1
00:00:01,074 --> 00:00:07,367
تـــرجـــمـــة الــــكـــــيـــــف{\a10}
2
00:00:23,224 --> 00:00:25,158
.يبدو أن "إيميل" جيد وغاضب
3
00:00:25,496 --> 00:00:26,682
.حسناً ، حتى الأن ، جيد جداً
4
00:00:43,323 --> 00:00:45,746
ماذا؟
5
00:00:45,814 --> 00:00:47,669
.إذاً ، قلها
6
00:00:47,737 --> 00:00:49,081
ماذا؟
7
00:00:49,149 --> 00:00:50,370
*قبل أربعة أيام *{\a3}
8
00:00:50,437 --> 00:00:52,015
،أنت كتاب مفتوح
.كل شئ ظاهر على وجهك
9
00:00:52,082 --> 00:00:54,447
، حسناً أيها العبقري
، بما أنك تعرفني جيداً هكذا
10
00:00:54,515 --> 00:00:56,292
فيما أفكر الأن؟
11
00:00:56,359 --> 00:00:58,888
حسناً ، أنت قلق لأننا سنرى
شخص ما الأن
12
00:00:58,956 --> 00:01:01,308
.والذي هو ليس بمعجبي الأكبر...
13
00:01:01,376 --> 00:01:02,794
.أنت تخمن لثاني مرة...
14
00:01:02,862 --> 00:01:05,521
".ليس بمعجبك الأكبر"
15
00:01:05,589 --> 00:01:07,772
، الرجل أخبرك أنه إذا رأك مرة أخرى
16
00:01:07,840 --> 00:01:08,915
،سيطلق النار على ركبتيك
17
00:01:08,982 --> 00:01:10,057
، وسيشحنك في صندوق باخرة
18
00:01:10,125 --> 00:01:11,740
.وسيغرقك في قاع الخليج...
19
00:01:11,808 --> 00:01:13,449
.أترى ، ذلك ما أتحدث عنه
20
00:01:13,517 --> 00:01:14,898
.أنت عصبي
21
00:01:14,966 --> 00:01:15,940
.أنا لست عصبي
22
00:01:16,007 --> 00:01:17,114
: أنا أذكر حقيقة ببساطة
23
00:01:17,182 --> 00:01:18,523
.الرجل مضطرب عقلياً
24
00:01:18,597 --> 00:01:20,405
، هو يريد قتلك
...وأنت فقط تريد
25
00:01:20,472 --> 00:01:22,119
.فقط ترقص "الفالز" في غرفة معيشته...
26
00:01:22,187 --> 00:01:24,101
...لكن ، أترى ، أنا كنت حولك فترة كافية
27
00:01:24,169 --> 00:01:25,342
، لأعلم ذلك عنك
28
00:01:25,410 --> 00:01:26,722
.وذلك شئ كافي للعمل...
29
00:01:26,789 --> 00:01:27,962
.مازلت ، تأتي
30
00:01:28,030 --> 00:01:30,783
...أنت كــ
...اللغز الملفوف
31
00:01:30,851 --> 00:01:33,130
.ملفوف في ... قماش كشميريّ
32
00:01:34,811 --> 00:01:37,762
."كريستوفر تشانس" أريد مقابلة السيد "بيفيلاكوا"
33
00:01:39,704 --> 00:01:41,482
هل أنت مختل يا بني؟
34
00:01:41,549 --> 00:01:43,461
.أعتقد أنني أوضحت نفسي لك
35
00:01:43,528 --> 00:01:44,872
.عندما تحدثنا أخر مرة
36
00:01:44,940 --> 00:01:46,579
.أعلم بأن لديك أذان
37
00:01:46,647 --> 00:01:48,591
، أفضل ما يمكنني قوله
....كأنّك "العامل أكس" هنا
38
00:01:48,658 --> 00:01:50,469
أنكم أنتم الإثنان الأبلهين
.فقط لا تسمعوا
39
00:01:50,537 --> 00:01:54,258
...حول تلك الملاحظة
40
00:01:54,326 --> 00:01:55,630
.أسحبها...
41
00:01:59,787 --> 00:02:04,112
.أحتاج 1.8 مليون دولار الأسبوع القادم ، نقداً
42
00:02:06,023 --> 00:02:08,433
أحضر صندوق الباخرة ومسدسي الـ 45 مللي
.هنا في الأعلى
43
00:02:08,501 --> 00:02:10,143
.فقط كقرض
44
00:02:10,210 --> 00:02:12,086
، سنرد لك كل سنت
45
00:02:12,154 --> 00:02:13,725
...وفي العملية ، ستحصل على
46
00:02:13,792 --> 00:02:17,277
.الرجل الوحيد في العالم الذي تكرهه أكثر مني..
47
00:02:17,345 --> 00:02:18,449
."هيو برينتس"
48
00:02:18,516 --> 00:02:19,887
هيو برينتس"؟"
49
00:02:23,994 --> 00:02:24,931
أيهم؟
50
00:02:24,999 --> 00:02:26,907
.فقط انتظر ثانية
.واصل كلامك
51
00:02:26,974 --> 00:02:29,420
.لديّ زبون
.مقاتل جوائز
52
00:02:29,487 --> 00:02:31,962
."اسمه "إيدي دان
53
00:02:32,030 --> 00:02:33,371
.برينتس" ، أخبره بأن يغوص"
54
00:02:33,438 --> 00:02:34,375
.إيدي" ، لن يفعلها"
55
00:02:34,443 --> 00:02:35,446
.برينتس" خسر ثروة"
56
00:02:35,514 --> 00:02:37,388
.1.8$مليون ، بالضبط
57
00:02:37,456 --> 00:02:39,226
.عميلك لا يبدو ذكياً جداً
58
00:02:39,294 --> 00:02:40,801
.سأكون صادقاً معك
59
00:02:40,869 --> 00:02:43,210
هو ليس البصلة الألمع
. في الصندوق
60
00:02:43,278 --> 00:02:44,918
هل يقول أنني غبي؟
61
00:02:44,986 --> 00:02:46,593
.بالطبع لا
62
00:02:46,660 --> 00:02:49,438
.أنا لست غبياً
63
00:02:49,506 --> 00:02:52,550
.سماعاتك مقلوبة
64
00:02:56,634 --> 00:02:58,104
.لكن "إيدي" فتى جيد
65
00:02:58,171 --> 00:03:00,581
برينتس" لن يعطيه الفرصة"
.لجعله مربع
66
00:03:00,649 --> 00:03:03,090
.فقط بعث برجال مسلحين لمنزله...
67
00:03:03,157 --> 00:03:04,260
،إدي" شقّ طريقه خارج"
68
00:03:04,328 --> 00:03:06,101
.لكنه هارب منذ ذلك الوقت...
69
00:03:06,169 --> 00:03:07,171
،وماذا ، بالضبط
70
00:03:07,239 --> 00:03:08,612
تعتقد بما يمكنك فعله حول ذلك؟
71
00:03:08,679 --> 00:03:10,183
"حسنا، "برينتيس
.لديه إمكانيات مالية كبيرة
72
00:03:10,250 --> 00:03:12,593
في النهاية، سيجد طريقة
.للوصول إلى عميلي
73
00:03:12,661 --> 00:03:14,331
..."لكن لديّ خُطة لأتأكد أن "برينتس
74
00:03:14,398 --> 00:03:16,741
.لن يهدد "إدي" ، أو أي شخص ، مرة أخرى
75
00:03:16,809 --> 00:03:17,878
.كل شئ جاهز
76
00:03:17,946 --> 00:03:18,882
.فقط أحتاج للمال لأنفذ الخُطة
77
00:03:18,950 --> 00:03:20,522
.مازلت أستمع
78
00:03:23,968 --> 00:03:26,677
(بطولة نزال كريستوف)
."في "بروكسل
79
00:03:26,745 --> 00:03:28,718
.ثماني مقاتلين ، الأفضل في العالم
80
00:03:28,786 --> 00:03:30,959
رهان الغرفة مشهورة
.للمبالغ من المال المُراهن عليها
81
00:03:31,027 --> 00:03:33,969
.ثروات تُجنى وتُخسر في ليلة
82
00:03:34,037 --> 00:03:36,646
...سأجعل "برينتس" يضع الرهان الخطأ
83
00:03:36,714 --> 00:03:39,053
.على المقاتل الخطأ...
84
00:03:39,121 --> 00:03:41,026
.وسيُباد...
85
00:03:41,094 --> 00:03:42,733
،"ستجعل "هيو برينتس
86
00:03:42,801 --> 00:03:44,840
،المقامر الأكثر فطنة على قيد الحياة
87
00:03:44,907 --> 00:03:47,247
ليراهن بكل ما يملك ويخسر؟
88
00:03:47,314 --> 00:03:50,490
.كل ما يملك
."حتى أخر "دّايم
(دّايم : عشر سنتات)
89
00:03:50,561 --> 00:03:52,767
وهل يمكنني أن أسأل
من هذا المقاتل؟
90
00:03:52,834 --> 00:03:54,370
.أنا
91
00:03:58,285 --> 00:04:00,388
.حسنٌ
...حسنٌ، لنقول
92
00:04:00,456 --> 00:04:02,256
.لنقول بأنه يمكنك الفوز بتلك البطولة...
93
00:04:02,324 --> 00:04:03,957
، وأنه بطريقة ما
94
00:04:04,025 --> 00:04:05,792
..."يمكنك بالفعل إقناع "برينتس
95
00:04:05,860 --> 00:04:07,927
.ليراهن بكل "دّايم" يملكه ضدك
96
00:04:07,995 --> 00:04:10,996
.يبدو بأنك نسيت تفصيل صغير بسيط
97
00:04:11,064 --> 00:04:12,031
وما هو؟
98
00:04:12,098 --> 00:04:15,568
.بطولة كريستوف" ، للمدعوين فقط أيها الغبي"
99
00:04:15,636 --> 00:04:18,971
لماذا سيقومون بدعوتك؟
100
00:04:22,075 --> 00:04:23,408
.خطوة 1 من 4
101
00:04:23,476 --> 00:04:25,977
.قم بإعداد قصة جيدة
102
00:04:26,045 --> 00:04:28,179
،انظر، منظموا تلك البطولة
103
00:04:28,247 --> 00:04:29,414
...لديهم نوع ما بقعة ناعمة
104
00:04:29,481 --> 00:04:31,082
.للرجال الذين يخرجون فجأة
105
00:04:31,149 --> 00:04:32,283
.تعلم ، الغير معروفين
106
00:04:32,350 --> 00:04:35,086
...لذا سننشر خبر
107
00:04:35,154 --> 00:04:37,488
..."عن مقاتل غير معروف اسمه "جرانت جونسون
108
00:04:37,556 --> 00:04:40,991
، الذي قام بسلسلة من الإنتصارات
109
00:04:41,059 --> 00:04:42,393
...وبعد ذلك سنُدخِل "تشانس" في القصة
110
00:04:42,460 --> 00:04:44,328
.ونجعلها حقيقية...
111
00:04:44,396 --> 00:04:47,431
الليلة؟
هنا، في حانة "مكجينتي" الآيرلندية؟
112
00:04:47,498 --> 00:04:48,832
.نعم ، شئ كهذا
113
00:04:48,899 --> 00:04:52,401
نعم ، أرى ذلك، أعلم
، أنكم جديدون على هذا
114
00:04:52,469 --> 00:04:54,270
،لكن لصنع اسماً لك
115
00:04:54,337 --> 00:04:56,204
.يجب أن تهزم شخص كبير
116
00:04:56,271 --> 00:04:58,439
، لتترك العلامة التي تتحدث عنها
117
00:04:58,507 --> 00:05:00,607
...لا أتخيل من ستهزموه
118
00:05:00,675 --> 00:05:03,076
.لتحققوا ذلك...
119
00:05:03,143 --> 00:05:06,311
يا إلهي... ذلك
."كيندريك تايلور"
120
00:05:07,480 --> 00:05:09,580
هذا الرجل حصل على حوالي
."ثلاثة ألقاب لــ"فنون القتال المختلطة
121
00:05:09,648 --> 00:05:11,581
."الميدالية الذهبية في "أثينا
122
00:05:11,649 --> 00:05:13,049
.أتمنى أن كان معي كاميرتي
123
00:05:14,183 --> 00:05:15,815
على أيّ حال ، ما الذي كنا ننحدث عنه؟
124
00:05:15,883 --> 00:05:17,549
.أوه ، صحيح
125
00:05:17,615 --> 00:05:19,482
...هزيمة شخص ذو اسم كبير كفاية
126
00:05:19,549 --> 00:05:21,783
.لنترك .... أنطباع قوي
127
00:05:21,851 --> 00:05:23,218
.انتظر
128
00:05:23,285 --> 00:05:24,318
.لا
129
00:05:25,320 --> 00:05:26,354
.سكبت مشروبك
130
00:05:30,925 --> 00:05:32,425
.فعلتها ثانية
131
00:05:36,762 --> 00:05:37,995
.حسناً ، يا رجل ، أره
132
00:05:38,063 --> 00:05:40,595
لنفعلها ، هه؟
.هيا ، الأن
133
00:05:40,663 --> 00:05:42,363
.نعم
134
00:05:46,866 --> 00:05:48,866
.كيندريك تايلور" ماكينة تحطيم"
135
00:05:48,934 --> 00:05:50,534
،أتسعون لمعركه معه
136
00:05:50,602 --> 00:05:51,602
وأنا أبله؟...
137
00:05:51,669 --> 00:05:52,936
.شاهد هذا
138
00:06:20,761 --> 00:06:22,562
من هذا الرجل؟
139
00:06:22,630 --> 00:06:26,198
."يبدو أنه "جرانت جونسون
140
00:06:26,266 --> 00:06:28,333
ماذا ، ألم تسمع عنه قبل ذلك؟
141
00:06:30,668 --> 00:06:32,969
."أنا "كيلسو
142
00:06:33,037 --> 00:06:34,971
.لن تصدق أبداً ما رأيت لتوي
143
00:06:35,038 --> 00:06:36,939
كيف بحق الجحيم
استطاع أن يفعل ذلك؟
144
00:06:48,250 --> 00:06:49,817
.دعني أوضح ذلك لك
145
00:06:49,884 --> 00:06:51,718
،"تعرف "كيندريك تايلور
146
00:06:51,786 --> 00:06:53,853
...وأقنعته بأن تضربه وتهزمه
147
00:06:53,921 --> 00:06:55,154
أمام الناس؟...
148
00:06:55,222 --> 00:06:56,689
.حسناً ، إنه صديق قديم
149
00:06:56,757 --> 00:06:58,524
...هو يترك عمل القتال و
150
00:06:58,591 --> 00:06:59,958
ويحتاج بعض المساعدة ليحصل...
على رخصة مشروبات كحولية
151
00:07:00,026 --> 00:07:01,193
،لإفتتاح حانته الحاصه
152
00:07:01,260 --> 00:07:03,394
.لذا ... بدت تجارة عادلة
153
00:07:03,462 --> 00:07:05,863
.ستقرأ عنها خلال شهر
154
00:07:05,931 --> 00:07:06,964
ما كل هذا؟
155
00:07:07,032 --> 00:07:08,332
.تلك الخطوة 2 من 4
156
00:07:08,400 --> 00:07:09,333
.الإستخبارات المضادة
157
00:07:09,401 --> 00:07:12,202
.نعم
158
00:07:12,270 --> 00:07:13,570
.لا أعلم ماذا تعني ذلك
159
00:07:13,637 --> 00:07:16,506
.التجسس ، أيها العبقري
160
00:07:16,573 --> 00:07:18,307
،انظر ، حتى يظهر ذلك
161
00:07:18,374 --> 00:07:19,607
.يجب أن نصعد بـ "تشانس" للنهائيات
162
00:07:19,675 --> 00:07:21,542
وقتها لن يكون هناك حدّ
.على الرهان
163
00:07:21,610 --> 00:07:23,944
ذلك هو الوقت الوحيد الذي يمكن
.لـ "برينتس" أن يراهن بكل شئ
164
00:07:24,012 --> 00:07:26,312
الأن ، لإيصال "تشانس" للنهائي
...يعني أننا يجب أن نتعلم
165
00:07:26,380 --> 00:07:28,080
.كل شئ عن منافسيه...
166
00:07:28,148 --> 00:07:29,181
.الأشياء التي يريدوننا ألا نعرفها...
167
00:07:29,249 --> 00:07:30,515
...نقاط ضعفهم
168
00:07:30,583 --> 00:07:31,950
.نقاط ضعف دروعهم
.ذلك النوع من الأشياء
169
00:07:32,017 --> 00:07:34,819
الأن ، يجب عليك أن تساعدنا في هذا
."إيدي"
170
00:07:34,886 --> 00:07:36,587
أيمكنك ذلك؟
171
00:07:36,654 --> 00:07:39,589
أتعتقد حقاً أن "تشانس" يمكنه الفوز بها؟
172
00:07:39,657 --> 00:07:42,991
ليس هناك أحد في العالم أفضل منه
.يمكنني وضعه في زاويتي
173
00:08:18,986 --> 00:08:21,286
.تلقيت إتصالاً لتوي
174
00:08:21,354 --> 00:08:23,688
أحزم الحقائب
."نحن ذاهبون إلى "بروكسل
175
00:08:28,627 --> 00:08:30,560
*ست ساعات قبل أول نزال*
176
00:08:30,561 --> 00:08:32,394
.مساء الخير ، أيها السادة
177
00:08:32,462 --> 00:08:33,827
أيمكنني مساعدتكم؟
178
00:08:33,894 --> 00:08:35,327
نعم، نحن مع
."حفلة "بنيديكت
179
00:08:36,625 --> 00:08:38,459
تخطيط أو تطبيق؟
180
00:08:38,526 --> 00:08:40,660
.تطبيق
181
00:08:40,720 --> 00:08:42,680
.رجاءاً ... إتبعوني
182
00:09:11,640 --> 00:09:13,920
التسجيل للقتال
في الساعة 7:00 بعد الظهر
183
00:09:29,880 --> 00:09:31,320
حسناً، قل لي
الحقيقة
184
00:09:31,360 --> 00:09:33,120
هل أنت متحمس
مثلي؟
185
00:09:33,160 --> 00:09:35,080
أتعرف ، لم أريد
أن أطرح عليك هذا
186
00:09:35,160 --> 00:09:37,480
... ولكن
187
00:09:37,560 --> 00:09:39,000
هناك في الزقاق
،"مع "كندريك
188
00:09:39,080 --> 00:09:41,360
تلك اللكمة التي تلقيتها
... في ذقنك
189
00:09:45,560 --> 00:09:48,000
لم يكن من المفروض
أن تحدث ، أليس كذلك؟
190
00:09:48,080 --> 00:09:49,760
لاحظتها، أليس كذلك؟
191
00:09:49,840 --> 00:09:51,720
نعم
192
00:09:51,800 --> 00:09:53,830
أتعلم ، على الرغم من كل حماقات
... الـ"جو جوتسو" التي تفعلها
193
00:09:53,830 --> 00:09:55,480
كيف بحق الجحيم
تعرضت للضرب كحادث
194
00:09:55,520 --> 00:09:56,720
في معركة منظمة؟
195
00:09:57,824 --> 00:09:58,660
لا أعرف
196
00:09:59,550 --> 00:10:01,149
فقط ناورت عندما
لم يكن من المفترض
197
00:10:01,149 --> 00:10:02,117
يحدث ذلك
198
00:10:03,524 --> 00:10:04,891
أنت على وشك الدخول
،الى هذه الحلقة
199
00:10:04,891 --> 00:10:06,071
مع مقاتلون أقوياء
200
00:10:06,071 --> 00:10:08,400
"وحياة "إيدي
.تعتمد على ذلك
201
00:10:08,480 --> 00:10:11,400
لذا ، إسمع ، إذا كنت تشعر
أنك غير مستعد لذلك
202
00:10:11,440 --> 00:10:13,280
أنا بخير
203
00:10:13,360 --> 00:10:14,840
حقاً بخير
204
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
! اللعنة
205
00:10:31,450 --> 00:10:58,754
الــرجــــل المــسّـــــتــهدف
(الحلقة التاسعة : مأزق الرجل)
ABDELRAZEK-Samrarhef-Fanar-3NaGt TaFiK-GTX7
206
00:11:01,670 --> 00:11:03,460
*مشاهدة ممتعة*
E.T.T
207
00:11:10,080 --> 00:11:12,600
*قبل القتال الأول بـ 6 ساعات*
حسناً، يبدو وأن منافسك الأول
208
00:11:12,680 --> 00:11:15,160
سيكون مقاتل
."يُـدعى "إميل لودن
209
00:11:15,240 --> 00:11:16,680
نحن وراء ذلك
210
00:11:16,720 --> 00:11:18,200
كل شخص لديه نقطة ضعف
211
00:11:18,280 --> 00:11:19,320
"سنعرف التي لـ"إميل
212
00:11:19,360 --> 00:11:20,480
،ـ نعم ، إسمع
213
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
ـ فقط للتذكير
214
00:11:21,600 --> 00:11:22,560
لست بحاجة للتذكير
215
00:11:22,640 --> 00:11:24,382
نعم ، فقط للتذكير
216
00:11:24,382 --> 00:11:25,800
ـ تأكد من أنك ستتحدث
مع فرانك
217
00:11:25,880 --> 00:11:26,800
."إتصلت بـ"فرانك
218
00:11:26,880 --> 00:11:29,000
هل تحدثت معه؟
219
00:11:29,080 --> 00:11:30,160
.تركت له رسالة
220
00:11:30,240 --> 00:11:31,669
"تركت رسالة"
.لن تساعد
221
00:11:31,669 --> 00:11:33,800
،يمكنني أنا أن أترك رسالة
.أنت تعرف الرجل
222
00:11:33,880 --> 00:11:35,520
إسمع ، عليك التأكد
... أن "فرانك" موجود
223
00:11:35,600 --> 00:11:36,560
... وإلا
224
00:11:36,600 --> 00:11:37,486
آلو؟
225
00:11:38,048 --> 00:11:38,614
آ... ؟
226
00:11:41,240 --> 00:11:42,920
من "فرانك"؟
227
00:11:43,000 --> 00:11:45,080
.فرانك" هو الخطوة الثالثة"
228
00:11:45,160 --> 00:11:46,601
،القتال سيبدأ في الساعة 8:00
229
00:11:46,601 --> 00:11:48,040
هذا سيوفر لك الكثير
،من الوقت
230
00:11:48,080 --> 00:11:49,685
.لتستريح قبل ذلك الحين -
.جيد -
231
00:11:49,685 --> 00:11:51,080
هذا سيعطينا الوقت
لمراجعة وتغطية القصة
232
00:11:51,120 --> 00:11:51,848
مرة أخرى
233
00:11:51,848 --> 00:11:54,080
كنت أستمع الى نصف الكلام
.على متن الطائرة
234
00:11:55,680 --> 00:11:58,080
ماذا؟ هذا أفضل
.من عدم الإستماع على الإطلاق
235
00:12:09,112 --> 00:12:11,065
."مرحباً ، ياسيد "جونسون
236
00:12:11,854 --> 00:12:12,899
هل تعرف من أنا؟
237
00:12:14,600 --> 00:12:15,600
."هيو برينتس"
238
00:12:18,152 --> 00:12:20,272
.سمحنا لأنفسنا بالدخول
.أتمنى ألا تمانع
239
00:12:21,920 --> 00:12:23,240
هذا طبيبي
."الدكتور "وايز
240
00:12:23,280 --> 00:12:26,840
هذا رئيس جهاز الامن
"السيد "سامز
241
00:12:26,880 --> 00:12:28,600
."وهذه "إيفا
242
00:12:30,720 --> 00:12:32,720
إذاً... ما الذي يمكننا
فعله لك؟
243
00:12:32,800 --> 00:12:34,760
أحب لقاء
المشاركين
244
00:12:34,840 --> 00:12:37,400
هذا يساعدني على
.الشعور بالحدث
245
00:12:37,480 --> 00:12:39,923
في حالتك ، على ما يبدو
.أنها تستحق الزيارة
246
00:12:39,958 --> 00:12:40,911
حالتي؟
247
00:12:40,920 --> 00:12:43,481
لا يوجد شيء أكثر إثارة
... من مجهول
248
00:12:43,516 --> 00:12:44,560
.يصنع فرقعة
249
00:12:44,640 --> 00:12:48,480
.هذا أنا
.جاهز للفرقعة
250
00:12:52,240 --> 00:12:53,400
قميصك
251
00:12:53,480 --> 00:12:54,920
جميع المشاركين
.. يقدمون أنفسهم
252
00:12:55,000 --> 00:12:56,480
.لفحص طبي روتيني
253
00:12:56,560 --> 00:12:58,211
لأن إشتراكك في وقت متأخر
لم يكن هناك وقت
254
00:12:58,246 --> 00:12:59,640
... ولكن إذا كنت لا تمانع
255
00:13:00,133 --> 00:13:02,076
الآن ، قد أكون
.. مفرط في الشك
256
00:13:02,076 --> 00:13:03,440
.. ولكن ، عليّ أن أعرف
257
00:13:03,480 --> 00:13:04,958
كيف يمكن للمقاتل
.. بمهارتك
258
00:13:04,993 --> 00:13:07,040
يظهر فقط من فراغ؟
259
00:13:07,080 --> 00:13:08,468
ـ السجن
260
00:13:08,843 --> 00:13:09,576
"خليج "بيلكان
261
00:13:09,576 --> 00:13:11,614
أدى تسع سنوات
.من أجل إعتداء عنيف
262
00:13:11,800 --> 00:13:14,088
لذا أنت قاتلت
في السجن ، أليس كذلك؟
263
00:13:14,123 --> 00:13:15,400
انها أرض رائعة
.للتجنيد
264
00:13:15,480 --> 00:13:17,100
،أخبرني
كيف حال مديرة السجن "توريس"؟
265
00:13:19,520 --> 00:13:20,880
انها بخير
266
00:13:20,920 --> 00:13:23,000
بقدر ما أعرف
267
00:13:23,080 --> 00:13:24,840
وأنت "رجل الزاوية" له،أليس كذلك؟
268
00:13:24,920 --> 00:13:27,381
مدرب العمر، أعتقد أن هذا
.هو ما يسمونه
269
00:13:27,873 --> 00:13:29,319
لدي صالة رياضية
"في "تيندرمورن
270
00:13:29,354 --> 00:13:31,040
وقد أتى الى بابي في يوم ما
271
00:13:31,120 --> 00:13:33,560
قائلاً انه يريد
.وضع ماضيه وراءه
272
00:13:37,040 --> 00:13:38,960
يمكنك إرتداء قميصك مرة اخرى
273
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
حسناً ، سررت بمعرفتكم
.أيها السادة
274
00:13:43,680 --> 00:13:44,760
حظاً سعيداً هذه الليلة
275
00:13:44,840 --> 00:13:46,240
شكراً
276
00:13:48,480 --> 00:13:50,080
سررت بمعرفتك
277
00:13:54,840 --> 00:13:56,080
،حسناً
"علي أن أساعد "جيريرو
278
00:13:56,160 --> 00:13:58,480
على إخترق الشبكة المغلقة
.للكاميرات هنا
279
00:13:58,560 --> 00:13:59,880
مدرب العمر؟
280
00:14:20,800 --> 00:14:22,760
من المعجبات بالقتال؟
281
00:14:22,800 --> 00:14:24,880
هنا فقط لحضور الحفل
282
00:14:24,960 --> 00:14:27,560
."إيفا خان"
283
00:14:27,640 --> 00:14:29,600
والدك "فينسنت خان"؟
284
00:14:29,640 --> 00:14:31,579
فاز بهذه البطولة
في الثمانينات
285
00:14:31,614 --> 00:14:33,560
ماذا ، أربع مرات؟
286
00:14:33,640 --> 00:14:37,000
أعظم مقاتل في الوزن الثقيل
لم يسمع عنه أحد
287
00:14:37,080 --> 00:14:38,200
لست سيئاً
288
00:14:38,280 --> 00:14:39,720
أقوم بواجباتي
289
00:14:39,800 --> 00:14:42,654
ولهذا السبب أعلم أيضاً
."أنكِ لستِ عشيقة "برينتس
290
00:14:42,689 --> 00:14:45,371
أنت السبب في أنه جيد جداً
.في إنتقاء الفائزين
291
00:14:45,406 --> 00:14:47,193
،أنت مقيمة المقاتلين
ألستِ كذلك؟
292
00:14:47,228 --> 00:14:48,956
مرة أخرى ، لست سيئاً
293
00:14:48,991 --> 00:14:51,200
.لكني أقوم بواجباتي أنا أيضا
294
00:14:51,280 --> 00:14:52,360
... أتريد أن تقول لي لماذا
295
00:14:52,400 --> 00:14:54,560
ترافق "إدي دان"؟
296
00:14:54,600 --> 00:14:56,962
لا تقلق ، أنا لم أقل
"أي شيء لـ"هيو
297
00:14:56,997 --> 00:14:58,531
وبصراحة ، ينبغي لك
،أن تشكرني
298
00:14:58,566 --> 00:15:00,977
لأنه حتى لو فكر
،"أنك تعرف أين "إيدي
299
00:15:01,012 --> 00:15:03,120
سيغضب
300
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
... "حسناً ، ربما يكون إغضاب "هيو
301
00:15:05,280 --> 00:15:06,912
هو بالضبط
ما أريد القيام به
302
00:15:06,947 --> 00:15:07,839
إيدي " أعدَّ قرعته"
303
00:15:07,874 --> 00:15:09,640
، إذا كنت مكانك
.لبقيت بعيداً عنها
304
00:15:09,680 --> 00:15:11,040
قرعة "إيدي"؟
305
00:15:12,800 --> 00:15:15,026
إذن "برينتس" يظن أنك جيد جداً
.إنتقاء الفائزين
306
00:15:15,061 --> 00:15:17,440
ماذا تظنين فرصي
هناك اليوم؟
307
00:15:17,480 --> 00:15:18,680
بصراحة؟
308
00:15:18,720 --> 00:15:19,920
نعم
309
00:15:20,000 --> 00:15:21,320
.أظن أنك ستخسر
310
00:15:31,880 --> 00:15:34,328
."حسناً، هذا كل ما لدينا عن "إميل لودان
311
00:15:35,558 --> 00:15:37,885
نجح في نبش سجلات
.الطب النفسي الحربي له
312
00:15:37,920 --> 00:15:39,800
والرجل لديه مشاكل شديدة
.في التحكم بالغضب
313
00:15:39,840 --> 00:15:42,600
،إستفزه
.سيخطئ
314
00:15:43,202 --> 00:15:44,097
! قتال
315
00:15:50,400 --> 00:15:51,960
محاولة رائدة
مع يدك خارج.
316
00:15:52,040 --> 00:15:53,836
هذه عادتاً تغضبه
317
00:15:53,871 --> 00:15:54,640
إصفعه فقط
318
00:15:54,675 --> 00:15:55,588
إصفعه"؟"
319
00:15:55,623 --> 00:15:56,709
ماذا تعني
إصفعه"؟"
320
00:15:56,744 --> 00:15:58,575
ـ بيد مفتوحه وفي وجهه
321
00:15:58,732 --> 00:15:59,537
ما الذي
تتحدث عنه؟
322
00:15:59,572 --> 00:16:01,071
لماذا تريد
... صفعـ
323
00:16:01,106 --> 00:16:02,330
ماذا بكَ بحق الجحيم؟
324
00:16:02,340 --> 00:16:03,997
لماذا؟ هل أنت غاضباً؟
325
00:16:04,032 --> 00:16:05,333
.نعم ، أنا غاضب
... لقد
326
00:16:06,530 --> 00:16:07,612
نعم
327
00:16:11,360 --> 00:16:14,840
يبدو أن "إميل" جيد وغاضب
328
00:16:14,920 --> 00:16:16,600
نعم ، حتى الآن جيدة جداً
329
00:16:16,680 --> 00:16:19,160
بمجرد أن ينزعج
.إنطلق نحو نقطة ضعفه
330
00:16:19,240 --> 00:16:21,356
لديه دبوس في معصمه
،من عظمة زَنَـد محطمة
331
00:16:21,391 --> 00:16:22,271
ـ قبل نحو سنة
332
00:16:22,306 --> 00:16:23,400
... وفي مايو الماضي
333
00:16:23,480 --> 00:16:25,113
.أصيب بكسر في ضلعيه الثالث والرابع
334
00:16:25,148 --> 00:16:26,711
ضربه واحدة مباشرة
،لتلك الاضلاع
335
00:16:26,746 --> 00:16:27,825
ـ ستجعل الريح تخترقه
336
00:16:27,860 --> 00:16:29,360
ـ ثم تجهز عليه
337
00:16:43,040 --> 00:16:44,080
أوه .. أوه
338
00:16:44,120 --> 00:16:45,360
ما هو "أوه .. أوه"؟
339
00:16:45,440 --> 00:16:46,899
هناك شيء
.ليس سليماً به
340
00:16:46,934 --> 00:16:48,436
رأيت نفس الشيء
."في الزقاق مع "كيندريك
341
00:16:48,471 --> 00:16:51,278
.ـ إنه ليس على طبيعته
.إنه يتحرك ببطئ
342
00:16:51,313 --> 00:16:52,361
ـ إنه لا يهاجم
343
00:16:58,492 --> 00:16:59,362
! إستراحة
344
00:16:59,397 --> 00:17:00,098
! اللعنة
345
00:17:00,133 --> 00:17:01,704
ـ سأدعو للإنسحاب من هذا القتال
346
00:17:01,709 --> 00:17:02,900
.نحن بحاجة لطبيب الحلبة
347
00:17:02,935 --> 00:17:03,952
.تمهل قليلاً
348
00:17:03,987 --> 00:17:05,247
! "ليس هناك "تمهل
349
00:17:05,282 --> 00:17:06,224
ـ أنا أنظر إليه مباشرتاً
350
00:17:06,259 --> 00:17:07,621
وسمعت للتو صوت طرقعة
351
00:17:07,656 --> 00:17:09,137
.ـ آمل ألا يكون عموده الفقري
352
00:17:09,172 --> 00:17:10,760
لم يكن
353
00:17:10,840 --> 00:17:12,401
.أعتقد أننا ربحنا القتال للتو
354
00:17:14,280 --> 00:17:16,491
الطرقعة التي سمعتها
."كان معصم "إميل
355
00:17:16,526 --> 00:17:18,242
كيف يمكنك أن تعرف
صوت المعصم المكسور؟
356
00:17:18,277 --> 00:17:19,855
بالممارسة
357
00:17:19,890 --> 00:17:21,708
،أنظر، يا صاح
... الجزء العلوي من الجمجمة
358
00:17:21,743 --> 00:17:22,720
.هو أصلب جزء في الجسم
359
00:17:22,791 --> 00:17:24,291
فـ"تشانس" مال لهذه
،اللكمة بغرض
360
00:17:24,359 --> 00:17:26,495
وأراهن إنها قد
.كسرت يد "أيمل"الشريرة هناك
361
00:17:26,562 --> 00:17:28,230
أنا لا اعلم تماما
.ما الذى تتحدث عنه
362
00:17:28,298 --> 00:17:29,865
،أنا أنظر تماما إليه
.وهو يبدو بخير بالنسبة لى
363
00:17:29,933 --> 00:17:31,767
.هو يعانى آلماً، يا صديقى
.هو لا يريد إظهاره فحسب
364
00:17:31,835 --> 00:17:33,068
،فإذا كنت مصيباً
."فقد انتهى أمر"أيمل
365
00:17:33,136 --> 00:17:34,369
فهو لن يتمكن من الذود عن
.نفسه إطلاقاً
366
00:17:34,436 --> 00:17:36,070
وإذا كنت مخطئاً؟
367
00:17:46,747 --> 00:17:47,813
!قتال
368
00:18:16,167 --> 00:18:17,233
ما الذى حدث لك هناك؟
369
00:18:17,843 --> 00:18:19,210
تعرف،إنه مجرد دقيقتين
،أكثر من ذلك الأمر
370
00:18:19,278 --> 00:18:20,711
وكنت ستصلح كأداة
.آدمية لمنع الأبواب من الفتح
371
00:18:20,779 --> 00:18:22,879
أعلم،إنه مثل إننى نسيت
.كيف أقاتل
372
00:18:22,947 --> 00:18:24,414
حسناً،فهذا ليس
.له أي معنى
373
00:18:24,482 --> 00:18:25,882
.بالتأكيد لهذا معنى
374
00:18:25,950 --> 00:18:27,550
فهو يعاني الضغط العصبى الذى يفقده
.التركيز فى تسديد أسهل الضربات
375
00:18:29,019 --> 00:18:31,520
...فإذا عاد إلى تلك الحلبة
376
00:18:31,588 --> 00:18:34,022
.سيقتل
377
00:18:34,090 --> 00:18:35,790
.انتظر...انتظر دقيقة
الضغط العصبي؟
378
00:18:35,857 --> 00:18:37,491
ماذا تعنى بإنه
يعانى الضغط العصبي؟
379
00:18:37,559 --> 00:18:39,760
كما تعلم،مثلا عندما
.يصطدم بهبوط مفاجىء
380
00:18:39,828 --> 00:18:41,095
.فهو يكون فى رأسه
381
00:18:41,162 --> 00:18:43,730
،فكل الأجزاء التى ينبغي أن تعمل
.فهي لا تعمل
382
00:18:43,798 --> 00:18:47,300
.ضعف الرؤية
.تدهور توقيت رد الفعل
383
00:18:47,368 --> 00:18:49,101
،احساس غير طبيعى
،صخب الحلبة
384
00:18:49,169 --> 00:18:53,238
،مثل،مسامير على طاولة الكتابة
.ولكن فى رأسك
385
00:18:53,306 --> 00:18:54,372
ماذا فعلت بشأن هذا الأمر؟
386
00:18:54,440 --> 00:18:55,373
لقد جربت مجموعة
.من الأشياء
387
00:18:55,441 --> 00:18:57,141
.جربتَ الإبتعاد عن منتجات الألبان
388
00:18:57,209 --> 00:18:59,376
أخبرنى صديقى بإرتداء
.الفردتين اليمنى من الحذاء
389
00:18:59,444 --> 00:19:01,078
نمت مرتدياً قفازاتى
.لمدة من الوقت
390
00:19:01,146 --> 00:19:02,212
.قرابة سنة
391
00:19:02,280 --> 00:19:03,780
.حسناً
.فأنت معتوه
392
00:19:05,516 --> 00:19:07,050
،أجل،حسناً
.أنا لا يروق لي الأمر
393
00:19:07,118 --> 00:19:08,751
فأنت ما زال لديك
.معركتين آخرتين للفوز
394
00:19:08,819 --> 00:19:10,319
وأنا لا اعتقد أن الفتى
القادم سيسقط
395
00:19:10,387 --> 00:19:12,521
بنظام
(كسر يدى فوق جمجمتك)
396
00:19:12,589 --> 00:19:13,788
.إنه على حق
397
00:19:13,856 --> 00:19:14,889
فإذا عدت في
،في تلك الحلبة
398
00:19:14,957 --> 00:19:15,890
.ستقتل
399
00:19:15,958 --> 00:19:17,425
فأنا غير متأكد
.إلى أين سيؤدي بي هذا
400
00:19:17,492 --> 00:19:19,560
،فقط اهدأ
."إيدي"
401
00:19:19,627 --> 00:19:21,528
فلا شيىء
.سيحدث لك
402
00:19:21,596 --> 00:19:23,162
،فلدينا خطة جيدة
.وسنلتزم بها
403
00:19:23,230 --> 00:19:24,296
."سأذهب لرؤية"إيفا
404
00:19:24,364 --> 00:19:25,498
وأنتم أيها الرجال
ستخططون لتحقيق إستراتيجية
405
00:19:25,565 --> 00:19:26,566
.لمعركتي القادمة
406
00:19:26,633 --> 00:19:27,600
،"جيريرو"
هل تحدثت إلى "فرانك"بعد؟
407
00:19:27,667 --> 00:19:29,968
مازلت منتظرا
.رد المكالمة الهتافية
408
00:19:30,036 --> 00:19:32,170
"لا بأس،حسناً"جوريرو
،سيتحدث إلى "فرانك"قريباً
409
00:19:32,238 --> 00:19:33,772
وكل شيء سيتحقق
.بنجاح تماماً
410
00:19:33,839 --> 00:19:37,408
فأمر الضغط العصبي هذا
.فهو ربما فقط...حالة عصبية
411
00:19:39,878 --> 00:19:41,111
.حالة عصبية
412
00:19:41,179 --> 00:19:42,946
هل عرفت عنه أبداً كونه عصبياً
حول أي شيء؟
413
00:19:43,014 --> 00:19:44,614
أسئلة نهائية
.تفوح برائحة الخطر
414
00:19:44,682 --> 00:19:45,915
.البراكين
415
00:19:45,983 --> 00:19:47,883
،وهو كذلك
.فأنا لا أهتم بما يقوله
416
00:19:47,951 --> 00:19:49,251
حتى تُحل مشكلة
.الضغط العصبى)هذه)
417
00:19:49,319 --> 00:19:50,418
.فأنا لست مستعداً للمخاطرة
418
00:19:50,486 --> 00:19:52,653
سنؤمن معركته
.التالية
419
00:19:52,721 --> 00:19:53,721
مـاذا؟
420
00:19:53,788 --> 00:19:55,790
هل تدعو نفسك
نموذجاً يحتذى به؟
421
00:19:55,858 --> 00:19:57,659
.أجل
422
00:20:09,803 --> 00:20:10,869
منـشفة؟
423
00:20:14,073 --> 00:20:16,007
.لا ينبغي أن تكون هنا
424
00:20:17,409 --> 00:20:18,775
لماذا؟
بسبب سيدك؟
425
00:20:18,843 --> 00:20:20,877
مـا القصة معكم
أنتم الأثنين،على أية حال؟
426
00:20:20,944 --> 00:20:23,745
لقد كان "هيو"صديقاً
.مقرباً من أبى
427
00:20:23,813 --> 00:20:26,014
لقد كنتَ فى التاسعة
.عندما مات
428
00:20:26,081 --> 00:20:29,049
لقد شملنى بالرعاية
.ورباني كأبنته
429
00:20:29,117 --> 00:20:30,150
ماذا حدث لأبيكِ؟
430
00:20:30,218 --> 00:20:31,551
.لقد كان مريضاً
431
00:20:31,552 --> 00:20:32,753
لقد أخبره الأطباء
.أن يبقي خارج الحلبة
432
00:20:32,821 --> 00:20:34,288
هو لم يفعل
.وكذلك أنا
433
00:20:34,355 --> 00:20:35,523
.ولكنك تعرف المقاتلين
434
00:20:35,590 --> 00:20:38,025
،الغرض هو
،"سأفعل أى شيء من أجل"هيو
435
00:20:38,092 --> 00:20:39,025
واعتقد إنك
.تعلم هذا
436
00:20:39,093 --> 00:20:40,627
.والذى بسببه أنت هنا
437
00:20:40,694 --> 00:20:44,129
لذا دعك من هذا اللغو وأسألني
.ما تريد أن تسألني
438
00:20:44,197 --> 00:20:45,464
لا يستحق "أيدي" أن
يموت
439
00:20:45,532 --> 00:20:47,165
لأن سيدك لا يحب
.اللعب النظيف
440
00:20:47,233 --> 00:20:49,033
فـ "برنتس"يستمع
.لكِ
441
00:20:49,100 --> 00:20:51,502
ساعديني بإقناعه لتحرير
."أيدي"
442
00:20:51,569 --> 00:20:53,370
ما الذى يجعلك تظن
إننى سأساعدك انت أو "إيدي"؟
443
00:20:55,240 --> 00:20:56,573
.لا أعلم
.مجرد شعور،ربما
444
00:20:56,641 --> 00:20:57,841
أأنا مخطىء؟
445
00:20:57,909 --> 00:21:00,210
برنتيس"يستمع ليّ بشأن"
.المراهنة على المقاتلين
446
00:21:00,278 --> 00:21:02,212
وليس بشأن التسامح
.بقيمة مليون"دولار" كَدين
447
00:21:02,280 --> 00:21:04,080
.دعينا نعقد مراهنة
448
00:21:04,148 --> 00:21:06,015
،أكسب هذه المسابقة
449
00:21:06,083 --> 00:21:07,150
."فيخلي "برنتيس" سبيل "إيدي
450
00:21:07,217 --> 00:21:08,817
أخسر،يستعيد
.هو كل أمواله
451
00:21:08,884 --> 00:21:10,584
.الليلة
452
00:21:13,787 --> 00:21:15,053
.انت لست جاداً
453
00:21:15,121 --> 00:21:17,689
مليون دولار فاصل ثمانية
. عداً ونقداً
454
00:21:17,756 --> 00:21:19,556
.لديَ بالطابق العلوى
.إذا أردت رؤيته
455
00:21:19,624 --> 00:21:22,058
."لا يمكنني مساعدة "إيدي ضن
456
00:21:22,125 --> 00:21:23,825
.ولا يمكنك أنت
457
00:21:23,893 --> 00:21:25,060
...انتظرِ
458
00:21:26,662 --> 00:21:28,062
لقد أخبرتك سابقاً
.إنك ستخسر
459
00:21:28,130 --> 00:21:29,097
هل تعرف
كيف عرفتُ ذلك؟
460
00:21:29,164 --> 00:21:31,733
لقد استطعت أن
.أراها بعينيك
461
00:21:31,800 --> 00:21:33,901
فلديك تلك النظرة
.كأنما لا يوجد أحد عند المقود
462
00:21:33,968 --> 00:21:35,068
.الإضطراب العصبي الشديد
463
00:21:35,136 --> 00:21:36,169
،سمها بما تشاء
464
00:21:36,237 --> 00:21:37,204
.ولكنها حقيقية
465
00:21:37,271 --> 00:21:38,772
فبعض المقاتلين لا
.يقاتلون أبداً بسببها
466
00:21:38,839 --> 00:21:41,774
كيف تحدث؟
467
00:21:41,842 --> 00:21:43,109
،بخبرتي
468
00:21:43,177 --> 00:21:44,377
.إنها الخوف
469
00:21:44,444 --> 00:21:46,245
.أنا لستُ خائفاً
470
00:21:46,312 --> 00:21:50,049
أنت كذلك،وحتى تكتشف
،من ماذا أو من
471
00:21:50,116 --> 00:21:52,083
فمتاعبك لن
.تبتعد
472
00:22:01,093 --> 00:22:04,195
سمعت أن ذلك المقاتل
.قد أتى لمقابلتك
473
00:22:04,263 --> 00:22:07,098
."جونسون"
474
00:22:07,165 --> 00:22:08,366
.أجل
475
00:22:08,433 --> 00:22:09,868
ما الذى كان يجب أن يقوله
عن نفسه؟
476
00:22:09,935 --> 00:22:11,903
.لا شىء
.كان يتحدث عن ساحة المعركة
477
00:22:11,971 --> 00:22:13,438
أعتقد إنه كان يحاول
.ملاطفتي
478
00:22:14,539 --> 00:22:16,407
ماذا قال
479
00:22:16,475 --> 00:22:18,275
والذى لا تريدين إخبارى به؟
480
00:22:18,343 --> 00:22:19,643
إنه يعمل مع
."إيدي ضن"
481
00:22:22,279 --> 00:22:23,480
هل ذلك حقيقة؟
482
00:22:23,547 --> 00:22:24,814
...إنه يريد إبرام صفقة
483
00:22:24,882 --> 00:22:27,383
.لتخليص "إيدي "من ورطته
484
00:22:27,451 --> 00:22:30,083
فهو يقول إنه لديه المال
.لتعويض خسارتك
485
00:22:30,151 --> 00:22:34,781
.أعتقد إنه عليك قبوله
486
00:22:34,849 --> 00:22:36,883
أقول إنك تسترد المليون
.فاصل ثمانية فحسب
487
00:22:36,951 --> 00:22:38,551
وليذهب الجميع
.كل فى حاله
488
00:22:38,619 --> 00:22:40,385
أليس ذلك بالتصرف
الصائب؟
489
00:22:43,855 --> 00:22:45,889
،عندما يخدعك احدهم
490
00:22:45,957 --> 00:22:47,591
فعليكِ أن تضربا
.مثلاً لهم
491
00:22:47,658 --> 00:22:50,093
بطريقة أخرى،فأنت تشجعين
.مثل ذلك النوع من السلوك
492
00:22:50,160 --> 00:22:52,361
.أعرف ما أفعله
493
00:22:52,429 --> 00:22:53,862
.فهذا عملي
494
00:22:58,434 --> 00:23:00,334
،تهانىً
."سيد"برنتيس
495
00:23:00,402 --> 00:23:01,702
أيمكن إرسال ذلك إلى
غرفتى،أيمكنك؟
496
00:23:01,770 --> 00:23:02,769
.بالتأكيد
497
00:23:06,640 --> 00:23:07,840
يوجد مجموعة من الناس
بعدد أصابع اليد
498
00:23:07,908 --> 00:23:09,842
الذى سيقرض شخص مثل
.إيدي"هذا المقدار من المال"
499
00:23:09,910 --> 00:23:11,677
دعينا نكتشف أى شخص
هو،أليس كذلك؟
500
00:23:21,319 --> 00:23:23,820
،أجل،انتظر
.تباً
501
00:23:27,925 --> 00:23:29,492
فوستر لاروش"؟"
502
00:23:29,560 --> 00:23:30,526
.أجل
503
00:23:30,594 --> 00:23:31,827
أود التحدث معك
504
00:23:31,895 --> 00:23:33,429
بشأن معركتك اليوم
."مع "جرانت جونسون
505
00:23:37,533 --> 00:23:40,434
،فوستر"، يا بطلي"
.كان لديك سجل طيب
506
00:23:40,502 --> 00:23:42,936
حائز على القب
.أربعة مرات فى بطولة الملاكمة
507
00:23:43,004 --> 00:23:44,337
مشتملاً على اللقب
الذى سلبوه منك
508
00:23:44,405 --> 00:23:46,539
بسبب تهم القمار
.الملفقة
509
00:23:46,607 --> 00:23:48,708
،ولكن،أنت تعلم
أعتقد قد حان الوقت
510
00:23:48,775 --> 00:23:49,942
،الذى تسأل فيه نفسك
511
00:23:50,010 --> 00:23:51,577
كم من معارك ستحصل
عليها بنفسك؟
512
00:23:51,644 --> 00:23:53,678
ربما قد حان الوقت لك
...أن تستكشف بعض
513
00:23:53,746 --> 00:23:55,313
.خمسة وعشرين مليوناً
514
00:23:55,381 --> 00:23:56,481
معذرة؟
515
00:23:56,548 --> 00:23:59,851
،حسناً...فأنت ترشونيّ
أليس كذلك؟
516
00:23:59,919 --> 00:24:01,986
تحاول أن تثنينى عن
.خوض المبارة
517
00:24:02,054 --> 00:24:03,988
،حسناً...أجل
...ولكن
518
00:24:04,056 --> 00:24:05,156
.خمسة وعشرين مليوناً
519
00:24:05,224 --> 00:24:07,425
أنا سعيد تماماً
.بأن أقوم بالسقطة
520
00:24:07,493 --> 00:24:08,659
.ولكنى لا أنوى التبرع بها
521
00:24:08,727 --> 00:24:09,827
خمسة وعشرين مليوناً؟
522
00:24:11,063 --> 00:24:13,164
،قبل دق الجرس
،نقداً
523
00:24:13,231 --> 00:24:15,032
.فى يدي
524
00:24:15,100 --> 00:24:16,733
،أخبرك بما سافعله
."فوستر"
525
00:24:16,801 --> 00:24:19,369
.سأكتب رقماً
526
00:24:19,437 --> 00:24:20,571
،بهذه الطريقة
...يمكن لنا أنت وأنا أن نتفاوض
527
00:24:20,638 --> 00:24:21,572
.كلا ، كلا
528
00:24:21,640 --> 00:24:23,707
،خمسة وعشرون
حسناً؟
529
00:24:23,774 --> 00:24:25,074
ألا أتحدث بوضوح؟
530
00:24:25,141 --> 00:24:27,942
...كيف فى الـ
531
00:24:28,010 --> 00:24:30,244
،أيها الرجل
،إذا كنت أملك خمسة وعشرين مليوناً
532
00:24:30,312 --> 00:24:32,445
ماذا كنا سنفعل هنا فى
المقام الأول؟
533
00:24:32,513 --> 00:24:33,845
حسناً،تلك هى مشكلتك
إذن،أليس كذلك؟
534
00:24:33,913 --> 00:24:35,413
.وليست مشكلتي
535
00:24:35,481 --> 00:24:37,081
أيمكنك حلها أم
لا ؟
536
00:24:37,148 --> 00:24:39,116
.أجل،لا عليك،الآن
.انتظر دقيقة الآن
537
00:24:39,183 --> 00:24:41,418
أتقصد أن تخبرني بأنه لا يوجد
شىء آخر تريده؟
538
00:24:41,485 --> 00:24:42,952
.الــســلام الــعــالــمــيّ
539
00:24:43,020 --> 00:24:46,155
.أنت ، الوقت يمضيّ
540
00:24:46,223 --> 00:24:47,690
وسيسجلّ بالتاريخ
541
00:24:47,758 --> 00:24:49,559
عن أعظم ملاكم
.في هذه الحياة على الأطلاق
542
00:24:49,626 --> 00:24:51,793
.قلْ له موافق
543
00:24:51,861 --> 00:24:52,861
أوافق ؟
544
00:24:52,928 --> 00:24:54,262
.حسنٌ
545
00:24:55,597 --> 00:24:56,963
.حسنٌ
546
00:24:57,031 --> 00:24:58,364
.وافق
547
00:25:00,233 --> 00:25:01,166
! تقاتلا
548
00:25:18,183 --> 00:25:20,885
.حسناً ، إذا ترك هذا الرجل الرياضه فهو عارٌ عليه
549
00:25:20,953 --> 00:25:22,820
إذا الوكيّل بنفسه قال
"إنّ" فوستير لاروش
550
00:25:22,888 --> 00:25:23,955
،وضعَ قدمهُ على الحلبةِ مجدداً
551
00:25:24,022 --> 00:25:25,489
، ذلك سيكون على حساب جثته
552
00:25:25,557 --> 00:25:27,391
وأنت من أوصلهُ إلى صالات الشهرة في الملاكمة ؟
553
00:25:27,458 --> 00:25:28,858
.الوكيّل وأنا بيننا علاقة
554
00:25:30,394 --> 00:25:31,393
أين نوعٌ من العلاقات ؟
555
00:25:31,461 --> 00:25:33,828
.النوع الذي يجعلكَ بكل شهر لديك راتب
556
00:25:33,896 --> 00:25:35,363
بعض الصور تبقى إثباتٌ لذلك
، وأكون بعيداً عن ساحب القرعة
557
00:25:35,430 --> 00:25:38,131
.وهو يبقى متزوجٌ وسعيد
558
00:25:41,635 --> 00:25:42,801
.هذا إستنتاجيّ
559
00:25:42,869 --> 00:25:44,336
بأنك أعرت كمية كبيرة
من المال
560
00:25:44,404 --> 00:25:47,438
لكي تقاتل
."بدلاً عن ، " إيدي دان
561
00:25:47,506 --> 00:25:51,475
1.8
.مليون دولار لكي أكون دقيق
562
00:25:51,543 --> 00:25:53,743
.ولنقول أني فعلت ذلك
ما المشكلة ؟
563
00:25:53,811 --> 00:25:58,480
حسنٌ
."هناك بعض المشاكل مع السيّد ، " دان
564
00:25:58,547 --> 00:26:00,681
، لكني توليتُ ذلك
عندما قمتُ بالتدخل
565
00:26:00,749 --> 00:26:02,082
، في خططه الحالية
.ربما ذلك يكون صعباً
566
00:26:02,150 --> 00:26:04,250
من أجل 1,8 مليون دولار
.تدفعها لكي يعودُ إليك
567
00:26:04,318 --> 00:26:05,651
بعدها أنا وأنت
.سنحصل على مشكلة
568
00:26:05,719 --> 00:26:07,420
.أنت محق
569
00:26:07,487 --> 00:26:09,221
.لذا أرغب أن أخلص الدَيْن
570
00:26:09,288 --> 00:26:11,756
%150
.مهما تُدين
571
00:26:11,823 --> 00:26:13,123
،على أية حال
، ستعوضُ ذلك
572
00:26:13,191 --> 00:26:15,358
وأنا حرٌ
.في التعامل مع هؤلاء السادة المحترمين
573
00:26:15,426 --> 00:26:16,826
.وأعتقدُ أن ذلك مناسباً
574
00:26:16,894 --> 00:26:18,795
.175
575
00:26:21,231 --> 00:26:22,598
.وسيكون ذلك على هذا الشيك
576
00:26:22,665 --> 00:26:23,765
ولن يكون هناك ديْن
.بحلولِ الصباح
577
00:26:26,869 --> 00:26:28,136
.شكراً ، عزيزتي
578
00:26:30,075 --> 00:26:32,080
المقاتل أسمه الحقيقيّ
579
00:26:32,148 --> 00:26:34,416
."هو " كرستوفر تشانس
580
00:26:34,483 --> 00:26:37,252
.عليّكَ به
581
00:26:43,390 --> 00:26:46,290
"هيلوس ري"
."سيقابل " ديجو كروز
582
00:26:48,393 --> 00:26:50,260
.الفائز سوف يقابلكَ في المباراة النهائية
583
00:26:55,332 --> 00:26:56,965
،بالمناسبة
584
00:26:57,033 --> 00:26:59,100
، "لقد سمعتُ بمحادثتك مع" إيفا
585
00:26:59,168 --> 00:27:00,835
.على جهاز الأتصال
586
00:27:00,903 --> 00:27:03,604
تعلم ، قبل
.أن تضرب مؤخرتُك
587
00:27:03,671 --> 00:27:05,405
،بجدية ، مع ذلك
588
00:27:05,473 --> 00:27:06,639
أنت لن تفكر بما قالت ؟
589
00:27:06,707 --> 00:27:08,307
ذلك ربما يكون بسبب الصراخ ؟
590
00:27:08,375 --> 00:27:10,709
ذلك لأني كنتُ خائفٌ من شئٌ ما ؟
591
00:27:10,777 --> 00:27:13,178
هل هُناك شئٌ معيّن بعقلك ؟
592
00:27:19,451 --> 00:27:20,784
.حسنٌ ، ذلك لن يدومَ طويلاً
593
00:27:22,787 --> 00:27:23,954
.لن أكذب عليّك
594
00:27:24,022 --> 00:27:25,488
هذا هو الرجل الأخير
.الذي سوف تقاتله
595
00:27:25,556 --> 00:27:26,755
.في هذه البطولة
596
00:27:26,823 --> 00:27:28,457
ما أقومُ به هو البحث
.ليس التشجيع
597
00:27:28,524 --> 00:27:29,457
ما هو ؟
598
00:27:29,525 --> 00:27:30,691
."ولدَ في " البرازيل
599
00:27:30,759 --> 00:27:32,026
.خدمَ في الجيش
600
00:27:32,094 --> 00:27:34,061
.الرجل لن يُحجزّ
601
00:27:34,129 --> 00:27:35,295
.ليس ضعيف
602
00:27:35,363 --> 00:27:36,330
.لا يوجد أي علامة على أستخدامه
603
00:27:36,397 --> 00:27:37,563
.تفقدتُ كل شئ ، يا رجل
604
00:27:37,631 --> 00:27:38,864
،عن كل شئ يمكنني أن أخبرُ به
.عن هذا الرجل
605
00:27:38,932 --> 00:27:40,766
، الأكل ، النوم
.التمارين ، والقتال
606
00:27:40,834 --> 00:27:42,968
.وهو تغلبَ على " هيلوس ري" في عشر ثواني
607
00:27:43,036 --> 00:27:45,437
،أمهلنا دقيقة
لو تسمح ، يا رفيقيّ ؟
608
00:27:45,504 --> 00:27:47,171
يجبُ أن نفكر بجدية
609
00:27:47,239 --> 00:27:48,506
.عن التراجع عن هذا الشئ
610
00:27:48,574 --> 00:27:49,574
.كلا
611
00:27:49,641 --> 00:27:51,208
عليّنا أن نجد
."مكانٌ ما لأخفاء " إيدي
612
00:27:51,276 --> 00:27:53,210
ونجد طريقةٌ آخرى
.لنبطل هذا التهديد
613
00:27:53,278 --> 00:27:55,681
"لقد وعدت " بيفيلاكوا
.بالنتيجة
614
00:27:55,749 --> 00:27:56,849
.لا يمكننا أن نتخلى عن هذا
615
00:27:56,917 --> 00:27:58,083
الطريق الوحيد للخروج من ذلك
.أن نفيّ بالوعد
616
00:27:58,151 --> 00:28:00,051
"هم أخذوا "ري
.من هنا على نقّالة
617
00:28:00,119 --> 00:28:01,319
تريدُ أن يحدثَ لك ذلك ؟
618
00:28:01,387 --> 00:28:02,820
.هذا غير مناسب لـِ "إيدي" الآن
619
00:28:02,888 --> 00:28:03,821
."الأمر لا يتعلق بـِ " إيدي
620
00:28:03,889 --> 00:28:04,822
يتعلقُ بأمر مَنْ ؟
621
00:28:04,890 --> 00:28:05,823
."إيفا"
622
00:28:05,891 --> 00:28:07,724
إيفا "؟"
623
00:28:07,792 --> 00:28:08,859
المقامرة ؟
624
00:28:08,926 --> 00:28:10,293
.هي داخله بهذه المشكلة
625
00:28:10,361 --> 00:28:11,527
"برينتس"
، أدخلها في هذا
626
00:28:11,595 --> 00:28:12,762
.ليأخذ الفائدة من إخلاصها
627
00:28:12,830 --> 00:28:14,897
.هو يستخدمها
.وذلك خطأ
628
00:28:14,965 --> 00:28:15,932
.أنا لن أساعد على ذلك
629
00:28:16,000 --> 00:28:17,333
أنت لن تساعد على ذلك ؟
630
00:28:17,401 --> 00:28:18,334
بحق الجحيم ما الذي تتحدثُ عنه ؟
631
00:28:18,402 --> 00:28:19,635
.هي ليست معرضه لأي خطورة
632
00:28:19,703 --> 00:28:20,836
،ربما ليس الآن
633
00:28:20,904 --> 00:28:22,204
.لكن بيومٌ ما سوف تترك ذلك الرجل
634
00:28:22,272 --> 00:28:23,606
هل تعتقد أن لن يجعل ذلك يحدث ؟
635
00:28:23,674 --> 00:28:25,007
أنت لا تعتقد أنّه يريدُ
دائماً أن أكون واقعاً بالمشاكل ؟
636
00:28:25,075 --> 00:28:26,108
تقع في المشاكل ؟
637
00:28:26,176 --> 00:28:28,744
.لها
.أنت تعرف ما أقصد
638
00:28:34,884 --> 00:28:36,651
ألو ؟
639
00:28:41,190 --> 00:28:42,224
ألو ؟
640
00:28:42,291 --> 00:28:45,360
.حسنٌ
641
00:28:49,031 --> 00:28:50,398
.إيفا " إنها بالجوار"
642
00:28:50,466 --> 00:28:51,599
.تريدُ أن ترانيّ
643
00:28:51,667 --> 00:28:53,467
أما الآن ، إذا كنت تريدُ أن تقفز من السفينة
.أنت ممكن أن تكون ضيفيّ
644
00:28:53,535 --> 00:28:55,802
.لكني سوف أوقف كل هذا
645
00:29:06,540 --> 00:29:07,772
.أشكرك لقدومك
646
00:29:07,840 --> 00:29:09,972
.قلت أني نعجلّ بذلك
647
00:29:10,040 --> 00:29:13,341
برينتس "،كان مخطئاً"
."بشأن " إيدي
648
00:29:13,409 --> 00:29:15,543
.لكني لا أستطيع أن أغير تفكيره
649
00:29:15,610 --> 00:29:17,477
.أنا لستُ قوية بما فيه الكفاية
650
00:29:17,545 --> 00:29:18,878
،حسناً ، إذا كنتِ لا تستطعي أن تغيريّ من تفكيره
651
00:29:18,946 --> 00:29:19,979
لمَ أنا هنا ؟
652
00:29:24,450 --> 00:29:27,085
...لا ، لا
،عندما قال
653
00:29:27,153 --> 00:29:30,054
"برينتس" يريدني أن أقع في المشاكل"
654
00:29:30,122 --> 00:29:32,222
."ليس لـِ "إيفا
"بل ليّ"
655
00:29:32,290 --> 00:29:33,723
في هذه اللحظة بماذا أفكر ؟
656
00:29:33,791 --> 00:29:35,458
،يبدو أن الأمر بسيطٌ هناك
657
00:29:35,526 --> 00:29:37,960
.فقط تعلقَ ذلك بيّ
658
00:29:38,028 --> 00:29:39,395
كنت تقول
.إنّها زلة فرويدية
("نسبةً لـِ " سيحموند فرويد )
659
00:29:39,463 --> 00:29:42,498
تشانس "، سيقابل "
."بنفسهِ " إيفا
660
00:29:42,566 --> 00:29:44,734
برينتس " يستخدمها وبنفس الوقت"
.رئيسه القديم يستخدمه
661
00:29:44,802 --> 00:29:47,169
....ماذا تعتقد بالحقيقه أنه خائف من
662
00:29:47,237 --> 00:29:48,570
،أن يواجه رئيسه القديم
663
00:29:48,638 --> 00:29:49,938
وهذا هو سبب إلحاحه ، أليس كذلك ؟
664
00:29:50,005 --> 00:29:51,939
.أجل
665
00:29:52,006 --> 00:29:54,140
.أجل ، بالضبط
666
00:29:54,208 --> 00:29:55,741
أنت كيف عرفت بأني
...سوف
667
00:29:55,809 --> 00:29:57,209
.إنّها ليس عملية بالمخ ، يا رفيقيّ
668
00:29:58,811 --> 00:29:59,811
ما الذي تتحدثُ عنه ؟
669
00:29:59,879 --> 00:30:02,313
نحنُ ؟
670
00:30:02,381 --> 00:30:03,682
.علينا أن نشعرهُ بالهزيمة
671
00:30:03,749 --> 00:30:04,950
."ذلك عظيم " وانستون
672
00:30:05,017 --> 00:30:06,017
،لسوء الحظ
673
00:30:06,085 --> 00:30:07,018
ليس بوسعنا
674
00:30:07,086 --> 00:30:08,153
.أن نقوم بذلك الآن
675
00:30:10,422 --> 00:30:11,789
.سأتصلُ بك لاحقاً
676
00:30:14,058 --> 00:30:15,893
.عذراً
677
00:30:15,961 --> 00:30:18,829
.أريدُ أن تحوليّ ليّ ذلك ، رجاءً
678
00:30:18,896 --> 00:30:20,564
.شكراً لكِ
679
00:30:20,632 --> 00:30:21,665
.أسمعي ، فهمتُ ذلك
680
00:30:21,732 --> 00:30:23,833
.أعلم بما تفكري به الآن
681
00:30:23,901 --> 00:30:26,269
.عثرَ عليك بعد ما كنت تائهه
682
00:30:26,337 --> 00:30:27,572
.هو إزال كل شئ عنكِ
683
00:30:27,640 --> 00:30:28,973
.وإعادك على أقدامك
684
00:30:29,041 --> 00:30:29,974
.وذلك يعني شئٌ ما
685
00:30:30,042 --> 00:30:32,476
.بل يعني كل شئ
686
00:30:32,544 --> 00:30:33,477
.هو أمن حياتيّ
687
00:30:33,544 --> 00:30:35,879
.ربما
688
00:30:35,947 --> 00:30:36,913
.لكن كل شئ أختلف الآن
689
00:30:36,981 --> 00:30:38,215
.لن توقعي على إيذاء الناس
690
00:30:40,250 --> 00:30:41,350
أليس كذلك ؟
691
00:30:41,418 --> 00:30:42,484
.عليّك أن تذهب
692
00:30:42,552 --> 00:30:44,620
..."إيفا " -
.أخرج من هنا -
693
00:30:44,688 --> 00:30:46,322
.حالاً
694
00:30:57,864 --> 00:30:59,398
.شكراً لكِ
695
00:31:16,576 --> 00:31:17,809
."كريستوفر تشانس"
696
00:31:17,877 --> 00:31:21,045
.حصلتُ على جميع المعلومات المتعلقة بالمحادثة
697
00:31:21,113 --> 00:31:23,514
."مع " توني بيفيلاكوا
698
00:31:23,581 --> 00:31:24,849
.أوه ، ذلك عظيم
699
00:31:24,916 --> 00:31:26,351
.أنا مسرور بأن جميع الرجال يعملون على قضيتك
700
00:31:26,418 --> 00:31:27,518
،الآن ، الأخبار الجيدة هي
701
00:31:27,586 --> 00:31:29,520
."أنت لن تعد مدين للسيّد " بيفيلاكوا
702
00:31:29,588 --> 00:31:31,922
،لكن الأخبار السيئة هي
.بأنك مدينٌ ليّ
703
00:31:33,724 --> 00:31:36,259
،لذا أخبرني بالتغيرات في القضيّة
704
00:31:36,327 --> 00:31:39,295
أنا كنتُ أتسائل إذا كنت سوف
.تجاوبنيّ على سؤاليّ
705
00:31:41,598 --> 00:31:42,631
أين هو "إيدي دان" ؟
706
00:31:44,566 --> 00:31:45,533
...حسنٌ ، ذلك يتوقف على
707
00:31:45,600 --> 00:31:47,601
،"إذا سألتَ " ديكارتس
708
00:31:47,668 --> 00:31:48,868
هو سيخبرك بما يدور بعقله
.وجسده
709
00:31:48,936 --> 00:31:51,070
ويمكن أن يخرج لمكانين في
.نفس الوقت
710
00:31:51,138 --> 00:31:53,072
،"إذا سألتَ " يانغ
هو سيقول بأنه
711
00:31:53,139 --> 00:31:54,840
.في عالمنا الغير واعيّ
712
00:31:54,908 --> 00:31:56,141
، وأستمر بالسؤال كثيراً عن هذا الموضوع
713
00:31:56,209 --> 00:31:58,310
.نحنُ سنظلُ هنا لفترة
714
00:32:28,621 --> 00:32:30,388
كم تتوقع سوف يدوم ذلك ؟
715
00:32:31,523 --> 00:32:33,557
.لا أدري
716
00:32:33,625 --> 00:32:35,959
اظن أننا سنكتشف ذلك،اليس كذلك؟
717
00:32:36,027 --> 00:32:38,494
..."اخبرني أين "إيدي
718
00:32:38,562 --> 00:32:40,429
!وسينتهي كل هذا
719
00:32:48,770 --> 00:32:50,439
!حسنٌ ! اخرجوه
720
00:33:27,336 --> 00:33:30,137
اتعلم؟ربما من الممكن أن تخرج
..من هذة الحجره
721
00:33:30,205 --> 00:33:31,605
!أو حتى هذا الفندق
722
00:33:31,673 --> 00:33:33,506
،،،لكن عاجلاً أو أجلاً
723
00:33:33,574 --> 00:33:34,574
..سأجدك
724
00:33:34,642 --> 00:33:36,609
"و "إيدي دان
725
00:33:36,676 --> 00:33:38,443
لنتفق أن كلانا يستطيع أن
يسبِّب
726
00:33:38,511 --> 00:33:39,811
.الكثير من الضرر
727
00:33:39,878 --> 00:33:41,479
!لتأخذ "إيفا"على سبيل المثال
728
00:33:41,546 --> 00:33:43,347
ماذا عن "إيفا"؟
729
00:33:43,414 --> 00:33:44,514
كيف تظن أنها ستشعر
730
00:33:44,582 --> 00:33:46,215
عندما تعرف أنك تسببت
في قتلِ والدها؟
731
00:33:48,352 --> 00:33:49,686
.لا أعلم عما تتحدث
732
00:33:49,754 --> 00:33:51,421
:حسنٌ ! الطبيب قال
.لقد كانت سكتة قلبية
733
00:33:51,489 --> 00:33:52,589
لكن أنا وأنت كلانا يعرف
734
00:33:52,657 --> 00:33:54,691
أنه الكثير من
!السموم قد يسبب ذلك
735
00:33:54,759 --> 00:33:57,927
خصوصاً لمقاتلٍ له
!بُنيةٌ ضعيفة
736
00:33:57,994 --> 00:34:00,463
إذن مالذي حدث؟
737
00:34:00,530 --> 00:34:02,298
هل قال لك: لا كما
فعل "إيدي"؟
738
00:34:03,801 --> 00:34:07,069
!هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء
739
00:34:07,136 --> 00:34:08,670
هناك أُناسٌ يتعلمون بالطريقة
.الصعبة
740
00:34:08,738 --> 00:34:10,371
نعم بطريقةٍ أو بأخرى
"لا أعتقد أن "إيفا
741
00:34:10,438 --> 00:34:11,672
.سترى الأمر بهذة الطريقة
742
00:34:11,739 --> 00:34:12,940
حسناً،أنا أيضاً لا أعتقد
743
00:34:13,007 --> 00:34:14,341
.أن "إيفا" ستصدقك،مطلقاً
744
00:34:14,409 --> 00:34:16,544
ماذا لو كان هناك طريقةٌ
لحل هذا
745
00:34:16,611 --> 00:34:18,212
وتخلصنا من كل هذة الفوضى؟
746
00:34:18,280 --> 00:34:20,481
مثل ماذا؟
747
00:34:20,548 --> 00:34:22,249
"أقاتل "دييجو كروز
748
00:34:22,317 --> 00:34:24,918
إن فزتُ،"إيدي" لايري
...أو يسمع منك
749
00:34:24,985 --> 00:34:26,486
!شيئاً مجدداً وللأبد
750
00:34:26,553 --> 00:34:29,689
وإذا خسرتُ يمكنك الحصول
!"على 1,8 مليوناً و "إيدي
751
00:34:29,756 --> 00:34:31,291
وإذا قلت لا؟
752
00:34:32,928 --> 00:34:35,097
كما قلتُ سابقاً...فوضى
753
00:34:37,934 --> 00:34:40,502
.لقد حصلت لنفسك على اتفاق
754
00:34:42,772 --> 00:34:44,004
!حسناً..ياساده
755
00:34:44,072 --> 00:34:45,905
!لو سمحتم
756
00:34:45,973 --> 00:34:47,440
.لديّ نزالٌ أستعد له
757
00:35:08,725 --> 00:35:11,090
لذا أنا واثقٌ من فرصِ
"فوز السيد "كروز
758
00:35:11,158 --> 00:35:12,724
...لكن
759
00:35:12,792 --> 00:35:15,190
.مازلنا لانريد أي مفاجئات
760
00:35:15,258 --> 00:35:16,724
هل تفهم؟
761
00:35:19,561 --> 00:35:20,827
.أنا أفهم
762
00:35:25,899 --> 00:35:28,200
هل ستحِّدد موعداً للقتال؟
763
00:35:28,267 --> 00:35:31,235
"من الممكن سيفوز "كروز
764
00:35:31,303 --> 00:35:33,703
!إنه الإحتراس لغير المتوقع فحسب
765
00:35:33,771 --> 00:35:36,504
إذن اعتقد أننا سنجني
.بعض المال من ذلك
766
00:35:36,571 --> 00:35:38,204
كم سيكون الرهان؟
767
00:35:41,640 --> 00:35:43,641
!أياً كان ماتعتقدينه فهو ملائم
768
00:35:49,051 --> 00:35:50,951
هل سمعت بــ "راي"؟
769
00:35:51,019 --> 00:35:52,352
.يقولون أنه لم يستفِق بعد
770
00:35:52,420 --> 00:35:54,454
يقولون أن "دييجو" تسبب
.في غيبوبة له
771
00:35:54,522 --> 00:35:56,056
.نعم لقد سمعت
772
00:35:59,326 --> 00:36:01,093
.انظر ، أنا فقط أقول
773
00:36:01,161 --> 00:36:02,661
عندما تكون هناك وتشعر
774
00:36:02,729 --> 00:36:03,762
أنك بحاجة إلى التوقف
.عند نقطة معينة
775
00:36:03,830 --> 00:36:05,064
!اعطني إشارة
776
00:36:05,131 --> 00:36:07,532
.وسأوقف ذلك
777
00:36:13,038 --> 00:36:14,706
!أيها السيدان
778
00:36:14,774 --> 00:36:17,474
.دعونا نقوم بنزالٍ نظيف هنا
779
00:36:17,542 --> 00:36:19,576
!تصافحا بالقفاز
780
00:36:19,644 --> 00:36:22,513
.هذا النِزال إلى النهاية،ياسادة
781
00:36:22,581 --> 00:36:25,916
.عودا لزاويتيكما
782
00:36:25,984 --> 00:36:27,851
.لا خروج من الحلبة
783
00:36:27,919 --> 00:36:29,953
لا نطح بالرأس ولا لمس الأعين
.ولا عض
784
00:36:30,021 --> 00:36:31,422
تعتقد أن هذة هي اللحظة،صحيح؟
785
00:36:33,024 --> 00:36:35,392
ستكون الأمور على مايرام،صحيح؟
786
00:36:35,459 --> 00:36:37,860
والأن ابقيا في زاويتيكما
.حتى سماع إشارتي
787
00:36:41,364 --> 00:36:42,965
!نِزال
788
00:37:20,912 --> 00:37:23,579
أعتقد أن لديّ فكرةً
.عن سبب توترك
789
00:37:23,647 --> 00:37:27,015
"شيئاً ما سمعته من "إيدي
!كان يقوله
790
00:37:27,082 --> 00:37:29,517
أعلم أنك تفكر بذلك
،،،الرجل المُسن
791
00:37:29,584 --> 00:37:31,218
!الذي هناك
792
00:37:31,286 --> 00:37:33,119
أتعتقد أنني خائفٌ منه؟
793
00:37:33,187 --> 00:37:35,321
!لا،لا أظن أنك خائفٌ منه مطلقاً
794
00:37:35,389 --> 00:37:36,622
!واقع الأمر
.أنا أفكر في ذلك النِزال
795
00:37:36,689 --> 00:37:39,390
الذي كنت تبحث عنه
.منذ فترةٍ طويلة
796
00:37:39,458 --> 00:37:40,891
لكن كمقاتلٍ جيد
797
00:37:40,959 --> 00:37:43,093
.تفكر بنقاط ضعفك
798
00:37:43,161 --> 00:37:44,228
.أين سيصيبك
799
00:37:44,295 --> 00:37:45,695
أعلم أنك لست خائفاً
.من الرجل المسن
800
00:37:45,763 --> 00:37:47,030
!أعلم ذلك
801
00:37:48,865 --> 00:37:50,499
لكنك فكر بما قد يفعله
802
00:37:50,566 --> 00:37:51,766
.بشخصٍ قريبٍ إليك
803
00:37:54,035 --> 00:37:55,768
وفكر أيضاً بما قد
.يفعله بي
804
00:37:58,471 --> 00:38:01,043
.حسناً،لديّ خبراً لك
805
00:38:01,110 --> 00:38:02,411
أنا لا أسقط بسهوله
806
00:38:02,479 --> 00:38:03,648
أيُّ شخصٍ يريد أن
.يصل إليك
807
00:38:03,715 --> 00:38:05,985
.عليه أن يتخطاني أولاً
808
00:38:08,424 --> 00:38:13,560
!هيا، انهض
809
00:38:16,863 --> 00:38:18,663
!هيا
810
00:38:18,731 --> 00:38:19,898
!لنبداء النِزال
811
00:38:31,444 --> 00:38:32,843
!استراحة
812
00:38:40,283 --> 00:38:43,917
أعتقد أنه من المفترض
.أن اسممك الأن
813
00:38:43,985 --> 00:38:46,219
.أو بالأحرى أنك لم تفعل
814
00:38:47,854 --> 00:38:49,387
!بلّغ "جيريرو" تحياتي
815
00:38:49,455 --> 00:38:50,555
"سأفعل "فرانك
816
00:38:53,794 --> 00:38:55,295
!نِزال
817
00:39:04,041 --> 00:39:05,574
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
818
00:39:05,642 --> 00:39:06,909
عندما تحاول أن تحدد
موعداً للنِزال
819
00:39:06,976 --> 00:39:08,310
عن طريق رشوةِ الحكم
820
00:39:08,378 --> 00:39:10,345
عليك أن تتأكد أولاً أن الحكم
،،ليس صديقاً
821
00:39:10,412 --> 00:39:12,813
!!للمنافس
.والذي تحاول أن تضغط عليه
822
00:39:12,881 --> 00:39:14,914
!هذا عملي
823
00:39:14,982 --> 00:39:17,416
واعرف جيداً مالذي
.أتحدث عنه
824
00:39:17,484 --> 00:39:19,184
كيف علمتي بهذا الخصوص؟
825
00:39:19,252 --> 00:39:21,552
أعلم بأشياءٍ كثيره لاينبغي
عليّ أن أعرفها
826
00:39:23,121 --> 00:39:24,687
.طردٌ لكِ يا سيدتي
827
00:39:36,467 --> 00:39:38,135
ماذا عن "إيفا" ؟
828
00:39:38,202 --> 00:39:39,436
كيف تظن أنها ستشعر
829
00:39:39,504 --> 00:39:41,171
عندما تعرف أنك تسببت
في قتلِ والدها؟
830
00:39:41,239 --> 00:39:43,373
!هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء
831
00:39:45,308 --> 00:39:47,781
هناك أُناسٌ يتعلمون بالطريقة
.الصعبة
832
00:39:49,919 --> 00:39:51,654
.أعرف ما الذي فعلته بوالدي
833
00:40:02,297 --> 00:40:04,198
ماهذا؟
834
00:40:04,266 --> 00:40:06,200
.إنه إيصال
835
00:40:06,268 --> 00:40:08,035
بالرهان الذي وضعته على النِزال
836
00:40:08,103 --> 00:40:09,536
أنت قلت:أن أفعل
837
00:40:09,604 --> 00:40:11,338
!ما أراه ملائماً
838
00:40:11,406 --> 00:40:12,372
كم لديكِ...؟
839
00:40:12,440 --> 00:40:14,640
!كُلُ ذلك
840
00:40:14,708 --> 00:40:16,644
كل ماتملكه
841
00:40:16,712 --> 00:40:18,113
.كل سنتاً
842
00:40:19,382 --> 00:40:22,116
كنت تأمل أن "دييجو" يربح؟
843
00:40:34,896 --> 00:40:36,430
!نعم
844
00:40:36,497 --> 00:40:38,529
واحد ... اثنان
845
00:40:38,596 --> 00:40:41,896
ثلاثه ... أربعة
846
00:40:41,964 --> 00:40:44,197
خمسة ... سته
847
00:40:44,265 --> 00:40:45,431
سبعة ...ثمانية
848
00:40:45,499 --> 00:40:49,100
!هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء
849
00:40:49,168 --> 00:40:52,868
بعض الناس عليهم أن
!يتعلموا بالطريقة الصعبة
850
00:40:52,936 --> 00:40:54,269
إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟
851
00:40:55,405 --> 00:40:57,606
!لا تقلق بشأني
852
00:40:57,674 --> 00:40:59,274
!اقلق عليه هو
853
00:41:02,510 --> 00:41:04,710
!حسنٌ
854
00:41:04,778 --> 00:41:07,779
.كان ذلك غير متوقع
855
00:41:07,847 --> 00:41:09,880
لفد أكدت لي أن هذا الشيك
سيكون قابلاً للصرف
856
00:41:09,948 --> 00:41:13,682
شيئاً ما يخبرني أن الحال
.ليس لذلك
857
00:41:18,021 --> 00:41:19,822
!لدينا بطلٌ جديد
858
00:41:21,124 --> 00:41:22,457
!سيداتي ، سادتي
859
00:41:22,525 --> 00:41:23,891
...البطل الجديد
860
00:41:23,959 --> 00:41:25,759
"لقد قال "بيفيلاكوا
861
00:41:25,827 --> 00:41:27,827
أن "برينتس" يراهن على كل
شيئٍ يملكه
862
00:41:27,895 --> 00:41:30,329
لكن الخطة الحقيقة هي
863
00:41:30,397 --> 00:41:32,097
أن تجعلوا "إيفا" تقوم بالرهان
864
00:41:32,165 --> 00:41:33,765
!الخطوة الرابعة
865
00:41:33,833 --> 00:41:35,533
الخظوة الرابعة؟
866
00:41:35,601 --> 00:41:37,401
مايعني أنكم كنتم تعرفون
طوال الوقت
867
00:41:37,469 --> 00:41:38,736
أن "برينتس" قتل والدها
868
00:41:38,804 --> 00:41:39,803
!هذا صحيح
869
00:41:39,871 --> 00:41:41,138
مايعني أنه بإمكاني
العودة للمنزل؟
870
00:41:42,407 --> 00:41:44,040
عانقني يارجل
!لقد كنت رجلاً ميتاً
871
00:41:53,316 --> 00:41:55,650
...اسمع ..ماقلته هناك
872
00:41:55,718 --> 00:41:56,651
!شكراً
873
00:41:56,718 --> 00:41:57,718
!مهلاً
874
00:41:59,421 --> 00:42:01,788
أتريد أن تعلم لماذا أتيت
معك بكل هذة الأشياء؟
875
00:42:01,856 --> 00:42:03,857
.ليس السبب أنني عصبياً
876
00:42:03,925 --> 00:42:06,126
وليس السبب تخمينك الثاني
877
00:42:06,193 --> 00:42:08,161
...و بالتأكيد ليس لأنني نوعاً ما
878
00:42:08,228 --> 00:42:10,162
.منفعلاً
879
00:42:13,032 --> 00:42:15,567
...أتيت معك بكل هذة الأشياء لأنني
880
00:42:20,538 --> 00:42:21,538
!أنت تعرف
881
00:42:21,605 --> 00:42:23,639
!احصلا على غرفةٍ لكما
882
00:42:23,707 --> 00:42:24,674
!اصمت
883
00:42:35,717 --> 00:42:36,717
!مرحباً
884
00:42:36,785 --> 00:42:39,052
حسبتك متجهٌ للمطار
885
00:42:39,120 --> 00:42:40,820
أتمانع إن تطفلت وركبت؟
886
00:42:40,888 --> 00:42:43,723
إلى أين تتجهين؟
887
00:42:43,790 --> 00:42:45,725
أنا مستعدةٌ لسماعِ
!الإقتراحات
888
00:42:45,792 --> 00:42:48,127
...حسناً، أنا فقط سأستقلُ
889
00:42:48,194 --> 00:42:48,861
!تاكسي
890
00:42:49,317 --> 00:00:01,000
لمزيداً من الأفلام والمسلسلات المترجمة
والترجمات الحصرية زوروا
WwW.ELKIIF.CoM