1 00:00:21,472 --> 00:00:23,807 ياللمصادفة الطيبة 2 00:00:23,858 --> 00:00:28,177 كيف حالك، سيد. (تشانس)؟ - هاري)، صدقني لن تود التواجد بقربي الآن) - 3 00:00:29,247 --> 00:00:31,331 أيّ ترحيب هذا تقدمه لصديق؟ 4 00:00:31,416 --> 00:00:34,850 يا صاح، "ويسكي" من فضلك لا، لا، "ويسكي" مع قطع الثلج 5 00:00:34,851 --> 00:00:39,372 لا، لا، "ويسكي" مع الزنجبيل لا، سآخذ شراب الزنجبيل 6 00:00:39,457 --> 00:00:42,175 حسناً - هاري)، اسمعني عليك أن تغادر هذه الحانة الآن) - 7 00:00:42,260 --> 00:00:43,427 اغادر؟ 8 00:00:43,494 --> 00:00:49,366 مُحال يا صاحبي، قابلت سيدة على الإنترنت وسوف نتقابل للشرب 9 00:00:49,434 --> 00:00:53,804 آسف لافساد ليلتك لكني لن ابارح مكاني، يا صديقي 10 00:00:55,890 --> 00:00:59,175 لا تبدو بأفضل حال، هل أنت بخير؟ - لا، لقد مررت بيوم عصيب - 11 00:00:59,227 --> 00:01:02,612 ،هذا سيئ أيمكنني تقديم المساعدة؟ 12 00:01:02,680 --> 00:01:05,182 (انظر للتلفاز وتحدث عن السباق يا (هاري 13 00:01:05,249 --> 00:01:09,402 تحدث عن السباق الآن أو سنموت جميعاً 14 00:01:21,021 --> 00:01:21,900 ..هيا 15 00:01:21,936 --> 00:01:23,536 أيتها المحركات 16 00:01:23,604 --> 00:01:24,938 !أسرعوا 17 00:01:26,005 --> 00:01:28,575 !احرقوا بعض المطاط 18 00:01:37,408 --> 00:01:40,071 من كان هذا بحق الجحيم؟ - هاري)، أريدك أن تصمت وتستمع إليّ) - 19 00:01:42,700 --> 00:01:45,956 كل هذا بدأ قبل عدة أيام (مع عميل جديد أتى به (وينستون 20 00:01:46,035 --> 00:01:49,721 ساره هان)، هذا هو فريقنا) 21 00:01:49,806 --> 00:01:55,060 ،نريد أن نطلعهم على حالتك لم لا تخبريهم بما اخبرتني به لتوك؟ 22 00:01:55,144 --> 00:02:02,134 ،خطيبي هدد بقتلي لم أعلم أين اذهب لطلب المساعدة 23 00:02:02,201 --> 00:02:04,319 ..وخطيبك هو 24 00:02:04,386 --> 00:02:06,738 (هنري كليبول) 25 00:02:09,558 --> 00:02:11,326 هل يجدر بي معرفة هذا الشخص؟ 26 00:02:13,729 --> 00:02:16,398 "كليبول) للحلول الأمنية)" 27 00:02:16,465 --> 00:02:21,069 ،متعاقد مع الجيش حماية عالمية من الدرجة الأولى 28 00:02:21,120 --> 00:02:25,240 هو كذلك منعزل عن الناس إنه حريص جداً على سلامته الشخصية 29 00:02:25,308 --> 00:02:30,846 معتزله في (مارين) يملك اكبر قدر من الحماية (لملكية خاصة بـ(أمريكا الشمالية 30 00:02:30,913 --> 00:02:32,797 لن يضرك أن تقرئي صحيفة بين الحين والآخر 31 00:02:32,882 --> 00:02:36,801 إذاً، لم لا تخبريهم لم يقوم بتهديدك؟ 32 00:02:36,886 --> 00:02:42,674 شاهدت ملفات (هنري) الخاصة عندما ابتعد عن حاسوبه 33 00:02:42,742 --> 00:02:47,612 وهناك فرع بشركته لا يعرف أحد بشأنه فرع يقوم بعمليات اغتيال 34 00:02:47,697 --> 00:02:51,783 فرقه قتل - أياً كان الشخص - 35 00:02:51,868 --> 00:02:53,518 سَم الشخص وهو يطلب السعر 36 00:02:53,586 --> 00:02:59,875 شاهدني (هنري) اطالع ملفاته وقد اوضح ذلك تماماً أنه إن اخبرت أيّ شخص بهذا 37 00:02:59,942 --> 00:03:04,629 ..أو إن حاولت يوماً هجرانه فسوف 38 00:03:04,714 --> 00:03:06,248 تموتين؟ 39 00:03:09,051 --> 00:03:11,653 عذراً، أيمكنني مخاطبة السيد. (قريرو) للحظة؟ 40 00:03:11,721 --> 00:03:13,922 هلاّ اخذته من فضلك؟ 41 00:03:15,975 --> 00:03:17,209 عذراً 42 00:03:20,012 --> 00:03:23,965 كان عليك أن تبقيني مطلعه ..على آخر الأخبار 43 00:03:24,016 --> 00:03:27,152 بشأن المسألة بيننا 44 00:03:29,378 --> 00:03:33,491 بشأن هذه الصورة لزوجك وتلك المرأة - أجل - 45 00:03:35,342 --> 00:03:39,133 أظن أنه من الافضل أن ننسى هذا جميعاً 46 00:03:40,583 --> 00:03:44,819 لديها عدة اسماء مزيفة اسماء مستعارة بحجوزات الفنادق 47 00:03:44,887 --> 00:03:47,756 تم الدفع فقط من حسابات لا يمكن تعقبها 48 00:03:47,823 --> 00:03:50,825 تخلصت من الهاتف الوحيد الذي حادثت (مارشال) به - إلى ماذا تلمح؟ - 49 00:03:51,971 --> 00:03:54,000 أنها كانت عشيقته 50 00:03:55,046 --> 00:03:59,597 أنت لا تعلم هذا - أنا اقوم بهذه الأعمال منذ وقت طويل، حسناً؟ - 51 00:03:59,682 --> 00:04:02,266 يمكنني قراءة ما بين السطور 52 00:04:04,937 --> 00:04:07,438 آسف 53 00:04:10,976 --> 00:04:13,277 (كل ما علينا فعله هو ربط (كليبول بفرقة القتل هذه 54 00:04:13,362 --> 00:04:16,364 ثم نسقطه - يسهل الكلام أمام الفعل - 55 00:04:16,431 --> 00:04:19,767 الحاسوب حيث شاهدت السجلات بمكتب (هنري) الخاص 56 00:04:19,818 --> 00:04:25,790 إنه مفصول عن الشبكة، لا يمكن اختراقه عن بعد - سنقتحم إذاً - 57 00:04:25,858 --> 00:04:27,942 هنا يزداد الأمر إثارة 58 00:04:27,993 --> 00:04:30,361 معتزل (كليبول) يقع بمزرعة على مساحة 800 فدان 59 00:04:30,429 --> 00:04:35,449 إنها محاطة بسياج كهربائي وكاميرات مراقبة كل 20 قدم 60 00:04:35,501 --> 00:04:39,137 وداخل السياج هناك دورية مراقبة دائمة 61 00:04:39,221 --> 00:04:46,561 يقوم بها صفورة رجال شركة الحماية الخاصة بـ(كليبول) جميعهم مقاتلين سابقين بالجيش 62 00:04:46,628 --> 00:04:51,432 وحتى إذا تخطينا السياج والكاميرات ورجال الحماية 63 00:04:51,483 --> 00:04:56,070 مكتب (كليبول) داخل المنزل مشكلة اخرى بحالها 64 00:04:56,138 --> 00:05:00,992 اجهزة إستشعار للحرارة حرارة الجسم ستطلق الانذار بغضون ثواني 65 00:05:01,076 --> 00:05:07,315 ،والأرضية مغطاة تماماً بأشعة الليزر الخفية ..لذا أيّ شيء يلمس ذلك 66 00:05:07,382 --> 00:05:08,466 ماذا سيحدث؟ 67 00:05:08,534 --> 00:05:11,302 لا شيء 68 00:05:11,370 --> 00:05:13,638 ما تظنين أنه سيحدث؟ تطلق الانذارات والحراس 69 00:05:13,705 --> 00:05:17,241 يسود الذعر، حاولي الفهم - كنت اسأل سؤال فقط - 70 00:05:17,309 --> 00:05:22,797 ربما تظنون أني حمقاء (لأني لم أرى كذب (هنري 71 00:05:22,848 --> 00:05:29,771 لأني لم اكتشف مبكراً حقيقته - نحن لسنا هنا لنحكم عليك، بل لنخرجك من هذا - 72 00:05:29,838 --> 00:05:34,058 (ولفعل هذا نريدك أن تعودي لـ(كليبول حتى لا يشك بالأمر 73 00:05:34,126 --> 00:05:39,063 رغم ذلك سيتطلبنا الكثير من العمل لندخل ذلك المكان ونحصل على ما نريد 74 00:05:39,148 --> 00:05:40,898 أستطيع تدبر دخولنا 75 00:05:42,851 --> 00:05:45,119 كم مضى على وقوفك هناك؟ - طويلاً بما يكفي - 76 00:05:45,187 --> 00:05:47,622 هل أنت جزء من الفريق؟ - أجل - 77 00:05:47,689 --> 00:05:48,806 ليس حقاً 78 00:05:50,492 --> 00:05:54,112 أنا (إلسا بوتشي) وهذه شركتي 79 00:05:56,498 --> 00:05:59,500 هل يمكننا التحدث على انفراد، أيتها الرئيس؟ 80 00:06:04,039 --> 00:06:06,040 لا تجرؤ على محاولة منعي 81 00:06:06,091 --> 00:06:08,509 (كليبول) حاول لسنوات القيام بعمل مع (مارشال) 82 00:06:08,560 --> 00:06:13,147 إذا طلبت الاجتماع به سيوافق بكل تأكيد - حسناً، لنهدء قليلاً - 83 00:06:13,215 --> 00:06:15,933 أظنني أعلم ما سبب هذا - أجل، بشأن تحرير عميلنا من ذلك الرجل المريع - 84 00:06:16,018 --> 00:06:18,402 هذا بشأن العاشقة في الصورة 85 00:06:18,487 --> 00:06:20,071 قريرو) حدثني بكل شيء) - حدثك؟ - 86 00:06:20,155 --> 00:06:24,108 كان قلق بشأنك - آسفة، السيد. (قريرو) قلق بشأني؟ - 87 00:06:24,193 --> 00:06:25,559 نحن نخبر بعضنا البعض بأمور 88 00:06:25,611 --> 00:06:27,161 لكن ليس هذا مقصدي - ما هو مقصدك إذاً؟ - 89 00:06:27,229 --> 00:06:30,832 مقصدي هو أنك تنظرين إلى إمرأة كذب عليها رجل ظنت بأنها تعرفه 90 00:06:30,899 --> 00:06:33,501 وأنت تأخذين الموضوع على محمل شخصي 91 00:06:33,568 --> 00:06:35,503 كيف تجرؤ؟ 92 00:06:35,570 --> 00:06:39,841 (ما فعله أو لم يفعل (مارشال لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك 93 00:06:39,908 --> 00:06:45,847 لكن تلك المرأة يمكنني مساعدتها ..يمكنني فعل شيء لها، لذا 94 00:06:45,914 --> 00:06:47,682 لذا دعني افعل 95 00:06:47,749 --> 00:06:49,217 ارجوك 96 00:06:51,000 --> 00:06:52,253 ماذا؟ 97 00:06:52,304 --> 00:06:53,588 سمحت لها المشاركة بالمهمة؟ 98 00:06:53,655 --> 00:06:56,274 (هي من يدفع الفواتير يا (هاري أنا لا اسمح لها بفعل أيّ شيء 99 00:06:56,358 --> 00:06:59,944 عرضت خطة جيدة وعلمت أنه بامكاني تحقيقها 100 00:07:00,028 --> 00:07:01,395 حسناً، كم يمكن أن يسوء الوضع؟ 101 00:07:01,446 --> 00:07:02,897 ها أنت تجلس بجانبي لذا أظن أن المهمة جرت بشكل جيد 102 00:07:02,948 --> 00:07:06,450 كلا، أحد اعضاء الفريق لم ينجح 103 00:07:06,535 --> 00:07:10,905 تم التخلي عن أحدهم، من؟ - (لقد اخترت وقت رائع لموعد مدبر يا (هاري - 104 00:07:10,956 --> 00:07:13,741 لا أفهم، مالذي يجري هنا؟ 105 00:07:13,792 --> 00:07:16,878 بغضون 10 دقائق ستتم عملية تبادل 106 00:07:16,945 --> 00:07:20,498 إذا اعدنا لـ(كليبول) ما سرقنا منه سيوافق على إطلاق سراح السجين 107 00:07:20,582 --> 00:07:24,118 وينستون) طلب أن يكون المكان عاماً) لكي يلتزم بالصفقة 108 00:07:24,169 --> 00:07:26,470 مهلاً، أين السجين؟ 109 00:07:26,538 --> 00:07:28,089 أنت تنظر إليه 110 00:07:28,156 --> 00:07:30,124 ماذا؟ 111 00:07:30,175 --> 00:07:35,513 أنت من لم ينجح؟ لم تجلس هكذا؟ لم لا تفعل شيئاً؟ 112 00:07:41,019 --> 00:07:43,571 إنها قنبلة مستشعرة، إن تحركت فسأموت 113 00:07:46,491 --> 00:07:48,442 (تنفس يا (هاري 114 00:07:51,120 --> 00:07:56,020 "هـدف بـشـري): الموسم الثاني)" "(الحلقة الـ 12): المشكلة مع (هاري)" 115 00:07:56,119 --> 00:07:58,119 "(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)" 116 00:07:58,970 --> 00:08:00,970 "(شاي ماك برايد) بدور: (وينستون)" 117 00:08:01,420 --> 00:08:03,420 "(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)" 118 00:08:06,820 --> 00:08:08,820 "(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)" 119 00:08:13,620 --> 00:08:15,620 "(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو 120 00:08:21,820 --> 00:08:27,020 "FAHADkt تـرجـمـة © فـهـد" 121 00:08:27,796 --> 00:08:30,030 حسناً، حسناً، اهدأ 122 00:08:30,082 --> 00:08:32,986 هناك قنبلة تحت مقعدك - أجل، وهي جيدة الصنع كذلك - 123 00:08:33,086 --> 00:08:35,720 (لابد أنهم قضوا بعض الوقت في (العراق عندما انهض فسوف تنفجر 124 00:08:35,721 --> 00:08:40,070 ربما يجدر بي الابتعاد - هاري)، إذا اردت الرحيل فلا بأس، اتفهم ذلك تماماً) - 125 00:08:40,138 --> 00:08:42,806 بالفعل لديّ يوم مهم غداً ماذا تعني بأن ارحل؟ لن ارحل 126 00:08:45,826 --> 00:08:50,420 لقد كنت بجانبي دائماً عندما تم توجيه !مسدس أو قذيفة بوجهي أو حتى إمرأة 127 00:08:50,421 --> 00:08:53,701 ،لن ارحل، نحن بهذا معاً والآن ما هي الخطة؟ 128 00:08:53,785 --> 00:08:57,788 حسناً، الآن لدينا حوالي 8 دقائق حتى عملية التبادل 129 00:08:57,839 --> 00:09:00,991 أنا متأكد أنه إذا (كليبول) حصل على مراده فسينتهي بي الحال ميتاً 130 00:09:01,042 --> 00:09:04,211 لذا يجب أن اجد حلاً لهذا وبما أنك هنا سوف تساعدني 131 00:09:04,295 --> 00:09:06,046 تريدني أن اقضي على احدهم من أجلك؟ حسناً - (هاري) - 132 00:09:06,131 --> 00:09:08,682 أنا مدرب على فنون القتال العسكرية - !(هاري) - 133 00:09:08,767 --> 00:09:10,384 آسف، أنا اتسرع، اخبرني بما عليّ فعله 134 00:09:10,468 --> 00:09:12,770 أولاً، اطلب شراب الـ"مارتيني" مع زيتون اضافي 135 00:09:12,837 --> 00:09:16,006 لا أستطيع، شراب "الجن" يجعلني اتنفس بصعوبه - "اطلب الـ"مارتيني - 136 00:09:16,057 --> 00:09:18,675 يا صاح، "مارتيني" مع زيتون اضافي - بالحال - 137 00:09:18,727 --> 00:09:20,844 لماذا اطلب الـ"مارتيني"؟ لا أريده 138 00:09:20,895 --> 00:09:23,564 ظننت أنه أنا من يجدر به التحدث وأنت من يستمع 139 00:09:23,648 --> 00:09:27,120 القائد الجيد يجب أن يكون واضحاً ربما من الأفضل أن تخبرني بكل شيء 140 00:09:27,121 --> 00:09:30,988 ليس لدينا الوقت لذلك - اشرح ليّ بشكل مختصر، إن أردتني أن اصمت افعل هذا - 141 00:09:31,614 --> 00:09:35,898 حسناً، مكتب (كليبول) عملية الاقتحام 142 00:09:35,949 --> 00:09:39,985 سنجهزك أنت و(تشانس) لدخول المكتب - جيد - 143 00:09:40,070 --> 00:09:42,738 سيكون هذا رائع بالحقيقة (لديّ بعض الأمور لقولها لـ(تشانس 144 00:09:42,789 --> 00:09:47,459 مالذي يعنيه هذا؟ - لا تقلق بشأننا، يمكننا هزم تلك الغرفة - 145 00:09:47,544 --> 00:09:53,782 السؤال هو، هل سيتمكن العضو الخامس الحصول على كلمة السر للحاسوب قبل أن تضيع الخطة كاملة؟ 146 00:09:55,752 --> 00:10:01,590 هذا الشراب الذي تسممه بقيمة 9 ألآف دولار فقط لكي تكون على علم 147 00:10:01,641 --> 00:10:07,262 ،اشعر بأنك لن تفتقدي هذا (كما أن هذا ليس سماً، حسناً؟ إنه (صوديوم ثايوبنتل 148 00:10:07,314 --> 00:10:11,317 الشراب بحق هو افضل طريقة لفعل هذا الرجل كبير الشك بشأن طعامه 149 00:10:11,401 --> 00:10:16,188 لكن لديه نقطة ضعف تجاه الأمور الجيدة - وهذا سيجعله خاضعاً؟ - 150 00:10:16,272 --> 00:10:19,641 سيجعله خاضع تماماً لبعض الوقت 151 00:10:19,693 --> 00:10:24,663 كثير الكلام، مرتبك غير قادر على (اخفاء الحقيقة، بشكل عام سيكون كـ(آيمز 152 00:10:24,748 --> 00:10:27,816 كل ما عليك فعله هو سؤاله عن كلمة السر حالما يقولها سنعود احراراً 153 00:10:27,867 --> 00:10:30,619 (يجدر بنا التحرك، السيد. (كليبول يتوقع حضوري 154 00:10:33,707 --> 00:10:35,541 ..أنت 155 00:10:35,625 --> 00:10:39,762 أتعلم، عندما حدثتها على انفراد ذلك اليوم 156 00:10:39,829 --> 00:10:45,333 كنا نعتقد بأنك ستقنعها بالعدول عن هذا - بالعدول عن ماذا؟ - 157 00:10:45,385 --> 00:10:48,003 قتلنا جميعاً 158 00:10:48,054 --> 00:10:53,342 (ألا تظن أنها مخاطرة كبيرة بأن تمنح (إلسا هذا الدور الكبير بعملية كهذه؟ 159 00:10:53,410 --> 00:10:55,894 بحقكم يا رفاق، قالت أنها تستطيع تأمين دعورة لنا للمعتزل وقد فعلت 160 00:10:55,979 --> 00:10:59,598 وقد ساعدتنا من قبل - نعم، بأمور بسيطة لكن هذا مختلف تماماً - 161 00:10:59,666 --> 00:11:03,535 كما أن الوضع اخطر بكثير سوف تجري الأحداث بشكل سريع جداً 162 00:11:03,620 --> 00:11:07,689 وكل العملية تعتمد عليها - يجب أن تكون لديها القدرة على قراءة الأحداث - 163 00:11:07,741 --> 00:11:12,211 أن تتصرف دون تردد، هناك سبب لعدم السماح لمبتدئ بقيادة السيارة أبداً 164 00:11:12,295 --> 00:11:17,666 كل هذه مخاوف طبيعية عدا أمر واحد ليست هي من يقود العملية بل أنا 165 00:11:20,003 --> 00:11:22,304 ثقا بي، أنا اسيطر على الأمر 166 00:11:35,187 --> 00:11:39,230 حسناً، لقد عبرنا البوابة نبعد حوالي نصف كيلومتر عن المنزل 167 00:11:39,297 --> 00:11:42,016 حسناً، عُلم 168 00:11:48,190 --> 00:11:52,109 قبل حوالي 4 سنوات حاول رجل اقتحام هذا المكان 169 00:11:52,160 --> 00:11:57,999 رجال أمن (كليبول) قبضوا عليه وقد تم التبيلغ رسمياً عن اختفائه 170 00:11:58,083 --> 00:12:03,320 وغير رسمياً إن بحثت بالمكان الصحيح هنا فلن يبقى مفقوداً بعد الآن 171 00:12:03,372 --> 00:12:07,625 وعلاقات (كليبول) السياسية تظمن له أن لا يقوم أحد بالبحث 172 00:12:07,676 --> 00:12:12,520 ،هل تختلق هذا لاخافتي سيد. (قريرو)؟ أحقاً؟ 173 00:12:12,522 --> 00:12:15,966 اسمه (مارفن) لازلت ابعث بعض المال لزوجته وأبنائه بين الحين والآخر 174 00:12:16,018 --> 00:12:18,335 لم تخبرني بهذا الآن؟ 175 00:12:18,387 --> 00:12:24,025 لأنك تعجبني ولم يفت الأوان للتراجع - وأين سيضع هذا (ساره)؟ - 176 00:12:24,109 --> 00:12:27,028 مُحال، سوف نتقدم 177 00:12:38,335 --> 00:12:41,059 تشانس)، لدينا 100 متر قبل المنزل) - عُلم - 178 00:12:41,845 --> 00:12:45,773 هناك أمر كنت أريد سؤالك بشأنه 179 00:12:45,841 --> 00:12:49,460 ،هل تقابل أيّ أحد الآن بشكل رومنسي؟ 180 00:12:49,511 --> 00:12:51,262 "حسناً، يفصلنا 50 متر" 181 00:12:51,329 --> 00:12:57,134 لقد كنا نعمل منذ فترة طويلة وكل ذلك الوقت لم أراك تواعد أحد قط 182 00:12:57,185 --> 00:13:01,839 وصراحتاً هذا يثير اسغرابي كثيرات سيرغبن بك 183 00:13:01,907 --> 00:13:04,024 على أيّ حال، أود المساعدة 184 00:13:04,109 --> 00:13:06,477 لديّ تلك الصديقة، حسناً؟ وأظن أنكما ستتوافقان بشكل رائع 185 00:13:06,528 --> 00:13:09,497 اسمها (ميلاني)، وهي ودودة جداً 186 00:13:09,564 --> 00:13:13,484 بقي 20 متر، هناك حراسة خارج المنزل يبدو أنه سيتم تفتيشنا 187 00:13:13,535 --> 00:13:17,021 (لست مهتم، أريدك أن تركزي يا (آيمز - أنا مركزة - 188 00:13:17,088 --> 00:13:23,344 أنا اقصد فقط أنها ودودة جداً إن كنت تفهم ما اقصد 189 00:13:30,051 --> 00:13:31,886 افتح الصندوق وترجل من السيارة 190 00:13:31,970 --> 00:13:33,870 لا مشكلة 191 00:13:52,072 --> 00:13:53,557 (السيدة. (بوتشي 192 00:13:53,608 --> 00:13:57,995 ،أنا السيد. (فون) رئيس الأمن السيد. (كليبول) ينتظرك 193 00:13:58,062 --> 00:14:01,865 من هنا 194 00:14:09,124 --> 00:14:12,042 يحسن بك الانتظار بمنطقة الخدمة سنوقف السيارة من أجلك 195 00:14:12,093 --> 00:14:14,795 منطقة الخدمة؟ 196 00:14:17,966 --> 00:14:19,099 هل أنت السائق؟ 197 00:14:19,184 --> 00:14:22,720 ستجلس هنا ولن تغارد ما عدا لاستخدام دورة المياة 198 00:14:22,771 --> 00:14:26,473 وبما أنك هنا، كن مفيداً 199 00:14:31,262 --> 00:14:34,765 لقد جعلوني اطوي المناديل 200 00:14:34,816 --> 00:14:39,036 من يفتقد للقدرات الحقيقية يقوم بالعمل المهم وأنا اقوم بطي المناديل، رائع 201 00:14:39,103 --> 00:14:42,539 حسناً، كف عن التشكي أنت في نطاق الشبكة ادر الجهاز وحسب 202 00:14:42,607 --> 00:14:46,443 هذا خاطئ تماماً 203 00:14:50,799 --> 00:14:54,218 حسناً يا (تشانس)، لقد حصلت على الصورة هل خرجت بعد؟ 204 00:14:54,285 --> 00:14:57,388 "ليس بعد، استعد" 205 00:14:59,123 --> 00:15:04,311 وعندما اقول أن هذه الفتاة ليس لديها أيّ توقعات فأنا اعني ذلك 206 00:15:04,396 --> 00:15:06,680 كل ما تريد هو بعض الشراب وربما عشاء 207 00:15:06,765 --> 00:15:09,733 وعلاقة دون شك - آيمز)، هذا يكفي) - 208 00:15:09,801 --> 00:15:11,935 لقد خرجنا 209 00:15:11,987 --> 00:15:16,407 حسناً، أريدك أن تذهب باتجاه الجنوب الغربي ساراقب تحركات كاميرات التصوير 210 00:15:16,474 --> 00:15:19,159 (حتى تصل لمكتب (كليبول" "دون أن يشاهدك أحد 211 00:15:19,244 --> 00:15:23,697 بعدها سنأمل أن تدفعه (إلسا) على الشرب" "قبل أن نموت جميعاً 212 00:15:24,782 --> 00:15:26,700 (السيدة. (بوتشي 213 00:15:26,785 --> 00:15:33,090 سعيد جداً بقدومك كل هذا الطريق - سيد. (كليبول)، يشرفني ذلك - 214 00:15:33,157 --> 00:15:35,325 هدية 215 00:15:42,967 --> 00:15:46,270 جميل جداً، شكراً 216 00:15:52,176 --> 00:15:56,897 خطيبتي (ساره) سوف تنظم إلينا بعد لحظات 217 00:15:56,981 --> 00:15:59,316 هذا خيل جميل - هل تمتطين الخيول؟ - 218 00:15:59,367 --> 00:16:01,351 من وقت لآخر 219 00:16:01,403 --> 00:16:07,675 هذا مثير للاهتمام لأني لا اجد الاغراء بذلك ربما بسبب فقدان السيطرة 220 00:16:11,520 --> 00:16:12,620 خالي تماماً 221 00:16:13,498 --> 00:16:16,533 حسناً، ليس هناك دوريات مراقبة خلال الدقائق القليلة القادمة 222 00:16:16,584 --> 00:16:21,889 اتجه شمالاً خلال ذلك الممر يجدر بك أن ترى باب المكتب 223 00:16:25,009 --> 00:16:27,428 حسناً يا (وينستون)، لقد وصلنا (نحن نستخدم رقم الدخول من (ساره 224 00:16:27,512 --> 00:16:30,597 اسمع، حالما تفتح ذلك الباب 225 00:16:30,682 --> 00:16:34,068 حرارة جسمك سوف ترفع درجة حرارة" "الغرفة بسرعة ليس لديك سوى 10 ثواني 226 00:16:34,152 --> 00:16:37,186 "لتعيد درجة الحرارة لوضعها الطبيعي" 227 00:16:43,611 --> 00:16:45,863 ..سبعة، ستة 228 00:16:55,457 --> 00:16:59,576 وكهذا يا صديقي يتم الأمر 229 00:16:59,627 --> 00:17:01,245 هل أنت متأكد من وجود اشعة الليزر؟ 230 00:17:03,431 --> 00:17:04,765 تماماً 231 00:17:06,751 --> 00:17:12,756 حسناً يا (تشانس)، حان دورك" "اذهب لذلك الحاسوب 232 00:17:32,994 --> 00:17:34,661 مالمشكلة؟ 233 00:17:37,215 --> 00:17:40,283 (الطاولة ليست بمكانها كما بمخطط (وينستون لابد أن أحدهم حركها 234 00:17:40,335 --> 00:17:41,835 أيمكنك الوصول إليها؟ 235 00:17:43,371 --> 00:17:44,522 ..(وينستون) 236 00:17:44,523 --> 00:17:48,509 لقد سمعتك، لكني أريدك أن تنتظر للحظة إنهم على وشك تقديم الشراب 237 00:17:48,593 --> 00:17:54,314 إن لم تستطع (إلسا) الحصول على كلمة السر" "فلن يهم وصولك للحاسوب أم لا 238 00:17:54,382 --> 00:17:59,019 ،(اخبريني إذاً يا سيدة. (بوتشي لم قطعت كل هذه المسافة لمقابلتنا؟ 239 00:17:59,103 --> 00:18:02,523 أود التحدث معك بشأن عرض عمل، شراكة 240 00:18:04,809 --> 00:18:06,977 شراكة من أيّ نوع؟ 241 00:18:07,028 --> 00:18:13,400 معسكراتنا للاعانة حول العالم تتعرض دائماً للمضايقات والتهديدات من المحليين 242 00:18:13,468 --> 00:18:19,206 دائماً ما اعتقد زوجي باستخدام أمواله لحل هذه المشاكل 243 00:18:19,290 --> 00:18:21,425 لكن مؤخراً بدأت اشك بهذا الاسلوب 244 00:18:22,794 --> 00:18:30,100 وكذلك نحتاج صديق، صديق قوي 245 00:18:30,168 --> 00:18:33,103 ألن تشاركيني الشرب؟ 246 00:18:38,860 --> 00:18:42,980 نصحني طبيبي بعدم الشرب 247 00:18:54,125 --> 00:18:56,210 لقد انزل الكأس لتوه، أليس كذلك؟ 248 00:18:56,294 --> 00:19:00,831 امنحها فرصة لتنقذ الموقف - تنقذه، أتمازحني؟ لقد افسدت الأمر - 249 00:19:00,882 --> 00:19:08,222 إلسا)، أريدك أن تبقي هادئة، حسناً؟)" "لا تدعيه يراك مرتبكة 250 00:19:08,306 --> 00:19:09,539 هذا رائع، سوف ادخل هنا 251 00:19:09,591 --> 00:19:12,709 تمهل - هل فقدت عقلك؟ الكاميرات تراقبك - 252 00:19:12,760 --> 00:19:15,712 "إذا لاحظوا غيابك كل شيء سينهار" 253 00:19:15,763 --> 00:19:19,683 كل شيء سينهار على أيّ حال إن لم تدفعه للشرب، يا صاح 254 00:19:19,734 --> 00:19:24,988 ستجد حلاً لهذا - ستجد حلاً لشيء ما، مالذي ستفعل؟ - 255 00:19:29,244 --> 00:19:31,745 ..بعد التفكير ملياً 256 00:19:31,829 --> 00:19:34,414 لا يجب أن يعلم طبيبي بذلك 257 00:19:34,499 --> 00:19:35,916 نخب 258 00:19:43,207 --> 00:19:45,792 للأهداف المستقبلية 259 00:20:05,146 --> 00:20:11,485 لم تفعل ما أظن أنها فعلت، صحيح؟ - بلى، لقد سممت نفسها - 260 00:20:11,569 --> 00:20:15,205 المبتدئين يا صاح، لقد اخبرتك 261 00:20:42,432 --> 00:20:45,151 لقد وضعت عود الأسنان بجوربي 262 00:20:45,235 --> 00:20:47,787 إن كانت هذه مزحة من نوع ما فسوف اغضب 263 00:20:47,871 --> 00:20:49,956 صدقني يا (هاري)، كل شيء سيبدو منطقياً عما قريب 264 00:20:50,040 --> 00:20:53,960 الآن أريدك أن تشتري علبة الشراب الثالث من اليسار 265 00:20:55,712 --> 00:21:00,149 من تظنني؟ هذا بقيمة 100 دولار - ابتعه فحسب سأقوم بتعويضك - 266 00:21:00,217 --> 00:21:01,408 يا صاح 267 00:21:01,754 --> 00:21:04,222 هل يمكنني الحصول على علبة شراب الـ"ماكلافل"؟ 268 00:21:04,307 --> 00:21:05,290 ماذا؟ أنا عطش 269 00:21:12,065 --> 00:21:15,734 عندما كنت بدورة المياة تذكرت عدد المرات التي طلبت بها مرافقتكم بمهمة 270 00:21:15,818 --> 00:21:19,037 ،وبكل مرة اطلب منك بها هذا ما تقول ،"(ربما الأسبوع المقبل، (هاري" 271 00:21:19,122 --> 00:21:22,507 ،"(أو "ليس هناك مكان شاغر بالسيارة، (هاري "(أو "(قريرو) سوف يقتلك يا (هاري 272 00:21:22,575 --> 00:21:23,692 نعم، إذاً؟ 273 00:21:23,743 --> 00:21:25,794 لم آخذ الأمر على محمل شخصي قط 274 00:21:25,861 --> 00:21:28,897 أعلم بأن لدى فريقك طريقة عمل خاصة أنتم كعصابة من نوع ما 275 00:21:28,965 --> 00:21:33,868 لكن بعدها تساءلت لم سمحت لـ(إلسا) المشاركة بالمهمة؟ 276 00:21:33,920 --> 00:21:35,870 اخبرتك، لقد كانت تملك الفكرة لدخولنا 277 00:21:35,922 --> 00:21:38,373 لكنك علمت بأنها لم تكن تفكر بطريقة طبيعية بسبب صور زوجها 278 00:21:38,424 --> 00:21:40,058 مالذي تريد الوصول إليه، (هاري)؟ 279 00:21:42,345 --> 00:21:45,046 انه الحكاية وحسب لم يتبقى سوى بضع دقائق 280 00:21:46,849 --> 00:21:53,405 قامت (إلسا) بتسميم نفسها وهذا لم يكن جزء من الخطة بالطبع 281 00:21:53,489 --> 00:21:54,723 هنري)، هل كل شيء بخير؟) 282 00:21:54,774 --> 00:21:57,576 لا اشعر أني بخير 283 00:22:02,031 --> 00:22:04,199 أظن أنه الشراب 284 00:22:04,250 --> 00:22:07,035 أجل 285 00:22:07,086 --> 00:22:10,071 هل هناك شيء فيه - نعم - 286 00:22:11,858 --> 00:22:13,425 مالذي فعلت؟ 287 00:22:13,493 --> 00:22:15,344 ..(سيدة. (بوتشي - (لا عليك يا (ساره - 288 00:22:15,411 --> 00:22:17,579 لا عليك 289 00:22:17,630 --> 00:22:19,247 (لقد منحناك جرعة من (صوديوم الثايبنتول 290 00:22:19,298 --> 00:22:25,937 حتى نعرف أنا و(ساره) كلمة السر لكل" "ملفاتك لكي نستخدم المعلومات لنزجك بالسجن 291 00:22:29,609 --> 00:22:33,928 هيا يا رفاق، هذه كارثة إنها تقول كل ما يخطر ببالها 292 00:22:33,980 --> 00:22:36,314 حسناً، تمهل، تمهل ربما ستتمكن من انقاذ هذا 293 00:22:36,382 --> 00:22:39,117 ستنقذ هذا فقط إذا حصلت" "على كلمة السر اللعينة 294 00:22:39,202 --> 00:22:41,936 لا يمكنك فعل هذا - لماذا؟ مالذي سيمنعني؟ - 295 00:22:41,988 --> 00:22:43,438 رئيس الأمن خاصي 296 00:22:43,489 --> 00:22:46,458 ..حالما يسمع ما يحدث هنا - لم افكر بها - 297 00:22:46,542 --> 00:22:51,613 ..إلسا)، أريدك أن تسأليه) - مالذي ستفعله؟ (ساره)، إهدئي - 298 00:22:51,664 --> 00:22:54,165 "سأخبرك بما تفعلينه، اسأليه عن كلمة السر" 299 00:22:54,249 --> 00:22:55,801 سوف نقيده 300 00:22:55,885 --> 00:22:59,905 "تقيدينه؟ لم ستقيدينه؟" 301 00:22:59,972 --> 00:23:06,395 تشانس)، اسمعني الآن) ابق مركزاً واذهب لذلك الحاسوب 302 00:23:06,462 --> 00:23:09,231 قريرو)، الوقت ينفذ منا)" "(اصعد لهناك وساعد (إلسا 303 00:23:09,298 --> 00:23:10,849 !اخيراً 304 00:23:17,323 --> 00:23:21,493 وينستون)، أيمكنني التحرك؟) 305 00:23:21,577 --> 00:23:23,528 هيا، يمكنك فعل هذا، أنت الأفضل 306 00:23:23,613 --> 00:23:27,449 حسناً يا (آيمز)، أعرف أن مقصدك جيد لكنك تشتتيني 307 00:23:46,185 --> 00:23:47,919 !يا إلهي 308 00:23:49,620 --> 00:23:51,389 لقد تكفلت بالأمر، كل شيء بخير 309 00:23:51,474 --> 00:23:55,310 بعد التفكير ملياً، هل هناك طريقة للحصول على كلمة السر بشكل أسرع؟ 310 00:23:57,947 --> 00:24:02,784 حسناً (قريرو)، يمكنك التحرك لكن اسرع 311 00:24:04,203 --> 00:24:05,403 أين تظن أنك ذاهب؟ 312 00:24:05,488 --> 00:24:07,572 كنت ابحث عنك، هناك صرصور 313 00:24:07,657 --> 00:24:09,858 !لا - بلى، انظر - 314 00:24:17,800 --> 00:24:20,135 ما حال كلمة السر؟ 315 00:24:22,221 --> 00:24:24,673 وقت المهرجين انتهى تنحي جانباً 316 00:24:24,724 --> 00:24:25,974 انظر إليّ 317 00:24:26,041 --> 00:24:28,143 !انظر إليّ ما هو اسمك؟ 318 00:24:28,210 --> 00:24:29,227 (هنري كليبول) 319 00:24:29,312 --> 00:24:31,480 ما هو اليوم؟ - الثلاثاء - 320 00:24:31,547 --> 00:24:34,098 هل أنت احمق متكبر كثير الريبة؟ 321 00:24:34,182 --> 00:24:37,569 أجل - جيد، ما هي كلمة السر لملفاتك الخاصة بمكتبك؟ - 322 00:24:37,653 --> 00:24:45,861 "ت، 5، 1، ي، ف، ف" 323 00:24:45,912 --> 00:24:47,078 (سيد. (قريرو - نعم - 324 00:24:47,163 --> 00:24:49,531 شكراً - لا عليك - 325 00:24:49,582 --> 00:24:51,116 لطالما اعجبت بذوقك في اللباس 326 00:24:51,200 --> 00:24:56,972 حسناً ياصاح، هذه هي كلمة السر - حسناً - 327 00:24:57,039 --> 00:25:03,562 ،"(تشارلي)، 2، 5، 1، (يلتاون)، فندق، (فوكستروت)" سمعت هذا؟ 328 00:25:03,629 --> 00:25:05,079 حسناً 329 00:25:06,799 --> 00:25:08,750 لقد دخلت 330 00:25:08,801 --> 00:25:12,637 ثلاث دقائق، رائع 331 00:25:23,199 --> 00:25:24,900 شكراً 332 00:25:25,968 --> 00:25:26,902 حسناً، لنتحرك 333 00:25:26,969 --> 00:25:29,420 تذكرا إن واجهتنا أيّ مشكلة إتبعا تعليماتي 334 00:25:30,890 --> 00:25:32,574 (سيد. (كليبول 335 00:25:32,642 --> 00:25:34,876 من هنا، هيا 336 00:25:34,927 --> 00:25:36,511 لا، تمهل 337 00:25:36,562 --> 00:25:40,315 حالما يجد (هنري) سيتم اقفال المكان بأكمله لن نتمك من الخروج أبداً 338 00:25:41,867 --> 00:25:44,886 (سيد. (كليبول 339 00:25:47,073 --> 00:25:49,891 سيدي، أيمكنني الدخول؟ 340 00:25:49,959 --> 00:25:53,244 سيد. (فون)، مالأمر؟ 341 00:25:53,329 --> 00:25:56,748 كنت اطرق ولم يكن أحد يجيب 342 00:25:56,832 --> 00:25:58,450 هل كل شيء بخير؟ 343 00:25:58,534 --> 00:26:01,736 صراحتاً.. لا 344 00:26:03,406 --> 00:26:07,370 أولاً، لقد قاطعت اجتماع مهم جداً بيني وبين رئيسك 345 00:26:07,371 --> 00:26:09,828 وثانياً، وجهك لا يعجبني 346 00:26:11,263 --> 00:26:15,249 وجهي؟ - إنه يزعجني - 347 00:26:22,441 --> 00:26:24,776 وينستون)، هل تسمعني؟) 348 00:26:24,860 --> 00:26:27,112 أجل، مالذي يجري؟ 349 00:26:27,196 --> 00:26:30,398 ساءت الأمور قليلاً هناك لديّ بعض الأخبار السيئة، لقد سلمت الرئيسة نفسها 350 00:26:30,449 --> 00:26:32,367 !ماذا؟ - لم يكن لديها خيار يا صاح - 351 00:26:32,434 --> 00:26:34,119 "مالذي تقصده؟" 352 00:26:34,203 --> 00:26:35,904 هناك دائماً خيار 353 00:26:35,955 --> 00:26:38,073 قد يتبدل الوضع ليست الأمور مؤكدة بعد 354 00:26:38,124 --> 00:26:42,961 (إما أن يبقى شخص ليؤخر (فون أو سيمسكون بنا جميعاً 355 00:26:43,045 --> 00:26:46,614 لم تكن حتى بحالتها الطبيعية لتضع (ساره) في السيارة - ..يا صاح، لماذا لم - 356 00:26:46,665 --> 00:26:48,383 حتى أنا لا يعجبني هذا 357 00:26:48,450 --> 00:26:51,419 سأعترف بهذا لها، بالنسبة لمبتدئة فهي تملك الشجاعة 358 00:26:54,306 --> 00:26:55,840 تشانس)، ماذا سنفعل؟) 359 00:26:57,626 --> 00:26:59,310 برأس صغير ستكون عيناك لا بأس بهما 360 00:26:59,395 --> 00:27:03,898 لكن مع اذناك وتركيبتك العظمية الأنثوية التأثير مزعج جداً 361 00:27:03,966 --> 00:27:05,633 سيدة. (بوتشي)، أظن أن هذا كافي 362 00:27:05,684 --> 00:27:11,209 بهذه الحالة سيد.(فون)، لم لا ..تتركنا لنكمل اعمالنا وتذهب لتجد شخص آخر لكي 363 00:27:15,178 --> 00:27:16,095 !توقفي 364 00:27:23,987 --> 00:27:25,654 لن تذهبين لأي مكان 365 00:27:25,722 --> 00:27:29,658 حسناً، سأرسل (آيمز) مع الملفات - آيمز) فقط؟) - 366 00:27:29,726 --> 00:27:31,610 اذهبي 367 00:27:31,695 --> 00:27:33,061 مالذي ستفعله أنت؟ 368 00:27:33,113 --> 00:27:34,563 (سأذهب لجلب (إلسا 369 00:27:34,614 --> 00:27:36,565 (تشانس) 370 00:27:36,616 --> 00:27:40,452 اسمعني، حسناً؟ تم القبض على (إلسا)، هذه حقيقة 371 00:27:40,537 --> 00:27:43,160 لا يمكنك فعل شيء بهذا الأمر" "لكن من بقي يمكن أن يخرج 372 00:27:43,178 --> 00:27:44,512 تقصد أن نتخلى عنها 373 00:27:44,563 --> 00:27:50,518 (اقصد أنه طالما نملك ملفات (كليبول يمكننا الحفاظ عليها ومبادلتها بـ(إلسا) لاحقاً 374 00:27:50,569 --> 00:27:52,854 إن عدت سيتم القبض عليكم جميعاً 375 00:27:52,905 --> 00:27:56,374 ،وينستون)، سأتولى الأمر) كل شيء تحت السيطرة 376 00:28:09,119 --> 00:28:12,421 "لدينا خرق أمني" 377 00:28:12,513 --> 00:28:15,269 مهم يكن من اطلق الانذار فهو لا يزال داخل المنطقة وأريد القبض عليه 378 00:28:15,270 --> 00:28:17,334 عُلم، سيدي" "سيتم غلق المنطقة 379 00:28:18,852 --> 00:28:24,124 ،أنت وأصدقائك بمشكلة كبيرة جداً 380 00:28:27,026 --> 00:28:30,046 !تمهل! تمهل 381 00:28:30,131 --> 00:28:31,631 !افسحوا المكان 382 00:28:40,560 --> 00:28:45,179 سيارة تحاول الهرب من المنطقة" "نحن نطاردها 383 00:28:55,003 --> 00:28:56,171 سيكون ذلك صعباً 384 00:28:56,256 --> 00:29:00,175 إنهم يقتربون من البوابة الآن" "هناك من يتابعهم 385 00:29:00,260 --> 00:29:03,270 وينستون)، المرأة والأطفال بدؤوا يقلقون) آمل أنك قمت بعملك 386 00:29:03,271 --> 00:29:04,162 اعطني الاشارة 387 00:29:04,214 --> 00:29:06,265 خمسون متر قبل البوابة" "إنهم لا يخففون سرعتهم 388 00:29:09,269 --> 00:29:10,769 الان سيكون مناسباً 389 00:29:14,974 --> 00:29:16,775 !توقف 390 00:29:22,113 --> 00:29:25,450 رغم كل هذا، على الأقل قام أحدنا بعمل جيد 391 00:29:27,203 --> 00:29:31,856 سيدي، السيارة الدخيلة هربت" "من البوابة الجنوب غربية، رجل وإمرأتان 392 00:29:31,908 --> 00:29:33,876 ساره) معهم، إنها جزء من هذا) 393 00:29:33,943 --> 00:29:40,999 أريد معلومات السيارة، أريد أن أعرف كيف هربوا وإن كان لا يزال هناك أحد منهم بالمنطقة الآن 394 00:29:41,050 --> 00:29:42,885 "سيدي، هناك دخيل آخر في المنزل" 395 00:29:42,969 --> 00:29:44,253 اذهب هناك 396 00:29:44,337 --> 00:29:45,504 "المستهدف عدواني" 397 00:29:45,555 --> 00:29:48,423 "!اكرر، المستهدف عدائي جداً" 398 00:29:50,677 --> 00:29:52,427 "تبادل اطلاق نار" 399 00:29:52,495 --> 00:29:55,380 "!نحتاج بعض الدعم هنا" 400 00:29:55,431 --> 00:29:57,399 "لقد صعد اعلى السلالم" 401 00:30:16,619 --> 00:30:18,420 !انخفض، الآن 402 00:30:20,706 --> 00:30:22,256 هيا، لنتحرك 403 00:30:22,341 --> 00:30:24,875 آسفة، كنت تتحدث معي؟ 404 00:30:33,896 --> 00:30:36,839 كل شيء بأوانه، لقد شربت النبيذ، صحيح؟ - أجل، لقد شربت - 405 00:30:36,890 --> 00:30:40,343 وينستون) تعرف على نقاط الضعف في المنطقة) لا يمكننا السير نحتاج مركبة 406 00:30:40,494 --> 00:30:44,764 سأقول هذا، هناك احتمال أني لم أكن بوضعي الطبيعي هذا المساء 407 00:30:44,731 --> 00:30:51,387 ،كنت محقاً كعادتك المبتذلة لكن صراحتاً بطريقة مثيرة رجولية 408 00:30:52,276 --> 00:30:52,758 شكراً 409 00:30:52,759 --> 00:30:55,044 لا أعلم لم افعل هذا بنفسي 410 00:30:55,128 --> 00:30:58,097 (ربما بسبب عشيقة (مارشال 411 00:30:58,164 --> 00:31:02,384 آسفة لوضعي الكل بهذا الموقف 412 00:31:02,469 --> 00:31:05,019 ..آسفة لأني - هل تشتمي هذا؟ - 413 00:31:05,552 --> 00:31:06,405 ماذا؟ 414 00:31:06,557 --> 00:31:09,859 يبدو كهراء 415 00:31:09,943 --> 00:31:11,177 جميل، جميل جداً 416 00:31:11,228 --> 00:31:16,699 أنا احاول منح اعتذار صادق هنا - لا، إنها كرائحة هراء حقاً - 417 00:31:16,784 --> 00:31:20,620 أظن أننا وجدنا مركبتنا 418 00:31:37,472 --> 00:31:41,808 عندما انزل ستبقين على هذا المسار وتجدين فتحة في السياج 419 00:31:41,875 --> 00:31:43,976 لحظة، هل ستنزل؟ 420 00:31:48,215 --> 00:31:50,650 هناك الكثير من الحراس لا يمكننا تخطيهم جميعاً 421 00:31:50,717 --> 00:31:53,719 سأكسب بعض الوقت من أجلك - كيف ستخرج أنت من هنا؟ - 422 00:31:53,771 --> 00:31:57,106 ربما لن اخرج 423 00:31:57,191 --> 00:32:00,993 ارجوك لا تفعل هذا - ساره) مع الفريق إنها تملك المعلومات التي تحتاجينها) - 424 00:32:05,532 --> 00:32:06,999 يمكنكم مبادلتي لاحقاً 425 00:32:07,067 --> 00:32:08,835 ستكونين بخير 426 00:32:08,902 --> 00:32:11,737 كلا، هذا كله خطئي 427 00:32:15,459 --> 00:32:16,909 تشبثي 428 00:32:31,303 --> 00:32:33,896 اسمعي، لا تقسي على نفسك 429 00:32:34,228 --> 00:32:36,145 عندما سمحت لك بالمشاركة علمت أن أمراً ما قد يحدث 430 00:32:36,230 --> 00:32:37,980 لماذا تركتني اشارك إذاً؟ 431 00:32:40,451 --> 00:32:41,617 سوف اكون بخير، اعدك 432 00:32:41,702 --> 00:32:42,952 ربما تودين التمسك 433 00:32:56,467 --> 00:33:01,387 هناك إطلاق نار بالركن الشمالي 434 00:33:08,393 --> 00:33:09,314 وها نحن ذا 435 00:33:09,396 --> 00:33:12,548 وهذا ما سيحدث لاحقاً، بعد حوالي دقيقة أحد اعضاء فريقنا سيأتي 436 00:33:12,599 --> 00:33:15,768 (بالمعلومات التي اخذناها من مكتب (كليبول - أيمكنني سؤال من سيكون ذلك؟ - 437 00:33:15,852 --> 00:33:19,522 كليبول) غاضب وقد فقد كبريائه) (ربما سيصر على قدوم (إلسا 438 00:33:19,573 --> 00:33:22,441 (إلسا) - ماذا؟ - 439 00:33:22,526 --> 00:33:27,363 تشانس)، لو كنت أعلم أنك ستضعنا بموقف) سيعرضنا أنا وأنت و(إلسا) للقتل 440 00:33:27,414 --> 00:33:28,914 كنت لتود مني أن اخبرك، صحيح؟ - مالذي تتحدث عنه؟ - 441 00:33:28,999 --> 00:33:31,951 أظن أنك فقدت قدرتك - لماذا تظن ذلك؟ - 442 00:33:32,035 --> 00:33:34,787 أولاً، القيود ثانياً، القنبلة 443 00:33:34,871 --> 00:33:36,288 ألم اخبرك بما فعلته هناك؟ 444 00:33:36,356 --> 00:33:39,155 في المكتب وعلى الخيل هذا سيثير اعجاب الكثير من الناس 445 00:33:39,255 --> 00:33:42,545 من الواضح أنهم لا يعرفونك - الآن بدأت اشعر بالإهانة قليلاً - 446 00:33:42,596 --> 00:33:46,182 إنها قضية معقدة جداً، هناك الكثير من الأحداث المتغيرة لهذا تم القبض عليّ 447 00:33:46,249 --> 00:33:48,601 أعتقد أن هناك سبب آخر - وماذا يكون؟ - 448 00:33:48,669 --> 00:33:51,604 أعتقد أنك كنت تفتقد للتركيز بهذه المهمة 449 00:33:51,688 --> 00:33:53,606 أظن أن قراراتك كانت غير واضحة 450 00:33:53,690 --> 00:33:55,825 مثلاً؟ - لقد تعثرت في المكتب - 451 00:33:55,892 --> 00:33:59,662 قلت بأنك كدت أن تسقط محاولاً الوصول للحاسوب - لقد كنت مشتتاً - 452 00:33:59,730 --> 00:34:01,280 أنت لا ترى هذا حقاً، أليس كذلك؟ 453 00:34:01,365 --> 00:34:04,567 (كنت مشتتاً لأنك علمت بأن (إلسا واقعة بمشكلة وأنها شربت النبيذ 454 00:34:04,618 --> 00:34:07,236 بدلاً من التركيز على القفز كنت قلقاً بشأنها 455 00:34:08,680 --> 00:34:09,365 ..حسناً يا (هاري)، اسمع 456 00:34:09,449 --> 00:34:11,217 لا، لا، أنت استمع إليّ 457 00:34:11,274 --> 00:34:13,959 عندما سألتك لم سمحت لـ(إلسا) المشاركة بالمهمة حاولت تفادي السؤال 458 00:34:14,044 --> 00:34:18,130 أظن أن سبب سماحك لـ(إلسا) بالمشاركة هو أنه عندما يتعلق الأمر بها لا تتحكم بنفسك 459 00:34:18,215 --> 00:34:22,585 سبب القبض عليك هو اكتشافك بأنك تكن مشاعراً لرئيستك 460 00:34:26,256 --> 00:34:27,590 تحدث عن الشيطان 461 00:34:38,951 --> 00:34:40,618 ها نحن ذا 462 00:34:52,748 --> 00:34:54,665 تشانس)، إستعد تركيزك، هيا) 463 00:34:54,716 --> 00:34:57,034 ،إنس ما قلته بشأنها اخبرني بما عليّ فعله 464 00:34:57,085 --> 00:35:00,371 (أريدك أن تمنحني بعض الوقت يا (هاري 465 00:35:04,226 --> 00:35:05,926 أتيت وحدي كما اتفقنا 466 00:35:06,011 --> 00:35:08,479 اعطيني الملفات وسنخلي سبيليكما 467 00:35:19,074 --> 00:35:24,045 ،(كل شيء سيبدو منطقياً عما قريب، (هاري أتذكر عندما اخبرتك بهذا؟ 468 00:35:25,464 --> 00:35:29,700 ،كل الملفات هنا لم يتم إفسادها أو نسخها 469 00:35:29,751 --> 00:35:31,068 الآن اخل سبيله 470 00:35:31,119 --> 00:35:32,903 (بعد التفكير ملياً، سيدة. (بوتشي 471 00:35:32,971 --> 00:35:36,624 (لم لا تنضمين للسيد. (تشانس على المشرب 472 00:35:36,708 --> 00:35:41,796 لأنه على عكس الليلة الماضية هذه المرة أنا قادر تماماً على الكذب 473 00:35:51,356 --> 00:35:58,946 هاري)، أنت على وشك رؤية لم أردتك أن) تأتيني بالشراب، الجورب وعلبة الشراب 474 00:36:03,452 --> 00:36:05,202 امنحني 10 ثواني 475 00:36:13,328 --> 00:36:15,946 من يريد رؤية خدعة خاصة بالحانة؟ 476 00:36:15,997 --> 00:36:18,582 على مهلك، أنا (هاري ايديني)، انظر 477 00:36:18,633 --> 00:36:23,754 سآخذ عنقود الكرز الصغير هذا واعقده بلساني 478 00:36:23,805 --> 00:36:25,122 انظرا 479 00:36:27,292 --> 00:36:29,593 !أنا افعلها، أنا افعلها 480 00:36:38,987 --> 00:36:40,137 !هناك 481 00:36:43,658 --> 00:36:47,311 ،لا أريد أن اكون قاسياً لكن هذه فكرتك بعملية الانقاذ؟ 482 00:36:54,035 --> 00:36:57,421 أظننت حقاً أنك ستدخلين هنا بكل بساطة وتستبدلين الملفات؟ 483 00:36:57,489 --> 00:37:00,323 ألم يخطر ببالك أن يوقعوا بك؟ 484 00:37:06,715 --> 00:37:10,418 حقاً، إذا أردت أن لا يتم تصنيفك كمبتدئة عليك التفكير بهذه الأمور جيداً 485 00:37:10,485 --> 00:37:11,719 هل انتهيت؟ 486 00:37:16,024 --> 00:37:17,975 ..أجل 487 00:37:18,026 --> 00:37:20,778 سأقول بأنك انتهيت 488 00:37:35,744 --> 00:37:37,694 لنرى مبتدءاً يفعل هذا 489 00:37:40,865 --> 00:37:42,199 أين (كليبول)؟ 490 00:37:42,250 --> 00:37:45,469 ماذا كنت تقول؟ 491 00:37:55,547 --> 00:37:58,382 حسناً، لا أعلم بشأنكم، يا رفاق 492 00:37:58,433 --> 00:38:03,887 لكن أظن أني تدبرت أمري بشكل رائع جداً 493 00:38:03,939 --> 00:38:05,856 على الرحب والسعة 494 00:38:24,125 --> 00:38:28,508 المحقق صديق ليّ طلبت منه اخراج اسم (إلسا) من الموضوع 495 00:38:28,560 --> 00:38:30,043 اسمع، شكراً على المساعدة 496 00:38:30,094 --> 00:38:36,716 اقدر ذلك، لكن لعلمكم فقط أظن أني و(هاري) كان يمكننا التكفل بالأمر لوحدنا 497 00:38:36,768 --> 00:38:39,552 أجل، صحيح أتريدني أن اخبره؟ 498 00:38:41,823 --> 00:38:44,057 إذاً يا (هاري)، مالذي كنت تفعله هنا هذا المساء؟ 499 00:38:44,108 --> 00:38:48,694 كان يجدر بي أن التقي بفتاة لكنها لم تأتي هذا لم يحدث من قبل أبداً 500 00:38:48,745 --> 00:38:51,198 أعلم، ما هو اسمها؟ 501 00:38:52,249 --> 00:38:54,320 (اسمها (لافرن 502 00:38:55,136 --> 00:38:57,204 لا 503 00:38:57,255 --> 00:38:59,923 بلى - (أنت ارسلت (هاري - 504 00:39:00,008 --> 00:39:01,191 نعم، سيدي 505 00:39:02,627 --> 00:39:04,094 أنت كنت (لافرن)؟ 506 00:39:06,580 --> 00:39:10,601 حسناً، اسمع أفهم أنك كنت تود المساعدة 507 00:39:10,685 --> 00:39:12,736 لكن من بين كل من تستطيع ارسالهم لماذا (هاري)؟ 508 00:39:12,804 --> 00:39:19,776 هل تظن بأن رجال (كليبول) سيتوخون الحذر من أيّ شخص في الحانة قد يمثل تهديداً؟ 509 00:39:19,861 --> 00:39:21,028 أجل، بالطبع 510 00:39:21,095 --> 00:39:27,284 لذا دعني اسألك هل تعرف أيّ شخص على الاطلاق 511 00:39:27,368 --> 00:39:31,238 اقل تهديداً من هذا الرجل؟ 512 00:39:32,289 --> 00:39:33,206 أنا هنا 513 00:39:33,274 --> 00:39:43,300 اقل تهديد، وكذلك بشكل غامض وغريب يصيبه النجاح 514 00:39:43,384 --> 00:39:44,968 أحسنت - شكراً - 515 00:39:46,653 --> 00:39:49,873 لنخرج من هنا قبل أن يطلب منا الاجابه عن بعض الاسئلة 516 00:39:49,941 --> 00:39:52,009 هناك أمر اضافي 517 00:39:53,811 --> 00:39:56,680 أظنني أعلم لم لا تريد أن ادبر لك موعداً 518 00:39:59,233 --> 00:40:04,804 ولم ألحظ ذلك حتى هذا المساء ..لكن أظن أن (تشانس) معجب بشخص ما 519 00:40:08,042 --> 00:40:10,893 شخص بهذا الفريق 520 00:40:11,496 --> 00:40:16,483 لا بأس بهذا، لقد حصل هذا معي من قبل اتفهم هذا تماماً 521 00:40:16,534 --> 00:40:18,035 اراك غداً 522 00:40:20,338 --> 00:40:22,155 بالمناسبة، عمل جيد اليوم 523 00:40:22,206 --> 00:40:25,875 لم لا يأخذ أيّ أحد هذا بشكل جدي؟ 524 00:40:27,995 --> 00:40:31,798 ..أعلم أن هذا ربما سيكون غير لائقاً لكن 525 00:40:31,849 --> 00:40:33,967 لقد ذهب من أمامي وأنا احدثه 526 00:40:34,018 --> 00:40:36,336 حسناً، هذا جيد، لا عليك 527 00:41:00,712 --> 00:41:02,160 أنت لا جيبين هاتفك 528 00:41:04,841 --> 00:41:10,312 وينستون) قال أنه يحسن بي المغادرة) عندما وصلت الشرطة 529 00:41:10,379 --> 00:41:12,380 أجل، لقد اهتم بالأمر، لا عليك 530 00:41:14,317 --> 00:41:17,352 تبدو كرائحة الشراب هنا 531 00:41:17,420 --> 00:41:21,256 لقد شربت القليل 532 00:41:23,059 --> 00:41:26,228 ليس عليك قول أيّ شيء 533 00:41:26,279 --> 00:41:28,897 أعلم أنه لم يجدر بي فعل هذا بنفسي 534 00:41:32,202 --> 00:41:35,621 مارشال) اقام علاقة خارجة) 535 00:41:37,140 --> 00:41:41,176 لو لم أرى تلك الصورة لم أكن لأعرف بذلك أبداً 536 00:41:44,464 --> 00:41:50,519 لماذا اسمح لصورة واحدة بأن تضعني بوضع كهذا؟ 537 00:41:52,806 --> 00:41:57,693 ،لقد كنا سعيدان معاً لقد حضينا بحياة جيدة معاً 538 00:41:57,760 --> 00:42:01,029 يجدر بي تذكره على هذا النحو، أليس كذلك؟ 539 00:42:04,484 --> 00:42:06,952 أجل 540 00:42:07,020 --> 00:42:15,227 إذاً لماذا لا أستطيع ذلك؟ - (لا أعلم كيف اجيب على هذا السؤال، (إلسا - 541 00:42:15,295 --> 00:42:21,583 ما أعلمه هو أنه إن كان (مارشال) قد خانك فقد كان احمق 542 00:42:21,634 --> 00:42:29,224 ،وإن كان لهذا قيمة فأنت تستحقين افضل من ذلك بكثير 543 00:42:31,561 --> 00:42:38,901 لا أعتقد أنها فكرة جيد لخلط (الشراب مع (الثيوبنتال 544 00:42:55,771 --> 00:43:03,271 "FAHADkt تـرجـمـة © فـهـد"