1 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 Kippis. 2 00:00:24,775 --> 00:00:28,487 - Emil näyttää tosi vihaiselta. - Kaikki hyvin tähän asti. 3 00:00:46,338 --> 00:00:47,381 Mitä? 4 00:00:47,548 --> 00:00:50,133 - Sano jo se. - Mitä? 5 00:00:50,300 --> 00:00:51,677 NELJÄ PÄIVÄÄ AIEMMIN 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,387 Se näkyy sinusta. 7 00:00:53,554 --> 00:00:57,808 Koska tunnet minut niin hyvin, niin kerro, mitä ajattelen nyt. 8 00:00:57,975 --> 00:01:00,811 Olet huolissasi, koska tapaamme jonkun- 9 00:01:00,978 --> 00:01:04,231 - joka ei ole suurin ihailijani. Sinä ennakoit. 10 00:01:04,398 --> 00:01:08,110 Ei suurin ihailijasi. Hän sanoi, että jos vielä tapaatte- 11 00:01:08,318 --> 00:01:11,446 - hän ampuu sinua polvilumpioihin, tunkee arkkuun... 12 00:01:11,613 --> 00:01:15,909 - ja upottaa lahden pohjaan. - Juuri tuota tarkoitin. Hermoilet. 13 00:01:16,076 --> 00:01:19,663 En hermoile. Se oli tosiasia. Hän on psykopaatti. 14 00:01:19,830 --> 00:01:23,417 Hän haluaa tappaa sinut. Sinä tanssahtelet hänen kotiinsa. 15 00:01:23,834 --> 00:01:28,005 Olen ollut kanssasi niin kauan, että tiedän millainen olet. 16 00:01:28,171 --> 00:01:29,965 Silti tulet mukaan. 17 00:01:30,132 --> 00:01:34,344 Olet oikea arvoitus, joka on paketoitu kašmirvillaan. 18 00:01:36,138 --> 00:01:38,890 Christopher Chance haluaa tavata herra Belvilacquan. 19 00:01:40,851 --> 00:01:42,686 Oletko jonkinlainen ääliö? 20 00:01:43,103 --> 00:01:45,814 Tein kantani selväksi, kun viimeksi puhuimme. 21 00:01:45,981 --> 00:01:47,733 Kyllä teiltä korvat löytyy. 22 00:01:47,899 --> 00:01:51,612 Ainoa mahdollisuus on, että te idiootit ette kuuntele. 23 00:01:52,112 --> 00:01:54,656 Ja tuosta merkistä... 24 00:01:55,282 --> 00:01:57,284 Anna palaa. 25 00:02:01,121 --> 00:02:05,125 Tarvitsen 1,8 miljoonaa dollaria käteisenä ensi viikolla. 26 00:02:07,210 --> 00:02:10,130 Tuo se arkku ja aseeni. 27 00:02:10,297 --> 00:02:13,925 Vain lainaksi. Saat joka pennin takaisin. 28 00:02:14,092 --> 00:02:18,263 Samalla isket tyyppiin, jota inhoat minuakin enemmän. 29 00:02:18,472 --> 00:02:20,891 - Puhun Hugh Prentissistä. - Hugh Prentiss? 30 00:02:25,729 --> 00:02:27,898 - Kumpi? - Odota hetki. Jatka. 31 00:02:28,398 --> 00:02:33,528 Minulla on asiakas, ammattiottelija. Hänen nimensä on Eddie Dunn. 32 00:02:33,695 --> 00:02:37,658 Prentiss käski hävitä, Eddie kieltäytyi. Prentiss hävisi. 33 00:02:37,824 --> 00:02:41,370 - 1,8 miljoonaa tarkalleen. - Asiakkaasi ei kuulosta fiksulta. 34 00:02:41,536 --> 00:02:44,623 Hän ei ole laatikon terävin veitsi. 35 00:02:44,790 --> 00:02:47,834 - Tarkoittaako hän, että olen tyhmä? - Ei tietenkään. 36 00:02:48,001 --> 00:02:50,087 En ole tyhmä. 37 00:02:51,296 --> 00:02:53,840 Kuulokkeesi ovat nurinpäin. 38 00:02:58,261 --> 00:03:02,099 Eddie on hyvä tyyppi. Prentiss ei antanut edes yrittää. 39 00:03:02,265 --> 00:03:04,309 Hän lähetti miehet Eddien kotiin. 40 00:03:04,476 --> 00:03:07,479 Eddie pääsi pakoon, mutta on paennut siitä asti. 41 00:03:07,646 --> 00:03:11,608 - Mitä luulet tekeväsi asialle? - Prentissillä on rahaa. 42 00:03:11,775 --> 00:03:14,277 Hän saa asiakkaani lopulta. 43 00:03:14,444 --> 00:03:18,198 Varmistan, ettei Prentiss uhkaa Eddieä tai muita enää ikinä. 44 00:03:18,365 --> 00:03:21,952 - Tarvitsen vain rahaa. - Kuuntelen yhä. 45 00:03:25,664 --> 00:03:29,960 Christof-turnaus Brysselissä. Kahdeksan huippuottelijaa. 46 00:03:30,127 --> 00:03:35,382 Paikka tunnetaan vedoistaan. Omaisuuksia voitetaan ja hävitään. 47 00:03:35,549 --> 00:03:40,470 Saan Prentissin lyömään vetoa väärästä tyypistä. 48 00:03:40,637 --> 00:03:42,180 Sitten hän on mennyttä. 49 00:03:42,347 --> 00:03:46,268 Aiot saada Hugh Prentissin, kaikkein viekkaimman pelurin... 50 00:03:46,476 --> 00:03:51,857 - lyömään vetoa ja häviämään. - Koko omaisuutensa. Joka sentin. 51 00:03:52,023 --> 00:03:56,737 - Saanko kysyä, kuka se ottelija on? - Minä. 52 00:03:59,614 --> 00:04:03,702 Hyvä on. Sanotaan, että voit voittaa turnauksen- 53 00:04:03,869 --> 00:04:09,291 - ja jotenkin saat Prentissin lyömään vetoa kaikista rahoistaan. 54 00:04:09,499 --> 00:04:14,129 - Unohdat erään yksityiskohdan. - Minkä? 55 00:04:14,296 --> 00:04:19,509 Christof-turnaus on vain kutsutuille. Miksi sinut kutsuttaisiin? 56 00:04:23,430 --> 00:04:27,142 Ensiaskel: keksi hitonmoinen tarina. 57 00:04:27,309 --> 00:04:31,229 Turnauksen järjestäjät pitävät tyypeistä- 58 00:04:31,396 --> 00:04:33,648 - jotka tulevat tyhjästä, ovat tuntemattomia. 59 00:04:34,274 --> 00:04:38,320 Levitämme sanaa tuntemattomasta nimeltä Grant Johnson- 60 00:04:38,528 --> 00:04:42,032 -joka on voittanut sarjan otteluita. 61 00:04:42,199 --> 00:04:45,410 Sitten Chance astuu kuvaan, jotta tarinassa olisi totuutta. 62 00:04:45,577 --> 00:04:48,789 Tänäänkö? McGinty'sin irkkupubissako? 63 00:04:48,955 --> 00:04:53,585 - Jotain sen suuntaista. - Tiedän, että olette uusia tässä. 64 00:04:53,752 --> 00:04:57,506 Jotta saisi nimeä, pitää nitistää joku kova tyyppi. 65 00:04:57,672 --> 00:05:03,720 En osaa edes kuvitella, kuka teidän pitäisi hoidella. 66 00:05:04,471 --> 00:05:07,682 Hitto vie. Tuohan on Kendrick Taylor. 67 00:05:08,600 --> 00:05:12,854 Hänellä on kolme mestaruutta, kultaa Ateenasta. 68 00:05:13,063 --> 00:05:17,192 Olisipa minulla kamera. Mistä puhuimmekaan? 69 00:05:17,859 --> 00:05:23,031 Niin. Pitää hakata joku iso nimi, jotta saisi tehtyä vaikutuksen. 70 00:05:23,198 --> 00:05:25,700 Hetkinen. Ei! 71 00:05:26,576 --> 00:05:27,661 Kaadoit juomasi. 72 00:05:32,332 --> 00:05:35,627 - Teit sen taas. - Mitä ihmettä? 73 00:05:37,504 --> 00:05:39,548 Näytä sille. 74 00:05:39,714 --> 00:05:43,093 Hoidetaan homma. 75 00:05:45,470 --> 00:05:47,722 Tässä ei mene kauan. 76 00:05:47,889 --> 00:05:53,061 Kendrick Taylor on murskauskone. Minäkö muka olen idiootti? 77 00:05:53,228 --> 00:05:54,271 Katsohan tätä. 78 00:06:05,615 --> 00:06:09,619 Hyvä! 79 00:06:22,257 --> 00:06:27,470 - Kuka tuo tyyppi on? - Taitaa olla Grant Johnson. 80 00:06:27,637 --> 00:06:29,681 Etkö ole kuullut hänestä? 81 00:06:32,142 --> 00:06:36,354 Hei. Kelso tässä. Et ikinä usko, mitä juuri näin. 82 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 Miten hitossa hän teki tuon? 83 00:06:43,945 --> 00:06:45,155 Ei vielä. 84 00:06:49,743 --> 00:06:52,704 Selvitetäänpä tämä. Tunnet Kendrick Taylorin- 85 00:06:52,871 --> 00:06:56,666 - ja suostuttelit hänet ottamaan turpiinsa julkisesti. 86 00:06:56,833 --> 00:06:59,753 Hän on vanha ystävä. Hän lopettelee uraansa. 87 00:06:59,920 --> 00:07:03,423 Hän tarvitsi alkoholiluvan avatakseen viinibaarin. 88 00:07:03,590 --> 00:07:06,509 Se oli reilu kauppa. Se on pian uutisissa. 89 00:07:06,676 --> 00:07:10,722 - Mitä tämä nyt on? - Toinen askel neljästä: vastavakoilua. 90 00:07:11,723 --> 00:07:13,558 Niinpä. 91 00:07:13,767 --> 00:07:16,978 - En tiedä, mitä se tarkoittaa. - Vakoilua, neropatti. 92 00:07:18,063 --> 00:07:21,024 Jotta juoni onnistuisi, on päästävä loppuotteluun. 93 00:07:21,191 --> 00:07:25,236 Vetoja ei rajoiteta, joten silloin Prentiss voi lyödä vetoa kaikesta. 94 00:07:25,403 --> 00:07:29,199 Meidän pitää siis oppia kaikki Chancen vastustajista. 95 00:07:29,366 --> 00:07:33,954 Peiteltyjä asioita, heikkouksia, akilleenkantapäitä ja muuta. 96 00:07:34,120 --> 00:07:40,919 - Sinun pitää auttaa. Pystytkö siihen? - Voiko Chance tosiaan voittaa? 97 00:07:41,086 --> 00:07:44,297 En haluaisi ketään muuta puolelleni. 98 00:08:20,250 --> 00:08:22,335 Sain juuri puhelun. 99 00:08:22,877 --> 00:08:25,088 Pakatkaa, lähdemme Brysseliin. 100 00:08:30,760 --> 00:08:32,012 KUUSI TUNTIA ENSIOTTELUUN 101 00:08:32,178 --> 00:08:34,723 Hyvää iltaa, herrat. Voinko olla avuksi? 102 00:08:34,889 --> 00:08:36,766 Olemme Benedictin seuruetta. 103 00:08:38,101 --> 00:08:41,104 - Suunnittelu vain toteutus? - Toteutus. 104 00:08:42,188 --> 00:08:44,024 Olkaa hyvä, tulkaa mukaani. 105 00:09:13,219 --> 00:09:16,056 Otteluun ilmoittaudutaan kello 19.00. 106 00:09:31,321 --> 00:09:34,532 Kerro totuus. Oletko yhtä innoissasi kuin minä? 107 00:09:34,699 --> 00:09:38,369 En ole halunnut kysyä tätä. 108 00:09:38,953 --> 00:09:42,665 Se isku leukaan siellä kujalla Kendrickin kanssa... 109 00:09:47,003 --> 00:09:49,547 Sitä ei pitänyt tapahtua, eihän? 110 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 - Huomasit siis. - Kyllä. 111 00:09:53,218 --> 00:09:55,386 Harrastat jujutsutemppuilua. 112 00:09:55,553 --> 00:09:59,140 Miten voit saada vahinko-osuman lavastetussa tappelussa? 113 00:09:59,766 --> 00:10:03,728 En tiedä. Väistin, kun piti iskeä. Näitä tapahtuu. 114 00:10:05,146 --> 00:10:10,193 Menet kehään kovien iskijöiden kanssa, ja Eddien henki on kyseessä. 115 00:10:10,360 --> 00:10:16,741 - Jos siis epäilet kykyjäsi... - Pystyn kyllä siihen. Homma hoituu. 116 00:10:26,292 --> 00:10:28,128 Hittolainen. 117 00:11:12,172 --> 00:11:13,423 NELJÄ TUNTIA OTTELUUN 118 00:11:13,631 --> 00:11:17,677 Ensimmäinen vastustaja on Emil Lodan. 119 00:11:17,844 --> 00:11:21,639 Selvä. Kaikilla on heikkoutensa, Löydämme Emilin heikkouden. 120 00:11:21,806 --> 00:11:25,101 - Muistutan vain... - En kaipaa muistutusta. 121 00:11:25,268 --> 00:11:28,313 Muistutan vain, että muista puhua Frankille. 122 00:11:28,479 --> 00:11:31,524 - Soitin Frankille. - Puhuitko hänelle? 123 00:11:31,691 --> 00:11:36,321 - Jätin sanan. - Se ei riitä. Minäkin voisin jättää. 124 00:11:36,487 --> 00:11:42,368 Varmista, että Frank on mukana... Haloo? 125 00:11:43,870 --> 00:11:47,665 - Kuka Frank on? - Frank on kolmas askel. 126 00:11:48,166 --> 00:11:51,544 Ottelu alkaa 20.00. Ehdit hyvin levätä. 127 00:11:51,711 --> 00:11:57,467 Käydään peitetarina uudestaan läpi. Kuuntelin koneessa vain puolittain. 128 00:11:58,218 --> 00:12:01,179 Mitä? On se parempi kuin ei lainkaan. 129 00:12:12,065 --> 00:12:15,693 Tervetuloa. Tiedätkö, kuka olen? 130 00:12:17,570 --> 00:12:18,613 Hugh Prentiss. 131 00:12:20,949 --> 00:12:22,909 Tulimme sisään. Ei kai haittaa. 132 00:12:25,119 --> 00:12:27,247 Hän on lääkärini, tohtori Weisz. 133 00:12:27,413 --> 00:12:31,626 Hän on henkivartijani, herra Sams. Ja hän on Eva. 134 00:12:33,711 --> 00:12:37,382 - Miten voimme auttaa? - Haluan tavata ottelijat. 135 00:12:37,548 --> 00:12:39,926 Näin saan tuntuman tapahtumaan. 136 00:12:40,093 --> 00:12:43,972 - Sinun kohdallasi reissu kannatti. - Minun kohdallani? 137 00:12:44,138 --> 00:12:47,684 Mikään ei ole kiinnostavampaa kuin tuntematon, joka herättää kohua. 138 00:12:47,850 --> 00:12:50,228 Minänähän se, kohu kiinnostaa. 139 00:12:55,233 --> 00:12:57,694 - Paitanne. - Kaikille osallistujille tehdään.. 140 00:12:57,860 --> 00:13:02,782 lääkärintarkastus. Sinulle ei vielä ole tehty. 141 00:13:02,949 --> 00:13:06,035 Olen ehkä liian skeptinen, mutta haluan tietää- 142 00:13:06,244 --> 00:13:09,247 - miten kaltaisesi nyrkkeilijä voi ilmestyä tyhjästä. 143 00:13:10,290 --> 00:13:14,419 Vankila, Pelican Bay. Hän istui 9 vuotta törkeästä pahoinpitelystä. 144 00:13:14,585 --> 00:13:16,296 Tappelit rangaistuslaitoksessa. 145 00:13:16,462 --> 00:13:19,757 Se on upea rekrytointipaikka. Miten johtaja Torres jaksaa? 146 00:13:22,343 --> 00:13:26,139 Nainen voi hyvin, tietääkseni. 147 00:13:26,306 --> 00:13:30,268 - Sinäkö olet hänen avustajansa? - Valmentaja. Niin meitä nimitetään. 148 00:13:30,768 --> 00:13:34,188 Minulla on sali Tenderloinissa. Hän tuli sinne eräänä päivänä- 149 00:13:34,355 --> 00:13:36,607 -ja sanoi haluavansa unohtaa menneet. 150 00:13:39,193 --> 00:13:41,738 Voitte pukea paidan. 151 00:13:41,904 --> 00:13:43,906 Oli ilo tavata, herrat. 152 00:13:46,993 --> 00:13:49,287 - Onnea illalle. - Kiitos. 153 00:13:51,539 --> 00:13:53,624 Oli kiva tavata. 154 00:13:57,545 --> 00:14:01,549 Guerreron pitää hakkeroida paikan valvontakemaroihin. 155 00:14:01,716 --> 00:14:03,009 Valmentajako? 156 00:14:23,946 --> 00:14:27,992 - Käytkö otteluissa? - Tulin juhlien takia. 157 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 Eva Khan. 158 00:14:30,870 --> 00:14:37,001 Isäsi on Vincent Khan. Hän voitti turnauksen 80-luvulla neljästi. 159 00:14:37,335 --> 00:14:40,129 Kaikkien aikojen mahtavin ammattilaisottelija. 160 00:14:40,338 --> 00:14:42,799 - Ei hassumpaa. - Teen läksyni. 161 00:14:42,965 --> 00:14:45,843 Siksi tiedän, että et ole vain Prentissin koriste. 162 00:14:46,010 --> 00:14:48,262 Sinun ansiostasi hän osaa valita voittajat. 163 00:14:48,429 --> 00:14:51,766 - Olet hänen avustajansa, eikö? - Ei taaskaan hassummin. 164 00:14:51,933 --> 00:14:57,647 Minäkin teen läksyni. Miksi pyörit Eddien Dunnin lähellä? 165 00:14:58,106 --> 00:15:01,609 En ole sanonut mitään Hugh'lle. Saisit kiittää minua siitä. 166 00:15:01,776 --> 00:15:06,280 Jos tiedät Eddien olinpaikan, Hugh raivostuisi. 167 00:15:06,447 --> 00:15:09,659 Ehkä haluan suututtaa Hugh'n. 168 00:15:09,867 --> 00:15:12,787 Eddie on pulassa. Sinuna pysyisin kaukana. 169 00:15:12,954 --> 00:15:14,163 Eddiekö on pulassa? 170 00:15:15,873 --> 00:15:20,586 Prentissin mielestä huomaat voittajat. Mitä ajattelet minusta? 171 00:15:21,087 --> 00:15:23,089 - Rehellisestikö? - Niin. 172 00:15:23,256 --> 00:15:25,508 Luulen, että häviät. 173 00:15:35,101 --> 00:15:40,481 Tässä ovat tiedot Emil Lodanista. Sain armeijan psykiatriset tiedot. 174 00:15:40,648 --> 00:15:44,694 Hänellä on vihanhallintaongelmia. Ärsytä häntä, niin hän tekee virheitä. 175 00:15:46,028 --> 00:15:47,572 Otelkaa. 176 00:15:53,119 --> 00:15:57,415 - Yritä johdatella häntä. - Läimäytä häntä. 177 00:15:57,582 --> 00:16:01,335 - Mitä tarkoitat läimäyttämisellä? - Avokämmenellä kasvoihin. 178 00:16:01,502 --> 00:16:04,088 Mitä tarkoitat? Miksi...? 179 00:16:04,255 --> 00:16:06,632 - Mikä sinua vaivaa? - Mitä? Oletko vihainen? 180 00:16:06,799 --> 00:16:08,176 Totta hitossa, sinä... 181 00:16:14,640 --> 00:16:17,435 Emil näyttää vihaiselta. 182 00:16:17,935 --> 00:16:19,770 Toistaiseksi sujuu hyvin. 183 00:16:19,937 --> 00:16:21,939 Kun hän hermostuu, iske heikkoon kohtaan. 184 00:16:22,106 --> 00:16:25,026 Hänen ranteessaan on pultti murtuneen kyynärluun takia. 185 00:16:25,193 --> 00:16:27,737 Viime toukokuussa hän mursi kylkiluunsa. 186 00:16:27,945 --> 00:16:32,658 Yksi kunnon isku kylkeen, niin isket häneltä ilmat pihalle. 187 00:16:47,465 --> 00:16:49,717 - Mitä nyt? - Jokin on pielessä. 188 00:16:49,884 --> 00:16:52,553 Sama tapahtui kujalla. Tämä ei ole hänen tapaistaan. 189 00:16:52,720 --> 00:16:56,098 Hän on hidas. Hän ei hyökkää. 190 00:17:01,646 --> 00:17:03,022 - Irti! - Hitto. 191 00:17:03,189 --> 00:17:05,900 Keskeytän ottelun. Tarvitsemme kehälääkäriä. 192 00:17:06,067 --> 00:17:07,944 - Odota. - Emme voi odottaa. 193 00:17:08,110 --> 00:17:11,989 Kuulin, kun jotain napsahti. Toivottavasti ei selkäranka. 194 00:17:12,156 --> 00:17:15,117 Ei. Taisimme juuri voittaa ottelun. 195 00:17:17,537 --> 00:17:19,205 Ääni kuului Emilin ranteesta. 196 00:17:19,372 --> 00:17:21,791 Miten tiedät, miltä murtunut ranne kuulostaa? 197 00:17:21,999 --> 00:17:25,670 Harjoitusta. Pääkallon laki on kehon kovin osa. 198 00:17:25,836 --> 00:17:29,715 Chance otti iskun tahallaan vastaan. Se mursi Emilin käden. 199 00:17:29,882 --> 00:17:33,094 En tajua, mitä hittoa puhut. Hän näyttää olevan kunnossa. 200 00:17:33,261 --> 00:17:36,597 Hän on tuskissaan. Hän ei näytä sitä. Emil on mennyttä. 201 00:17:36,764 --> 00:17:39,809 - Hän ei voi puolustautua. - Entä jos olet väärässä? 202 00:17:40,601 --> 00:17:43,521 Kahdeksan, yhdeksän... 203 00:17:50,361 --> 00:17:52,238 Otelkaa. 204 00:18:20,891 --> 00:18:22,393 Mitä sinulle tapahtui? 205 00:18:22,560 --> 00:18:25,813 Pari minuuttia vielä, niin sinut olisi listitty. 206 00:18:25,980 --> 00:18:27,982 Olen unohtanut, miten otellaan. 207 00:18:28,190 --> 00:18:32,653 - Tuossa ei ole järkeä. - Kyllä on. Hän jännittää. 208 00:18:34,280 --> 00:18:38,200 Jos hän palaa kehään, hän pääsee hengestään. 209 00:18:38,993 --> 00:18:42,496 Odota hetki. Miten niin jännittää? 210 00:18:42,663 --> 00:18:46,250 Samalla tavalla kuin pelaaja, jolla menee huonosti. 211 00:18:46,417 --> 00:18:48,836 Eri osat eivät toimi oikein. 212 00:18:49,003 --> 00:18:52,465 Näet kahtena, reagoit hitaasti- 213 00:18:52,632 --> 00:18:58,179 - kuulet outoja, ihan kuin kynnet raapisivat liitutaulua. 214 00:18:58,346 --> 00:18:59,513 Mitä teit asialle? 215 00:18:59,680 --> 00:19:04,518 Kaikenlaista. Jätin maitotuotteet. Kamuni käski pitää samanjalan kenkiä. 216 00:19:04,685 --> 00:19:08,856 - Nukuin hanskat kädessä vuoden ajan. - Selvä. Olet idiootti. 217 00:19:10,483 --> 00:19:13,861 En pidä tästä. Sinulla on vielä kaksi ottelua. 218 00:19:14,028 --> 00:19:17,865 Seuraava tuskin lankeaa "murran ranteesi kallollani" -juttuun. 219 00:19:18,032 --> 00:19:21,035 Totta. Jos palaat kehään, pääset hengestäsi. 220 00:19:21,202 --> 00:19:24,664 - En tiedä, miten minulle käy. - Rauhoitu, Eddie. 221 00:19:24,830 --> 00:19:28,459 Sinulle ei käy mitenkään. Meillä on suunnitelma. 222 00:19:28,626 --> 00:19:31,962 Tapaan Evan, te työstätte seuraavan otteluni strategiaa. 223 00:19:32,129 --> 00:19:35,132 - Puhuitko jo Frankille? - Odotan yhä soittoa. 224 00:19:35,299 --> 00:19:38,886 Guerrero puhuu Frankille pian, ja kaikki sujuu hyvin. 225 00:19:39,053 --> 00:19:41,347 Jännitys johtuu kai hermoista. 226 00:19:45,017 --> 00:19:48,062 Onko hän hermoillut ikinä mistään? 227 00:19:48,270 --> 00:19:50,731 Tv-visailujen ja tulivuorten takia. 228 00:19:50,898 --> 00:19:52,733 Ihan sama, mitä hän sanoo. 229 00:19:52,900 --> 00:19:57,863 Emme ota riskejä. Järjestämme hänen seuraavan ottelunsa. 230 00:19:58,280 --> 00:20:00,324 - Mitä? - Kutsut itseäsi roolimalliksi. 231 00:20:15,297 --> 00:20:16,924 Pyyhe? 232 00:20:19,343 --> 00:20:21,095 Et saisi olla täällä. 233 00:20:22,346 --> 00:20:26,058 Pomosi takiako? Mikä teidän juttunne on? 234 00:20:26,225 --> 00:20:29,854 Hugh oli isäni läheinen ystävä. Olin 9-vuotias isäni kuollessa. 235 00:20:30,938 --> 00:20:32,815 Hän otti ja kasvatti minut. 236 00:20:34,024 --> 00:20:36,110 - Mitä isällesi tapahtui? - Hän oli sairas. 237 00:20:36,277 --> 00:20:39,405 Lääkärit kielsivät ottelemasta. Samoin minä. 238 00:20:39,572 --> 00:20:45,786 Tiedäthän ottelijat. Teen mitä vain Hugh'n puolesta. Siksi tuli. 239 00:20:45,953 --> 00:20:49,039 Mene siis asiaan ja esitä kysymyksesi. 240 00:20:49,206 --> 00:20:52,334 Eddien ei kuulu kuolla siksi, ettei pomosi pelaa reilusti. 241 00:20:52,793 --> 00:20:55,921 Prentiss kuuntelee sinua. Vakuuta hänet päästämään Eddie. 242 00:20:56,088 --> 00:21:03,053 - Miksi auttaisin sinua tai Eddieä? - Kunhan aavistelen. Olenko väärässä? 243 00:21:03,220 --> 00:21:07,099 Prentiss kuuntelee otteluneuvojani, ei miljoonavelan unohtamisessa. 244 00:21:07,266 --> 00:21:12,313 Lyökää siis vetoa. Jos voitan, Prentiss päästää Eddien. 245 00:21:12,480 --> 00:21:15,649 Jos häviän, hän saa rahansa tänä iltana. 246 00:21:19,111 --> 00:21:20,237 Et ole tosissasi. 247 00:21:20,404 --> 00:21:24,742 1,8 miljoonaa dollaria käteisenä. Rahat ovat yläkerrassa. 248 00:21:25,951 --> 00:21:28,120 En voi auttaa Eddieä, etkä sinäkään voi. 249 00:21:29,163 --> 00:21:30,247 Odota. 250 00:21:31,749 --> 00:21:34,835 Sanoin jo, että häviät. Tiedätkö, mistä tiedän sen? 251 00:21:35,002 --> 00:21:39,006 Näen sen silmistäsi. Katseesi kertoo, ettei ohjaksissa ole ketään. 252 00:21:39,173 --> 00:21:42,134 - Jännitän. - Sano miksi haluat. Se on totta. 253 00:21:42,301 --> 00:21:44,512 Jotkut eivät ottele enää ikinä sen takia. 254 00:21:44,678 --> 00:21:46,430 Miten se tapahtuu? 255 00:21:47,097 --> 00:21:49,517 Kokemukseni mukaan se johtuu pelosta. 256 00:21:50,351 --> 00:21:52,311 - En minä pelkää. - Pelkäätpäs. 257 00:21:52,478 --> 00:21:57,817 Ellet selvitä, mitä tai ketä, ongelmasi ei katoa. 258 00:22:06,408 --> 00:22:11,163 Kuulin, että se ottelija kävi tapaamassa sinua. Johnson. 259 00:22:11,705 --> 00:22:14,708 - Kyllä. - Mitä asiaa hänellä oli? 260 00:22:14,917 --> 00:22:19,296 Ei mitään. Hän puhui alasta. Hän kai yritti iskeä minua. 261 00:22:19,839 --> 00:22:22,967 Mitä sellaista hän sanoi, mitä et halua kertoa? 262 00:22:23,467 --> 00:22:25,970 Hän tekee töitä Eddie Dunnille. 263 00:22:27,638 --> 00:22:30,015 - Niinkö? - Hän haluaa tehdä sopimuksen... 264 00:22:30,391 --> 00:22:35,396 jotta Eddie pääsisi velastaan. Hänellä on rahaa maksaa. 265 00:22:35,563 --> 00:22:37,731 Sinun kannattaisi tehdä sopimus. 266 00:22:39,942 --> 00:22:43,737 Saisit 1,8 miljoonaa takaisin. Kaikki jatkaisivat elämäänsä. 267 00:22:43,904 --> 00:22:45,531 Eikö se ole hyvä asia? 268 00:22:49,159 --> 00:22:52,746 Kun joku tekee sinusta hölmön, hänestä tehdään esimerkki. 269 00:22:52,955 --> 00:22:57,334 Muuten kannustaa sellaista käytöstä. Tiedän, mitä teen. 270 00:22:57,501 --> 00:22:58,961 Tämä on liiketoimintaani. 271 00:23:03,716 --> 00:23:05,259 Onnitteluni. 272 00:23:05,426 --> 00:23:08,512 - Lähettäisitteko ne huoneeseeni? - Tietysti. 273 00:23:11,932 --> 00:23:17,855 Vain harva lainaisi Eddielle ne rahat. Selvitetään, kenestä on kyse. 274 00:23:26,447 --> 00:23:29,033 Odota nyt hetki. 275 00:23:33,245 --> 00:23:35,748 - Oletko Foster LaRouche? - Kyllä. 276 00:23:35,915 --> 00:23:39,919 Haluan puhua illan ottelusta Grant Johnsonia vastaan. 277 00:23:42,796 --> 00:23:45,633 Foster, kamu, sinulla on mennyt hyvin. 278 00:23:45,799 --> 00:23:47,635 Neljä mestaruutta. 279 00:23:47,801 --> 00:23:51,597 Myös ne, jotka menetit uhkapelisyytteiden takia. 280 00:23:51,764 --> 00:23:54,934 Mutta sinun on aika kysyä itseltäsi- 281 00:23:55,100 --> 00:23:58,646 - montako ottelua enää jaksat. Ehkä olisi aika kehittää... 282 00:23:58,812 --> 00:24:01,649 - 25 miljoonaa. - Anteeksi mitä? 283 00:24:01,815 --> 00:24:06,570 Sinähän lahjot minua. Yrität saada häviämään ottelun. 284 00:24:06,987 --> 00:24:10,157 - Kyllä, mutta... - 25 miljoonaa. 285 00:24:10,324 --> 00:24:13,827 Voin kyllä hävitä, mutta en anna voittoa noin vain. 286 00:24:13,994 --> 00:24:19,249 - 25 miljoonaako? - Ennen kuin kello soi. Käteisenä. 287 00:24:20,417 --> 00:24:23,796 Minäpä teen näin, Foster. Kirjoitan summan. 288 00:24:23,963 --> 00:24:27,841 - Sitten voimme neuvotella. - Ei. 25 miljoonaa. 289 00:24:29,051 --> 00:24:32,179 - Enkö puhu selvästi? - Miten...? 290 00:24:33,055 --> 00:24:37,101 Jos minulla olisi 25 miljoonaa, mitä edes tekisin täällä? 291 00:24:37,267 --> 00:24:41,772 Se on sinun ongelmasi. Saatko rahat vai et? 292 00:24:41,939 --> 00:24:47,194 Älähän nyt. Odota nyt. Etkö muka halua mitään muuta? 293 00:24:47,361 --> 00:24:49,113 Maailmanrauhaa. 294 00:24:49,488 --> 00:24:51,365 Aikakoneen. 295 00:24:51,532 --> 00:24:54,702 Ja jäädä historiaan huippunyrkkeilijänä. 296 00:24:55,703 --> 00:24:58,038 - Sano, että onnistuu. - Onnistuu. 297 00:24:58,664 --> 00:25:00,666 Hyvä on. 298 00:25:00,874 --> 00:25:03,502 - Hyvä on. - Hyvä. 299 00:25:23,480 --> 00:25:26,400 Tyyppi siis jättää lajin. Ja lajijohtaja sanoo- 300 00:25:26,567 --> 00:25:32,573 - ettei LaRouche ottele enää ikinä. Silti sait hänet lajin Hall of Fameen. 301 00:25:32,740 --> 00:25:35,075 Lajijohtajalla ja minulla on suhde. 302 00:25:35,242 --> 00:25:38,704 - Millainen suhde? - Saan häneltä kuukausittain rahaa. 303 00:25:38,871 --> 00:25:43,208 Eräät valokuvat pysyvät laatikossani, ja hän pysyy naimisissa. 304 00:25:46,920 --> 00:25:52,760 Lainasit rahaa ottelijalle, joka edustaa Eddie Dunnia. 305 00:25:52,926 --> 00:25:59,058 - 1,8 miljoonaa dollaria. - Sanotaan, että lainasin. Entä sitten? 306 00:25:59,224 --> 00:26:02,770 Minulla on pari ongelmaa herra Dunnin kanssa. 307 00:26:03,604 --> 00:26:09,568 Oletan niin, että jos sekaannun tähän, rahoja on vaikea saada takaisin. 308 00:26:09,735 --> 00:26:12,613 - Sitten meillä olisi ongelma. - Olet oikeassa. 309 00:26:12,780 --> 00:26:16,909 Haluan siis maksaa velan pois, 150-prosenttisesti. 310 00:26:17,076 --> 00:26:22,039 Näin saat korvauksen, ja minä saan hoidella heidät, kuten itse haluan. 311 00:26:22,456 --> 00:26:23,957 175 prosenttia. 312 00:26:26,543 --> 00:26:29,880 Oletan, että sekin voi lunastaa huomisaamuna. 313 00:26:32,174 --> 00:26:34,093 Kiitos, kulta. 314 00:26:35,469 --> 00:26:39,640 Ottelijan oikea nimi on Christopher Chance. 315 00:26:39,932 --> 00:26:42,392 Saat hoidella hänet, kuten haluat. 316 00:26:50,275 --> 00:26:52,528 Hollis Ray vastaan Diego Cruz. 317 00:26:55,489 --> 00:26:58,492 Voittaja ottelee sinua vastaan loppuottelussa. 318 00:27:03,038 --> 00:27:10,379 Kuulin keskustelusi Evan kanssa. Siis, ennen kuin sait häneltä köniisi. 319 00:27:11,922 --> 00:27:15,592 Oletko miettinyt sitä, minkä takia jännität? 320 00:27:15,759 --> 00:27:20,430 Siis, että pelkäisin jotain. Onko mielessäsi jotain? 321 00:27:26,687 --> 00:27:28,063 Se ei kestänyt kauan. 322 00:27:30,274 --> 00:27:33,902 En aio valehdella. Et halua otella häntä vastaan. 323 00:27:34,069 --> 00:27:36,613 - Nämä tiedot, eivät rohkaise. - Siinäkö kaikki? 324 00:27:36,780 --> 00:27:41,368 Brasilialainen, palveli armeijassa. Hänellä ei ole perhesuhteita. 325 00:27:41,577 --> 00:27:43,620 Ei heikkouksia. Ei mitään. 326 00:27:43,787 --> 00:27:47,791 Hän vain syö, nukkuu, harjoittelee ja ottelee. 327 00:27:47,958 --> 00:27:52,588 Hän tyrmäsi Hollis Rayn 10 sekunnissa. Antakaa meille hetki aikaa. 328 00:27:52,754 --> 00:27:55,799 Meidän pitää harkita perääntymistä. 329 00:27:55,966 --> 00:27:58,135 - Ei. - Piilotamme Eddien jonnekin. 330 00:27:58,302 --> 00:28:03,724 - Keksimme toisen tavan hoitaa uhan. - Lupasin Belvilacqualle tuloksia. 331 00:28:03,891 --> 00:28:07,311 - Ainoa keino on hoitaa tämä. - Ray vietiin pois paareilla. 332 00:28:07,477 --> 00:28:09,980 Haluatko samaa? Et ole hyödyksi Eddielle. 333 00:28:10,189 --> 00:28:12,149 - Tämä ei koske vain Eddieä. - Ketä? 334 00:28:12,316 --> 00:28:14,902 - Evaa. - Evaako? 335 00:28:15,110 --> 00:28:17,279 - Avustajaako? - Hän on loukussa. 336 00:28:17,446 --> 00:28:21,158 Prentiss määräilee, käyttää lojaaliutta hyväkseen. 337 00:28:21,325 --> 00:28:24,494 - Se on väärin. En aio sietää sitä. - Et aio sietää? 338 00:28:24,703 --> 00:28:27,164 Mitä hittoa? Ei hän ole vaarassa. 339 00:28:27,331 --> 00:28:30,667 Ei nyt, mutta Eva voi joskus haluta lähteä. 340 00:28:30,834 --> 00:28:33,420 - Prentiss vaivaisi minua aina. - Sinuako? 341 00:28:33,629 --> 00:28:36,006 Evaa. Tiedät, mitä tarkoitan. 342 00:28:42,346 --> 00:28:43,931 Haloo. 343 00:28:48,852 --> 00:28:50,646 Haloo. 344 00:28:50,938 --> 00:28:52,856 Selvä. 345 00:28:56,026 --> 00:28:58,862 Eva alkaa tajuta. Hän haluaa tavata minut. 346 00:28:59,029 --> 00:29:03,033 Jos haluat häipyä, ole hyvä. Minä hoidan tämän loppuun. 347 00:29:13,710 --> 00:29:17,005 - Kiitos, että tulit. - Sanoit, että asia on kiireellinen. 348 00:29:18,257 --> 00:29:22,594 Prentiss on väärässä Eddiestä, mutta en saa käännettyä hänen päätään. 349 00:29:22,761 --> 00:29:26,974 - En ole tarpeeksi vahva. - Miksi siis halusit minut tänne. 350 00:29:31,895 --> 00:29:37,401 Ei. Hän sanoi: "Prentiss vaivaisi minua aina." 351 00:29:37,567 --> 00:29:41,071 Ei siis Evaa vaan "minua". 352 00:29:41,238 --> 00:29:45,284 Tämä kuulostaa oudolta, mutta pysy mukana. 353 00:29:45,450 --> 00:29:47,786 Se oli siis freudilainen lipsahdus. 354 00:29:47,953 --> 00:29:49,413 Chance näkee itsensä Evassa. 355 00:29:49,579 --> 00:29:52,082 Prentiss käyttää Evaa, kuten ex-pomo käytti Chancea. 356 00:29:52,249 --> 00:29:55,585 Epäilet, että hän pelkää juttua ukon kanssa. 357 00:29:55,752 --> 00:30:01,591 - Ja se jännittää, niinkö? - Kyllä. Täsmälleen. 358 00:30:01,758 --> 00:30:05,595 - Mistä tiesit...? - Ei se mitään aivokirurgiaa ole. 359 00:30:06,263 --> 00:30:08,765 - Mistä me puhumme? - Mekö? 360 00:30:08,932 --> 00:30:12,311 - Chancea pitää ravistella. - Mahtavaa, Winston. 361 00:30:12,477 --> 00:30:16,565 Valitettavasti emme voi asialle juuri mitään. 362 00:30:17,899 --> 00:30:19,901 Soitan takaisin. 363 00:30:21,862 --> 00:30:25,824 Anteeksi. Haluaisin, että hoitaisitte erään toimituksen. 364 00:30:25,991 --> 00:30:27,951 Kiitos. 365 00:30:28,118 --> 00:30:31,246 Ymmärrän. Tiedän, mitä käyt läpi. 366 00:30:31,413 --> 00:30:34,958 Hän löysi sinut, olit eksyksissä. Hän auttoi sinua- 367 00:30:35,125 --> 00:30:37,961 - ja sai sinut jalollesi. Se merkitsi jotain. 368 00:30:38,128 --> 00:30:40,881 Se merkitsi kaikkea. Hän pelasti henkeni. 369 00:30:41,465 --> 00:30:45,510 Ehkä, mutta asiat ovat muuttuneet. Et halua satuttaa muita. 370 00:30:47,763 --> 00:30:49,848 - Vai haluatko? - Sinun pitää mennä. 371 00:30:50,015 --> 00:30:53,685 - Eva... - Häivy nyt. 372 00:31:05,405 --> 00:31:07,407 Kiitos. 373 00:31:23,924 --> 00:31:25,175 Christopher Chance. 374 00:31:26,051 --> 00:31:30,889 Minulla oli valaiseva keskustelu Tony Belvilacquan kanssa. 375 00:31:31,056 --> 00:31:33,725 Hienoa, että selvitätte ongelmianne. 376 00:31:33,934 --> 00:31:36,812 Hyvä uutinen on, että et ole velkaa herra Belvilacqualle. 377 00:31:36,978 --> 00:31:39,231 Huono uutinen on, että olet velkaa minulle. 378 00:31:41,191 --> 00:31:46,571 Näiden olosuhteiden valossa voisitkin ehkä vastata kysymykseeni. 379 00:31:48,949 --> 00:31:49,991 Missä Eddie Dunn on? 380 00:31:51,701 --> 00:31:54,996 Se riippuu. Jos kysyy Descartelta- 381 00:31:55,163 --> 00:31:58,750 - hän sanoo, että mieli ja keho voivat olla eri paikoissa. 382 00:31:58,959 --> 00:32:02,212 Jungin mukaan hän olisi tiedostamattoman piirissä. 383 00:32:02,379 --> 00:32:05,590 Jos kyselet tuollaisia, olemme täällä kauan. 384 00:32:37,873 --> 00:32:39,916 Kauanko luulet jaksavasi tuota? 385 00:32:41,042 --> 00:32:42,919 En tiedä. 386 00:32:43,420 --> 00:32:45,505 Se taitaa selvitä pian. 387 00:32:46,089 --> 00:32:49,050 Kerro, missä Eddie on, niin tämä selviää. 388 00:32:58,101 --> 00:32:59,895 Selvä, vedä hänet ylös. 389 00:33:36,473 --> 00:33:38,934 Voisit päästä pakoon tästä huoneesta. 390 00:33:39,100 --> 00:33:43,605 Jopa hotellista, mutta ennemmin tai myöhemmin löydän sinut. 391 00:33:44,606 --> 00:33:45,649 Ja Eddie Dunnin. 392 00:33:45,815 --> 00:33:50,487 Saamme toisillemme vahinkoa aikaan. Mieti vaikkapa Evaa. 393 00:33:51,321 --> 00:33:52,364 Mitä Evasta? 394 00:33:52,572 --> 00:33:56,326 Miten hän reagoisi, jos tietäisi, että tapatit hänen isänsä? 395 00:33:56,868 --> 00:34:00,830 - En tiedä, mistä puhut. - Lääkärin mukaan se oli sydänvika... 396 00:34:00,997 --> 00:34:04,334 mutta sellaisen voi lavastaa myrkyllä. 397 00:34:04,501 --> 00:34:06,962 Etenkin, jos ottelija on huonossa kunnossa. 398 00:34:07,295 --> 00:34:11,466 Mitä siis tapahtui? Kieltäytyikö hän, kuten Eddie? 399 00:34:13,009 --> 00:34:17,847 Yksilön toimilla on seuraamuksensa. Osa oppii sen kantapään kautta. 400 00:34:18,014 --> 00:34:23,520 - Eva tuskin näkee asiaa sillä tavalla. - Epäilen, ettei Eva usko sinua. 401 00:34:24,187 --> 00:34:27,482 Entä jos olisi jokin keino ratkaista tämä sotku? 402 00:34:28,775 --> 00:34:31,069 - Mikä? - Ottelen Diego Cruzia vastaan. 403 00:34:31,278 --> 00:34:35,031 Jos voitan, jätät Eddien rauhaan. 404 00:34:35,865 --> 00:34:38,868 Jos häviän, saat 1,8 miljoonaa ja Eddien. 405 00:34:39,327 --> 00:34:40,495 Entä jos kieltäydyn? 406 00:34:42,038 --> 00:34:44,291 Kuten sanoin, sotkua. 407 00:34:47,168 --> 00:34:49,671 Sait sopimuksesi. 408 00:34:51,715 --> 00:34:53,800 Herrat, jos suotte anteeksi... 409 00:34:54,884 --> 00:34:56,553 Minun pitää valmistautua otteluun. 410 00:35:18,033 --> 00:35:21,244 Olen varma herra Cruzin mahdollisuuksista- 411 00:35:21,911 --> 00:35:25,915 - mutta en halua yllätyksiä. Ymmärrätkö? 412 00:35:28,710 --> 00:35:30,754 Ymmärrän. 413 00:35:35,258 --> 00:35:40,347 - Järjestit ottelun tuloksen. - Tuskinpa. Cruz voittaa. 414 00:35:40,555 --> 00:35:43,058 Varmistin vain, ettei mitään ikävää käy. 415 00:35:43,224 --> 00:35:48,104 Sitten meidän pitää kai lyödä vetoa. 416 00:35:51,066 --> 00:35:52,776 Mitä ikinä pidätkin sopivana. 417 00:35:58,281 --> 00:36:01,576 Kuulitko Raysta? Hän ei ole herännyt vielä. 418 00:36:01,743 --> 00:36:03,662 Diego sai hänet koomaan. 419 00:36:04,621 --> 00:36:06,456 Kuulin kyllä. 420 00:36:08,291 --> 00:36:13,588 Tarkoitan, että jos sinusta tuntuu, että haluat jossain vaiheessa luopua- 421 00:36:13,755 --> 00:36:16,132 -anna merkki, niin hoidan asian. 422 00:36:22,430 --> 00:36:28,311 Herrat, otelkaa reilusti. Hanskat yhteen. 423 00:36:29,688 --> 00:36:33,775 Ottelette tyrmäykseen asti, herrat. Palatkaa kulmiinne. 424 00:36:34,943 --> 00:36:39,197 Kehästä ei saa poistua. Ei pääiskuja, ei puremista... 425 00:36:39,406 --> 00:36:40,615 Nyt se alkaa. 426 00:36:42,117 --> 00:36:43,326 Kai hän selviää? 427 00:36:44,828 --> 00:36:47,122 Pysykää kulmissanne merkkiini asti. 428 00:36:50,709 --> 00:36:52,210 Otelkaa. 429 00:37:31,833 --> 00:37:37,172 Taidan tietää, mistä pelkosi johtuu. Kuulin sen Eddieltä. 430 00:37:37,714 --> 00:37:42,093 Tiedän, että ajattelet vanhusta. Että hän on tuolla jossain. 431 00:37:42,719 --> 00:37:46,222 - Pelkäänkö häntä? - Et taida pelätä häntä yhtään. 432 00:37:46,389 --> 00:37:50,226 Olet tainnut odottaa ottelua jo pitkän aikaa. 433 00:37:50,393 --> 00:37:53,897 Kuten kuka tahansa hyvä ottelija, mietit heikkouksiasi. 434 00:37:54,063 --> 00:37:58,234 Mietit, miten sinua voi satuttaa. Tiedän, ettet pelkää vanhusta. 435 00:37:59,861 --> 00:38:03,740 Mietit, mitä hän voisi tehdä jollekin läheisellesi. 436 00:38:04,783 --> 00:38:07,577 Mietit, mitä hän voisi tehdä minulle. 437 00:38:09,370 --> 00:38:13,124 Minulla on uutisia sinulle. En häviä helpolla. 438 00:38:13,291 --> 00:38:16,753 Jos joku haluaa hoidella sinut, hänen pitää selvitä ensin minusta. 439 00:38:22,926 --> 00:38:24,594 Nouse ylös! 440 00:38:27,806 --> 00:38:29,390 Nouse nyt. 441 00:38:29,724 --> 00:38:31,559 Otelkaa. 442 00:38:42,237 --> 00:38:44,072 Irti. 443 00:38:51,120 --> 00:38:53,414 Minun pitäisi kai myrkyttää sinut nyt. 444 00:38:54,666 --> 00:38:56,251 Olisi kiva, jos et tekisi sitä. 445 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 - Kerro terveisiä Guerrerolle. - Kerron kyllä. 446 00:39:04,926 --> 00:39:06,845 Otelkaa. 447 00:39:14,978 --> 00:39:16,437 Mitä hittoa on tekeillä? 448 00:39:16,604 --> 00:39:19,107 Kun yrität sopia ottelun lahjomalla tuomarin- 449 00:39:19,274 --> 00:39:23,444 - varmista, ettei tuomari ole ottelijan ystävä. 450 00:39:23,820 --> 00:39:28,283 Tämä on minun alaani, ja minä tiedän, mistä puhun. 451 00:39:28,950 --> 00:39:30,034 Tiesitkö tästä? 452 00:39:30,201 --> 00:39:32,453 Tiedän monia asioita, mitä ei pitäisi. 453 00:39:33,788 --> 00:39:36,291 Toimitus teille. 454 00:39:47,635 --> 00:39:48,678 Mitä Evasta? 455 00:39:48,845 --> 00:39:52,015 Miten hän reagoisi, jos tietäisi, että tapatit hänen isänsä? 456 00:39:52,181 --> 00:39:54,183 Yksilön toimilla on seuraamuksensa. 457 00:39:56,019 --> 00:39:58,688 Osa oppii sen kantapään kautta. 458 00:40:00,815 --> 00:40:02,483 Tiedän, mitä teit isälleni. 459 00:40:13,828 --> 00:40:18,875 - Mikä tuo on? - Kuitti eilen lyömästäni vedosta. 460 00:40:19,042 --> 00:40:22,253 Sanoit, että voin lyödä vetoa sopivasta summasta. 461 00:40:22,420 --> 00:40:24,130 - Paljonko...? - Kaiken. 462 00:40:25,673 --> 00:40:28,927 Koko omaisuutesi. Joka sentin. 463 00:40:30,345 --> 00:40:33,014 Paras toivoa, että Diego voittaa. 464 00:40:45,860 --> 00:40:47,362 Hyvä. 465 00:40:47,528 --> 00:40:52,784 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi- 466 00:40:53,660 --> 00:40:57,038 -kuusi, seitsemän, kahdeksan... 467 00:40:57,205 --> 00:41:03,753 Yksilön toimilla on seuraamuksensa. Osa oppii sen kantapään kautta. 468 00:41:03,920 --> 00:41:08,383 - Minne luulet meneväsi? - Älä minusta huolehdi. 469 00:41:08,549 --> 00:41:10,927 Huolehdi hänestä. 470 00:41:13,721 --> 00:41:17,725 Se oli odottamatonta. 471 00:41:18,559 --> 00:41:24,565 Vakuutit, että sekilläsi on katetta. Jotenkin epäilen, ettei ehkä olekaan. 472 00:41:29,070 --> 00:41:31,489 Meillä on uusi mestari. 473 00:41:31,906 --> 00:41:34,492 Naiset ja herrat, uusi mestari. 474 00:41:34,701 --> 00:41:38,746 Sanoitte Belvilacqualle, että saatte Prentissin lyömään vetoa. 475 00:41:39,455 --> 00:41:43,001 Oikeasti suunnitelmana olikin saada Eva lyömään veto. 476 00:41:43,835 --> 00:41:46,254 - Neljäs vaihe. - Neljäs vaihe. 477 00:41:46,421 --> 00:41:49,424 Tiesitte siis kaiken aikaa, että Prentiss tappoi Evan isän. 478 00:41:49,590 --> 00:41:51,968 - Kyllä. - Voin siis mennä kotiin. 479 00:41:53,511 --> 00:41:56,264 Jos halaat, olet mennyttä. 480 00:42:05,023 --> 00:42:08,609 - Se mitä sanoit, kiitos siitä. - Hei. 481 00:42:10,445 --> 00:42:12,697 Haluatko tietää, miksi kovistelen sinua? 482 00:42:12,864 --> 00:42:16,868 Ei se johdu hermoilusta. Eikä siitä, että epäilen kykyjäsi. 483 00:42:17,035 --> 00:42:21,039 Eikä se johdu siitä, että olisin joku piilointoilija. 484 00:42:23,958 --> 00:42:26,461 Kovistelen, koska... 485 00:42:31,549 --> 00:42:34,218 - Tiedäthän? - Hankkikaa jo huone. 486 00:42:34,385 --> 00:42:35,636 Ole hiljaa. 487 00:42:47,065 --> 00:42:50,151 - Hei. - Arvelin, että menet lentokentälle. 488 00:42:50,318 --> 00:42:51,778 Saanko kyydin? 489 00:42:52,904 --> 00:42:56,657 - Mihin olet menossa? - Otan ehdotuksia vastaan. 490 00:42:56,824 --> 00:42:58,868 Minäpä tästä... 491 00:42:59,035 --> 00:43:00,203 Taksi! 492 00:43:35,988 --> 00:43:37,990 [FINNISH]