1
00:01:02,980 --> 00:01:05,900
2005. AASTAL AVASTASID TEADLASED
KAUGE PLANEEDI,
2
00:01:05,983 --> 00:01:09,111
MILLE KLIIMAT PEETI MAA OMAGA
PEAAEGU IDENTSEKS.
3
00:01:09,195 --> 00:01:11,239
2006. AASTAL
EHITAS NASA ÜLEKANDEJAAMA,
4
00:01:11,322 --> 00:01:13,699
MIS OLI 5 KORDA VÕIMSAM
KUI SELLE EELKÄIJAD.
5
00:01:13,783 --> 00:01:17,370
ALGAS PROGRAMM PLANEEDIGA
ÜHENDUSE VÕTMISEKS.
6
00:01:17,453 --> 00:01:23,292
PROJEKTI NIMEKS SAI MAJAKAS.
7
00:01:23,668 --> 00:01:28,172
RAHVUSVAHELINE PROJEKT MAJAKAS
HIMAALAJA
8
00:01:28,339 --> 00:01:33,719
Tänane päev tähistab ennenägematu
tehnoloogilise arengu esimest etappi.
9
00:01:34,637 --> 00:01:38,057
Oleme hakanud tuvastama
nii nimetatud Kuldkihara planeete.
10
00:01:38,224 --> 00:01:40,851
Need on planeedid,
mille suhe oma päikesega
11
00:01:41,018 --> 00:01:42,144
sarnaneb meie omale.
12
00:01:42,228 --> 00:01:45,106
Kui planeet asub päikesest liiga kaugel,
on seal külm.
13
00:01:45,189 --> 00:01:46,857
Asudes sellele liiga Iähedal - palav.
14
00:01:46,941 --> 00:01:50,111
Aga Maa-taolise planeedi puhul
on see suhe täpselt paras.
15
00:01:50,194 --> 00:01:52,780
Potentsiaalselt täiuslik elu toetamiseks.
16
00:01:54,115 --> 00:01:56,951
Meil on õnnestunud
tuvastada üks planeet,
17
00:01:57,118 --> 00:02:00,705
mis on vee olemasoluks
oma päikesest õigel kaugusel
18
00:02:00,788 --> 00:02:03,708
ja atmosfääri olemasoluks õige kaaluga.
19
00:02:05,167 --> 00:02:07,795
Iga 24 tunni tagant saadab meie Havai jaam
20
00:02:07,878 --> 00:02:12,591
signaali Landsat 7-le,
meie süvakosmoses tiirlevale satelliidile,
21
00:02:12,675 --> 00:02:16,887
mis võimendab ja edastab signaali
meie poolt välja valitud planeedile,
22
00:02:17,054 --> 00:02:21,225
mida kutsutakse grandioosselt
Planeet G-ks.
23
00:02:21,684 --> 00:02:24,478
Kui seal elavad intelligentsed asukad
ja nad siia tulevad,
24
00:02:24,562 --> 00:02:27,606
saab see olema nagu
Kolumbus ja indiaanlased.
25
00:02:27,690 --> 00:02:29,525
Ainult et meie oleme indiaanlased.
26
00:02:29,650 --> 00:02:30,985
Daamid ja härrad,
27
00:02:31,110 --> 00:02:35,239
valmistuge olema tunnistajateks
ajaloo suursündmusele.
28
00:02:35,865 --> 00:02:37,575
Alustage ülekannet.
29
00:03:03,726 --> 00:03:04,810
OAHU, HAVAI
30
00:03:04,935 --> 00:03:07,063
Paistab, et NASA Iööb oma laagri üles
31
00:03:07,229 --> 00:03:08,939
otse meie tagaõues.
32
00:03:09,106 --> 00:03:12,151
Täna käivitus
rahvusvaheline projekt Majakas.
33
00:03:12,234 --> 00:03:14,278
Paraboolantennid siin Oahul
34
00:03:14,362 --> 00:03:17,490
saadavad süvakosmosesse
võimsaid signaale,
35
00:03:17,573 --> 00:03:19,867
üritades saada ühendust kellegagi...
36
00:03:20,201 --> 00:03:21,494
Järgmine ring, sünnipäevalaps.
37
00:03:21,577 --> 00:03:23,287
...või millegagi seal väljaspool...
38
00:03:23,454 --> 00:03:24,705
Toost.
39
00:03:24,789 --> 00:03:26,123
Palju õnne, väikevend.
40
00:03:26,207 --> 00:03:29,627
Soovin sulle edu, kasvu ja õnne.
41
00:03:29,960 --> 00:03:32,254
Et see aasta sulle õnne tooks.
42
00:03:32,338 --> 00:03:33,798
Sellest saab hea aasta.
43
00:03:34,131 --> 00:03:35,925
- Armastan sind.
- Mina sind ka.
44
00:03:37,051 --> 00:03:40,888
Seega, järgides Hopperi
perekonna traditsioone,
45
00:03:41,055 --> 00:03:44,225
tsiteerin sel aastal treener John Woodenit.
46
00:03:44,600 --> 00:03:45,851
Johnny.
47
00:03:46,018 --> 00:03:49,230
"Ebaõnn on seisund, kus inimene
48
00:03:49,313 --> 00:03:51,607
"saab end kõige kergemini tundma õppida,
49
00:03:51,690 --> 00:03:55,236
"olles jäetud ilma oma austajatest."
50
00:03:55,403 --> 00:03:56,654
Terviseks.
51
00:03:57,696 --> 00:03:58,823
Ma ei joo selle terviseks.
52
00:03:58,906 --> 00:04:00,074
See tsitaat sobib sulle.
53
00:04:00,157 --> 00:04:02,785
"Mul ei pruugi austajaid olla,
aga see aeg võib tulla"?
54
00:04:02,868 --> 00:04:04,078
Kas oled ometi vait?
55
00:04:04,161 --> 00:04:05,454
Süüta küünal ja tõsta klaas.
56
00:04:05,621 --> 00:04:06,956
Kas sina tõid selle?
57
00:04:07,039 --> 00:04:08,457
Jah, mina.
58
00:04:08,624 --> 00:04:09,959
Tänan, kui armas.
59
00:04:10,042 --> 00:04:11,502
Võta heaks.
60
00:04:14,004 --> 00:04:15,214
See tüüp, Tony.
61
00:04:16,048 --> 00:04:19,427
Ta ütles, et saab sulle ehitusel tööd.
Pead vaid talle helistama.
62
00:04:19,593 --> 00:04:22,179
Kas saaksin ühe õlle ja kanaburrito, palun?
63
00:04:22,346 --> 00:04:24,432
Kahju, aga köök on kinni.
64
00:04:24,682 --> 00:04:25,724
Sa ei kavatse helistada?
65
00:04:25,933 --> 00:04:30,479
Tervita Tonyt minu poolt, aga ma ei vaja
ei sinu ega Tony abi.
66
00:04:30,646 --> 00:04:33,190
Võid talle helistada
või koos minuga mereväkke tulla.
67
00:04:33,441 --> 00:04:35,693
- Ei.
- Tore. No olgu.
68
00:04:35,860 --> 00:04:39,280
Palju õnne sünnipäevaks.
Puhu küünal ära ja soovi midagi.
69
00:04:41,031 --> 00:04:43,117
Ära plika peale küll oma soovi raiska.
70
00:04:43,200 --> 00:04:45,286
Soovi tööd või korterit.
71
00:04:45,369 --> 00:04:47,913
Generaatoririhma,
et ma sind alati sõidutama ei peaks.
72
00:04:47,997 --> 00:04:50,374
- Tööd või...
- Ütlesid kaks korda "tööd."
73
00:04:50,875 --> 00:04:54,044
See on minu sünnipäev ja minu soov.
74
00:04:54,879 --> 00:04:55,963
Selge?
75
00:04:56,046 --> 00:04:57,965
Palun ära viska seda tuulde.
76
00:05:01,218 --> 00:05:02,261
Tegid seda, eks?
77
00:05:02,344 --> 00:05:03,345
- Asun rünnakule.
- Ei asu.
78
00:05:03,429 --> 00:05:04,763
Kuidas ma välja näen?
79
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Oota, las ma sätin.
80
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Vinge!
81
00:05:08,017 --> 00:05:09,393
Nii, printsess, näita neile.
82
00:05:14,231 --> 00:05:15,649
Tore algus.
83
00:05:22,406 --> 00:05:24,074
Mis mureks?
84
00:05:24,366 --> 00:05:26,243
Tahan kanaburritot.
85
00:05:26,327 --> 00:05:28,454
Johnny, kanaburritota teda.
86
00:05:28,537 --> 00:05:30,331
- Ei Iähe Iäbi.
- Kanaburritota teda.
87
00:05:30,539 --> 00:05:32,750
Köök on kinni, Hopper.
88
00:05:33,918 --> 00:05:35,085
Mis su nimi on?
89
00:05:35,252 --> 00:05:36,670
Mul on kõht tühi.
90
00:05:37,588 --> 00:05:39,048
See pole su nimi.
91
00:05:41,258 --> 00:05:43,844
Anna mulle viis minutit,
92
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
ma muretsen sulle kanaburrito.
93
00:05:47,932 --> 00:05:50,226
Viis minutit, praegusest hetkest.
94
00:05:54,104 --> 00:05:55,689
Kanaburrito-aeg, ma kaon.
95
00:05:56,440 --> 00:05:58,442
Kanaburrito, selge.
96
00:06:02,279 --> 00:06:03,948
Oota! Hei!
97
00:06:04,490 --> 00:06:05,908
Ei! Kui me...
98
00:06:05,991 --> 00:06:08,035
Ainult üks võtmepööre.
99
00:06:08,118 --> 00:06:09,411
Kuidas Iäheb, proua?
100
00:06:09,495 --> 00:06:11,705
Kuidas teil Iäheb? Burritod.
101
00:06:11,789 --> 00:06:13,832
Suletud. Liiga hilja, sõbrake.
102
00:06:13,999 --> 00:06:15,209
Olgu.
103
00:06:15,292 --> 00:06:16,585
See on sealsamas. Palun?
104
00:06:16,669 --> 00:06:19,547
Liiga hilja burrito söömiseks.
Liiga palju liitsüsivesikuid.
105
00:06:19,630 --> 00:06:20,965
3.99 dollarit...
106
00:06:31,141 --> 00:06:32,977
Kanaburrito.
107
00:06:45,322 --> 00:06:47,866
BURRITOD
108
00:07:21,483 --> 00:07:22,484
Kätte sain!
109
00:07:22,735 --> 00:07:24,361
Hei! Paigal!
110
00:07:32,494 --> 00:07:34,288
Ma sain burrito! Olemas!
111
00:07:34,371 --> 00:07:35,372
Paigal!
112
00:07:39,043 --> 00:07:40,085
Püsige pikali!
113
00:07:40,919 --> 00:07:42,212
Ajab end uuesti püsti!
114
00:08:03,067 --> 00:08:05,569
Mulle aitab! Vaata ennast!
115
00:08:05,903 --> 00:08:08,656
Kuidas sa küll alati kõik untsu ajad?
116
00:08:10,741 --> 00:08:13,285
Tüdruk, kellele sa eile
muljet üritasid avaldada,
117
00:08:13,952 --> 00:08:15,663
kas sa tead ka, kes ta isa on?
118
00:08:15,746 --> 00:08:16,872
Admiral Shane!
119
00:08:17,289 --> 00:08:19,208
Ta juhib kogu neetud laevastikku!
120
00:08:19,291 --> 00:08:22,836
Nii et nüüd jamad sa minu tööga. Minu eluga!
121
00:08:23,087 --> 00:08:24,755
Sa tunned seda tüdrukut?
122
00:08:26,423 --> 00:08:27,424
Burritotüdrukut?
123
00:08:27,508 --> 00:08:29,593
Olen alati su asjadest
eemale hoidnud, mis?
124
00:08:30,177 --> 00:08:33,347
Sest lootsin, et äkki sa õpid
ühel päeval oma vigadest.
125
00:08:33,430 --> 00:08:35,182
Kasvad, saad küpsemaks!
126
00:08:35,265 --> 00:08:36,934
Kuidas mu selg on?
127
00:08:38,644 --> 00:08:40,437
Oh issand! Mu selg!
128
00:08:40,521 --> 00:08:42,773
Sa oled 26, ja mis sul olemas on?
129
00:08:42,856 --> 00:08:44,775
65 dollarit hinge taga?
130
00:08:44,858 --> 00:08:46,026
Sain püstoliga elektrišoki.
131
00:08:46,110 --> 00:08:48,445
Auto, mis ei tööta. Elad mu diivanil!
132
00:08:49,446 --> 00:08:51,281
Need asjad töötavad täitsa hästi!
133
00:08:51,365 --> 00:08:53,117
Mees, vaata ennast.
134
00:08:54,159 --> 00:08:55,703
Oh issand.
135
00:08:56,286 --> 00:08:57,454
Tänasest peale,
136
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
sellest sekundist peale
kehtib uus dünaamika.
137
00:09:00,624 --> 00:09:02,209
Ja see on järgmine.
138
00:09:02,292 --> 00:09:04,545
Nüüdsest peale, kuni ma meelt ei muuda,
139
00:09:04,628 --> 00:09:07,047
pole mingit debatti,
arutelu ega kompromisse!
140
00:09:07,214 --> 00:09:10,884
Mina räägin, sina kuulad.
Mina ütlen, sina teed.
141
00:09:11,051 --> 00:09:12,886
Kas saad aru?
142
00:09:13,637 --> 00:09:16,098
On aeg uutmoodi Iähenemiseks.
143
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
Uus suund.
144
00:09:18,308 --> 00:09:20,018
Mäng muutub.
145
00:09:20,185 --> 00:09:22,521
Tuled koos minuga mereväkke.
146
00:09:45,669 --> 00:09:48,922
Otse-eetris kohalike uudistega
Havai Hetke Uudised.
147
00:09:49,089 --> 00:09:52,593
Tuhanded meremehed tosinal laeval
on teel Havaile. See on RIMPAC.
148
00:09:52,760 --> 00:09:55,846
RIMPAC on maailma suurim
rahvusvaheline mereõppus.
149
00:09:56,013 --> 00:09:59,016
RIMPAC on 14 mereväe militaarballett...
150
00:09:59,183 --> 00:10:00,601
20000 mereväe töötajat.
151
00:10:00,684 --> 00:10:03,228
Eesmärgiks on riikidevaheline
koostööja ühistegevus.
152
00:10:03,395 --> 00:10:04,688
Võtmeks suhete sõlmimine.
153
00:10:04,772 --> 00:10:06,940
Tegevus ei toimu mitte ainult vee peal.
154
00:10:07,024 --> 00:10:09,943
Spordivõistlusi toimub ka maismaal.
155
00:10:10,027 --> 00:10:13,280
Unustage maailmameistrivõistlused,
see on RIMPAC-i karikafinaal.
156
00:10:14,031 --> 00:10:17,367
Ilus päev Havail, nagu tavaliselt.
157
00:10:17,451 --> 00:10:20,037
Tõepoolest, aga väljakul on tormi oodata,
158
00:10:20,120 --> 00:10:23,916
sest kokkuklopsitud USA meeskond
Iööb Jaapaniga sarvi kokku.
159
00:10:24,082 --> 00:10:25,876
Skoor on 2:0, Jaapani kasuks.
160
00:10:26,043 --> 00:10:27,961
USA on päev otsajalgujärele vedanud.
161
00:10:28,045 --> 00:10:31,131
MeeskonnajuhtAlex Hopper
peab hakkama vägesid ergutama.
162
00:10:31,298 --> 00:10:32,341
Pane juurde!
163
00:10:32,424 --> 00:10:33,550
Hea päästmine! Super!
164
00:10:33,634 --> 00:10:37,930
Äge päästmine! Stone Hopper
on täna kõik katsed Iäbinud.
165
00:10:38,722 --> 00:10:40,766
Mis viga, piripill?
166
00:10:40,933 --> 00:10:42,226
Printsess, üles nüüd!
167
00:10:45,229 --> 00:10:48,065
USA Ordy söödab palli
numberkuuele, Alanile.
168
00:10:48,148 --> 00:10:49,650
Nutikas kannaheide...
169
00:10:49,733 --> 00:10:53,570
Hopper... Värav!
170
00:10:55,572 --> 00:10:57,491
Rakett, Iwashirost mööda.
171
00:10:57,825 --> 00:11:01,161
USA on ometi ärganud
ja näitab taas elumärke,
172
00:11:01,328 --> 00:11:03,288
kui skoor on 2:1, Jaapani kasuks.
173
00:11:03,455 --> 00:11:06,625
Lisaminutidjooksevad.
Kas USA suudab viiki saada?
174
00:11:06,917 --> 00:11:08,210
Aeg! Aeg!
175
00:11:08,293 --> 00:11:09,419
Viimane minut.
176
00:11:09,503 --> 00:11:11,588
Alex, tuleb sinu poole!
177
00:11:15,342 --> 00:11:17,177
Hopperpaigutab selle
suurepärasel moel.
178
00:11:17,261 --> 00:11:18,929
See põrkab uuesti.
179
00:11:19,012 --> 00:11:21,598
Hopper on õiges asendis selle all.
180
00:11:22,808 --> 00:11:24,059
Hei, kohtunik!
181
00:11:24,142 --> 00:11:27,479
USA saab trahvilöögi.
182
00:11:27,563 --> 00:11:30,607
Nagata puudutas Hopperit kasti sees.
183
00:11:30,691 --> 00:11:33,402
"Puudutuse" all mõtled seda,
et Nagata Iõi talle näkku.
184
00:11:33,485 --> 00:11:35,821
- Oled terve?
- Jah, kõik on korras.
185
00:11:35,946 --> 00:11:37,531
Stone Hopper tuli üle väljaku.
186
00:11:37,614 --> 00:11:39,157
Korras. Ma ei vaja su abi.
187
00:11:40,450 --> 00:11:41,535
Bronson Iööb.
188
00:11:41,618 --> 00:11:42,953
Bronson!
189
00:11:43,120 --> 00:11:45,122
Mis mõttes "Bronson"? Ei, eitav.
190
00:11:45,289 --> 00:11:46,540
- Olen korras.
- Bronson, Iöö.
191
00:11:46,623 --> 00:11:48,542
- Bronson, ära liiguta.
- Bronson, tule siia.
192
00:11:48,625 --> 00:11:51,336
Bronson, kui sa veel ühe sammu astud,
oled surnud!
193
00:11:51,503 --> 00:11:54,131
Tahad täna surra?
Tahad surma saada?
194
00:11:54,298 --> 00:11:55,716
Hea otsus.
195
00:11:55,799 --> 00:11:57,384
Tal on kahtlemata peapõrutus.
196
00:11:58,176 --> 00:12:00,137
Ähvardasid just ühte mu meremeestest.
197
00:12:00,220 --> 00:12:02,389
Paistab, et väikevend
Alex Hoppersaab Iöögi.
198
00:12:02,472 --> 00:12:04,725
Stone'i asemel oleksin
teise sööstja valinud.
199
00:12:04,808 --> 00:12:06,310
Kahtlen, et Hopper on 100%.
200
00:12:06,393 --> 00:12:09,605
Tööle, tööle. Kehtesta ennast.
201
00:12:09,688 --> 00:12:12,316
On kaht liiki idioote, Hopper.
202
00:12:12,482 --> 00:12:14,359
Üks vaatab sinna, kuhu Iööb,
203
00:12:14,526 --> 00:12:17,070
teine vaatab sinna, kuhu ei Iöö.
204
00:12:17,821 --> 00:12:19,865
Kumb sina oled?
205
00:12:20,198 --> 00:12:23,827
See idioot, kes selle Iäbi
su väravavahi näo virutab.
206
00:12:23,994 --> 00:12:25,329
Valmistu lisaajaks.
207
00:12:28,040 --> 00:12:31,668
Kõikjälgivad Hopperit.
Lisaaeg on tema kätes.
208
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Ja Iäheb lahti.
209
00:12:36,924 --> 00:12:39,509
Kui Hoppersisse Iööb, saab USA lisaaja.
210
00:12:50,854 --> 00:12:55,525
Hopperpaneb kilomeetriga üle,
väravast täitsa mööda.
211
00:12:55,692 --> 00:12:56,860
Tüüpiline.
212
00:12:56,944 --> 00:12:59,196
Milline pettumus USA-le.
213
00:13:07,120 --> 00:13:11,458
See oli väga vilets katse
ilmselgelt vigastatud Alex Hopperi poolt.
214
00:13:11,541 --> 00:13:13,377
Ta keeldus mängust väljumast
215
00:13:13,460 --> 00:13:16,171
ja tema kangekaelsus
Iäks USA-le kalliks maksma.
216
00:13:17,631 --> 00:13:22,469
Õnnitleme Jaapanit,
meie 2012. a. RIMPAC-i karikavõitjat.
217
00:13:22,552 --> 00:13:24,054
Lõpptulemuseks
218
00:13:24,137 --> 00:13:27,349
Jaapan 2, Ameerika Ühendriigid 1.
219
00:13:41,738 --> 00:13:43,323
- Oled valmis?
- Sündinud.
220
00:13:43,407 --> 00:13:44,491
Oled kindel?
221
00:13:44,574 --> 00:13:46,493
Pole milleski kunagi nii kindel olnud.
222
00:13:46,618 --> 00:13:48,245
Mida sa öelda kavatsed?
223
00:13:48,328 --> 00:13:51,915
Kõnnin tema juurde, mees mehe vastu,
ja vaatan talle otse silma.
224
00:13:51,999 --> 00:13:53,083
Mis sõnadega?
225
00:13:53,166 --> 00:13:54,668
Minu sõnadega.
226
00:13:57,754 --> 00:13:59,089
Olgu.
227
00:13:59,965 --> 00:14:01,091
"Söör...
228
00:14:05,262 --> 00:14:08,015
"Te tütar on parim,
mis minuga kunagi juhtunud on.
229
00:14:09,433 --> 00:14:12,686
"Ta on tark, lahke, ilus, Iõbus,
230
00:14:12,853 --> 00:14:14,771
"ja ma olen temasse meeletult armunud.
231
00:14:15,564 --> 00:14:19,401
"See oleks suur au,
kui lubaksite temaga abielluda."
232
00:14:23,905 --> 00:14:25,157
Ma armastan sind.
233
00:14:25,240 --> 00:14:26,908
Mina sind ka.
234
00:15:04,488 --> 00:15:06,740
USA MEREVÄE LAHINGULAEV
U.S.S. MISSOURI - "VÕIMAS MO"
235
00:15:06,823 --> 00:15:07,866
Esiteks, tere tulemast
236
00:15:07,949 --> 00:15:10,535
RIMPAC-i Rahvusvahelistele
Mereväe Sõjamängudele.
237
00:15:10,619 --> 00:15:12,454
Ja tere tulemast
238
00:15:12,537 --> 00:15:15,040
Ameerika mereajaloo
suurima lahingulaeva pardale.
239
00:15:15,665 --> 00:15:19,002
"Võimas Mo" U.S.S. Missouri.
240
00:15:26,676 --> 00:15:27,803
Võitles II Maailmasõjas...
241
00:15:27,886 --> 00:15:28,887
Kurat!
242
00:15:28,970 --> 00:15:30,430
Hopper, su müts.
243
00:15:30,514 --> 00:15:31,556
Hoian sind valvel.
244
00:15:34,101 --> 00:15:36,561
Hopper, Iäksime. Hopper!
245
00:15:39,022 --> 00:15:40,023
Siiapoole.
246
00:15:40,107 --> 00:15:41,775
Ei, ei.
247
00:15:41,858 --> 00:15:42,901
Sinnapoole, söör.
248
00:15:42,984 --> 00:15:44,152
Jah, teadsin küll.
249
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
Teadsime seda. Näed hea välja.
250
00:15:45,695 --> 00:15:49,658
U.S.S. Missouri oli viimane Ameerika
Ühendriikides valmistatud lahingulaev
251
00:15:49,825 --> 00:15:53,328
enne käigust mahavõtmist
ja kaasaegsemate alustega asendamist,
252
00:15:53,411 --> 00:15:54,996
nagu näiteks hävitajad.
253
00:15:55,872 --> 00:15:58,583
Mis vahe on lahingulaeval ja hävitajal?
254
00:15:59,292 --> 00:16:01,169
Lahingulaevad on head laevad.
255
00:16:01,670 --> 00:16:02,963
Aga nagu dinosaurused.
256
00:16:03,046 --> 00:16:06,133
Need on loodud hoopide vastuvõtmiseks,
nagu ujuvad poksikotid.
257
00:16:06,216 --> 00:16:08,802
Aga hävitajad on lihtsalt ägedad.
258
00:16:08,969 --> 00:16:11,888
Need on loodud ründamiseks,
nagu Terminaator.
259
00:16:12,639 --> 00:16:13,765
Kas sa oled kapten?
260
00:16:13,849 --> 00:16:16,935
Ei, ta ei ole kapten,
sest jääb alati hiljaks. Tule.
261
00:16:17,102 --> 00:16:18,728
Mul on võitleja hing.
262
00:16:19,229 --> 00:16:21,022
Mis on veelgi parem.
263
00:16:26,069 --> 00:16:28,155
Kuule, tee see ära.
264
00:16:28,238 --> 00:16:31,491
- Kullake, see on vaid formaalsus. Käkitegu.
- Mine nüüd.
265
00:16:31,575 --> 00:16:34,411
Täna on meiega Missouri veteranid,
266
00:16:34,494 --> 00:16:37,706
kes on teeninud sellel laeval.
Mõned isegi Teise Maailmasõja ajal.
267
00:16:38,039 --> 00:16:41,835
Parimad mereväes teeninud mehed.
268
00:16:59,269 --> 00:17:02,355
Leitnant Hopper, milline au.
Tänan, et meiega ühinesite.
269
00:17:02,606 --> 00:17:04,107
Tore siin olla.
270
00:17:04,191 --> 00:17:08,111
Ja nüüd, kui asume seda
väljapaistvat harjutust sooritama...
271
00:17:08,195 --> 00:17:09,863
- Olen närvis.
- Klaasid eest.
272
00:17:09,946 --> 00:17:12,908
Paluksin komandöridel lavale tulla.
273
00:17:12,991 --> 00:17:14,993
Kapten Nagata, Jaapanist.
274
00:17:17,829 --> 00:17:19,080
Kapten Lou, Malaisiast.
275
00:17:19,164 --> 00:17:20,624
Allo. Allo.
276
00:17:20,707 --> 00:17:22,959
Nii sarnane sellele, mida meie ütleme.
277
00:17:23,043 --> 00:17:24,461
Ta vihkab mind.
278
00:17:24,544 --> 00:17:26,630
Ta ei vihka sind. Ole vait.
279
00:17:26,796 --> 00:17:27,881
Kapten Jacks, Austraaliast.
280
00:17:27,964 --> 00:17:29,883
- Terekest.
- Ole vait.
281
00:17:31,051 --> 00:17:32,052
Terekest.
282
00:17:32,135 --> 00:17:33,970
- Ole vait.
- Terekest.
283
00:17:34,054 --> 00:17:37,224
Eriline tunnustus komandör
Stone Hopperile, USA mereväest.
284
00:17:37,307 --> 00:17:40,101
Mine, sinu märguanne. Näita neile.
285
00:17:40,268 --> 00:17:42,687
Kes koos oma silmapaistva meeskonna
ja laevaga
286
00:17:43,230 --> 00:17:45,065
saavutas eelmisel aastal parima tulemuse.
287
00:17:45,982 --> 00:17:47,817
Klaasid eest, Hopper.
288
00:17:48,401 --> 00:17:49,402
Komandör.
289
00:17:49,486 --> 00:17:50,654
Tänan teid, admiral.
290
00:17:50,737 --> 00:17:54,032
Tere tulemast kõigile.
On tore teid kõiki siin täna näha.
291
00:17:54,407 --> 00:17:57,911
Eriti teid, härrased. See on tõeline au.
292
00:17:58,578 --> 00:18:01,206
Minu meeskond
peab sel aastal asja tõsiselt võtma,
293
00:18:01,373 --> 00:18:05,502
sest teie laevad näevad head välja
ja te mehed on valmis.
294
00:18:06,211 --> 00:18:07,671
Nii et edu teile.
295
00:18:07,879 --> 00:18:10,632
Olge kaitstudja edasi rünnakule.
296
00:18:19,766 --> 00:18:22,852
Ta armastab tütart ja ta tütar armastab sind.
Ta austab seda.
297
00:18:23,353 --> 00:18:25,105
- Hei, Mike.
- Admiral.
298
00:18:25,272 --> 00:18:26,273
Sami mäletad?
299
00:18:26,356 --> 00:18:29,109
Loa küsimine on aegunud komme.
300
00:18:29,192 --> 00:18:30,777
- Ütle, kust see pärit on.
- Lõpeta.
301
00:18:30,860 --> 00:18:32,362
Sam on nüüd füsioterapeut.
302
00:18:32,529 --> 00:18:35,365
Lõpeta pabistamine,
mine ja tee, mis vaja.
303
00:18:35,532 --> 00:18:36,783
Tere, Hopper.
304
00:18:36,866 --> 00:18:38,451
Miks sa siin oled?
305
00:18:40,578 --> 00:18:42,580
See saab tore olema.
306
00:18:42,789 --> 00:18:44,499
- Järgisin reegleid.
- Kas tõesti?
307
00:18:44,582 --> 00:18:46,001
Siis kui mulle näkku Iõid?
308
00:18:46,084 --> 00:18:48,253
Kas sa ei peaks praegu
midagi tähtsamat tegema?
309
00:18:48,336 --> 00:18:49,587
Ta vihkab seda meest.
310
00:18:49,671 --> 00:18:51,715
Tundub natuke lapsik, kas pole?
311
00:18:51,881 --> 00:18:53,550
Mine, torgi teda ja vaata, mis saab.
312
00:18:53,758 --> 00:18:54,968
- Miks?
- Mine juba.
313
00:18:55,051 --> 00:18:56,636
Oleks naljakas, kui sulle lajataksin?
314
00:18:56,720 --> 00:18:57,929
- Oleks naljakas?
- Lõpeta.
315
00:18:58,221 --> 00:19:00,765
Kana. Kentucky praekana.
316
00:19:00,932 --> 00:19:02,767
Mulle meeldib. Kaheosaline eine.
317
00:19:02,851 --> 00:19:04,602
Sa näedki kolonel Sandersi moodi välja.
318
00:19:04,686 --> 00:19:05,812
Ta oli kena mees.
319
00:19:06,563 --> 00:19:08,106
Hästi tehtud, isa.
320
00:19:08,565 --> 00:19:09,607
Milles asi?
321
00:19:09,691 --> 00:19:11,568
Hopper vajab sind viieks minutiks.
322
00:19:13,445 --> 00:19:14,654
- Aitab küll.
- Mis mõttes?
323
00:19:14,738 --> 00:19:17,032
Kas sa ei peaks praegu
millegi tähtsamaga tegelema?
324
00:19:17,115 --> 00:19:18,408
Kolm minutit, maksimum.
325
00:19:18,575 --> 00:19:21,036
Tänan. Armastan sind. Tänan, issi.
326
00:19:21,369 --> 00:19:22,662
Mina sind ka.
327
00:19:22,746 --> 00:19:25,540
- Ta Iööb mu näo sisse.
- Ei ta Iöö.
328
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
Oh issand.
329
00:19:37,427 --> 00:19:39,721
Söör, see oleks au.
330
00:19:40,638 --> 00:19:43,350
Söör. Söör.
331
00:19:46,061 --> 00:19:48,938
Andke mulle oma luba.
Oleks au teie käest luba saada.
332
00:19:49,022 --> 00:19:50,815
Söör, palun teie luba.
Mis viga on?
333
00:19:50,940 --> 00:19:52,359
Oleksin teile tänulik,
334
00:19:52,442 --> 00:19:56,404
saada te luba te kätt austada.
335
00:19:56,780 --> 00:19:57,822
Mida?
336
00:19:58,198 --> 00:19:59,699
Oh issand.
337
00:20:02,994 --> 00:20:04,162
Söör,
338
00:20:04,996 --> 00:20:07,415
palun, kas ma tohiksin
teie tütre naiseks võtta?
339
00:20:08,625 --> 00:20:10,543
Ta tähendab mulle kõike
340
00:20:10,710 --> 00:20:12,420
ja ma armastan teda.
341
00:20:15,632 --> 00:20:17,133
Ajate iseendaga juttu, hr Hopper?
342
00:20:19,928 --> 00:20:21,971
Jah.
343
00:20:22,305 --> 00:20:24,766
Tegelikult rääkisin sinust, Nagata.
344
00:20:35,151 --> 00:20:37,320
See on mulle vastu nägu Iöömise eest.
345
00:20:38,488 --> 00:20:42,242
Säh sulle! Võta aga! Lase lahti!
346
00:20:42,992 --> 00:20:44,577
Mida...
347
00:20:50,458 --> 00:20:55,088
Söör, see oli juhuslik õnnetus.
Vannitoa põrand oli märg.
348
00:20:55,255 --> 00:20:56,756
Hakkasin kukkuma.
349
00:20:56,840 --> 00:21:00,301
Kapten Nagata ulatas lahkelt käe.
350
00:21:00,468 --> 00:21:01,886
Meie pead põrkavad kokku.
351
00:21:01,970 --> 00:21:04,347
Kukume tahapoole. Jälle kokku.
352
00:21:04,931 --> 00:21:07,142
Just nagu suur Jerry Lewis.
353
00:21:07,225 --> 00:21:08,268
Jerry Lewis?
354
00:21:08,393 --> 00:21:09,936
Kas ta ütles "Jerry Lewis"?
355
00:21:10,019 --> 00:21:11,020
Jah, söör.
356
00:21:11,104 --> 00:21:12,439
Nalja teete või?
357
00:21:12,856 --> 00:21:16,901
Bellboyja esialgne Nutty Professor.
358
00:21:17,444 --> 00:21:18,611
Väga head filmid.
359
00:21:18,695 --> 00:21:21,197
Ta on suur inimestesõber, söör.
360
00:21:21,364 --> 00:21:25,201
Te mõlemad peate seda naljaks,
aga eksite rängalt.
361
00:21:25,702 --> 00:21:28,121
Et seda enam ei juhtuks. Selge?
362
00:21:28,204 --> 00:21:29,539
- Jah, söör.
- Jah, söör.
363
00:21:29,706 --> 00:21:33,793
Härrased, jätke mind korraks
hr Hopperiga kahekesi.
364
00:21:43,178 --> 00:21:46,014
Mis sul viga on?
365
00:21:48,683 --> 00:21:53,688
Annet sul on, aga ma pole kunagi
näinud meest, kes seda niimoodi raiskaks.
366
00:21:56,524 --> 00:21:59,986
"Ära lase laeva murdlainetesse..."
367
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
"...või sööstad hukatusse."
368
00:22:03,573 --> 00:22:04,699
Homeros, söör.
369
00:22:08,077 --> 00:22:12,957
See, et sa seda tead,
teeb mind ütlemata vihaseks.
370
00:22:16,586 --> 00:22:19,756
Ma ei mõista,
mida mu tütar sinus küll näeb.
371
00:22:20,340 --> 00:22:22,509
Oled väga tark indiviid,
372
00:22:22,592 --> 00:22:27,096
kel on väga nõrk iseloom,
juhtimis-ja otsustamisoskused.
373
00:22:29,140 --> 00:22:31,935
On sul mulle midagi öelda? Ükskõik, mida?
374
00:22:39,609 --> 00:22:41,444
Eitav, söör.
375
00:22:45,323 --> 00:22:48,409
Naudi mereõppusi, Hopper.
376
00:22:48,576 --> 00:22:51,162
Sest need jäävad sul ilmselt viimasteks.
377
00:22:51,329 --> 00:22:52,747
Vabalt.
378
00:22:57,502 --> 00:22:58,711
Kas saan kuidagi aidata?
379
00:22:59,003 --> 00:23:00,046
Eitav.
380
00:23:00,129 --> 00:23:02,298
- Kui tahad millestki rääkida...
- Ei taha.
381
00:23:02,382 --> 00:23:04,759
- Kui meelt muudad...
- Ei muuda.
382
00:23:06,469 --> 00:23:07,470
Selge.
383
00:23:09,806 --> 00:23:14,143
RIMPAC-i ÕPPUSED
HONOLULU, HAVAI - 1. PÄEV
384
00:23:21,693 --> 00:23:24,487
JUMALAT ME USALDAME,
KÕIKI TEISI JÄLITAME
385
00:23:32,704 --> 00:23:34,247
USA MEREVÄE LENNUKIKANDJA
U.S.S. RONALD REAGAN
386
00:23:34,330 --> 00:23:38,751
Võta ühendust DESRON ÜHEGA.
Alustame allveelaevatõrje sõjalisi õppusi.
387
00:23:38,918 --> 00:23:40,336
Alustage õhuoperatsioone.
388
00:23:58,229 --> 00:24:01,065
USA MEREVÄE HÄVITAJA
U.S.S. SAMPSON
389
00:24:01,274 --> 00:24:02,525
Tere päevast, Sampson.
390
00:24:02,692 --> 00:24:05,570
Tere tulemast RIMPAC-i Mereväe
Sõjamängude esimesele päevale.
391
00:24:05,862 --> 00:24:07,739
Oleme siin täiendamaks oma oskuseid.
392
00:24:09,073 --> 00:24:10,658
USA MEREVÄE HÄVITAJA
U.S.S. JOHN PAUL JONES
393
00:24:10,742 --> 00:24:11,951
Teie relvaohvitserina
394
00:24:12,035 --> 00:24:15,413
tahan teile meelde tuletada,
et see on lahingulaev
395
00:24:15,496 --> 00:24:19,917
ja me täidame vaidlemata käsku.
396
00:24:20,960 --> 00:24:22,837
Tahan, et kõik oleks lahinguvalmis.
397
00:24:23,004 --> 00:24:25,506
Läheme rinnutsi 13 rahvusega.
398
00:24:25,715 --> 00:24:28,801
Oleme siin selleks, et kõiki teisi laevu Iüüa.
399
00:24:28,968 --> 00:24:30,386
Tahan näha, mida me õpime.
400
00:24:30,553 --> 00:24:33,640
Me pole relvaruumis selleks, et õppida.
401
00:24:34,432 --> 00:24:37,769
Vaadake ette, hoidke üksteisel silma peal
ja pressige edasi.
402
00:24:37,935 --> 00:24:39,187
Kui peaksime Pearli naasma
403
00:24:39,270 --> 00:24:43,441
ilma kõiki teisi ses ookeanis
olevaid laevu alistamata,
404
00:24:43,524 --> 00:24:44,776
siis ma isiklikult...
405
00:24:44,859 --> 00:24:47,320
Hei, Saunders, sattusime osakonda,
406
00:24:47,403 --> 00:24:51,074
mida juhib mingi Donald Trumpi/Mike Tysoni
mutandist kombo.
407
00:24:51,282 --> 00:24:53,284
Mis see oli, seersant Raikes?
408
00:24:53,368 --> 00:24:54,369
Ei midagi, söör.
409
00:24:54,452 --> 00:24:58,122
Vannun, et ütlesid: "Donald Trump."
Soovid selgitada?
410
00:24:59,415 --> 00:25:01,584
Arvan, et kuulsin ka "Mike Tysonit".
411
00:25:01,751 --> 00:25:04,128
Kui kuulsitegi, siis vaid seoses faktiga,
412
00:25:04,212 --> 00:25:07,507
et teist mõlemast kiirgab
tugevat füüsilist intensiivsust, söör.
413
00:25:08,341 --> 00:25:09,801
Kui meelitav.
414
00:25:09,884 --> 00:25:12,095
Hopper! Kopter on Sampsoni poole teel.
415
00:25:12,261 --> 00:25:13,554
Vaata, et su perse seal oleks.
416
00:25:13,638 --> 00:25:15,181
- Miks?
- Ma ei tea seda!
417
00:25:15,264 --> 00:25:16,557
Lihtsalt ole seal!
418
00:25:16,724 --> 00:25:18,142
Selge, söör.
419
00:25:19,394 --> 00:25:20,436
Kurat.
420
00:25:20,603 --> 00:25:24,190
Skorpion üks neli, dekk puhtaks.
Teel osadeja tehnikutega.
421
00:25:24,273 --> 00:25:26,734
Kinnitan, leitnant Hopper teel.
422
00:25:43,751 --> 00:25:45,169
Lõpetasin just kõne JAG-iga.
423
00:25:45,628 --> 00:25:46,754
Ja siis?
424
00:25:49,716 --> 00:25:52,510
Nad viskavad su ilmselt mereväest välja.
425
00:25:54,846 --> 00:25:55,930
Millal?
426
00:25:56,013 --> 00:25:57,432
Tagasijõudmise päeval.
427
00:25:57,598 --> 00:25:59,851
- RIMPAC-ist?
- Jah.
428
00:26:02,520 --> 00:26:05,064
Sa pead kellelegi helistama.
Peab ju olema...
429
00:26:05,148 --> 00:26:07,191
Sellele, kes sulle alandlikkust õpetaks?
430
00:26:09,402 --> 00:26:11,988
Mul on kahju,
aga mul pole seda numbrit.
431
00:26:14,824 --> 00:26:17,076
Ma ei mõista, mees.
432
00:26:17,785 --> 00:26:20,037
Sul on nii palju annet.
433
00:26:21,789 --> 00:26:23,624
Vabanda, et sa sellega tegelema pead.
434
00:26:29,172 --> 00:26:31,340
Mul on kahju, et sind alt vedasin.
435
00:26:49,984 --> 00:26:54,280
MEREVÄE FÜSIOTERAAPIA
OAHU, HAVAI
436
00:27:21,557 --> 00:27:22,600
Seisa sirgelt.
437
00:27:22,683 --> 00:27:25,311
Keskendu rohelisele märgile,
otse su selja keskel.
438
00:27:25,394 --> 00:27:26,896
Mida ma sinu arust siis vaatan?
439
00:27:27,688 --> 00:27:28,815
Hoia jalad koos.
440
00:27:28,898 --> 00:27:30,483
Mu jalad ei Iähe rohkem kokku.
441
00:27:30,566 --> 00:27:32,568
- Seisa sirgelt.
- No nii. Mulle aitab.
442
00:27:32,693 --> 00:27:34,320
Edasi. Ainult natukene veel.
443
00:27:34,403 --> 00:27:35,738
Lülita välja!
444
00:27:35,822 --> 00:27:38,407
- Ole nüüd. Oleme peaaegu kohal.
- Lülita kohe välja!
445
00:27:39,408 --> 00:27:41,536
Ma olen su uus füsioterapeut.
446
00:27:45,748 --> 00:27:47,500
Tajun viha.
447
00:27:47,667 --> 00:27:49,544
Küll sa oled Iäbinägelik.
448
00:27:51,128 --> 00:27:53,923
On seal veel midagi peale viha, Mick?
449
00:27:55,216 --> 00:27:57,009
Mitte eriti.
450
00:27:59,679 --> 00:28:03,766
Su viimane terapeut ütleb,
et kaotasid tahte võidelda.
451
00:28:04,559 --> 00:28:06,227
Vastab see tõele?
452
00:28:06,310 --> 00:28:09,772
Kaotasin oma võitluse koos oma jalgadega.
453
00:28:15,361 --> 00:28:20,074
Kas taipad, et oled endiselt seesama mees,
kes 22-aastaselt Kuldsed Kindad võitis?
454
00:28:20,241 --> 00:28:23,786
Ja Afganistanis Pronkstähe? Sama mees.
455
00:28:24,954 --> 00:28:26,998
Ma olen pool meest.
456
00:28:27,164 --> 00:28:30,251
Ja pool meest pole piisav, et sõdur olla.
457
00:28:31,627 --> 00:28:33,838
See on kõik, mida ma tean.
458
00:28:37,675 --> 00:28:40,094
Nii. Läksime.
459
00:28:41,095 --> 00:28:42,305
Lähme jalutama.
460
00:28:42,388 --> 00:28:43,431
Ei, ei Iähe.
461
00:28:43,514 --> 00:28:44,974
Jalad alla.
462
00:28:48,102 --> 00:28:50,771
Sul Iäheb üsna hästi tüübi kohta,
kes ei taha matkata.
463
00:28:50,855 --> 00:28:52,940
Mu koer Sinep saaks ka sest mäest üles.
464
00:28:53,107 --> 00:28:56,152
Tore, sina ja Sinep võite minna
ja Mauna Keal mälestusi luua.
465
00:28:56,235 --> 00:28:57,695
Kõlab toredalt.
466
00:28:57,778 --> 00:29:01,282
Sinep on surnud. Sinep jäi kalluri alla.
467
00:29:02,116 --> 00:29:03,242
Mul on kahju.
468
00:29:03,409 --> 00:29:04,493
Olen üle saanud.
469
00:29:10,374 --> 00:29:12,668
Mõtlesin, et oled nüüdseks levist väljas.
470
00:29:13,961 --> 00:29:16,213
Mul on umbes 5 minutit.
471
00:29:16,589 --> 00:29:18,883
- Kuidas Iäheb?
- Kõik on korras.
472
00:29:26,015 --> 00:29:28,517
Mul on kahju. Keerasin kõik untsu.
473
00:29:29,018 --> 00:29:32,730
Aga ma räägin su isaga kohe,
kui tagasijõuan.
474
00:29:33,397 --> 00:29:35,858
Lõpeta asjade untsuajamine, eks?
475
00:29:36,150 --> 00:29:38,319
Selge. Ma armastan sind.
476
00:29:38,903 --> 00:29:40,446
Armastan sind.
477
00:30:09,225 --> 00:30:11,310
- Mis lahti, Parker?
- Vaata seda.
478
00:30:12,478 --> 00:30:14,563
5 SISSETULEVAT KONTAKTI
479
00:30:15,898 --> 00:30:18,275
Tore. Mingi nali, mis?
480
00:30:20,945 --> 00:30:22,405
Ma ei usu.
481
00:30:30,371 --> 00:30:31,831
Mu jumal.
482
00:30:38,295 --> 00:30:41,757
SADDLE RIDGE'I JAAM
HAVAI
483
00:30:43,592 --> 00:30:44,719
Cal.
484
00:30:47,805 --> 00:30:48,973
Cal.
485
00:30:51,017 --> 00:30:52,059
Cal!
486
00:30:52,476 --> 00:30:54,812
Kõigil radariekraanidel
on mingi imelik tegevus.
487
00:30:54,895 --> 00:30:55,980
Imelik?
488
00:30:56,063 --> 00:30:57,606
Jah, väga imelik.
489
00:31:01,444 --> 00:31:03,362
Dr. Nogrady on ka telefoni otsas.
490
00:31:04,030 --> 00:31:07,074
See on imelik. Tõsiselt, dr Nogrady?
491
00:31:07,241 --> 00:31:09,452
Alusta järgmine kord sellest. Eks, Danny?
492
00:31:09,618 --> 00:31:11,579
Hakka infot tähtsuse järjekorda panema.
493
00:31:11,746 --> 00:31:14,248
Kui sul on öelda "1, 2, 3",
siis ära alusta tähest M.
494
00:31:14,331 --> 00:31:15,541
Kas mõistad?
495
00:31:15,624 --> 00:31:18,502
Ma ei ütle, et sa opakas oled,
496
00:31:18,586 --> 00:31:21,172
aga see on opakalik käitumine.
497
00:31:22,214 --> 00:31:24,216
Tere, dr Nogrady.
498
00:31:24,300 --> 00:31:25,676
Kas näete, mida mina näen?
499
00:31:25,843 --> 00:31:28,304
- Sissetulevad signaalid.
- Õige.
500
00:31:29,638 --> 00:31:32,183
Mul on viis eri objekti...
501
00:31:32,349 --> 00:31:36,687
Viis eri objekti, mis liiguvad rivis.
502
00:31:36,854 --> 00:31:42,068
Nad järgivad minu signaali.
Suunduvad otse minu suunas.
503
00:31:42,234 --> 00:31:43,319
Õige.
504
00:31:43,486 --> 00:31:45,821
Äkki peaksime NASA-sse helistama.
505
00:31:45,988 --> 00:31:48,991
NASA helistas meile.
Nad on praegu toru otsas.
506
00:31:50,284 --> 00:31:51,994
Tere hommikust, hrZapata.
507
00:31:52,828 --> 00:31:53,913
NASA?
508
00:32:06,342 --> 00:32:08,969
Jälgime midagi, mis põhigrupist eraldub.
509
00:32:09,136 --> 00:32:12,848
See ei eraldu. See laguneb tükkideks.
510
00:32:19,855 --> 00:32:22,942
Kas keegi hiinlastele on helistanud?
Sest see pole meteoriit.
511
00:32:23,109 --> 00:32:25,945
Jah, kontrollisime.
Need pole ei venelased ega hiinlased.
512
00:32:26,112 --> 00:32:29,115
Helistame õhujõududele,
nad tahavad äkki lennukeid ette valmistada.
513
00:32:29,281 --> 00:32:30,866
Õhujõud on kuuldel.
514
00:32:32,284 --> 00:32:34,870
Paistab, et see sündmus suundub teie poole.
515
00:32:35,037 --> 00:32:36,372
Seadke end valmis.
516
00:32:36,539 --> 00:32:40,626
Selge. Kuidas ma end
valmis peaksin seadma, söör?
517
00:32:41,502 --> 00:32:42,795
Võtke end kokku.
518
00:32:55,683 --> 00:32:57,893
HONGKONG, HIINA
519
00:33:46,817 --> 00:33:48,652
Võtkem istet.
520
00:33:49,820 --> 00:33:52,114
Loodan, et keegi teist
suudab seda mulle seletada.
521
00:33:52,281 --> 00:33:55,618
Hr minister, viiest objektist neli
maandusid Vaikses ookeanis.
522
00:33:55,784 --> 00:33:57,786
Viies lagunes osadeks,
523
00:33:57,870 --> 00:33:59,747
mõjutades tugevasti Hongkongi,
524
00:33:59,914 --> 00:34:01,498
aga ka teisi piirkondi.
525
00:34:01,665 --> 00:34:04,084
Šotimaad, Saksamaad,
Prantsusmaad, isegi lowat.
526
00:34:04,251 --> 00:34:05,377
Mis see siis on?
527
00:34:05,544 --> 00:34:08,088
Söör, praegusel hetkel töötame
mitme teooria kallal.
528
00:34:08,172 --> 00:34:09,215
Kellega mul on au, söör?
529
00:34:09,757 --> 00:34:11,091
Mina töötan NASA-ga.
530
00:34:11,342 --> 00:34:14,011
Miks NASA kohal on?
531
00:34:18,641 --> 00:34:21,560
Uurime reaalset võimalust,
532
00:34:21,644 --> 00:34:25,314
et tegemist on maavälise kontaktiga.
533
00:34:26,482 --> 00:34:30,569
Paistab, et see on pärit
Gliese päikesesüsteemist.
534
00:34:30,819 --> 00:34:32,446
Planeet G kodust.
535
00:34:32,613 --> 00:34:36,367
Tahate öelda, et saatsime välja signaali
536
00:34:36,533 --> 00:34:39,703
ja saime tulnukatelt vastuse?
537
00:34:53,384 --> 00:34:55,511
Söör, saimejust Pearlist teate.
538
00:34:55,594 --> 00:34:57,054
Usutakse, et see,
mis Hongkongis maandus,
539
00:34:57,221 --> 00:34:58,889
maandus ka Vaikses ookeanis.
540
00:34:59,348 --> 00:35:00,557
Kus Vaikses ookeanis?
541
00:35:00,724 --> 00:35:04,561
Umbes 241 km meie
praegusest asukohast Iõunas, söör.
542
00:35:04,728 --> 00:35:08,399
See peaks sealsamas olema,
aga me ei näe midagi.
543
00:35:09,942 --> 00:35:11,360
- Võta ühendust Sampsoniga.
- Hästi.
544
00:35:18,367 --> 00:35:20,869
Algsuund, 2-2-0. Kiirus, 25.
545
00:35:20,995 --> 00:35:22,037
Kapten...
546
00:35:22,413 --> 00:35:24,373
Meil on käsk alustada Formatsioon Ühega.
547
00:35:27,876 --> 00:35:29,378
Kapten sillal!
548
00:35:38,304 --> 00:35:39,638
Hoolimata ohvritest,
549
00:35:39,722 --> 00:35:42,516
pole endiselt selge,
mis täpselt Hongkongi tabas.
550
00:35:49,023 --> 00:35:51,442
See pole midagi meie planeedilt.
551
00:35:52,318 --> 00:35:53,610
Kuidas me seda teame?
552
00:35:53,694 --> 00:35:55,321
Hiinlased analüüsisid seda.
553
00:35:56,071 --> 00:35:59,825
See on tehtud materjalist,
mida perioodilisustabelis ei eksisteeri.
554
00:36:00,242 --> 00:36:02,244
See pole sõna otses mõttes Maalt.
555
00:36:02,411 --> 00:36:04,997
Ainus tuntud element on lavrentsium.
556
00:36:05,164 --> 00:36:06,915
Lavrentsium?
557
00:36:09,376 --> 00:36:10,336
Lõpeta toksimine.
558
00:36:10,419 --> 00:36:11,920
Sina toksid, häälekas mees.
559
00:36:12,087 --> 00:36:14,548
Võrestiku mustreid vaadates tundub see
560
00:36:14,715 --> 00:36:17,426
päikesepaneelide või sidepaneelide vallast.
561
00:36:17,593 --> 00:36:19,928
See võib olla mingi sidevahend.
562
00:36:21,305 --> 00:36:23,182
Kommunikatsioon?
563
00:36:23,766 --> 00:36:26,477
Kes annab edasi mida? Ja kellele?
564
00:36:34,443 --> 00:36:36,945
Mis pagan see on?
565
00:36:37,446 --> 00:36:39,948
Sild, tähelepanu tüürpoordile.
Tundmatu pinnakontakt.
566
00:36:40,115 --> 00:36:43,952
Asukoht 2-3-2, umbes 7500 meetrit.
567
00:36:49,208 --> 00:36:50,292
Söör?
568
00:36:50,376 --> 00:36:51,377
Jah.
569
00:36:51,460 --> 00:36:52,711
Tulge, vaadake seda.
570
00:36:52,878 --> 00:36:54,713
Juba vaatan, hr Strodell.
571
00:36:55,464 --> 00:36:56,840
Radaril, söör.
572
00:36:57,299 --> 00:36:58,801
Midagi väga kummalist.
573
00:37:00,052 --> 00:37:01,261
See on John Paul Jones, eks?
574
00:37:01,345 --> 00:37:02,346
Jah, söör.
575
00:37:02,429 --> 00:37:04,807
- Myoko?
- Jah, söör, on küll.
576
00:37:05,099 --> 00:37:06,809
Miks ma ei näe siis...
577
00:37:07,142 --> 00:37:08,602
Seda?
578
00:37:12,147 --> 00:37:16,652
Lahing, kapten. Näen jälitatavat
asukohaga 2-3-7 horisondil.
579
00:37:16,735 --> 00:37:18,112
Mis selles asukohas on?
580
00:37:18,195 --> 00:37:20,197
Sild. Mul pole midagi asukohas 2-3-7.
581
00:37:20,322 --> 00:37:22,616
See on otse silme ees, Hopper.
Leidke mulle midagi.
582
00:37:22,699 --> 00:37:26,036
- Skoop, 2-3-7, mida sa näed?
- Valmis olla.
583
00:37:26,787 --> 00:37:28,997
Eitav, söör. Skoop on puhas, ei näe midagi.
584
00:37:29,164 --> 00:37:30,416
Taylor, kas sa Iõhkusid selle ära?
585
00:37:30,582 --> 00:37:32,918
Ma pole midagi teinud, söör.
586
00:37:33,001 --> 00:37:34,795
Ma viskan su perse siit laevast välja.
587
00:37:34,878 --> 00:37:35,879
Tean, söör.
588
00:37:36,046 --> 00:37:38,006
Selge, söör. Kaameras.
589
00:37:38,173 --> 00:37:39,550
Mis see on?
590
00:37:39,716 --> 00:37:41,176
Ma ei tea.
591
00:37:43,720 --> 00:37:45,931
Kas need on mingid õppused?
592
00:37:47,141 --> 00:37:48,350
Ilmselt.
593
00:37:48,517 --> 00:37:52,229
Tundmatu alus koordinaatidel
1 -5 kraadi, 3-7 minutit põhjas,
594
00:37:52,396 --> 00:37:54,857
ja 1-5-9 kraadi, 3-3 minutit Iäänes.
595
00:37:55,023 --> 00:37:58,777
Nõuan, et võtaksite ühendust
mu alusega VHF kanalil 16,
596
00:37:58,944 --> 00:38:00,446
ja tuvastaksite ennast, side Iõpp.
597
00:38:00,529 --> 00:38:03,073
John Paul Jones,
siin Sampson, Charlie Oscar.
598
00:38:03,157 --> 00:38:04,533
John Paul Jones, Charlie Oscar.
599
00:38:04,700 --> 00:38:07,327
Saada meeskond kohale ja uuri Iähemalt.
600
00:38:07,494 --> 00:38:09,580
Hästi. Saadame kohe meeskonna vette.
601
00:38:09,663 --> 00:38:10,789
Selge.
602
00:38:10,873 --> 00:38:14,042
Teate mis, poisid, see paneb pead kratsima.
603
00:38:40,569 --> 00:38:41,778
Mis see on?
604
00:38:41,945 --> 00:38:44,531
Kadunud laadung? Hiinlased?
605
00:38:45,657 --> 00:38:46,742
Ma ei tea.
606
00:38:46,825 --> 00:38:49,912
Jaht? Satelliit?
607
00:38:50,704 --> 00:38:55,250
Elukas, ma ei teadnud 5 sekundi eest
ega tea ka nüüd.
608
00:38:56,919 --> 00:38:59,713
Siin USA mereväe sõjalaev
John Paul Jones.
609
00:38:59,880 --> 00:39:02,799
Üritan teiega ühendust võtta.
610
00:39:06,762 --> 00:39:08,430
Valmistuge pardaletulekuks.
611
00:39:33,455 --> 00:39:35,207
Oled sa kunagi midagi sellist näinud?
612
00:39:36,124 --> 00:39:37,167
Ei.
613
00:39:37,793 --> 00:39:39,378
Kummaline.
614
00:40:11,952 --> 00:40:15,122
Arvan, et see pole hea mõte.
615
00:40:16,915 --> 00:40:18,166
Selge, vanem.
616
00:40:40,897 --> 00:40:42,524
Tõsiselt halb idee, leitnant.
617
00:40:48,405 --> 00:40:50,073
- Oh pask.
- Liiguta, Raikes!
618
00:40:50,240 --> 00:40:52,367
- LT!
- Leitnant, aja end püsti!
619
00:40:55,120 --> 00:40:56,496
Leitnant!
620
00:41:04,713 --> 00:41:06,131
Oot, oot!
621
00:41:21,730 --> 00:41:22,731
Söör!
622
00:41:31,782 --> 00:41:33,075
Võtke Sampsoniga ühendust.
623
00:41:33,408 --> 00:41:35,619
Alpha Bravo. Sampson, siin Alpha Bravo.
624
00:41:38,497 --> 00:41:40,916
Söör, me ei saa Sampsoniga ühendust.
625
00:41:43,835 --> 00:41:46,922
Reagani kontroll, siin Karm Kuller 4-0-4.
626
00:41:47,005 --> 00:41:49,174
Mul on tõsine...
627
00:41:51,343 --> 00:41:53,553
Karm Kuller 4-0-4, tule kuuldele. Kuuldel?
628
00:41:53,720 --> 00:41:59,393
Kõik relvajõud häireolekusse.
Kood punane, relvad valmis.
629
00:41:59,559 --> 00:42:01,228
Tahan, et kõik oleks laetud.
630
00:42:09,736 --> 00:42:10,696
Sild, mis toimub?
631
00:42:10,779 --> 00:42:12,280
Mu radar on maas, söör.
632
00:42:12,447 --> 00:42:14,866
Ühendus baasiga on kadunud.
Kogu side on maas.
633
00:42:14,950 --> 00:42:16,743
Need on põhja-korealased, ma ütlen teile.
634
00:42:18,745 --> 00:42:20,580
Hei, leitnant, kas kõik on korras?
635
00:42:20,956 --> 00:42:22,124
Kas kuuled mind?
636
00:42:22,916 --> 00:42:24,626
Ole nüüd. Neetud!
637
00:42:24,960 --> 00:42:26,461
Ole nüüd. Kõik on korras?
638
00:42:26,545 --> 00:42:27,546
Korras.
639
00:42:27,629 --> 00:42:29,464
Mis see ka polnud,
tegi see akule otsa.
640
00:42:29,631 --> 00:42:30,674
Tule, Elukas.
641
00:42:34,678 --> 00:42:35,929
Mis see on?
642
00:42:42,728 --> 00:42:43,895
See pole hea.
643
00:43:01,329 --> 00:43:02,664
Mis pagan see on?
644
00:43:31,193 --> 00:43:37,240
Kas see võib mingi supersalajane
mereväe üllatusõppus olla?
645
00:43:38,033 --> 00:43:40,786
Sest sel juhul on nad natuke üle pingutanud.
646
00:43:55,342 --> 00:43:56,384
Anname hoiatuse, tüürimees.
647
00:43:56,718 --> 00:43:58,053
Just nii, söör.
648
00:44:54,776 --> 00:44:56,611
Mis kurat see on?
649
00:44:56,987 --> 00:44:59,739
- Sellega ma liitudes küll ei nõustunud!
- Jama lugu.
650
00:44:59,823 --> 00:45:01,449
Klyvich levist väljas.
2 minuti pärast tagasi.
651
00:45:01,533 --> 00:45:04,035
Selge. Anna John Paul Jonesile märku.
652
00:45:04,202 --> 00:45:07,789
Tulista hoiatuslask.
Üks raund, kümme milli, vasakule.
653
00:45:08,206 --> 00:45:11,042
Pange Mount 51 kaugjuhtimisele,
patareid vabaks.
654
00:45:11,126 --> 00:45:12,794
Mount 51 on laskeasendis.
655
00:45:12,961 --> 00:45:15,505
- Keda me tulistame?
- Ma ei tea.
656
00:45:16,590 --> 00:45:18,300
- Liigutame, Elukas.
- Ta ei liigu üldse.
657
00:45:21,303 --> 00:45:24,306
- Ord, vea oma perse allatuult.
- Just nii, söör.
658
00:45:25,765 --> 00:45:26,766
Tuld!
659
00:46:08,475 --> 00:46:10,936
Sissetulev, suundub
John Paul Jonesi suunas.
660
00:46:12,103 --> 00:46:13,355
Tundmatud Iähenevad objektid horisondil.
661
00:46:13,521 --> 00:46:15,315
Vampiir, vampiir. Tapan CIWS-iga.
662
00:46:28,787 --> 00:46:30,872
Mingi pagana söögivankri...
663
00:46:36,044 --> 00:46:37,170
Kas sillal oli mehi ka?
664
00:46:37,253 --> 00:46:38,797
Jah, söör, oli küll.
665
00:46:40,757 --> 00:46:42,550
Valmis! Panen käima!
666
00:46:43,885 --> 00:46:45,387
Anna minna!
667
00:46:45,553 --> 00:46:46,680
Söör!
668
00:46:49,891 --> 00:46:51,518
Anna tuld!
669
00:46:57,899 --> 00:46:59,150
Mida kuradit Hopper teeb?
670
00:46:59,234 --> 00:47:00,443
Mootorid! Täiskäik edasi.
671
00:47:00,527 --> 00:47:02,529
Mootorid, edasikäik. Selge, söör!
672
00:47:10,620 --> 00:47:14,666
Söör, CIC teatab, et nii Spy kui Fire
kontrollradarid ei suuda sihtmärki jälitada.
673
00:47:22,799 --> 00:47:24,426
- Tuld!
- CIC, tuld!
674
00:47:32,475 --> 00:47:33,560
Sissetulev, paremal!
675
00:47:36,896 --> 00:47:38,523
Sissetulev!
676
00:47:39,607 --> 00:47:40,942
Saime pihta!
677
00:47:54,706 --> 00:47:56,374
Söör, laevakeres on auk.
678
00:48:05,383 --> 00:48:06,509
Aidake mind!
679
00:48:08,636 --> 00:48:10,597
- Tüürimees, tagasi rooli juurde!
- Selge.
680
00:48:10,764 --> 00:48:12,098
Kiire pidev tuli!
681
00:48:36,915 --> 00:48:38,041
Ei!
682
00:49:04,192 --> 00:49:06,444
Vii mind John Paul Jonesile.
683
00:49:07,862 --> 00:49:08,988
Kohe!
684
00:49:10,115 --> 00:49:14,160
Sild teatab, et vees ellujääjaid ei ole.
Sampson, kõik mehed on kadunud.
685
00:49:14,327 --> 00:49:16,412
Sihtmärgid on kaitsepositsioonil.
686
00:49:16,788 --> 00:49:19,332
Kus kapten on? Kus ta on?
687
00:49:19,499 --> 00:49:21,292
- Mis juhtus?
- Kapten ja vastutav ohvitser on surnud.
688
00:49:21,459 --> 00:49:22,585
Mida?
689
00:49:22,669 --> 00:49:25,713
Nad on surnud! KO ja VO on surnud.
690
00:49:25,880 --> 00:49:26,923
Kes käske annab?
691
00:49:30,426 --> 00:49:31,803
Kes on auastmelt järgmine?
692
00:49:32,137 --> 00:49:33,221
Teie olete.
693
00:49:36,474 --> 00:49:41,437
See on teie laev, söör.
Teie olete vanemohvitser, söör.
694
00:49:46,025 --> 00:49:49,696
Söör, palun andke mulle käsk.
Ma ei tea, mida teha, söör.
695
00:50:01,749 --> 00:50:04,711
Lähme neile vastu. Rünnakule.
696
00:50:05,503 --> 00:50:06,921
See on käsk.
697
00:50:07,130 --> 00:50:09,007
Rünnak, söör? Tõsiselt?
698
00:50:09,174 --> 00:50:11,217
Tahtsid käsku, see on käsk. Läksime.
699
00:50:11,593 --> 00:50:12,760
Läksime!
700
00:50:12,927 --> 00:50:15,263
- Kuulsid teda küll.
- Selge, söör!
701
00:50:18,850 --> 00:50:20,018
Kõik relvad valmis panna.
702
00:50:20,185 --> 00:50:22,520
Relvade kontroll on maas.
Vajan kolme minutit.
703
00:50:28,943 --> 00:50:30,737
Ütle Nagatale, et asun rünnakule,
temaga või ilma.
704
00:50:34,115 --> 00:50:35,116
Ta on arust ära...
705
00:50:35,575 --> 00:50:36,951
Ta vajab abiväge!
706
00:50:37,118 --> 00:50:38,161
Tahate tõesti rünnata?
707
00:50:38,286 --> 00:50:40,413
Jah! Tahan küll.
708
00:51:00,850 --> 00:51:02,518
Tabamus, söör! Myoko sai pihta.
709
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
Kas relvad on valmis?
710
00:51:03,853 --> 00:51:05,355
Nad tapsid kõik,
kes neid tulistasid.
711
00:51:05,438 --> 00:51:06,898
Relvasüsteem korda ja rammime.
712
00:51:06,981 --> 00:51:09,275
Nad tapsid mu venna ja kõik teised
tema laeval!
713
00:51:15,323 --> 00:51:17,116
Meil pole relvi, millega rünnata, söör.
714
00:51:18,117 --> 00:51:19,786
Siis võta kurss 3-1 -0.
715
00:51:19,953 --> 00:51:21,829
See on kokkupõrke kurss! On selge?
716
00:51:25,250 --> 00:51:27,126
Söör, vees on meremehi.
717
00:51:27,293 --> 00:51:29,504
Relvasüsteem korda
ja paneme sellele otsa!
718
00:51:35,510 --> 00:51:36,970
Söör, Myoko vajub põhja!
719
00:51:37,053 --> 00:51:39,472
- Söör, palun!
- Võtke kurss 3-1 -0.
720
00:51:39,973 --> 00:51:42,767
Meremehed on vees, söör!
721
00:51:57,407 --> 00:51:58,616
Järsult tüürpoordi.
722
00:51:58,700 --> 00:51:59,867
Järsult tüürpoordi. Selge!
723
00:52:03,955 --> 00:52:06,291
- Tooge nad veest välja.
- Jah, söör.
724
00:52:25,727 --> 00:52:27,228
Mis toimub?
725
00:52:28,271 --> 00:52:29,897
Ole tasa. Pagan, mis siin toimub?
726
00:52:30,064 --> 00:52:32,734
Mida kuradit nad teevad? Miks nad ei ründa?
727
00:52:42,618 --> 00:52:43,786
Kas need on tulnukad?
728
00:52:43,870 --> 00:52:45,371
Kas paned palun suu kinni?
729
00:52:45,455 --> 00:52:47,457
Vajame abi! Peame kandja siia saama!
730
00:52:50,001 --> 00:52:51,586
- Kes laeva juhib?
- Hopper.
731
00:52:51,753 --> 00:52:53,671
Teete nalja? Hopperjuhib laeva?
732
00:52:53,755 --> 00:52:54,839
Täielik pask.
733
00:52:54,922 --> 00:52:55,923
Saame kõik surma!
734
00:53:03,181 --> 00:53:04,515
Mis kuradid need on?
735
00:53:08,394 --> 00:53:09,479
Mis pagan see on?
736
00:53:16,861 --> 00:53:20,323
USA MEREVÄEBAAS KANE'OHE LAHT
OAHU, HAVAI
737
00:53:20,448 --> 00:53:22,617
Side on maas. On sul midagi?
738
00:53:22,784 --> 00:53:24,452
Eitav kõikidel sagedustel.
739
00:53:42,762 --> 00:53:43,971
Pask küll.
740
00:53:56,609 --> 00:53:57,652
9-30 hüljata!
741
00:54:21,175 --> 00:54:22,343
Mootor välja!
742
00:54:54,375 --> 00:54:55,376
Mööda!
743
00:55:11,184 --> 00:55:12,727
Hei, Jack!
744
00:55:24,280 --> 00:55:25,323
Isa?
745
00:56:08,282 --> 00:56:09,951
Söör, ma ei oska seda seletada.
746
00:56:10,076 --> 00:56:13,538
Oleme kaotanud igasuguse side
kõigiga teisel pool barjääri.
747
00:56:13,621 --> 00:56:16,374
Meie ei saa sisse ja nemad ei saa välja.
748
00:56:17,375 --> 00:56:21,420
See väli, mis see ka poleks,
ulatub umbes 90000 m kõrgusele
749
00:56:21,587 --> 00:56:23,256
ja umbes 2 meremiili sügavusele.
750
00:56:23,631 --> 00:56:25,800
Oleme ühenduses Shane'iga
Vaikse ookeani laevastikust.
751
00:56:25,883 --> 00:56:28,761
Praegu on meie merevägi
väljaspool ala Iõksus.
752
00:56:28,928 --> 00:56:30,304
Nii et sees pole meil kedagi?
753
00:56:30,388 --> 00:56:34,183
Söör, kolm kaugjuhitavate rakettidega
hävitajat on endiselt kadunud.
754
00:56:34,559 --> 00:56:37,562
Seega on võimalik,
et keegi meie omadest on alas sees.
755
00:56:37,728 --> 00:56:38,771
Kes?
756
00:56:52,868 --> 00:56:54,704
Olgu. Tänan!
757
00:56:56,664 --> 00:56:58,708
Kapten!
758
00:57:02,837 --> 00:57:04,589
Läksime!
759
00:57:46,130 --> 00:57:48,007
Mu vanaema roniks ka selle mäe otsa.
760
00:57:48,174 --> 00:57:49,342
See on alles algus, Mick.
761
00:57:54,764 --> 00:57:55,765
Mis see oli?
762
00:57:57,308 --> 00:57:58,768
Ma pole kindel.
763
00:58:40,142 --> 00:58:41,268
Mida kuradit te siin teete?
764
00:58:41,435 --> 00:58:43,145
Peate siit kohe kaduma.
765
00:58:43,312 --> 00:58:44,522
Oodake, mis toimub? Miks?
766
00:58:44,689 --> 00:58:45,731
Saart rünnatakse.
767
00:58:45,815 --> 00:58:46,816
Kes ründab?
768
00:58:46,899 --> 00:58:48,776
Ma ei tea.
Kasutatakse sõna "tulnukad."
769
00:58:48,901 --> 00:58:49,985
Tulnukad?
770
00:58:51,028 --> 00:58:53,531
Me ei tea. Mis see ka poleks,
hävitas see mereväebaasi
771
00:58:53,614 --> 00:58:55,783
ja kõik teed selle mäe otsa.
772
00:58:55,950 --> 00:58:59,537
Mobiilid, raadiod, internet, kõik on maas.
773
00:58:59,704 --> 00:59:02,289
Merevägi on tulevahetuses, ranniku Iähedal.
774
00:59:02,373 --> 00:59:03,416
Merevägi?
775
00:59:03,499 --> 00:59:06,293
On vaja, et te oma sõbraga
selle mäe otsast kaoksite.
776
00:59:07,962 --> 00:59:09,046
Läksime.
777
00:59:09,130 --> 00:59:11,590
Vic, jäta oma auto siia.
Lähme, paneme tee kinni.
778
00:59:26,063 --> 00:59:27,523
Kuhu sa Iähed?
779
00:59:29,233 --> 00:59:31,360
Mick! Kuhu sa Iähed?
780
00:59:31,444 --> 00:59:35,489
Ma pole kunagi tulnukat näinud.
Oled sa tulnukat näinud?
781
00:59:35,865 --> 00:59:38,784
Mick! Ära jäta mind üksi.
782
00:59:48,377 --> 00:59:50,504
Sõps, kas seda nägid? Mis kurat see oli?
783
00:59:51,464 --> 00:59:52,882
Vince, kas sa nägid seda?
784
00:59:53,048 --> 00:59:54,258
Tundus reaktiivi moodi.
785
00:59:54,425 --> 00:59:55,551
Sõps, ma pole kunagi...
786
00:59:58,763 --> 01:00:00,347
Oh issand! Mida kuradit?
787
01:00:26,749 --> 01:00:28,042
Söör, me vajame teid.
788
01:00:29,376 --> 01:00:31,045
Me vajame teid praegu.
789
01:00:31,879 --> 01:00:33,172
Ma ei saa.
790
01:00:36,550 --> 01:00:37,843
Kui teie ei saa...
791
01:00:39,804 --> 01:00:41,305
Siis kes saab?
792
01:00:43,390 --> 01:00:44,892
Kapten.
793
01:01:26,475 --> 01:01:28,644
Kust me selle leidsime?
794
01:01:28,727 --> 01:01:31,105
Üks nende laevadest
kukkus vist enne saart alla.
795
01:01:31,188 --> 01:01:32,565
Risu oli igal pool.
796
01:01:32,648 --> 01:01:35,150
Thomas ja Potts tirisid ta
haardekonksuga veest välja.
797
01:01:35,317 --> 01:01:37,444
Ütlesin, et see pole hea mõte,
aga nad ei kuulanud.
798
01:01:37,611 --> 01:01:39,280
Ütlesin neile "ei", aga nemad...
799
01:02:15,733 --> 01:02:16,734
Kurat võtaks!
800
01:02:24,700 --> 01:02:25,993
Elukas, taskulamp.
801
01:02:28,829 --> 01:02:33,000
Mu isa ütles, et nad tulevad.
Ta rääkis sellest kogu mu elu.
802
01:02:36,128 --> 01:02:37,338
Ütles: "Me pole üksi."
803
01:02:39,006 --> 01:02:40,716
Ütles: "Ühel päeval me leiame nad
804
01:02:42,509 --> 01:02:44,637
"või nemad meid."
805
01:02:47,139 --> 01:02:48,974
Teate, mis ta veel ütles?
806
01:02:51,644 --> 01:02:53,145
Ta ütles...
807
01:02:54,021 --> 01:02:56,857
"Ma loodan, et mind enam pole,
kui see päev saabub."
808
01:03:01,195 --> 01:03:03,197
Ta pole surnud! Ta pole surnud!
809
01:03:03,906 --> 01:03:05,616
Pole surnud!
810
01:04:18,355 --> 01:04:20,357
Mul on selles suhtes paha tunne.
811
01:04:21,108 --> 01:04:22,735
Milline paha tunne?
812
01:04:23,402 --> 01:04:26,697
Umbes "Meil Iäheb uut planeeti vaja"
paha tunne.
813
01:04:28,949 --> 01:04:31,493
Kannatanu, C-53. Kaks meest haavatud.
814
01:04:31,702 --> 01:04:32,703
Nad on endiselt laevas.
815
01:04:34,329 --> 01:04:35,456
Otsige laev Iäbi!
816
01:04:46,175 --> 01:04:47,843
- On kõik terved?
- Kõik korras, vanem.
817
01:04:47,926 --> 01:04:49,553
Kas kõik on kohal?
818
01:04:52,806 --> 01:04:55,309
Kuulsinjust neljandalt tekilt midagi.
819
01:05:16,830 --> 01:05:18,207
Raikes, üles.
820
01:05:22,169 --> 01:05:24,129
Hei! Eluga!
821
01:05:28,342 --> 01:05:29,802
Mida sa näed?
822
01:05:29,968 --> 01:05:31,220
Kas nägid seda?
823
01:05:31,345 --> 01:05:33,347
- Ei, söör.
- Siin pole midagi, söör!
824
01:05:33,639 --> 01:05:35,265
Mitte midagi.
825
01:05:36,016 --> 01:05:37,059
Kuidas temaga on?
826
01:05:37,142 --> 01:05:38,268
Kehvad lood, söör.
827
01:05:39,353 --> 01:05:40,938
Viige ta kohe laatsaretti!
828
01:05:41,021 --> 01:05:42,272
Raikes, tuled minuga. Lähme!
829
01:06:32,906 --> 01:06:34,533
Kaduge siit!
830
01:07:08,734 --> 01:07:09,735
Ei!
831
01:08:02,329 --> 01:08:03,705
Jo! Hei!
832
01:08:23,517 --> 01:08:24,810
Raikes...
833
01:08:24,977 --> 01:08:26,436
Mine CIC-i.
834
01:08:27,396 --> 01:08:28,814
Kohe!
835
01:08:33,151 --> 01:08:34,361
Tule.
836
01:09:11,398 --> 01:09:13,025
Raikes, et sa parem seal oleks.
837
01:09:22,617 --> 01:09:24,077
Tule nüüd.
838
01:09:39,134 --> 01:09:40,260
Mahalo, lita...
839
01:10:30,727 --> 01:10:31,812
Peame mäe pealt ära saama.
840
01:10:32,646 --> 01:10:36,983
Võmm jättis võtmed vöö peale.
Pead need ära tooma.
841
01:10:41,154 --> 01:10:43,156
Suudad küll.
842
01:12:27,969 --> 01:12:31,598
See on hädaolukord.
Kas keegi kuuleb?
843
01:12:31,973 --> 01:12:35,602
Raadiokontroll. Kas keegi kuuleb? Side Iõpp.
844
01:12:35,769 --> 01:12:37,354
Hei, oodake! Ärge minge ära!
845
01:12:37,521 --> 01:12:38,855
- Pea kinni!
- Ära lase!
846
01:12:39,022 --> 01:12:40,106
Kes sa oled?
847
01:12:40,190 --> 01:12:42,692
Cal Zapata.
Meie saatsime majakast signaali.
848
01:12:44,444 --> 01:12:47,364
Pask, kas ta on küborg?
Te olete nendega?
849
01:12:54,829 --> 01:12:57,791
Kui ta on inimene,
siis kas ta võiks relva ära panna?
850
01:12:57,958 --> 01:12:59,125
Mick, lase püss alla.
851
01:12:59,209 --> 01:13:00,794
Ütlesin, et see juhtub.
852
01:13:00,961 --> 01:13:02,796
Ütlesin, et nagu
Kolumbus ja indiaanlased
853
01:13:02,963 --> 01:13:04,548
või konkistadoorid ja inkad.
854
01:13:04,631 --> 01:13:06,675
Nemad aga: "Ei, nad on armsad."
855
01:13:06,841 --> 01:13:09,302
Nad tapsid mu õpilase.
856
01:13:12,514 --> 01:13:14,516
- Olgu, rahune maha.
- Ma ei saa.
857
01:13:14,683 --> 01:13:17,185
- Aeglaselt. Istu maha.
- Ma ei saa hingata.
858
01:13:17,352 --> 01:13:18,603
Hinga aeglaselt.
859
01:13:19,187 --> 01:13:20,355
Sa hirmutad teda, Mick.
860
01:13:20,438 --> 01:13:22,524
Selleks pole just palju vaja.
861
01:13:23,108 --> 01:13:25,819
Me vajame mereväge.
Vajame sõjaväge. Neid kõiki.
862
01:13:27,445 --> 01:13:31,074
Hiinlased usuvad kaljukindlalt,
et Hongkongis kukkus alla
863
01:13:31,241 --> 01:13:34,828
mingit liiki sidelaev.
864
01:13:34,995 --> 01:13:39,165
Tahate öelda, et lendav telefon
tegi selle kraatri
865
01:13:39,332 --> 01:13:41,501
ja võttis 25000 inimest rajalt maha?
866
01:13:41,585 --> 01:13:45,046
Tahan öelda, et meie külalised
paistavad olevat tõsiselt mures
867
01:13:45,130 --> 01:13:47,674
koduga ühenduse loomise pärast.
868
01:13:47,841 --> 01:13:50,093
Kuidas nad seda ilma sidelaevata teeksid?
869
01:13:50,176 --> 01:13:51,303
Samamoodi nagu meie.
870
01:13:51,761 --> 01:13:54,139
Meie sidejaam Havail võimaldab
871
01:13:54,222 --> 01:13:57,809
saata teateid süvakosmosesse
Landsat 7 satelliidi vahendusel.
872
01:13:57,976 --> 01:14:01,605
Usun, etjust selle pärast
panid nad saared kupli alla.
873
01:14:02,897 --> 01:14:06,943
Meil on tegemist
väljasuremise tasemel sündmusega.
874
01:14:10,071 --> 01:14:12,324
Iga militaaroperatsiooni
kõige kriitilisem osa.
875
01:14:12,407 --> 01:14:16,536
Luua side, saada abiväge, lisajõude.
876
01:14:16,786 --> 01:14:18,496
Nii et E.T. tahab koju helistada?
877
01:14:19,539 --> 01:14:21,875
See oleks uskumatult paha.
878
01:14:21,958 --> 01:14:24,586
Praegu maandusid ainult 5 laeva.
879
01:14:24,753 --> 01:14:27,130
Kui 5 laeva on selleks suutelised,
mida teeksid 50,
880
01:14:27,213 --> 01:14:30,091
500, 5000 või 500000?
881
01:14:47,317 --> 01:14:49,235
Söör, kui võiksin korraks rääkida.
882
01:14:49,402 --> 01:14:50,904
Kui saaksin ühe sekundi...
883
01:14:53,156 --> 01:14:54,699
Miks ma sisalikule otsa jõllitan?
884
01:14:54,783 --> 01:14:56,826
Sest see on kodustatud sisalik.
Penelope III.
885
01:14:56,993 --> 01:14:59,454
- Ja siis?
- Neil on täpselt samasugused silmad.
886
01:14:59,537 --> 01:15:00,664
Sul on 15 sekundit.
887
01:15:01,206 --> 01:15:03,500
Söör, panin selle kiivri pähe,
888
01:15:03,583 --> 01:15:05,710
need oleksid nagu
ekstreemsed päikeseprillid.
889
01:15:05,877 --> 01:15:08,505
Mingi niisutus, hapniku küllastus
ja muu selline,
890
01:15:08,588 --> 01:15:09,839
mida ma ei mõista.
891
01:15:09,923 --> 01:15:12,967
Kord viisime me Penelope randa,
aga see oli väga halb mõte.
892
01:15:13,051 --> 01:15:16,012
Ta Iäks täiesti hulluks,
sest ei kannata päikest.
893
01:15:16,179 --> 01:15:18,306
Mõistate?
Arvan, et ka nemad ei kannata päikest.
894
01:15:20,350 --> 01:15:21,768
Proovisid sa veel midagi?
895
01:15:22,560 --> 01:15:23,728
Ei, söör.
896
01:15:23,895 --> 01:15:26,106
- Ainult kiivrit.
- Ainult kiivrit.
897
01:15:26,773 --> 01:15:28,316
TIPPLUGU
898
01:15:28,400 --> 01:15:30,694
Teadlased kinnitasid, et UFO on maandunud
899
01:15:30,777 --> 01:15:33,321
Vaiksesse ookeanisse Havai ranniku Iähedal.
900
01:15:33,446 --> 01:15:34,989
Tahan ma Ameerika rahvale öelda,
901
01:15:35,073 --> 01:15:37,909
mida me teame olukorrast Havail.
902
01:15:38,451 --> 01:15:42,330
Esiteks on kasutusele võetud
kõik olemasolevad ressursid.
903
01:15:56,344 --> 01:15:59,639
Uudis on esile kutsunud
globaalseid rahutusi, rahvas on paanikas,
904
01:15:59,806 --> 01:16:03,059
üle kogu maailma kandub
ennenägematu kaoselaine.
905
01:16:03,226 --> 01:16:06,438
Paljud valitsused on
välja kuulutanud sõjaseisukorra.
906
01:16:06,604 --> 01:16:08,815
Saatke lennukid õhku, admiral.
907
01:16:08,982 --> 01:16:10,734
Me peame sinna sisse saama!
908
01:16:10,817 --> 01:16:13,611
Tajun seda vajadust rohkem kui teie.
909
01:16:13,820 --> 01:16:15,488
Aga elude raiskamisest pole kasu.
910
01:16:15,572 --> 01:16:16,990
Tahate, et saadaksin uue lennuki?
911
01:16:17,115 --> 01:16:22,162
Teen seda kohe, kui tulete ja oma perse
kaaspiloodi istmele istutate, söör!
912
01:16:31,087 --> 01:16:32,797
Kas nad edastavad midagi?
913
01:16:32,881 --> 01:16:35,800
Võimalik, aga neil pole sellest mingit kasu.
914
01:16:35,884 --> 01:16:39,345
Pole satelliiti, mis ülekannet vastu võtaks.
915
01:16:39,512 --> 01:16:41,264
Me saadame Landsat 7-le.
916
01:16:41,639 --> 01:16:42,766
Mis on Landsat 7?
917
01:16:43,808 --> 01:16:45,477
Meie süvakosmose satelliit.
918
01:16:46,978 --> 01:16:49,647
See tiirleb ulatusse ainult
korra 24 tunni jooksul.
919
01:16:49,731 --> 01:16:51,608
Millal satelliit õiges asendis on?
920
01:16:51,691 --> 01:16:53,693
Kell 8.43 hommikul.
921
01:16:53,860 --> 01:16:55,069
Meil on umbes 5 tundi.
922
01:16:55,153 --> 01:16:57,781
Ja siis kasutavad nad seda
ülekande edasi saatmiseks.
923
01:16:58,031 --> 01:16:59,157
Saatmiseks kuhu?
924
01:16:59,365 --> 01:17:01,618
Ma ei tea. Kust nad ka pärit poleks.
925
01:17:07,999 --> 01:17:10,502
Pearl Harbor on siin, meie asume umbes siin
926
01:17:10,668 --> 01:17:13,213
ja nemad, mis nad ka poleks,
on kusagil keskel.
927
01:17:13,379 --> 01:17:14,714
Oleme siin Iõksus.
928
01:17:14,881 --> 01:17:18,426
Teame nüüd, et me ei saa neid sihtida,
kui me neid just silmaga ei näe.
929
01:17:18,510 --> 01:17:21,054
Ilma radarita ei saa me neid jälitada, õige?
930
01:17:21,137 --> 01:17:25,058
Täpselt. Arvan, et ka nemad ei näe meid.
931
01:17:25,225 --> 01:17:27,477
- Miks nii?
- Sest me oleme endiselt elus.
932
01:17:27,560 --> 01:17:29,896
Nii, nemad ei näe meid ja meie ei näe neid.
933
01:17:30,063 --> 01:17:32,148
Ja me ei saa neile ohutust kaugusest pihta.
934
01:17:33,650 --> 01:17:35,735
- Saame küll.
- Saame või?
935
01:17:35,819 --> 01:17:38,571
Saame neid näha, ilma neid nägemata.
936
01:17:38,738 --> 01:17:40,824
Hakkate Sõjakunsti tsiteerima,
kas pole?
937
01:17:40,990 --> 01:17:42,867
Peaksime võitlema vaenlasega seal,
kus neid pole?
938
01:17:43,076 --> 01:17:44,327
Liikuma nagu vesi?
939
01:17:44,494 --> 01:17:46,663
Olen seda kuus korda lugenud.
Mõttetus.
940
01:17:46,830 --> 01:17:48,331
See raamat on Hiinast.
941
01:17:50,375 --> 01:17:51,751
Ikkagi on mõttetus.
942
01:17:52,335 --> 01:17:54,420
Minu lahendus on palju lihtsam.
943
01:17:55,004 --> 01:17:57,382
Oleme seda 20 aastat Ameerikale teinud.
944
01:17:59,259 --> 01:18:00,969
Veeväljasurve.
945
01:18:01,135 --> 01:18:02,929
Kuidas te veeväljasurvet jälitate?
946
01:18:03,346 --> 01:18:05,598
- Tsunami poid.
- Tsunami poid?
947
01:18:06,933 --> 01:18:10,436
Teil on need saarte ümber,
saadavad väljasurveandmeid.
948
01:18:10,603 --> 01:18:13,106
Murrame nende ülekandesse sisse,
moodustame võrgustiku.
949
01:18:13,273 --> 01:18:14,899
Ilma radarita ei saa te jälitada.
950
01:18:14,983 --> 01:18:16,818
Mul pole radarit vaja.
951
01:18:17,443 --> 01:18:19,195
Ainult raadiosagedusi.
952
01:18:19,863 --> 01:18:21,573
Lülitage palun Aegis radar välja.
953
01:18:23,324 --> 01:18:24,951
Kes see sell on?
954
01:18:25,243 --> 01:18:27,036
- Vanem Moore.
- Söör.
955
01:18:27,453 --> 01:18:28,538
Pane SPY valmis.
956
01:18:28,746 --> 01:18:29,789
Panen valmis, söör.
957
01:18:34,502 --> 01:18:36,462
Näita NOAA andmeid.
958
01:18:39,716 --> 01:18:40,800
NOAA andmeid?
959
01:18:40,967 --> 01:18:42,302
Just nii.
960
01:18:43,845 --> 01:18:46,222
Kuulsid küll. Näita NOAA andmeid.
961
01:18:48,474 --> 01:18:51,227
NOAA RAHVUSLIK OKEANOGRAAFILINE
JA ÕHUKESKKONNA VALITSUS
962
01:18:53,229 --> 01:18:54,314
Mis kurat see on?
963
01:18:54,397 --> 01:18:55,940
See on poi.
964
01:18:56,649 --> 01:19:00,695
Kui poi lainega pihta saab,
saadab see välja signaali.
965
01:19:07,994 --> 01:19:09,746
Näita diagrammi.
966
01:19:11,497 --> 01:19:13,041
Diagramm. Too välja.
967
01:19:26,471 --> 01:19:28,264
Nii et saame jälitada ilma radarita.
968
01:19:28,932 --> 01:19:31,726
See oli meie varuplaan.
969
01:19:31,893 --> 01:19:34,938
Te räpased, valetavad, alatud...
970
01:19:35,104 --> 01:19:36,522
Karm maailm.
971
01:19:37,899 --> 01:19:39,108
Mulle meeldib.
972
01:19:39,776 --> 01:19:41,152
Kapten.
973
01:19:43,613 --> 01:19:44,948
Minu tool on teie tool, söör.
974
01:20:02,048 --> 01:20:04,467
Mu vend oleks sama teinud.
975
01:20:11,307 --> 01:20:13,434
Soovin, et saaksime Hopperiga ühendust.
976
01:20:13,601 --> 01:20:14,852
Kes on Hopper?
977
01:20:14,936 --> 01:20:18,606
Ta on taktikalise tegevuse ohvitser
Arleigh Burke'i klassi hävitajal.
978
01:20:19,315 --> 01:20:23,277
See suudaks oma varustusega
kogu selle mäe õhku lasta.
979
01:20:23,361 --> 01:20:26,155
Tore, see kõlab hästi. Helistame talle.
980
01:20:26,322 --> 01:20:27,907
Me ei saa. Kõik on umbes.
981
01:20:28,324 --> 01:20:30,952
Nad blokeerivad
me signaale elektromagnetväljaga.
982
01:20:31,119 --> 01:20:35,415
See on rohkem pulsi kui kiviseina moodi.
Selles on auke, eks?
983
01:20:35,581 --> 01:20:38,001
Barjääri seest võib
helistamine isegi võimalik olla.
984
01:20:38,084 --> 01:20:40,712
Kui ma oma spektrianalüsaatori saaks,
siis teoreetiliselt
985
01:20:40,878 --> 01:20:42,422
võiksime leida sageduse, millega...
986
01:20:42,588 --> 01:20:45,925
On sul selline asjandus,
millega helistada?
987
01:20:46,092 --> 01:20:48,094
- Jah.
- Too ära.
988
01:20:48,511 --> 01:20:52,515
Ma ei saa, see on all tulnukapesas.
989
01:20:52,682 --> 01:20:54,267
Sa tood selle ära.
990
01:20:54,350 --> 01:20:55,351
Ei.
991
01:20:55,435 --> 01:20:56,936
- Jah.
- Jah.
992
01:21:03,234 --> 01:21:06,362
Me otsime veeväljasurve mustreid.
993
01:21:26,299 --> 01:21:27,467
See poi on vee all.
994
01:21:37,477 --> 01:21:38,478
See on laev.
995
01:21:39,479 --> 01:21:41,606
- Pane püss valmis.
- Jah, söör.
996
01:21:55,661 --> 01:21:57,246
Sihtmärk, Echo-1 -1.
997
01:21:57,914 --> 01:21:59,540
Selge. Echo 1 -1.
998
01:22:00,333 --> 01:22:01,459
Valmis tulistama.
999
01:22:01,542 --> 01:22:05,171
Kui tulistame, siis saavad nad teada,
kus me oleme.
1000
01:22:18,184 --> 01:22:19,185
Tuld!
1001
01:22:44,335 --> 01:22:45,336
Ordy, on midagi?
1002
01:22:45,419 --> 01:22:47,255
Eitav, söör. Läks mööda.
1003
01:22:53,886 --> 01:22:55,680
See suundub meie poole.
1004
01:22:55,805 --> 01:22:57,515
15.00 jalga
1005
01:22:59,183 --> 01:23:00,226
Oled valmis?
1006
01:23:01,602 --> 01:23:05,439
Kahju küll, aga ma ei kavatse
sinna alla minna.
1007
01:23:05,523 --> 01:23:07,441
Mul pole julgust.
1008
01:23:07,608 --> 01:23:10,361
Siis tekitad endale julguse
1009
01:23:10,528 --> 01:23:13,406
või ma murran oma terasjala
su perses pooleks.
1010
01:23:15,616 --> 01:23:16,951
Kas mõhkad?
1011
01:23:18,035 --> 01:23:19,620
Mõhkan.
1012
01:23:19,787 --> 01:23:22,081
Mine, nüüd.
1013
01:23:23,457 --> 01:23:25,251
Tekitan julgust.
1014
01:23:26,544 --> 01:23:28,212
Tekitan julgust.
1015
01:23:42,018 --> 01:23:43,227
HOIATUS
1016
01:24:58,761 --> 01:24:59,845
Mida?
1017
01:25:06,686 --> 01:25:09,188
- Foxtrot, 2-4.
- Foxtrot, 2-4.
1018
01:25:09,355 --> 01:25:10,564
- Valmis tulistama.
- Tuld!
1019
01:25:21,617 --> 01:25:22,660
Ordy, on midagi?
1020
01:25:22,827 --> 01:25:23,953
Eitav, söör.
1021
01:25:24,036 --> 01:25:25,955
Milline tobe, lihtsameelne mõte.
1022
01:25:32,211 --> 01:25:34,005
Seal on veel üks.
1023
01:25:53,607 --> 01:25:56,193
Sissetulev! Söör, nad tulevad
mõlemalt poolt!
1024
01:25:58,988 --> 01:26:00,448
Mootorid, täiskäik tagasi.
1025
01:26:12,585 --> 01:26:14,503
Sissetulev, sissetulev!
1026
01:26:25,181 --> 01:26:26,265
India 3-7.
1027
01:26:26,557 --> 01:26:28,225
India 3-7. Laetud.
1028
01:26:28,976 --> 01:26:30,811
Teine koordinaat, Romeo, 2-6.
1029
01:26:30,895 --> 01:26:31,937
Romeo 2-6.
1030
01:26:35,983 --> 01:26:38,444
Söör, valmis tulistama. Mürsud on valmis.
1031
01:26:38,611 --> 01:26:40,279
Paneme tule alla, kapten Nagata.
1032
01:26:51,290 --> 01:26:52,583
Kapten Nagata.
1033
01:26:56,379 --> 01:26:57,380
Tuld!
1034
01:27:28,494 --> 01:27:30,246
Püha müristus! Pihta, söör! Tabamus!
1035
01:27:36,544 --> 01:27:40,381
Igajaam selles võrgus, kordan,
igajaam selles võrgus; see on appikutse.
1036
01:27:40,548 --> 01:27:44,593
Iga sõjalaev, politsei või sõjaväelane,
palun vastake, side Iõpp.
1037
01:27:45,177 --> 01:27:48,097
Siin U.S.S. John Paul Jones,
tuvastage end ja asukohta. Side Iõpp.
1038
01:27:48,180 --> 01:27:49,348
Hopper?
1039
01:27:49,432 --> 01:27:50,433
Sam?
1040
01:27:50,766 --> 01:27:52,268
Sam, oled sa terve? Kus sa oled?
1041
01:27:52,351 --> 01:27:53,936
Tänu jumalale. Olen terve.
1042
01:27:55,271 --> 01:27:59,525
Kuule, nad on siin Saddle Ridge'i
satelliitide juures, kas kuuled?
1043
01:28:00,526 --> 01:28:03,362
Nad kavatsevad saata signaali
ja võtta ühendust teistega.
1044
01:28:03,529 --> 01:28:07,199
Sa pead need seadmed hävitama.
Meil on neli tundi.
1045
01:28:07,366 --> 01:28:08,701
Neli tundi, selge.
1046
01:28:12,913 --> 01:28:14,039
Hopper.
1047
01:28:15,875 --> 01:28:17,001
Kas kuuled?
1048
01:28:19,420 --> 01:28:21,255
Kullake, sa pead sealt ära minema.
1049
01:28:21,547 --> 01:28:23,966
Hopper?
1050
01:28:25,050 --> 01:28:26,510
Ei, nad on Iäinud. Läinud.
1051
01:28:26,719 --> 01:28:28,012
Me peaksime ka minema.
1052
01:28:28,179 --> 01:28:29,680
Arleigh Burke'i klassi hävitaja
1053
01:28:29,763 --> 01:28:32,349
lajatab kohe selle mäetipu pihta.
1054
01:28:43,527 --> 01:28:44,862
Olete valmis veel üht tapma?
1055
01:28:49,533 --> 01:28:50,743
Tango 1 -9.
1056
01:28:50,910 --> 01:28:53,579
Tango 1 -9. Laetud.
1057
01:28:57,458 --> 01:28:58,584
Whiskey 2-5.
1058
01:28:58,751 --> 01:29:00,085
Whiskey 2-5.
1059
01:29:08,302 --> 01:29:09,803
Raikes, kas saad pihta?
1060
01:29:09,887 --> 01:29:12,014
Eitav, söör, see ei püsi paigal.
1061
01:29:12,097 --> 01:29:14,099
Ma ei saa pihta.
1062
01:29:26,237 --> 01:29:27,613
See töll kargab ringi.
1063
01:29:28,405 --> 01:29:29,782
Väga intelligentne.
1064
01:29:39,291 --> 01:29:40,751
Mis kell päike tõuseb?
1065
01:29:40,834 --> 01:29:42,461
40 minuti pärast, söör.
1066
01:29:43,170 --> 01:29:45,631
Viime need värdjad sinna,
kuhu nad minna ei soovi.
1067
01:29:49,468 --> 01:29:52,346
Peakorter, peakorter. Kõik mehed kohtadele.
1068
01:29:53,305 --> 01:29:55,849
Tahan teada, kas me selles punktis
saame teda paigal hoida.
1069
01:29:55,933 --> 01:29:57,434
Kohe Diamond Headi juures.
1070
01:30:00,521 --> 01:30:03,983
Seal on mõrvarlik hoovus.
On vaja imet, et mitte karidele joosta.
1071
01:30:07,152 --> 01:30:08,988
Ordy, on see võimalik? Saad hakkama?
1072
01:30:09,154 --> 01:30:10,364
See pole võimatu.
1073
01:30:10,531 --> 01:30:12,116
Võin proovida, aga ma ei tea...
1074
01:30:12,199 --> 01:30:13,492
Kas saad hakkama või ei?
1075
01:30:16,996 --> 01:30:19,748
Kontakt on 7 miili kaugusel
ja Iäheneb kiiresti.
1076
01:30:19,915 --> 01:30:21,292
Jah, söör, saan hakkama.
1077
01:30:21,667 --> 01:30:23,502
- Kontroll turvaline, korras.
- Turvaline, korras.
1078
01:30:23,586 --> 01:30:24,795
Anname minna.
1079
01:30:25,129 --> 01:30:27,089
Kapten Nagata, kui hästi te sihite?
1080
01:30:27,172 --> 01:30:28,507
Suurepäraselt.
1081
01:30:31,844 --> 01:30:33,679
- Nii, teeme pöörde ära!
- Selge, söör!
1082
01:30:33,762 --> 01:30:35,514
- Rool järsult vasakule!
- Vasakule!
1083
01:30:40,185 --> 01:30:41,478
- Kuidas paistab?
- Ainult karid.
1084
01:30:43,188 --> 01:30:45,065
Ordy, oled liiga Iähedal! Tule vasakule!
1085
01:30:45,149 --> 01:30:46,150
Rahulikult...
1086
01:30:47,026 --> 01:30:49,570
Suudleme kohe neid kaljusid, Ordy!
1087
01:30:49,653 --> 01:30:50,779
Ordy!
1088
01:30:59,788 --> 01:31:00,956
Kus te tulistama õppisite?
1089
01:31:01,040 --> 01:31:03,042
Pole kindel, kuidas see inglise keeles on.
1090
01:31:03,208 --> 01:31:04,835
Natsu laagri.
1091
01:31:05,002 --> 01:31:06,712
Suve laagri.
1092
01:31:07,129 --> 01:31:08,839
- Aga nüüd?
- Ikka veidi kitsas.
1093
01:31:10,215 --> 01:31:12,301
Ma näen kalu, Ordy. Ole nüüd, mees.
1094
01:31:12,468 --> 01:31:14,470
Kontakt, 3,2 km kaugusel.
1095
01:31:14,553 --> 01:31:16,305
Kontakt ETA, 21 sekundit.
1096
01:31:16,597 --> 01:31:18,349
Suve laagri.
1097
01:31:19,391 --> 01:31:21,226
Kontakt, 640 meetrit.
1098
01:31:22,561 --> 01:31:24,396
Suvelaager.
1099
01:31:24,980 --> 01:31:26,982
Tšempion, 12-aastaselt.
1100
01:31:27,066 --> 01:31:28,859
Nalja teete?
1101
01:31:28,984 --> 01:31:30,277
Valmis olla.
1102
01:31:39,828 --> 01:31:41,038
Minu märguande peale.
1103
01:31:44,875 --> 01:31:46,085
Kolm.
1104
01:31:47,920 --> 01:31:48,921
Kaks.
1105
01:31:51,382 --> 01:31:52,383
Üks.
1106
01:32:00,849 --> 01:32:01,892
Andke tuld.
1107
01:32:20,786 --> 01:32:21,829
Põmm.
1108
01:32:40,305 --> 01:32:43,183
Kolm miili, kuni Saddle Ridge
on laskeulatuses.
1109
01:32:43,642 --> 01:32:44,643
Relvade olukord.
1110
01:32:44,727 --> 01:32:47,062
Nad toovad alumisest relvaruumist
kõik raundid üles.
1111
01:32:47,146 --> 01:32:48,147
Söör.
1112
01:32:54,820 --> 01:32:57,406
Kõik sillalt ära!
1113
01:33:08,834 --> 01:33:09,960
Pask!
1114
01:33:43,327 --> 01:33:46,538
Ordy, tõuse püsti! Läksime!
1115
01:33:47,873 --> 01:33:49,500
Läksime!
1116
01:33:54,713 --> 01:33:55,964
Kaks maas, söör!
1117
01:33:56,048 --> 01:33:57,174
Tõuse üles.
1118
01:34:03,847 --> 01:34:06,725
Minge! Kõik vette! Minge!
1119
01:34:07,434 --> 01:34:08,852
See Iäheb põhja!
1120
01:34:25,702 --> 01:34:26,912
Tulge.
1121
01:34:48,433 --> 01:34:49,685
Raikes!
1122
01:34:50,561 --> 01:34:53,272
Siinsamas! Oled peaaegu kohal!
1123
01:35:45,949 --> 01:35:47,534
Läksime, peame hüppama!
1124
01:36:09,389 --> 01:36:11,224
See on John Paul Jones.
1125
01:36:13,060 --> 01:36:14,102
See on Hopper.
1126
01:36:15,896 --> 01:36:18,941
Rahune, Sam. Vees on palju päästepaate.
1127
01:36:21,860 --> 01:36:24,363
Ütlesid, et satelliit
on 3 tunni pärast õiges asendis?
1128
01:36:24,446 --> 01:36:25,447
Jah, õige.
1129
01:36:25,614 --> 01:36:27,783
Nii et kui nad selle maha magavad,
peavad ootama.
1130
01:36:28,825 --> 01:36:31,244
Mu link ei pane kunagi mööda.
See Iäheb pihta.
1131
01:36:31,411 --> 01:36:32,788
Kuidas su sõiduoskus on?
1132
01:36:32,871 --> 01:36:35,123
Mis mõttes?
Minu sõiduoskus? Kohutav muidugi.
1133
01:36:35,290 --> 01:36:36,875
Ei mingit sõitmist.
1134
01:36:37,042 --> 01:36:40,504
Sam, kuidas su sõiduoskus on?
1135
01:36:40,671 --> 01:36:41,922
Hea.
1136
01:36:42,798 --> 01:36:45,050
Vaatame, kas saame maailmale
ühe elupäeva juurde.
1137
01:36:46,134 --> 01:36:47,302
Kes niimoodi üldse räägib?
1138
01:36:47,678 --> 01:36:49,346
Tule autosse. Läksime.
1139
01:36:49,429 --> 01:36:51,598
Mina ei tule. See on nüüd teie etendus.
1140
01:36:51,682 --> 01:36:53,392
Ma ei soovi veel surra, tänan väga.
1141
01:36:53,600 --> 01:36:54,726
Head aega kõigile.
1142
01:36:55,018 --> 01:36:57,521
Stopp!
1143
01:37:00,691 --> 01:37:02,442
See on minu vara.
1144
01:38:19,853 --> 01:38:21,438
See ei Iõpe nii.
1145
01:38:26,026 --> 01:38:27,819
Mida sa tahad, et me teeks, Hopper?
1146
01:38:30,238 --> 01:38:31,698
Meil pole enam laevu.
1147
01:38:34,201 --> 01:38:35,327
Üks on.
1148
01:38:42,834 --> 01:38:44,586
Meil on lahingulaev.
1149
01:38:46,922 --> 01:38:49,382
Hull oled? See on muuseum.
1150
01:38:50,842 --> 01:38:52,469
Täna mitte.
1151
01:39:00,811 --> 01:39:04,564
See laev on 70 aastat vana. Täiesti aegunud.
1152
01:39:04,731 --> 01:39:07,484
Laskesüsteemid on kõik analoogsed.
1153
01:39:07,651 --> 01:39:09,444
Mootoreid pole 10 aastat käivitatud.
1154
01:39:09,569 --> 01:39:13,406
Sellest poleks midagi, aga nad
käivad auruga, mida ma ei tunne.
1155
01:39:13,573 --> 01:39:16,743
Ja kui mul olekski käsiraamat
ja 6 nädalat selle Iäbi lugemiseks,
1156
01:39:16,910 --> 01:39:19,621
pole meil meeskonda selle juhtimiseks.
1157
01:39:20,247 --> 01:39:21,748
Ma ei tea, kuidas teie seda näete.
1158
01:39:58,118 --> 01:39:59,286
Kas kõik on terved?
1159
01:39:59,369 --> 01:40:01,830
Jah, söör. Kõik on korras.
1160
01:40:07,669 --> 01:40:09,671
Olete oma riigile juba palju andnud
1161
01:40:09,754 --> 01:40:12,340
ja kellelgi pole õigust teilt enamat paluda,
1162
01:40:13,425 --> 01:40:15,135
aga mina palun.
1163
01:40:16,094 --> 01:40:17,679
Mida sa vajad, poja?
1164
01:40:18,597 --> 01:40:20,849
Pean teie paati laenama.
1165
01:40:26,396 --> 01:40:27,606
Eluga!
1166
01:40:44,789 --> 01:40:45,957
Poeg.
1167
01:40:49,961 --> 01:40:50,962
Söör.
1168
01:40:51,046 --> 01:40:52,756
Kavatsedki seista ja mind jõllitada?
1169
01:40:52,839 --> 01:40:54,758
Neetud, hoia vaatlejal silm peal!
1170
01:40:54,925 --> 01:40:56,343
Silm vaatlejal, söör.
1171
01:40:59,137 --> 01:41:00,972
Oled hävitaja peal töötanud, mis?
1172
01:41:01,056 --> 01:41:02,057
Jah, söör.
1173
01:41:02,140 --> 01:41:03,850
Oled valmis suurte poistega mängima?
1174
01:41:04,059 --> 01:41:05,060
Jah, söör.
1175
01:41:05,143 --> 01:41:06,478
Tule. Meil on abi vaja.
1176
01:41:06,561 --> 01:41:07,604
Vinge!
1177
01:41:09,397 --> 01:41:11,358
Katke parem kõrvad.
1178
01:41:19,824 --> 01:41:20,992
Nurrub nagu kassipoeg.
1179
01:41:21,409 --> 01:41:24,412
Sild, peakontrollruum.
Kaheksa boilerit on kuumad.
1180
01:41:24,496 --> 01:41:25,830
Valmis rokkima, söör.
1181
01:41:25,914 --> 01:41:27,249
Kuidas kütusega on?
1182
01:41:27,332 --> 01:41:30,669
600 tonni, söör. Piisavalt hooldusringi jaoks.
1183
01:41:30,752 --> 01:41:31,836
Relvastus?
1184
01:41:31,920 --> 01:41:34,256
Kraapisime kokku, mida saime, söör.
Seda pole palju.
1185
01:41:34,422 --> 01:41:36,049
Viime ta merele. Töö ootab meid.
1186
01:41:36,132 --> 01:41:37,133
Selge.
1187
01:41:59,698 --> 01:42:00,991
Mootorid, täiskäik edasi.
1188
01:42:01,074 --> 01:42:02,784
Kõik mootorid, täiskäik edasi.
1189
01:42:02,867 --> 01:42:04,536
Täiskäik edasi. Selge, söör.
1190
01:42:18,883 --> 01:42:20,010
Kõik korras?
1191
01:42:20,093 --> 01:42:21,594
- Korras, söör.
- Korras, söör.
1192
01:42:21,678 --> 01:42:22,679
Tore.
1193
01:42:49,289 --> 01:42:50,415
Kahuritorn üks, staatus?
1194
01:42:52,083 --> 01:42:53,668
Keskmine püssitoru relvastatud.
1195
01:42:59,090 --> 01:43:00,467
- Stopp!
- Eest ära!
1196
01:43:01,468 --> 01:43:02,677
Laetud.
1197
01:43:03,428 --> 01:43:05,138
Kahuritorn kaks, staatus?
1198
01:43:05,930 --> 01:43:07,432
Tüürpoord, relvastatud.
1199
01:43:10,935 --> 01:43:12,854
Kahuritorn kolm, staatus?
1200
01:43:12,937 --> 01:43:14,230
Pakpoordi toru valmis rokkima.
1201
01:43:14,397 --> 01:43:15,648
Pakpoord, laetud!
1202
01:43:15,940 --> 01:43:17,776
Söör, kas me tulistame päriselt ka Oahut?
1203
01:43:17,942 --> 01:43:19,069
Paistab küll nii.
1204
01:43:19,152 --> 01:43:20,403
Püha müristus!
1205
01:43:35,960 --> 01:43:39,297
Saddle Ridge on
5 minuti pärast laskeulatuses.
1206
01:43:39,464 --> 01:43:42,133
Oh vennas, keegi annab eeslile musu.
1207
01:43:46,054 --> 01:43:47,097
Hopper!
1208
01:44:01,111 --> 01:44:03,613
Ei arvanud, et see liigub.
1209
01:44:05,031 --> 01:44:06,282
Mina ka mitte.
1210
01:44:46,656 --> 01:44:48,366
Mu jumal.
1211
01:44:48,533 --> 01:44:49,701
Kas te teete nalja?
1212
01:45:26,696 --> 01:45:27,822
Sõjakunst.
1213
01:45:32,994 --> 01:45:34,829
Lasukontroll, relvade staatus?
1214
01:45:34,913 --> 01:45:35,955
Suunatud sihtmärgile.
1215
01:45:36,039 --> 01:45:39,501
Suuna kõik kolm kahurit 2-1 -0.
1216
01:45:41,503 --> 01:45:43,004
Aga söör, see on vale suund!
1217
01:45:43,087 --> 01:45:44,380
Täiesti teadlik, Raikes.
1218
01:45:58,520 --> 01:45:59,771
Mida kuradit ta teeb?
1219
01:45:59,854 --> 01:46:01,439
Hakkab jälle ära keerama.
1220
01:46:08,363 --> 01:46:09,447
Järsk vasakpööre.
1221
01:46:09,614 --> 01:46:11,616
Järsk vasakpööre. Selge, söör.
1222
01:46:45,650 --> 01:46:47,151
- Laske pakpoordi ankur alla.
- Mida?
1223
01:46:51,656 --> 01:46:52,991
Laske see kohe alla!
1224
01:46:57,829 --> 01:46:59,163
Me saame surma.
1225
01:47:03,501 --> 01:47:04,502
Me saamegi surma.
1226
01:47:08,089 --> 01:47:10,258
Teie surete. Mina suren.
1227
01:47:13,678 --> 01:47:14,679
Me kõik sureme.
1228
01:47:19,350 --> 01:47:20,476
Aga mitte täna.
1229
01:47:40,038 --> 01:47:42,165
Anname tina sellele lita...
1230
01:47:42,332 --> 01:47:43,333
Tuld!
1231
01:47:58,723 --> 01:47:59,974
Laadige uuesti!
1232
01:48:00,058 --> 01:48:02,101
Nullige tulistamismehhanism! Luuk kinni.
1233
01:48:02,185 --> 01:48:03,144
Pakpoordi pool valmis!
1234
01:48:03,227 --> 01:48:04,312
Laske ankur vabaks.
1235
01:48:19,035 --> 01:48:20,078
Sissetulev!
1236
01:48:36,469 --> 01:48:37,512
Oled terve?
1237
01:48:37,595 --> 01:48:39,514
Seda lahingulaeva nad põhja juba ei lase.
1238
01:48:39,597 --> 01:48:40,723
Andke minna!
1239
01:48:52,610 --> 01:48:53,611
Kõigega, mis teil on!
1240
01:49:17,677 --> 01:49:21,639
Tahan, et kõik vabad lennukid sel laeval
kohe õhku tõuseks!
1241
01:49:26,811 --> 01:49:28,396
Ei suuda uskuda, et see Iäbi Iäks!
1242
01:49:28,479 --> 01:49:31,107
Jah, Sõjakunst.
Võitle vaenlasega seal, kus teda pole.
1243
01:49:31,190 --> 01:49:33,109
Pärast pikki aastaid jõudis ometi kohale.
1244
01:49:33,192 --> 01:49:35,153
Aga see ei tähenda seda.
1245
01:49:35,653 --> 01:49:36,612
Kas tõesti?
1246
01:49:36,696 --> 01:49:38,531
Mitte sinnapoolegi.
1247
01:50:17,195 --> 01:50:18,571
Laske edasi!
1248
01:50:20,865 --> 01:50:22,033
Oh pask!
1249
01:50:33,377 --> 01:50:34,545
Mick, mu jalg jäi kinni.
1250
01:50:42,887 --> 01:50:43,930
Mick!
1251
01:50:46,265 --> 01:50:47,433
Relvade seisukord?
1252
01:50:47,517 --> 01:50:48,559
Kolmas kahur on maas.
1253
01:50:48,726 --> 01:50:52,021
Kolmandas kahuris on üks raund Iõhkeainet.
1254
01:50:53,022 --> 01:50:55,733
Et see valmis oleks,
kui me sinna jõuame.
1255
01:51:01,239 --> 01:51:02,740
Mina ise.
1256
01:51:13,876 --> 01:51:15,002
Elukas, ülevaade.
1257
01:51:16,254 --> 01:51:18,673
Seda mürsku Iäheb vaja.
Peame ta teise kahuri juurde viima.
1258
01:51:18,756 --> 01:51:21,008
- Söör?
- Teine kahur on 150 meetri kaugusel.
1259
01:51:21,092 --> 01:51:24,011
See kaalub üle 450 kilo!
Kuidas me selle sinna saame?
1260
01:53:12,495 --> 01:53:15,039
Raikes! Võta koht sisse, sõrm päästikule.
1261
01:53:15,206 --> 01:53:16,999
- Jah, söör.
- Tulge nüüd. Tasakesi.
1262
01:53:17,166 --> 01:53:18,834
Tasakesi, poisid.
1263
01:53:30,221 --> 01:53:31,555
Kaduge siit!
1264
01:53:35,393 --> 01:53:36,394
Me peame minema.
1265
01:53:37,144 --> 01:53:40,231
Rahune maha, eks?
Neetud, ma päästan su ära.
1266
01:53:50,157 --> 01:53:51,534
Number üks on laetud.
1267
01:53:51,701 --> 01:53:53,411
- Koordinaadid?
- Train, 3-3-0.
1268
01:53:53,577 --> 01:53:56,080
- Kõrgus?
- 2-2-0.
1269
01:54:05,923 --> 01:54:07,049
Nii! Läksime!
1270
01:54:08,092 --> 01:54:09,552
Läksime!
1271
01:54:12,346 --> 01:54:13,347
Ta on valmis.
1272
01:54:13,764 --> 01:54:15,891
Parem, et sa seal üleval ei oleks.
1273
01:54:16,392 --> 01:54:18,227
Läksime nüüd!
1274
01:54:22,023 --> 01:54:23,232
Hopper!
1275
01:54:35,453 --> 01:54:37,788
Meil on ainult üks mürsk järel, eks?
1276
01:54:37,955 --> 01:54:38,998
Jah.
1277
01:54:49,967 --> 01:54:52,303
Oli au teiega teenida, kapten.
1278
01:54:55,097 --> 01:54:56,640
See au oli minul.
1279
01:55:01,645 --> 01:55:03,397
- Tuld.
- Tuld.
1280
01:55:52,863 --> 01:55:53,864
Sihtmärk lukustatud.
1281
01:56:22,852 --> 01:56:24,603
Austame uhkusega
1282
01:56:24,687 --> 01:56:28,649
kõiki neid mehija naisi,
kes näitasid üles erakordset vaprust
1283
01:56:29,316 --> 01:56:32,403
ülekaaluka vaenlase väe ees.
1284
01:56:32,570 --> 01:56:36,240
Sedavõrd paljud näitasid üles
julgustja vaprust,
1285
01:56:36,699 --> 01:56:38,826
et ma ei saa neid kõiki austada.
1286
01:56:39,076 --> 01:56:41,370
Mul on privileeg avaldada tunnustust
1287
01:56:41,871 --> 01:56:45,708
neile vähestele,
kelle teod väärivad erilist mainimist.
1288
01:56:45,833 --> 01:56:50,171
Kolonelleitnant, USA sõjavägi, erus,
Mick Canales.
1289
01:57:02,725 --> 01:57:05,603
Ameerika Ühendriikide president
annab üle
1290
01:57:05,769 --> 01:57:09,440
Mereväe risti komandör Stone Hopperile,
1291
01:57:09,773 --> 01:57:11,942
erakordse sangarluse eest.
1292
01:57:12,109 --> 01:57:15,529
Selle auhinna võtab oma venna nimel vastu
1293
01:57:15,696 --> 01:57:17,781
kapten-leitnantAlex Hopper.
1294
01:57:36,884 --> 01:57:39,136
Paigal, hr Hopper.
1295
01:57:42,473 --> 01:57:46,518
Mul on heameel autasustada teid Hõberistiga
1296
01:57:46,685 --> 01:57:51,315
teie erakordse sangarluse
ja vapruse eest sõjategevuses.
1297
01:58:03,535 --> 01:58:08,207
Ja loodan teid peatselt
merel oma laeva käsutamas näha.
1298
01:58:18,050 --> 01:58:19,927
Tänan.
1299
01:58:25,266 --> 01:58:27,768
- Ordy, jää korraks vait.
- Tee juba pilti, Elukas.
1300
01:58:27,935 --> 01:58:29,853
- Öelge "merevägi."
- Merevägi!
1301
01:58:34,608 --> 01:58:35,943
Muljetavaldav, Hopper.
1302
01:58:36,026 --> 01:58:37,611
Oled valmis
hallilt elukalt maha ronima,
1303
01:58:37,695 --> 01:58:39,655
Coronadosse tulema
ja suurte poistega käsi määrima?
1304
01:58:39,738 --> 01:58:41,115
- Jah, söör.
- Oled valmis?
1305
01:58:41,198 --> 01:58:42,950
- Loodan, söör.
- Helista mulle, Hopper.
1306
01:58:43,033 --> 01:58:44,618
See võib küll natuke uniseks minna.
1307
01:58:44,702 --> 01:58:46,036
- Saad liiga palju magada?
- Just.
1308
01:58:46,120 --> 01:58:47,121
Küll me veel vaatame.
1309
01:58:47,204 --> 01:58:49,665
Ole nüüd, Hopper, poe aga Nagata külje alla.
1310
01:58:49,748 --> 01:58:51,083
Kui armsad.
1311
01:58:51,250 --> 01:58:52,876
- Kena paarike.
- Kas käime kohtamas?
1312
01:58:52,960 --> 01:58:54,378
Sa näed peen välja.
1313
01:58:54,545 --> 01:58:56,171
"Merevägi." Öelge: "Merevägi."
1314
01:58:56,255 --> 01:58:58,007
No ei tea.
1315
01:58:59,383 --> 01:59:00,509
Halb ajastus.
1316
01:59:00,676 --> 01:59:02,511
- Palju õnne.
- Tänan.
1317
01:59:02,594 --> 01:59:03,804
- Kuidas Iäheb?
- Hästi. Sul?
1318
01:59:03,887 --> 01:59:05,180
- Armastan sind.
- Armastan sind.
1319
01:59:05,347 --> 01:59:06,974
Mul on ikka kõvasti vedanud, mis?
1320
01:59:07,057 --> 01:59:09,852
Mistõttu ma arvan,
et praegu on hea hetk isaga rääkimiseks.
1321
01:59:09,935 --> 01:59:12,855
Kus ta on? Soovin, et ta siin oleks.
1322
01:59:13,022 --> 01:59:15,149
Suurepärane, vaata sinna!
1323
01:59:15,733 --> 01:59:18,610
Su soov täituski, kullake.
Mine, räägi temaga.
1324
01:59:21,030 --> 01:59:23,032
Pöidlad pihku, sellest on abi.
1325
01:59:24,908 --> 01:59:25,909
Söör.
1326
01:59:27,077 --> 01:59:28,287
Palun?
1327
01:59:29,413 --> 01:59:32,583
Tahan, et teaksite,
et ma olen Sami armunud.
1328
01:59:35,711 --> 01:59:39,757
Ja palun luba teie tütrega abiellumiseks.
1329
01:59:43,427 --> 01:59:44,470
Ei.
1330
01:59:44,553 --> 01:59:46,555
Tänan, söör. See on...
1331
01:59:47,723 --> 01:59:49,600
- Mida?
- Ei.
1332
01:59:51,435 --> 01:59:52,770
Söör...
1333
01:59:54,146 --> 01:59:56,482
Ma päästsin maailma.
1334
01:59:57,149 --> 02:00:00,819
Maailma päästmine on üks asi, Hopper.
Minu tütar on midagi muud.
1335
02:00:01,945 --> 02:00:05,449
- Aga...
- Ei tähendab ei, Hopper.
1336
02:00:05,616 --> 02:00:07,785
Vabanda mind, jään Iõunale hiljaks.
1337
02:00:08,619 --> 02:00:11,622
Võtan vist kanaburrito.
1338
02:00:13,248 --> 02:00:14,458
Kana...
1339
02:00:15,751 --> 02:00:16,794
Söör.
1340
02:00:19,838 --> 02:00:21,215
Tule juba, Hopper.
1341
02:00:21,298 --> 02:00:23,926
Arutagem su alistumise tingimusi einetades.
1342
02:00:26,136 --> 02:00:27,304
Jah, söör.
1343
02:00:29,598 --> 02:00:30,974
Ta rääkis teile sellest?
1344
02:00:51,787 --> 02:00:54,206
TUGINEB HASBRO MÄNGULE
LAHINGULAEV
1345
02:09:35,977 --> 02:09:39,189
PÕHJA-MÄGISMAA
ŠOTIMAA
1346
02:09:39,773 --> 02:09:41,816
Jay-Z'd sa küll ei ähvarda.
1347
02:09:42,734 --> 02:09:45,654
- Isegi mina ei saanud Beyoncét.
- Mina ka mitte.
1348
02:09:45,737 --> 02:09:46,863
No mida.
1349
02:09:49,741 --> 02:09:50,867
Mida kur...
1350
02:09:50,951 --> 02:09:52,702
Mis see on?
1351
02:10:00,001 --> 02:10:01,294
Ära liiga Iähedale mine.
1352
02:10:01,378 --> 02:10:04,756
Poisid! Vaadake seda!
1353
02:10:04,923 --> 02:10:07,133
- Ära liiga Iähedale mine!
- Ära jookse sinna.
1354
02:10:07,217 --> 02:10:08,802
- Kas see näeb ukse moodi välja?
- Uks?
1355
02:10:08,885 --> 02:10:10,637
- Halloo?
- Kas keegi on kodus?
1356
02:10:11,596 --> 02:10:12,931
Sellest pole kasu, ega?
1357
02:10:14,432 --> 02:10:16,393
Sellest küll on.
1358
02:10:23,066 --> 02:10:24,901
Kas teate, mis see on?
1359
02:10:25,068 --> 02:10:26,903
Arvame, et seal on midagi sees.
1360
02:10:27,070 --> 02:10:28,238
Teed lahti, Jimmy?
1361
02:10:28,321 --> 02:10:31,658
Kui Jimmy ütleb, et saab sisse,
siis saab ta sisse!
1362
02:10:41,793 --> 02:10:43,461
Lase käia, Jimmy!
1363
02:10:43,628 --> 02:10:44,963
Jimmy!
1364
02:10:45,130 --> 02:10:48,091
No nii. Tule issi juurde.
1365
02:10:51,761 --> 02:10:53,346
Jimmy! Oh mu jumal!
1366
02:10:53,430 --> 02:10:54,472
Jee!
1367
02:11:11,197 --> 02:11:12,198
Estonian