1 00:00:04,383 --> 00:00:06,647 Sempre precisa ter a última palvra, não é? 2 00:00:07,255 --> 00:00:08,455 Não. 3 00:00:14,263 --> 00:00:16,212 Deixe-me ser clara, sobre o que vou dizer. 4 00:00:16,216 --> 00:00:18,250 Quando esse avião pousar, acabamos, 5 00:00:18,318 --> 00:00:19,451 e quero dizer acabados. 6 00:00:19,519 --> 00:00:22,120 Legal. Tenho certeza que vamos dar um jeito 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,089 de continuar com o seu substituto. 8 00:00:24,157 --> 00:00:26,458 Substituto? 9 00:00:26,526 --> 00:00:27,960 Moça, você vai ter 10 00:00:28,027 --> 00:00:29,228 um enorme disapontamento 11 00:00:29,295 --> 00:00:30,696 se acha que alguém pode ir simplesmente entrando 12 00:00:30,763 --> 00:00:32,164 e substituir a mim e minha equipe. 13 00:00:32,232 --> 00:00:35,834 Primeiro, há milhares de ex-bandidos que chutam portas 14 00:00:35,902 --> 00:00:37,703 e pulam de prédios em chamas 15 00:00:37,770 --> 00:00:39,004 como você. 16 00:00:39,072 --> 00:00:40,839 Vai ser substituído em uma semana. 17 00:00:40,907 --> 00:00:42,407 E segundo, 18 00:00:42,475 --> 00:00:46,378 "sua equipe" não será substituída. 19 00:00:46,446 --> 00:00:47,946 Winston vai ficar comigo. 20 00:00:48,014 --> 00:00:50,482 Tá, boa sorte em conseguir convencê-lo disso. 21 00:00:50,550 --> 00:00:52,367 Não preciso convencê-lo de nada. 22 00:00:52,452 --> 00:00:55,254 Ele assinou um contrato. 23 00:01:12,572 --> 00:01:15,140 Contrato? 24 00:01:15,208 --> 00:01:17,242 Eu não assinei contrato. Ele assinou. 25 00:01:31,291 --> 00:01:32,724 Sim, bem, houve algum tipo de explosão. 26 00:01:32,792 --> 00:01:34,893 Perdemos o motor número um e número dois. 27 00:01:34,961 --> 00:01:36,428 Estamos perdendo altitude rapidamente. 28 00:01:36,496 --> 00:01:38,163 Acho que acertamos um pássaro 29 00:01:38,230 --> 00:01:39,531 ou talvez vários pássaros. 30 00:01:39,599 --> 00:01:41,232 Ouviu aquele impacto? Não foi um pássaro. 31 00:01:41,284 --> 00:01:42,701 Foi um míssil. 32 00:01:42,769 --> 00:01:45,103 Míssil? Por que alguém iria disparar um míssil em nós? 33 00:01:45,171 --> 00:01:47,606 Acho que vamos pensar no motivo mais tarde. 34 00:01:47,674 --> 00:01:49,341 A quanto estamos descendo? 3.010 pés por minuto. 35 00:01:49,408 --> 00:01:52,127 Essa é sua checklist de emergência? Sim. Por quê? 36 00:01:54,647 --> 00:01:56,548 Que diabos você está fazendo? 37 00:01:56,616 --> 00:02:00,185 Nada que um monte de outros bandidos não poderia fazer. 38 00:02:00,252 --> 00:02:02,354 Coloque seu cinto. Este é um piloto profissional. 39 00:02:02,422 --> 00:02:03,889 Na minha opnião, isso está além da capacidade dele. 40 00:02:03,957 --> 00:02:05,857 Não estou interessada na sua opnião. 41 00:02:05,925 --> 00:02:07,292 Não há nada no manual de emergência 42 00:02:07,360 --> 00:02:08,794 sobre ser atingido por míssil terra-ar. 43 00:02:08,861 --> 00:02:10,562 E até ele descobrir isso, 44 00:02:10,630 --> 00:02:11,597 Vai estar tudo acabado. 45 00:02:11,664 --> 00:02:12,798 Agora, recomendo que você vá lá para trás, 46 00:02:12,865 --> 00:02:14,099 aperte seu cinto de segurança, 47 00:02:14,167 --> 00:02:15,968 a menos que você queira virar uma decoração do capô 48 00:02:16,035 --> 00:02:17,469 quando atingirmos o chão. 49 00:02:19,956 --> 00:02:21,123 Concordamos, 50 00:02:21,207 --> 00:02:23,408 que se tivermos de comer uns aos outros 51 00:02:23,476 --> 00:02:26,178 ela vai primeiro? 52 00:02:30,800 --> 00:02:32,784 Consegui baixar o trem de pouso. 53 00:02:32,852 --> 00:02:34,853 Acho que não vai fazer diferença. 54 00:02:34,920 --> 00:02:36,355 Tá certo, ali na frente. 55 00:02:36,422 --> 00:02:38,774 Depois daquelas árvores tem uma área livre. 56 00:02:38,858 --> 00:02:40,058 Vamos conseguir chegar tão longe? 57 00:02:40,126 --> 00:02:41,259 Vamos descobrir. 58 00:02:45,965 --> 00:02:50,202 Aqui vamos nós. 59 00:02:53,873 --> 00:02:56,375 Não vou prever nada. 60 00:02:56,442 --> 00:02:58,610 Cara, só to dizendo. Não vou fazer isso. 61 00:02:58,678 --> 00:03:00,212 Por que não responde a pergunta? 62 00:03:00,279 --> 00:03:02,714 Por... que tem um monte de cartomantes 63 00:03:02,782 --> 00:03:04,116 em São Francisco, 64 00:03:04,183 --> 00:03:05,634 e não sou um deles. 65 00:03:05,718 --> 00:03:08,286 Cara, não to pedindo pra você olhar numa bola de cristal. 66 00:03:08,354 --> 00:03:09,955 To pedindo pra você dizer as probabilidades 67 00:03:10,023 --> 00:03:12,024 3 pra 1 que Chance muda de ideia? 5 pra 1? O quê? 68 00:03:12,091 --> 00:03:13,291 Quantas vezes preciso te dizer? 69 00:03:13,359 --> 00:03:15,027 A última vez que eu conversei com o cara, 70 00:03:15,094 --> 00:03:16,495 Ele disse que ia romper com a Ilsa. 71 00:03:16,562 --> 00:03:18,196 É isso. 72 00:03:18,264 --> 00:03:20,966 É tudo que eu sei. É tudo que todos sabemos. 73 00:03:21,034 --> 00:03:23,435 Qual é vantagem em ficar tentando imaginar 74 00:03:23,503 --> 00:03:25,103 se um cara vai ou não mudar de ideia? 75 00:03:25,171 --> 00:03:26,371 Onde diabos você tá indo? 76 00:03:26,439 --> 00:03:28,340 Ao telhado. 77 00:03:28,408 --> 00:03:29,875 Pra quê? 78 00:03:29,942 --> 00:03:32,210 Você me pediu pra escrever o relatório de ação do serviço. 79 00:03:32,278 --> 00:03:33,712 Vou lá fazer isso. 80 00:03:33,780 --> 00:03:34,980 No telhado? 81 00:03:35,048 --> 00:03:36,648 Bom, tentei fazer no táxi no caminho. 82 00:03:36,716 --> 00:03:38,817 Mas com vocês discutindo o tempo todo 83 00:03:38,885 --> 00:03:39,951 Não podia ouvir meus pensamentos. 84 00:03:40,019 --> 00:03:41,153 E como vocês continuam nessa, 85 00:03:41,220 --> 00:03:43,221 Vou lá pro telhado fazer, certo? 86 00:03:45,358 --> 00:03:47,793 10 pra 1? Tem de ser pelo menos isso né? 87 00:03:47,860 --> 00:03:49,961 Quer saber? Vou te dar $ 1.000 se parar de perguntar 88 00:03:51,030 --> 00:03:52,964 Ah, Deus. Ei, pessoal. 89 00:03:53,032 --> 00:03:55,050 Estamos fechados. 90 00:03:55,134 --> 00:03:56,418 Ei, não quero tomar demais 91 00:03:56,502 --> 00:03:58,470 do tempo de vocês nem nada, mas, hum, procuro pelo Chance. 92 00:03:58,538 --> 00:03:59,638 É meio que urgente. 93 00:03:59,706 --> 00:04:01,006 Sabem onde posso encontrá-lo? 94 00:04:01,074 --> 00:04:02,374 Sim. No céu, Harry. 95 00:04:02,442 --> 00:04:04,643 Estamos fechados. 96 00:04:04,710 --> 00:04:06,211 Sinto um pouco de hostilidade. 97 00:04:06,279 --> 00:04:07,679 Nada passa por você não é mesmo? 98 00:04:07,747 --> 00:04:10,182 Ei, uou, como sabem que não estou aqui pra fazer um favor? 99 00:04:10,249 --> 00:04:12,150 Fiz muitos favores ao Chance. Não. 100 00:04:12,218 --> 00:04:13,752 Você se ofereceu para nos fazer favores. 101 00:04:13,820 --> 00:04:16,021 Mas o que fez foi nos trazer mais problemas 102 00:04:16,089 --> 00:04:18,190 do que 10 pessoas que conheço Certo. 103 00:04:18,257 --> 00:04:19,891 Você é o único detetive particular 104 00:04:19,959 --> 00:04:23,061 que consegue, criar mais problemas que resolver. 105 00:04:23,129 --> 00:04:25,163 O que quer, Harry? 106 00:04:25,231 --> 00:04:28,200 Bem, é... É um pouco complicado. 107 00:04:29,368 --> 00:04:31,236 Tem certeza que o Chance está indisponível? 108 00:04:31,304 --> 00:04:33,205 O que acabei de dizer? O que acabei de dizer? 109 00:04:33,272 --> 00:04:35,006 Chance está atrasado, tudo bem? 110 00:04:35,074 --> 00:04:36,875 Certo. Não só ele não está aqui agora 111 00:04:36,943 --> 00:04:38,376 não vai estar aqui por horas. Tudo bem. 112 00:04:38,444 --> 00:04:40,011 Até ele chegar, estamos fechados para negócios. 113 00:04:40,079 --> 00:04:41,780 Certo. Então qualquer bagunça 114 00:04:41,848 --> 00:04:43,448 Que você conseguiu se meter, 115 00:04:43,516 --> 00:04:44,950 você vai ter de esperar até amanhã 116 00:04:45,017 --> 00:04:46,351 para fazer o Chance te ajudar. 117 00:04:46,419 --> 00:04:47,552 Certo. Certo, entendi. 118 00:04:47,620 --> 00:04:48,954 Entendido. 119 00:04:49,021 --> 00:04:51,389 Só que o negócio... 120 00:04:51,441 --> 00:04:53,492 É que tenho quase certeza que vou estar morto amanhã. 121 00:06:18,956 --> 00:06:20,556 Você está bem? Pode se mover? 122 00:06:20,624 --> 00:06:22,358 Sim, acho que sim. 123 00:06:22,426 --> 00:06:24,093 O piloto está morto. Temos de sair. 124 00:06:26,363 --> 00:06:28,231 O que... esse cheiro é o que estou pensando? 125 00:06:28,298 --> 00:06:30,600 Se é um vazamento de combustível, então sim. 126 00:06:32,870 --> 00:06:35,371 Precisamos sair daqui. Por aí não. 127 00:06:35,439 --> 00:06:37,273 Então o que vamos fazer? 128 00:06:38,942 --> 00:06:42,278 Agora está interessada na minha opnião. 129 00:06:42,346 --> 00:06:44,647 Fique aqui. 130 00:06:46,216 --> 00:06:47,717 Quais as chances das chamas 131 00:06:47,785 --> 00:06:49,085 não acenderem o combustível? 132 00:06:49,153 --> 00:06:50,653 Não muito boas. 133 00:06:57,227 --> 00:06:58,361 Tenho uma ideia. 134 00:07:01,532 --> 00:07:03,699 O que está fazendo? 135 00:07:14,178 --> 00:07:15,578 Tudo bem, Tudo bem, vejo o que está fazendo, 136 00:07:15,646 --> 00:07:16,846 e vou ter que desaprovar. 137 00:07:16,914 --> 00:07:17,847 Faça o que quiser, 138 00:07:17,915 --> 00:07:19,248 mas se proteja. Exato. 139 00:07:19,316 --> 00:07:20,583 Exatamente meu ponto. Afaste-se! 140 00:07:20,651 --> 00:07:22,819 Abaixe-se! No que ajuda se a porta abre ou não? 141 00:07:22,886 --> 00:07:24,887 Vamos ser despedaçados pelos estilhaços! 142 00:07:28,625 --> 00:07:30,960 Vamos lá. 143 00:07:48,946 --> 00:07:52,849 Não parece tão ruim Você primeiro. 144 00:08:06,630 --> 00:08:07,563 Vamos lá. 145 00:08:07,631 --> 00:08:09,398 Me dê sua mão. 146 00:08:09,466 --> 00:08:12,268 O avião pode explodir a qualquer momento. 147 00:08:28,385 --> 00:08:30,486 O que houve? 148 00:08:30,554 --> 00:08:33,689 Míssil anti-aéreo, provavelmente de ombro. 149 00:08:33,757 --> 00:08:36,325 Quem faria isso? Não me importo muito agora. 150 00:08:36,393 --> 00:08:38,261 Precisamos de transporte pra fora daqui, ou morremos. 151 00:08:38,328 --> 00:08:39,428 Vamos começar a andar. 152 00:09:00,968 --> 00:09:02,585 Então essa mulher me contratou, certo? 153 00:09:02,653 --> 00:09:05,788 É esposa de algum, não sei, armênio mafioso. 154 00:09:05,856 --> 00:09:07,623 Ela queria saber se o marido a traía. 155 00:09:07,691 --> 00:09:09,358 Eu investiguei, acontece que ele está. 156 00:09:09,426 --> 00:09:10,693 Fui contar para ela sobre isso, 157 00:09:10,760 --> 00:09:11,861 ela me traiu. 158 00:09:11,929 --> 00:09:13,162 Contou ao marido 159 00:09:13,230 --> 00:09:15,698 que ela estava tendo um caso comigo. 160 00:09:15,766 --> 00:09:18,201 O quê? Ele endoidou, me quer morto, 161 00:09:18,268 --> 00:09:19,802 e manda uns 12 bandidos atrás de mim. 162 00:09:19,870 --> 00:09:22,738 Quero dizer, você pode... 163 00:09:22,806 --> 00:09:24,707 pode imaginar que isso poderia acontecer com alguém? 164 00:09:24,775 --> 00:09:26,943 Com você? Sim, totalmente. 165 00:09:27,010 --> 00:09:28,811 Olha, eu tive uma maré de azar, mas não é... 166 00:09:28,879 --> 00:09:30,947 Harry, por que você não vai até a polícia? 167 00:09:31,014 --> 00:09:32,715 Por que veio até nós? 168 00:09:32,783 --> 00:09:33,916 A polícia? 169 00:09:33,984 --> 00:09:35,418 Qual é, minha clientela não quer um sujeito 170 00:09:35,485 --> 00:09:37,420 que vai até a polícia toda vez que fica nervoso. 171 00:09:37,487 --> 00:09:38,721 É ruim pros negócios. 172 00:09:38,789 --> 00:09:40,089 E se vale de algo 173 00:09:40,157 --> 00:09:41,591 Ajudei o Chance várias vezes 174 00:09:41,658 --> 00:09:42,825 quando ele não podia ir a polícia, 175 00:09:42,893 --> 00:09:43,893 e ele sempre me disse... 176 00:09:43,961 --> 00:09:45,595 "quando precisar de algo, Harry, 177 00:09:45,662 --> 00:09:46,996 só precisa ligar". 178 00:09:47,064 --> 00:09:48,331 É, sabemos. 179 00:09:54,171 --> 00:09:55,605 Me diga, Harry, 180 00:09:55,672 --> 00:09:56,939 como sabe 181 00:09:57,007 --> 00:09:58,641 que tem uma dúzia de bandidos atrás de você? 182 00:09:58,709 --> 00:10:00,643 Como sei? 183 00:10:00,711 --> 00:10:02,812 Eu os vi no meu apartamento. Eles estão no meu escritório. 184 00:10:02,879 --> 00:10:04,146 Toda hora que me viro, lá estão eles. 185 00:10:04,214 --> 00:10:06,249 Não será que eles, te seguiram até aqui, 186 00:10:06,316 --> 00:10:07,350 será? 187 00:10:07,417 --> 00:10:10,453 Ah, qual é? Me seguir? 188 00:10:10,520 --> 00:10:12,521 Eu? 189 00:10:12,589 --> 00:10:14,290 Vamos. Eu sei o que pensam de mim, 190 00:10:14,358 --> 00:10:15,591 mas sou um profissional. 191 00:10:15,659 --> 00:10:18,427 Sou igual a você. Cuidadoso. Alerta. 192 00:10:18,495 --> 00:10:21,130 Se alguém estava me seguindo, acredite, eu saberia. 193 00:10:21,198 --> 00:10:22,531 Droga Harry. 194 00:10:24,668 --> 00:10:25,635 Meu Deus. 195 00:10:25,702 --> 00:10:26,835 Certo, tem seis, 196 00:10:26,887 --> 00:10:29,171 oito, dez, doze caras, 197 00:10:29,239 --> 00:10:31,107 todos com automáticas. 198 00:10:31,174 --> 00:10:33,442 Ótimo. Isso é ótimo. 199 00:10:33,510 --> 00:10:36,145 Tudo bem, vamos tirá-lo daqui. 200 00:10:36,213 --> 00:10:38,381 Bom, é tarde demais. Eles cobriram as saídas. 201 00:10:38,448 --> 00:10:39,715 Então vamos sair atirando. 202 00:10:39,783 --> 00:10:43,286 12 caras com 12 rifles automáticos... 203 00:10:43,353 --> 00:10:45,021 Sério? 204 00:10:45,088 --> 00:10:46,455 Tá certo, olha o que vamos fazer. 205 00:10:46,523 --> 00:10:49,058 Vou trancar as saídas lateral e dos fundos. 206 00:10:49,126 --> 00:10:50,793 Você liga todos alarmes, liga toda a segurança, 207 00:10:50,860 --> 00:10:52,528 e chama Ames. 208 00:10:52,596 --> 00:10:53,829 Diga a ela pra trazer aquele traseiro pra cá 209 00:10:53,897 --> 00:10:55,031 agora! Cara. 210 00:10:55,098 --> 00:10:56,565 O quê? Você está gritando. 211 00:10:59,636 --> 00:11:01,537 Tudo bem, é só que aquele cara, 212 00:11:01,588 --> 00:11:03,806 pode bem ser um grande idiota, 213 00:11:03,874 --> 00:11:06,309 mas é amigo do Chance, 214 00:11:06,376 --> 00:11:07,977 e Chance não está aqui agora, 215 00:11:08,044 --> 00:11:10,680 então sobra pra você e eu protegê-lo. 216 00:11:10,747 --> 00:11:13,149 E desde que Chance não esteja aqui agora, 217 00:11:13,216 --> 00:11:15,985 bem, eu quem mando. 218 00:11:16,053 --> 00:11:18,688 E se não gostar disso, 219 00:11:18,755 --> 00:11:20,523 ali está a porta! 220 00:11:22,893 --> 00:11:26,595 A porta tá ali né? É como vamos fazer isso? 221 00:11:29,766 --> 00:11:32,451 Não sabia que o Winston se importava tanto comigo. 222 00:11:32,536 --> 00:11:35,638 Não é sobre você. É sobre Bangkok. 223 00:11:35,706 --> 00:11:36,972 Bangkok? O que houve em Bangkok? 224 00:11:37,040 --> 00:11:38,174 Harry? Sim? 225 00:11:38,241 --> 00:11:40,810 Fique longe de mim. Certo. Tá. 226 00:11:43,380 --> 00:11:45,481 Muito obrigado Chance. 227 00:11:49,085 --> 00:11:50,286 Devia deixar eu dar uma olhada nisso. 228 00:11:50,354 --> 00:11:53,389 Está tudo bem. Vamos continuar? 229 00:11:53,457 --> 00:11:54,590 Vou levar dois minutos. 230 00:11:54,658 --> 00:11:57,860 Eu aguento. Para de tentar me salvar. 231 00:11:57,928 --> 00:11:59,829 Por que estamos subindo o morro? 232 00:11:59,896 --> 00:12:02,231 Não devíamos caminhar descendo até um riacho? 233 00:12:02,299 --> 00:12:03,366 Por que iriamos querer isso? 234 00:12:03,433 --> 00:12:06,335 Porque água leva a civilização, 235 00:12:06,403 --> 00:12:07,870 Civilização a transporte. 236 00:12:07,938 --> 00:12:09,438 Certamente você não precisa de mim para te dizer isso. 237 00:12:09,506 --> 00:12:11,006 Bem, primeiro de tudo, traficantes e ladrões 238 00:12:11,074 --> 00:12:13,409 usam os riachos... não é um bom lugar pra andar. 239 00:12:13,477 --> 00:12:15,611 Segundo, eu vi uma rota de suprimentos do ar 240 00:12:15,679 --> 00:12:17,012 Talvez consigamos ver daqui de cima. 241 00:12:17,080 --> 00:12:19,548 Acredite em mim. Isto não é um lugar para alguém como você. 242 00:12:19,616 --> 00:12:21,751 Perdão? Alguém como eu? 243 00:12:21,818 --> 00:12:23,886 Sim. Você sabe, alguém que o maior instinto de sobrevivência 244 00:12:23,954 --> 00:12:26,455 é achar um bilionário disposto e se casar com ele. 245 00:12:31,528 --> 00:12:32,995 Estou certo? 246 00:12:38,268 --> 00:12:40,519 Eu vi aquilo também. 247 00:13:09,216 --> 00:13:12,001 Drogas... 248 00:13:12,068 --> 00:13:13,836 Operação pequena. 249 00:13:19,943 --> 00:13:22,144 Está funcionando? Transmissor já era. 250 00:13:22,212 --> 00:13:23,312 Talvez eu consiga fazer que receba. 251 00:13:23,380 --> 00:13:25,181 Travar num sinal da vila que eu vi, 252 00:13:25,248 --> 00:13:27,183 ver em qual direção que está. 253 00:13:37,561 --> 00:13:39,328 Bem, aí está nosso traficante. 254 00:13:39,396 --> 00:13:41,063 E aí amigo. 255 00:13:50,307 --> 00:13:52,975 Meu Deus. Está roubando ele. 256 00:13:54,244 --> 00:13:56,879 Bem, ele provavelmente iria querer que ficassemos com isso. 257 00:14:23,640 --> 00:14:25,341 Droga, Ames! 258 00:14:25,408 --> 00:14:27,443 Winston, o que aconteceu em Bangkok 259 00:14:27,511 --> 00:14:29,211 que tá te deixando tão ranzinza? 260 00:14:29,279 --> 00:14:30,613 Cara, não. 261 00:14:30,680 --> 00:14:32,414 Bangkok? 262 00:14:32,482 --> 00:14:35,417 O que sabe sobre...? 263 00:14:35,485 --> 00:14:36,752 Espera um segundo. 264 00:14:36,820 --> 00:14:41,257 Então acha que estou bravo agora por causa de Bangkok? 265 00:14:41,324 --> 00:14:43,258 Não estava bravo por causa de Bangkok. 266 00:14:43,310 --> 00:14:46,028 Não estava, ao menos até agora. 267 00:14:46,096 --> 00:14:47,296 Você contou pra ele? 268 00:14:47,364 --> 00:14:48,531 Desculpa. 269 00:14:48,598 --> 00:14:49,765 Bangkok? 270 00:14:49,833 --> 00:14:50,966 Por que você iria falar de Bangkok 271 00:14:51,034 --> 00:14:53,002 com ele, além de tudo? 272 00:14:53,069 --> 00:14:55,638 Sabe que tipo de fofoqueiro esse cara é? 273 00:15:07,317 --> 00:15:08,317 Quer saber? 274 00:15:08,385 --> 00:15:09,451 Toda vez que trabalhamos sem o Chance, 275 00:15:09,519 --> 00:15:11,053 Você age assim. 276 00:15:11,121 --> 00:15:13,305 Tá ficando meio velho. 277 00:15:18,395 --> 00:15:20,796 Desligou o elevador de carga? 278 00:15:20,864 --> 00:15:22,631 Disse que estava trancando tudo lá atrás. 279 00:15:22,699 --> 00:15:25,901 Eu disse pra ligar os alarmes 280 00:15:25,969 --> 00:15:27,803 e trancar os eletrônicos. 281 00:15:27,871 --> 00:15:30,072 O controle do elevador está entre eles! 282 00:15:30,140 --> 00:15:32,508 O elevador de carga está lá atrás. 283 00:15:32,576 --> 00:15:33,809 Podemos desligar ele agora? 284 00:15:33,860 --> 00:15:35,010 Não! 285 00:15:35,078 --> 00:15:37,613 Eles o controlam agora. 286 00:15:37,664 --> 00:15:39,949 Bom. 287 00:15:45,221 --> 00:15:46,355 Isso vai segurá-los? 288 00:15:46,423 --> 00:15:48,123 Não por muito tempo. Precisamos de uma barricada. 289 00:15:48,174 --> 00:15:49,592 Vamos lá. 290 00:16:12,716 --> 00:16:14,249 O que tá olhando? 291 00:16:16,252 --> 00:16:18,020 9mm especiais 292 00:16:19,189 --> 00:16:20,456 Onde arrumou? 293 00:16:20,523 --> 00:16:22,191 Não faço ideia. 294 00:16:22,258 --> 00:16:23,592 Sou só uma esposa troféu 295 00:16:23,660 --> 00:16:26,195 Cujo único instinto foi casar com um bilionário. 296 00:16:26,262 --> 00:16:27,863 Certo, me dá um desconto? 297 00:16:27,931 --> 00:16:29,381 Estou tentando ser legal. 298 00:16:29,466 --> 00:16:31,900 Não se importe. Eu e você não somos amigos. 299 00:16:31,968 --> 00:16:33,302 Tudo que espero de você 300 00:16:33,370 --> 00:16:35,838 é que me ajude a sair dessa situação 301 00:16:35,905 --> 00:16:37,706 então podemos seguir nossos caminhos. 302 00:16:41,077 --> 00:16:43,145 O que, vai mesmo me deixar ter a última palavra? 303 00:16:43,212 --> 00:16:44,546 Se abaixe. 304 00:16:50,020 --> 00:16:51,086 Fique abaixada. 305 00:17:05,443 --> 00:17:06,910 Ainda não. 306 00:17:07,979 --> 00:17:09,580 Agora. 307 00:17:46,718 --> 00:17:49,219 Então, sobre aquilo sobre Bangkok... 308 00:17:49,287 --> 00:17:51,722 Harry, tenho uma teoria 309 00:17:51,790 --> 00:17:54,691 do porquê você estar sempre metido em confusão. 310 00:17:54,759 --> 00:17:56,193 Por que faço perguntas demais? 311 00:17:58,830 --> 00:18:00,564 Não consigo controlar. Simplesmente... preciso saber. 312 00:18:00,632 --> 00:18:01,999 Realmente preciso saber. 313 00:18:05,153 --> 00:18:06,636 Esse cara. 314 00:18:08,440 --> 00:18:11,358 Certo. 315 00:18:11,443 --> 00:18:14,445 Então fizemos um trabalho em Bangkok há alguns anos. 316 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Chance está com o protegido. 317 00:18:16,247 --> 00:18:19,183 Guerrero e eu somos pegos. 318 00:18:19,250 --> 00:18:20,751 Nos algemaram. 319 00:18:20,819 --> 00:18:22,853 Nos vendaram, jogaram atrás de um carro. 320 00:18:22,921 --> 00:18:25,422 De alguma forma Guerrero consegue 321 00:18:25,490 --> 00:18:27,858 se libertar, 322 00:18:27,926 --> 00:18:29,493 pegar o motorista, 323 00:18:29,561 --> 00:18:31,962 e nos tirar de lá. 324 00:18:32,030 --> 00:18:33,831 Guerrero salvou sua vida? 325 00:18:33,898 --> 00:18:36,500 Sim, e desde então, 326 00:18:36,568 --> 00:18:39,770 sempre que não estamos trabalhando com Chance, 327 00:18:39,838 --> 00:18:44,308 você devia ver ele. Ele fica lá se sentindo... 328 00:18:44,375 --> 00:18:46,677 Sempre tão superior... 329 00:18:46,744 --> 00:18:48,846 Me julgando. 330 00:18:48,913 --> 00:18:51,715 Sério? Não parecia que ele estava te julgando lá... 331 00:18:51,783 --> 00:18:55,118 Ele estava. Certeza? 332 00:18:55,186 --> 00:18:57,387 Porque sou bastante observador sobre esse tipo de coisa. Harry. 333 00:18:57,455 --> 00:18:58,755 Sim. Cale-se. 334 00:19:01,125 --> 00:19:03,193 O que estão fazendo... relaxando? 335 00:19:03,261 --> 00:19:05,395 Cara, temos um problema. Só um? 336 00:19:05,463 --> 00:19:06,663 É, um particular. 337 00:19:06,731 --> 00:19:08,465 Aquilo. Que droga. 338 00:19:08,533 --> 00:19:09,500 Mas o quê..? 339 00:19:09,567 --> 00:19:10,767 Meu Deus. 340 00:19:14,038 --> 00:19:15,672 Tá certo cara. 341 00:19:15,740 --> 00:19:17,975 Só tem quatro nesse elevador. 342 00:19:18,042 --> 00:19:20,310 Mas tem mais quatro na saída da frente. 343 00:19:20,378 --> 00:19:22,045 Tem três na escadaria leste. 344 00:19:22,113 --> 00:19:23,580 Tem um na oeste. São muitos. 345 00:19:23,648 --> 00:19:25,682 A gente apaga rapidinho esses do elevador, 346 00:19:25,750 --> 00:19:26,884 sem deixar que eles deixem os amigos entrarem. 347 00:19:26,951 --> 00:19:28,886 Sem essa. Eles tem pode de fogo demais. 348 00:19:28,953 --> 00:19:30,921 Quero dizer, olha, talvez a gente se garante, 349 00:19:30,989 --> 00:19:31,989 mas no mínimo, 350 00:19:32,056 --> 00:19:33,390 vão nos manter presos. 351 00:19:33,458 --> 00:19:35,926 E então assim que... assim que eles abrirem as portas, 352 00:19:35,994 --> 00:19:38,228 vamos ficar sobrecarregados. 353 00:19:38,296 --> 00:19:39,696 É. 354 00:19:39,764 --> 00:19:41,198 Droga, não discuta comigo sobre isso! 355 00:19:41,266 --> 00:19:43,033 Se tentarmos ir mano a mano com esses caras... 356 00:19:43,101 --> 00:19:44,701 Estou concordando com você, idiota. 357 00:19:44,769 --> 00:19:47,404 Temos de retroceder. 358 00:19:47,472 --> 00:19:48,772 Sim. 359 00:19:48,840 --> 00:19:51,241 Sim. É. 360 00:19:51,309 --> 00:19:53,010 Pra onde vamos? Pra onde vamos? 361 00:19:53,077 --> 00:19:54,611 Pra uma sala segura, a menos que queira morrer. 362 00:19:54,679 --> 00:19:56,113 Você vem? 363 00:20:05,757 --> 00:20:06,924 Hector Lopez? 364 00:20:06,991 --> 00:20:09,059 Tem certeza? Bastante. 365 00:20:09,127 --> 00:20:10,627 Mas por que ele faria isso? 366 00:20:10,695 --> 00:20:11,929 Bem, eu matei seu irmão. 367 00:20:11,996 --> 00:20:14,197 É isso? Só vingança? 368 00:20:14,265 --> 00:20:16,300 Vingança é um motivo bem aceitável 369 00:20:16,367 --> 00:20:18,285 pra matar alguém. É, mas achei seu tipo de gente 370 00:20:18,369 --> 00:20:19,770 não levava essas coisas pro lado pessoal 371 00:20:19,837 --> 00:20:22,873 quando num trabalho. Meu tipo de gente? 372 00:20:22,940 --> 00:20:24,441 Assassinos. 373 00:20:24,509 --> 00:20:26,076 É, bem, é um ser humano lá fora. 374 00:20:26,144 --> 00:20:27,311 Se você não furar ele, 375 00:20:27,378 --> 00:20:28,612 ele não... 376 00:20:28,680 --> 00:20:31,315 Tanto faz. 377 00:20:31,382 --> 00:20:32,649 Ele vai esperar. 378 00:20:32,717 --> 00:20:34,151 Esperar pelo quê? 379 00:20:34,218 --> 00:20:35,636 Anoitecer, então ele pode se aproximar 380 00:20:35,720 --> 00:20:37,387 de nós sem ser notado. 381 00:20:37,455 --> 00:20:41,391 Como pode ter certeza? É o que eu faria no lugar dele. 382 00:20:41,459 --> 00:20:45,162 Ele está com raiva. 383 00:20:45,229 --> 00:20:47,664 Ele é bom, mas ele sabe aguardar o momento certo. 384 00:20:47,732 --> 00:20:49,600 Então vai esperar. 385 00:20:49,667 --> 00:20:53,303 Ele está lá fora, pensando no irmão 386 00:20:53,371 --> 00:20:55,973 e como vai ser bom 387 00:20:56,040 --> 00:20:57,541 me ver morrer. 388 00:21:02,046 --> 00:21:04,865 Como eu disse, ele é humano ocmo o resto de nós. 389 00:21:13,891 --> 00:21:14,891 Não se mexa. 390 00:21:19,163 --> 00:21:20,297 Isso? 391 00:21:21,699 --> 00:21:23,600 Tá doido? É só uma aranha. 392 00:21:23,668 --> 00:21:24,801 É, uma aranha banana... 393 00:21:24,869 --> 00:21:26,386 uma das mais mortíferas do mundo. 394 00:21:26,471 --> 00:21:28,105 Uma picada é letal. 395 00:21:28,172 --> 00:21:30,273 Deus, provavelmente foi o que matou esse rapaz. 396 00:21:30,341 --> 00:21:31,842 Quando é picada por uma dessas coisas, 397 00:21:31,909 --> 00:21:32,943 seus pulmões... travam. 398 00:21:33,011 --> 00:21:34,344 Ele deve ter sentado, tentou respirar, 399 00:21:34,412 --> 00:21:35,612 e morreu. 400 00:21:35,680 --> 00:21:37,114 Parece que ele morreu nos anos 80. 401 00:21:37,181 --> 00:21:38,782 Dúvido que esse cara esteve aqui tanto tempo. 402 00:21:38,850 --> 00:21:42,119 Não, mas o ninho sim. 403 00:21:42,186 --> 00:21:43,387 O quê? 404 00:21:43,454 --> 00:21:45,656 Deus, esse lugar inteiro é um ninho. 405 00:21:52,830 --> 00:21:54,064 Vamos lá, Harry. Anda. 406 00:21:54,132 --> 00:21:56,500 Vamos bloquear a porta. 407 00:21:56,567 --> 00:21:57,968 Vai. Vai. Vai. 408 00:22:02,674 --> 00:22:05,208 Advinha quem é. Ótimo. 409 00:22:07,645 --> 00:22:08,645 Olá. 410 00:22:08,713 --> 00:22:11,248 Está tudo bem aí embaixo? 411 00:22:11,315 --> 00:22:12,516 Acabei de ver um monte de caras 412 00:22:12,583 --> 00:22:14,184 com grandes armas 413 00:22:14,252 --> 00:22:15,519 parados no beco. 414 00:22:15,586 --> 00:22:18,288 É. Sim. Tá tudo legal. 415 00:22:18,356 --> 00:22:19,990 Onde diabos você esteve? 416 00:22:20,058 --> 00:22:22,459 Bem aqui. 417 00:22:22,527 --> 00:22:24,061 Certo, olha, talvez eu peguei no sono 418 00:22:24,128 --> 00:22:25,228 por uns 5 minutos. 419 00:22:25,279 --> 00:22:26,930 Mas não é como se eu... 420 00:22:26,998 --> 00:22:29,466 Estamos presos no depósito 421 00:22:29,534 --> 00:22:30,901 com um cliente, 422 00:22:30,968 --> 00:22:33,570 e, é, tem uns doze caras lá fora 423 00:22:33,638 --> 00:22:35,972 que querem matar ele. 424 00:22:36,040 --> 00:22:37,207 Se sua soneca acabou 425 00:22:37,275 --> 00:22:38,709 e não estiver cansada, 426 00:22:38,760 --> 00:22:40,143 será que talvez você podia descer e 427 00:22:40,211 --> 00:22:41,244 sei lá, 428 00:22:41,312 --> 00:22:42,846 talvez ajudar a gente a achar um jeito de sair dessa? 429 00:22:49,887 --> 00:22:51,088 Acho que estou certo em 430 00:22:51,155 --> 00:22:53,490 achar que você não fala armênio. 431 00:23:01,999 --> 00:23:03,366 Têm mais delas. 432 00:23:03,434 --> 00:23:04,634 Vai só piorar. 433 00:23:04,702 --> 00:23:07,137 Elas são noturnas. Ótimo. 434 00:23:07,205 --> 00:23:08,972 Mas acho que consegui aqui. 435 00:23:09,040 --> 00:23:10,340 Está funcionando? 436 00:23:10,408 --> 00:23:11,341 Receptor está fraco. 437 00:23:11,409 --> 00:23:12,509 Só preciso achar um lugar 438 00:23:12,577 --> 00:23:14,144 com um sinal melhor... talvez no telhado. 439 00:23:14,212 --> 00:23:16,379 Não podemos sair correndo quando ficar escuro? 440 00:23:16,447 --> 00:23:18,014 E ir andando sem rumo pra onde? 441 00:23:18,082 --> 00:23:19,249 Ele vai estar em vantagem. 442 00:23:19,317 --> 00:23:20,751 Quero saber exatamente pra onde estamos indo. 443 00:23:20,818 --> 00:23:22,385 O jeito mais rápido de descobrir é com o rádio. 444 00:23:22,453 --> 00:23:23,754 Vou subir no telhado, 445 00:23:23,821 --> 00:23:25,505 ver se a antena melhora, pegar um sinal melhor. 446 00:23:25,590 --> 00:23:28,725 Escuta, enquanto isso, pega isso. 447 00:23:28,793 --> 00:23:30,060 Tem duas balas. 448 00:23:30,128 --> 00:23:31,261 Acerte na primeira. 449 00:23:33,831 --> 00:23:34,965 Você consegue? 450 00:23:41,072 --> 00:23:42,105 Anda logo. 451 00:25:17,096 --> 00:25:18,263 Onde ele está? 452 00:25:33,780 --> 00:25:37,082 Meus olhos! 453 00:25:55,168 --> 00:25:56,268 Não consigo ver. 454 00:25:56,335 --> 00:25:57,536 Me dê sua mão. 455 00:25:57,603 --> 00:25:59,137 Precisamos sair daqui. 456 00:25:59,205 --> 00:26:00,872 Me dê sua mão. 457 00:26:36,542 --> 00:26:39,161 Tudo bem, o que você tá vendo? 458 00:26:39,245 --> 00:26:43,498 Tá, tem um cara grande e feio bloqueando as escadas. 459 00:26:43,583 --> 00:26:45,317 Nunca vou conseguir passar dele. 460 00:26:45,384 --> 00:26:47,085 Sim, bem, você não ia estar presa aí em cima 461 00:26:47,152 --> 00:26:49,254 se atendesse a droga do telefone nas três vezes 462 00:26:49,322 --> 00:26:50,455 que ligamos. 463 00:26:50,523 --> 00:26:51,857 Quer saber? É fácil. 464 00:26:51,924 --> 00:26:53,859 Quer dizer, vamos chamar a polícia. 465 00:26:53,926 --> 00:26:56,261 Alô. Não é pra isso que pago imposto? 466 00:26:56,329 --> 00:26:57,729 Disse a garota que tá pagando imposto 467 00:26:57,797 --> 00:26:58,997 há três semanas. 468 00:26:59,065 --> 00:27:01,199 Olha, não podemos chamar a polícia. 469 00:27:01,267 --> 00:27:02,501 Por que não? 470 00:27:02,568 --> 00:27:04,069 Por... 471 00:27:10,176 --> 00:27:13,044 Porque prometi ao Harry que não iriamos. Por isso. 472 00:27:13,112 --> 00:27:16,314 Ele nos pediu ajuda. Vamos resolver pra ele. 473 00:27:20,453 --> 00:27:23,955 Deus, ele é sempre nervoso assim num trabalho? 474 00:27:26,559 --> 00:27:27,492 Olá. 475 00:27:27,560 --> 00:27:29,694 Tudo bem, não quer conversar. 476 00:27:29,762 --> 00:27:31,196 Entendi. 477 00:27:35,234 --> 00:27:37,068 Talvez se você esquecesse o negócio de Bangkok... 478 00:27:37,136 --> 00:27:38,537 Dizendo a ele o quanto sou grato 479 00:27:38,604 --> 00:27:39,771 pelo que ele fez por mim? 480 00:27:39,839 --> 00:27:41,172 Cara, não vou inchar o ego dele desse jeito. 481 00:27:41,240 --> 00:27:42,974 Sem essa. O que ele fez por você? 482 00:27:43,042 --> 00:27:44,809 Você é estúpido ou o quê? 483 00:27:44,877 --> 00:27:47,045 Alguém ouviu isso? O quê? 484 00:27:55,388 --> 00:27:56,821 É o que eu estou pensando que é? 485 00:27:56,889 --> 00:27:58,223 Sim. Certo. É gás. 486 00:28:02,094 --> 00:28:05,030 Sinto muito. Desculpas aceitas. 487 00:28:05,097 --> 00:28:06,698 Pelo que você sente? 488 00:28:06,766 --> 00:28:08,533 Tinha ele bem na mira na cabine, 489 00:28:08,601 --> 00:28:09,935 e não atirei. 490 00:28:10,002 --> 00:28:12,203 Isso não é motivo para se desculpar. 491 00:28:12,271 --> 00:28:13,271 Você estava machucada. 492 00:28:13,339 --> 00:28:14,940 Bom, não é uma viagem à América do Sul 493 00:28:15,007 --> 00:28:16,875 até você ser parcialmente cegado 494 00:28:16,943 --> 00:28:19,544 por químicos de refino de drogas. 495 00:28:19,612 --> 00:28:22,280 Olha, você nunca matou ninguém, certo? 496 00:28:22,348 --> 00:28:24,716 É uma suposição justa. 497 00:28:24,784 --> 00:28:26,017 Bem, até agora, tudo bem. 498 00:28:26,085 --> 00:28:28,019 Vamos tentar manter assim, certo? 499 00:28:28,087 --> 00:28:29,688 O que você tem? 500 00:28:29,755 --> 00:28:32,390 O que quer dizer? 501 00:28:32,458 --> 00:28:33,725 Algumas horas atrás, 502 00:28:33,793 --> 00:28:35,627 você estava quase me jogando para fora do avião. 503 00:28:35,695 --> 00:28:37,295 E agora você se está se colocando 504 00:28:37,363 --> 00:28:38,964 em todo tipo de perigos só para me prevenir 505 00:28:39,031 --> 00:28:40,198 de ter uma experiência 506 00:28:40,266 --> 00:28:42,901 que teme ser desagradável para mim. 507 00:28:42,969 --> 00:28:44,202 Desagradável. 508 00:28:44,270 --> 00:28:45,403 Entendido, não estou fazendo pouco caso 509 00:28:45,471 --> 00:28:46,771 da seriedade que é se tirar uma vida. 510 00:28:46,839 --> 00:28:48,273 Mas nestas circunstâncias, 511 00:28:48,341 --> 00:28:49,941 eu não poderia ser culpada... 512 00:28:50,009 --> 00:28:51,242 Não tem nada a ver com culpa. 513 00:28:51,310 --> 00:28:52,477 Uma vida é uma vida. 514 00:28:52,545 --> 00:28:54,713 Você tira uma, e uma parte de você se vai. 515 00:28:54,780 --> 00:28:56,715 Mas você... Alguém tem de fazer o que faço. 516 00:28:56,782 --> 00:28:58,049 Não quer dizer que seja fácil. 517 00:28:58,117 --> 00:29:00,485 E a primeira vez... 518 00:29:00,553 --> 00:29:03,555 Acredite, é algo que você não quer experimentar. 519 00:29:33,552 --> 00:29:35,320 Tem certeza que é o caminho certo? 520 00:29:35,388 --> 00:29:38,156 O sinal com certeza vinha dessa direção. 521 00:29:38,224 --> 00:29:39,924 Talvez só mais alguns quilômetros. 522 00:29:39,992 --> 00:29:41,760 Espero que esteja certo. 523 00:29:41,827 --> 00:29:43,428 Se tivermos de voltar agora, 524 00:29:43,496 --> 00:29:46,464 Vamos ficar em sérios apuros. 525 00:30:04,617 --> 00:30:06,351 Obrigado, senhorita. 526 00:30:10,389 --> 00:30:11,389 Não! 527 00:30:23,636 --> 00:30:25,070 Nada mal para um cego. 528 00:30:36,362 --> 00:30:38,897 Devia estar no painel aí. 529 00:30:38,964 --> 00:30:41,232 Tem um interruptor geral. 530 00:30:41,300 --> 00:30:45,036 Deve ter um-uma mangueira azul com um bico. 531 00:30:45,104 --> 00:30:49,090 Certo. Certo, é, hum, tem duas mangueiras azul. 532 00:30:49,175 --> 00:30:52,377 Uma... Uma tem pontos pretos. 533 00:30:52,445 --> 00:30:54,512 E a outra tem uma listra amarela. 534 00:30:54,580 --> 00:30:56,681 A com os pontos pretos... é essa. Desliga. 535 00:30:56,749 --> 00:30:58,383 Espera. Espera. Espera. Pare. Pare. Pare. 536 00:30:58,451 --> 00:31:00,218 Espera. O que está fazendo? A de ponto preto 537 00:31:00,286 --> 00:31:01,352 é o exaustor de retorno. 538 00:31:01,420 --> 00:31:02,687 Se virar, vai dar curto. 539 00:31:02,755 --> 00:31:04,422 A de listra amarela... essa é o acesso principal. 540 00:31:04,490 --> 00:31:06,024 Não, não é! 541 00:31:06,092 --> 00:31:07,358 Cara, você tá errado, tudo bem? 542 00:31:07,426 --> 00:31:08,693 E se quer saber, você também está sendo 543 00:31:08,761 --> 00:31:09,928 meio panaca. Ei, pessoal... 544 00:31:09,995 --> 00:31:11,162 Cale-se, Harry! 545 00:31:11,230 --> 00:31:12,630 Ouça, eu estava aqui quando instalaram essa coisa. 546 00:31:12,698 --> 00:31:14,332 Eu sei do que estou falando. 547 00:31:14,400 --> 00:31:16,067 Acham que é a primeira vez que 548 00:31:16,135 --> 00:31:17,869 estive numa situação assim? Eu sei como consertar. 549 00:31:17,937 --> 00:31:19,037 Harry, Deus me ajude... 550 00:31:19,104 --> 00:31:20,405 Isso é por Bangkok. 551 00:31:20,473 --> 00:31:22,941 Isso não é hora, Harry! Não, cala a boca! Cale-se! 552 00:31:23,008 --> 00:31:24,742 Quem assumiu o carro e te salvou? 553 00:31:24,810 --> 00:31:26,678 Ele. 554 00:31:26,745 --> 00:31:28,947 Bingo. Não quero entrar nos negócios dos outros, 555 00:31:29,014 --> 00:31:31,216 mas parece que isso está atrapalhando seu julgamento. 556 00:31:31,283 --> 00:31:33,585 Espera. Se você não me salvou, então quem foi? 557 00:31:35,187 --> 00:31:36,855 Chance. 558 00:31:36,922 --> 00:31:52,504 Você tá brincando comigo. 559 00:31:52,571 --> 00:31:54,839 Vou te matar. Não se eu... O gás parou. 560 00:31:54,907 --> 00:31:57,242 É, sim, parou. Graças a Deus. 561 00:31:57,293 --> 00:31:58,576 Agora alguém vai pensar num plano 562 00:31:58,644 --> 00:32:00,111 pra que eu não congele até a morte aqui em cima? 563 00:32:00,179 --> 00:32:02,714 Não sei quanto a você, 564 00:32:02,781 --> 00:32:04,282 mas vou sentar aqui 565 00:32:04,350 --> 00:32:06,951 e esperar o Chance aparecer pro resgate como de costume. 566 00:32:07,019 --> 00:32:08,219 Concordo. 567 00:32:08,287 --> 00:32:09,387 Tá vendo, assim que se fala. 568 00:32:09,455 --> 00:32:11,122 É isso aí. Agora o que fazemos? 569 00:32:11,190 --> 00:32:13,958 Ames, você pode ligar o gás de volta se pedirmos? 570 00:32:14,026 --> 00:32:15,593 Sim. 571 00:32:15,661 --> 00:32:17,762 Tive uma ideia. Por que vamos ligar o gás? 572 00:32:17,830 --> 00:32:20,598 Por que vamos ligar o gás? Harry, só cala a boca. 573 00:32:41,387 --> 00:32:43,254 Bela vizinhança. 574 00:32:43,322 --> 00:32:45,190 Só mais uma coisa. Só uma? 575 00:32:47,359 --> 00:32:48,826 Como conseguiu as cicatrizes? 576 00:32:53,165 --> 00:32:54,632 Cresci em Belfast... 577 00:32:54,700 --> 00:32:57,268 No meio da guerra dos outros... 578 00:32:57,336 --> 00:33:00,271 Bem no pior momento... 579 00:33:00,339 --> 00:33:03,775 muito tiroteio... 580 00:33:03,842 --> 00:33:06,477 Não é um bom lugar pra uma criança caminhar até a escola 581 00:33:06,545 --> 00:33:09,447 pela manhã. 582 00:33:09,515 --> 00:33:10,782 Norte da Irlanda, você não tem o... 583 00:33:10,849 --> 00:33:12,317 sotaque. É. 584 00:33:12,384 --> 00:33:14,953 Depois disso, eu fui... 585 00:33:15,020 --> 00:33:17,455 Fui mandada pra Londres. 586 00:33:17,523 --> 00:33:20,792 E lá passei pela escola, 587 00:33:20,859 --> 00:33:22,293 e trabalhei bastante. 588 00:33:22,361 --> 00:33:23,861 Eu me tornei alguém. 589 00:33:25,864 --> 00:33:27,799 Bem, eu lhe devo uma desculpa 590 00:33:27,866 --> 00:33:30,401 por aquele comentário de "esposa troféu". 591 00:33:30,469 --> 00:33:31,569 Me desculpe por aquilo. 592 00:33:31,637 --> 00:33:33,705 Bem, desculpe se joguei 593 00:33:33,772 --> 00:33:35,940 em cima de você a aranha mais venenosa do mundo. 594 00:33:37,476 --> 00:33:40,078 Estamos quites. 595 00:33:43,983 --> 00:33:45,250 Então, a respeito 596 00:33:45,317 --> 00:33:48,519 da nossa relação profissional... 597 00:33:48,587 --> 00:33:50,755 É, pode ser meio arriscado. 598 00:33:50,823 --> 00:33:53,224 Temos de ser cuidadosos. 599 00:33:53,292 --> 00:33:56,794 As pessoas podem achar que estamos virando amigos. 600 00:34:02,651 --> 00:34:04,235 Boa noite, Sra. Pucci. 601 00:34:10,542 --> 00:34:12,944 Vocês já estão acabando? 602 00:34:13,012 --> 00:34:15,680 Meu Deus, sou um ser humano! 603 00:34:15,748 --> 00:34:18,850 Depois de tantas horas, preciso comer. 604 00:34:18,917 --> 00:34:22,120 Não tem nada pra comer aqui, tipo pacote de ketchup 605 00:34:22,187 --> 00:34:26,624 ou, Deus, um xarope, algo pra roer? 606 00:34:26,675 --> 00:34:28,559 Se eu mesmo pudesse matar ele, 607 00:34:28,627 --> 00:34:30,628 talvez eles nos deixariam ir, não é? 608 00:34:30,696 --> 00:34:33,965 Vale a pena tentar. Acho que está pronto. 609 00:34:34,033 --> 00:34:35,233 Isso não vai funcionar. 610 00:34:35,301 --> 00:34:37,335 Ei! Vai funcionar! 611 00:34:38,904 --> 00:34:40,104 Isso vai funcionar? 612 00:34:40,172 --> 00:34:42,206 Diria que tem 50% de chance 613 00:34:42,274 --> 00:34:43,608 de incendiarmos o prédio. 614 00:34:45,210 --> 00:34:47,312 Mas por outro lado, Chance não vai ter a satisfação 615 00:34:47,379 --> 00:34:48,980 de chegar e nos salvar. 616 00:34:53,752 --> 00:34:55,586 50%... Pra mim tá bom. 617 00:34:55,654 --> 00:34:57,455 Mas eu me sentiria bem melhor 618 00:34:57,523 --> 00:34:59,057 se a vedação nesse bico fosse mais firme. 619 00:34:59,124 --> 00:35:00,191 Me dê seu cinto. O quê? 620 00:35:00,259 --> 00:35:01,659 Vamos lá, preciso de algo pra prender. 621 00:35:01,727 --> 00:35:03,027 Por que não podemos usar o seu cinto? 622 00:35:03,095 --> 00:35:04,462 Não estou usando cinto hoje. 623 00:35:04,530 --> 00:35:06,464 Por que não? Por que minhas calças servem. 624 00:35:06,532 --> 00:35:08,366 Que diferença faz? Me dá seu cinto. 625 00:35:09,668 --> 00:35:11,736 A distração está pronta? 626 00:35:11,804 --> 00:35:13,338 Certo, olha, umas coisinhas... 627 00:35:13,405 --> 00:35:15,039 primeiro, não gosto que se refira a mim 628 00:35:15,107 --> 00:35:16,941 como a distração. 629 00:35:17,009 --> 00:35:20,111 E segundo, acho que é uma ideia idiota. 630 00:35:20,179 --> 00:35:21,946 Mas, sim, estou pronta. 631 00:35:22,014 --> 00:35:23,364 Certo. Todos tem de criticar. 632 00:35:23,449 --> 00:35:24,732 Vai logo. 633 00:35:33,225 --> 00:35:36,461 Alguém tem uma camiseta pra me emprestar? 634 00:36:05,107 --> 00:36:06,107 Cara... 635 00:36:10,496 --> 00:36:11,896 Eu quero saber? 636 00:36:13,165 --> 00:36:14,565 Já é seguro? 637 00:36:18,871 --> 00:36:20,571 Harry. Ei, Chance. 638 00:36:20,639 --> 00:36:22,373 Bem, isso explica tudo. 639 00:36:44,818 --> 00:36:46,685 Seu amigo. 640 00:36:47,406 --> 00:36:48,390 Onde ele está? 641 00:36:48,434 --> 00:36:50,702 Não sei do que está falando. 642 00:36:54,540 --> 00:36:55,907 Ele vai morrer hoje. 643 00:36:55,975 --> 00:36:58,710 Mas se me ajudar a encontrá-lo, 644 00:36:58,761 --> 00:37:00,879 talvez você não. 645 00:37:02,481 --> 00:37:04,783 Grande dia hoje, Harry. 646 00:37:04,850 --> 00:37:06,317 Certo, qual você quer? 647 00:37:07,787 --> 00:37:11,523 Certo, entendi tudo isso do Harry e a máfia armênia. 648 00:37:11,590 --> 00:37:13,391 Entendo a Ames de biquini. 649 00:37:13,459 --> 00:37:14,926 Entendi por que Winston não está usando cinto, 650 00:37:14,994 --> 00:37:16,061 a maior parte. 651 00:37:16,128 --> 00:37:17,262 E entendi que vocês estavam um pouco tristes 652 00:37:17,329 --> 00:37:18,863 que eu me diverti às suas custas 653 00:37:18,931 --> 00:37:20,265 sobre o negócio de Bangkok 654 00:37:20,332 --> 00:37:21,933 há quatro anos e meio. 655 00:37:23,269 --> 00:37:25,370 O que está me incomodando 656 00:37:25,438 --> 00:37:26,871 é que você assinou um contrato. 657 00:37:26,939 --> 00:37:28,373 O quê? 658 00:37:28,441 --> 00:37:30,408 Com a Ilsa... Um contrato de trabalho. 659 00:37:30,476 --> 00:37:31,409 Não, não assinei. 660 00:37:31,477 --> 00:37:32,610 Sim, assinou. 661 00:37:32,678 --> 00:37:34,379 Não assinei. 662 00:37:35,948 --> 00:37:37,916 Eu não assino nada. 663 00:37:40,419 --> 00:37:42,787 Ela me enganou. Parece que sim. 664 00:37:42,838 --> 00:37:44,456 Por que faria isso? 665 00:37:44,523 --> 00:37:46,357 Ela saberia que eu descobriria assim que voltasse. 666 00:37:46,425 --> 00:37:47,692 Talvez a primeira vez que uma mulher mentiu 667 00:37:47,760 --> 00:37:49,894 sem, é, pensar direito... parabéns. 668 00:37:49,962 --> 00:37:52,530 É, mas... ela não queria que você saisse. 669 00:37:56,519 --> 00:37:58,803 Sabe, também é péssimo em ler as garotas, cara. 670 00:37:58,871 --> 00:37:59,904 Sério... 671 00:37:59,972 --> 00:38:00,939 só to dizendo. 672 00:38:04,410 --> 00:38:07,078 Falando no diabo. 673 00:38:07,146 --> 00:38:09,080 Estava falando de você. Preciso que você 674 00:38:09,148 --> 00:38:10,415 volte ao meu apartamento. 675 00:38:10,483 --> 00:38:12,150 Você está bem? 676 00:38:13,486 --> 00:38:15,820 Não. Não, estou bem. 677 00:38:15,888 --> 00:38:18,323 Tussa se não puder falar livremente. 678 00:38:18,390 --> 00:38:19,791 O que está havendo? 679 00:38:25,831 --> 00:38:27,565 Hector Lopez está aqui. 680 00:38:34,540 --> 00:38:36,474 Você disse que queria ele aqui. 681 00:38:36,542 --> 00:38:38,676 É exatamente o que vai ter. 682 00:40:23,148 --> 00:40:24,549 Ilsa?