1 00:00:04,383 --> 00:00:06,647 أنت دائماً تحب أن تكون لك الكلمة الأخيرة ، أليس كذلك ؟ 2 00:00:07,255 --> 00:00:08,455 . كلا 3 00:00:14,263 --> 00:00:16,212 . دعيني أوضح لكِ ، عندما أقول لك هذا 4 00:00:16,216 --> 00:00:18,250 ، عندما تهبط هذه الطائرة . نكون قد انتهينا 5 00:00:18,318 --> 00:00:19,451 . وأنا أعني انتهينا 6 00:00:19,519 --> 00:00:22,120 لابأس ، إنني متأكدة .. أننا جميعاً سنجد طريقة 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,089 . للتوافق مع بديلك الجديد 8 00:00:24,157 --> 00:00:26,458 بديل ؟ 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,228 . يا سيدتي ، ستقابلين إحباطاً عظيماً 10 00:00:29,295 --> 00:00:32,164 إن اعتقدتِ أن هناك أحدٌ سيقفز بدون . تردد ليحل مكاني ومكان طاقمي 11 00:00:32,232 --> 00:00:37,703 أولاً ، هناك ألف مجرم سابق يستطيع . كسر الأبواب ، والقفز من المباني المحترقة 12 00:00:37,770 --> 00:00:39,004 . تماماً مثلما تفعل 13 00:00:39,072 --> 00:00:40,839 . سيتم استبدالك خلال مدة اسبوع 14 00:00:40,907 --> 00:00:42,407 ... وثانياً 15 00:00:42,475 --> 00:00:46,378 " طاقمك " . لا يحتاج إلى استبدال 16 00:00:46,446 --> 00:00:47,946 . سيبقى (وينستون) ، معي 17 00:00:48,014 --> 00:00:50,482 صحيح ، حظاً طيباً لكِ . في إقناعه بذلك 18 00:00:50,550 --> 00:00:52,367 . ليس علي أن اقنعه بأي شيء 19 00:00:52,452 --> 00:00:55,254 . لقد قام بتوقيع العقد 20 00:01:12,572 --> 00:01:15,140 عقد ؟ 21 00:01:15,208 --> 00:01:17,242 . لم أقم بتوقيع عقد - . لقد قام هو بالتوقيع - 22 00:01:31,291 --> 00:01:32,724 نعم ، في الحقيقة ، لقد كان هناك . انفجار من نوعٍ ما 23 00:01:32,792 --> 00:01:34,893 ، لقد خسرنا المحرك رقم واحد . والمحرك رقم إثنين 24 00:01:34,961 --> 00:01:36,428 . إننا نهبط بشدة 25 00:01:36,496 --> 00:01:38,163 ، تخميني أنه اصطدمنا بطائر 26 00:01:38,230 --> 00:01:39,531 . أو ربما عدد من الطيور 27 00:01:39,599 --> 00:01:41,232 هل سمعت صوت ذلك الاصطدام ؟ . لم يكن ذلك اصطداماً بطائر 28 00:01:41,284 --> 00:01:42,701 . لقد كانت تلك قذيفة 29 00:01:42,769 --> 00:01:45,103 قذبفة ؟ لمَ يقوم أحدٌ بإطلاق قذيفة علينا ؟ 30 00:01:45,171 --> 00:01:47,606 أعتقد أنه من الأفضل أن نعرف . الدافع في وقت لاحق 31 00:01:47,674 --> 00:01:49,341 ماهي نسبة الهبوط ؟ - . ثلاثة آلاف وعشر أقدام للدقيقة - 32 00:01:49,408 --> 00:01:52,127 هل هذه قائمة التحقق من الطوارئ ؟ - نعم ، لماذا ؟ - 33 00:01:54,647 --> 00:01:56,548 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 34 00:01:56,616 --> 00:02:00,185 لا شيء يقوم به ألف . مجرم سابق يمكن أن يفعله الآن 35 00:02:00,252 --> 00:02:02,354 . إذهبي واربطي حزامك - . إن هذا الرجل قائد طائرة محترف - 36 00:02:02,422 --> 00:02:03,889 على حسب رأيي ، إنه . فاقد السيطرة تماماً 37 00:02:03,957 --> 00:02:05,857 . إنني لست مهتمة برأيك 38 00:02:05,925 --> 00:02:07,292 .. ليس هناك أي شيء في قائمة الطوارئ 39 00:02:07,360 --> 00:02:08,794 . عن الهبوط والطائرة مصابة بقذيفة 40 00:02:08,861 --> 00:02:10,562 ، وحين يقوم بعرفة ذلك 41 00:02:10,630 --> 00:02:11,597 . سنكون قد تحطمنا 42 00:02:11,664 --> 00:02:12,798 . والآن ، أنصحك بالعودة إلى الخلف 43 00:02:12,865 --> 00:02:14,099 . وربط حزام الأمان 44 00:02:14,167 --> 00:02:15,968 إلا في حال كنت تريدين . "أن ينتهي بك الحال كعلامة سيارة "هود 45 00:02:16,035 --> 00:02:17,469 . عندما نصطدم بالأرض 46 00:02:19,956 --> 00:02:21,123 ، هل يمكننا الاتفاق 47 00:02:21,207 --> 00:02:23,408 على لو انتهى الحال بنا إلى التهام . بعضنا البعض 48 00:02:23,476 --> 00:02:26,178 . أن نقوم بالتهامها أولاً 49 00:02:29,400 --> 00:02:30,784 . أننا نفقد التحكم - . أعلم - 50 00:02:30,800 --> 00:02:32,784 لن نكون قادرين على انزال . إطارات الهبوط 51 00:02:32,852 --> 00:02:34,853 . وربما لن يحدث ذلك أي فارق 52 00:02:34,920 --> 00:02:36,355 . حسنا ، إلى الأمام فقط 53 00:02:36,422 --> 00:02:38,774 ، فقط تخطى تلك الأشجار هناك . لأني أرى منطقة مسطحة 54 00:02:38,858 --> 00:02:40,058 هل نستطيع الوصول إلى تلك المسافة ؟ 55 00:02:40,126 --> 00:02:41,259 . سنقوم بإكتشاف ذلك 56 00:02:45,965 --> 00:02:50,202 . ها نحن أولاء 57 00:02:53,873 --> 00:02:56,375 . لن أقوم بالتنبؤ لأي شيء 58 00:02:56,442 --> 00:02:58,610 . يا رجل ، أنا أقول لك وحسب - . لن أفعلها - 59 00:02:58,678 --> 00:03:00,212 لماذا لا تقوم بالاجابة على السؤال وحسب ؟ 60 00:03:00,279 --> 00:03:02,714 ، لأ ... لأن هناك آلاف العرافين 61 00:03:02,782 --> 00:03:04,116 . "في "سان فرانسيسكو 62 00:03:04,183 --> 00:03:05,634 . وأنا لست واحداً منهم 63 00:03:05,718 --> 00:03:08,286 يا رجل ، أنا لا أطلب منك . أن تنظر في كرتك السحرية 64 00:03:08,354 --> 00:03:09,955 . أنا أطلب منك أن تضع الاحتمالات 65 00:03:10,023 --> 00:03:12,024 ثلاثة إلى واحد أن (تشانس) سيغير رأيه ؟ خمسة إلى واحد ؟ أو ماذا ؟ 66 00:03:12,091 --> 00:03:13,291 كم مرة علي أن أخبرك ؟ 67 00:03:13,359 --> 00:03:15,027 . آخر مرة تحدثت فيها إلى الرجل 68 00:03:15,094 --> 00:03:16,495 . (قال لي بأنه سينفصل عن (إيلسا 69 00:03:16,562 --> 00:03:18,196 . هذا كل شيء 70 00:03:18,264 --> 00:03:20,966 ، هذا كل ما أعرفه . وهذا كل ماتعرفه 71 00:03:21,034 --> 00:03:23,435 وما الجدوى من محاولة معرفة 72 00:03:23,503 --> 00:03:25,103 إن كان الرجل سيغير رأيه أم لا ؟ 73 00:03:25,171 --> 00:03:26,371 وأين ستذهبين بحق الجحيم ؟ 74 00:03:26,439 --> 00:03:28,340 . إلى السطح 75 00:03:28,408 --> 00:03:29,875 لماذا ؟ 76 00:03:29,942 --> 00:03:32,210 لقد طلبت مني أن أكتب . تقريراً عن العمل 77 00:03:32,278 --> 00:03:33,712 . سأذهب لأقوم به 78 00:03:33,780 --> 00:03:34,980 على السطح ؟ 79 00:03:35,048 --> 00:03:36,648 في الحقيقة ، حاولت القيام . به في سيارة الأجرة ونحن قادمون 80 00:03:36,716 --> 00:03:38,817 . ولكن ، وأنتما تتشاجران طوال الطريق 81 00:03:38,885 --> 00:03:39,951 . لم أستطع حتى أن أفكر 82 00:03:40,019 --> 00:03:41,153 ، وبما أنكما لا زلتما تتشاجران 83 00:03:41,220 --> 00:03:43,221 سأقوم بعمله على السطح ، حسنا ؟ 84 00:03:45,358 --> 00:03:47,793 عشرة إلى واحد ؟ على الأقل تكون هذه النسبة ، صحيح ؟ 85 00:03:47,860 --> 00:03:49,961 أتعلم ، سأعطيك ألف دولار ... إن توقفت عن سؤالي 86 00:03:51,030 --> 00:03:52,964 . يا إلهي - . مرحبا ، يارفاق - 87 00:03:53,032 --> 00:03:55,050 . لقد أغلقنا 88 00:03:55,134 --> 00:03:56,418 ،، لا أريد أن آخذ شيئاً 89 00:03:56,502 --> 00:03:58,470 من وقتكم ، ولكنني أبحث . (عن (تشانس 90 00:03:58,538 --> 00:03:59,638 . إنه أمر عاجل نوعاً ما 91 00:03:59,706 --> 00:04:01,006 أتعلمون ، أين أستطيع إيجاده ؟ 92 00:04:01,074 --> 00:04:02,374 . (نعم ، في السماء ، يا (هاري 93 00:04:02,442 --> 00:04:04,643 . لقد أغلقنا 94 00:04:04,710 --> 00:04:06,211 . أحس ببعض العداء هنا 95 00:04:06,279 --> 00:04:07,679 ، لا نستطيع أن نأخذ منك شيئا أليس كذلك ؟ 96 00:04:07,747 --> 00:04:10,182 تمهل ، وما أدراكم أنني هنا لأسدي لكم معروفا ؟ 97 00:04:10,249 --> 00:04:12,150 . لقد أسديت لـ (تشانس) خدمات كثيرة - . بالطبع ، لا - 98 00:04:12,218 --> 00:04:13,752 . لقد قمت بعرض خدمة لنا 99 00:04:13,820 --> 00:04:16,021 ولكن مافعلته حقاً هو أنك جررتنا إلى مشاكل أكثر 100 00:04:16,089 --> 00:04:18,190 . من عشرة أشخاص من معارفي - . حسنا - 101 00:04:18,257 --> 00:04:19,891 أنت المحقق الخاص الوحيد 102 00:04:19,959 --> 00:04:23,061 . الذي يقوم بخلق مشاكل أكثر من أن يحلها - . شكراً لك - 103 00:04:23,129 --> 00:04:25,163 مالذي تريده ، يا (هاري) ؟ 104 00:04:25,231 --> 00:04:28,200 . في الحقيقة ، إنه أمر معقد قليلاً 105 00:04:29,368 --> 00:04:31,236 أأنتم متأكدون بأن (تشانس) غير متاح ؟ 106 00:04:31,304 --> 00:04:33,205 مالذي قلته للتو ؟ - مالذي قاله للتو ؟ - 107 00:04:33,272 --> 00:04:35,006 لقد تأخر (تشانس) ، حسنا ؟ 108 00:04:35,074 --> 00:04:36,875 . حسناً - . ليس بأنه ليس موجوداً في الوقت الحالي - 109 00:04:36,943 --> 00:04:38,376 . هو لن يكون متواجدا خلال ساعات - . حسنا - 110 00:04:38,444 --> 00:04:40,011 وحتى يكون هنا ، لقد قمنا . بإغلاق عملنا 111 00:04:40,079 --> 00:04:41,780 . حسناً - ... لذا أي معمعةٍ قريبة - 112 00:04:41,848 --> 00:04:43,448 ... قمت بتوريط نفسك فيها 113 00:04:43,516 --> 00:04:46,351 .. يجب عليك أن تنتظر إلى الغد . لتورط (تشانس) في مساعدتك 114 00:04:46,419 --> 00:04:47,552 ، حسناً . حسناً ، فهمت 115 00:04:47,620 --> 00:04:48,954 . لقد فهمت 116 00:04:49,021 --> 00:04:51,389 ... ولكن الأمر هو 117 00:04:51,441 --> 00:04:53,492 أني متاكد جداً بأني سأموت . بحلول الغد 118 00:05:14,700 --> 00:05:19,400 "| الــمــوســم الــثــانــي |" " :: الــحــلــقــة الـ 8 | :: إنـهـيـار الإتــصــال| " 119 00:05:20,200 --> 00:05:22,200 "(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)" 120 00:05:23,050 --> 00:05:25,050 "(شاي ماك برايد) بدور: (لافرن وينستون)" 121 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 "(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)" 122 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 "(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)" 123 00:05:37,600 --> 00:05:39,600 "(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو 124 00:05:46,400 --> 00:05:48,400 الــــهـــــدف الــــبــــشـــري 125 00:05:46,400 --> 00:05:51,400 :: تــــرجـــــمــــة :: :: aLGhAmDi48 :: www.aLGhAmDi48.blogspot.com 126 00:06:18,956 --> 00:06:20,556 هل أنتِ بخير ؟ هل تستطيعين التحرك ؟ 127 00:06:20,624 --> 00:06:22,358 . نعم ، أظن ذلك 128 00:06:22,426 --> 00:06:24,093 ، لقد توفي قائد الطائرة . يجب أن نجد طريقا للخروج 129 00:06:26,363 --> 00:06:28,231 هل هذه ... هل هذه الرائحة التي على بالي ؟ 130 00:06:28,298 --> 00:06:30,600 إن كان ماتقصدينه هو تسرب وقود . الطائرة ، إذن ، أجل 131 00:06:32,870 --> 00:06:35,371 . يجب أن نخرج من هنا - . ليس من هذه الناحية - 132 00:06:35,439 --> 00:06:37,273 حسنا ، مالذي سنفعله ؟ 133 00:06:38,942 --> 00:06:42,278 . إذن ، أنت الآن مهتمة برأيي 134 00:06:42,346 --> 00:06:44,647 . إبقي هنا 135 00:06:46,216 --> 00:06:49,085 ماهي فرص عدم وصول اللهب إلى الوقود المسرب ؟ 136 00:06:49,153 --> 00:06:50,653 . ليست جيدة 137 00:06:57,227 --> 00:06:58,361 . لدي فكرة 138 00:07:01,532 --> 00:07:03,699 مالذي ستفعله ؟ 139 00:07:14,178 --> 00:07:15,578 حسنا ، حسنا ، إني أرى . ما تفعله 140 00:07:15,646 --> 00:07:16,846 . ويجب علي أن أعترض 141 00:07:16,914 --> 00:07:17,847 . إفعلي ما يحلو لكِ 142 00:07:17,915 --> 00:07:19,248 . ولكن كوني خلف شيء تحتمين به - . تماماً - 143 00:07:19,316 --> 00:07:20,583 . هذه وجهة نظري تماماً - . عودي إلى الخلف - 144 00:07:20,651 --> 00:07:22,819 !.. انخفضي - مالجيد في أن ينفتح الباب أو لا ؟ - 145 00:07:22,886 --> 00:07:24,887 !إذا كنا سنتمزق إرباً من قبل الشظايا ..؟ 146 00:07:28,625 --> 00:07:30,960 !.. هيا بنا 147 00:07:48,946 --> 00:07:52,849 . لا يبدو بذلك السوء ، أنتِ أولاً 148 00:08:06,630 --> 00:08:07,563 . هيّا 149 00:08:07,631 --> 00:08:09,398 . أعطني يدك 150 00:08:09,466 --> 00:08:12,268 . ستنفجر هذه الطائرة في أية لحظة 151 00:08:28,385 --> 00:08:30,486 مالذي حدث ؟ 152 00:08:30,554 --> 00:08:33,689 ، قذيفة مضادة للطائرات . ربما قذيفة تحمل على الكتف 153 00:08:33,757 --> 00:08:36,325 ومالذي يريد فعل ذلك ؟ - . في الحقيقة لا أهتم بمن حالياً - 154 00:08:36,393 --> 00:08:38,261 نحتاج إلى وسيلة تنقلنا من هنا . أو سنموت 155 00:08:38,328 --> 00:08:39,428 . لنبدأ بالسير 156 00:09:00,968 --> 00:09:02,585 إذن هذه المرأة تقوم بطلب خدماتي ، حسنٌ ؟ 157 00:09:02,653 --> 00:09:05,788 إنها زوجة أحد ، لا أعلم ، رجل . "عصابات "أرميني 158 00:09:05,856 --> 00:09:07,623 كانت تريد معرفة إن كان . زوجها يقوم بخيانتها 159 00:09:07,691 --> 00:09:09,358 دققت في الأمر ، واتضح . أنه يقوم بخيانتها 160 00:09:09,426 --> 00:09:10,693 . قمت بإخبارها بالأمر 161 00:09:10,760 --> 00:09:11,861 . وقامت بالانقلاب ضدي 162 00:09:11,929 --> 00:09:15,698 أخبرت زوجها أنها كانت . على علاقة معي 163 00:09:15,766 --> 00:09:18,201 ماذا ؟ لقد غضب غضبا شديدا . ويريد أن يقتلني 164 00:09:18,268 --> 00:09:19,802 وقام بإرسال ، ربما ، إثني عشر . مجرما خلفي 165 00:09:19,870 --> 00:09:22,738 ... أعني ، هل تستطيعون 166 00:09:22,806 --> 00:09:24,707 هل تستطيعون التصديق بأن يحدث هذا الأمر مع أي أحد ؟ 167 00:09:24,775 --> 00:09:26,943 يحدث لك ؟ . نعم ، بالتأكيد 168 00:09:27,010 --> 00:09:28,811 ، انظر ، أعلم أنه لدي حظ سيء ... لكنني لست 169 00:09:28,879 --> 00:09:30,947 يا (هاري) ، لمَ لم تذهب إلى الشرطة وحسب ؟ 170 00:09:31,014 --> 00:09:32,715 لم أتيت إلينا ؟ 171 00:09:32,783 --> 00:09:33,916 الشرطة ؟ 172 00:09:33,984 --> 00:09:35,418 ... بالله عليك ، عملائي لا يريدون شخصاً 173 00:09:35,485 --> 00:09:37,420 . يذهب إلى الشرطة كلما أصيب بالقلق 174 00:09:37,487 --> 00:09:38,721 . إنه أمر سيء لسمعة العمل 175 00:09:38,789 --> 00:09:40,089 . وإن كان الأمر يستحق 176 00:09:40,157 --> 00:09:41,591 ، (لقد قمت بمساعدة (تشانس . في مناسبات عدة 177 00:09:41,658 --> 00:09:42,825 . عندما لم يكن يريد الذهاب إلى الشرطة 178 00:09:42,893 --> 00:09:43,893 ... وكان يقول لي دائماً 179 00:09:43,961 --> 00:09:46,996 في أي وقت احتجت لشيء " " . يا (هاري) كل ماعليك هو الاتصال بي 180 00:09:47,064 --> 00:09:48,331 . نعم ، نعلم ذلك 181 00:09:54,171 --> 00:09:55,605 ... (قلي ، يا (هاري 182 00:09:55,672 --> 00:09:58,641 كيف تعرف أن هناك إثني عشر مجرماً خلفك ؟ 183 00:09:58,709 --> 00:10:00,643 كيف علمت ذلك ؟ 184 00:10:00,711 --> 00:10:02,812 ، لقد رصدتهم داخل شقتي . إنهم داخل مكتبي 185 00:10:02,879 --> 00:10:04,146 ، كلما ذهبت إلى مكان . ألقاهم هناك 186 00:10:04,214 --> 00:10:06,249 . هل يمكن أن يتبعوك إلى هنا 187 00:10:06,316 --> 00:10:07,350 هل يمكن ذلك ؟ 188 00:10:07,417 --> 00:10:10,453 بربك ، يتبعونني ؟ 189 00:10:10,520 --> 00:10:12,521 أنا ؟ 190 00:10:12,589 --> 00:10:14,290 بالله عليك ، أعلم ما هو . ظنكم بي يارفاق 191 00:10:14,358 --> 00:10:15,591 . لكنني محترف 192 00:10:15,659 --> 00:10:18,427 . إنني مثلكم تماماً . حذر ومتيقظ 193 00:10:18,495 --> 00:10:21,130 ، إن كان هناك من يتبعني . صدقني ، سأعلم بأمره 194 00:10:21,198 --> 00:10:22,531 . (تبا ، يا (هاري 195 00:10:24,668 --> 00:10:25,635 . يا إلهي 196 00:10:25,702 --> 00:10:26,835 .. حسناً ، إنني أرى ستة 197 00:10:26,887 --> 00:10:29,171 . ثمانية ، عشرة ، إثنى عشر شخصاً 198 00:10:29,239 --> 00:10:31,107 . كلهم يمتلكون أسلحة آلية 199 00:10:31,174 --> 00:10:33,442 . عظيم ، ياله من أمر عظيم 200 00:10:33,510 --> 00:10:36,145 . حسناً ، لنقم بإخراجه من هنا 201 00:10:36,213 --> 00:10:38,381 ، في الواقع ، لقد فات الأوان لذلك . لقد قاموا بتغطية المخارج 202 00:10:38,448 --> 00:10:39,715 إذن ماعلينا إلا أن نطلق . النار للخروج 203 00:10:39,783 --> 00:10:43,286 إثني عشر شخصا . مع إثني عشرة بندقية آلية 204 00:10:43,353 --> 00:10:45,021 حقا ؟ 205 00:10:45,088 --> 00:10:46,455 . حسنا ، إليك ما سنفعله 206 00:10:46,523 --> 00:10:49,058 . سأقوم بإغلاق المخرج الخلفي 207 00:10:49,126 --> 00:10:50,793 ، قم بتشغيل جميع الانذارات . إجعل أجهزة المراقبة مدارة 208 00:10:50,860 --> 00:10:52,528 . (وقم بالاتصال بـ (أيمز 209 00:10:52,596 --> 00:10:53,829 . أخبرها بأن تنزل مؤخرتها إلى هنا 210 00:10:53,897 --> 00:10:55,031 . حالاً - . يا رجل - 211 00:10:55,098 --> 00:10:56,565 ماذا ؟ - . إنك تصرخ - 212 00:10:59,636 --> 00:11:01,537 حسنٌ ، الأمر وحسب ، هو أن هذا الرجل 213 00:11:01,588 --> 00:11:03,806 ، مع أنه غبي من الطراز العالمي 214 00:11:03,874 --> 00:11:06,309 . (إلا أنه صديق لـ (تشانس 215 00:11:06,376 --> 00:11:07,977 . و (تشانس) ، غير متواجد حالياً 216 00:11:08,044 --> 00:11:10,680 والذي يترك الأمر لي ولك . لنقوم بحمايته 217 00:11:10,747 --> 00:11:13,149 وبما أن (تشانس) غير . متواجد هنا حالياً 218 00:11:13,216 --> 00:11:15,985 إذن ، يترك الأمر لي . لإطلاق القرارات 219 00:11:16,053 --> 00:11:18,688 . وإن لم يكن يعجبك ذلك 220 00:11:18,755 --> 00:11:20,523 . فهاهو الباب هناك 221 00:11:22,893 --> 00:11:26,595 هاهو الباب هناك ؟ هل سنقوم بالأمر بهذه الطريقة ؟ 222 00:11:29,766 --> 00:11:32,451 لم أكن أعلم أن (وينستون) يهتم . لأمري بهذا القدر 223 00:11:32,536 --> 00:11:35,638 ، إن الأمر لا يدور حول . "بل حول "بانكوك 224 00:11:35,706 --> 00:11:36,972 بانكوك" ؟" مالذي حدث في "بانكوك" ؟ 225 00:11:37,040 --> 00:11:38,174 يا (هاري) ؟ - نعم ؟ - 226 00:11:38,241 --> 00:11:40,810 . إبتعد عني - . حسنا ، نعم - 227 00:11:43,380 --> 00:11:45,481 . (شكراً جزيلاً ، يا (تشانس 228 00:11:49,085 --> 00:11:50,286 . يجدر بك أن تدعيني ألقي نظرة على ذلك 229 00:11:50,354 --> 00:11:53,389 أنا بخير ، هلّا أكملنا السير ؟ 230 00:11:53,457 --> 00:11:54,590 . لن يكلفني سوى دقيقتين 231 00:11:54,658 --> 00:11:57,860 ، أستطيع تدبر الأمر . توقف عن محاولة إنقاذي 232 00:11:57,928 --> 00:11:59,829 لماذا نقوم بالسير أعلى التل ؟ 233 00:11:59,896 --> 00:12:02,231 ألا يجدر بنا السير أسفل التل نحو مجرى المياه ؟ 234 00:12:02,299 --> 00:12:03,366 ولماذا نريد أن نقوم بذلك ؟ 235 00:12:03,433 --> 00:12:06,335 ، لأن مجرى الماء يقود إلى المدينة 236 00:12:06,403 --> 00:12:07,870 . والمدينة إلى وسائل النقل 237 00:12:07,938 --> 00:12:09,438 بالتأكيد لا أتحتاج مني . لأن أبين لك ذلك 238 00:12:09,506 --> 00:12:11,006 ، حسناً ، أولاً قبل كل شيء ، إن المهربين ، ومهربي المخدرات 239 00:12:11,074 --> 00:12:13,409 ، يقومون باستخدام مجرى المياه ، ليس رائعاً لقطع رحلة فيه 240 00:12:13,477 --> 00:12:15,611 وثانياً ، لقد رأيت طريق . المؤن عندما كنا في السماء 241 00:12:15,679 --> 00:12:17,012 ربما يمكننا تحديده . من هنا في الأعلى 242 00:12:17,080 --> 00:12:19,548 ثقي بي ، هذا المكان لا يناسب . شخصاً مثلك 243 00:12:19,616 --> 00:12:21,751 المعذرة ؟ شخص مثلي ؟ 244 00:12:21,818 --> 00:12:23,886 نعم ، تعلمين ، شخص غريزته ، العظمى في الحياة 245 00:12:23,954 --> 00:12:26,455 . هو أن يجد مليارديرا ويتزوجه 246 00:12:31,528 --> 00:12:32,995 هل أنا على حق ؟ 247 00:12:38,268 --> 00:12:40,519 . لقد رأيت ذلك أنا أيضاً 248 00:13:09,216 --> 00:13:12,001 ... مخدرات 249 00:13:12,068 --> 00:13:13,836 . جهاز عمليات صغير 250 00:13:19,943 --> 00:13:22,144 وهل يعمل ؟ - . لقد تم اغلاق القناة المرسلة - 251 00:13:22,212 --> 00:13:23,312 . ربما أستطيع جعله يستقبل 252 00:13:23,380 --> 00:13:25,181 أوصله بالإشارة التي ، رأيتها في القرية 253 00:13:25,248 --> 00:13:27,183 . لأرى أي اتجاه تأتي الاشارة منه 254 00:13:37,561 --> 00:13:39,328 . حسناً ، هاهو مهربنا 255 00:13:39,396 --> 00:13:41,063 . مرحبا يا صديق 256 00:13:50,307 --> 00:13:52,975 . يا إلهي ، إنك تسرق منه 257 00:13:54,244 --> 00:13:56,879 . إنه يريد أن نأخذها منه 258 00:14:23,640 --> 00:14:25,341 !. (اللعنة ، يا (إيمز 259 00:14:25,408 --> 00:14:27,443 ، "يا (وينستون) ، مالذي حدث في "بانكوك 260 00:14:27,511 --> 00:14:29,211 وجعلك مهووساً هكذا ؟ 261 00:14:29,279 --> 00:14:30,613 . يا رجل ، لا 262 00:14:30,680 --> 00:14:32,414 بانكوك" ؟" 263 00:14:32,482 --> 00:14:35,417 مالذي تعلمه حول .. ؟ 264 00:14:35,485 --> 00:14:36,752 ... انتظر لحظة 265 00:14:36,820 --> 00:14:41,257 إذن تظن أنني مهووس الآن بسبب "بانكوك" ؟ 266 00:14:41,324 --> 00:14:43,258 . "لست مهووساً بسبب "بانكوك 267 00:14:43,310 --> 00:14:46,028 ، لم أكن كذلك ، على الأقل . ليس حتى الآن 268 00:14:46,096 --> 00:14:47,296 هل أخبرته ؟ 269 00:14:47,364 --> 00:14:48,531 . آسف 270 00:14:48,598 --> 00:14:49,765 بانكوك" ؟" 271 00:14:49,833 --> 00:14:50,966 ... "ولماذا تناقش "بانكوك 272 00:14:51,034 --> 00:14:53,002 معه من بين كل الناس ؟ 273 00:14:53,069 --> 00:14:55,638 وأنت تعلم أنه من النوع الثرثار ؟ 274 00:15:07,317 --> 00:15:08,317 أتعلم ماذا ؟ 275 00:15:08,385 --> 00:15:09,451 ، (كل مرة نعمل بدون (تشانس 276 00:15:09,519 --> 00:15:11,053 . تتصرف بهذه الطريقة 277 00:15:11,121 --> 00:15:13,305 . لقد أصبح الأمر قديماً 278 00:15:18,395 --> 00:15:20,796 هل قمت بإغلاق مصعد الشحن ؟ 279 00:15:20,864 --> 00:15:22,631 . لقد قلت أنك أغلقت كل شيء في الخلف 280 00:15:22,699 --> 00:15:27,803 . لقد قلت أغلق الانذارات والاجهزة الالكترونية 281 00:15:27,871 --> 00:15:30,072 . ويتم إغلاق مصعد الشحن معهم 282 00:15:30,140 --> 00:15:32,508 . إن مصعد الشحن في الخلف 283 00:15:32,576 --> 00:15:33,809 ألا نستطيع إغلاقه الان ؟ 284 00:15:33,860 --> 00:15:35,010 !. لا 285 00:15:35,078 --> 00:15:37,613 . لقد سيطروا عليه الآن 286 00:15:37,664 --> 00:15:39,949 . جيد 287 00:15:45,221 --> 00:15:46,355 ألن يؤخرهم هذا ؟ 288 00:15:46,423 --> 00:15:48,123 ، ليس طويلاً . نحتاج لأن نضع عقبة تحجزهم 289 00:15:48,174 --> 00:15:49,592 ، هيا 290 00:16:12,716 --> 00:16:14,249 مالذي تحدق إليه ؟ 291 00:16:16,252 --> 00:16:18,020 . رصاصة من عيار تسعة ملليميتر 292 00:16:19,189 --> 00:16:20,456 من أين تحصلت عليها ؟ 293 00:16:20,523 --> 00:16:22,191 . ليست لدي أدنى فكرة 294 00:16:22,258 --> 00:16:23,592 . إنني فقط زوجة مصلحة 295 00:16:23,660 --> 00:16:26,195 والتي غريزتها في الحياة . هي أنني أتزوج مليارديراً 296 00:16:26,262 --> 00:16:27,863 جسناً ، هلّا قمت بالتخفيف علي ؟ 297 00:16:27,931 --> 00:16:29,381 . إنني أحاول أن أكون طيباً 298 00:16:29,466 --> 00:16:31,900 . لا تتعب نفسك أنت وأنا لسنا بأصدقاء 299 00:16:31,968 --> 00:16:33,302 ... كل ماأتوقعه منك 300 00:16:33,370 --> 00:16:35,838 ... هو أنك ستساعدني للخروج من هذه الحالة 301 00:16:35,905 --> 00:16:37,706 . وبعدها كلٌ منا يذهب في طريقه 302 00:16:41,077 --> 00:16:43,145 وماذا ، هل ستقوم بترك آخر كلمة لي ؟ 303 00:16:43,212 --> 00:16:44,546 . انخفضي 304 00:16:50,020 --> 00:16:51,086 . إبقي منخفضة 305 00:17:05,443 --> 00:17:06,910 . ليس بعد 306 00:17:07,979 --> 00:17:09,580 . الآن 307 00:17:46,718 --> 00:17:49,219 ... "إذن حول أمر "بانكوك 308 00:17:49,287 --> 00:17:51,722 ... يا (هاري) ، لدي نظرية 309 00:17:51,790 --> 00:17:54,691 . حول لماذا تقحم نفسك في المشاكل 310 00:17:54,759 --> 00:17:56,193 لأنني أسأل أسئلة كثيرة ؟ 311 00:17:58,830 --> 00:18:00,564 ، لا أستطيع منع نفسي . إنني .. إنني فقط أريد أن أعلم 312 00:18:00,632 --> 00:18:01,999 . إنني بالفعل أحتاج لأن أعلم 313 00:18:05,153 --> 00:18:06,636 . هذا الرجل 314 00:18:08,440 --> 00:18:11,358 . حسناً 315 00:18:11,443 --> 00:18:14,445 لقد قبلنا العملية في "بانكوك" ، قبل . عدة سنوات 316 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 . وكان (تشانس) مع من كنا نحميه 317 00:18:16,247 --> 00:18:19,183 . أنا و (جريرو) ، تم الامساك بنا 318 00:18:19,250 --> 00:18:20,751 . لقد كام بتكبيلنا 319 00:18:20,819 --> 00:18:22,853 ، لقد قاموا بتعصيب أعيننا . وضعونا في مؤخرة السيارة 320 00:18:22,921 --> 00:18:27,858 ، (بطريقة ما تمكن (جريرو من تحرير نفسه 321 00:18:27,926 --> 00:18:29,493 . وقام بضرب السائق 322 00:18:29,561 --> 00:18:31,962 . ثم قام بإخراجنا من هناك 323 00:18:32,030 --> 00:18:33,831 قام (جريرو) ، بإنقاذ حياتك ؟ 324 00:18:33,898 --> 00:18:36,500 ، نعم ، ومنذ ذلك الوقت 325 00:18:36,568 --> 00:18:39,770 . (عندما نعمل بدون (تشانس 326 00:18:39,838 --> 00:18:46,677 يجب عليك أن تراه ، يجلس . هناك وحسب ، يملك التفوق دائماً 327 00:18:46,744 --> 00:18:48,846 . يحكم علي دائما 328 00:18:48,913 --> 00:18:51,715 حقا ؟ لا يبدو لي . أنه كان يحكم عليك 329 00:18:51,783 --> 00:18:55,118 . لا إنه يحكم علي - أنت متأكد ؟ - 330 00:18:55,186 --> 00:18:57,387 . لأنني شديد الحرص على مثل هذه الأمور - . (يا (هاري - 331 00:18:57,455 --> 00:18:58,755 . نعم - . أقفل الموضوع - 332 00:19:01,125 --> 00:19:03,193 مالذي تفعلونه يا جماعة ؟ تسترخون ؟ 333 00:19:03,261 --> 00:19:05,395 . يا رجل لدينا مشكلة - واحدة فقط ؟ - 334 00:19:05,463 --> 00:19:06,663 . نعم ، واحدة بعينها 335 00:19:06,731 --> 00:19:08,465 . تلك - . تباً - 336 00:19:08,533 --> 00:19:09,500 ماذا ... ؟ 337 00:19:09,567 --> 00:19:10,767 . يا إلهي 338 00:19:14,038 --> 00:19:15,672 . حسنا ، يا رجل 339 00:19:15,740 --> 00:19:17,975 هناك أربعة فقط . في ذلك المصعد 340 00:19:18,042 --> 00:19:20,310 لكن هناك أربعة أخرين . في المخرج الأمامي 341 00:19:20,378 --> 00:19:22,045 . وهناك ثلاثة على السلم الشرقي 342 00:19:22,113 --> 00:19:23,580 . وهناك واحد في الغرب - . عددهم كثير - 343 00:19:23,648 --> 00:19:25,682 . نطيح بمن على المصعد بسرعة كافية 344 00:19:25,750 --> 00:19:26,884 . نمنعهم من الخروج من المصعد 345 00:19:26,951 --> 00:19:28,886 لا يمكن ذلك ، لديهم . قوة نارية كبيرة 346 00:19:28,953 --> 00:19:30,921 أعني ، انظر ، ربما نستطيع . أن نأخرهم لصالحنا 347 00:19:30,989 --> 00:19:31,989 . ولكن في الأخير 348 00:19:32,056 --> 00:19:33,390 . سيقومون بحصارنا 349 00:19:33,458 --> 00:19:35,926 وعندما .. وعندما يقومون بفك . هذا الباب الخارجي 350 00:19:35,994 --> 00:19:38,228 . نستطيع أن نفرض سيطرتنا 351 00:19:38,296 --> 00:19:39,696 . صحيح 352 00:19:39,764 --> 00:19:41,198 . اللعنة ، لا تجادلني في هذه 353 00:19:41,266 --> 00:19:43,033 إن حاولنا أن نجابههم ... وجها لوجه 354 00:19:43,101 --> 00:19:44,701 . أنا أتفق معك أيها الأبله 355 00:19:44,769 --> 00:19:47,404 . يجب أن ننسحب إلى الخلف 356 00:19:47,472 --> 00:19:48,772 . نعم 357 00:19:48,840 --> 00:19:51,241 . نعم - . نعم - 358 00:19:51,309 --> 00:19:53,010 إلى أين سنذهب ؟ إلى أين سنذهب ؟ 359 00:19:53,077 --> 00:19:54,611 إلى الغرفة الآمنة ، إلا . إن كنت تريد الموت 360 00:19:54,679 --> 00:19:56,113 هلّا أتيت ؟ 361 00:20:05,757 --> 00:20:06,924 هيكتور لوبيز) ؟) 362 00:20:06,991 --> 00:20:09,059 هل أنت متأكد ؟ - . بالطبع - 363 00:20:09,127 --> 00:20:10,627 ولكن لماذا يقوم بذلك ؟ 364 00:20:10,695 --> 00:20:11,929 . في الحقيقة ، لقد قتل أخاه 365 00:20:11,996 --> 00:20:14,197 ماذا ، ينتقم ببساطة ؟ 366 00:20:14,265 --> 00:20:16,300 . الانتقام ، سبب مثالي ووجيه 367 00:20:16,367 --> 00:20:18,285 ، لارتكاب جريمة قتل - . نعم ، لكنني ظننت أنكم أنتم - 368 00:20:18,369 --> 00:20:19,970 لا تأخذون هذه الأشياء على محمل . شخصي عندما تكونون على رأس العمل 369 00:20:19,997 --> 00:20:22,873 نحن ؟ 370 00:20:22,940 --> 00:20:24,441 . القتلة 371 00:20:24,509 --> 00:20:26,076 نعم ، في الواقع ، إنه . كائن بشري 372 00:20:26,144 --> 00:20:27,311 . وإن فطرت قلبه 373 00:20:27,378 --> 00:20:28,612 ألا يقوم ... ؟ 374 00:20:28,680 --> 00:20:31,315 .. بأي كان 375 00:20:31,382 --> 00:20:32,649 . سيقوم بالانتظار 376 00:20:32,717 --> 00:20:34,151 ينتظر ماذا ؟ 377 00:20:34,218 --> 00:20:35,636 حتى يحل الظلام ، لكي ... يقلص المسافة 378 00:20:35,720 --> 00:20:37,387 . علينا من دون أن ينكشف 379 00:20:37,455 --> 00:20:41,391 وكيف لك أن تتأكد من ذلك ؟ - . هذا ماكنت لأفعله لو كنت مكانه - 380 00:20:41,459 --> 00:20:45,162 . إنه غاضب 381 00:20:45,229 --> 00:20:47,664 وهو مبدع في مايعمل ، لكنه . يعلم ألا يندفع في الحالات السيئة 382 00:20:47,732 --> 00:20:49,600 . لذا سيقوم بالانتظار 383 00:20:49,667 --> 00:20:53,303 سيقوم بالانتظار هناك وحسب . يفكر في أخيه 384 00:20:53,371 --> 00:20:55,973 وكيف أنه سيشعر بالتحسن ... قليلا جداً 385 00:20:56,040 --> 00:20:57,541 . في حال شاهدني أموت 386 00:21:02,046 --> 00:21:04,865 كما قلت ، إنه كائن . بشري كبقيتنا 387 00:21:13,891 --> 00:21:14,891 . لا تتحركي 388 00:21:19,163 --> 00:21:20,297 هذا ؟ 389 00:21:21,699 --> 00:21:23,600 ماذا ؟ ، هل جننتي ؟ - . "إنه مجرد "عنكبوت - 390 00:21:23,668 --> 00:21:24,801 . "نعم ، "عنكبوت الموز 391 00:21:24,869 --> 00:21:26,386 . من أشد "العناكب" فتكاً في العالم 392 00:21:26,471 --> 00:21:28,105 . لدغة واحدة مميتة 393 00:21:28,172 --> 00:21:30,273 يا رباه ، ربما كان ذلك . سبب موت هذا الرجل 394 00:21:30,341 --> 00:21:31,842 عندما يتم لسعك من قبل ، واحدة من هذه الاشياء 395 00:21:31,909 --> 00:21:32,943 . تقوم رئتاك ... بالانهيار 396 00:21:33,011 --> 00:21:34,344 ... ربما جلس هناك للبحث عن الهواء 397 00:21:34,412 --> 00:21:35,612 . ثم مات 398 00:21:35,680 --> 00:21:37,114 . يبدو أنه مات في الثمانينات 399 00:21:37,181 --> 00:21:38,782 أشك أن هذا الرجل كان . موجودا أيام الثمانينات 400 00:21:38,850 --> 00:21:42,119 . لا ، ولكن الوكر كان في تلك المدة 401 00:21:42,186 --> 00:21:43,387 ماذا ؟ 402 00:21:43,454 --> 00:21:45,656 . يا إلهي ، كل هذا المكان وكر 403 00:21:52,830 --> 00:21:54,064 . هيا ، يا (هاري) ، تحرك 404 00:21:54,132 --> 00:21:56,500 . دعنا نحجز الباب 405 00:21:56,567 --> 00:21:57,968 . هيا ، هيا ، هيا 406 00:22:02,674 --> 00:22:05,208 . عظيم، خمنوا من يتصل 407 00:22:07,645 --> 00:22:08,645 . مرحباً 408 00:22:08,713 --> 00:22:11,248 مرحبا ، هل كل شيء على مايرام في الأسفل ؟ 409 00:22:11,315 --> 00:22:15,519 لقد رأيت للتو مجموعة من الاشخاص . مع أسلحة كبيرة توقفوا في الزقاق 410 00:22:15,586 --> 00:22:18,288 نعم ، نعم ، كل . شيء على مايرام 411 00:22:18,356 --> 00:22:19,990 أين كنتِ بحق الجحيم ؟ 412 00:22:20,058 --> 00:22:22,459 . هنا تماماً 413 00:22:22,527 --> 00:22:24,061 حسنا ، اصغ إلي ، ربما . غفوت قليلاً 414 00:22:24,128 --> 00:22:25,228 . لمدة خمس دقائق تقريباً 415 00:22:25,279 --> 00:22:26,930 ... ولكنه ليس 416 00:22:26,998 --> 00:22:29,466 . إننا محتجزون داخل الغرفة المعدات 417 00:22:29,534 --> 00:22:30,901 . مع عميل 418 00:22:30,968 --> 00:22:33,570 وهناك تقريبا اثني عشر . رجلا خارج الباب 419 00:22:33,638 --> 00:22:35,972 . يريدون قتله 420 00:22:36,040 --> 00:22:37,207 . إن كنت انتهيت من النوم 421 00:22:37,275 --> 00:22:38,709 ... ولم تكوني متعبة 422 00:22:38,760 --> 00:22:40,143 ربما تعتقدين أنه يمكنك . النزول إلى الأسفل 423 00:22:40,211 --> 00:22:41,244 ولا أعلم 424 00:22:41,312 --> 00:22:42,846 ربما تساعديننا لنحل هذا الأمر ؟ 425 00:22:49,887 --> 00:22:51,088 .. سأخرج خارج السياق 426 00:22:51,155 --> 00:22:53,490 . "وأخمن أنك لا تتكلمين اللغة "الأرمينية 427 00:23:01,999 --> 00:23:03,366 . هناك الكثير منهم 428 00:23:03,434 --> 00:23:04,634 . سيكون الأمر أكثر سوءاً 429 00:23:04,702 --> 00:23:07,137 . إنهم ينشطون في الليل - . هذا عظيم - 430 00:23:07,205 --> 00:23:08,972 . ربما نستطيع تشغيله ، رغم ذلك 431 00:23:09,040 --> 00:23:10,340 هل يعمل ؟ 432 00:23:10,408 --> 00:23:11,341 . المستقبِل ضعيف قليلاً 433 00:23:11,409 --> 00:23:12,509 ... فقط أحتاج إلى إيجاد مكان 434 00:23:12,577 --> 00:23:14,144 ، لألتقط إشارة أفضل . ربما على السطح 435 00:23:14,212 --> 00:23:16,379 ألا نستطيع الهرب عندما يحل الظلام ؟ 436 00:23:16,447 --> 00:23:18,014 نقوم في التجول في الخارج ؟ 437 00:23:18,082 --> 00:23:19,249 . ستكون له الأفضلية 438 00:23:19,317 --> 00:23:20,751 أريد أن أعرف تماماً إلى . أين نتجه 439 00:23:20,818 --> 00:23:22,385 أسرع طريقة لمعرفة ذلك . "هي باستخدام جهاز "الراديو 440 00:23:22,453 --> 00:23:23,754 . سأقوم بالصعود إلى السطح 441 00:23:23,821 --> 00:23:25,505 لأرى إن كنت أستطيع جعل الهوائي . يلتقط إشارة أفضل 442 00:23:25,590 --> 00:23:28,725 . اصغِ إلي ، في الوقت الحالي . هاك 443 00:23:28,793 --> 00:23:30,060 . تبقى عليه رصاصتين 444 00:23:30,128 --> 00:23:31,261 . إجعلي الأولى محسوبة 445 00:23:33,831 --> 00:23:34,965 هل تستطيعين تدبر الأمر ؟ 446 00:23:41,072 --> 00:23:42,105 . أسرع 447 00:25:17,096 --> 00:25:18,263 أين هو ؟ 448 00:25:33,780 --> 00:25:37,082 !... عيناي 449 00:25:55,168 --> 00:25:56,268 . لا أستطيع أن أرى 450 00:25:56,335 --> 00:25:57,536 . أعطني يدك 451 00:25:57,603 --> 00:25:59,137 . يجب علينا الخروج من هنا 452 00:25:59,205 --> 00:26:00,872 . أعطني يدك 453 00:26:36,542 --> 00:26:39,161 حسنا ، مالذي ترينه ؟ 454 00:26:39,245 --> 00:26:43,498 حسنا ، هناك رجل كبير وقبيح . يحجب السلالم 455 00:26:43,583 --> 00:26:45,317 . لا توجد طريقة لأمر من خلاله 456 00:26:45,384 --> 00:26:47,085 ، نعم ، لن تكوني معلقة هناك في الأعلى 457 00:26:47,152 --> 00:26:49,254 لو أجبتِ على ... هاتفك اللعين أول ثلاث مرات 458 00:26:49,322 --> 00:26:50,455 . اتصلنا بك 459 00:26:50,523 --> 00:26:51,857 . أتعلم ، هذا سهل 460 00:26:51,924 --> 00:26:53,859 . أعني ، لنتصل بالشرطة وحسب 461 00:26:53,926 --> 00:26:56,261 يا عالم ؟ أليس لهذا السبب أقوم بدفع ضرائبي ؟ 462 00:26:56,329 --> 00:26:58,997 هذا كلام الفتاة التي تتدفع . ضرائبها لمدة ثلاثة أسابيع 463 00:26:59,065 --> 00:27:01,199 إصغِ إلي ، لا نستطيع . محادثة الشرطة 464 00:27:01,267 --> 00:27:02,501 ولمَ لا ؟ 465 00:27:02,568 --> 00:27:04,069 ... لأن 466 00:27:10,176 --> 00:27:13,044 ، لأننا وعدنا (هاري) أن لا نفعل . هذا هو السبب 467 00:27:13,112 --> 00:27:16,314 ، لقد طلب مساعدتنا . ونحن من سيقوم بحل المسألة له 468 00:27:20,453 --> 00:27:23,955 يا إلهي ، هل دائماً بهذا الغضب وقت العمل ؟ 469 00:27:26,559 --> 00:27:27,492 . مرحباً 470 00:27:27,560 --> 00:27:29,694 . حسناً ،لا تريد التحدث 471 00:27:29,762 --> 00:27:31,196 . أفهم ذلك 472 00:27:35,234 --> 00:27:37,068 ربما لو تخلصه من مأزقه . "حول مسألة "بانكوك 473 00:27:37,136 --> 00:27:38,537 .. بإخباره كم أنا شاكر له 474 00:27:38,604 --> 00:27:39,771 لما فعل من أجلي؟ 475 00:27:39,839 --> 00:27:41,172 . يا رجل ، لن أقوم بإشباع غروره هكذا 476 00:27:41,240 --> 00:27:42,974 . لا يمكن ذلك - مافعله من أجلك ؟ - 477 00:27:43,042 --> 00:27:44,809 هل أنت غبي أو ماذا ؟ 478 00:27:44,877 --> 00:27:47,045 هل يسمع أحدكم هذا ؟ - ماذا ؟ - 479 00:27:55,388 --> 00:27:56,821 هل هذا ما أعتقده ؟ 480 00:27:56,889 --> 00:27:58,223 . "نعم ، صحيح ، ذلك صوت "الغاز 481 00:28:02,094 --> 00:28:05,030 . إنني أعتذر- . عذرك مقبول - 482 00:28:05,097 --> 00:28:06,698 ولكن أي جزء تعتذرين لأجله ؟ 483 00:28:06,766 --> 00:28:08,533 لقد كانت لدي رؤية واضحة لأطلق عليه ف يالكوخ 484 00:28:08,601 --> 00:28:09,935 . ولكنني لم أفعلها 485 00:28:10,002 --> 00:28:12,203 . إنه ليس سبباً لأن تعتذري من أجله 486 00:28:12,271 --> 00:28:13,271 . لقد كنت مصاباً 487 00:28:13,339 --> 00:28:14,940 في الواقع ، إنها ليست رحلة . "إلى "أمريكا الجنوبية 488 00:28:15,007 --> 00:28:16,875 . حتى صرت أعمى جزيئا 489 00:28:16,943 --> 00:28:19,544 . من قبل مخدرات مكررة كيميائيا 490 00:28:19,612 --> 00:28:22,280 أنت لم تقتلي أحدا من قبل ، صحيح ؟ 491 00:28:22,348 --> 00:28:24,716 هذا افتراض عادل ؟ 492 00:28:24,784 --> 00:28:26,017 . حسنا ، جيد إلى حد الآن 493 00:28:26,085 --> 00:28:28,019 لنحاول ترك الأمر على ذلك الحال ، حسنا ؟ 494 00:28:28,087 --> 00:28:29,688 ماهو أمرك ؟ 495 00:28:29,755 --> 00:28:32,390 ماقصدك بكيف هو أمري ؟ 496 00:28:32,458 --> 00:28:33,725 ، قبل ساعات قليلة 497 00:28:33,793 --> 00:28:35,627 كنت تقريبا تفكر في أن . ترميني من الطائرة 498 00:28:35,695 --> 00:28:37,295 ورغم ذلك الآن تخاطر بنفسك 499 00:28:37,363 --> 00:28:38,964 بشتى أنواع الخطر فقط لتمنعني 500 00:28:39,031 --> 00:28:40,198 من خوض تجربة 501 00:28:40,266 --> 00:28:42,901 . تخاف أن تكون غير سارة لي 502 00:28:42,969 --> 00:28:44,202 . غير سارة 503 00:28:44,270 --> 00:28:45,403 وافهم ، أنني لا أقلل من 504 00:28:45,471 --> 00:28:46,771 حقيقة عظم مسألة . قتل أحدهم 505 00:28:46,839 --> 00:28:48,273 . ولكن في هذه الأحوال 506 00:28:48,341 --> 00:28:49,941 . أكون غير ملامة 507 00:28:50,009 --> 00:28:51,242 . ليس هناك أي صلة بالملامة 508 00:28:51,310 --> 00:28:52,477 . الحياة هي الحياة 509 00:28:52,545 --> 00:28:54,713 ، إذا أخذت واحدة . يكون جزء منك ذهب معها 510 00:28:54,780 --> 00:28:56,715 ، لكن أنت - . يجب على أحد أن يفعل ما أفعله - 511 00:28:56,782 --> 00:28:58,049 . لا يعني ذلك أنه بالأمر السهل 512 00:28:58,117 --> 00:29:00,485 .. وأيضا أول مرة 513 00:29:00,553 --> 00:29:03,555 ثقي بي ، إنها شيء . لا تريدين تجربته أبداً 514 00:29:33,552 --> 00:29:35,320 هل نحن متأكدون من الاتجاه ؟ 515 00:29:35,388 --> 00:29:38,156 . تشير الاشارة حتما إلى هذا الطريق 516 00:29:38,224 --> 00:29:39,924 . ربما كيلومترات معدودة 517 00:29:39,992 --> 00:29:41,760 . بلا شك آمل أنك على حق 518 00:29:41,827 --> 00:29:43,428 ، إن كان يجب علينا العودة الآن 519 00:29:43,496 --> 00:29:46,464 . ربما كنا في مشكلة كبيرة 520 00:30:04,617 --> 00:30:06,351 ". شكرا لك ، ياسيدتي" 521 00:30:10,389 --> 00:30:11,389 !. لا 522 00:30:23,636 --> 00:30:25,070 . ليس سيئا بالنسبة لرجل أعمى 523 00:30:36,362 --> 00:30:38,897 يجب أن يكون هناك . في صندوق التوزيع 524 00:30:38,964 --> 00:30:41,232 . هناك مقبض رئيسي للقفل 525 00:30:41,300 --> 00:30:45,036 . هناك مقبض أزرق مع انبوب 526 00:30:45,104 --> 00:30:49,090 حسنا ، حسنا ، هناك . مقبضين أزرقا اللون 527 00:30:49,175 --> 00:30:52,377 . أحد ... أحدهم عليه نقط سوداء 528 00:30:52,445 --> 00:30:54,512 . والآخر عليه شريط أصفر 529 00:30:54,580 --> 00:30:56,681 ، إنه ذلك الذي عليه النقط السوداء . قومي بإطفاءه 530 00:30:56,749 --> 00:30:58,383 ، انتظر ، انتظر ، انتظر . توقفي ، توقفي ، توقفي 531 00:30:58,451 --> 00:30:59,618 ، انتظر - مالذي تفعله ؟ - 532 00:30:59,718 --> 00:31:01,352 الذي عليه النقط السوداء . هو عاكس إطلاق الغاز 533 00:31:01,420 --> 00:31:02,687 . لو قمت بلمسه سينفجر 534 00:31:02,755 --> 00:31:04,422 ، الذي عليه الشريط الأصفر . ذلك هو المغذي الرئيسي 535 00:31:04,490 --> 00:31:06,024 . لا ليس هو 536 00:31:06,092 --> 00:31:07,358 . يا رجل ، أنت مخطئ حسناً ؟ 537 00:31:07,426 --> 00:31:08,693 وعلى ما يستحق ، إنك أيضا تتصرف 538 00:31:08,761 --> 00:31:09,928 . تقريبا كالأحمق - . أنتم ، يا جماعة - 539 00:31:09,995 --> 00:31:11,162 . (اخرس ، يا (هاري 540 00:31:11,230 --> 00:31:12,630 اصغِ إلي ، لقد كنت هنا . عندما قاموا بتركيب ذلك الشيء اللعين 541 00:31:12,698 --> 00:31:14,332 أنا أعلم ما أتحدث عنه 542 00:31:14,400 --> 00:31:16,067 أتظن أن هذه أول مرة 543 00:31:16,135 --> 00:31:17,869 أواجه حالة كهذه ؟ - . أعلم كيف أصلح ذلك - 544 00:31:17,937 --> 00:31:19,037 ... يا (هاري) ، ليساعدني الله 545 00:31:19,104 --> 00:31:20,405 . "إن هذا الأمر حول "بانكوك 546 00:31:20,473 --> 00:31:22,941 . (إنه ليس الوقت المناسب ، يا (هاري - . كلا ، إخرس ، إخرس - 547 00:31:23,008 --> 00:31:24,742 من خرج من تلك السيارة وأنقذك ؟ 548 00:31:24,810 --> 00:31:26,678 . هو من فعلها - . هو من فعلها - 549 00:31:26,745 --> 00:31:28,947 أرأيتم ، أنا لا أحب أن أتدخل .. أتدخل في أمور الناس 550 00:31:29,014 --> 00:31:31,216 ولكن يبدو ان هذا الأمر . ؤثر على حكمك 551 00:31:31,283 --> 00:31:33,585 ، انتظر ، إن لم يكن أنت من أنقذني فمن فعل ؟ 552 00:31:35,187 --> 00:31:36,855 . (تشانس) - . (تشانس) - 553 00:31:36,922 --> 00:31:39,504 . بالتأكيد أنتم تمازحونني 554 00:31:46,922 --> 00:31:49,504 . سأقوم بقتله - . ليس إن وصلت إليه قبلك - 555 00:31:49,571 --> 00:31:51,639 المعذرة ، هل لا زال . الجميع على قيد الحياة 556 00:31:54,071 --> 00:31:54,839 . لقد توقف الغاز 557 00:31:54,907 --> 00:31:57,242 . نعم ، نعم ، لقد توقف - . الحمدلله - 558 00:31:57,293 --> 00:31:58,576 . ولآن ، هلّا فكر أحدكم بخطة 559 00:31:58,644 --> 00:32:00,111 . حتى لا أموت متجمدة هنا في الأعلى 560 00:32:00,179 --> 00:32:02,714 ، أنت ، لا أعلم بشأنك 561 00:32:02,781 --> 00:32:04,282 إنني لن أجلس هنا 562 00:32:04,350 --> 00:32:06,951 وأنتظر (تشانس) ليقوم . بإنقاذنا كالعادة 563 00:32:07,019 --> 00:32:08,219 . أوافقك 564 00:32:08,287 --> 00:32:09,387 . أرأيتم ، هذه هي الروح 565 00:32:09,455 --> 00:32:11,122 ، هذه هي الروح مالذي سنفعله الآن ؟ 566 00:32:11,190 --> 00:32:13,958 يا (إيمز) ، هل ستعيدين تشغيل الغاز" في حال طلبت منك ذلك ؟" 567 00:32:14,026 --> 00:32:15,593 . نعم 568 00:32:15,661 --> 00:32:17,762 . لدي فكرة - ولماذا نقوم إعادة تشغيل "الغاز" ؟ - 569 00:32:17,830 --> 00:32:20,598 ولماذا نقوم إعادة تشغيل "الغاز" ؟ - . (إخرس وحسب ، يا (هاري - 570 00:32:41,387 --> 00:32:43,254 . حيٌ سكني رائع 571 00:32:43,322 --> 00:32:45,190 . فقط أمر أخير - أخير فقط ؟ - 572 00:32:47,359 --> 00:32:48,826 كيف تحصلتي على الندوب ؟ 573 00:32:53,165 --> 00:32:54,632 ... "لقد تربيت في "بيلفاست 574 00:32:54,700 --> 00:32:57,268 ... في وسط قتال أحدهم 575 00:32:57,336 --> 00:33:00,271 ... تماماً في أسوأ أماكنه 576 00:33:00,339 --> 00:33:03,775 . .. كثير من إطلاق النار 577 00:33:03,842 --> 00:33:07,447 ليس مكاناً عظيماً لطفل ليسير . في إلى المدرسة في الصباح 578 00:33:09,515 --> 00:33:10,782 ، " أيرلندا الشمالية " .. ليست لديك 579 00:33:10,849 --> 00:33:12,317 . . لكنتهم ، نعم 580 00:33:12,384 --> 00:33:14,953 ... بعد كل هذا ، لقد 581 00:33:15,020 --> 00:33:17,455 . لقد تم إرسالي إلى لندن 582 00:33:17,523 --> 00:33:20,792 . وأدخلت نفسي إلى مدرسة هناك 583 00:33:20,859 --> 00:33:22,293 . وعملت بجدٍ 584 00:33:22,361 --> 00:33:23,861 . وصنعت من نفسي شيئاً 585 00:33:25,864 --> 00:33:27,799 ، حسناً ، إنني بالتأكيد أدين لك بإعتذار 586 00:33:27,866 --> 00:33:30,401 . "لمصطلح ، " زوجة المصلحة 587 00:33:30,469 --> 00:33:31,569 . آسف بشأن ذلك 588 00:33:31,637 --> 00:33:33,705 حسناً ، وأنا آسفة لأنني ألقيت 589 00:33:33,772 --> 00:33:35,940 . عليك أشد "العناكب" سمّا في العالم 590 00:33:37,476 --> 00:33:40,078 . نحن الآن متعادلين 591 00:33:43,983 --> 00:33:48,519 . لذا ، فيما يتعلق بعلاقتنا المهنية 592 00:33:48,587 --> 00:33:50,755 . أجل ، يمكن أن تكون مشبوهة قليلا 593 00:33:50,823 --> 00:33:53,224 . يجب أن نكون حذرين 594 00:33:53,292 --> 00:33:56,794 ربما يبدأ الناس بالاعتقاد . بأننا أصبحنا بالفعل صديقين 595 00:34:02,651 --> 00:34:04,235 . (عمتِ مساء ، سيدة (بوتشي 596 00:34:10,542 --> 00:34:12,944 هل انتهيتم يا رفاق ؟ 597 00:34:13,012 --> 00:34:15,680 . يا إلهي ، إنني كائن بشري 598 00:34:15,748 --> 00:34:18,850 . بعد كل هذه الساعات ، أحتاج إلى الطعام 599 00:34:18,917 --> 00:34:22,120 ، أليس هناك أي شيء نأكله . كحزمة صلصة طماطم 600 00:34:22,187 --> 00:34:26,624 أو رباه ، ألا يوجد مرطب للحلق أو شيء أستطيع قضمه ؟ 601 00:34:26,675 --> 00:34:28,559 . إن كنت أستطيع قتله بنفسي 602 00:34:28,627 --> 00:34:30,628 ربما سيقومون بتركنا أليس كذلك ؟ 603 00:34:30,696 --> 00:34:33,965 يستحق المحاولة ، أعتقد . أنه على وشك أن يجهز 604 00:34:34,033 --> 00:34:35,233 . لن ينجح الأمر 605 00:34:35,301 --> 00:34:37,335 . بل سينجح 606 00:34:38,904 --> 00:34:40,104 هل سينجح الأمر ؟ 607 00:34:40,172 --> 00:34:42,206 . سأقول بأن هناك فرصة خمسين في المئة 608 00:34:42,274 --> 00:34:43,608 . بأننا سنقوم بحرق مكتب المبنى 609 00:34:45,210 --> 00:34:47,312 ولكن من الجانب الجيد ، لن ، يأخذ (تشانس) الفضل 610 00:34:47,379 --> 00:34:48,980 . بالقدوم إلى هنا وإنقاذنا 611 00:34:53,752 --> 00:34:55,586 ، خمسون في المئة . أستطيع قبولها 612 00:34:55,654 --> 00:34:57,455 أشعر بالارتياح حول هذا الأمر 613 00:34:57,523 --> 00:34:59,057 لو تم اغلاق الفوهة . بإحكام أكثر 614 00:34:59,124 --> 00:35:00,191 . أعطني حزامك - ماذا ؟ - 615 00:35:00,259 --> 00:35:01,659 هيا ، أحتاج إلى شيء . أستخدمه كمشبك 616 00:35:01,727 --> 00:35:03,027 ولمَ لا نستخدم حزامك ؟ 617 00:35:03,095 --> 00:35:04,462 . إنني لا أرتدي حزاماً اليوم 618 00:35:04,530 --> 00:35:06,464 ولمَ لا ؟ - . لأن سروالي على مقاسي - 619 00:35:06,532 --> 00:35:08,366 ومالفرق الذي سيحدثه ؟ . أعطني حزامك 620 00:35:09,668 --> 00:35:11,736 هل الإلهاء جاهز ؟ 621 00:35:11,804 --> 00:35:13,338 . حسناً ، إصغِ إلي ، هناك أمرين 622 00:35:13,405 --> 00:35:15,039 ، أولاً ، لا أقدر بأن تقوم بتسميتي 623 00:35:15,107 --> 00:35:16,941 . "بـ "الإلهاء 624 00:35:17,009 --> 00:35:20,111 . وثانياً ، أظن أن هذه فكرة غبية 625 00:35:20,179 --> 00:35:21,946 . لكن ، نعم ، أنا جاهزة 626 00:35:22,014 --> 00:35:23,364 . حسنا ، أصبح الجميع ناقداً 627 00:35:23,449 --> 00:35:24,732 . فقط إذهبي 628 00:35:33,225 --> 00:35:36,461 هل يملك أي أحد منكم قميصا أستطيع استعارته ؟ 629 00:36:05,107 --> 00:36:06,107 يا رجل ؟ 630 00:36:10,496 --> 00:36:11,896 وهل أستطيع حتى أن أعلم ؟ 631 00:36:13,165 --> 00:36:14,565 . هل الطريق آمن 632 00:36:18,871 --> 00:36:20,571 . (هاري) - . (مرحبا ، يا (تشانس - 633 00:36:20,639 --> 00:36:22,373 . حسناً ، هذا يوضح كل شيء 634 00:36:44,818 --> 00:36:46,685 . صديقك 635 00:36:47,406 --> 00:36:48,390 أين هو ؟ 636 00:36:48,434 --> 00:36:50,702 . لا أعلم مالذي تتحدث عنه 637 00:36:54,540 --> 00:36:55,907 . سيموت هذه الليلة 638 00:36:55,975 --> 00:36:58,710 . ولكن إن قمت بمساعدتي لإيجاده 639 00:36:58,761 --> 00:37:00,879 . ربما لن تموتي 640 00:37:02,481 --> 00:37:04,783 . (يوم كبير اليوم ، يا (هاري 641 00:37:04,850 --> 00:37:06,317 حسنا ، أي واحدة تريد ؟ 642 00:37:07,787 --> 00:37:11,523 حسنا ، لقد فهمت كل مسألة . "هاري) والعصابة "الأرمينية) 643 00:37:11,590 --> 00:37:13,391 . وفهمت مسألة (إيمز) ، بالملابس الداخلية 644 00:37:13,459 --> 00:37:14,926 ... وفهمت لمَ لا يرتدي (وينستون) حزامه 645 00:37:14,994 --> 00:37:16,061 . ليس تماما 646 00:37:16,128 --> 00:37:17,262 وأيضا فهمت أنكم يا رفاق ... مستاؤون قليلاً 647 00:37:17,329 --> 00:37:18,863 بأنني حظيت ببعض . المتعة على حسابكم 648 00:37:18,931 --> 00:37:20,265 ... "حول مسألة "بانكوك 649 00:37:20,332 --> 00:37:21,933 . قبل أربع سنوات ونصف 650 00:37:23,269 --> 00:37:25,370 ... والذي لا يزال يؤربني 651 00:37:25,438 --> 00:37:26,871 . هو توقيعك للعقد 652 00:37:26,939 --> 00:37:28,373 ماذا ؟ 653 00:37:28,441 --> 00:37:30,408 . مع (إيلسا) ، عقد توظيف 654 00:37:30,476 --> 00:37:31,409 . لا ، لم أفعل 655 00:37:31,477 --> 00:37:32,610 . بلى ، فعلت 656 00:37:32,678 --> 00:37:34,379 . كلا ، لم أفعل 657 00:37:35,948 --> 00:37:37,916 . لم أقم بالتوقيع على أي شيء 658 00:37:40,419 --> 00:37:42,787 . لقد قامت بالتلاعب علي - . يبدو ذلك واضحاً - 659 00:37:42,838 --> 00:37:44,456 ولمَ قد تفعل ذلك ؟ - 660 00:37:44,523 --> 00:37:46,357 . وهي تعلم انني سأعلم حين عودتي 661 00:37:46,425 --> 00:37:47,692 ربما تكون أول مرة تكذب امراة 662 00:37:47,760 --> 00:37:49,894 ، من دون أن تفكر بالعواقب . مبارك عليك 663 00:37:49,962 --> 00:37:52,530 . نعم ، لكن - . إن لم تكن تريدك أن تغادر - 664 00:37:56,519 --> 00:37:58,803 أتعلم ، أيضاً ، أنك سيء . جداً في قراءة الفتيات ، يا رجل 665 00:37:58,871 --> 00:37:59,904 .. حقّاً 666 00:37:59,972 --> 00:38:00,939 . أقول ذلك وحسب 667 00:38:04,410 --> 00:38:07,078 . بالحديث عن الشيطان 668 00:38:07,146 --> 00:38:09,080 . لقد كنا نتحدث عنك للتو - .. أريدك - 669 00:38:09,148 --> 00:38:10,415 . أن تأتي إلى منزلي 670 00:38:10,483 --> 00:38:12,150 هل أنت بخير ؟ 671 00:38:13,486 --> 00:38:15,820 . كلا ، كلا ، إنني لست على مايرام 672 00:38:15,888 --> 00:38:18,323 تنحنحي ، إن كنت لا تستطيعين . التحدث بحرية 673 00:38:18,390 --> 00:38:19,791 مالذي يحدث ؟ 674 00:38:25,831 --> 00:38:27,565 . إن (هيكتور لوبيز) هنا 675 00:38:34,540 --> 00:38:36,474 . لقد قلت أنك تريده أن يأتي إلى هنا 676 00:38:36,542 --> 00:38:38,676 . وهذا بالضبط ما ستتحصل عليه 677 00:40:23,148 --> 00:40:24,549 يا (إيلسا) ؟ 678 00:40:56,916 --> 00:40:59,984 :: تــــرجـــــمــــة :: :: aLGhAmDi48 :: www.aLGhAmDi48.blogspot.com