1 00:00:07,293 --> 00:00:08,727 DEVAGAR PARE 2 00:00:17,727 --> 00:00:19,095 Queria tanto transar com ela 3 00:00:19,096 --> 00:00:21,396 que estragou a tentativa como um nerd faria 4 00:00:45,505 --> 00:00:47,556 Vamos! 5 00:01:19,622 --> 00:01:21,240 O Bob aqui, diz que não imagina 6 00:01:21,241 --> 00:01:23,842 por que alguém colocaria um mercenário atrás dele. 7 00:01:24,743 --> 00:01:26,362 Espere, um mercenário? 8 00:01:26,363 --> 00:01:27,763 Tipo, os que são pagos? 9 00:01:27,764 --> 00:01:29,731 Não queria me matar por vontade própria? 10 00:01:29,732 --> 00:01:32,434 Está na cara que é profissional. Sabia sua rotina. 11 00:01:32,435 --> 00:01:34,386 Sabia do trânsito, como sair rapidamente. 12 00:01:34,387 --> 00:01:37,990 É como eu teria feito. Bem, resumidamente seria. 13 00:01:37,991 --> 00:01:39,858 Tem certeza que não viu nada? 14 00:01:39,859 --> 00:01:42,894 Talvez o modelo da moto, número da placa, algo assim? 15 00:01:42,895 --> 00:01:45,063 Não, já disse. Eu estava abaixado. 16 00:01:45,064 --> 00:01:47,332 Pegando meu telefone. 17 00:01:47,333 --> 00:01:50,085 Graças a Deus, minha esposa ligou bem na hora. 18 00:01:50,086 --> 00:01:51,937 Escutem, não quero que ela descubra 19 00:01:51,938 --> 00:01:54,623 o que aconteceu, certo? Ela surtaria. 20 00:01:54,624 --> 00:01:56,675 Digo, sabem, ela é só uma professora. 21 00:01:56,676 --> 00:01:59,744 Sim, mas é bem difícil, acredite em mim. 22 00:01:59,745 --> 00:02:01,553 Pergunte à minha ex. 23 00:02:01,554 --> 00:02:03,138 Só não entendo... 24 00:02:03,139 --> 00:02:05,475 Sou o último cara que alguém quereria matar. 25 00:02:05,476 --> 00:02:06,942 Bob, por que não se senta? 26 00:02:06,943 --> 00:02:08,816 E descobrimos porque tentaram matá-lo. 27 00:02:09,879 --> 00:02:11,581 O que faz da vida? 28 00:02:11,582 --> 00:02:13,182 Escrevo softwares de comunicação 29 00:02:13,183 --> 00:02:14,817 entre satélites meteorológicos. 30 00:02:14,818 --> 00:02:17,103 -Para quem? -Lendyne. 31 00:02:19,322 --> 00:02:21,890 Lendyne, o contratante militar? 32 00:02:21,891 --> 00:02:24,493 Bem, falando sobre ser difícil. 33 00:02:24,494 --> 00:02:26,195 Só que nada que faço é restrito, 34 00:02:26,196 --> 00:02:27,729 ou chega perto de ser secreto. 35 00:02:27,730 --> 00:02:31,333 Tenho o nível de acesso mais baixo possível. 36 00:02:31,334 --> 00:02:33,753 Talvez ele escolheu alguém à esmo. 37 00:02:33,754 --> 00:02:35,737 Estava tocando rap no meu carro. 38 00:02:35,738 --> 00:02:37,506 Vou arriscar um pouco e afirmar... 39 00:02:37,507 --> 00:02:39,925 que não tem nada a ver com a sua gangue. 40 00:02:39,926 --> 00:02:41,677 Então o que fazemos? 41 00:02:41,678 --> 00:02:43,411 Fazemos... o que fazemos de melhor. 42 00:02:43,412 --> 00:02:46,265 Entramos na sua vida, nos escondemos, 43 00:02:46,266 --> 00:02:48,717 aguardamos a ameaça surgir, 44 00:02:48,718 --> 00:02:52,754 então esperamos até que alguém tente matá-lo. 45 00:03:11,075 --> 00:03:13,842 Me ajudem aqui. Isto que é diversão para casais? 46 00:03:13,843 --> 00:03:15,177 Claro que não. 47 00:03:15,178 --> 00:03:16,946 O que não sinto falta de ser casado 48 00:03:16,947 --> 00:03:19,315 é ser arrastado pra cá todos os domingos, 49 00:03:19,316 --> 00:03:21,033 congelando até os ossos, 50 00:03:21,034 --> 00:03:24,453 e perdendo meus jogos. 51 00:03:24,454 --> 00:03:26,238 Ainda assim, as estatísticas mostram 52 00:03:26,239 --> 00:03:28,491 que pessoas casadas tendem a viver mais. 53 00:03:28,492 --> 00:03:30,826 Entendo. É o que diz o cara 54 00:03:30,827 --> 00:03:32,828 que faz as pessoas viverem menos. 55 00:03:34,414 --> 00:03:36,165 Certo, estão se separando. 56 00:03:36,166 --> 00:03:37,717 Guerrero e eu ficamos com Bob, 57 00:03:37,718 --> 00:03:39,018 Winston, siga Angie. 58 00:03:55,318 --> 00:03:56,669 Esperem um pouco. 59 00:03:56,670 --> 00:03:59,438 Algo não está certo. Esperem um... 60 00:04:06,396 --> 00:04:08,063 Chance, consegue ver Angie? 61 00:04:08,064 --> 00:04:09,448 Está voltando para o Bob. 62 00:04:10,584 --> 00:04:12,822 -E está com uma arma. -Uma arma? 63 00:04:14,848 --> 00:04:16,669 Guerrero, tire-o daqui. 64 00:04:17,348 --> 00:04:19,472 Ei, cara, temos um problema. Venha logo. 65 00:04:19,473 --> 00:04:21,124 E minha esposa? Não cuidará dela? 66 00:04:21,125 --> 00:04:23,377 Sim, mais do que pensa. Vai, vai. 67 00:04:23,378 --> 00:04:26,195 Chance, seria uma boa hora para fazer algo. 68 00:04:32,220 --> 00:04:34,638 Ei, meus peixes! 69 00:04:34,639 --> 00:04:35,939 Obrigado. 70 00:04:55,043 --> 00:04:56,376 Vai logo! Entre! 71 00:04:56,377 --> 00:04:58,078 O que aconteceu? Viram o assassino? 72 00:04:58,079 --> 00:05:00,464 -Como ele é? -Sim, parece muito sua esposa. 73 00:05:00,465 --> 00:05:02,165 Esperem. Como? 74 00:05:09,006 --> 00:05:13,162 Legenda: Gus | Nah | Rafael UPD 75 00:05:13,163 --> 00:05:17,262 Quer legendar? outsiderssubs@gmail.com 76 00:05:17,263 --> 00:05:21,130 2ª Temporada | Episódio 11 "Kill Bob" 77 00:05:42,922 --> 00:05:44,270 Estou lhe dizendo, 78 00:05:44,271 --> 00:05:47,406 não há como minha esposa tentar me matar. 79 00:05:47,407 --> 00:05:49,808 Ela me ama. Nunca brigamos. 80 00:05:49,809 --> 00:05:51,743 Deveria ter sido sua primeira pista. 81 00:05:52,429 --> 00:05:53,746 Meu Deus, é Angie. 82 00:05:53,747 --> 00:05:56,048 Não atenda. Nem pense nisso. 83 00:05:59,336 --> 00:06:01,871 Ei, Ames. 84 00:06:01,872 --> 00:06:03,422 Onde estava? 85 00:06:03,423 --> 00:06:05,541 Existe algo errado com seu telefone? 86 00:06:05,542 --> 00:06:07,026 Não. 87 00:06:07,027 --> 00:06:10,012 Sr. Winston, sinto muito. Foi tudo culpa minha. 88 00:06:10,013 --> 00:06:13,599 -Estávamos em Las Vegas. -Vegas, para quê? 89 00:06:16,936 --> 00:06:18,472 Srta. Pucci... 90 00:06:18,473 --> 00:06:20,606 Gostaria de apresentar nosso novo cliente, 91 00:06:20,607 --> 00:06:22,057 -Bob Anderson. -Excelente! 92 00:06:22,058 --> 00:06:23,893 É um prazer conhecê-lo, Sr. Anderson. 93 00:06:23,894 --> 00:06:26,278 -Então, o que o traz? -Esposa tentando matá-lo. 94 00:06:26,279 --> 00:06:28,013 Não. Não, não, ele está errado. 95 00:06:28,014 --> 00:06:29,498 Não é minha esposa. 96 00:06:29,499 --> 00:06:32,234 -Somos muito bem casados. -Mesmo? Por quanto tempo? 97 00:06:32,235 --> 00:06:35,788 Três anos, quatro meses, dois dias. 98 00:06:35,789 --> 00:06:38,457 Sabe até o dia. Isso é tão doce. 99 00:06:38,458 --> 00:06:40,159 Isso, espere alguns anos. 100 00:06:40,160 --> 00:06:42,628 Como alguém que já vivenciou isso, 101 00:06:42,629 --> 00:06:46,215 acredito que casamento é algo sagrado, 102 00:06:46,216 --> 00:06:49,218 que só marido e mulher podem apreciar e compreender. 103 00:06:49,219 --> 00:06:51,670 Obrigado. Acha que minha esposa não quer me matar? 104 00:06:51,671 --> 00:06:52,972 Provavelmente ela quer... 105 00:06:52,973 --> 00:06:56,375 Se o Sr. Chance acredita nisso. Bem, de qualquer jeito... 106 00:06:56,376 --> 00:07:00,065 está em muito boas mãos. Então, boa sorte. 107 00:07:03,016 --> 00:07:05,868 Então, Bob, 108 00:07:05,869 --> 00:07:08,120 quer saber quem sua esposa realmente é? 109 00:07:12,459 --> 00:07:13,892 Nome de solteira é Schwedak, 110 00:07:13,893 --> 00:07:16,495 pelo menos era antes de casar com o primeiro marido. 111 00:07:16,496 --> 00:07:17,997 O quê? Não. 112 00:07:17,998 --> 00:07:21,033 O nome de solteira é Monroe. Quem é esse cara? 113 00:07:21,034 --> 00:07:24,236 É Jim Charles, o primeiro marido. 114 00:07:24,237 --> 00:07:25,688 Não acabou muito bem. 115 00:07:28,608 --> 00:07:30,909 Scotland Yard achou o corpo boiando no Tamisa. 116 00:07:30,910 --> 00:07:33,796 -Foi envenenado. -Não faz qualquer sentido. 117 00:07:33,797 --> 00:07:35,881 Sei que deve ser muito para você, Bob. 118 00:07:35,882 --> 00:07:37,182 Meio que sei como é. 119 00:07:37,183 --> 00:07:41,220 -Já foi casado, Sr. Chance? -Não. 120 00:07:41,221 --> 00:07:43,588 Certo, então não sabe mesmo como me sinto. 121 00:07:46,358 --> 00:07:48,377 Estou com Angie há três anos, 122 00:07:48,378 --> 00:07:50,545 e foram os 3 melhores anos da minha vida. 123 00:07:50,546 --> 00:07:54,099 Espera que eu acredite que era tudo mentira? 124 00:07:54,100 --> 00:07:55,901 Veja, eu gostaria muito de ir à favor 125 00:07:55,902 --> 00:07:57,286 dos laços do casamento, 126 00:07:57,287 --> 00:07:59,121 mas provas aqui são bem convincentes. 127 00:07:59,122 --> 00:08:03,158 Ouça, Bob, não há nada nas ações de sua esposa 128 00:08:03,159 --> 00:08:07,046 que faria suspeitar, nem remotamente, dela? 129 00:08:07,047 --> 00:08:10,115 Não! O quê... Vocês... 130 00:08:10,116 --> 00:08:13,402 Estou lhe dizendo, estamos totalmente apaixonados. 131 00:08:14,003 --> 00:08:17,122 Até iríamos fugir para um fim de semana romântico. 132 00:08:17,123 --> 00:08:19,008 Agora, acha que ela faria isso 133 00:08:19,009 --> 00:08:21,427 se estivesse tentando me matar? Fala sério. 134 00:08:21,428 --> 00:08:25,414 A melhor maneira de descobrir, é deixá-la tentar. 135 00:08:26,215 --> 00:08:28,150 Espere. O quê? 136 00:08:34,190 --> 00:08:36,191 Aqui está sua cópia. 137 00:08:42,481 --> 00:08:45,817 Por que ele ainda está vivo? 138 00:08:45,818 --> 00:08:47,920 Se quer que eu só o mate, 139 00:08:47,921 --> 00:08:49,588 posso fazer enquanto ele dorme. 140 00:08:49,589 --> 00:08:52,324 Mas se o ponto é parecer que alguém fez... 141 00:08:52,325 --> 00:08:55,327 O ponto é... estamos ficando sem tempo. 142 00:08:55,328 --> 00:08:57,429 Se não cumprirmos o prazo... 143 00:08:57,430 --> 00:08:59,431 Vamos cumprir o prazo. 144 00:08:59,432 --> 00:09:00,933 Quer levá-lo para o caminhão? 145 00:09:00,934 --> 00:09:02,434 Sim, espere um pouco. 146 00:09:03,248 --> 00:09:05,245 O que aconteceu? 147 00:09:05,246 --> 00:09:08,292 -Como ele escapou? -Não tenho certeza. 148 00:09:08,293 --> 00:09:10,137 Pode ter sido por pura sorte, 149 00:09:10,138 --> 00:09:11,507 ou pode ter tido ajuda. 150 00:09:11,508 --> 00:09:13,926 O que pode significar que ele sabe de mim. 151 00:09:14,827 --> 00:09:17,590 De qualquer jeito, posso cuidar disso. 152 00:09:19,717 --> 00:09:21,040 Confie em mim. 153 00:09:21,041 --> 00:09:24,093 Você e eu estaremos bem longe quando acharem o corpo. 154 00:09:30,017 --> 00:09:32,936 Certo, ela está saindo. Conseguiu algo? 155 00:09:32,937 --> 00:09:35,835 Não. Não consegui ouvir nada lá. 156 00:09:39,476 --> 00:09:40,827 Devem estar interferindo. 157 00:09:40,828 --> 00:09:44,113 Para descobrirmos o que ela faz, precisaremos invadir. 158 00:09:44,114 --> 00:09:47,057 As portas de baixo devem ter alarme, então... 159 00:09:47,058 --> 00:09:48,785 Sim, precisaremos escalar. 160 00:09:48,786 --> 00:09:51,421 -Está falando sério? -Sim, cara. 161 00:09:51,422 --> 00:09:53,623 Ei, precisa fazer o que é necessário. 162 00:09:53,624 --> 00:09:56,292 Veja, não sei como te dizer isso, 163 00:09:56,293 --> 00:09:59,478 mas rapel em um edifício de 40 andares é... 164 00:10:00,798 --> 00:10:02,248 Não é uma boa ideia. 165 00:10:02,249 --> 00:10:05,852 Então virá com isso de novo, sobre o meu tamanho... 166 00:10:05,853 --> 00:10:07,303 Bem... 167 00:10:07,304 --> 00:10:08,604 Sim. 168 00:10:11,324 --> 00:10:13,810 Ames, está atrasada. Vista-se. 169 00:10:13,811 --> 00:10:15,711 Talvez na próxima vez, cara. 170 00:10:19,833 --> 00:10:21,150 Espere aí. 171 00:10:21,151 --> 00:10:23,620 -É um anel de casamento? -O quê? 172 00:10:23,621 --> 00:10:25,371 Não, claro que não. 173 00:10:25,372 --> 00:10:27,824 Está na mão esquerda, no seu dedo anelar. 174 00:10:27,825 --> 00:10:30,827 Sei que é um anel de casamento. 175 00:10:30,828 --> 00:10:35,081 Espere... Por isso foi para Vegas? 176 00:10:35,082 --> 00:10:37,783 -Para se casar? -Não. 177 00:10:37,784 --> 00:10:39,836 Sim. 178 00:10:39,837 --> 00:10:41,721 Como sabe? 179 00:10:41,722 --> 00:10:44,240 Eu disse para convidar ele. 180 00:11:11,418 --> 00:11:13,887 -Oi, Bob. -Oi. 181 00:11:13,888 --> 00:11:16,122 -Oi. -Oi. 182 00:11:16,123 --> 00:11:18,124 -Está bem? -Eu? Sim. 183 00:11:18,125 --> 00:11:20,459 -Tudo bem. Por quê? -Não sei. 184 00:11:20,460 --> 00:11:22,478 Só parece um pouco nervoso. 185 00:11:22,479 --> 00:11:25,932 Nervoso? Não, só estou, sabe... 186 00:11:25,933 --> 00:11:27,934 Estou animado com nossa viagem, sabe? 187 00:11:27,935 --> 00:11:30,486 Está pronta para ir? 188 00:11:30,487 --> 00:11:32,605 Sim. Sim, estou pronta. 189 00:11:32,606 --> 00:11:35,408 Sim. Mal posso esperar. 190 00:11:40,164 --> 00:11:42,165 Tudo bem, vocês dois... 191 00:11:43,450 --> 00:11:46,553 Pombinhos. Deve ser a Angie. 192 00:11:46,554 --> 00:11:48,288 Ouvi muito de você, só coisas boas. 193 00:11:48,289 --> 00:11:50,757 Bob, ela é linda. 194 00:11:50,758 --> 00:11:53,977 Bob, quem é ele? 195 00:11:53,978 --> 00:11:55,428 -Sou o Larry. -Isso. 196 00:11:55,429 --> 00:11:58,932 Trabalhamos juntos. Não juntos. Sou do RH. 197 00:11:58,933 --> 00:12:00,800 Bob, bem... é seu marido 198 00:12:00,801 --> 00:12:02,118 sabe onde ele trabalha, né? 199 00:12:02,119 --> 00:12:04,103 Sim. 200 00:12:04,104 --> 00:12:07,494 -O carro dele quebrou. -Sim, bomba de combustível, 201 00:12:07,495 --> 00:12:09,104 -pela segunda vez. -Segunda vez. 202 00:12:09,105 --> 00:12:12,109 Daí, a noiva dele estará naquele hotel, 203 00:12:12,110 --> 00:12:14,287 perto de nosso chalé, 204 00:12:14,288 --> 00:12:16,623 então... 205 00:12:18,436 --> 00:12:20,725 Ofereci uma carona. 206 00:12:20,726 --> 00:12:22,944 -Bob! -Precisam me deixar ir. 207 00:12:22,945 --> 00:12:25,547 -Nem sentirão minha presença. -Não mesmo. 208 00:12:25,548 --> 00:12:27,782 -Eu agradeceria. -Ele seria grato. 209 00:12:30,736 --> 00:12:33,538 Certo, pegarei o resto das coisas. 210 00:12:36,626 --> 00:12:38,627 Não me mate. 211 00:13:02,534 --> 00:13:05,703 -Estamos dentro. -Tudo bem. 212 00:13:05,704 --> 00:13:08,739 -Então, qual é o nome dele? -De quem? 213 00:13:08,740 --> 00:13:10,941 Alejandro. 214 00:13:10,942 --> 00:13:13,561 Claro... Alejandro. 215 00:13:13,562 --> 00:13:17,048 E há quanto tempo conhece Alejandro? 216 00:13:17,049 --> 00:13:21,886 -Algumas semanas. -Algumas semanas... 217 00:13:21,887 --> 00:13:25,122 Vamos mesmo discutir isso, agora? 218 00:13:25,123 --> 00:13:26,790 Pode ter certeza que discutiremos. 219 00:13:26,791 --> 00:13:28,142 Qual é o seu problema? 220 00:13:28,143 --> 00:13:29,594 Como pôde casar com esse cara? 221 00:13:29,595 --> 00:13:31,345 Nem o conhece direito. 222 00:13:32,797 --> 00:13:36,817 Se interessar a alguém, têm criptografia pesada 223 00:13:36,818 --> 00:13:39,937 protegendo algo chamado "Projeto Graystar". 224 00:13:46,778 --> 00:13:48,579 Dê a volta, 225 00:13:48,580 --> 00:13:50,248 agora. 226 00:13:59,291 --> 00:14:01,592 Teremos que decodificar isso aí, cara. 227 00:14:01,593 --> 00:14:04,345 Certo, o que acha? CIA, Operações Secretas? 228 00:14:04,346 --> 00:14:05,763 Não, mais parecido com OSA. 229 00:14:05,764 --> 00:14:08,349 Banco de dados todo em russo. 230 00:14:08,350 --> 00:14:11,052 Quer dizer que a esposa do Bob, está mais para espiã. 231 00:14:11,053 --> 00:14:12,937 Coitado, ele não faz ideia. 232 00:14:12,938 --> 00:14:14,889 Sim. Veja só, é o que acontece 233 00:14:14,890 --> 00:14:17,174 quando se casa com quem mal se conhece. 234 00:14:22,681 --> 00:14:24,014 Espere um pouco. 235 00:14:25,617 --> 00:14:27,385 Caras maus chegando pela frente, 236 00:14:27,386 --> 00:14:29,070 e acredito que estão indo pra aí. 237 00:14:32,341 --> 00:14:33,774 Tudo bem, cara, 238 00:14:33,775 --> 00:14:36,177 transferindo arquivos criptografados para você. 239 00:14:36,178 --> 00:14:37,478 Tudo bem, bom, bom. 240 00:14:40,382 --> 00:14:42,667 Vamos, vamos, vamos lá. 241 00:14:42,668 --> 00:14:44,385 Vamos, vamos. 242 00:14:44,386 --> 00:14:47,722 -Como vão sair? -Da mesma maneira que entramos. 243 00:14:50,726 --> 00:14:53,511 Conseguimos. Ames. 244 00:14:53,512 --> 00:14:56,063 Como sabemos que darão até o solo? 245 00:14:56,064 --> 00:14:58,566 Só há uma maneira de descobrir. 246 00:15:16,726 --> 00:15:20,361 Não queremos envolver a polícia. Sei como cuidar disso. 247 00:15:23,742 --> 00:15:27,728 Bem, é meio constrangedor. 248 00:15:27,729 --> 00:15:29,096 Falei com minha noiva. 249 00:15:29,097 --> 00:15:31,265 Pelo jeito, o encontro era semana que vem. 250 00:15:31,266 --> 00:15:34,852 Isso, acho que entendi mal. 251 00:15:34,853 --> 00:15:36,420 O que se pode fazer? 252 00:15:36,421 --> 00:15:39,089 Ligue para o hotel, consiga um quarto. 253 00:15:39,090 --> 00:15:41,559 Bem, ficarei bem. Dormirei no carro. 254 00:15:41,560 --> 00:15:42,893 -Não. -Ótimo. 255 00:15:42,894 --> 00:15:45,529 -Ótimo. Obrigada. -Angie, pera lá, ele congelará. 256 00:15:45,530 --> 00:15:48,115 Não está tão frio. Ele ficará bem. 257 00:15:48,116 --> 00:15:50,117 Tem certeza que é uma boa ideia? 258 00:15:50,118 --> 00:15:52,403 Ela parece bem irritada. 259 00:15:52,404 --> 00:15:54,705 Se tivermos sorte, ela tentará matar nos dois. 260 00:15:56,208 --> 00:15:57,608 Quem é você? 261 00:15:57,609 --> 00:15:59,410 Sim. 262 00:15:59,411 --> 00:16:01,328 Temos quase certeza que ela é espiã. 263 00:16:01,329 --> 00:16:02,946 Provavelmente, Assuntos Especiais. 264 00:16:02,947 --> 00:16:04,281 O casamento é um disfarce, 265 00:16:04,282 --> 00:16:05,716 e agora não precisa mais dele. 266 00:16:05,717 --> 00:16:07,017 O que é? O que foi? 267 00:16:10,138 --> 00:16:11,789 O quê? 268 00:16:11,790 --> 00:16:14,675 Fomos invadidos, talvez pela CIA. 269 00:16:14,676 --> 00:16:16,594 -Descobriram algo? -Não tenho certeza, 270 00:16:16,595 --> 00:16:18,629 mas termine o trabalho 271 00:16:18,630 --> 00:16:21,399 e mantenha os olhos abertos para algo suspeito. 272 00:16:24,803 --> 00:16:27,571 Vamos ao escritório agora, descriptografar os arquivos, 273 00:16:27,572 --> 00:16:29,490 descobrir porquê o OSA quer matar o Bob. 274 00:16:29,491 --> 00:16:31,309 Então, ouça, cuidado. 275 00:16:31,310 --> 00:16:33,277 Pelo que sabemos, pode já saber de você. 276 00:16:34,496 --> 00:16:36,647 Parece que ele está protegido também. 277 00:16:36,648 --> 00:16:39,083 -O quê? -Quem? 278 00:16:39,084 --> 00:16:41,452 Não se preocupe, cuidarei de tudo. 279 00:16:54,299 --> 00:16:57,334 Parece que teremos uma noite interessante. 280 00:17:04,476 --> 00:17:06,677 Angie, ei, escute... 281 00:17:06,678 --> 00:17:08,946 Estive pensando, me sinto mesmo mal por hoje, 282 00:17:08,947 --> 00:17:12,566 talvez eu e Bob possamos passear pela montanha. 283 00:17:12,567 --> 00:17:14,452 -Amanhã... -Bobagem. 284 00:17:14,453 --> 00:17:17,872 Não, Larry, não vai a lugar algum. 285 00:17:28,826 --> 00:17:31,795 Então, no ponto, bem ou mal passado? 286 00:17:31,796 --> 00:17:34,882 Qualquer um. 287 00:17:34,883 --> 00:17:37,017 Por que não me deixa fazer isso? 288 00:17:37,018 --> 00:17:38,502 Sim. 289 00:17:38,503 --> 00:17:40,020 Não, está tudo bem. 290 00:17:40,021 --> 00:17:42,306 Sinto muito. 291 00:17:42,307 --> 00:17:44,191 Deve ser a altitude. 292 00:17:44,192 --> 00:17:46,009 Que gentil. Obrigada. 293 00:17:46,010 --> 00:17:48,145 Desculpe-me. 294 00:17:51,683 --> 00:17:52,983 Desculpe-me. 295 00:17:59,457 --> 00:18:01,242 Bob, esqueci, o mecânico ligou. 296 00:18:01,243 --> 00:18:04,211 Sobre o que era? 297 00:18:04,212 --> 00:18:07,248 Só um pára-choque. 298 00:18:07,249 --> 00:18:10,167 -Não se preocupe. -Certo. 299 00:18:10,168 --> 00:18:12,920 Bem, enquanto estiver tudo bem. 300 00:18:15,757 --> 00:18:17,541 Sabe, está ótimo mesmo, 301 00:18:17,542 --> 00:18:19,760 espero que não tenha feito só para me agradar. 302 00:18:19,761 --> 00:18:22,146 Bem, sabe, não é comum 303 00:18:22,147 --> 00:18:24,348 receber alguém mais para apreciar, então... 304 00:18:24,349 --> 00:18:27,568 Não queria perder a chance. 305 00:18:31,940 --> 00:18:33,240 Que tal um brinde? 306 00:18:35,694 --> 00:18:37,328 Salud. 307 00:18:37,329 --> 00:18:39,580 -É italiano. -Salud. 308 00:18:39,581 --> 00:18:42,283 -Salud. -E salud. 309 00:19:06,424 --> 00:19:08,258 Está muito bom. 310 00:19:08,259 --> 00:19:09,860 Obrigada. 311 00:19:21,873 --> 00:19:24,074 -Bob? -Sim? 312 00:19:24,075 --> 00:19:26,160 Seria um bom momento para ir pegar lenha. 313 00:19:26,161 --> 00:19:28,212 Agora? Estou comendo. 314 00:19:28,213 --> 00:19:31,381 -Passe o sal, vai? -Vá pegar lenha, Bob. 315 00:19:35,020 --> 00:19:36,320 Certo. 316 00:19:38,890 --> 00:19:40,974 Estou indo... pegar lenha. 317 00:19:47,298 --> 00:19:50,034 Bela refeição. Pensei que serviria borscht. 318 00:19:50,035 --> 00:19:51,568 Fale rápido, CIA, o que quer? 319 00:19:51,569 --> 00:19:54,571 Bem, antes de tudo, não sou da CIA. 320 00:19:54,572 --> 00:19:56,607 Em segundo lugar, está claro o que quero. 321 00:19:56,608 --> 00:19:58,141 Quero que Bob viva. 322 00:19:58,142 --> 00:20:01,070 Então por que não continua e atira em mim? 323 00:20:01,071 --> 00:20:03,321 Porque não atiro em mulheres desarmadas. 324 00:20:03,322 --> 00:20:06,549 Política da empresa. Sentindo-se leve, a propósito? 325 00:20:09,920 --> 00:20:12,055 Tirou o pente, mas devolveu a arma. 326 00:20:12,056 --> 00:20:14,424 Impressionante. Nem percebi. 327 00:20:14,425 --> 00:20:16,584 E você? 328 00:20:17,561 --> 00:20:21,097 -Bem feito. -Obrigada. 329 00:21:14,327 --> 00:21:15,627 Voltei. 330 00:21:18,881 --> 00:21:20,632 Vai. 331 00:21:28,340 --> 00:21:29,841 Por aqui, vai. 332 00:21:31,444 --> 00:21:32,744 Vai. 333 00:21:42,020 --> 00:21:44,923 Que diabos faz aqui? Falei que dou conta. 334 00:21:44,924 --> 00:21:48,075 Já disse isso antes, estou aqui para ter certeza. 335 00:21:48,076 --> 00:21:49,376 Tá legal. 336 00:21:50,162 --> 00:21:52,580 Vamos, atende. 337 00:21:52,581 --> 00:21:54,532 Droga, ele não atende o telefone. 338 00:21:54,533 --> 00:21:56,989 Precisamos descobrir com quem estamos lidando. 339 00:21:57,504 --> 00:22:00,221 Vamos. Esqueça o sequenciador. 340 00:22:00,222 --> 00:22:03,389 -Já tentou invadir? -Sim, duas vezes. Fica quieto. 341 00:22:08,564 --> 00:22:11,182 Não vai atender? 342 00:22:14,854 --> 00:22:16,154 Oi, amor. 343 00:22:16,155 --> 00:22:19,274 Não, ainda estou no trabalho. 344 00:22:19,275 --> 00:22:22,393 Claro que queria falar com você, desculpe por... 345 00:22:22,394 --> 00:22:26,164 Não vou dar presente. Não me importo. 346 00:22:26,165 --> 00:22:29,223 Como convida todos do escritório menos eu? 347 00:22:29,224 --> 00:22:33,371 Cara, se ainda não descobriu porque não foi convidado, 348 00:22:33,372 --> 00:22:34,789 desista. 349 00:22:40,146 --> 00:22:42,725 Alejandro mandou dizer que tem uma ótima foto 350 00:22:42,726 --> 00:22:44,406 de você tocando sax com a banda. 351 00:22:44,407 --> 00:22:45,707 Ótimo. 352 00:22:51,524 --> 00:22:53,241 Satélites militares, já percebi. 353 00:22:53,242 --> 00:22:55,343 Por que raios os russos teriam interesse 354 00:22:55,344 --> 00:22:56,828 em satélites meteorológicos? 355 00:22:56,829 --> 00:23:00,383 A questão é, o que tem a ver com quererem Bob morto? 356 00:23:01,700 --> 00:23:05,069 Volte. O que foi aquilo? 357 00:23:07,490 --> 00:23:11,345 Por que o OSA tem um arquivo do marido de Ilsa? 358 00:23:12,929 --> 00:23:14,245 Estou curiosa. 359 00:23:15,281 --> 00:23:16,648 Desligue. 360 00:23:17,950 --> 00:23:20,201 Curiosa sobre o quê? 361 00:23:20,202 --> 00:23:23,595 Se a esposa de Bob está ou não tentando matá-lo, claro. 362 00:23:26,392 --> 00:23:29,460 Por quê? Tem algo a mais? 363 00:23:29,461 --> 00:23:32,180 Do que está falando? Não. 364 00:23:38,070 --> 00:23:41,784 -Aonde estão indo? -Exatamente aonde quero. 365 00:23:43,692 --> 00:23:45,693 Estamos encurralados. 366 00:23:45,694 --> 00:23:48,902 Vamos voltar à cabana e fazer ligação direta no carro. 367 00:23:49,815 --> 00:23:52,617 Por que não estamos fazendo isso? 368 00:23:52,618 --> 00:23:55,223 Porque acho que é isso que ela quer que façamos, 369 00:23:55,224 --> 00:23:56,838 só não entendo porquê. 370 00:24:00,109 --> 00:24:02,076 A menos que... 371 00:24:03,412 --> 00:24:04,946 Levante sua cabeça um pouco. 372 00:24:04,947 --> 00:24:06,631 -Está maluco? -Vamos. 373 00:24:10,553 --> 00:24:12,604 Meu Deus, ela está tentando me matar. 374 00:24:12,605 --> 00:24:14,756 Sim, mas não matou. 375 00:24:18,310 --> 00:24:19,711 Vamos. 376 00:24:27,319 --> 00:24:30,572 O que está fazendo? Chance, fale comigo. 377 00:24:33,325 --> 00:24:35,672 Ela é boa, muito boa. 378 00:24:35,673 --> 00:24:38,713 -Do que está falando? -Acabe com eles. 379 00:24:46,889 --> 00:24:48,723 Boas novas, sua mulher o ama. 380 00:24:48,724 --> 00:24:50,341 -Vamos. -O quê? 381 00:24:55,302 --> 00:24:58,638 -Estou feliz por você, Bob. -Feliz por mim? 382 00:24:58,639 --> 00:24:59,973 Está brincando? 383 00:24:59,974 --> 00:25:01,958 Minha mulher tentou me matar ontem. 384 00:25:01,959 --> 00:25:04,811 Ele está feliz por você estar vivo, Bob. 385 00:25:04,812 --> 00:25:08,084 Não, ele está feliz pela mulher de Bob ainda amá-lo. 386 00:25:08,085 --> 00:25:10,200 Mais um ponto para o matrimônio. 387 00:25:10,201 --> 00:25:13,828 Bob, estou dizendo que sua mulher não quer matá-lo, 388 00:25:13,829 --> 00:25:16,373 mas fazer parecer que está. 389 00:25:18,209 --> 00:25:22,544 Uma assassina como ela não erra tanto assim. 390 00:25:22,545 --> 00:25:26,715 Aposto que ela explodiu o carro para parecer que nós morremos. 391 00:25:26,716 --> 00:25:28,676 Acha que ela tinha um plano de fuga? 392 00:25:28,677 --> 00:25:30,139 Acho que ainda tem um. 393 00:25:30,140 --> 00:25:34,385 Mesmo não tentando me matar, estava tentando matá-lo. 394 00:25:34,386 --> 00:25:37,051 Sim, ela não me ama, ama você. 395 00:25:38,492 --> 00:25:42,545 Mesmo sendo verdade, para quem estaria trabalhando 396 00:25:42,546 --> 00:25:45,115 que a faria querer forjar a minha... sua... 397 00:25:45,116 --> 00:25:47,520 Nossa morte? 398 00:25:49,574 --> 00:25:51,541 Natalia Petrovic? 399 00:25:51,542 --> 00:25:56,844 É o nome real dela. Nasceu em São Petersburgo 400 00:25:56,845 --> 00:25:58,965 e se formou na Universidade de Moscou, 401 00:25:58,966 --> 00:26:00,667 onde foi recrutada pelo OSA, 402 00:26:00,668 --> 00:26:02,697 um ramo secreto da Inteligência Russa. 403 00:26:02,698 --> 00:26:06,115 Por que iam querer que Angie se casasse justo comigo? 404 00:26:06,116 --> 00:26:08,525 Porque o código criptografado que está escrevendo 405 00:26:08,526 --> 00:26:10,877 não foi feito para satélites meteorológicos. 406 00:26:10,878 --> 00:26:12,495 Segundo nossos amigos russos, 407 00:26:12,496 --> 00:26:16,016 foi feito para proteger satélites de espionagem da NSA. 408 00:26:16,017 --> 00:26:17,317 O que fazemos agora? 409 00:26:17,318 --> 00:26:19,201 Ligue para os chefes da sua esposa, 410 00:26:19,202 --> 00:26:21,498 -dê a eles o que querem. -Quer dizer... eu? 411 00:26:21,499 --> 00:26:23,840 Acho que a única razão para quererem matá-lo 412 00:26:23,841 --> 00:26:26,599 é por acharem que estava perto de terminar o código. 413 00:26:26,600 --> 00:26:29,124 E não querem isso, pois já modificaram o antigo. 414 00:26:29,125 --> 00:26:32,651 Mas se eu der o novo código, me matarão mesmo assim. 415 00:26:32,652 --> 00:26:34,451 Creio que não. Acho que Angie... 416 00:26:34,452 --> 00:26:35,768 Natalia. 417 00:26:35,769 --> 00:26:37,654 Natalia não permitiria. 418 00:26:37,655 --> 00:26:39,589 Ligue para eles, marque um encontro, 419 00:26:39,590 --> 00:26:42,725 diga que quer trocar o código pela sua vida, e veja no que dá. 420 00:26:42,726 --> 00:26:44,961 Ver no que dá? 421 00:26:44,962 --> 00:26:50,083 Quer que eu confie numa mulher que mentiu para mim nesses anos? 422 00:26:50,084 --> 00:26:51,434 Isso é... 423 00:26:51,435 --> 00:26:53,470 -Loucura? -Se eu estiver errado, 424 00:26:53,471 --> 00:26:55,932 provavelmente você morrerá. Não tenho como negar. 425 00:26:55,933 --> 00:26:58,647 Mas se eu estiver certo, poderá ter Angie de volta. 426 00:27:01,095 --> 00:27:02,428 Desculpe interromper. 427 00:27:02,429 --> 00:27:04,620 -Tem um segundo? -Sim. 428 00:27:04,621 --> 00:27:06,566 Pense nisso. 429 00:27:10,104 --> 00:27:11,606 O que estamos fazendo aqui? 430 00:27:13,407 --> 00:27:15,308 Quando achamos o arquivo de Angie, 431 00:27:15,309 --> 00:27:18,945 também encontramos um arquivo de Marshall Pucci. 432 00:27:18,946 --> 00:27:21,047 A foto foi tirada num hotel local 433 00:27:21,048 --> 00:27:22,615 dois dias antes de ser morto. 434 00:27:22,616 --> 00:27:26,009 -Quem é a mulher? -Quer dizer, a amante? 435 00:27:26,010 --> 00:27:28,001 Pode ser outra coisa. 436 00:27:29,102 --> 00:27:32,049 Mesmo assim, não cheira bem. 437 00:27:32,050 --> 00:27:35,146 Me mostre o que encontrar, mas venha a mim primeiro. 438 00:27:35,147 --> 00:27:36,830 Não quero preocupar Ilsa por nada. 439 00:27:36,831 --> 00:27:39,933 Me preocupar por nada com o quê? 440 00:27:45,289 --> 00:27:47,006 Encontramos isso... 441 00:27:47,007 --> 00:27:50,011 no disco de uma agência russa de espionagem que invadimos. 442 00:27:50,012 --> 00:27:52,529 Por que não ia me mostrar? 443 00:27:52,530 --> 00:27:55,728 Queria verificar antes de incomodá-la. 444 00:27:55,729 --> 00:27:59,502 Me incomodar? 445 00:27:59,503 --> 00:28:01,888 E se houver outros envolvidos nesse homicídio? 446 00:28:01,889 --> 00:28:04,657 Essa mulher pode nos levar a mais fatos da história. 447 00:28:06,027 --> 00:28:09,045 Ou à outra coisa. 448 00:28:09,046 --> 00:28:12,665 Ilsa, sei que é difícil, 449 00:28:12,666 --> 00:28:15,335 mas é melhor não mexer em certas coisas. 450 00:28:22,059 --> 00:28:24,928 Sim. 451 00:28:24,929 --> 00:28:26,529 Imagino que para alguém como você 452 00:28:26,530 --> 00:28:28,281 esse seria o caso. 453 00:28:28,282 --> 00:28:30,684 Alguém como eu? 454 00:28:30,685 --> 00:28:32,758 Alguém que nunca teve um relacionamento 455 00:28:32,759 --> 00:28:36,055 com alguém na qual você confia, alguém que sempre foi sozinho. 456 00:28:36,056 --> 00:28:38,875 Sua avaliação profissional de perigo é estimada, 457 00:28:38,876 --> 00:28:41,563 mas eu gostaria de saber mais sobre a moça da foto. 458 00:28:41,564 --> 00:28:44,843 Se eu souber de algo importante, estou certa que vou avisá-lo. 459 00:28:44,844 --> 00:28:46,165 Bom dia. 460 00:28:52,006 --> 00:28:54,141 Já pensei. 461 00:28:55,542 --> 00:28:58,895 Vamos em frente. Não porque confio em Angie, 462 00:29:00,064 --> 00:29:02,515 mas... 463 00:29:02,516 --> 00:29:04,584 Porque confio em você. 464 00:29:04,585 --> 00:29:07,821 Que bom, fico feliz que alguém aqui confie. 465 00:29:13,344 --> 00:29:16,354 Só entregue o disco para eles, deixe-nos cuidar do resto. 466 00:29:16,355 --> 00:29:18,531 Certo, se não se importa com a pergunta, 467 00:29:18,532 --> 00:29:20,450 o que isso quer dizer, exatamente? 468 00:29:20,451 --> 00:29:21,768 Depende... 469 00:29:21,769 --> 00:29:25,038 Do primeiro movimento da sua esposa, então entramos. 470 00:29:25,039 --> 00:29:29,175 Qual movimento da minha esposa? 471 00:29:29,176 --> 00:29:31,943 Reconhecerei quando ver. Não se preocupe, 472 00:29:31,944 --> 00:29:34,881 ela não deixará que te machuquem. 473 00:29:34,882 --> 00:29:37,083 Só para garantir, nem a gente. 474 00:29:47,611 --> 00:29:50,814 Certo, estou aqui. O que é tão importante? 475 00:29:50,815 --> 00:29:53,817 -Sente. -Tudo bem. 476 00:29:56,954 --> 00:29:59,325 -Não é... -Sim. 477 00:29:59,326 --> 00:30:01,412 A pergunta é: Quem é a mulher com ele? 478 00:30:02,142 --> 00:30:04,782 É o que você e eu tentaremos descobrir esta tarde. 479 00:30:05,410 --> 00:30:06,913 Ajude-me. 480 00:30:13,871 --> 00:30:15,294 Andou lendo o manual. 481 00:30:15,295 --> 00:30:18,216 Eu sei, não é? Eu, vai entender. 482 00:30:25,818 --> 00:30:27,821 PROCURANDO FOTOS NO BANCO DE DADOS 483 00:30:27,822 --> 00:30:29,727 SEM RESULTADOS INFORMAÇÃO INSUFICIENTE 484 00:30:43,667 --> 00:30:45,301 Hora do show. 485 00:30:52,398 --> 00:30:54,043 Angie está com eles? 486 00:30:55,796 --> 00:30:58,809 Não posso dizer. A janela tem insulfilme. 487 00:31:06,572 --> 00:31:11,551 Os fortões estão saindo agora. Estão armados até os dentes. 488 00:31:21,874 --> 00:31:26,769 É um homem de confiança, Bob, vindo até aqui sozinho. 489 00:31:28,102 --> 00:31:30,008 Eu admiro isso. 490 00:31:30,009 --> 00:31:34,051 Trouxe o código, presumo. 491 00:31:45,217 --> 00:31:47,263 Primeiro quero minha esposa de volta. 492 00:31:50,401 --> 00:31:53,602 Longe de mim, atrapalhar esse romance. 493 00:31:56,340 --> 00:31:58,682 Venha para seu marido, Natalia. 494 00:32:01,178 --> 00:32:02,946 Venha. 495 00:32:18,429 --> 00:32:21,712 Certo. Ele deu o código. E agora? 496 00:32:23,767 --> 00:32:26,860 E desta vez, não erre. 497 00:32:42,770 --> 00:32:44,961 Chance, ela está armada! Vai atirar nele! 498 00:32:47,374 --> 00:32:48,791 Sinto muito. 499 00:32:50,494 --> 00:32:52,152 Sinto muito. 500 00:32:52,153 --> 00:32:54,597 O dedo está no gatilho. Fale comigo, Chance. 501 00:32:54,598 --> 00:32:56,550 Está tudo bem. Ela está jogando com eles. 502 00:32:56,551 --> 00:32:58,418 Tem certeza? 503 00:32:58,419 --> 00:33:00,458 Confie em mim. Ela tem um plano. 504 00:33:17,962 --> 00:33:19,803 Cara, 505 00:33:19,804 --> 00:33:21,829 parece que Angie acabou de atirar no Bob. 506 00:33:23,793 --> 00:33:25,402 Chance? Chance! 507 00:33:41,080 --> 00:33:44,708 Devagar, Bob. Devagar. Respira, respira. 508 00:33:44,709 --> 00:33:47,529 Ela atirou em mim. Angie atirou em mim. 509 00:33:47,530 --> 00:33:51,105 -Ela atirou mesmo nele. -Eu avisei. 510 00:33:51,106 --> 00:33:53,539 Eu vi que atirou. 511 00:33:54,374 --> 00:33:56,361 Eu sabia. É uma perfeita execução. 512 00:33:56,362 --> 00:33:58,899 A bala entrou e saiu a menos de 1cm do coração. 513 00:33:58,900 --> 00:34:02,000 -Ela é uma ótima atiradora. -Que lindo, cara. 514 00:34:02,001 --> 00:34:06,054 -De que diabos estão falando? -Pessoal, vou morrer? 515 00:34:06,055 --> 00:34:08,302 -Bob, vai ficar bem. -Ela tinha que fazer isso, 516 00:34:08,303 --> 00:34:11,125 -fazê-los pensar que está morto. -Não entendo. 517 00:34:11,126 --> 00:34:14,475 -Porque é incompreensível! -Foi um tiro limpo, cara. 518 00:34:14,476 --> 00:34:16,731 Ele vai ficar bem. Ela planejou isso. 519 00:34:16,732 --> 00:34:19,401 Planejou para que não continuassem atrás de você. 520 00:34:20,678 --> 00:34:23,844 -Esse era o plano dela? -Um plano dos bons. 521 00:34:25,024 --> 00:34:27,308 Ela me ama. 522 00:34:27,309 --> 00:34:29,861 Angie me ama. 523 00:34:29,862 --> 00:34:31,246 Caramba. 524 00:34:31,247 --> 00:34:32,744 Agora tenho que ir matá-la. 525 00:34:33,532 --> 00:34:34,949 O quê? 526 00:34:35,868 --> 00:34:37,290 Ele disse matá-la? 527 00:34:39,932 --> 00:34:44,429 -Foi difícil para você? -Não seja estúpido. 528 00:34:48,264 --> 00:34:50,360 Não tenho certeza sobre isso. 529 00:34:50,361 --> 00:34:52,634 Não podemos contar com ela falhar de novo. 530 00:34:52,635 --> 00:34:55,674 Não estamos. Acelera um pouco? 531 00:35:13,911 --> 00:35:16,280 Depressa, dê meia volta. Vou acabar com eles. 532 00:35:43,544 --> 00:35:46,275 Não acho que posso falar com você disso. 533 00:35:46,276 --> 00:35:48,532 Não. Pisa fundo! 534 00:35:53,918 --> 00:35:55,399 Pisa fundo. 535 00:36:17,242 --> 00:36:20,056 Atira nele. O que está esperando? 536 00:36:52,080 --> 00:36:53,621 Angie? 537 00:36:55,608 --> 00:36:57,327 Estava preocupada se eu era a única 538 00:36:57,328 --> 00:37:01,371 -que poderia dar esse tiro. -Para confessar, eu também. 539 00:37:02,589 --> 00:37:04,498 Preciso beber. 540 00:37:16,463 --> 00:37:18,045 Preparado, Bob? 541 00:37:20,199 --> 00:37:22,131 O que aconteceu? Eles fugiram? 542 00:37:22,132 --> 00:37:23,585 Eles escaparam, Bob. 543 00:37:23,586 --> 00:37:27,824 Você... matou Angie? 544 00:37:27,825 --> 00:37:31,058 Não, querido, não matou. 545 00:37:31,059 --> 00:37:33,420 -Angie. -Oi. 546 00:37:34,446 --> 00:37:38,516 -Te amo, Bob. -Eu também... 547 00:37:38,517 --> 00:37:40,551 Natalia. 548 00:37:49,695 --> 00:37:52,013 Acho que é o especialista do amor agora. 549 00:37:53,816 --> 00:37:57,121 Espera que eu me desculpe por duvidar de você? 550 00:37:57,122 --> 00:37:59,400 Com amor nunca é preciso se desculpar. 551 00:37:59,401 --> 00:38:01,118 Por que não cala a boca? 552 00:38:01,119 --> 00:38:03,464 Mesmo depois de atirar no peito de alguém. 553 00:38:15,097 --> 00:38:18,700 Então... Vamos... 554 00:38:21,949 --> 00:38:24,341 Vamos alertar a NSA sobre esse código. 555 00:38:24,342 --> 00:38:26,629 O que você deu a eles nunca vai funcionar. 556 00:38:26,630 --> 00:38:29,244 Eu sei. Nunca dei a eles. 557 00:38:30,313 --> 00:38:33,351 -O quê? -Não deu o HD? 558 00:38:33,352 --> 00:38:36,270 Não, dei o HD. Só que estava com um vírus, 559 00:38:36,271 --> 00:38:39,456 então já deve ter corrompido o código agora. 560 00:38:39,457 --> 00:38:41,458 Corajoso. Gosto disso. 561 00:38:41,459 --> 00:38:42,932 Isso é incrível. 562 00:38:44,679 --> 00:38:47,064 Bela jogada, Bob. Nada mal. 563 00:38:48,106 --> 00:38:50,090 Não posso agradecer todos o suficiente. 564 00:38:50,091 --> 00:38:53,441 Queria tanto que o que me diziam sobre Angie fosse verdade, 565 00:38:53,442 --> 00:38:54,923 -e agora eu sei que é. -É. 566 00:38:54,924 --> 00:38:57,507 Nossa relação pode ter começado em uma mentira, 567 00:38:57,508 --> 00:38:59,726 mas se tornou muito real. 568 00:39:01,112 --> 00:39:04,915 Sim. Normalmente, é o contrário. 569 00:39:07,652 --> 00:39:09,866 Acho que o que Winston quis dizer era: 570 00:39:09,867 --> 00:39:14,134 que não é a falta de amor, mas a falta de amizade 571 00:39:14,135 --> 00:39:15,943 que faz um casamento infeliz. 572 00:39:15,944 --> 00:39:18,355 -Inventou isso? -Nietzsche. 573 00:39:19,080 --> 00:39:21,941 Assumo que isto significa que a missão foi um sucesso? 574 00:39:21,942 --> 00:39:23,711 Com certeza. 575 00:39:23,712 --> 00:39:25,666 Minha fé na instituição do matrimonio 576 00:39:25,667 --> 00:39:27,488 acaba de ser oficialmente renovada. 577 00:39:27,489 --> 00:39:29,320 Que bom. 578 00:39:29,958 --> 00:39:31,909 Fico feliz que pudemos ser úteis, 579 00:39:31,910 --> 00:39:33,507 e desejo a ambos boa sorte. 580 00:39:35,647 --> 00:39:37,097 -Obrigada. -Obrigado. 581 00:39:37,098 --> 00:39:39,179 Ouça, quanto à sorte, 582 00:39:39,180 --> 00:39:40,896 precisarão de tudo que conseguirem 583 00:39:40,897 --> 00:39:43,904 -para permanecerem vivos. -Ivan sabe que não tem o código, 584 00:39:43,905 --> 00:39:45,756 e provavelmente não vai esquecer isso. 585 00:39:45,757 --> 00:39:48,756 Isso não é um problema. Temos um plano de fuga. 586 00:39:48,757 --> 00:39:52,479 -Temos? -Claro. 587 00:39:52,480 --> 00:39:54,781 Todo bom espião tem um. 588 00:39:55,743 --> 00:39:59,219 Apesar que poderíamos ter sua ajuda em algumas coisas. 589 00:39:59,220 --> 00:40:00,906 Tudo bem. 590 00:40:02,607 --> 00:40:05,025 Alguma preferência em seus novos nomes? 591 00:40:08,897 --> 00:40:10,280 Winston? 592 00:40:12,275 --> 00:40:14,590 Sinto muito. 593 00:40:14,591 --> 00:40:16,818 Devia ter te convidado para o casamento, 594 00:40:16,819 --> 00:40:18,455 mas... 595 00:40:18,456 --> 00:40:20,573 Sabia que acharia que foi um erro. 596 00:40:21,970 --> 00:40:23,534 Deixe-me lhe dizer algo. 597 00:40:26,494 --> 00:40:28,775 Que se dane. 598 00:40:28,776 --> 00:40:31,158 Não é como o meu casamento que acabou tão bem. 599 00:40:31,159 --> 00:40:34,705 -O que sei? -Muita coisa, pelo visto. 600 00:40:36,191 --> 00:40:39,192 Alejandro e eu estamos pedindo uma anulação. 601 00:40:39,193 --> 00:40:42,521 Ele é ótimo e tudo mais, mas estava certo. 602 00:40:42,522 --> 00:40:44,231 Mal conheço o cara. 603 00:40:44,232 --> 00:40:46,350 Sem contar que não estou totalmente adaptada 604 00:40:46,351 --> 00:40:49,159 para estar com um de Peixes. Sou de Escorpião. 605 00:40:49,160 --> 00:40:52,498 Em que eu pensava? Eu sei, eu sei... 606 00:40:52,499 --> 00:40:54,191 Não estava pensando. 607 00:41:05,296 --> 00:41:06,866 Só queria pedir desculpas 608 00:41:06,867 --> 00:41:08,522 por não lhe contar sobre a foto. 609 00:41:10,525 --> 00:41:12,364 Não queria que passasse por isso, 610 00:41:12,365 --> 00:41:14,651 considerando pelo que já passou. 611 00:41:16,229 --> 00:41:18,081 Desculpas aceitas. 612 00:41:19,589 --> 00:41:22,219 Deveria saber que não há nada mais importante para mim 613 00:41:22,220 --> 00:41:24,796 do que me certificar que não há mais ninguém lá fora 614 00:41:24,797 --> 00:41:26,558 que fez parte na morte de Marshall. 615 00:41:27,474 --> 00:41:30,000 -Eu entendo. -Não acho que entenda. 616 00:41:32,463 --> 00:41:34,208 -Sim, mencionou isso. -Sinto muito. 617 00:41:34,209 --> 00:41:35,909 Não queria parecer tão dura. 618 00:41:36,959 --> 00:41:38,686 Mas? 619 00:41:39,407 --> 00:41:41,321 Não acho que já esteve apaixonado. 620 00:41:43,266 --> 00:41:45,609 E isso faz toda a diferença. 621 00:42:04,343 --> 00:42:07,120 Espero que tenham uma vida maravilhosa juntos. 622 00:42:07,121 --> 00:42:08,846 -Obrigado, Chance. -Obrigada. 623 00:42:08,847 --> 00:42:11,168 Não tem ideia do que isso significa para nós. 624 00:42:14,272 --> 00:42:16,656 Bem-vindo à bordo, Sr. e Srª. Schneider. 625 00:42:16,657 --> 00:42:19,876 Schneider? Quantas identidades você tem? 626 00:42:19,877 --> 00:42:23,463 Isso importa, amor? Ya liubliu tebia. 627 00:42:27,304 --> 00:42:28,919 Significa "eu te amo". 628 00:43:06,512 --> 00:43:08,016 Outsiders!