 الأن ، يجب عليك أن تساعدنا في هذا ."إيدي" 170 00:07:34,886 --> 00:07:36,587 أيمكنك ذلك؟ 171 00:07:36,654 --> 00:07:39,589 أتعتقد حقاً أن "تشانس" يمكنه الفوز بها؟ 172 00:07:39,657 --> 00:07:42,991 ليس هناك أحد في العالم أفضل منه .يمكنني وضعه في زاويتي 173 00:08:18,986 --> 00:08:21,286 .تلقيت إتصالاً لتوي 174 00:08:21,354 --> 00:08:23,688 أحزم الحقائب ."نحن ذاهبون إلى "بروكسل 175 00:08:28,627 --> 00:08:30,560 *ست ساعات قبل أول نزال* 176 00:08:30,561 --> 00:08:32,394 .مساء الخير ، أيها السادة 177 00:08:32,462 --> 00:08:33,827 أيمكنني مساعدتكم؟ 178 00:08:33,894 --> 00:08:35,327 نعم، نحن مع ."حفلة "بنيديكت 179 00:08:36,625 --> 00:08:38,459 تخطيط أو تطبيق؟ 180 00:08:38,526 --> 00:08:40,660 .تطبيق 181 00:08:40,720 --> 00:08:42,680 .رجاءاً ... إتبعوني 182 00:09:11,640 --> 00:09:13,920 التسجيل للقتال في الساعة 7:00 بعد الظهر 183 00:09:29,880 --> 00:09:31,320 حسناً، قل لي الحقيقة 184 00:09:31,360 --> 00:09:33,120 هل أنت متحمس مثلي؟ 185 00:09:33,160 --> 00:09:35,080 أتعرف ، لم أريد أن أطرح عليك هذا 186 00:09:35,160 --> 00:09:37,480 ... ولكن 187 00:09:37,560 --> 00:09:39,000 هناك في الزقاق ،"مع "كندريك 188 00:09:39,080 --> 00:09:41,360 تلك اللكمة التي تلقيتها ... في ذقنك 189 00:09:45,560 --> 00:09:48,000 لم يكن من المفروض أن تحدث ، أليس كذلك؟ 190 00:09:48,080 --> 00:09:49,760 لاحظتها، أليس كذلك؟ 191 00:09:49,840 --> 00:09:51,720 نعم 192 00:09:51,800 --> 00:09:53,830 أتعلم ، على الرغم من كل حماقات ... الـ"جو جوتسو" التي تفعلها 193 00:09:53,830 --> 00:09:55,480 كيف بحق الجحيم تعرضت للضرب كحادث 194 00:09:55,520 --> 00:09:56,720 في معركة منظمة؟ 195 00:09:57,824 --> 00:09:58,660 لا أعرف 196 00:09:59,550 --> 00:10:01,149 فقط ناورت عندما لم يكن من المفترض 197 00:10:01,149 --> 00:10:02,117 يحدث ذلك 198 00:10:03,524 --> 00:10:04,891 أنت على وشك الدخول ،الى هذه الحلقة 199 00:10:04,891 --> 00:10:06,071 مع مقاتلون أقوياء 200 00:10:06,071 --> 00:10:08,400 "وحياة "إيدي .تعتمد على ذلك 201 00:10:08,480 --> 00:10:11,400 لذا ، إسمع ، إذا كنت تشعر أنك غير مستعد لذلك 202 00:10:11,440 --> 00:10:13,280 أنا بخير 203 00:10:13,360 --> 00:10:14,840 حقاً بخير 204 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 ! اللعنة 205 00:10:31,450 --> 00:10:58,754 الــرجــــل المــسّـــــتــهدف (الحلقة التاسعة : مأزق الرجل) ABDELRAZEK-Samrarhef-Fanar-3NaGt TaFiK-GTX7 206 00:11:01,670 --> 00:11:03,460 *مشاهدة ممتعة* E.T.T 207 00:11:10,080 --> 00:11:12,600 *قبل القتال الأول بـ 6 ساعات* حسناً، يبدو وأن منافسك الأول 208 00:11:12,680 --> 00:11:15,160 سيكون مقاتل ."يُـدعى "إميل لودن 209 00:11:15,240 --> 00:11:16,680 نحن وراء ذلك 210 00:11:16,720 --> 00:11:18,200 كل شخص لديه نقطة ضعف 211 00:11:18,280 --> 00:11:19,320 "سنعرف التي لـ"إميل 212 00:11:19,360 --> 00:11:20,480 ،ـ نعم ، إسمع 213 00:11:20,520 --> 00:11:21,520 ـ فقط للتذكير 214 00:11:21,600 --> 00:11:22,560 لست بحاجة للتذكير 215 00:11:22,640 --> 00:11:24,382 نعم ، فقط للتذكير 216 00:11:24,382 --> 00:11:25,800 ـ تأكد من أنك ستتحدث مع فرانك 217 00:11:25,880 --> 00:11:26,800 ."إتصلت بـ"فرانك 218 00:11:26,880 --> 00:11:29,000 هل تحدثت معه؟ 219 00:11:29,080 --> 00:11:30,160 .تركت له رسالة 220 00:11:30,240 --> 00:11:31,669 "تركت رسالة" .لن تساعد 221 00:11:31,669 --> 00:11:33,800 ،يمكنني أنا أن أترك رسالة .أنت تعرف الرجل 222 00:11:33,880 --> 00:11:35,520 إسمع ، عليك التأكد ... أن "فرانك" موجود 223 00:11:35,600 --> 00:11:36,560 ... وإلا 224 00:11:36,600 --> 00:11:37,486 آلو؟ 225 00:11:38,048 --> 00:11:38,614 آ... ؟ 226 00:11:41,240 --> 00:11:42,920 من "فرانك"؟ 227 00:11:43,000 --> 00:11:45,080 .فرانك" هو الخطوة الثالثة" 228 00:11:45,160 --> 00:11:46,601 ،القتال سيبدأ في الساعة 8:00 229 00:11:46,601 --> 00:11:48,040 هذا سيوفر لك الكثير ،من الوقت 230 00:11:48,080 --> 00:11:49,685 .لتستريح قبل ذلك الحين - .جيد - 231 00:11:49,685 --> 00:11:51,080 هذا سيعطينا الوقت لمراجعة وتغطية القصة 232 00:11:51,120 --> 00:11:51,848 مرة أخرى 233 00:11:51,848 --> 00:11:54,080 كنت أستمع الى نصف الكلام .على متن الطائرة 234 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 ماذا؟ هذا أفضل .من عدم الإستماع على الإطلاق 235 00:12:09,112 --> 00:12:11,065 ."مرحباً ، ياسيد "جونسون 236 00:12:11,854 --> 00:12:12,899 هل تعرف من أنا؟ 237 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 ."هيو برينتس" 238 00:12:18,152 --> 00:12:20,272 .سمحنا لأنفسنا بالدخول .أتمنى ألا تمانع 239 00:12:21,920 --> 00:12:23,240 هذا طبيبي ."الدكتور "وايز 240 00:12:23,280 --> 00:12:26,840 هذا رئيس جهاز الامن "السيد "سامز 241 00:12:26,880 --> 00:12:28,600 ."وهذه "إيفا 242 00:12:30,720 --> 00:12:32,720 إذاً... ما الذي يمكننا فعله لك؟ 243 00:12:32,800 --> 00:12:34,760 أحب لقاء المشاركين 244 00:12:34,840 --> 00:12:37,400 هذا يساعدني على .الشعور بالحدث 245 00:12:37,480 --> 00:12:39,923 في حالتك ، على ما يبدو .أنها تستحق الزيارة 246 00:12:39,958 --> 00:12:40,911 حالتي؟ 247 00:12:40,920 --> 00:12:43,481 لا يوجد شيء أكثر إثارة ... من مجهول 248 00:12:43,516 --> 00:12:44,560 .يصنع فرقعة 249 00:12:44,640 --> 00:12:48,480 .هذا أنا .جاهز للفرقعة 250 00:12:52,240 --> 00:12:53,400 قميصك 251 00:12:53,480 --> 00:12:54,920 جميع المشاركين .. يقدمون أنفسهم 252 00:12:55,000 --> 00:12:56,480 .لفحص طبي روتيني 253 00:12:56,560 --> 00:12:58,211 لأن إشتراكك في وقت متأخر لم يكن هناك وقت 254 00:12:58,246 --> 00:12:59,640 ... ولكن إذا كنت لا تمانع 255 00:13:00,133 --> 00:13:02,076 الآن ، قد أكون .. مفرط في الشك 256 00:13:02,076 --> 00:13:03,440 .. ولكن ، عليّ أن أعرف 257 00:13:03,480 --> 00:13:04,958 كيف يمكن للمقاتل .. بمهارتك 258 00:13:04,993 --> 00:13:07,040 يظهر فقط من فراغ؟ 259 00:13:07,080 --> 00:13:08,468 ـ السجن 260 00:13:08,843 --> 00:13:09,576 "خليج "بيلكان 261 00:13:09,576 --> 00:13:11,614 أدى تسع سنوات .من أجل إعتداء عنيف 262 00:13:11,800 --> 00:13:14,088 لذا أنت قاتلت في السجن ، أليس كذلك؟ 263 00:13:14,123 --> 00:13:15,400 انها أرض رائعة .للتجنيد 264 00:13:15,480 --> 00:13:17,100 ،أخبرني كيف حال مديرة السجن "توريس"؟ 265 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 انها بخير 266 00:13:20,920 --> 00:13:23,000 بقدر ما أعرف 267 00:13:23,080 --> 00:13:24,840 وأنت "رجل الزاوية" له،أليس كذلك؟ 268 00:13:24,920 --> 00:13:27,381 مدرب العمر، أعتقد أن هذا .هو ما يسمونه 269 00:13:27,873 --> 00:13:29,319 لدي صالة رياضية "في "تيندرمورن 270 00:13:29,354 --> 00:13:31,040 وقد أتى الى بابي في يوم ما 271 00:13:31,120 --> 00:13:33,560 قائلاً انه يريد .وضع ماضيه وراءه 272 00:13:37,040 --> 00:13:38,960 يمكنك إرتداء قميصك مرة اخرى 273 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 حسناً ، سررت بمعرفتكم .أيها السادة 274 00:13:43,680 --> 00:13:44,760 حظاً سعيداً هذه الليلة 275 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 شكراً 276 00:13:48,480 --> 00:13:50,080 سررت بمعرفتك 277 00:13:54,840 --> 00:13:56,080 ،حسناً "علي أن أساعد "جيريرو 278 00:13:56,160 --> 00:13:58,480 على إخترق الشبكة المغلقة .للكاميرات هنا 279 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 مدرب العمر؟ 280 00:14:20,800 --> 00:14:22,760 من المعجبات بالقتال؟ 281 00:14:22,800 --> 00:14:24,880 هنا فقط لحضور الحفل 282 00:14:24,960 --> 00:14:27,560 ."إيفا خان" 283 00:14:27,640 --> 00:14:29,600 والدك "فينسنت خان"؟ 284 00:14:29,640 --> 00:14:31,579 فاز بهذه البطولة في الثمانينات 285 00:14:31,614 --> 00:14:33,560 ماذا ، أربع مرات؟ 286 00:14:33,640 --> 00:14:37,000 أعظم مقاتل في الوزن الثقيل لم يسمع عنه أحد 287 00:14:37,080 --> 00:14:38,200 لست سيئاً 288 00:14:38,280 --> 00:14:39,720 أقوم بواجباتي 289 00:14:39,800 --> 00:14:42,654 ولهذا السبب أعلم أيضاً ."أنكِ لستِ عشيقة "برينتس 290 00:14:42,689 --> 00:14:45,371 أنت السبب في أنه جيد جداً .في إنتقاء الفائزين 291 00:14:45,406 --> 00:14:47,193 ،أنت مقيمة المقاتلين ألستِ كذلك؟ 292 00:14:47,228 --> 00:14:48,956 مرة أخرى ، لست سيئاً 293 00:14:48,991 --> 00:14:51,200 .لكني أقوم بواجباتي أنا أيضا 294 00:14:51,280 --> 00:14:52,360 ... أتريد أن تقول لي لماذا 295 00:14:52,400 --> 00:14:54,560 ترافق "إدي دان"؟ 296 00:14:54,600 --> 00:14:56,962 لا تقلق ، أنا لم أقل "أي شيء لـ"هيو 297 00:14:56,997 --> 00:14:58,531 وبصراحة ، ينبغي لك ،أن تشكرني 298 00:14:58,566 --> 00:15:00,977 لأنه حتى لو فكر ،"أنك تعرف أين "إيدي 299 00:15:01,012 --> 00:15:03,120 سيغضب 300 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 ... "حسناً ، ربما يكون إغضاب "هيو 301 00:15:05,280 --> 00:15:06,912 هو بالضبط ما أريد القيام به 302 00:15:06,947 --> 00:15:07,839 إيدي " أعدَّ قرعته" 303 00:15:07,874 --> 00:15:09,640 ، إذا كنت مكانك .لبقيت بعيداً عنها 304 00:15:09,680 --> 00:15:11,040 قرعة "إيدي"؟ 305 00:15:12,800 --> 00:15:15,026 إذن "برينتس" يظن أنك جيد جداً .إنتقاء الفائزين 306 00:15:15,061 --> 00:15:17,440 ماذا تظنين فرصي هناك اليوم؟ 307 00:15:17,480 --> 00:15:18,680 بصراحة؟ 308 00:15:18,720 --> 00:15:19,920 نعم 309 00:15:20,000 --> 00:15:21,320 .أظن أنك ستخسر 310 00:15:31,880 --> 00:15:34,328 ."حسناً، هذا كل ما لدينا عن "إميل لودان 311 00:15:35,558 --> 00:15:37,885 نجح في نبش سجلات .الطب النفسي الحربي له 312 00:15:37,920 --> 00:15:39,800 والرجل لديه مشاكل شديدة .في التحكم بالغضب 313 00:15:39,840 --> 00:15:42,600 ،إستفزه .سيخطئ 314 00:15:43,202 --> 00:15:44,097 ! قتال 315 00:15:50,400 --> 00:15:51,960 محاولة رائدة مع يدك خارج. 316 00:15:52,040 --> 00:15:53,836 هذه عادتاً تغضبه 317 00:15:53,871 --> 00:15:54,640 إصفعه فقط 318 00:15:54,675 --> 00:15:55,588 إصفعه"؟" 319 00:15:55,623 --> 00:15:56,709 ماذا تعني إصفعه"؟" 320 00:15:56,744 --> 00:15:58,575 ـ بيد مفتوحه وفي وجهه 321 00:15:58,732 --> 00:15:59,537 ما الذي تتحدث عنه؟ 322 00:15:59,572 --> 00:16:01,071 لماذا تريد ... صفعـ 323 00:16:01,106 --> 00:16:02,330 ماذا بكَ بحق الجحيم؟ 324 00:16:02,340 --> 00:16:03,997 لماذا؟ هل أنت غاضباً؟ 325 00:16:04,032 --> 00:16:05,333 .نعم ، أنا غاضب ... لقد 326 00:16:06,530 --> 00:16:07,612 نعم 327 00:16:11,360 --> 00:16:14,840 يبدو أن "إميل" جيد وغاضب 328 00:16:14,920 --> 00:16:16,600 نعم ، حتى الآن جيدة جداً 329 00:16:16,680 --> 00:16:19,160 بمجرد أن ينزعج .إنطلق نحو نقطة ضعفه 330 00:16:19,240 --> 00:16:21,356 لديه دبوس في معصمه ،من عظمة زَنَـد محطمة 331 00:16:21,391 --> 00:16:22,271 ـ قبل نحو سنة 332 00:16:22,306 --> 00:16:23,400 ... وفي مايو الماضي 333 00:16:23,480 --> 00:16:25,113 .أصيب بكسر في ضلعيه الثالث والرابع 334 00:16:25,148 --> 00:16:26,711 ضربه واحدة مباشرة ،لتلك الاضلاع 335 00:16:26,746 --> 00:16:27,825 ـ ستجعل الريح تخترقه 336 00:16:27,860 --> 00:16:29,360 ـ ثم تجهز عليه 337 00:16:43,040 --> 00:16:44,080 أوه .. أوه 338 00:16:44,120 --> 00:16:45,360 ما هو "أوه .. أوه"؟ 339 00:16:45,440 --> 00:16:46,899 هناك شيء .ليس سليماً به 340 00:16:46,934 --> 00:16:48,436 رأيت نفس الشيء ."في الزقاق مع "كيندريك 341 00:16:48,471 --> 00:16:51,278 .ـ إنه ليس على طبيعته .إنه يتحرك ببطئ 342 00:16:51,313 --> 00:16:52,361 ـ إنه لا يهاجم 343 00:16:58,492 --> 00:16:59,362 ! إستراحة 344 00:16:59,397 --> 00:17:00,098 ! اللعنة 345 00:17:00,133 --> 00:17:01,704 ـ سأدعو للإنسحاب من هذا القتال 346 00:17:01,709 --> 00:17:02,900 .نحن بحاجة لطبيب الحلبة 347 00:17:02,935 --> 00:17:03,952 .تمهل قليلاً 348 00:17:03,987 --> 00:17:05,247 ! "ليس هناك "تمهل 349 00:17:05,282 --> 00:17:06,224 ـ أنا أنظر إليه مباشرتاً 350 00:17:06,259 --> 00:17:07,621 وسمعت للتو صوت طرقعة 351 00:17:07,656 --> 00:17:09,137 .ـ آمل ألا يكون عموده الفقري 352 00:17:09,172 --> 00:17:10,760 لم يكن 353 00:17:10,840 --> 00:17:12,401 .أعتقد أننا ربحنا القتال للتو 354 00:17:14,280 --> 00:17:16,491 الطرقعة التي سمعتها ."كان معصم "إميل 355 00:17:16,526 --> 00:17:18,242 كيف يمكنك أن تعرف صوت المعصم المكسور؟ 356 00:17:18,277 --> 00:17:19,855 بالممارسة 357 00:17:19,890 --> 00:17:21,708 ،أنظر، يا صاح ... الجزء العلوي من الجمجمة 358 00:17:21,743 --> 00:17:22,720 .هو أصلب جزء في الجسم 359 00:17:22,791 --> 00:17:24,291 فـ"تشانس" مال لهذه ،اللكمة بغرض 360 00:17:24,359 --> 00:17:26,495 وأراهن إنها قد .كسرت يد "أيمل"الشريرة هناك 361 00:17:26,562 --> 00:17:28,230 أنا لا اعلم تماما .ما الذى تتحدث عنه 362 00:17:28,298 --> 00:17:29,865 ،أنا أنظر تماما إليه .وهو يبدو بخير بالنسبة لى 363 00:17:29,933 --> 00:17:31,767 .هو يعانى آلماً، يا صديقى .هو لا يريد إظهاره فحسب 364 00:17:31,835 --> 00:17:33,068 ،فإذا كنت مصيباً ."فقد انتهى أمر"أيمل 365 00:17:33,136 --> 00:17:34,369 فهو لن يتمكن من الذود عن .نفسه إطلاقاً 366 00:17:34,436 --> 00:17:36,070 وإذا كنت مخطئاً؟ 367 00:17:46,747 --> 00:17:47,813 !قتال 368 00:18:16,167 --> 00:18:17,233 ما الذى حدث لك هناك؟ 369 00:18:17,843 --> 00:18:19,210 تعرف،إنه مجرد دقيقتين ،أكثر من ذلك الأمر 370 00:18:19,278 --> 00:18:20,711 وكنت ستصلح كأداة .آدمية لمنع الأبواب من الفتح 371 00:18:20,779 --> 00:18:22,879 أعلم،إنه مثل إننى نسيت .كيف أقاتل 372 00:18:22,947 --> 00:18:24,414 حسناً،فهذا ليس .له أي معنى 373 00:18:24,482 --> 00:18:25,882 .بالتأكيد لهذا معنى 374 00:18:25,950 --> 00:18:27,550 فهو يعاني الضغط العصبى الذى يفقده .التركيز فى تسديد أسهل الضربات 375 00:18:29,019 --> 00:18:31,520 ...فإذا عاد إلى تلك الحلبة 376 00:18:31,588 --> 00:18:34,022 .سيقتل 377 00:18:34,090 --> 00:18:35,790 .انتظر...انتظر دقيقة الضغط العصبي؟ 378 00:18:35,857 --> 00:18:37,491 ماذا تعنى بإنه يعانى الضغط العصبي؟ 379 00:18:37,559 --> 00:18:39,760 كما تعلم،مثلا عندما .يصطدم بهبوط مفاجىء 380 00:18:39,828 --> 00:18:41,095 .فهو يكون فى رأسه 381 00:18:41,162 --> 00:18:43,730 ،فكل الأجزاء التى ينبغي أن تعمل .فهي لا تعمل 382 00:18:43,798 --> 00:18:47,300 .ضعف الرؤية .تدهور توقيت رد الفعل 383 00:18:47,368 --> 00:18:49,101 ،احساس غير طبيعى ،صخب الحلبة 384 00:18:49,169 --> 00:18:53,238 ،مثل،مسامير على طاولة الكتابة .ولكن فى رأسك 385 00:18:53,306 --> 00:18:54,372 ماذا فعلت بشأن هذا الأمر؟ 386 00:18:54,440 --> 00:18:55,373 لقد جربت مجموعة .من الأشياء 387 00:18:55,441 --> 00:18:57,141 .جربتَ الإبتعاد عن منتجات الألبان 388 00:18:57,209 --> 00:18:59,376 أخبرنى صديقى بإرتداء .الفردتين اليمنى من الحذاء 389 00:18:59,444 --> 00:19:01,078 نمت مرتدياً قفازاتى .لمدة من الوقت 390 00:19:01,146 --> 00:19:02,212 .قرابة سنة 391 00:19:02,280 --> 00:19:03,780 .حسناً .فأنت معتوه 392 00:19:05,516 --> 00:19:07,050 ،أجل،حسناً .أنا لا يروق لي الأمر 393 00:19:07,118 --> 00:19:08,751 فأنت ما زال لديك .معركتين آخرتين للفوز 394 00:19:08,819 --> 00:19:10,319 وأنا لا اعتقد أن الفتى القادم سيسقط 395 00:19:10,387 --> 00:19:12,521 بنظام (كسر يدى فوق جمجمتك) 396 00:19:12,589 --> 00:19:13,788 .إنه على حق 397 00:19:13,856 --> 00:19:14,889 فإذا عدت في ،في تلك الحلبة 398 00:19:14,957 --> 00:19:15,890 .ستقتل 399 00:19:15,958 --> 00:19:17,425 فأنا غير متأكد .إلى أين سيؤدي بي هذا 400 00:19:17,492 --> 00:19:19,560 ،فقط اهدأ ."إيدي" 401 00:19:19,627 --> 00:19:21,528 فلا شيىء .سيحدث لك 402 00:19:21,596 --> 00:19:23,162 ،فلدينا خطة جيدة .وسنلتزم بها 403 00:19:23,230 --> 00:19:24,296 ."سأذهب لرؤية"إيفا 404 00:19:24,364 --> 00:19:25,498 وأنتم أيها الرجال ستخططون لتحقيق إستراتيجية 405 00:19:25,565 --> 00:19:26,566 .لمعركتي القادمة 406 00:19:26,633 --> 00:19:27,600 ،"جيريرو" هل تحدثت إلى "فرانك"بعد؟ 407 00:19:27,667 --> 00:19:29,968 مازلت منتظرا .رد المكالمة الهتافية 408 00:19:30,036 --> 00:19:32,170 "لا بأس،حسناً"جوريرو ،سيتحدث إلى "فرانك"قريباً 409 00:19:32,238 --> 00:19:33,772 وكل شيء سيتحقق .بنجاح تماماً 410 00:19:33,839 --> 00:19:37,408 فأمر الضغط العصبي هذا .فهو ربما فقط...حالة عصبية 411 00:19:39,878 --> 00:19:41,111 .حالة عصبية 412 00:19:41,179 --> 00:19:42,946 هل عرفت عنه أبداً كونه عصبياً حول أي شيء؟ 413 00:19:43,014 --> 00:19:44,614 أسئلة نهائية .تفوح برائحة الخطر 414 00:19:44,682 --> 00:19:45,915 .البراكين 415 00:19:45,983 --> 00:19:47,883 ،وهو كذلك .فأنا لا أهتم بما يقوله 416 00:19:47,951 --> 00:19:49,251 حتى تُحل مشكلة .الضغط العصبى)هذه) 417 00:19:49,319 --> 00:19:50,418 .فأنا لست مستعداً للمخاطرة 418 00:19:50,486 --> 00:19:52,653 سنؤمن معركته .التالية 419 00:19:52,721 --> 00:19:53,721 مـاذا؟ 420 00:19:53,788 --> 00:19:55,790 هل تدعو نفسك نموذجاً يحتذى به؟ 421 00:19:55,858 --> 00:19:57,659 .أجل 422 00:20:09,803 --> 00:20:10,869 منـشفة؟ 423 00:20:14,073 --> 00:20:16,007 .لا ينبغي أن تكون هنا 424 00:20:17,409 --> 00:20:18,775 لماذا؟ بسبب سيدك؟ 425 00:20:18,843 --> 00:20:20,877 مـا القصة معكم أنتم الأثنين،على أية حال؟ 426 00:20:20,944 --> 00:20:23,745 لقد كان "هيو"صديقاً .مقرباً من أبى 427 00:20:23,813 --> 00:20:26,014 لقد كنتَ فى التاسعة .عندما مات 428 00:20:26,081 --> 00:20:29,049 لقد شملنى بالرعاية .ورباني كأبنته 429 00:20:29,117 --> 00:20:30,150 ماذا حدث لأبيكِ؟ 430 00:20:30,218 --> 00:20:31,551 .لقد كان مريضاً 431 00:20:31,552 --> 00:20:32,753 لقد أخبره الأطباء .أن يبقي خارج الحلبة 432 00:20:32,821 --> 00:20:34,288 هو لم يفعل .وكذلك أنا 433 00:20:34,355 --> 00:20:35,523 .ولكنك تعرف المقاتلين 434 00:20:35,590 --> 00:20:38,025 ،الغرض هو ،"سأفعل أى شيء من أجل"هيو 435 00:20:38,092 --> 00:20:39,025 واعتقد إنك .تعلم هذا 436 00:20:39,093 --> 00:20:40,627 .والذى بسببه أنت هنا 437 00:20:40,694 --> 00:20:44,129 لذا دعك من هذا اللغو وأسألني .ما تريد أن تسألني 438 00:20:44,197 --> 00:20:45,464 لا يستحق "أيدي" أن يموت 439 00:20:45,532 --> 00:20:47,165 لأن سيدك لا يحب .اللعب النظيف 440 00:20:47,233 --> 00:20:49,033 فـ "برنتس"يستمع .لكِ 441 00:20:49,100 --> 00:20:51,502 ساعديني بإقناعه لتحرير ."أيدي" 442 00:20:51,569 --> 00:20:53,370 ما الذى يجعلك تظن إننى سأساعدك انت أو "إيدي"؟ 443 00:20:55,240 --> 00:20:56,573 .لا أعلم .مجرد شعور،ربما 444 00:20:56,641 --> 00:20:57,841 أأنا مخطىء؟ 445 00:20:57,909 --> 00:21:00,210 برنتيس"يستمع ليّ بشأن" .المراهنة على المقاتلين 446 00:21:00,278 --> 00:21:02,212 وليس بشأن التسامح .بقيمة مليون"دولار" كَدين 447 00:21:02,280 --> 00:21:04,080 .دعينا نعقد مراهنة 448 00:21:04,148 --> 00:21:06,015 ،أكسب هذه المسابقة 449 00:21:06,083 --> 00:21:07,150 ."فيخلي "برنتيس" سبيل "إيدي 450 00:21:07,217 --> 00:21:08,817 أخسر،يستعيد .هو كل أمواله 451 00:21:08,884 --> 00:21:10,584 .الليلة 452 00:21:13,787 --> 00:21:15,053 .انت لست جاداً 453 00:21:15,121 --> 00:21:17,689 مليون دولار فاصل ثمانية . عداً ونقداً 454 00:21:17,756 --> 00:21:19,556 .لديَ بالطابق العلوى .إذا أردت رؤيته 455 00:21:19,624 --> 00:21:22,058 ."لا يمكنني مساعدة "إيدي ضن 456 00:21:22,125 --> 00:21:23,825 .ولا يمكنك أنت 457 00:21:23,893 --> 00:21:25,060 ...انتظرِ 458 00:21:26,662 --> 00:21:28,062 لقد أخبرتك سابقاً .إنك ستخسر 459 00:21:28,130 --> 00:21:29,097 هل تعرف كيف عرفتُ ذلك؟ 460 00:21:29,164 --> 00:21:31,733 لقد استطعت أن .أراها بعينيك 461 00:21:31,800 --> 00:21:33,901 فلديك تلك النظرة .كأنما لا يوجد أحد عند المقود 462 00:21:33,968 --> 00:21:35,068 .الإضطراب العصبي الشديد 463 00:21:35,136 --> 00:21:36,169 ،سمها بما تشاء 464 00:21:36,237 --> 00:21:37,204 .ولكنها حقيقية 465 00:21:37,271 --> 00:21:38,772 فبعض المقاتلين لا .يقاتلون أبداً بسببها 466 00:21:38,839 --> 00:21:41,774 كيف تحدث؟ 467 00:21:41,842 --> 00:21:43,109 ،بخبرتي 468 00:21:43,177 --> 00:21:44,377 .إنها الخوف 469 00:21:44,444 --> 00:21:46,245 .أنا لستُ خائفاً 470 00:21:46,312 --> 00:21:50,049 أنت كذلك،وحتى تكتشف ،من ماذا أو من 471 00:21:50,116 --> 00:21:52,083 فمتاعبك لن .تبتعد 472 00:22:01,093 --> 00:22:04,195 سمعت أن ذلك المقاتل .قد أتى لمقابلتك 473 00:22:04,263 --> 00:22:07,098 ."جونسون" 474 00:22:07,165 --> 00:22:08,366 .أجل 475 00:22:08,433 --> 00:22:09,868 ما الذى كان يجب أن يقوله عن نفسه؟ 476 00:22:09,935 --> 00:22:11,903 .لا شىء .كان يتحدث عن ساحة المعركة 477 00:22:11,971 --> 00:22:13,438 أعتقد إنه كان يحاول .ملاطفتي 478 00:22:14,539 --> 00:22:16,407 ماذا قال 479 00:22:16,475 --> 00:22:18,275 والذى لا تريدين إخبارى به؟ 480 00:22:18,343 --> 00:22:19,643 إنه يعمل مع ."إيدي ضن" 481 00:22:22,279 --> 00:22:23,480 هل ذلك حقيقة؟ 482 00:22:23,547 --> 00:22:24,814 ...إنه يريد إبرام صفقة 483 00:22:24,882 --> 00:22:27,383 .لتخليص "إيدي "من ورطته 484 00:22:27,451 --> 00:22:30,083 فهو يقول إنه لديه المال .لتعويض خسارتك 485 00:22:30,151 --> 00:22:34,781 .أعتقد إنه عليك قبوله 486 00:22:34,849 --> 00:22:36,883 أقول إنك تسترد المليون .فاصل ثمانية فحسب 487 00:22:36,951 --> 00:22:38,551 وليذهب الجميع .كل فى حاله 488 00:22:38,619 --> 00:22:40,385 أليس ذلك بالتصرف الصائب؟ 489 00:22:43,855 --> 00:22:45,889 ،عندما يخدعك احدهم 490 00:22:45,957 --> 00:22:47,591 فعليكِ أن تضربا .مثلاً لهم 491 00:22:47,658 --> 00:22:50,093 بطريقة أخرى،فأنت تشجعين .مثل ذلك النوع من السلوك 492 00:22:50,160 --> 00:22:52,361 .أعرف ما أفعله 493 00:22:52,429 --> 00:22:53,862 .فهذا عملي 494 00:22:58,434 --> 00:23:00,334 ،تهانىً ."سيد"برنتيس 495 00:23:00,402 --> 00:23:01,702 أيمكن إرسال ذلك إلى غرفتى،أيمكنك؟ 496 00:23:01,770 --> 00:23:02,769 .بالتأكيد 497 00:23:06,640 --> 00:23:07,840 يوجد مجموعة من الناس بعدد أصابع اليد 498 00:23:07,908 --> 00:23:09,842 الذى سيقرض شخص مثل .إيدي"هذا المقدار من المال" 499 00:23:09,910 --> 00:23:11,677 دعينا نكتشف أى شخص هو،أليس كذلك؟ 500 00:23:21,319 --> 00:23:23,820 ،أجل،انتظر .تباً 501 00:23:27,925 --> 00:23:29,492 فوستر لاروش"؟" 502 00:23:29,560 --> 00:23:30,526 .أجل 503 00:23:30,594 --> 00:23:31,827 أود التحدث معك 504 00:23:31,895 --> 00:23:33,429 بشأن معركتك اليوم ."مع "جرانت جونسون 505 00:23:37,533 --> 00:23:40,434 ،فوستر"، يا بطلي" .كان لديك سجل طيب 506 00:23:40,502 --> 00:23:42,936 حائز على القب .أربعة مرات فى بطولة الملاكمة 507 00:23:43,004 --> 00:23:44,337 مشتملاً على اللقب الذى سلبوه منك 508 00:23:44,405 --> 00:23:46,539 بسبب تهم القمار .الملفقة 509 00:23:46,607 --> 00:23:48,708 ،ولكن،أنت تعلم أعتقد قد حان الوقت 510 00:23:48,775 --> 00:23:49,942 ،الذى تسأل فيه نفسك 511 00:23:50,010 --> 00:23:51,577 كم من معارك ستحصل عليها بنفسك؟ 512 00:23:51,644 --> 00:23:53,678 ربما قد حان الوقت لك ...أن تستكشف بعض 513 00:23:53,746 --> 00:23:55,313 .خمسة وعشرين مليوناً 514 00:23:55,381 --> 00:23:56,481 معذرة؟ 515 00:23:56,548 --> 00:23:59,851 ،حسناً...فأنت ترشونيّ أليس كذلك؟ 516 00:23:59,919 --> 00:24:01,986 تحاول أن تثنينى عن .خوض المبارة 517 00:24:02,054 --> 00:24:03,988 ،حسناً...أجل ...ولكن 518 00:24:04,056 --> 00:24:05,156 .خمسة وعشرين مليوناً 519 00:24:05,224 --> 00:24:07,425 أنا سعيد تماماً .بأن أقوم بالسقطة 520 00:24:07,493 --> 00:24:08,659 .ولكنى لا أنوى التبرع بها 521 00:24:08,727 --> 00:24:09,827 خمسة وعشرين مليوناً؟ 522 00:24:11,063 --> 00:24:13,164 ،قبل دق الجرس ،نقداً 523 00:24:13,231 --> 00:24:15,032 .فى يدي 524 00:24:15,100 --> 00:24:16,733 ،أخبرك بما سافعله ."فوستر" 525 00:24:16,801 --> 00:24:19,369 .سأكتب رقماً 526 00:24:19,437 --> 00:24:20,571 ،بهذه الطريقة ...يمكن لنا أنت وأنا أن نتفاوض 527 00:24:20,638 --> 00:24:21,572 .كلا ، كلا 528 00:24:21,640 --> 00:24:23,707 ،خمسة وعشرون حسناً؟ 529 00:24:23,774 --> 00:24:25,074 ألا أتحدث بوضوح؟ 530 00:24:25,141 --> 00:24:27,942 ...كيف فى الـ 531 00:24:28,010 --> 00:24:30,244 ،أيها الرجل ،إذا كنت أملك خمسة وعشرين مليوناً 532 00:24:30,312 --> 00:24:32,445 ماذا كنا سنفعل هنا فى المقام الأول؟ 533 00:24:32,513 --> 00:24:33,845 حسناً،تلك هى مشكلتك إذن،أليس كذلك؟ 534 00:24:33,913 --> 00:24:35,413 .وليست مشكلتي 535 00:24:35,481 --> 00:24:37,081 أيمكنك حلها أم لا ؟ 536 00:24:37,148 --> 00:24:39,116 .أجل،لا عليك،الآن .انتظر دقيقة الآن 537 00:24:39,183 --> 00:24:41,418 أتقصد أن تخبرني بأنه لا يوجد شىء آخر تريده؟ 538 00:24:41,485 --> 00:24:42,952 .الــســلام الــعــالــمــيّ 539 00:24:43,020 --> 00:24:46,155 .أنت ، الوقت يمضيّ 540 00:24:46,223 --> 00:24:47,690 وسيسجلّ بالتاريخ 541 00:24:47,758 --> 00:24:49,559 عن أعظم ملاكم .في هذه الحياة على الأطلاق 542 00:24:49,626 --> 00:24:51,793 .قلْ له موافق 543 00:24:51,861 --> 00:24:52,861 أوافق ؟ 544 00:24:52,928 --> 00:24:54,262 .حسنٌ 545 00:24:55,597 --> 00:24:56,963 .حسنٌ 546 00:24:57,031 --> 00:24:58,364 .وافق 547 00:25:00,233 --> 00:25:01,166 ! تقاتلا 548 00:25:18,183 --> 00:25:20,885 .حسناً ، إذا ترك هذا الرجل الرياضه فهو عارٌ عليه 549 00:25:20,953 --> 00:25:22,820 إذا الوكيّل بنفسه قال "إنّ" فوستير لاروش 550 00:25:22,888 --> 00:25:23,955 ،وضعَ قدمهُ على الحلبةِ مجدداً 551 00:25:24,022 --> 00:25:25,489 ، ذلك سيكون على حساب جثته 552 00:25:25,557 --> 00:25:27,391 وأنت من أوصلهُ إلى صالات الشهرة في الملاكمة ؟ 553 00:25:27,458 --> 00:25:28,858 .الوكيّل وأنا بيننا علاقة 554 00:25:30,394 --> 00:25:31,393 أين نوعٌ من العلاقات ؟ 555 00:25:31,461 --> 00:25:33,828 .النوع الذي يجعلكَ بكل شهر لديك راتب 556 00:25:33,896 --> 00:25:35,363 بعض الصور تبقى إثباتٌ لذلك ، وأكون بعيداً عن ساحب القرعة 557 00:25:35,430 --> 00:25:38,131 .وهو يبقى متزوجٌ وسعيد 558 00:25:41,635 --> 00:25:42,801 .هذا إستنتاجيّ 559 00:25:42,869 --> 00:25:44,336 بأنك أعرت كمية كبيرة من المال 560 00:25:44,404 --> 00:25:47,438 لكي تقاتل ."بدلاً عن ، " إيدي دان 561 00:25:47,506 --> 00:25:51,475 1.8 .مليون دولار لكي أكون دقيق 562 00:25:51,543 --> 00:25:53,743 .ولنقول أني فعلت ذلك ما المشكلة ؟ 563 00:25:53,811 --> 00:25:58,480 حسنٌ ."هناك بعض المشاكل مع السيّد ، " دان 564 00:25:58,547 --> 00:26:00,681 ، لكني توليتُ ذلك عندما قمتُ بالتدخل 565 00:26:00,749 --> 00:26:02,082 ، في خططه الحالية .ربما ذلك يكون صعباً 566 00:26:02,150 --> 00:26:04,250 من أجل 1,8 مليون دولار .تدفعها لكي يعودُ إليك 567 00:26:04,318 --> 00:26:05,651 بعدها أنا وأنت .سنحصل على مشكلة 568 00:26:05,719 --> 00:26:07,420 .أنت محق 569 00:26:07,487 --> 00:26:09,221 .لذا أرغب أن أخلص الدَيْن 570 00:26:09,288 --> 00:26:11,756 %150 .مهما تُدين 571 00:26:11,823 --> 00:26:13,123 ،على أية حال ، ستعوضُ ذلك 572 00:26:13,191 --> 00:26:15,358 وأنا حرٌ .في التعامل مع هؤلاء السادة المحترمين 573 00:26:15,426 --> 00:26:16,826 .وأعتقدُ أن ذلك مناسباً 574 00:26:16,894 --> 00:26:18,795 .175 575 00:26:21,231 --> 00:26:22,598 .وسيكون ذلك على هذا الشيك 576 00:26:22,665 --> 00:26:23,765 ولن يكون هناك ديْن .بحلولِ الصباح 577 00:26:26,869 --> 00:26:28,136 .شكراً ، عزيزتي 578 00:26:30,075 --> 00:26:32,080 المقاتل أسمه الحقيقيّ 579 00:26:32,148 --> 00:26:34,416 ."هو " كرستوفر تشانس 580 00:26:34,483 --> 00:26:37,252 .عليّكَ به 581 00:26:43,390 --> 00:26:46,290 "هيلوس ري" ."سيقابل " ديجو كروز 582 00:26:48,393 --> 00:26:50,260 .الفائز سوف يقابلكَ في المباراة النهائية 583 00:26:55,332 --> 00:26:56,965 ،بالمناسبة 584 00:26:57,033 --> 00:26:59,100 ، "لقد سمعتُ بمحادثتك مع" إيفا 585 00:26:59,168 --> 00:27:00,835 .على جهاز الأتصال 586 00:27:00,903 --> 00:27:03,604 تعلم ، قبل .أن تضرب مؤخرتُك 587 00:27:03,671 --> 00:27:05,405 ،بجدية ، مع ذلك 588 00:27:05,473 --> 00:27:06,639 أنت لن تفكر بما قالت ؟ 589 00:27:06,707 --> 00:27:08,307 ذلك ربما يكون بسبب الصراخ ؟ 590 00:27:08,375 --> 00:27:10,709 ذلك لأني كنتُ خائفٌ من شئٌ ما ؟ 591 00:27:10,777 --> 00:27:13,178 هل هُناك شئٌ معيّن بعقلك ؟ 592 00:27:19,451 --> 00:27:20,784 .حسنٌ ، ذلك لن يدومَ طويلاً 593 00:27:22,787 --> 00:27:23,954 .لن أكذب عليّك 594 00:27:24,022 --> 00:27:25,488 هذا هو الرجل الأخير .الذي سوف تقاتله 595 00:27:25,556 --> 00:27:26,755 .في هذه البطولة 596 00:27:26,823 --> 00:27:28,457 ما أقومُ به هو البحث .ليس التشجيع 597 00:27:28,524 --> 00:27:29,457 ما هو ؟ 598 00:27:29,525 --> 00:27:30,691 ."ولدَ في " البرازيل 599 00:27:30,759 --> 00:27:32,026 .خدمَ في الجيش 600 00:27:32,094 --> 00:27:34,061 .الرجل لن يُحجزّ 601 00:27:34,129 --> 00:27:35,295 .ليس ضعيف 602 00:27:35,363 --> 00:27:36,330 .لا يوجد أي علامة على أستخدامه 603 00:27:36,397 --> 00:27:37,563 .تفقدتُ كل شئ ، يا رجل 604 00:27:37,631 --> 00:27:38,864 ،عن كل شئ يمكنني أن أخبرُ به .عن هذا الرجل 605 00:27:38,932 --> 00:27:40,766 ، الأكل ، النوم .التمارين ، والقتال 606 00:27:40,834 --> 00:27:42,968 .وهو تغلبَ على " هيلوس ري" في عشر ثواني 607 00:27:43,036 --> 00:27:45,437 ،أمهلنا دقيقة لو تسمح ، يا رفيقيّ ؟ 608 00:27:45,504 --> 00:27:47,171 يجبُ أن نفكر بجدية 609 00:27:47,239 --> 00:27:48,506 .عن التراجع عن هذا الشئ 610 00:27:48,574 --> 00:27:49,574 .كلا 611 00:27:49,641 --> 00:27:51,208 عليّنا أن نجد ."مكانٌ ما لأخفاء " إيدي 612 00:27:51,276 --> 00:27:53,210 ونجد طريقةٌ آخرى .لنبطل هذا التهديد 613 00:27:53,278 --> 00:27:55,681 "لقد وعدت " بيفيلاكوا .بالنتيجة 614 00:27:55,749 --> 00:27:56,849 .لا يمكننا أن نتخلى عن هذا 615 00:27:56,917 --> 00:27:58,083 الطريق الوحيد للخروج من ذلك .أن نفيّ بالوعد 616 00:27:58,151 --> 00:28:00,051 "هم أخذوا "ري .من هنا على نقّالة 617 00:28:00,119 --> 00:28:01,319 تريدُ أن يحدثَ لك ذلك ؟ 618 00:28:01,387 --> 00:28:02,820 .هذا غير مناسب لـِ "إيدي" الآن 619 00:28:02,888 --> 00:28:03,821 ."الأمر لا يتعلق بـِ " إيدي 620 00:28:03,889 --> 00:28:04,822 يتعلقُ بأمر مَنْ ؟ 621 00:28:04,890 --> 00:28:05,823 ."إيفا" 622 00:28:05,891 --> 00:28:07,724 إيفا "؟" 623 00:28:07,792 --> 00:28:08,859 المقامرة ؟ 624 00:28:08,926 --> 00:28:10,293 .هي داخله بهذه المشكلة 625 00:28:10,361 --> 00:28:11,527 "برينتس" ، أدخلها في هذا 626 00:28:11,595 --> 00:28:12,762 .ليأخذ الفائدة من إخلاصها 627 00:28:12,830 --> 00:28:14,897 .هو يستخدمها .وذلك خطأ 628 00:28:14,965 --> 00:28:15,932 .أنا لن أساعد على ذلك 629 00:28:16,000 --> 00:28:17,333 أنت لن تساعد على ذلك ؟ 630 00:28:17,401 --> 00:28:18,334 بحق الجحيم ما الذي تتحدثُ عنه ؟ 631 00:28:18,402 --> 00:28:19,635 .هي ليست معرضه لأي خطورة 632 00:28:19,703 --> 00:28:20,836 ،ربما ليس الآن 633 00:28:20,904 --> 00:28:22,204 .لكن بيومٌ ما سوف تترك ذلك الرجل 634 00:28:22,272 --> 00:28:23,606 هل تعتقد أن لن يجعل ذلك يحدث ؟ 635 00:28:23,674 --> 00:28:25,007 أنت لا تعتقد أنّه يريدُ دائماً أن أكون واقعاً بالمشاكل ؟ 636 00:28:25,075 --> 00:28:26,108 تقع في المشاكل ؟ 637 00:28:26,176 --> 00:28:28,744 .لها .أنت تعرف ما أقصد 638 00:28:34,884 --> 00:28:36,651 ألو ؟ 639 00:28:41,190 --> 00:28:42,224 ألو ؟ 640 00:28:42,291 --> 00:28:45,360 .حسنٌ 641 00:28:49,031 --> 00:28:50,398 .إيفا " إنها بالجوار" 642 00:28:50,466 --> 00:28:51,599 .تريدُ أن ترانيّ 643 00:28:51,667 --> 00:28:53,467 أما الآن ، إذا كنت تريدُ أن تقفز من السفينة .أنت ممكن أن تكون ضيفيّ 644 00:28:53,535 --> 00:28:55,802 .لكني سوف أوقف كل هذا 645 00:29:06,540 --> 00:29:07,772 .أشكرك لقدومك 646 00:29:07,840 --> 00:29:09,972 .قلت أني نعجلّ بذلك 647 00:29:10,040 --> 00:29:13,341 برينتس "،كان مخطئاً" ."بشأن " إيدي 648 00:29:13,409 --> 00:29:15,543 .لكني لا أستطيع أن أغير تفكيره 649 00:29:15,610 --> 00:29:17,477 .أنا لستُ قوية بما فيه الكفاية 650 00:29:17,545 --> 00:29:18,878 ،حسناً ، إذا كنتِ لا تستطعي أن تغيريّ من تفكيره 651 00:29:18,946 --> 00:29:19,979 لمَ أنا هنا ؟ 652 00:29:24,450 --> 00:29:27,085 ...لا ، لا ،عندما قال 653 00:29:27,153 --> 00:29:30,054 "برينتس" يريدني أن أقع في المشاكل" 654 00:29:30,122 --> 00:29:32,222 ."ليس لـِ "إيفا "بل ليّ" 655 00:29:32,290 --> 00:29:33,723 في هذه اللحظة بماذا أفكر ؟ 656 00:29:33,791 --> 00:29:35,458 ،يبدو أن الأمر بسيطٌ هناك 657 00:29:35,526 --> 00:29:37,960 .فقط تعلقَ ذلك بيّ 658 00:29:38,028 --> 00:29:39,395 كنت تقول .إنّها زلة فرويدية ("نسبةً لـِ " سيحموند فرويد ) 659 00:29:39,463 --> 00:29:42,498 تشانس "، سيقابل " ."بنفسهِ " إيفا 660 00:29:42,566 --> 00:29:44,734 برينتس " يستخدمها وبنفس الوقت" .رئيسه القديم يستخدمه 661 00:29:44,802 --> 00:29:47,169 ....ماذا تعتقد بالحقيقه أنه خائف من 662 00:29:47,237 --> 00:29:48,570 ،أن يواجه رئيسه القديم 663 00:29:48,638 --> 00:29:49,938 وهذا هو سبب إلحاحه ، أليس كذلك ؟ 664 00:29:50,005 --> 00:29:51,939 .أجل 665 00:29:52,006 --> 00:29:54,140 .أجل ، بالضبط 666 00:29:54,208 --> 00:29:55,741 أنت كيف عرفت بأني ...سوف 667 00:29:55,809 --> 00:29:57,209 .إنّها ليس عملية بالمخ ، يا رفيقيّ 668 00:29:58,811 --> 00:29:59,811 ما الذي تتحدثُ عنه ؟ 669 00:29:59,879 --> 00:30:02,313 نحنُ ؟ 670 00:30:02,381 --> 00:30:03,682 .علينا أن نشعرهُ بالهزيمة 671 00:30:03,749 --> 00:30:04,950 ."ذلك عظيم " وانستون 672 00:30:05,017 --> 00:30:06,017 ،لسوء الحظ 673 00:30:06,085 --> 00:30:07,018 ليس بوسعنا 674 00:30:07,086 --> 00:30:08,153 .أن نقوم بذلك الآن 675 00:30:10,422 --> 00:30:11,789 .سأتصلُ بك لاحقاً 676 00:30:14,058 --> 00:30:15,893 .عذراً 677 00:30:15,961 --> 00:30:18,829 .أريدُ أن تحوليّ ليّ ذلك ، رجاءً 678 00:30:18,896 --> 00:30:20,564 .شكراً لكِ 679 00:30:20,632 --> 00:30:21,665 .أسمعي ، فهمتُ ذلك 680 00:30:21,732 --> 00:30:23,833 .أعلم بما تفكري به الآن 681 00:30:23,901 --> 00:30:26,269 .عثرَ عليك بعد ما كنت تائهه 682 00:30:26,337 --> 00:30:27,572 .هو إزال كل شئ عنكِ 683 00:30:27,640 --> 00:30:28,973 .وإعادك على أقدامك 684 00:30:29,041 --> 00:30:29,974 .وذلك يعني شئٌ ما 685 00:30:30,042 --> 00:30:32,476 .بل يعني كل شئ 686 00:30:32,544 --> 00:30:33,477 .هو أمن حياتيّ 687 00:30:33,544 --> 00:30:35,879 .ربما 688 00:30:35,947 --> 00:30:36,913 .لكن كل شئ أختلف الآن 689 00:30:36,981 --> 00:30:38,215 .لن توقعي على إيذاء الناس 690 00:30:40,250 --> 00:30:41,350 أليس كذلك ؟ 691 00:30:41,418 --> 00:30:42,484 .عليّك أن تذهب 692 00:30:42,552 --> 00:30:44,620 ..."إيفا " - .أخرج من هنا - 693 00:30:44,688 --> 00:30:46,322 .حالاً 694 00:30:57,864 --> 00:30:59,398 .شكراً لكِ 695 00:31:16,576 --> 00:31:17,809 ."كريستوفر تشانس" 696 00:31:17,877 --> 00:31:21,045 .حصلتُ على جميع المعلومات المتعلقة بالمحادثة 697 00:31:21,113 --> 00:31:23,514 ."مع " توني بيفيلاكوا 698 00:31:23,581 --> 00:31:24,849 .أوه ، ذلك عظيم 699 00:31:24,916 --> 00:31:26,351 .أنا مسرور بأن جميع الرجال يعملون على قضيتك 700 00:31:26,418 --> 00:31:27,518 ،الآن ، الأخبار الجيدة هي 701 00:31:27,586 --> 00:31:29,520 ."أنت لن تعد مدين للسيّد " بيفيلاكوا 702 00:31:29,588 --> 00:31:31,922 ،لكن الأخبار السيئة هي .بأنك مدينٌ ليّ 703 00:31:33,724 --> 00:31:36,259 ،لذا أخبرني بالتغيرات في القضيّة 704 00:31:36,327 --> 00:31:39,295 أنا كنتُ أتسائل إذا كنت سوف .تجاوبنيّ على سؤاليّ 705 00:31:41,598 --> 00:31:42,631 أين هو "إيدي دان" ؟ 706 00:31:44,566 --> 00:31:45,533 ...حسنٌ ، ذلك يتوقف على 707 00:31:45,600 --> 00:31:47,601 ،"إذا سألتَ " ديكارتس 708 00:31:47,668 --> 00:31:48,868 هو سيخبرك بما يدور بعقله .وجسده 709 00:31:48,936 --> 00:31:51,070 ويمكن أن يخرج لمكانين في .نفس الوقت 710 00:31:51,138 --> 00:31:53,072 ،"إذا سألتَ " يانغ هو سيقول بأنه 711 00:31:53,139 --> 00:31:54,840 .في عالمنا الغير واعيّ 712 00:31:54,908 --> 00:31:56,141 ، وأستمر بالسؤال كثيراً عن هذا الموضوع 713 00:31:56,209 --> 00:31:58,310 .نحنُ سنظلُ هنا لفترة 714 00:32:28,621 --> 00:32:30,388 كم تتوقع سوف يدوم ذلك ؟ 715 00:32:31,523 --> 00:32:33,557 .لا أدري 716 00:32:33,625 --> 00:32:35,959 اظن أننا سنكتشف ذلك،اليس كذلك؟ 717 00:32:36,027 --> 00:32:38,494 ..."اخبرني أين "إيدي 718 00:32:38,562 --> 00:32:40,429 !وسينتهي كل هذا 719 00:32:48,770 --> 00:32:50,439 !حسنٌ ! اخرجوه 720 00:33:27,336 --> 00:33:30,137 اتعلم؟ربما من الممكن أن تخرج ..من هذة الحجره 721 00:33:30,205 --> 00:33:31,605 !أو حتى هذا الفندق 722 00:33:31,673 --> 00:33:33,506 ،،،لكن عاجلاً أو أجلاً 723 00:33:33,574 --> 00:33:34,574 ..سأجدك 724 00:33:34,642 --> 00:33:36,609 "و "إيدي دان 725 00:33:36,676 --> 00:33:38,443 لنتفق أن كلانا يستطيع أن يسبِّب 726 00:33:38,511 --> 00:33:39,811 .الكثير من الضرر 727 00:33:39,878 --> 00:33:41,479 !لتأخذ "إيفا"على سبيل المثال 728 00:33:41,546 --> 00:33:43,347 ماذا عن "إيفا"؟ 729 00:33:43,414 --> 00:33:44,514 كيف تظن أنها ستشعر 730 00:33:44,582 --> 00:33:46,215 عندما تعرف أنك تسببت في قتلِ والدها؟ 731 00:33:48,352 --> 00:33:49,686 .لا أعلم عما تتحدث 732 00:33:49,754 --> 00:33:51,421 :حسنٌ ! الطبيب قال .لقد كانت سكتة قلبية 733 00:33:51,489 --> 00:33:52,589 لكن أنا وأنت كلانا يعرف 734 00:33:52,657 --> 00:33:54,691 أنه الكثير من !السموم قد يسبب ذلك 735 00:33:54,759 --> 00:33:57,927 خصوصاً لمقاتلٍ له !بُنيةٌ ضعيفة 736 00:33:57,994 --> 00:34:00,463 إذن مالذي حدث؟ 737 00:34:00,530 --> 00:34:02,298 هل قال لك: لا كما فعل "إيدي"؟ 738 00:34:03,801 --> 00:34:07,069 !هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء 739 00:34:07,136 --> 00:34:08,670 هناك أُناسٌ يتعلمون بالطريقة .الصعبة 740 00:34:08,738 --> 00:34:10,371 نعم بطريقةٍ أو بأخرى "لا أعتقد أن "إيفا 741 00:34:10,438 --> 00:34:11,672 .سترى الأمر بهذة الطريقة 742 00:34:11,739 --> 00:34:12,940 حسناً،أنا أيضاً لا أعتقد 743 00:34:13,007 --> 00:34:14,341 .أن "إيفا" ستصدقك،مطلقاً 744 00:34:14,409 --> 00:34:16,544 ماذا لو كان هناك طريقةٌ لحل هذا 745 00:34:16,611 --> 00:34:18,212 وتخلصنا من كل هذة الفوضى؟ 746 00:34:18,280 --> 00:34:20,481 مثل ماذا؟ 747 00:34:20,548 --> 00:34:22,249 "أقاتل "دييجو كروز 748 00:34:22,317 --> 00:34:24,918 إن فزتُ،"إيدي" لايري ...أو يسمع منك 749 00:34:24,985 --> 00:34:26,486 !شيئاً مجدداً وللأبد 750 00:34:26,553 --> 00:34:29,689 وإذا خسرتُ يمكنك الحصول !"على 1,8 مليوناً و "إيدي 751 00:34:29,756 --> 00:34:31,291 وإذا قلت لا؟ 752 00:34:32,928 --> 00:34:35,097 كما قلتُ سابقاً...فوضى 753 00:34:37,934 --> 00:34:40,502 .لقد حصلت لنفسك على اتفاق 754 00:34:42,772 --> 00:34:44,004 !حسناً..ياساده 755 00:34:44,072 --> 00:34:45,905 !لو سمحتم 756 00:34:45,973 --> 00:34:47,440 .لديّ نزالٌ أستعد له 757 00:35:08,725 --> 00:35:11,090 لذا أنا واثقٌ من فرصِ "فوز السيد "كروز 758 00:35:11,158 --> 00:35:12,724 ...لكن 759 00:35:12,792 --> 00:35:15,190 .مازلنا لانريد أي مفاجئات 760 00:35:15,258 --> 00:35:16,724 هل تفهم؟ 761 00:35:19,561 --> 00:35:20,827 .أنا أفهم 762 00:35:25,899 --> 00:35:28,200 هل ستحِّدد موعداً للقتال؟ 763 00:35:28,267 --> 00:35:31,235 "من الممكن سيفوز "كروز 764 00:35:31,303 --> 00:35:33,703 !إنه الإحتراس لغير المتوقع فحسب 765 00:35:33,771 --> 00:35:36,504 إذن اعتقد أننا سنجني .بعض المال من ذلك 766 00:35:36,571 --> 00:35:38,204 كم سيكون الرهان؟ 767 00:35:41,640 --> 00:35:43,641 !أياً كان ماتعتقدينه فهو ملائم 768 00:35:49,051 --> 00:35:50,951 هل سمعت بــ "راي"؟ 769 00:35:51,019 --> 00:35:52,352 .يقولون أنه لم يستفِق بعد 770 00:35:52,420 --> 00:35:54,454 يقولون أن "دييجو" تسبب .في غيبوبة له 771 00:35:54,522 --> 00:35:56,056 .نعم لقد سمعت 772 00:35:59,326 --> 00:36:01,093 .انظر ، أنا فقط أقول 773 00:36:01,161 --> 00:36:02,661 عندما تكون هناك وتشعر 774 00:36:02,729 --> 00:36:03,762 أنك بحاجة إلى التوقف .عند نقطة معينة 775 00:36:03,830 --> 00:36:05,064 !اعطني إشارة 776 00:36:05,131 --> 00:36:07,532 .وسأوقف ذلك 777 00:36:13,038 --> 00:36:14,706 !أيها السيدان 778 00:36:14,774 --> 00:36:17,474 .دعونا نقوم بنزالٍ نظيف هنا 779 00:36:17,542 --> 00:36:19,576 !تصافحا بالقفاز 780 00:36:19,644 --> 00:36:22,513 .هذا النِزال إلى النهاية،ياسادة 781 00:36:22,581 --> 00:36:25,916 .عودا لزاويتيكما 782 00:36:25,984 --> 00:36:27,851 .لا خروج من الحلبة 783 00:36:27,919 --> 00:36:29,953 لا نطح بالرأس ولا لمس الأعين .ولا عض 784 00:36:30,021 --> 00:36:31,422 تعتقد أن هذة هي اللحظة،صحيح؟ 785 00:36:33,024 --> 00:36:35,392 ستكون الأمور على مايرام،صحيح؟ 786 00:36:35,459 --> 00:36:37,860 والأن ابقيا في زاويتيكما .حتى سماع إشارتي 787 00:36:41,364 --> 00:36:42,965 !نِزال 788 00:37:20,912 --> 00:37:23,579 أعتقد أن لديّ فكرةً .عن سبب توترك 789 00:37:23,647 --> 00:37:27,015 "شيئاً ما سمعته من "إيدي !كان يقوله 790 00:37:27,082 --> 00:37:29,517 أعلم أنك تفكر بذلك ،،،الرجل المُسن 791 00:37:29,584 --> 00:37:31,218 !الذي هناك 792 00:37:31,286 --> 00:37:33,119 أتعتقد أنني خائفٌ منه؟ 793 00:37:33,187 --> 00:37:35,321 !لا،لا أظن أنك خائفٌ منه مطلقاً 794 00:37:35,389 --> 00:37:36,622 !واقع الأمر .أنا أفكر في ذلك النِزال 795 00:37:36,689 --> 00:37:39,390 الذي كنت تبحث عنه .منذ فترةٍ طويلة 796 00:37:39,458 --> 00:37:40,891 لكن كمقاتلٍ جيد 797 00:37:40,959 --> 00:37:43,093 .تفكر بنقاط ضعفك 798 00:37:43,161 --> 00:37:44,228 .أين سيصيبك 799 00:37:44,295 --> 00:37:45,695 أعلم أنك لست خائفاً .من الرجل المسن 800 00:37:45,763 --> 00:37:47,030 !أعلم ذلك 801 00:37:48,865 --> 00:37:50,499 لكنك فكر بما قد يفعله 802 00:37:50,566 --> 00:37:51,766 .بشخصٍ قريبٍ إليك 803 00:37:54,035 --> 00:37:55,768 وفكر أيضاً بما قد .يفعله بي 804 00:37:58,471 --> 00:38:01,043 .حسناً،لديّ خبراً لك 805 00:38:01,110 --> 00:38:02,411 أنا لا أسقط بسهوله 806 00:38:02,479 --> 00:38:03,648 أيُّ شخصٍ يريد أن .يصل إليك 807 00:38:03,715 --> 00:38:05,985 .عليه أن يتخطاني أولاً 808 00:38:08,424 --> 00:38:13,560 !هيا، انهض 809 00:38:16,863 --> 00:38:18,663 !هيا 810 00:38:18,731 --> 00:38:19,898 !لنبداء النِزال 811 00:38:31,444 --> 00:38:32,843 !استراحة 812 00:38:40,283 --> 00:38:43,917 أعتقد أنه من المفترض .أن اسممك الأن 813 00:38:43,985 --> 00:38:46,219 .أو بالأحرى أنك لم تفعل 814 00:38:47,854 --> 00:38:49,387 !بلّغ "جيريرو" تحياتي 815 00:38:49,455 --> 00:38:50,555 "سأفعل "فرانك 816 00:38:53,794 --> 00:38:55,295 !نِزال 817 00:39:04,041 --> 00:39:05,574 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 818 00:39:05,642 --> 00:39:06,909 عندما تحاول أن تحدد موعداً للنِزال 819 00:39:06,976 --> 00:39:08,310 عن طريق رشوةِ الحكم 820 00:39:08,378 --> 00:39:10,345 عليك أن تتأكد أولاً أن الحكم ،،ليس صديقاً 821 00:39:10,412 --> 00:39:12,813 !!للمنافس .والذي تحاول أن تضغط عليه 822 00:39:12,881 --> 00:39:14,914 !هذا عملي 823 00:39:14,982 --> 00:39:17,416 واعرف جيداً مالذي .أتحدث عنه 824 00:39:17,484 --> 00:39:19,184 كيف علمتي بهذا الخصوص؟ 825 00:39:19,252 --> 00:39:21,552 أعلم بأشياءٍ كثيره لاينبغي عليّ أن أعرفها 826 00:39:23,121 --> 00:39:24,687 .طردٌ لكِ يا سيدتي 827 00:39:36,467 --> 00:39:38,135 ماذا عن "إيفا" ؟ 828 00:39:38,202 --> 00:39:39,436 كيف تظن أنها ستشعر 829 00:39:39,504 --> 00:39:41,171 عندما تعرف أنك تسببت في قتلِ والدها؟ 830 00:39:41,239 --> 00:39:43,373 !هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء 831 00:39:45,308 --> 00:39:47,781 هناك أُناسٌ يتعلمون بالطريقة .الصعبة 832 00:39:49,919 --> 00:39:51,654 .أعرف ما الذي فعلته بوالدي 833 00:40:02,297 --> 00:40:04,198 ماهذا؟ 834 00:40:04,266 --> 00:40:06,200 .إنه إيصال 835 00:40:06,268 --> 00:40:08,035 بالرهان الذي وضعته على النِزال 836 00:40:08,103 --> 00:40:09,536 أنت قلت:أن أفعل 837 00:40:09,604 --> 00:40:11,338 !ما أراه ملائماً 838 00:40:11,406 --> 00:40:12,372 كم لديكِ...؟ 839 00:40:12,440 --> 00:40:14,640 !كُلُ ذلك 840 00:40:14,708 --> 00:40:16,644 كل ماتملكه 841 00:40:16,712 --> 00:40:18,113 .كل سنتاً 842 00:40:19,382 --> 00:40:22,116 كنت تأمل أن "دييجو" يربح؟ 843 00:40:34,896 --> 00:40:36,430 !نعم 844 00:40:36,497 --> 00:40:38,529 واحد ... اثنان 845 00:40:38,596 --> 00:40:41,896 ثلاثه ... أربعة 846 00:40:41,964 --> 00:40:44,197 خمسة ... سته 847 00:40:44,265 --> 00:40:45,431 سبعة ...ثمانية 848 00:40:45,499 --> 00:40:49,100 !هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء 849 00:40:49,168 --> 00:40:52,868 بعض الناس عليهم أن !يتعلموا بالطريقة الصعبة 850 00:40:52,936 --> 00:40:54,269 إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ 851 00:40:55,405 --> 00:40:57,606 !لا تقلق بشأني 852 00:40:57,674 --> 00:40:59,274 !اقلق عليه هو 853 00:41:02,510 --> 00:41:04,710 !حسنٌ 854 00:41:04,778 --> 00:41:07,779 .كان ذلك غير متوقع 855 00:41:07,847 --> 00:41:09,880 لفد أكدت لي أن هذا الشيك سيكون قابلاً للصرف 856 00:41:09,948 --> 00:41:13,682 شيئاً ما يخبرني أن الحال .ليس لذلك 857 00:41:18,021 --> 00:41:19,822 !لدينا بطلٌ جديد 858 00:41:21,124 --> 00:41:22,457 !سيداتي ، سادتي 859 00:41:22,525 --> 00:41:23,891 ...البطل الجديد 860 00:41:23,959 --> 00:41:25,759 "لقد قال "بيفيلاكوا 861 00:41:25,827 --> 00:41:27,827 أن "برينتس" يراهن على كل شيئٍ يملكه 862 00:41:27,895 --> 00:41:30,329 لكن الخطة الحقيقة هي 863 00:41:30,397 --> 00:41:32,097 أن تجعلوا "إيفا" تقوم بالرهان 864 00:41:32,165 --> 00:41:33,765 !الخطوة الرابعة 865 00:41:33,833 --> 00:41:35,533 الخظوة الرابعة؟ 866 00:41:35,601 --> 00:41:37,401 مايعني أنكم كنتم تعرفون طوال الوقت 867 00:41:37,469 --> 00:41:38,736 أن "برينتس" قتل والدها 868 00:41:38,804 --> 00:41:39,803 !هذا صحيح 869 00:41:39,871 --> 00:41:41,138 مايعني أنه بإمكاني العودة للمنزل؟ 870 00:41:42,407 --> 00:41:44,040 عانقني يارجل !لقد كنت رجلاً ميتاً 871 00:41:53,316 --> 00:41:55,650 ...اسمع ..ماقلته هناك 872 00:41:55,718 --> 00:41:56,651 !شكراً 873 00:41:56,718 --> 00:41:57,718 !مهلاً 874 00:41:59,421 --> 00:42:01,788 أتريد أن تعلم لماذا أتيت معك بكل هذة الأشياء؟ 875 00:42:01,856 --> 00:42:03,857 .ليس السبب أنني عصبياً 876 00:42:03,925 --> 00:42:06,126 وليس السبب تخمينك الثاني 877 00:42:06,193 --> 00:42:08,161 ...و بالتأكيد ليس لأنني نوعاً ما 878 00:42:08,228 --> 00:42:10,162 .منفعلاً 879 00:42:13,032 --> 00:42:15,567 ...أتيت معك بكل هذة الأشياء لأنني 880 00:42:20,538 --> 00:42:21,538 !أنت تعرف 881 00:42:21,605 --> 00:42:23,639 !احصلا على غرفةٍ لكما 882 00:42:23,707 --> 00:42:24,674 !اصمت 883 00:42:35,717 --> 00:42:36,717 !مرحباً 884 00:42:36,785 --> 00:42:39,052 حسبتك متجهٌ للمطار 885 00:42:39,120 --> 00:42:40,820 أتمانع إن تطفلت وركبت؟ 886 00:42:40,888 --> 00:42:43,723 إلى أين تتجهين؟ 887 00:42:43,790 --> 00:42:45,725 أنا مستعدةٌ لسماعِ !الإقتراحات 888 00:42:45,792 --> 00:42:48,127 ...حسناً، أنا فقط سأستقلُ 889 00:42:48,194 --> 00:42:48,861 !تاكسي 890 00:42:49,317 --> 00:00:01,000 لمزيداً من الأفلام والمسلسلات المترجمة والترجمات الحصرية زوروا WwW.ELKIIF.CoM