1 00:00:04,527 --> 00:00:06,540 مقاطعة الريدينغ البانيا 2 00:00:26,642 --> 00:00:28,651 اذا كم المدة التي سوف يأخذها هذا؟ 3 00:00:28,652 --> 00:00:29,924 لا يمكن اسراع الفن يا ولد 4 00:00:29,925 --> 00:00:31,700 انت لا تعرف هؤلاء الرجال 5 00:00:31,701 --> 00:00:32,738 لا اريد ان اعرفهم 6 00:00:32,739 --> 00:00:34,548 انهم متوحشين هم 7 00:00:34,549 --> 00:00:36,961 انهم لن يترددوا-- مهلا ، جيري 8 00:00:36,962 --> 00:00:39,608 ماذا قولت منذ قليل؟ انا غير مهتم 9 00:00:39,609 --> 00:00:41,619 حسنا حسنا 10 00:00:41,620 --> 00:00:43,027 أنا اسف 11 00:00:43,028 --> 00:00:44,633 فقط... 12 00:00:44,634 --> 00:00:46,443 فقط اخرجني من هنا بحق الجحيم 13 00:00:46,444 --> 00:00:48,821 حسنا تم العمل 14 00:00:48,822 --> 00:00:50,665 حسنا 15 00:00:50,666 --> 00:00:52,709 اسمك الجديد مايسون اليس 16 00:00:52,710 --> 00:00:55,524 ولد في مونرو لوازيانا الباقي يعود لك 17 00:00:58,540 --> 00:01:00,014 كوستاريكا ، اني قادم اليك 18 00:01:00,015 --> 00:01:02,627 لا تقول لي اين انت ذاهب 19 00:01:02,628 --> 00:01:04,604 حسنا ربما سوف أذهب لريو ، أليس كذلك؟ 20 00:01:04,605 --> 00:01:06,279 أعني ، انك قلت ان العالم ملكي الأن 21 00:01:06,280 --> 00:01:07,719 فقط ابقى مختفيا لبعض الوقت حسنا؟ 22 00:01:07,720 --> 00:01:09,295 لا مزيد من تهريب المخدرات 23 00:01:09,296 --> 00:01:10,702 قد ترغب في النظر في الاستغناء عن الكافيين 24 00:01:10,703 --> 00:01:12,143 والسجائر أيضا ياصديقي 25 00:01:12,144 --> 00:01:14,321 يديك تهتز الكثير لن تعمل في الجمارك 26 00:01:14,322 --> 00:01:15,962 أعني ، حقا انك تبدو مذنبا 27 00:01:15,963 --> 00:01:18,341 او مصاب بعدوى 28 00:01:18,342 --> 00:01:20,687 هل حصلت على تلك الحزمة التي ارسلتها اليك؟ 29 00:01:20,688 --> 00:01:21,960 آمنة وسليمة في الوطن 30 00:01:21,961 --> 00:01:23,603 حصلت على حياتي هناك أليس كذلك؟ 31 00:01:23,604 --> 00:01:25,143 انها التأمين فقط الذي حصلت عليه 32 00:01:25,144 --> 00:01:27,288 لا تقلق انا احميك 33 00:01:27,289 --> 00:01:28,896 منذ الصف الثالث 34 00:01:30,272 --> 00:01:32,012 وذلك عندما بوبي الأخضر قفز علي في العطلة 35 00:01:32,013 --> 00:01:34,793 وأعطيتك ربع دولار لتضعه في العكازات 36 00:01:34,794 --> 00:01:37,541 نعم ، نعم وظيفتي الرسمية الأولى 37 00:01:37,542 --> 00:01:39,551 مهلا 38 00:01:41,329 --> 00:01:42,835 شكرا ،يارجل 39 00:01:46,924 --> 00:01:48,966 مهلا ، جيري نعم. 40 00:01:48,967 --> 00:01:50,709 5000 $ 41 00:01:50,710 --> 00:01:52,385 نعم ، بالطبع 42 00:01:52,386 --> 00:01:53,657 نعم ، بالطبع 43 00:01:56,037 --> 00:01:58,348 ارتفع سعرك على مر السنين 44 00:01:58,349 --> 00:02:00,427 انت حصلت على خصم الاصدقاء والعائلة 45 00:02:13,864 --> 00:02:15,806 لدينا مشكلة 46 00:02:15,807 --> 00:02:17,917 السيد غيريرو قد اختفى 47 00:02:19,761 --> 00:02:21,602 انه لا يرد 48 00:02:21,603 --> 00:02:23,478 على بريدي الإلكتروني ،على هاتفي أو رسائلي 49 00:02:23,479 --> 00:02:25,858 في الأسبوعين الماضيين 50 00:02:25,859 --> 00:02:27,130 لدينا حالة جديدة أو شيء من هذا؟ 51 00:02:27,131 --> 00:02:29,075 ليس في هذه اللحظة ، لا 52 00:02:29,076 --> 00:02:30,246 ما هي المشكلة اذا؟ 53 00:02:30,247 --> 00:02:32,392 الست قلق قليلا عليه؟ 54 00:02:32,393 --> 00:02:34,201 لا لا 55 00:02:35,408 --> 00:02:41,104 اسمعي هناك شيء يجب عليك ان تعرفيه عن غيريرو 56 00:02:41,105 --> 00:02:42,912 انه يختفي في بعض الأحيان 57 00:02:42,913 --> 00:02:44,722 انه ليس ما تطلقي عليه 58 00:02:44,723 --> 00:02:46,297 هذا النوع من الرجال الذي يلتزم بالمواعيد 59 00:02:46,298 --> 00:02:48,006 لكنه هناك عندما تحتاجي اليه 60 00:02:48,007 --> 00:02:49,346 نعم ، حسنا ، أدفع له لكي يكون هناك 61 00:02:49,347 --> 00:02:50,821 أقل ما يستطيع فعله هو ان يلتقط هاتفه 62 00:02:50,822 --> 00:02:52,998 تعلمي ، انه على الارجح خارج المدينة 63 00:02:52,999 --> 00:02:54,606 في أمر من الأمور المتعلقة بالعمل 64 00:02:54,607 --> 00:02:55,713 لكنه يعمل هنا 65 00:02:55,714 --> 00:02:56,952 انه يأخذ وظائف جانبية 66 00:02:56,953 --> 00:02:58,492 أي نوع من الوظائف الجانبية؟ 67 00:02:58,493 --> 00:03:01,040 في بعض الأحيان -- 68 00:03:01,041 --> 00:03:03,352 لا تريدي أن تعرفي 69 00:03:03,353 --> 00:03:05,798 وربما أكثر أمنا بالنسبة لنا جميعا على هذا النحو 70 00:03:46,443 --> 00:03:49,657 عظيم مرحبا بكم في مايبيري 71 00:04:03,028 --> 00:04:05,473 صباح اليوم ، ايها الظابط اهناك شيء خاطيء؟ 72 00:04:05,474 --> 00:04:06,713 انت لست من هنا 73 00:04:06,714 --> 00:04:09,997 ومن تكون انت لوحات مدينة كاليفورنيا 74 00:04:09,998 --> 00:04:11,772 بني سوف احتاج منك ان تخرج من السيارة 75 00:04:11,773 --> 00:04:14,453 الأن ببطء 76 00:04:14,454 --> 00:04:16,965 هذه الطريقة التي يعامل بها السياح؟ 77 00:04:16,966 --> 00:04:20,116 اريد منك ان تفتح صندوق السيارة 78 00:04:20,117 --> 00:04:21,891 حسنا 79 00:04:21,892 --> 00:04:24,673 هل تدرك ان هذا استخدام كامل للسلطة 80 00:04:24,674 --> 00:04:26,717 احتجاز غير قانونية التمييز و المضايقة 81 00:04:26,718 --> 00:04:28,928 يمكنني ان استمر 82 00:04:28,929 --> 00:04:32,010 السبب المرجح أسمعت ذلك من قبل؟ 83 00:04:32,011 --> 00:04:35,093 حسنا فقط حتى نعرفوا يا رفاق 84 00:04:35,094 --> 00:04:36,936 حصلت على ترخيص لسيف الساموراي ، حسنا؟ 85 00:04:36,937 --> 00:04:38,912 انها شرعي تماما 86 00:04:47,089 --> 00:04:49,064 اللعنة جيري 87 00:04:49,065 --> 00:04:51,411 ماذا اقحمتني في؟ 88 00:05:12,053 --> 00:05:18,078 ترجمة OmaR KaseM WaD_MasTooL@Yahoo.CoM 89 00:05:20,087 --> 00:05:26,113 الإنسان الهدف الموسم 2 ، الحلقة 10 "يد باردة غيريرو" 90 00:05:47,403 --> 00:05:49,580 لديك خمس دقائق 91 00:05:57,119 --> 00:05:58,861 كيف وجدتني؟ 92 00:05:58,863 --> 00:06:01,106 انت تعمل لالسا بوتشي الأن 93 00:06:01,107 --> 00:06:03,552 وهي تحب معرفة مكان موظفينها 94 00:06:03,553 --> 00:06:04,725 هذا مقرف 95 00:06:04,726 --> 00:06:07,741 غزو تام لخصوصيتي وحريتي الشخصية 96 00:06:07,742 --> 00:06:09,114 هذا يأتي من رجل خلف القضبان 97 00:06:09,115 --> 00:06:11,526 هذا الوضع تحت السيطرة بالطبع تحت السيطرة 98 00:06:11,527 --> 00:06:12,934 نحن فقط لم يكن لدينا قضية 99 00:06:12,935 --> 00:06:15,145 كنت اجلس في مكان قريب ، فاعتقدت ماذا بحق الجحيم؟ 100 00:06:15,146 --> 00:06:17,222 سآتي الى هنا لمعرفة ما اذا كنت بحاجة الى أي مساعدة 101 00:06:17,223 --> 00:06:18,899 حسنا ، لا اريد. ولكن ، مهلا ، إذا كنت تشعر بالملل 102 00:06:18,900 --> 00:06:20,473 الالدو لا يزال في الحجز لذا 103 00:06:20,474 --> 00:06:22,651 الرجل الميت من هو؟ 104 00:06:22,652 --> 00:06:24,494 لم اقتله لقد تم تلفيق التهمه بي 105 00:06:24,495 --> 00:06:25,935 بالطبع لم تقتله 106 00:06:25,936 --> 00:06:28,514 لا ، ياصديقي حقيقة لم اقتله 107 00:06:28,515 --> 00:06:30,023 ما رأيك؟ هم يسعون خلف ماذا؟ 108 00:06:30,024 --> 00:06:31,966 شيئا تركته هناك في المكتب 109 00:06:31,967 --> 00:06:33,541 حسنا ، لا تقلق سوف اخرجك من هنا 110 00:06:33,542 --> 00:06:34,646 سوف اجد الأدلة 111 00:06:34,647 --> 00:06:35,987 لا تثق في النظام كثيرا 112 00:06:35,988 --> 00:06:38,265 ايا كان من وضعني هنا لم يحصل على مايريد 113 00:06:38,266 --> 00:06:40,176 انا في عداد الاموات هذا لن يحدث 114 00:06:40,177 --> 00:06:41,717 انت على حق ، فهذا لن يحدث 115 00:06:41,718 --> 00:06:43,625 كما قلت الوضع تحت السيطرة 116 00:06:43,626 --> 00:06:47,044 حسنا ، أمل انك لا تفكر في القيام بـ 117 00:06:47,045 --> 00:06:49,122 ما أعتقد أنك تفكر في عمله 118 00:06:51,534 --> 00:06:53,143 من الجيد العمل معك يا اخي 119 00:06:53,144 --> 00:06:55,287 اراك فيما بعد 120 00:07:11,238 --> 00:07:13,850 وينستون... 121 00:07:13,851 --> 00:07:15,357 لدينا مشكلة 122 00:07:15,358 --> 00:07:16,764 ماذا هل اعدم بالكهرباء؟ 123 00:07:16,765 --> 00:07:18,171 انه يريد الخروج من... 124 00:07:18,172 --> 00:07:21,288 سجن في الولايات المتحدة 125 00:07:21,289 --> 00:07:24,806 انت تعرف ماذا سوف يحدث إذا فعل ذلك ، أليس كذلك؟ 126 00:07:24,807 --> 00:07:26,481 وداع ، غيريرو 127 00:07:34,859 --> 00:07:36,969 ها هو الطعام نعم 128 00:07:36,970 --> 00:07:38,744 شكرا لك 129 00:07:38,745 --> 00:07:41,157 آه! 130 00:07:48,027 --> 00:07:49,534 هذه الأشياء رائعة ، يارجل 131 00:07:49,535 --> 00:07:51,176 انهم مثل الكركند الصغير 132 00:07:51,177 --> 00:07:52,952 هيا يجب ان تجرب واحدة على الاقل 133 00:07:52,953 --> 00:07:56,269 لا انا بخير فهو فاتح للشهية كما يبدو 134 00:07:58,749 --> 00:08:00,926 لا يستطيع غيريرو ان يفعل هذا بمفردة 135 00:08:00,927 --> 00:08:02,535 ليست هذه المرة 136 00:08:02,536 --> 00:08:04,746 الفخر هو شيء عظيم 137 00:08:04,747 --> 00:08:07,560 انه فقط عنيد وهذا لا ينتهي بشكل جيد 138 00:08:07,561 --> 00:08:10,208 نحن بحاجة لحماية غيريرو من نفسه 139 00:08:10,209 --> 00:08:11,447 نعم 140 00:08:11,448 --> 00:08:14,396 مهلا ، استمع مع كل احترامي... 141 00:08:14,397 --> 00:08:17,245 هل أنت متأكد من أن غيريرو لم يقتل هذا الرجل فعلا؟ 142 00:08:17,246 --> 00:08:19,824 اعني ، ان هذا الرجل يملك سيرة ذاتية شاملة 143 00:08:19,825 --> 00:08:21,968 وقال انه لم يفعل ذلك وأنا أميل إلى تصديقه 144 00:08:21,969 --> 00:08:24,146 وانا كذلك 145 00:08:24,147 --> 00:08:27,698 ولكن مهلا ، أعني ، إن جميع الأدلة ضده 146 00:08:27,699 --> 00:08:29,708 الجحيم ، ليس هناك مفر منها 147 00:08:31,519 --> 00:08:32,758 حسنا 148 00:08:32,759 --> 00:08:35,370 حسنا ، احصل انت على جيري موبز 149 00:08:35,371 --> 00:08:36,945 المعروف بميسون اليس 150 00:08:36,946 --> 00:08:38,386 مهرب مخدرات معروف 151 00:08:38,387 --> 00:08:40,331 رصاصتين في الدماغ 152 00:08:40,332 --> 00:08:42,374 شراء سلاح الجريمة 153 00:08:42,375 --> 00:08:44,619 من متجر محلي لبيع السلاح قبل يومين 154 00:08:44,620 --> 00:08:46,596 الفاتورة والجثة 155 00:08:46,597 --> 00:08:48,406 على حد سواء وجدت في صندوق سيارة غيريرو 156 00:08:48,407 --> 00:08:50,785 هذه هي الطريقة التي نحن نعلم بها انه لم يفعل ذلك 157 00:08:50,786 --> 00:08:52,291 حسنا ، أنت تعرف ،اعني ، 158 00:08:52,292 --> 00:08:55,039 إما غيريرو قد اخطأ أو الرجل الذي فعل هذا 159 00:08:55,040 --> 00:08:56,883 لا يعرف غيريرو حقا 160 00:08:56,884 --> 00:08:59,027 حسنا ، نحن نعرف أنهم يريدون شيئا من غيريرو 161 00:08:59,028 --> 00:09:00,568 شيئا تركه في المكتب 162 00:09:00,569 --> 00:09:02,311 لو امكننا معرفة ماذا يريدون 163 00:09:02,312 --> 00:09:03,885 ويمكننا معرفة من يريد ذلك 164 00:09:03,886 --> 00:09:05,327 نعم ، حظ طيب في الحصول على هذا 165 00:09:05,328 --> 00:09:06,600 هو لن يعطيك هذا 166 00:09:06,601 --> 00:09:08,442 مهما كنت لطيفا في طلبك 167 00:09:08,443 --> 00:09:10,620 من قال اننا سوف نطلبه؟ 168 00:09:18,596 --> 00:09:20,303 سيدة ايمز 169 00:09:20,304 --> 00:09:24,290 فقط الفتاة حمد لله أنكي هنا 170 00:09:24,291 --> 00:09:26,435 حقا؟ 171 00:09:28,011 --> 00:09:29,819 حسنا 172 00:09:29,820 --> 00:09:31,427 السيد تشانس بحاجة ماسة لشيء 173 00:09:31,428 --> 00:09:32,868 من داخل هذه الخزانة 174 00:09:32,869 --> 00:09:34,980 حاولت المفتاح الرئيسي ولكن يبدو انه لا يعمل 175 00:09:34,981 --> 00:09:37,426 انتي تعملين مع اشخاص مصابين بجنون العظمة هنا 176 00:09:37,427 --> 00:09:39,102 هل تعتقدي انهم عبثوا بالاقفال؟ 177 00:09:39,103 --> 00:09:40,508 ما الفائدة من امتلاك خزانة 178 00:09:40,509 --> 00:09:42,082 اذا كان شخص آخر لديه المفتاح؟ 179 00:09:42,083 --> 00:09:43,524 حسنا ، هل تعتقدي انكي يمكنك فتحها؟ 180 00:09:43,525 --> 00:09:45,735 تريدني أن افتحم خزانة غيريرو 181 00:09:45,736 --> 00:09:47,443 نعم مستحيل مستحيل 182 00:09:47,444 --> 00:09:49,588 أنا ، أنا أستمتع بالتنفس كثيرا 183 00:09:49,589 --> 00:09:50,962 انه بالفعل في السجن بتهمة القتل 184 00:09:50,963 --> 00:09:52,303 ولكن وفقا للسيد تشانس انه تم تلفيق التهمه له 185 00:09:52,304 --> 00:09:53,912 وأيا كان داخل هذه الخزانة 186 00:09:53,913 --> 00:09:55,787 يمكن ان تساعد في براءة اسمه 187 00:09:58,167 --> 00:09:59,305 حسنا 188 00:09:59,306 --> 00:10:00,948 ولكن إذا كان غاضبا 189 00:10:00,949 --> 00:10:02,790 انتي اتصلتي بقفال حسنا؟ 190 00:10:02,791 --> 00:10:04,365 بالتأكيد 191 00:10:10,197 --> 00:10:12,573 عليكي ضبط اعدادات المصنع مره اخرى 192 00:10:12,574 --> 00:10:15,455 انها الحركة الاساسية لذلك 193 00:10:15,456 --> 00:10:17,064 تقريبا هناك 194 00:10:17,065 --> 00:10:18,739 هم 195 00:10:19,813 --> 00:10:21,990 برافو انظري الى هذا 196 00:10:21,991 --> 00:10:24,000 انه معبيء بالاشياء 197 00:10:25,007 --> 00:10:26,848 طعام السمك؟ 198 00:10:28,724 --> 00:10:32,310 هل تشبه تلك الرائحة سم فئران بالنسبة لك؟ 199 00:10:33,650 --> 00:10:37,068 ايا كان ما يحتاجونه يجب ان يكون داخل هذه الحقيبة 200 00:10:44,305 --> 00:10:45,711 ماذا عن هذه الواحدة؟ 201 00:10:48,293 --> 00:10:49,732 هل يمكنك فتحها؟ 202 00:10:51,477 --> 00:10:53,051 حسنا ، لقد سمعت عن فورت نوكس ، أليس كذلك؟ - فورت نوكس من اقوى السجون في العالم - 203 00:10:53,052 --> 00:10:56,167 حسنا تخيليها أنها حقيبة 204 00:11:07,023 --> 00:11:08,966 اهلا 205 00:11:08,967 --> 00:11:11,580 حصلت على زنزانة جديدة لاجلك 206 00:11:14,329 --> 00:11:15,901 يا اولاد العبوا بلطف 207 00:11:22,470 --> 00:11:24,814 هل يمكنك العودة بعد خمسة دقائق؟ 208 00:11:24,815 --> 00:11:26,925 الخاصه بي لم تنتهي بعد 209 00:11:26,926 --> 00:11:29,070 نحن بحاجة لفتح هذه الحقيبة 210 00:11:29,071 --> 00:11:30,612 اذا كنا هننقذ غيريرو 211 00:11:30,613 --> 00:11:33,191 نعم ، ولكن هذا القفل معقد 212 00:11:33,192 --> 00:11:35,201 اعتقدت انكي قلتي انكي محترفه 213 00:11:35,202 --> 00:11:37,279 أنا كذلك ، وأنا أقول لك ان هذا لن يحدث 214 00:11:37,280 --> 00:11:38,485 نحن بحاجة إلى الرمز 215 00:11:38,486 --> 00:11:41,669 إنها أربعة أرقام أي فكرة عما قد تكون؟ 216 00:11:41,670 --> 00:11:43,579 معظم الناس يستخدموا التواريخ الهامة 217 00:11:43,580 --> 00:11:46,327 مثل السنةالتي ولدوا فيها السنة التي تزوجوا فيها 218 00:11:46,328 --> 00:11:48,805 حسنا غيريرو ليس مثل معظم الناس 219 00:11:48,806 --> 00:11:50,414 وهو لن يبقى على قيد الحياة لفترة طويلة 220 00:11:50,415 --> 00:11:52,290 فقط احضري الحقيبة هنا وسوف اطلق النار عليها لتفتح 221 00:11:52,291 --> 00:11:55,406 أين دفتر الملاحظات؟ الذي اعطاه لي جيري؟ 222 00:11:55,407 --> 00:11:57,216 لم يكن في السيارة لم يكن في حقيبتك 223 00:11:57,217 --> 00:11:58,590 انهم يريدون ان يعرفوا اين هو؟ 224 00:11:58,591 --> 00:11:59,796 من الذي يريد أن يعرف؟ 225 00:11:59,797 --> 00:12:02,175 لا يهم لكنها تهم 226 00:12:02,176 --> 00:12:05,323 ترى ، لابد لي ان اعرف من سوف اقتل 227 00:12:28,546 --> 00:12:30,656 انت تعرف اني اعمل مع غيريرو لمدة ست سنوات 228 00:12:30,657 --> 00:12:33,369 وأنا لا أعرف حتى اسمه الاول؟ 229 00:12:33,370 --> 00:12:35,279 أتعرف؟ 230 00:12:35,280 --> 00:12:38,462 نعم انه يغيره من وقت الى اخر 231 00:12:38,463 --> 00:12:43,019 الرجل لغز ملفوف في علبة مربوط في احجية 232 00:12:56,590 --> 00:13:02,620 حسنا هو ربما لن يفشي سرا لكنه يملك بعض الاشياء تستحق الخلاف حولها 233 00:13:03,896 --> 00:13:05,435 هل هذا الحارس يبدو غريبا بالنسبة لك؟ 234 00:13:05,436 --> 00:13:07,882 انتظر لحظة 235 00:13:09,222 --> 00:13:11,499 حسنا 236 00:13:11,500 --> 00:13:13,343 استغرقه فقط اربع ساعات 237 00:13:13,344 --> 00:13:15,253 كنت اراهن على اثنين 238 00:13:24,670 --> 00:13:26,476 أين أنت ذاهب؟ 239 00:13:28,120 --> 00:13:29,829 ياصديقي 240 00:13:29,830 --> 00:13:31,236 حقا؟ 241 00:13:31,237 --> 00:13:33,045 انا نوعا ما في منتصف الهروب من السجن الان 242 00:13:33,046 --> 00:13:34,686 إلا إذا كنت تقود سيارة الفرار 243 00:13:34,687 --> 00:13:37,066 لا يمكنك المغادرة شاهدني 244 00:13:37,067 --> 00:13:38,406 غيريرو ، فقط انتظر 245 00:13:39,480 --> 00:13:41,086 ابعد عن طريقي ياصديقي 246 00:13:41,087 --> 00:13:42,862 لا أستطيع السماح بحدوث ذلك 247 00:13:44,773 --> 00:13:46,347 اسمع ، احتاجك في فريقي 248 00:13:46,348 --> 00:13:49,798 انه ليس خيارا إذا كنت فارا من وجه العدالة 249 00:13:49,799 --> 00:13:52,713 حتى لو اثبتنا انك بريء؟ 250 00:13:52,714 --> 00:13:55,729 سوف يطاردوك بقية حياتك 251 00:13:58,644 --> 00:14:00,252 جيد 252 00:14:00,253 --> 00:14:04,172 ليس جيد معنا 253 00:14:04,173 --> 00:14:05,747 انظر نحن نعرف انك لم تقتل هذا الرجل 254 00:14:05,748 --> 00:14:08,294 ولكن فقط اعطينا يوم لمعرفة من لفق لك التهمة 255 00:14:08,295 --> 00:14:09,801 سوف نخرجك من هذه الفوضى 256 00:14:09,802 --> 00:14:11,745 أنا خارج لو تحركت فقط 257 00:14:11,746 --> 00:14:13,386 يوم واحد هذا كل ما نطلبه 258 00:14:13,387 --> 00:14:15,631 انظروا ، يا رفاق انتم ل تفهمون حسنا؟ 259 00:14:15,632 --> 00:14:18,547 لقد قتلوا صديقي ولفقوا التهمة بي 260 00:14:18,548 --> 00:14:20,925 وجيري لقد عرفته منذ وقت طويل 261 00:14:20,926 --> 00:14:23,339 رجل كان يتاجر المخدرات هنا لشخص ما وكان يريد الخروج 262 00:14:23,340 --> 00:14:25,148 وانا كنت اساعده على هذا 263 00:14:25,149 --> 00:14:26,957 ولكنهم وصلوا إليه 264 00:14:26,958 --> 00:14:28,298 وانا الان سوف اصل اليهم 265 00:14:28,299 --> 00:14:30,106 هل فهمتم؟ 266 00:14:32,855 --> 00:14:35,569 غيريرو... 267 00:14:35,570 --> 00:14:38,685 اسمع ، أنا آسف حول جيري 268 00:14:38,686 --> 00:14:40,327 وإذا كان شخص ما لفق تهمة قتل بي 269 00:14:40,328 --> 00:14:42,170 سوف اكون غاضبا ايضا 270 00:14:42,171 --> 00:14:43,376 ولكن اذا هربت الأن 271 00:14:43,377 --> 00:14:45,085 سوف يحصلوا على امر قضائي بالقبض عليك 272 00:14:45,086 --> 00:14:46,558 ونحن لن نقبل بهذا 273 00:14:46,559 --> 00:14:49,908 يجب ان تعود معنا 274 00:14:51,753 --> 00:14:52,824 مهلا 275 00:14:55,338 --> 00:14:57,751 ثق بي 276 00:15:01,403 --> 00:15:02,676 يوم واحد؟ 277 00:15:06,698 --> 00:15:07,768 ربما اثنين 278 00:15:07,769 --> 00:15:10,215 اكثر شيء الى عطلة نهاية الاسبوع 279 00:15:10,216 --> 00:15:11,488 من الافضل ان ينجح هذا 280 00:15:15,555 --> 00:15:17,163 البوابة لا يوجد احد 281 00:15:41,925 --> 00:15:45,040 يبدو أننا لدينا صانع مشاكل هنا يا اولاد 282 00:15:56,601 --> 00:15:58,577 لا احد... 283 00:15:58,578 --> 00:16:01,056 يضرب أحد من رجالي ويفلت بها 284 00:16:01,057 --> 00:16:02,430 لا احد 285 00:16:04,509 --> 00:16:05,814 لا تتردد في تقديم مثال 286 00:16:05,815 --> 00:16:07,691 من صديقنا من ولاية كاليفورنيا 287 00:16:07,692 --> 00:16:09,434 لديه المعرفة 288 00:16:09,435 --> 00:16:13,052 بيتي قواعدي 289 00:16:22,033 --> 00:16:23,942 بندقية العالم ، هاه؟ 290 00:16:23,943 --> 00:16:26,220 نعم ، في الواقع 15 متجر في الولاية 291 00:16:26,221 --> 00:16:28,532 يقول ان غيريرو اشترى المسدس الذي قتل به جيري 292 00:16:28,533 --> 00:16:29,973 قبل يومين في 03:14 293 00:16:29,974 --> 00:16:31,446 متجر كبير مثل هذا 294 00:16:31,447 --> 00:16:34,128 ربما يملك كاميرات مراقبة تغطي زوايا متعددة 295 00:16:34,129 --> 00:16:36,842 حسنا ، إذا كانوا يتحكمون بكل الكاميرات من على الشبكة 296 00:16:36,843 --> 00:16:39,188 سوف اكون قادرا على الوصول للقطات 297 00:16:39,189 --> 00:16:42,103 تقريبا بالداخل 298 00:16:42,104 --> 00:16:43,777 اللعنة! 299 00:16:43,778 --> 00:16:45,219 انهم لا يبثوا الفيديو على الشبكة 300 00:16:45,220 --> 00:16:47,262 يجب ان يحملوه على نوع من الأجهزة 301 00:16:47,263 --> 00:16:48,569 داخل المحل 302 00:16:48,570 --> 00:16:49,977 حسنا ، يبدو اننا يجب ان ندخل 303 00:16:49,978 --> 00:16:53,160 نحن بحاجة لخلق الهاء 304 00:17:03,111 --> 00:17:04,585 تريد اي شيء ياوينستون؟ 305 00:17:04,586 --> 00:17:06,696 يبدو ان هناك تخفيض 306 00:17:06,697 --> 00:17:09,142 فقط تسوق 307 00:17:10,517 --> 00:17:11,857 لقد حصلت عليها تقريبا انتظر لحظة 308 00:17:11,858 --> 00:17:13,197 ها هي ياسيدتي 309 00:17:20,134 --> 00:17:22,377 حسنا الهواتف معطلة 310 00:17:22,378 --> 00:17:24,321 شكرا لك 328 00:17:18،163 --> 00:17:19،897 كيف حالك؟ 311 00:17:27,874 --> 00:17:29,348 بيلي ، أليس كذلك؟ 312 00:17:29,349 --> 00:17:31,859 سمعت عن وجود مشكلة مع الهاتف الخاص بك ، هم؟ 313 00:17:31,860 --> 00:17:33,903 لا ، أنا لا أعتقد ذلك 314 00:17:33,904 --> 00:17:35,412 لماذا لا نتحقق من ذلك؟ 315 00:17:39,467 --> 00:17:41,744 حسنا ، ماذا تعرف؟ 316 00:17:41,745 --> 00:17:44,358 اسمح لي ان اقول لك شيء ما 317 00:17:44,359 --> 00:17:45,866 أحيانا تحصل على التدخل 318 00:17:45,867 --> 00:17:48,278 إذا كاميرات الأمان تعمل على الخط نفسه 319 00:17:48,279 --> 00:17:51,294 لا الكاميرا تسجل مباشرة إلى الأقراص 320 00:17:51,295 --> 00:17:53,472 لذا اسمح لي أن القي نظرة 321 00:17:53,473 --> 00:17:55,315 مهلا ، قف ، قف ، قف. 322 00:17:55,316 --> 00:17:56,722 خطوط الهاتف في هذا الطريق 323 00:17:56,723 --> 00:17:58,665 هل انت متأكد؟ 324 00:17:59,940 --> 00:18:01,681 فقط امزح معك يابني 325 00:18:04,161 --> 00:18:07,243 وينستون ، أعتقد أننا بحاجة الى الهاء اخر 326 00:18:11,265 --> 00:18:12,504 لدي فكرة 327 00:18:12,505 --> 00:18:14,748 السيد تشانس يريدنا ببساطة احضار الحقيبة له 328 00:18:14,749 --> 00:18:17,698 نعم ، ولكن يكون من الأفضل... أن تؤخذ له مفتوحة ، أليس كذلك؟ 329 00:18:17,699 --> 00:18:19,975 ماذا تفكرين؟ 330 00:18:19,976 --> 00:18:22,556 حسنا ، هذه حقيبة شخصية 331 00:18:22,557 --> 00:18:24,968 مهما كان الرمز يجب ان يكون له معنى شخصي 332 00:18:24,969 --> 00:18:26,509 ولكن لا شيء واضح 333 00:18:26,510 --> 00:18:27,750 ونحن مصممون 334 00:18:27,751 --> 00:18:29,157 لا يوجد شيء واضح حول السيد غيريرو 335 00:18:29,158 --> 00:18:31,536 صحيح لذا لن نستخدم العام الذي ولد فيه 336 00:18:31,537 --> 00:18:33,613 او السنة التي تزوج بها... 337 00:18:33,614 --> 00:18:35,054 هل هو متزوج حتى؟ 338 00:18:35,055 --> 00:18:36,393 ليس وفقا لمذكرة ضريبتة 339 00:18:36,394 --> 00:18:37,968 ولكن كيف يمكن الاعتماد على تلك المعلومات 340 00:18:37,969 --> 00:18:39,107 لا استطيع ان اقول 341 00:18:39,108 --> 00:18:41,386 فما نعرفه حول غيريرو؟ 342 00:18:41,387 --> 00:18:43,229 انه... 343 00:18:43,230 --> 00:18:44,703 يرتدي نظارات 344 00:18:52,042 --> 00:18:53,750 ماذا تريد ، واردن؟ 345 00:18:53,751 --> 00:18:55,257 حسبت انك ربما تكون جائعا 346 00:18:56,432 --> 00:18:58,575 لقد اكلوا الاخرين بالفعل 347 00:19:01,324 --> 00:19:03,132 حسنا تعالى وخذها 348 00:19:07,020 --> 00:19:08,928 لقد طلبت الفيليه 349 00:19:08,929 --> 00:19:11,039 متوسطة نادرة 350 00:19:14,324 --> 00:19:16,669 سوف تأكل هذا 351 00:19:16,670 --> 00:19:20,187 لان هذا هو كل ما سوف تحصل عليه 352 00:19:25,850 --> 00:19:26,888 من الافضل تشغيل السيارة 353 00:19:26,889 --> 00:19:28,731 يبدو انني سوف اذهب والعب بعنف معهم 354 00:19:28,732 --> 00:19:30,742 ماذا الأن؟ 355 00:19:30,743 --> 00:19:32,619 لقد اخترقت شبكتين حتى الان 356 00:19:32,620 --> 00:19:34,260 وأربع جدران الحماية لعينة من أجل لا شيء 357 00:19:34,261 --> 00:19:35,936 حسنا الجحيم كنت استطيع ان اسوق الشاحنة اللعينة 358 00:19:35,937 --> 00:19:37,409 واحطم الباب الامامي او شيء مثل هذا 359 00:19:37,410 --> 00:19:38,717 هذا سوف يكون اسرع 360 00:19:38,718 --> 00:19:41,028 وكثير الالهاء 361 00:19:51,382 --> 00:19:52,521 مهلا! 362 00:19:52,522 --> 00:19:54,665 مهلا! 363 00:19:54,666 --> 00:19:56,140 رجل الهاتف يسرقنا 364 00:19:58,184 --> 00:19:59,557 حسنا ، إسمع ، لا أريد -- 365 00:19:59,558 --> 00:20:01,568 انت في عالم الاذى الان 366 00:20:04,920 --> 00:20:07,097 تشانس 367 00:20:07,098 --> 00:20:08,772 تشانس ، ماذا بحق الجحيم يجري هناك؟ 368 00:20:10,985 --> 00:20:13,462 فقط بعض العملاء يختبروا البضائع 369 00:20:28,608 --> 00:20:31,255 هؤلاء الناس مجانين! قود الان 370 00:20:33,166 --> 00:20:36,248 ماذا تفعلين؟ لا يمكنك فقط البقاء والتخمين 371 00:20:36,249 --> 00:20:38,660 استرخي كنت أفكر في أن بعض الناس في بعض الأحيان يستخدمون الكلمات 372 00:20:38,661 --> 00:20:40,068 بدلا من الأرقام 373 00:20:40,069 --> 00:20:42,447 كما تعلمون ، فإنه من السهل تذكرها ، ويصعب تخمينها 374 00:20:42,448 --> 00:20:43,887 شيء واحد أعرفه حول غيريرو -- 375 00:20:43,888 --> 00:20:45,394 هذا الرجل يحب سيارته 376 00:20:45,395 --> 00:20:47,438 السيارة الكادي الخاصه به هذا هو أربعة أحرف! 377 00:20:47,439 --> 00:20:50,588 أو كما يحب ان يطلق عليها ، الالدو 378 00:20:50,589 --> 00:20:51,760 3... 379 00:20:51,762 --> 00:20:53,838 5 ، 2 ، 6. 380 00:20:56,654 --> 00:20:59,200 عمل جيد! 381 00:21:00,473 --> 00:21:02,215 حسنا. 382 00:21:08,549 --> 00:21:10,123 هذا ماكانوا يبحثون عنه 383 00:21:10,124 --> 00:21:13,205 نوع من السجل -- التسليم ، ومرات ، وعناوين 384 00:21:16,122 --> 00:21:18,198 هل هذه الملفات علينا؟ 385 00:21:20,041 --> 00:21:22,655 لقد التقطت هذه الصورة لي في باريس قبل اسبوعين 386 00:21:22,656 --> 00:21:24,899 كيف -- 387 00:21:24,900 --> 00:21:28,586 لديه نسخ... لبياناتي المصرفية! 388 00:21:30,698 --> 00:21:32,303 انه يستغل هاتفي 389 00:21:32,304 --> 00:21:35,084 لديه النصوص 390 00:21:35,085 --> 00:21:38,503 هذا هو الذي يقلق لنقول على أقل تقدير 391 00:21:42,592 --> 00:21:44,132 حسنا هناك توقف هنا 392 00:21:47,015 --> 00:21:49,359 أوه ، نعم ، هذا بالتأكيد ليس غيريرو 393 00:21:49,360 --> 00:21:51,972 لا ، ولكن قد التقيا من قبل 394 00:21:51,973 --> 00:21:54,217 رأيت ذلك الرجل في السجن عندما ذهبت لزيارة غيريرو 395 00:21:54,218 --> 00:21:55,558 انه واحد من الحراس 396 00:21:55,559 --> 00:21:57,602 يجب ان تذهب هناك وتخبر غيريرو 397 00:21:59,143 --> 00:22:00,349 نعم ، ما الأمر؟ 398 00:22:00,350 --> 00:22:02,293 سوف يكون من دواعي سرور لسماع 399 00:22:02,294 --> 00:22:04,939 اننا فتحنا الحقيبة 400 00:22:04,940 --> 00:22:06,949 أو بالأحرى فتحتها ايمز 401 00:22:06,950 --> 00:22:08,692 عمل رائع ماذا وجدتم؟ 402 00:22:08,693 --> 00:22:10,033 يبدو انه سجل 403 00:22:10,034 --> 00:22:11,239 للاستلام والتسلم 404 00:22:11,240 --> 00:22:13,282 تتمحور حول عنوان واحد على وجه الخصوص 405 00:22:13,283 --> 00:22:14,858 اسمحوا لي أن أخمن -- مقاطعة سجن ريدينغ 406 00:22:14,859 --> 00:22:16,231 نعم 407 00:22:16,232 --> 00:22:17,371 كيف يمكنك أن تعرف؟ 408 00:22:17,372 --> 00:22:19,281 اشترى أحد الحراس سلاح الجريمة 409 00:22:19,282 --> 00:22:21,123 حارس؟ لماذا؟ 410 00:22:21,124 --> 00:22:23,469 أنا لا أعرف ، ولكن شيئا ما يجري في هذا السجن 411 00:22:23,470 --> 00:22:26,049 لقد مضت ساعات الزيارة لكن لدي فكرة 412 00:22:33,757 --> 00:22:34,761 يا الهي 413 00:22:34,762 --> 00:22:36,302 يا الهي 414 00:22:39,821 --> 00:22:42,366 مساء الخير ، ايها الظابط 415 00:22:42,367 --> 00:22:44,042 هل استطيع ان افعل شيء لك يابني؟ 416 00:22:44,043 --> 00:22:46,153 نعم انا هنا لتسليم نفسي 417 00:22:46,154 --> 00:22:47,997 تسليم نفسك من اجل ماذا؟ 418 00:22:47,998 --> 00:22:51,850 أنا الرجل الذي سرق محل بندقية العالم 419 00:22:51,851 --> 00:22:54,294 نعم 420 00:22:57,573 --> 00:22:59,214 السمك الطازج! 421 00:23:02,364 --> 00:23:04,541 اهلا ايها البارع اقابلك هنا 422 00:23:21,061 --> 00:23:22,467 اعتقدت انك ربما تشعر بالوحدة 423 00:23:22,468 --> 00:23:25,450 لا تشعر بالوحدة ياصديقي 424 00:23:25,451 --> 00:23:27,493 افضل شركة كتب جيدة لمعظم الناس 425 00:23:27,494 --> 00:23:29,604 اذا هذا جزء من خطتك؟ 426 00:23:29,605 --> 00:23:31,715 لا ، اضطررت الى الارتجال ولكنك تعرف كيف هذا ينتهي 427 00:23:33,626 --> 00:23:35,735 اذا هم يريدون دفتر ملاحظاتك 428 00:23:35,736 --> 00:23:37,713 هؤلاء الناس الذين لفقوا بك التهمة 429 00:23:37,714 --> 00:23:39,422 اي دفتر ملاحظات؟ انت تعرف 430 00:23:39,423 --> 00:23:41,231 الواحد الذي تبقيه في خزانتك الخاصة 431 00:23:41,232 --> 00:23:43,677 مع الادلة الجنائية ضد الموردين 432 00:23:43,678 --> 00:23:45,687 الذين كان يعمل معهم صديقك 433 00:23:45,688 --> 00:23:50,010 ياصديق فتحت خزانتي؟ 434 00:23:50,011 --> 00:23:52,858 حقيبتي الشخصية؟ هذا ليس جيد على الاطلاق 435 00:23:56,745 --> 00:23:58,052 أنا آسف -- أين السيد تشانس؟ 436 00:23:58,053 --> 00:24:00,497 لقد اعتقل من اجل سرقة محل بندقية العالم 437 00:24:00,498 --> 00:24:02,642 ينبغي ان يكون اتعامل معه 438 00:24:02,643 --> 00:24:04,352 والقي في زنزانة في هذا الوقت 439 00:24:04,353 --> 00:24:06,060 وكيف يساعدنا هذا بالظبط؟ 440 00:24:06,061 --> 00:24:08,472 اتظري... 441 00:24:08,473 --> 00:24:10,214 شريط كاميرة الامن في محل بندقية العالم يظهر 442 00:24:10,215 --> 00:24:14,068 ان هناك حارس من السجن قد اشترى سلاح الجريمة 443 00:24:14,069 --> 00:24:16,179 الآن ، جنبا إلى جنب مع هذا السجل الذي جلبتوه 444 00:24:16,180 --> 00:24:18,558 نعلم ان هناك شيء ما يحدث 445 00:24:18,559 --> 00:24:19,764 هناك في ذلك السجن 446 00:24:19,765 --> 00:24:21,239 تشانس في الداخل-- 447 00:24:21,240 --> 00:24:23,282 حسنا ، انها نوع ما لتسريع الامور بالنسبة لنا 448 00:24:23,283 --> 00:24:27,973 وقبل ان يفعل غيريرو شيء يندم عليه 449 00:24:27,974 --> 00:24:29,782 وما خطته وحده في الداخل؟ 450 00:24:29,783 --> 00:24:32,497 حسنا ، أنتي تعرفي تشانس يفضل ان لا يقول 451 00:24:34,005 --> 00:24:36,886 انتم تعرفون اني طلبت هذا لكل الاشخاص على المنضدة 452 00:24:39,299 --> 00:24:40,772 لكن اسمعي لا تفزعي 453 00:24:40,773 --> 00:24:44,760 ما نعرفه هو أن كل يوم أربعاء في 2:00 454 00:24:44,761 --> 00:24:46,670 هناك انزال في شاحنة توقف 455 00:24:46,671 --> 00:24:48,580 بالقرب من الطريق السريع 456 00:24:48,581 --> 00:24:50,992 الآن ، مع تشانس وغيريرو يعملون في الداخل 457 00:24:50,993 --> 00:24:53,036 سأذهب إلى شاحنة التوقف 458 00:24:53,037 --> 00:24:54,611 وارى اذا كان يمكنني العثور على بعض الأدلة 459 00:24:54,612 --> 00:24:56,018 التي ربما تخرج مؤخراتهم من هناك 460 00:24:56,019 --> 00:24:57,994 في حال الخروج خالي الوفاض 461 00:24:57,995 --> 00:24:59,537 حسنا ، أه ماذا يمكننا أن نفعل؟ 462 00:24:59,538 --> 00:25:01,614 أوه سوف تأتي معي 463 00:25:01,615 --> 00:25:03,323 وماذا عني؟ 464 00:25:03,324 --> 00:25:04,830 كيف يمكنني المساعدة؟ 465 00:25:04,831 --> 00:25:07,109 هل تعرفي حاكم ولاية الاباما؟ 466 00:25:15,453 --> 00:25:17,530 حسنا 467 00:25:17,531 --> 00:25:19,306 أنا متأكد انهم وضعوني هنا 468 00:25:19,307 --> 00:25:21,048 حتى يمكنهم الضغط علي 469 00:25:21,049 --> 00:25:22,489 لقد استفسروا حول دفتر الملاحظات 470 00:25:22,490 --> 00:25:24,969 من خلال وسيلة ضعيفة 471 00:25:24,970 --> 00:25:27,078 دعنا نقول فقط انه ليس العقل المدبر للعملية 472 00:25:27,079 --> 00:25:30,094 حسنا ، دعنا نقول فقط لدينا أحد الحراس على الشريط 473 00:25:30,095 --> 00:25:32,339 لشراء سلاح الجريمة-- اعتقد ان اسمه ايدي 474 00:25:32,340 --> 00:25:35,288 انه رجل ميت حسنا انه ليس الوحيد المتورط 475 00:25:35,289 --> 00:25:36,930 ترى ، قبل ان اسلم نفسي 476 00:25:36,931 --> 00:25:39,410 وأنا ووينستون فعلنا بحث قليل عن طاقم الحراس هنا 477 00:25:39,411 --> 00:25:41,856 بما في ذلك السجان كلانسي كول 478 00:25:43,934 --> 00:25:45,508 اعتاد على العمل في مكافحة المخدرات 479 00:25:45,509 --> 00:25:48,020 قبض على العديد من مخبرات المخدرات السرية في الغابات الخلفية 480 00:25:48,021 --> 00:25:50,031 ويبدو أن وكالة مكافحة المخدرات لم تدفع كثيرا 481 00:25:50,032 --> 00:25:52,612 ولا هذا السجن ايضا 482 00:25:52,613 --> 00:25:55,057 لكن بطريقة ما نجح في جمع اكثر من مليون دولار 483 00:25:55,058 --> 00:25:57,571 في حسابات في الخارج مع سلسلة من الأسماء المستعارة 484 00:25:57,572 --> 00:25:58,911 الآن ، وإما انه كان يوم التداول 485 00:25:58,912 --> 00:26:01,389 أو انه كان يستخدم خبرته للقبض على اصحاب المختبرات 486 00:26:01,390 --> 00:26:03,266 لتحقيق مكاسب شخصية 487 00:26:03,267 --> 00:26:06,014 هل تعتقد ان هناك مختبر سري للمخدرات هنا تحت الارض؟ 488 00:26:06,015 --> 00:26:07,589 حسنا ، انها تغطية مثالية -- 489 00:26:07,590 --> 00:26:10,706 داخل الأسوار الحكومة لتشغيل مؤسسة خاصه مثل هذه 490 00:26:10,707 --> 00:26:12,347 لذا انهم موجودين هنا 491 00:26:12,348 --> 00:26:13,922 أفترض انك عرفت 492 00:26:13,923 --> 00:26:16,367 جميع طرق الهروب الممكنة بالطبع 493 00:26:16,368 --> 00:26:19,048 هل لاحظت اي مختبرات سرية؟ 494 00:26:22,534 --> 00:26:24,979 اسف لجعلك تنتظري سيدة بوكي 495 00:26:24,980 --> 00:26:26,386 انها بوتشي ، في الواقع 496 00:26:26,387 --> 00:26:28,430 اعتذاري السيدة بوتشي 497 00:26:28,431 --> 00:26:30,340 الامور مجنونة قليلا هنا في هذه اللحظة 498 00:26:30,341 --> 00:26:32,785 لقد جئتي لي في وسط حملة انتخابية 499 00:26:32,786 --> 00:26:35,031 ولكن من دواعي سروري مقابلتك 500 00:26:35,032 --> 00:26:36,370 انا ايضا 501 00:26:36,371 --> 00:26:39,052 وأنا أقدر لك رؤيتك لي في هذه المهلة القصيرة 502 00:26:39,053 --> 00:26:41,329 لذا عليك أن تسامحيني لكوني فظة 503 00:26:41,330 --> 00:26:42,872 ولكن لدي يوم كامل امامي 504 00:26:42,873 --> 00:26:46,724 مساعدتي الاطلاع على مشكلتك-- 505 00:26:46,725 --> 00:26:49,773 معمل سري للمخدرات في سجن مقاطعة كاونتي 506 00:26:49,774 --> 00:26:52,119 وهذا ادعاء خطير 507 00:26:52,120 --> 00:26:54,834 ولكن لا أستطيع أن أذهب الى هناك واقتحمه 508 00:26:54,835 --> 00:26:56,608 اثارة عش الدبابير 509 00:26:56,609 --> 00:26:58,151 دون وجود أدلة كافية 510 00:26:58,152 --> 00:26:59,759 حسنا ، نحن نعمل على الحصول على الأدلة 511 00:26:59,760 --> 00:27:01,133 ونحن نتكلم. اقول لك ما -- 512 00:27:01,134 --> 00:27:03,142 لماذا لا أضعكم في اتصال مع السلطات المحلية؟ 513 00:27:03,143 --> 00:27:05,857 حاكم قوي لدي أصدقاء في واشنطن 514 00:27:05,858 --> 00:27:08,705 الذين يقولون لي انك تريد الحصول على مقعد في مجلس الشيوخ 515 00:27:08,706 --> 00:27:10,447 ومما قرأت 516 00:27:10,448 --> 00:27:12,692 نحن نوافق على تقريبا كل القضايا الرئيسية 517 00:27:12,693 --> 00:27:15,674 جهود لزيادة الوعي في حماية البيئة 518 00:27:15,675 --> 00:27:17,551 والعدالة الاجتماعية يجب ان نصفق لاجل هذا 519 00:27:17,552 --> 00:27:19,762 حسنا ، شكرا لك -- إذا لم أكن مخطئا ، 520 00:27:19,763 --> 00:27:23,448 لقد دفعت $50,000 الشهر الماضي لحملتك؟ 521 00:27:23,449 --> 00:27:25,558 نعم. لكنه ما زال في وقت مبكر -- 522 00:27:25,559 --> 00:27:29,312 كيف تبدو 50 الف اخرى بعد الظهر؟ 523 00:27:36,683 --> 00:27:38,526 ما اللون الذي نبحث عنه مرى اخرى؟ 524 00:27:38,527 --> 00:27:41,207 بيضاء مع شريط أحمر 525 00:27:41,208 --> 00:27:44,356 الأبيض مع الاخضر أو الكل اخضر 526 00:27:46,703 --> 00:27:48,579 هناك واحد مع شريط أحمر 527 00:27:49,785 --> 00:27:50,823 لا ، هذا... 528 00:27:50,824 --> 00:27:55,077 تبدو اشبهه باللون الاحمر او الياقوتي بالنسبه لي 529 00:27:55,078 --> 00:27:56,686 انها حمراء داكنة هيا 530 00:28:05,400 --> 00:28:07,341 هذا سهل جدا 531 00:28:07,342 --> 00:28:09,485 أحتاج تحديا آخر مثل الحقيبة 532 00:28:09,486 --> 00:28:11,764 لا ما نحتاجه 533 00:28:11,765 --> 00:28:14,613 هو الوصول الى هنا والعثور على بعض الأدلة 534 00:28:18,233 --> 00:28:20,074 لذلك دعينا نذهب 535 00:28:20,075 --> 00:28:21,147 هيا 536 00:28:35,287 --> 00:28:36,995 أوه... 537 00:28:36,996 --> 00:28:39,374 ما هذا؟ ما-- 538 00:28:48,053 --> 00:28:49,460 حسنا 539 00:28:58,641 --> 00:29:01,019 كرة ارضية على شكل ثلج؟ 540 00:29:01,020 --> 00:29:03,633 يدويا من قبل السجناء 541 00:29:03,634 --> 00:29:07,352 واحدة من نوع هواة جمع البنود 542 00:29:07,353 --> 00:29:12,377 لماذا شخص ما يجمع كرات ارضية ثلجية؟ 543 00:29:12,378 --> 00:29:14,925 الأهم من ذلك اين كل المختبرات السرية؟ 544 00:29:17,136 --> 00:29:19,481 اسمحي لي ان ارى هذا 545 00:29:27,022 --> 00:29:30,203 حسنا... نوع مختلف من الثلج على هذه الكرة الارضية 546 00:29:36,436 --> 00:29:38,748 يجب ان نخرج من هنا 547 00:29:38,749 --> 00:29:40,624 اللعنة انه موصد 548 00:29:43,373 --> 00:29:46,320 إذا كان المأمور يخبيء اي شيء 549 00:29:46,321 --> 00:29:48,532 سيكون في المبنى بالتأكيد 550 00:29:48,533 --> 00:29:50,911 لا أعرف ما هو ياصديقي على الرغم من ذلك 551 00:29:50,912 --> 00:29:53,423 لا يسمح السجناء امن اضافي 552 00:29:53,424 --> 00:29:55,534 شاحنات تأتي وتذهب مرتين في اليوم ، ياصديقي 553 00:29:55,535 --> 00:29:57,344 خطة "و" هو صادر واحدة 554 00:29:57,345 --> 00:29:59,121 نحطمها في البوابة هناك 555 00:29:59,122 --> 00:30:01,398 أوه ، حقيقية خفية شكرا لك 556 00:30:01,399 --> 00:30:03,241 يجب أن تسمع خطة "ز" 557 00:30:03,242 --> 00:30:06,390 لا تدع أي شخص آخر فيها 558 00:30:06,391 --> 00:30:08,569 يجب ان نتفحص المباني الاخرى 559 00:30:08,570 --> 00:30:10,747 لأن رصيف التحميل على الجانب الآخر ، أليس كذلك؟ 560 00:30:13,931 --> 00:30:15,907 شيء يقول لي انهم لن ينضموا الينا لوجبة الغداء 561 00:30:15,908 --> 00:30:17,648 الطعام سيء على اي حال 562 00:30:24,686 --> 00:30:26,763 انهم يريدون الدفتر 563 00:30:26,764 --> 00:30:29,109 نعم؟ أريدك ان تذهب الى الجحيم 564 00:30:29,110 --> 00:30:31,153 لا نحصل على مانريد الان اليس كذلك؟ 565 00:30:31,154 --> 00:30:32,660 هناك أربعة منا الآن 566 00:30:32,661 --> 00:30:34,302 حسنا ، هناك فقط اثنين منا 567 00:30:34,303 --> 00:30:35,809 أعني انه بالكاد انصاف 568 00:30:35,810 --> 00:30:38,055 ثم أخبر صديقك ليتعاون 569 00:30:38,056 --> 00:30:39,931 كان يقصدكم انتم يا رفاق 570 00:30:56,015 --> 00:30:57,590 هيا دعنا نخرج من هنا 571 00:30:57,591 --> 00:30:59,198 قبل ان يجدوا هذه الفوضى 572 00:31:08,346 --> 00:31:10,557 اين يمكن ان يذهبوا؟ هل رأيتهم؟ 573 00:31:23,491 --> 00:31:25,098 من اين اتيت؟ 574 00:31:35,387 --> 00:31:37,898 يبدو اننا وجدنا مختبرنا السري للمخدرات 575 00:31:37,899 --> 00:31:40,042 احضر كاميرتك 576 00:31:40,043 --> 00:31:43,393 حسنا ، سأكون ملعونا 577 00:31:45,439 --> 00:31:47,649 كاليفورنيا جعل لنفسه صديقا 578 00:31:51,902 --> 00:31:53,476 لست متأكدا لماذا؟ 579 00:31:53,477 --> 00:31:58,266 انت مصمم على حماية صديقك الغبي 580 00:31:58,267 --> 00:32:01,450 أعني ، انه مات بالفعل 581 00:32:01,451 --> 00:32:04,332 كل ماكان عليك أن تفعل هو التخلي عن الدفتر اللعين 582 00:32:04,333 --> 00:32:05,672 صحيح! ثم ماذا سوف تفعل؟ 583 00:32:05,673 --> 00:32:07,917 تسقط التهم وتطلق سراحه؟ 584 00:32:07,918 --> 00:32:10,497 ربما نلصق الجريمة بايدي هنا-- 585 00:32:10,498 --> 00:32:12,675 انه الشخص الذي اشتري السلاح من انت بحق الجحيم؟ 586 00:32:12,676 --> 00:32:16,394 أوه ، أنا الرجل الذي سرق بندقية العالم 587 00:32:16,395 --> 00:32:17,969 يكفي عني. دعنا نستمر في التركيز عليك 588 00:32:17,970 --> 00:32:21,320 اعتقد تهريب مخدرات غير مشروعة عبر حدود الولاية 589 00:32:21,321 --> 00:32:23,062 تبدو جريمة فيدرالية 590 00:32:23,063 --> 00:32:24,805 يستحق القتل للحفاظ على السرية 591 00:32:24,806 --> 00:32:26,513 لا يهم من يقف في طريقك 592 00:32:27,989 --> 00:32:30,903 حسنا ، انت على حق حول شيء واحد 593 00:32:30,904 --> 00:32:33,114 جزء القتل ، وهذا هو 594 00:32:34,522 --> 00:32:35,795 لكن انا رجل رياضي 595 00:32:35,796 --> 00:32:37,939 سأعطي كل منكم رصاصة الحرية 596 00:32:37,940 --> 00:32:39,480 افتح البوابة 597 00:32:46,853 --> 00:32:48,326 لديك عشر ثواني لتخرج من هنا 598 00:32:48,327 --> 00:32:49,599 قبل بدء اطلاق النار 599 00:32:49,600 --> 00:32:52,045 أوه ، أنا لا ارتدي حذاء الجري 600 00:32:52,046 --> 00:32:54,156 من الافضل لك ان تذهب حافي الاقدام 601 00:32:54,157 --> 00:32:55,900 ايها المأمور انت فقط لا تفهم نحن لسنا من النوع الذي يجري 602 00:32:55,901 --> 00:32:58,412 معارضة للدوائر الاجتماعية التي نسافر فيها 603 00:32:58,413 --> 00:33:00,791 ربما هذا جيد فقط امضي قدما واقتلنا 604 00:33:00,792 --> 00:33:02,432 نعم اؤمرهم بذلك 605 00:33:03,639 --> 00:33:04,644 اطلق عليهم النار 606 00:33:10,074 --> 00:33:12,887 لم يكن عليك ان تضربني على وجهي 607 00:33:12,888 --> 00:33:14,060 هيا! 608 00:33:16,741 --> 00:33:18,716 الجميع للداخل الأن! 609 00:33:20,929 --> 00:33:23,206 سيد وينستون ، أنا في حاجة إلى أدلة الآن 610 00:33:23,207 --> 00:33:24,814 لحظة من فضلك 611 00:33:24,815 --> 00:33:27,362 هيا انا بخير 612 00:33:27,363 --> 00:33:28,669 نحن في طريقنا الى 613 00:33:28,670 --> 00:33:31,182 مدخل الطريق المنحدر من... 614 00:33:31,183 --> 00:33:34,028 I-67 شمالا 615 00:33:34,029 --> 00:33:36,073 حسنا ، نحن ذاهبون للشمال -- لا ، انتظر 616 00:33:36,074 --> 00:33:37,547 الشرق لحظة من فضلك 617 00:33:37,548 --> 00:33:38,821 اي واحدة هو؟ 618 00:33:38,822 --> 00:33:41,468 هذا ما نسميه معلومات مهمة للغاية 619 00:33:41,469 --> 00:33:43,009 أنا لا أعرف ، حسنا؟ انا افتح الاقفال 620 00:33:43,010 --> 00:33:44,484 اعرفها بنفسك 621 00:33:44,485 --> 00:33:47,265 الا تستطيعي ان تعطيني الهاتف ايتها الغبيه؟ 622 00:33:47,266 --> 00:33:48,839 حسنا انتظري لحظة 623 00:33:48,840 --> 00:33:51,286 نحن نتجه الى.... 624 00:33:53,128 --> 00:33:55,741 الجحيم ، أنا لا أعرف الى الاعلى واليمين؟ 625 00:33:57,786 --> 00:34:00,567 شمال شرق! شمال شرق I-65 626 00:34:00,568 --> 00:34:02,946 أسمعت هذا؟ نعم ، لقد سمعت 627 00:34:02,947 --> 00:34:06,497 لكن الحاكم يتطلب أدلة دامغة 628 00:34:06,498 --> 00:34:07,971 حصلنا على شاحنة كاملة من الأدلة ، حسنا؟ 629 00:34:07,972 --> 00:34:09,513 من الافضل ان تسرعي 630 00:34:09,514 --> 00:34:11,792 او سوف تضطري الى رشوة حاكم ولاية تينيسي أيضا! 631 00:34:11,793 --> 00:34:13,802 لديهم الأدلة 632 00:34:13,803 --> 00:34:15,846 حسنا اعتقد اني سأتصل بالاجهزة الاتحادي 633 00:34:15,847 --> 00:34:17,085 نعم ، بالطبع 634 00:34:17,086 --> 00:34:20,000 ولكن أعتقد أنني دفعت ثمن مظهر الشخصية 635 00:34:20,001 --> 00:34:22,346 آه ، والجحيم. 636 00:34:22,347 --> 00:34:24,357 إذا كنت على حق... 637 00:34:24,358 --> 00:34:27,204 ربما سوف أحصل على بعض الصحافه هناك للخروج منها 638 00:34:29,115 --> 00:34:32,666 ربما ينبغي كان عليك الركض عندما كانت امامك الفرصة 639 00:34:32,667 --> 00:34:35,045 اراهن على انكما تندمان على هذا الان 640 00:34:35,046 --> 00:34:37,993 ما هي احتمالات ان ينفجر كل هذا المكان في اي ثانية؟ 641 00:34:37,994 --> 00:34:40,540 ربما تخرج وتوفر علينا المتاعب 642 00:34:40,541 --> 00:34:41,847 أنا لا أعرف ، ياصديقي 643 00:34:41,848 --> 00:34:44,527 لا اقامر المنزل دائما يفوز 644 00:34:44,528 --> 00:34:47,477 حتى لو استطعتم العبور منا هناك قناص على الباب 645 00:34:47,478 --> 00:34:49,654 لن تتركوا على قيد الحياة هنا 646 00:34:49,655 --> 00:34:51,665 احتمال نجاتنا 1\10 المواد الكيميائية في كل مكان هنا 647 00:34:51,666 --> 00:34:54,679 إدي ، انظر لترى ماذا يخططون 648 00:34:58,601 --> 00:35:00,410 نقطة جيدة 649 00:35:01,584 --> 00:35:03,626 ما هي الخطة الآن؟ 650 00:35:03,627 --> 00:35:05,101 دعنا نخرج من هنا 651 00:35:16,192 --> 00:35:17,766 ما الذي يحدث؟ 652 00:35:17,767 --> 00:35:19,810 لا تتحركي 653 00:35:19,811 --> 00:35:22,490 أتعتقد انها الشرطة؟ أنا لا أعرف ربما 654 00:35:22,491 --> 00:35:24,601 او ربما صفقة المخدرات ذهبت للجنوب 655 00:35:24,602 --> 00:35:27,081 وفي كلتا الحالتين نحن على وشك معرفة ذلك 656 00:35:28,757 --> 00:35:30,767 ايديكم للاعلى الأن! 657 00:35:30,768 --> 00:35:32,040 القوا باسلحتكم 658 00:35:32,041 --> 00:35:33,682 انهم معي 659 00:35:33,683 --> 00:35:35,324 تساهلو ايها السادة 660 00:35:46,951 --> 00:35:48,827 اقفل جميع المخارج 661 00:35:55,730 --> 00:35:57,305 لا تدعهم يخرجون! 662 00:36:03,637 --> 00:36:05,480 حاول هذا الجانب! 663 00:36:05,481 --> 00:36:07,825 اطلق النار عليهم عندما تراهم 664 00:36:38,452 --> 00:36:40,060 لديك 10 ثواني قبل ان اطلق النار 665 00:36:40,061 --> 00:36:41,633 تبدو عادلة؟ 666 00:36:41,634 --> 00:36:43,811 عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة ، ستة ، خمسة -- 667 00:36:43,812 --> 00:36:46,191 قف ، قف ، قف ، غيريرو. غيريرو ، الامر قد انتهى. 668 00:36:46,192 --> 00:36:47,598 وصلنا إليه 669 00:36:47,599 --> 00:36:50,077 ياصديقي... 670 00:36:50,078 --> 00:36:52,356 لقد قتل صديقي ولفق لي تهمة القتل 671 00:36:52,357 --> 00:36:54,501 أنا أعلم 672 00:36:54,502 --> 00:36:56,477 ولكن اذا قتلته الان لن يعاني-- 673 00:36:56,478 --> 00:36:58,320 سوف يعاني حسنا 674 00:36:58,321 --> 00:36:59,962 اليست المقوله العين بالعين؟ 675 00:36:59,963 --> 00:37:02,073 أوه ، مهلا ، مهلا ، مهلا اهدأ 676 00:37:16,382 --> 00:37:18,491 دعنا نذهب. 677 00:37:18,492 --> 00:37:19,931 ما هذا؟ 678 00:37:19,932 --> 00:37:21,439 احذر رأسه 679 00:37:21,440 --> 00:37:24,086 ايها المأمور احذر من رأسك في الدخول في-- 680 00:37:26,300 --> 00:37:28,375 حسنا... يومين. 681 00:37:28,377 --> 00:37:30,185 مثلما قلنا 682 00:37:30,186 --> 00:37:31,391 لقد قلت واحد 683 00:37:31,392 --> 00:37:32,632 هو قال واحد 684 00:37:32,633 --> 00:37:34,574 حسنا ، كان ذلك فقط للتأثير عليك 685 00:37:34,575 --> 00:37:35,981 أعني يومان كانوا اكثر واقعية 686 00:37:35,982 --> 00:37:40,002 لقد كنت استطيع ان انهيه في يوم واحد 687 00:37:40,003 --> 00:37:42,113 كما تعلم كلمة شكر بسيطة سوف-- 688 00:37:42,114 --> 00:37:44,191 من أنا أتحدث إليه ، سيد الاخلاق؟ 689 00:37:44,192 --> 00:37:45,398 العفو! 690 00:37:52,570 --> 00:37:54,479 من انتم يارفاق شرطة او شيء ما؟ 691 00:37:54,480 --> 00:37:56,087 لماذا يتركوكم تخرجون؟ 692 00:37:56,088 --> 00:37:57,428 حسن السلوك 693 00:37:57,429 --> 00:37:58,802 تتصرف هكذا. 694 00:38:05,437 --> 00:38:07,009 حسنا ، قبل أن تنظر في الداخل 695 00:38:07,010 --> 00:38:08,652 يجب عليك ان تعرف انها كل شيء قابل للاصلاح 696 00:38:21,788 --> 00:38:24,601 كان يجب ان تأخذ عينه خارجا كان ينبغي ان اقتله 697 00:38:24,602 --> 00:38:26,310 سيد غيريرو 698 00:38:28,054 --> 00:38:29,695 اذا كنت تريد ان تنضم لنا في الطائرة 699 00:38:29,696 --> 00:38:32,476 يمكنني ان ارتب لسيارتك ان يتم شحنها الى الوطن 700 00:38:32,477 --> 00:38:35,758 لا ، شكرا سوف اقود 701 00:38:35,759 --> 00:38:38,205 من فضلك قولي لي انهم لم يلمسوا المحرك 702 00:38:38,206 --> 00:38:40,349 لم يلمسوا المحرك 703 00:38:40,350 --> 00:38:41,589 ومع ذلك... 704 00:38:41,590 --> 00:38:43,667 انها رحلة طويلة جدا 705 00:38:43,668 --> 00:38:47,018 وستكون فرصة جميلة 706 00:38:47,019 --> 00:38:50,166 بالنسبة لنا لمناقشة تجسسك علينا 707 00:38:50,167 --> 00:38:51,775 انظري يا السا 708 00:38:51,776 --> 00:38:54,556 أنا ممتن لك لمساعدتي في الخروج لكن-- 709 00:38:54,557 --> 00:38:56,868 بالطبع ومع ذلك ، سوف تعود للتجسس 710 00:38:56,869 --> 00:38:58,577 أنا لا أعرف ما الذي تفعله في وقت فراغك 711 00:38:58,578 --> 00:39:00,554 ولكن تتبعني لدوري البولينج يوم الأحد؟ 712 00:39:00,555 --> 00:39:02,431 بجدية انت بحاجة الى هواية 713 00:39:02,432 --> 00:39:04,676 تحتاج ان تعمل على امر التتبع هذا 714 00:39:04,677 --> 00:39:07,321 الأمر كله في المعصم 715 00:39:07,322 --> 00:39:10,003 حسنا سوف اتوقف عن مراقبة الجميع 716 00:39:11,881 --> 00:39:14,124 هل تعطيني الان حقيبتي؟ نعم بالطبع 717 00:39:16,873 --> 00:39:19,351 أعثرت على اي شيء اخر هنا؟ 718 00:39:21,865 --> 00:39:23,874 لا شيء اخر 719 00:39:25,249 --> 00:39:27,292 آه ، آه ، ما عدا حفنة من طعام الاسماك 720 00:39:27,293 --> 00:39:28,498 بجدية ماذا في ذلك؟ 721 00:39:28,499 --> 00:39:31,581 انه مثل السم لكي اعذب الناس به 722 00:39:31,582 --> 00:39:33,055 لا انها لتغذية الأسماك 723 00:39:35,436 --> 00:39:36,910 هل أنت متأكد انك لن تنضم الينا؟ 724 00:39:36,911 --> 00:39:39,354 لا شكرا 725 00:39:39,355 --> 00:39:41,198 مهلا ، غيريرو ، ماذا عن شراء شراب لك؟ 726 00:39:41,199 --> 00:39:44,951 نحتفل للحصول على حريتنا الجديدة 727 00:39:44,952 --> 00:39:46,458 الشراب يبدو جيدا 728 00:39:46,459 --> 00:39:47,933 لم أكل منذ بضعة ايام 729 00:39:47,934 --> 00:39:48,972 الطعام يبدو افضل 730 00:39:48,973 --> 00:39:51,485 أوه ، أنا أعرف مكانا 731 00:39:56,075 --> 00:39:57,515 تفضل 732 00:40:01,370 --> 00:40:03,680 ما المفترض علي ان افعله مع هذا؟ 733 00:40:03,681 --> 00:40:06,831 تمتص الرأس تضغط على الذيل 734 00:40:06,832 --> 00:40:08,942 هذا مقرف 735 00:40:08,943 --> 00:40:10,884 سوف اطلب برجر بالجبنه 736 00:40:18,257 --> 00:40:20,401 ماذا تريد ان تتحدث عن؟ 737 00:40:20,402 --> 00:40:24,589 حسنا اعلم انك عندك سمعة للتمسك بها 738 00:40:24,590 --> 00:40:26,867 ولكن في المستقبل مكالمة جمع بسيطة 739 00:40:26,868 --> 00:40:30,251 سوف يجعل الامر سهل علينا جميعا 740 00:40:31,894 --> 00:40:35,277 كنت تمزح ، أليس كذلك؟ لا 741 00:40:35,278 --> 00:40:37,087 السا وضعتك لذلك؟ لا 742 00:40:37,088 --> 00:40:39,063 ياصديقي تبدو مثل ابي 743 00:40:39,064 --> 00:40:40,606 هذه بعض الأفكار المزعجة 744 00:40:40,607 --> 00:40:42,883 ولكن على تلك المذكرة... 745 00:40:45,465 --> 00:40:46,871 ما هذا؟ 746 00:40:46,872 --> 00:40:48,814 انه عيد ميلاده قادم في وقت قريب اليس كذلك؟ 747 00:40:48,815 --> 00:40:50,724 نعم 748 00:40:50,725 --> 00:40:52,098 عرفت انك ليس لديك وقت كاف للتسوق 749 00:40:52,099 --> 00:40:55,114 الوجود في السجن وكل هذا 750 00:41:05,401 --> 00:41:07,143 انها خالية من المخدرات على فكرة 751 00:41:11,265 --> 00:41:12,872 شكرا يا اخي 752 00:41:15,285 --> 00:41:17,027 لا عليك 753 00:41:17,028 --> 00:41:19,339 حقا 754 00:41:19,340 --> 00:41:23,024 ترجمة OmaR KaseM WaD_MasTooL@Yahoo.CoM