1 00:01:02,730 --> 00:01:08,361 În 2005 a fost descoperită o planetă cu o climă aproape identică cu a Pământului. 2 00:01:08,527 --> 00:01:13,574 În 2006 NASA a construit un emițător de 5 ori mai puternic decât oricare altul. 3 00:01:13,741 --> 00:01:17,245 Și a început un program de a contacta planeta. 4 00:01:17,411 --> 00:01:23,334 A fost cunoscut drept proiectul BEACON. 5 00:01:23,668 --> 00:01:28,172 PROIECTUL INTERNAȚIONAL BEACON MUNȚII HIMALAYA 6 00:01:28,339 --> 00:01:33,719 Ziua de azi marchează prima etapă a unui progres tehnologic fără precedent. 7 00:01:34,637 --> 00:01:38,099 Am început să identificăm așa numitele planete Goldilocks. 8 00:01:38,266 --> 00:01:40,851 Acestea sunt planete care au cu soarele lor o relație asemănătoare 9 00:01:41,018 --> 00:01:42,103 cu cea pe care o avem noi cu soarele nostru. 10 00:01:42,270 --> 00:01:45,022 Dacă o planetă e prea departe de soare, e prea rece. 11 00:01:45,189 --> 00:01:46,816 Dacă e prea aproape de soarele ei, e prea fierbinte. 12 00:01:46,983 --> 00:01:50,069 Dar pentru o planetă precum Pământul, distanța este potrivită. 13 00:01:50,236 --> 00:01:52,780 E potențial perfectă pentru a susține viața. 14 00:01:54,115 --> 00:01:56,951 În sfârșit am reușit să identificăm o planetă 15 00:01:57,118 --> 00:02:00,621 care e la distanța potrivită de soarele ei pentru a avea apă, 16 00:02:00,788 --> 00:02:03,749 și are masa potrivită pentru a avea atmosferă. 17 00:02:05,167 --> 00:02:07,837 La fiecare 24 de ore, stația noastră din Hawaii 18 00:02:08,004 --> 00:02:12,508 va transmite un semnal către Landsat 7, un satelit ce orbitează departe în spațiu, 19 00:02:12,675 --> 00:02:16,929 care va amplifica și va retransmite semnalul către planeta noastră țintă, 20 00:02:17,096 --> 00:02:21,517 care se numește, într-un mod grandios, Planeta G. 21 00:02:21,684 --> 00:02:24,395 Dacă există viață inteligentă acolo, și ei vor veni aici, 22 00:02:24,562 --> 00:02:27,523 va fi cum a fost cu Columb și indienii. 23 00:02:27,690 --> 00:02:29,525 Doar că noi vom fi indienii. 24 00:02:29,692 --> 00:02:31,027 Doamnelor și domnilor, 25 00:02:31,193 --> 00:02:35,656 pregătiți-vă să fiți martorii unui moment istoric. 26 00:02:35,865 --> 00:02:37,575 Începe transmisia. 27 00:03:04,935 --> 00:03:07,063 Se pare că NASA își va face simțită prezența 28 00:03:07,229 --> 00:03:08,939 chiar aici, în curtea noastră. 29 00:03:09,106 --> 00:03:12,026 Azi a fost lansat Proiectul Internațional Baliza. 30 00:03:12,234 --> 00:03:14,195 Antenele de satelit de aici, din Oahu, 31 00:03:14,362 --> 00:03:17,448 vor trimite semnale foarte puternice în spațiul îndepărtat, 32 00:03:17,615 --> 00:03:20,076 într-o încercare de a comunica cu oricine sau orice... 33 00:03:20,242 --> 00:03:21,410 Încă un rând, sărbătoritule. 34 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 ...care s-arputea afla acolo, ascultând. 35 00:03:23,621 --> 00:03:24,622 Un toast. 36 00:03:24,789 --> 00:03:26,040 La mulți ani, frățioare. 37 00:03:26,207 --> 00:03:29,627 Îți doresc succes, maturitate și fericire. 38 00:03:29,794 --> 00:03:32,171 Fie ca acest an să fie unul grozav pentru tine. 39 00:03:32,338 --> 00:03:33,798 Va fi un an grozav. 40 00:03:34,131 --> 00:03:35,925 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 41 00:03:37,134 --> 00:03:40,971 Așadar, pentru a păstra marea tradiție a familiei Hopper, 42 00:03:41,138 --> 00:03:44,350 anul acesta îl voi cita pe antrenorul John Wooden. 43 00:03:44,683 --> 00:03:45,976 Johnny. 44 00:03:46,143 --> 00:03:48,479 "Adversitatea este o stare în care omul 45 00:03:48,646 --> 00:03:51,649 se cunoaște cel mai ușor pe sine însuși, 46 00:03:51,816 --> 00:03:55,319 atunci fiind, în special, lipsit de admiratori". 47 00:03:55,486 --> 00:03:56,487 Noroc. 48 00:03:57,822 --> 00:03:58,823 Nu dau noroc pentru asta. 49 00:03:58,989 --> 00:04:00,116 E un citat foarte bun pentru tine. 50 00:04:00,282 --> 00:04:02,827 "Poate nu am admiratori acum, dar încă mai e timp"? 51 00:04:02,993 --> 00:04:04,120 Vrei să taci? 52 00:04:04,286 --> 00:04:05,538 Aprinde-ți lumânarea din prăjitură și ridică-ți paharul. 53 00:04:05,704 --> 00:04:06,831 Tu mi-ai luat aia? 54 00:04:06,997 --> 00:04:08,541 Da, eu ți-am luat-o. 55 00:04:08,707 --> 00:04:10,000 Mulțumesc, e foarte drăguț. 56 00:04:10,084 --> 00:04:11,544 Cu plăcere. Cu foarte mare plăcere. 57 00:04:14,046 --> 00:04:15,256 ÎI știu pe tipul ăsta, Tony. 58 00:04:16,090 --> 00:04:19,468 A spus că-ți poate face rost de o slujbă în construcții. Trebuie doar să-I suni. 59 00:04:19,635 --> 00:04:22,221 Îmi puteți da o bere și un burrito de pui, vă rog? 60 00:04:22,388 --> 00:04:24,181 Îmi pare rău, bucătăria e închisă. 61 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Nu-I vei suna, nu? 62 00:04:26,183 --> 00:04:30,521 Transmite-i salutări lui Tony, dar nu am nevoie de ajutorul tău sau al lui Tony. 63 00:04:30,688 --> 00:04:33,232 Poți să-I alegi pe el, sau să mi te alături în Marină. 64 00:04:33,482 --> 00:04:35,734 - Nu. - Grozav. Bine. 65 00:04:35,901 --> 00:04:39,071 La mulți ani. Suflă în lumânare și pune-ți o dorință. 66 00:04:41,073 --> 00:04:43,075 Nu-ți irosi o dorință pentru o fată. 67 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 Dorește-ți o slujbă, un apartament. 68 00:04:45,411 --> 00:04:47,872 O curea nouă de alternator, ca să nu mai fiu nevoit să te duc peste tot. 69 00:04:48,038 --> 00:04:50,416 - O slujbă, sau... - Ai spus "slujbă" de 2 ori. 70 00:04:50,958 --> 00:04:54,253 E ziua mea și dorința mea. 71 00:04:54,962 --> 00:04:55,963 Bine? 72 00:04:56,130 --> 00:04:57,673 Te rog, nu o irosi. 73 00:05:01,260 --> 00:05:02,261 Tocmai ți-ai irosit dorința aia, nu? 74 00:05:02,386 --> 00:05:03,387 - Mă duc. - Ba nu te duci. 75 00:05:03,554 --> 00:05:04,722 Cum arăt? 76 00:05:04,889 --> 00:05:06,724 Stai, lasă-mă să te aranjez. 77 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Excelent! 78 00:05:08,058 --> 00:05:09,477 Bine, prințeso, fă-i praf. 79 00:05:14,315 --> 00:05:15,733 Grozav început. 80 00:05:22,573 --> 00:05:24,200 Care e problema? 81 00:05:24,408 --> 00:05:26,202 Vreau un burrito de pui. 82 00:05:26,368 --> 00:05:28,412 Johnny, dă-i un burrito de pui. 83 00:05:28,579 --> 00:05:30,289 - În niciun caz. - Dă-i un burrito de pui. 84 00:05:30,456 --> 00:05:32,124 Bucătăria e închisă, Hopper. 85 00:05:33,834 --> 00:05:35,127 Cum te cheamă? 86 00:05:35,336 --> 00:05:36,712 Mi-e foame. 87 00:05:37,505 --> 00:05:39,131 Ăsta nu e numele tău. 88 00:05:41,300 --> 00:05:43,844 Dacă îmi dai cinci minute, 89 00:05:44,011 --> 00:05:46,138 îți voi aduce un burrito de pui. 90 00:05:47,932 --> 00:05:50,226 Cinci minute, începând de acum. 91 00:05:54,104 --> 00:05:55,689 E timpul pentru un burrito de pui, am plecat. 92 00:05:56,440 --> 00:05:58,484 Burrito de pui, am înțeles. 93 00:06:02,321 --> 00:06:03,948 Stai! Bună. 94 00:06:04,532 --> 00:06:05,866 Nu! Hai să... 95 00:06:06,033 --> 00:06:07,993 Doar învârți cheia și totul va fi bine. 96 00:06:08,160 --> 00:06:09,370 Ce mai faceți, doamnă? 97 00:06:09,537 --> 00:06:11,664 Ce mai faceți? Burrito, chiar acolo. 98 00:06:11,830 --> 00:06:13,874 E închis. Prea târziu, amice. 99 00:06:13,958 --> 00:06:14,959 Bine. 100 00:06:15,042 --> 00:06:16,544 E chiar acolo. Vă rog? 101 00:06:16,710 --> 00:06:19,463 E prea târziu să mănânci un burrito. Prea mulți carbohidrați. 102 00:06:19,630 --> 00:06:20,631 3,99 dolari... 103 00:06:31,141 --> 00:06:32,977 Un burrito de pui. 104 00:07:21,442 --> 00:07:22,443 L-am luat! 105 00:07:22,735 --> 00:07:24,361 Hei! Nu mișca! 106 00:07:32,202 --> 00:07:34,204 Am luat un burrito! L-am luat! 107 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 Nu mișca! 108 00:07:39,043 --> 00:07:40,044 Rămâi la pământ! 109 00:07:40,919 --> 00:07:42,212 Se ridică! 110 00:08:03,067 --> 00:08:05,569 M-am săturat! Uită-te la tine! 111 00:08:05,903 --> 00:08:07,946 Cum se face că o dai tot timpul în bară? 112 00:08:10,783 --> 00:08:13,327 Apropo, fata aia pe care încercai să o impresionezi aseară, 113 00:08:13,994 --> 00:08:15,579 știi cine e tatăl ei? 114 00:08:15,746 --> 00:08:16,914 Amiralul Shane! 115 00:08:17,081 --> 00:08:19,166 El conduce toată flota! 116 00:08:19,333 --> 00:08:23,003 Așadar, acum te bagi în slujba mea. În viața mea! 117 00:08:23,170 --> 00:08:24,838 O știi pe fata aia? 118 00:08:26,423 --> 00:08:27,383 Fata cu burrito-ul? 119 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Niciodată nu m-am băgat în treburile tale, nu-i așa? 120 00:08:30,219 --> 00:08:33,263 Pentru că speram că într-o bună zi vei învăța din greșelile tale. 121 00:08:33,430 --> 00:08:35,099 Că vei crește, că te vei maturiza un pic! 122 00:08:35,265 --> 00:08:36,934 Spatele meu e bine? 123 00:08:38,686 --> 00:08:40,396 O, Dumnezeule! Spatele meu! 124 00:08:40,562 --> 00:08:42,731 Ai 26 de ani și ce-ai realizat până acum? 125 00:08:42,898 --> 00:08:44,733 Ai 65 de dolari în cont? 126 00:08:44,900 --> 00:08:45,943 Am fost electrocutat. 127 00:08:46,110 --> 00:08:48,487 O mașină care nu pornește. Locuiești pe canapeaua mea! 128 00:08:49,446 --> 00:08:51,240 Chestiile alea funcționează! 129 00:08:51,407 --> 00:08:53,158 Omule, uită-te la tine. 130 00:08:54,201 --> 00:08:56,120 O, Dumnezeule! 131 00:08:56,286 --> 00:08:57,454 Începând de acum, 132 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 începând din secunda asta, voi aplica o nouă metodă. 133 00:09:00,624 --> 00:09:02,167 Și metoda asta e următoarea. 134 00:09:02,334 --> 00:09:04,420 De acum încolo, până nu voi spune contrariul, nu vor mai fi certuri, 135 00:09:04,628 --> 00:09:07,089 nu vor mai fi discuții, nu vor mai fi compromisuri! 136 00:09:07,256 --> 00:09:10,926 Eu voi vorbi, tu vei asculta. Eu voi spune, tu vei face. 137 00:09:11,093 --> 00:09:12,928 Ai înțeles? 138 00:09:13,637 --> 00:09:16,014 E timpul pentru un nou plan. 139 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 O nouă direcție. 140 00:09:18,308 --> 00:09:20,018 O schimbare radicală. 141 00:09:20,185 --> 00:09:22,521 Mi te vei alătura în Marină. 142 00:09:45,669 --> 00:09:48,922 Sunteți în direct la Știrile Actuale din Hawaii. 143 00:09:49,089 --> 00:09:52,593 Mii de marinari, pe zeci de vase, vin în Hawaii pentru RIMPAC. 144 00:09:52,760 --> 00:09:55,846 RIMPAC reprezintă cel mai mare exercițiu multinațional maritim din lume. 145 00:09:56,013 --> 00:09:59,016 RIMPAC e asemenea unui balet maritim format din 14 flote militare, 146 00:09:59,183 --> 00:10:00,517 cu un personal maritim de 20:000 de oameni. 147 00:10:00,684 --> 00:10:03,228 Scopul este cooperarea și colaborarea între țări. 148 00:10:03,395 --> 00:10:04,605 Cheia este construirea relațiilor. 149 00:10:04,772 --> 00:10:06,857 Nu toată acțiunea are loc pe mare. 150 00:10:07,024 --> 00:10:09,860 Vor fi, de asemenea, și evenimente sportive, aici, pe uscat. 151 00:10:10,027 --> 00:10:13,280 Uitați de Cupa Mondială, aceasta e finala Cupei RIMPAC. 152 00:10:14,031 --> 00:10:17,284 Este încă o zi frumoasă, aici, în Hawaii, ca de obicei. 153 00:10:17,451 --> 00:10:19,953 Într-adevăr, darse anunță furtună pe teren, 154 00:10:20,120 --> 00:10:23,916 căci echipa împrăștiată a S. U.A. se bate cap în cap cu echipa Japoniei. 155 00:10:24,082 --> 00:10:25,876 Scorul este 2-0 pentru Japonia. 156 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 Echipa americană s-a târâit toată ziua. 157 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 CăpitanulAlex Hopper trebuie să facă ceva să adune trupele. 158 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 Haideți, mai mult! 159 00:10:32,424 --> 00:10:33,467 Ce intervenție! Extraordinară paradă! 160 00:10:33,634 --> 00:10:37,930 Impresionantă apărare! Stone Hopper a trecut azi de fiecare test. 161 00:10:38,722 --> 00:10:40,766 Ce-ai pățit, primadonă? 162 00:10:40,933 --> 00:10:42,226 Ridică-te, prințesă, haide! 163 00:10:45,229 --> 00:10:47,981 Ordy, de la echipa S.U.A., îi pasează numărului 6, Alan. 164 00:10:48,148 --> 00:10:49,566 Inteligentă pasă cu călcâiul. 165 00:10:49,733 --> 00:10:53,570 Hopper... Gol! 166 00:10:55,614 --> 00:10:57,491 O ghiulea, pe Iângă Iwashiro. 167 00:10:57,741 --> 00:11:01,161 S. U.A. e, în sfârșit, pe tabela de marcaj, dând semne de viață, 168 00:11:01,328 --> 00:11:03,288 cu scorul de 2 la 1 pentru Japonia. 169 00:11:03,455 --> 00:11:06,750 Acum am intrat în prelungiri. Poate S. U.A. să egaleze? 170 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 Timpul! Timpul! Timpul! 171 00:11:08,085 --> 00:11:09,086 A mai rămas un minut. 172 00:11:09,503 --> 00:11:11,588 Alex, vine spre tine! 173 00:11:15,342 --> 00:11:17,094 Stone Hopper a pasat perfect. 174 00:11:17,261 --> 00:11:18,846 Sare într-un mod neașteptat. 175 00:11:19,012 --> 00:11:21,348 Hopper e sub minge și în poziție regulamentară. 176 00:11:22,808 --> 00:11:23,809 Hei, arbitrule! 177 00:11:23,976 --> 00:11:27,187 Statelor Unite li se acordă o lovitură de pedeapsă. 178 00:11:27,354 --> 00:11:30,524 Nagata îl faultează pe Hopper în careu. 179 00:11:30,691 --> 00:11:33,277 Când spui fault, te referi la faptul că Nagata I-a pocnit în față. 180 00:11:33,443 --> 00:11:35,696 - Ești bine? - Da, sunt bine. 181 00:11:35,946 --> 00:11:37,447 Stone Hopper vine la marginea terenului. 182 00:11:37,614 --> 00:11:39,157 Sunt bine. Nu am nevoie de ajutorul tău. 183 00:11:40,325 --> 00:11:41,451 Bronson va lovi. 184 00:11:41,618 --> 00:11:42,995 Bronson! 185 00:11:43,161 --> 00:11:45,122 Cum adică, "Bronson"? Nu, negativ. 186 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Bronson, tu vei lovi. 187 00:11:46,665 --> 00:11:48,417 - Bronson, nu te mișca. - Bronson, vino aici. 188 00:11:48,625 --> 00:11:51,378 Bronson, dacă faci vreun pas, ești mort! 189 00:11:51,545 --> 00:11:54,172 Vrei să mori azi? Vrei să mori? 190 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 Bună alegere. 191 00:11:55,799 --> 00:11:57,426 Sigur are o contuzie. 192 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Tocmai mi-ai amenințat unul dintre marinarii mei. 193 00:12:00,888 --> 00:12:02,347 Se pare că va executa fratele său mai mic, Alex Hopper. 194 00:12:02,514 --> 00:12:04,641 Dacă aș fi fost în locul lui Stone, aș fi ales alt executant. 195 00:12:04,808 --> 00:12:06,602 Am îndoieli că Hoppermai e apt după lovitura încasată. 196 00:12:06,768 --> 00:12:09,563 Haide, haide. Ai voință, ai voință. 197 00:12:09,730 --> 00:12:12,357 Sunt două tipuri de idioți, Hopper. 198 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 Unul se uită unde lovește, 199 00:12:14,568 --> 00:12:17,112 celălalt se uită unde nu lovește. 200 00:12:17,863 --> 00:12:20,073 Tu ce fel de idiot ești? 201 00:12:20,240 --> 00:12:23,827 Eu sunt idiotul care o va lovi direct în fața portarului vostru. 202 00:12:23,994 --> 00:12:25,370 Pregătește-te pentru prelungiri. 203 00:12:28,332 --> 00:12:32,210 Toți ochii sunt pe Hopper. Arputea înscrie și s-ar ajunge la prelungiri. 204 00:12:35,589 --> 00:12:36,798 Și începem. 205 00:12:36,965 --> 00:12:39,468 Dacă Hopper înscrie, S. U.A va intra în prelungiri. 206 00:12:50,854 --> 00:12:55,525 Hopper a șutat la un kilometru deasupra porții. 207 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Tipic. 208 00:12:56,777 --> 00:12:59,363 Ce dezamăgire pentru S. U.A. 209 00:13:07,162 --> 00:13:11,416 A fost o încercare foarte slabă executată de accidentatulAlex Hopper. 210 00:13:11,583 --> 00:13:13,335 A refuzat să iasă dinjoc 211 00:13:13,502 --> 00:13:16,171 și încăpățânarea lui a dus la înfrângerea echipei S.U.A. 212 00:13:17,673 --> 00:13:22,260 Felicitări Japoniei, câștigătorii Cupei RIMPAC 2012... 213 00:13:22,427 --> 00:13:24,012 Reamintim scorul final, înainte de a încheia emisia... 214 00:13:24,179 --> 00:13:27,474 Japonia, 2, S. U.A., 1. 215 00:13:41,780 --> 00:13:43,281 - Ești pregătit pentru asta? - Așa m-am născut. 216 00:13:43,407 --> 00:13:44,366 Ești sigur? 217 00:13:44,449 --> 00:13:46,493 N-am fost mai sigur de nimic altceva în toată viața mea. 218 00:13:46,660 --> 00:13:48,203 Ce-i vei spune? 219 00:13:48,370 --> 00:13:51,873 Mă voi duce la el, ca de la bărbat la bărbat, și mă voi uita în ochii lui. 220 00:13:52,040 --> 00:13:53,041 Și ce-o să-i spui? 221 00:13:53,208 --> 00:13:54,710 Ce simt. 222 00:13:57,796 --> 00:13:59,089 Bine. 223 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 "Dle... 224 00:14:05,262 --> 00:14:08,056 Fiica dvs. e cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat vreodată. 225 00:14:09,474 --> 00:14:12,728 E deșteaptă, bună, frumoasă, amuzantă, 226 00:14:12,894 --> 00:14:14,813 și sunt îndrăgostit nebunește de ea. 227 00:14:15,605 --> 00:14:18,984 Ar fi o onoare să-mi acordați permisiunea de a mă căsători cu ea". 228 00:14:23,864 --> 00:14:25,115 Te iubesc. 229 00:14:25,282 --> 00:14:26,616 Și eu te iubesc. 230 00:15:04,571 --> 00:15:06,698 Nava militară S.U.A. U.S.S. Missouri - "Atotputernicul Mo" 231 00:15:06,865 --> 00:15:10,494 Aș dori să vă urez bun venit la Jocurile Internaționale de Război Maritim RIMPAC. 232 00:15:10,660 --> 00:15:15,082 Și bun venit la bordul celei mai mărețe nave de război americane din istorie. 233 00:15:15,499 --> 00:15:19,544 "Atotputernicul Mo", U.S.S. Missouri. 234 00:15:27,928 --> 00:15:28,929 La naiba! 235 00:15:29,012 --> 00:15:30,388 Hopper, cascheta ta. 236 00:15:30,555 --> 00:15:31,598 Te țin în alertă. 237 00:15:33,850 --> 00:15:36,269 Hopper, să mergem, haide. Hopper! 238 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 Pe aici. 239 00:15:40,148 --> 00:15:41,817 Nu, nu, nu. 240 00:15:41,900 --> 00:15:42,901 Pe acolo, dle. 241 00:15:43,026 --> 00:15:44,111 Da, da, știam asta. 242 00:15:44,277 --> 00:15:45,570 Știam asta. Arăți bine. 243 00:15:45,737 --> 00:15:49,699 U.S.S. Missouri a fost ultimul cuirasat făcut de S.U.A., 244 00:15:49,866 --> 00:15:53,286 înainte de a fi retrogradat și înlocuit cu o flotă de vase mai moderne, 245 00:15:53,453 --> 00:15:55,038 cum ar fi distrugătoarele. 246 00:15:55,914 --> 00:15:58,667 Care e diferența între un cuirasat și un distrugător? 247 00:15:58,834 --> 00:16:01,211 Cuirasatele sunt nave grozave. 248 00:16:01,545 --> 00:16:03,004 Dar sunt, într-un fel, asemenea dinozaurilor. 249 00:16:03,171 --> 00:16:06,091 Sunt făcute pentru a încasa lovituri, ca un sac de box plutitor. 250 00:16:06,258 --> 00:16:08,844 Dar și distrugătoarele sunt pur și simplu extraordinare. 251 00:16:09,010 --> 00:16:11,930 Ele sunt făcute să distrugă tot, ca Terminatorul. 252 00:16:12,597 --> 00:16:13,598 Ești Căpitan? 253 00:16:13,765 --> 00:16:16,977 Nu, nu e Căpitan, pentru că întotdeauna întârzie. Haide. 254 00:16:17,144 --> 00:16:18,603 Eu lupt cu vaporul. 255 00:16:19,271 --> 00:16:20,647 Ceea ce e și mai bine. 256 00:16:26,111 --> 00:16:28,238 Ascultă, fă-o. 257 00:16:28,405 --> 00:16:31,449 - Scumpo, sunt formalități. Mă descurc. - Bine, du-te. 258 00:16:31,616 --> 00:16:34,411 Azi avem alături de noi veteranii de pe Missouri, 259 00:16:34,578 --> 00:16:37,747 care au servit patria acolo, unii din ei chiar din al II-lea Război Mondial. 260 00:16:38,081 --> 00:16:41,585 Exemple de cei mai buni oameni care au servit vreodată în Marină. 261 00:16:59,311 --> 00:17:02,439 Locotenent Hopper, ce onoare. Vă mulțumim că v-ați alăturat nouă. 262 00:17:02,647 --> 00:17:04,107 Mă bucur să fiu aici. 263 00:17:04,274 --> 00:17:08,111 Și acum, în timp ce ne pregătim să luăm parte la aceste exerciții marcante... 264 00:17:08,278 --> 00:17:09,821 - Am emoții. - Ochelarii de soare jos. 265 00:17:09,988 --> 00:17:12,866 Aș dori să urce pe scenă Comandanții. 266 00:17:13,033 --> 00:17:15,035 Căpitanul Nagata, Japonia. 267 00:17:17,871 --> 00:17:19,039 Căpitanul Lou, Malaysia. 268 00:17:19,206 --> 00:17:20,624 Bună. Bună. 269 00:17:20,790 --> 00:17:22,959 E atât de apropiat de modul în care pronunțăm noi. 270 00:17:23,126 --> 00:17:24,461 Mă urăște. 271 00:17:24,628 --> 00:17:26,671 Nu te urăște. Taci. 272 00:17:26,838 --> 00:17:27,839 Căpitanul Jacks, Australia. 273 00:17:28,006 --> 00:17:30,133 - Zi bună. - Taci. 274 00:17:31,134 --> 00:17:32,093 Zi bună! 275 00:17:32,177 --> 00:17:33,970 - Taci. - Zi bună. 276 00:17:34,137 --> 00:17:37,182 O specială recunoaștere pentru Comandantul Stone Hopper, Marina S. U.A. 277 00:17:37,349 --> 00:17:40,143 Du-te, e rândul tău. Dă-i pe spate. 278 00:17:40,310 --> 00:17:42,729 Care, împreună cu echipajul și nava sa, ieșite din comun, 279 00:17:43,313 --> 00:17:45,148 a avut anul trecut cel mai mare scor. 280 00:17:46,024 --> 00:17:47,859 Jos ochelarii, Hopper. 281 00:17:48,485 --> 00:17:49,444 Comandante. 282 00:17:49,527 --> 00:17:50,654 Vă mulțumesc, Amirale. 283 00:17:50,820 --> 00:17:54,074 Bine ați venit cu toții. E grozav să vă văd azi aici. 284 00:17:54,491 --> 00:17:58,203 Mai ales pe voi, domnilor. E o adevărată onoare. 285 00:17:58,662 --> 00:18:01,248 Eu și echipajul meu va trebui să fim atenți anul acesta, 286 00:18:01,414 --> 00:18:05,543 pentru că navele voastre arată uimitor și oamenii voștri arată pregătiți. 287 00:18:06,253 --> 00:18:07,587 Așadar, noroc acolo. 288 00:18:07,921 --> 00:18:10,924 Să aveți grijă și fiți tari. 289 00:18:19,849 --> 00:18:22,852 El își iubește fiica, ea te iubește pe tine. Va respecta asta. 290 00:18:23,395 --> 00:18:25,188 - Bună, Mike. - Amirale. 291 00:18:25,313 --> 00:18:26,273 Îți aduci aminte de Sam? 292 00:18:26,356 --> 00:18:29,067 Să ceri mâna fetei e o tradiție învechită. 293 00:18:29,234 --> 00:18:30,735 - Spune-mi de unde a apărut. - Oprește-te. 294 00:18:30,902 --> 00:18:32,362 Sam e fizioterapeut acum. 295 00:18:32,529 --> 00:18:35,407 Nu-ți mai face griji pe tema asta și du-te și fă ce ai de făcut. 296 00:18:35,573 --> 00:18:36,700 Bună, Hopper. 297 00:18:36,866 --> 00:18:38,535 De ce ești aici? 298 00:18:40,036 --> 00:18:42,622 O să iasă frumos. 299 00:18:42,831 --> 00:18:44,374 - Am respectat regulile. - Serios? 300 00:18:44,541 --> 00:18:46,126 Ai respectat regulile când m-ai lovit în față? 301 00:18:46,293 --> 00:18:47,711 Nu ai ceva mai important de făcut acum? 302 00:18:47,877 --> 00:18:49,546 ÎI urăște pe om. 303 00:18:49,713 --> 00:18:51,673 Ești cam infantil, nu ți se pare? 304 00:18:51,840 --> 00:18:53,633 Du-te și supără-I și vezi ce se întâmplă. 305 00:18:53,800 --> 00:18:54,884 - De ce? - Fă-o. 306 00:18:55,051 --> 00:18:56,553 Ți s-ar părea amuzant dacă ți-aș trage una peste ochi? 307 00:18:56,720 --> 00:18:57,887 - Ți s-ar părea amuzant? - Încetează. 308 00:18:58,179 --> 00:19:00,724 Laș. Laș crocant de la KFC. 309 00:19:00,890 --> 00:19:02,642 Da, îmi place. O porție din două bucăți. 310 00:19:02,809 --> 00:19:04,561 De fapt, semeni cu Colonelul Sanders. 311 00:19:04,728 --> 00:19:05,812 A fost un bărbat frumos. 312 00:19:06,563 --> 00:19:08,064 Bună treabă ai făcut acolo, tată. 313 00:19:08,481 --> 00:19:09,482 Ce vrei? 314 00:19:09,649 --> 00:19:11,526 Hopper are nevoie de cinci minute din timpul tău. 315 00:19:13,445 --> 00:19:14,612 - Ajunge. - Ce vreți să spuneți? 316 00:19:14,779 --> 00:19:16,948 Nu ai ceva mai important de făcut acum? 317 00:19:17,115 --> 00:19:18,408 Trei minute, maxim. 318 00:19:18,575 --> 00:19:21,036 Mulțumesc. Te iubesc. Mulțumesc, tati. 319 00:19:21,369 --> 00:19:22,579 Și eu te iubesc. 320 00:19:22,746 --> 00:19:25,540 - O să mă pocnească în față. - N-o să te pocnească în față. 321 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 O, Dumnezeule. 322 00:19:37,427 --> 00:19:39,721 Dle, ar fi o onoare. 323 00:19:40,638 --> 00:19:43,600 Dle. Dle. Dle. 324 00:19:46,102 --> 00:19:48,855 Dați-mi permisiunea... Ar fi o onoare să am permisiunea dvs... 325 00:19:49,022 --> 00:19:50,815 Dle, dați-mi permisiunea. Care e treaba cu tine? 326 00:19:50,982 --> 00:19:52,275 Ar o onoare deosebită 327 00:19:52,442 --> 00:19:56,821 să am permisiunea dvs. să vă onorez mâna. 328 00:19:56,988 --> 00:19:57,989 Ce? 329 00:19:58,198 --> 00:19:59,699 O, Dumnezeule. 330 00:20:03,119 --> 00:20:04,287 Dle... 331 00:20:04,996 --> 00:20:07,040 ...pot, vă rog, să mă însor cu fiica dvs.? 332 00:20:08,625 --> 00:20:10,543 E tot ce am, 333 00:20:10,710 --> 00:20:12,629 și o iubesc. 334 00:20:15,673 --> 00:20:17,133 Vorbești singur, dle Hopper? 335 00:20:19,969 --> 00:20:22,180 Da. 336 00:20:22,347 --> 00:20:24,808 De fapt, vorbeam despre tine, Nagata. 337 00:20:50,500 --> 00:20:55,130 Dle, a fost un accident. Podeaua de la baie era udă. 338 00:20:55,296 --> 00:20:56,714 Am început să alunec. 339 00:20:56,881 --> 00:21:00,343 Căpitanul Nagata a fost drăguț și m-a ajutat să mă ridic. 340 00:21:00,510 --> 00:21:01,886 Ne-am lovit cap în cap. 341 00:21:02,053 --> 00:21:04,806 Am căzut la loc. lar ne-am lovit. 342 00:21:04,973 --> 00:21:07,142 La fel ca marele Jerry Lewis. 343 00:21:07,267 --> 00:21:08,268 Jerry Lewis? 344 00:21:08,393 --> 00:21:10,019 Tocmai a spus "Jerry Lewis"? 345 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 Da, dle. 346 00:21:11,229 --> 00:21:12,439 Glumești? 347 00:21:12,897 --> 00:21:17,277 Celebru și Bogat și Profesorul Trăsnit originalul. 348 00:21:17,444 --> 00:21:18,736 Foarte bune filme. 349 00:21:18,903 --> 00:21:21,197 E un mare filantrop, dle. 350 00:21:21,364 --> 00:21:25,577 Amândoi credeți că asta e o glumă și vă înșelați foarte mult. 351 00:21:25,743 --> 00:21:28,037 N-o să se mai întâmple așa ceva, m-ați înțeles? 352 00:21:28,204 --> 00:21:29,581 - Da, dle. - Da, dle. 353 00:21:29,747 --> 00:21:34,627 Domnilor, Iăsați-mă un minut cu dnul Hopper. 354 00:21:43,219 --> 00:21:46,639 Ce e cu tine? 355 00:21:48,725 --> 00:21:53,730 Ai talent, dar nu am mai văzut vreun bărbat irosindu-I așa cum faci tu. 356 00:21:56,566 --> 00:21:59,944 "Ține vasul departe de valuri și spumă... 357 00:22:00,111 --> 00:22:03,448 Sau te vei cufunda în distrugere". 358 00:22:03,615 --> 00:22:04,741 Homer, dle. 359 00:22:08,244 --> 00:22:13,374 Faptul că știi asta mă enervează la culme. 360 00:22:16,586 --> 00:22:19,756 Ce vede fata mea la tine e un mare mister pentru mine. 361 00:22:20,423 --> 00:22:22,425 Ești un individ foarte deștept, 362 00:22:22,592 --> 00:22:27,680 cu un caracter slab și abilități insuficiente de luare a deciziilor. 363 00:22:29,140 --> 00:22:31,935 Ai ceva să-mi spui? Orice? 364 00:22:39,651 --> 00:22:41,486 Nu, dle. 365 00:22:45,281 --> 00:22:48,409 Bucură-te de exercițiile astea navale, Hopper. 366 00:22:48,576 --> 00:22:51,079 Se prea poate să fie ultimele. 367 00:22:51,246 --> 00:22:52,747 Liber. 368 00:22:57,544 --> 00:22:58,878 Te pot ajuta cu ceva? 369 00:22:59,045 --> 00:23:00,046 Nu. 370 00:23:00,171 --> 00:23:02,257 - Dacă vrei să vorbești despre ceva... - Nu vreau. 371 00:23:02,423 --> 00:23:04,801 - Dacă te răzgândești... - N-o voi face. 372 00:23:06,511 --> 00:23:07,512 Recepționat. 373 00:23:09,847 --> 00:23:14,185 EXERCIȚIILE RIMPAC, HONOLULU, HAWAII, ZIUA 1 374 00:23:21,776 --> 00:23:24,571 ÎN DUMNEZEU AVEM ÎNCREDERE, PE TOȚI CEILALȚI ÎI URMĂRIM 375 00:23:32,829 --> 00:23:34,205 PORTAVIONUL MARINEI S.U.A. U.S.S. RONALD REAGAN 376 00:23:34,372 --> 00:23:38,793 Contactați DESRON 1. Începeți exercițiile de război anti-submarin. 377 00:23:38,960 --> 00:23:40,378 Începeți operațiunile aeriene. 378 00:23:58,271 --> 00:24:01,107 DISTRUGĂTORUL MARINEI S.U.A. U.S.S. SAMPSON 379 00:24:01,357 --> 00:24:02,567 Bună ziua, Sampson. 380 00:24:02,734 --> 00:24:05,528 Bine ați venit la Prima Zi dinjocurile de război naval RIMPAC. 381 00:24:05,903 --> 00:24:07,780 Suntem aici ca să ne șlefuim abilitățile ca echipă. 382 00:24:09,115 --> 00:24:10,617 DISTRUGĂTORUL MARINEI S.U.A. U.S.S. JOHN PAUL JONES 383 00:24:10,783 --> 00:24:11,784 Ca Ofițer de Artilerie, 384 00:24:11,951 --> 00:24:15,371 Iăsați-mă să vă reamintesc că acesta este un vas de luptă 385 00:24:15,538 --> 00:24:19,959 și că vom excela în comandă și control. 386 00:24:20,960 --> 00:24:22,879 Vreau ca toată lumea să fie alertă. 387 00:24:23,046 --> 00:24:25,590 Vom face manevre strânse cu alte 13 națiuni. 388 00:24:25,757 --> 00:24:28,801 Suntem aici pentru a înfrânge toate celelalte nave. 389 00:24:28,968 --> 00:24:30,386 Sunt entuziasmat să aflu ce vom învăța. 390 00:24:30,553 --> 00:24:33,640 Nu suntem aici, în camera de arme, ca să învățăm. 391 00:24:34,390 --> 00:24:37,810 Aveți grijă acolo, aveți grijă unul de celălalt și fiți tari. 392 00:24:37,977 --> 00:24:39,145 Dacă ne întoarcem în Pearl 393 00:24:39,312 --> 00:24:43,483 fără să fi depășit orice altă navă din oceanul ăla... 394 00:24:44,901 --> 00:24:47,236 Hei, Saunders, am ajuns într-un departament 395 00:24:47,403 --> 00:24:51,115 condus de un fel de mutant între Donald Trump și Mike Tyson. 396 00:24:51,282 --> 00:24:53,326 Ce ai spus, Subofițer Raikes? 397 00:24:53,409 --> 00:24:54,410 Nimic, dle. 398 00:24:54,494 --> 00:24:58,414 Sunt sigur că ai spus "Donald Trump". Vrei să clarifici? 399 00:24:59,415 --> 00:25:01,626 Cred că am auzit și un "Mike Tyson". 400 00:25:01,793 --> 00:25:04,087 Dacă ați auzit, a fost doar referindu-mă la faptul 401 00:25:04,253 --> 00:25:07,423 că amândoi transmiteți o tărie fizică deosebită, dle. 402 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 Flatant. 403 00:25:09,926 --> 00:25:12,095 Hopper! Un elicopter se îndreaptă către Sampson. 404 00:25:12,261 --> 00:25:13,471 Ai grijă să-I urmărești. 405 00:25:13,638 --> 00:25:15,098 - De ce? - Nu știu de ce! 406 00:25:15,264 --> 00:25:16,599 Doar ai grijă să-I urmărești! 407 00:25:16,766 --> 00:25:18,142 Am înțeles, dle. 408 00:25:19,644 --> 00:25:20,645 La naiba. 409 00:25:20,770 --> 00:25:23,690 Scorpion 14, eliberați puntea noastră. Pe rută cu piese și tehnicieni. 410 00:25:24,315 --> 00:25:25,858 Confirmă Locotenentul Hopperpe rută. 411 00:25:43,793 --> 00:25:45,211 Tocmai am terminat de vorbit cu Corpul Judecătoresc al Marinei. 412 00:25:45,628 --> 00:25:46,796 Și? 413 00:25:49,799 --> 00:25:52,552 Probabil că te vor da afară din marină. 414 00:25:54,971 --> 00:25:55,972 Când? 415 00:25:56,055 --> 00:25:57,473 În ziua în care ne vom întoarce. 416 00:25:57,640 --> 00:25:59,892 - De la RIMPAC? - Da. 417 00:26:02,520 --> 00:26:04,981 Trebuie să dai niște telefoane. Trebuie să fie... 418 00:26:05,148 --> 00:26:07,191 Pe cine sun să te învețe umilința? 419 00:26:09,402 --> 00:26:11,571 Îmi pare rău, nu am numărul ăla. 420 00:26:14,824 --> 00:26:17,076 Nu înțeleg, omule. 421 00:26:17,827 --> 00:26:19,579 Ai atâta potențial. 422 00:26:21,831 --> 00:26:23,666 Îmi pare rău că trebuie să ai de-a face cu asta. 423 00:26:29,172 --> 00:26:31,174 Îmi pare rău că te-am dezamăgit. 424 00:26:50,109 --> 00:26:54,322 SECȚIA DE FIZIOTERAPIE A MARINEI OAHU, HAWAII 425 00:27:21,557 --> 00:27:22,558 Ridică-te și stai drept. 426 00:27:22,725 --> 00:27:25,061 Vreau să te concentrezi asupra acelui marker verde, pe mijlocul spatelui tău. 427 00:27:25,228 --> 00:27:26,938 Pe ce crezi că mă concentrez? 428 00:27:27,688 --> 00:27:28,731 Ține-ți picioarele apropiate. 429 00:27:28,898 --> 00:27:30,399 Picioarele mele nu se pot apropia mai mult. 430 00:27:30,566 --> 00:27:32,568 - Stai drept. - Mi-a ajuns. 431 00:27:32,735 --> 00:27:34,237 Continuă. Încă puțin. 432 00:27:34,403 --> 00:27:35,947 Închide porcăria aia! 433 00:27:36,113 --> 00:27:38,407 - Aproape că am terminat. - Închide-o acum! 434 00:27:39,408 --> 00:27:41,577 Eu sunt noul tău fizioterapeut. 435 00:27:45,748 --> 00:27:47,500 Simt multă furie. 436 00:27:47,667 --> 00:27:49,585 Ești foarte perceptivă. 437 00:27:51,128 --> 00:27:53,923 Mai e și altceva în afară de furie, Mick? 438 00:27:55,258 --> 00:27:57,009 Nu prea multe. 439 00:27:59,679 --> 00:28:03,766 Ultimul tău terapeut spune că ți-ai pierdut dorința de a lupta. 440 00:28:04,600 --> 00:28:06,143 Așa e? 441 00:28:06,310 --> 00:28:09,814 Am pierdut lupta când mi-am pierdut picioarele. 442 00:28:15,361 --> 00:28:20,116 Îți dai seama că ești același om care a câștigat Mănușile de Aur la 22 de ani? 443 00:28:20,283 --> 00:28:23,995 O Stea de Bronz în Afganistan? Același om. 444 00:28:24,996 --> 00:28:27,039 Sunt o jumătate de om. 445 00:28:27,206 --> 00:28:31,043 Și o jumătate de om nu e suficient pentru a fi soldat. 446 00:28:31,669 --> 00:28:34,463 Asta e tot ce am știut vreodată. 447 00:28:37,717 --> 00:28:40,136 Bine. Hai să mergem. 448 00:28:41,137 --> 00:28:42,263 Vom face o plimbare. 449 00:28:42,430 --> 00:28:43,431 Nu, nu vom face. 450 00:28:43,556 --> 00:28:45,016 Pune-ți protezele. 451 00:28:48,144 --> 00:28:50,771 Te descurci destul de bine pentru un tip care nu vrea să se plimbe. 452 00:28:51,022 --> 00:28:52,982 Și câinele meu, Muștar, ar putea să urce muntele ăsta. 453 00:28:53,149 --> 00:28:56,110 Grozav, tu și Muștar puteți să mergeți și să rămâneți cu amintiri de pe Mauna Kea. 454 00:28:56,277 --> 00:28:57,653 Sună amuzant. 455 00:28:57,820 --> 00:29:01,991 Muștar e mort. Muștar a fost lovit de un camion de gunoi. 456 00:29:02,158 --> 00:29:03,284 Îmi pare rău. 457 00:29:03,451 --> 00:29:04,577 Am trecut peste asta. 458 00:29:10,458 --> 00:29:12,752 Bună. Credeam că deja nu o să mai ai semnal. 459 00:29:14,003 --> 00:29:16,297 Mai am în jur de 5 minute. 460 00:29:16,672 --> 00:29:18,966 - Cum e? - E bine. 461 00:29:26,057 --> 00:29:28,893 Îmi pare rău. Am dat-o în bară. 462 00:29:29,060 --> 00:29:33,272 Voi vorbi cu tatăl tău imediat ce mă întorc. 463 00:29:33,439 --> 00:29:35,900 Nu mai da lucrurile peste cap, bine? 464 00:29:36,192 --> 00:29:38,361 Am înțeles. Te iubesc. 465 00:29:38,945 --> 00:29:40,488 Te iubesc. 466 00:30:09,308 --> 00:30:11,394 - Ce e, Parker? - Uită-te la asta. 467 00:30:12,478 --> 00:30:14,563 URMĂRIRE 5 OBIECTE CARE SE APROPIE 468 00:30:15,898 --> 00:30:18,401 Tare. E o glumă, nu? 469 00:30:20,945 --> 00:30:22,405 Nu cred. 470 00:30:30,413 --> 00:30:32,081 Dumnezeule. 471 00:30:38,295 --> 00:30:41,757 STAȚIA SADDLE RIDGE HAWAII 472 00:30:43,592 --> 00:30:44,760 Cal. 473 00:30:47,805 --> 00:30:48,973 Cal. 474 00:30:51,017 --> 00:30:52,018 Cal! 475 00:30:52,476 --> 00:30:54,854 Avem o activitate ciudată pe toate ecranele radarului. 476 00:30:54,937 --> 00:30:55,938 Ciudată? 477 00:30:56,105 --> 00:30:57,606 Da, omule. Foarte ciudată. 478 00:31:01,444 --> 00:31:03,320 Și Doctorul Nogrady vrea să vorbească cu tine la telefon. 479 00:31:03,988 --> 00:31:07,074 Asta e ciudat. Serios, Doctorul Nogrady? 480 00:31:07,241 --> 00:31:09,452 Începe cu asta data viitoare. Bine, Danny? 481 00:31:09,618 --> 00:31:11,579 Trebuie să începi să stabilești prioritatea informațiilor tale. 482 00:31:11,746 --> 00:31:15,082 Dacă trebuie să-mi spui "1, 2, 3", nu începe cu "M". 483 00:31:15,624 --> 00:31:18,419 Adică, nu spun că ești un prost, 484 00:31:18,586 --> 00:31:21,172 dar ăsta e un comportament prostesc. 485 00:31:22,256 --> 00:31:24,133 Salutare, Doctore Nogrady. 486 00:31:24,300 --> 00:31:25,676 Vezi ce văd și eu? 487 00:31:25,843 --> 00:31:28,304 - Semnalele care se apropie. - Corect. 488 00:31:29,638 --> 00:31:32,183 Am cinci obiecte distincte... 489 00:31:32,349 --> 00:31:36,687 Cinci obiecte distincte care se mișcă în formație. 490 00:31:36,812 --> 00:31:42,026 Îmi urmăresc semnalul. Se îndreaptă direct către mine. 491 00:31:42,193 --> 00:31:43,319 Corect. 492 00:31:43,486 --> 00:31:45,821 Poate ar trebui să-i sunăm pe cei de la NASA. 493 00:31:45,988 --> 00:31:48,991 Cei de la NASA ne-au sunat pe noi. Sunt la telefon chiar acum. 494 00:31:50,284 --> 00:31:51,994 Bună dimineața, dle Zapata. 495 00:31:52,828 --> 00:31:53,871 NASA? 496 00:32:06,342 --> 00:32:08,969 Urmărim ceva ce se separă de formațiunea principală. 497 00:32:09,136 --> 00:32:12,848 Aia nu înseamnă că se separă. Aia înseamnă că se dezintegrează. 498 00:32:19,855 --> 00:32:23,067 I-a sunat cineva pe chinezi? Pentru că ăsta nu e un meteorit. 499 00:32:23,234 --> 00:32:25,945 Da, am verificat. Nu sunt rușii, nu sunt chinezii. 500 00:32:26,112 --> 00:32:29,115 Ar trebui să sunăm la Forțele Aeriene. S-ar putea să vrea să se pregătească. 501 00:32:29,281 --> 00:32:30,866 Forțele Aeriene sunt online. 502 00:32:32,284 --> 00:32:34,870 Se pare că obiectele se îndreaptă către noi. 503 00:32:35,037 --> 00:32:36,372 Pregătiți-vă. 504 00:32:36,539 --> 00:32:40,626 Recepționat. Cum ați sugera să mă pregătesc, dle? 505 00:32:41,544 --> 00:32:42,795 Ține-te bine. 506 00:33:46,859 --> 00:33:48,694 Să ne așezăm. 507 00:33:49,862 --> 00:33:52,281 Sper că cineva de aici îmi poate explica asta. 508 00:33:52,448 --> 00:33:55,659 Dle Secretar, patru din cele cinci obiecte au aterizat în Oceanul Pacific. 509 00:33:55,826 --> 00:33:57,786 AI 5-lea se pare că s-a dezintegrat, 510 00:33:57,953 --> 00:33:59,788 având un impact serios cu Hong Kong-ul, 511 00:33:59,955 --> 00:34:01,540 dar și alte zone au fost, de asemenea, afectate. 512 00:34:01,707 --> 00:34:04,126 Scoția, Germania, Franța, până și lowa. 513 00:34:04,293 --> 00:34:05,419 Așadar, ce e? 514 00:34:05,586 --> 00:34:08,130 Dle, în acest moment lucrăm la câteva teorii. 515 00:34:08,297 --> 00:34:09,298 Și dumneata cine ești, dle? 516 00:34:09,798 --> 00:34:11,133 Eu sunt de la NASA. 517 00:34:11,592 --> 00:34:13,969 De ce e NASA prezentă în această cameră? 518 00:34:18,682 --> 00:34:20,935 Luăm în considerare posibilitatea 519 00:34:21,727 --> 00:34:25,356 ca acesta să fie un contact extraterestru autentic. 520 00:34:26,732 --> 00:34:30,611 Se pare că a venit din sistemul solar Gliese. 521 00:34:30,861 --> 00:34:32,488 Casa Planetei G. 522 00:34:32,655 --> 00:34:36,450 Vrei să spui că am trimis un semnal 523 00:34:36,617 --> 00:34:39,787 și am primit răspuns de la extratereștri? 524 00:34:53,384 --> 00:34:55,427 Dle, tocmai am vorbit cu Baza Pearl. 525 00:34:55,594 --> 00:34:57,054 Ei cred că ceea ce s-a prăbușit peste Hong Kong, 526 00:34:57,221 --> 00:34:58,889 s-a prăbușit și în Oceanul Pacific. 527 00:34:59,348 --> 00:35:00,557 Unde în Pacific? 528 00:35:00,724 --> 00:35:04,561 La aproximativ 240 de km de unde ne aflăm noi acum, dle. 529 00:35:04,728 --> 00:35:08,065 Ar trebui să fie chiar acolo, dar nu vedem nimic. 530 00:35:09,942 --> 00:35:11,402 Fă-mi legătura cu Sampson. 531 00:35:18,367 --> 00:35:20,869 Curs de bază, 2-2-0. Viteza, 25 de noduri. 532 00:35:21,036 --> 00:35:22,079 Căpitane. 533 00:35:22,454 --> 00:35:24,415 Am primit ordin să intrăm în Formația 1. 534 00:35:27,876 --> 00:35:29,378 Căpitan pe punte! 535 00:35:38,345 --> 00:35:39,596 În timp ce primim rapoarte despre victime, 536 00:35:39,763 --> 00:35:42,558 încă nu e clar ce a lovit Hong Kong-ul. 537 00:35:49,064 --> 00:35:51,483 Nu e nimic de pe planeta asta. 538 00:35:52,359 --> 00:35:53,569 De unde știm asta? 539 00:35:53,736 --> 00:35:55,362 Pentru că chinezii i-au făcut analiza. 540 00:35:55,529 --> 00:35:59,950 E făcut dintr-un material care nu există în tabelul periodic. 541 00:36:00,284 --> 00:36:02,286 Literalmente nu e de pe Pământul ăsta. 542 00:36:02,453 --> 00:36:05,039 Singurul element pe care au fost în stare să-I identifice e lawrențiul. 543 00:36:05,205 --> 00:36:06,957 Lawrențiul? 544 00:36:09,418 --> 00:36:10,419 Trebuie să încetezi cu bătaia din picior. 545 00:36:10,502 --> 00:36:12,004 Tu bați din picior. Tu ești cel zgomotos. 546 00:36:12,171 --> 00:36:14,882 Uitându-ne la model, e ceva ce seamănă 547 00:36:15,049 --> 00:36:17,468 cu panourilorsolare și panourile de comunicații. 548 00:36:17,634 --> 00:36:19,970 Ar putea fi un fel de unitate de comunicații. 549 00:36:21,388 --> 00:36:23,265 Comunicații? 550 00:36:23,807 --> 00:36:26,810 Cine și ce comunică? Cui? 551 00:36:34,443 --> 00:36:36,945 Ce dracului e aia? 552 00:36:37,446 --> 00:36:39,948 Puntea, supraveghere de la tribord. Am contact cu o suprafață necunoscută. 553 00:36:40,115 --> 00:36:43,952 Locația e la 2-3-2, la aproximativ 7.300 de metri. 554 00:36:49,249 --> 00:36:50,292 Dle? 555 00:36:50,417 --> 00:36:51,377 Da. 556 00:36:51,460 --> 00:36:52,753 Ar trebui să veniți și să vă uitați la asta. 557 00:36:52,920 --> 00:36:54,755 Mă uit, dle Strodell. 558 00:36:55,464 --> 00:36:56,840 Pe radar, dle. 559 00:36:57,299 --> 00:36:58,801 E ceva foarte ciudat. 560 00:37:00,094 --> 00:37:01,261 Ăla e vasul John Paul Jones, nu-i așa? 561 00:37:01,345 --> 00:37:02,388 Da, dle. 562 00:37:02,471 --> 00:37:04,807 - Vasul Myoko? - Da, dle. 563 00:37:05,140 --> 00:37:06,809 Atunci, de ce nu văd... 564 00:37:07,142 --> 00:37:08,644 ...de ce nu văd aia? 565 00:37:12,147 --> 00:37:16,652 Centrul de operațiuni, sunt Căpitanul. Văd un obiect pe direcția 2-3-7, la orizont. 566 00:37:16,819 --> 00:37:18,028 Voi ce vedeți pe radar acolo? 567 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Puntea, Ofițerul de Operațiuni Tactice. Nu văd nimic pe direcția 2-3-7. 568 00:37:20,364 --> 00:37:22,574 Mă uit direct la el, dle Hopper. Găsește-mi ceva. 569 00:37:22,741 --> 00:37:26,078 - Radar, 2-3-7, ce vezi? - Așteptați. 570 00:37:26,829 --> 00:37:28,997 Negativ, dle. Radarul nu indică nimic, totul e în regulă. 571 00:37:29,164 --> 00:37:30,499 Taylor, ai stricat porcăria asta? 572 00:37:30,666 --> 00:37:32,584 Nu, nu i-am făcut nimic, dle. 573 00:37:33,001 --> 00:37:34,670 Știi că te voi arunca de pe nava asta. 574 00:37:34,837 --> 00:37:35,921 Știu, dle. 575 00:37:36,088 --> 00:37:38,006 L-am găsit, dle. Pe camera mea. 576 00:37:38,173 --> 00:37:39,591 Ce e? 577 00:37:39,758 --> 00:37:41,218 Nu știu. 578 00:37:43,762 --> 00:37:45,764 E vreun exercițiu? 579 00:37:47,182 --> 00:37:48,392 Probabil. 580 00:37:48,559 --> 00:37:52,271 Vas necunoscut în vecinătate 1 -5 grade, 3-7 minute nord... 581 00:37:52,438 --> 00:37:54,898 și 1-5-9 grade, 3-3 minute vest. 582 00:37:55,065 --> 00:37:58,861 Cerstabilirea comunicațiilor cu vasul meu pe canalul 16. 583 00:37:59,027 --> 00:38:00,446 Identificați-vă, terminat. 584 00:38:00,612 --> 00:38:02,823 John Paul Jones, aici Sampson, Ofițer la comandă. 585 00:38:03,198 --> 00:38:04,616 John Paul Jones, Ofițer la comandă. 586 00:38:04,783 --> 00:38:07,369 Aș vrea să trimiți o echipă, să se uite mai de aproape. 587 00:38:07,536 --> 00:38:09,663 Nicio problemă. Trimitem imediat o echipă în apă. 588 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 Recepționat. 589 00:38:10,831 --> 00:38:14,334 Vă spun ceva, băieți, asta e o situație complicată. 590 00:38:40,652 --> 00:38:41,862 Ce e? 591 00:38:42,029 --> 00:38:45,115 O încărcătură pierdută? Chinezească? 592 00:38:45,782 --> 00:38:46,742 Nu știu. 593 00:38:46,909 --> 00:38:49,953 laht? Satelit? 594 00:38:50,746 --> 00:38:55,292 Beast, nu știam acum 5 secunde și nici acum nu știu. 595 00:38:56,960 --> 00:38:59,755 Aici e cuirasatul S. U.A. John Paul Jones. 596 00:38:59,922 --> 00:39:02,883 Încerc să comunic cu voi. 597 00:39:06,845 --> 00:39:08,263 Pregătiți-vă de îmbarcare. 598 00:39:33,539 --> 00:39:35,290 Ai mai văzut vreodată așa ceva? 599 00:39:36,208 --> 00:39:37,209 Nu. 600 00:39:37,876 --> 00:39:38,961 E ciudat, frate. 601 00:40:12,077 --> 00:40:15,247 Locotenente! Nu cred că e o idee bună. 602 00:40:17,040 --> 00:40:18,292 Am înțeles, șefule. 603 00:40:41,023 --> 00:40:42,649 E o idee foarte proastă, locotenente. 604 00:40:48,405 --> 00:40:50,073 - O, la naiba. - Mișcă-te, Raikes! 605 00:40:50,240 --> 00:40:52,367 - Locotenente! - Locotenente, ridică-te! 606 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 Locotenente! 607 00:41:04,713 --> 00:41:06,173 Stai, stai, stai! 608 00:41:21,730 --> 00:41:22,731 Dle! 609 00:41:31,740 --> 00:41:33,116 Contactează nava Sampson. 610 00:41:34,326 --> 00:41:37,037 Alfa Bravo. Sampson, aici e Alpha Bravo. 611 00:41:38,497 --> 00:41:40,874 Dle, nu putem contacta nava Sampson. 612 00:41:43,919 --> 00:41:46,838 Control Reagan, aici Rough Rider 4-0-4. 613 00:41:47,005 --> 00:41:49,174 Mă confrunt cu niște turbulențe foarte puter... 614 00:41:51,343 --> 00:41:53,553 Rough Rider 4-0-4, răspunde. Recepționezi? 615 00:41:53,720 --> 00:41:59,393 Pregătiți toate armele. Cod roșu, armele pregătite. 616 00:41:59,559 --> 00:42:01,228 Vreau să fie toate încărcate. 617 00:42:09,778 --> 00:42:10,779 Puntea, ce s-a întâmplat? 618 00:42:10,946 --> 00:42:12,280 Radarul nu merge deloc, dle. 619 00:42:12,447 --> 00:42:14,783 Am pierdut contactul cu baza. Toate sistemele de comunicații sunt stricate. 620 00:42:14,950 --> 00:42:16,743 Sunt nord-coreenii, îți zic eu. 621 00:42:18,745 --> 00:42:20,580 Hei, locotenente, te simți bine? 622 00:42:20,956 --> 00:42:22,124 Haide, ești bine? 623 00:42:22,916 --> 00:42:24,626 Haide. La naiba! 624 00:42:24,960 --> 00:42:26,461 Haide! Ești bine? 625 00:42:26,545 --> 00:42:27,546 Sunt bine. 626 00:42:27,629 --> 00:42:29,464 Orice ar fi chestia aia, a descărcat bateria. 627 00:42:29,631 --> 00:42:30,674 Haide, Beast. 628 00:42:34,928 --> 00:42:35,929 Ce e aia? 629 00:42:42,769 --> 00:42:43,937 Asta nu e bine. 630 00:43:01,329 --> 00:43:02,706 Ce naiba e aia? 631 00:43:31,193 --> 00:43:37,199 Crezi că ar putea fi vreun exercițiu surpriză, super-secret, al Marinei? 632 00:43:38,033 --> 00:43:40,827 Pentru că dacă e așa, atunci au mers prea departe. 633 00:43:55,342 --> 00:43:56,384 Hai să le dăm un avertisment, timonier. 634 00:43:56,718 --> 00:43:58,053 Am înțeles, dle. 635 00:44:54,734 --> 00:44:56,570 Ce naiba e asta? 636 00:44:56,945 --> 00:44:59,614 - Nu m-am înscris pentru porcăria asta! - Da, pe bune, frate. 637 00:44:59,781 --> 00:45:01,283 Sistemul Klyvich nu mai funcționează. Ar trebui să revină în 2 minute. 638 00:45:01,449 --> 00:45:03,994 Recepționat. Transmiteți un mesaj navei John Paul Jones. 639 00:45:04,160 --> 00:45:07,789 Trageți un foc de avertisment. Un foc, 10 grade la stânga. 640 00:45:07,998 --> 00:45:10,959 Puneți turela 51 pe telecomandă, pregătiți artileria. 641 00:45:11,126 --> 00:45:12,794 Turela 51 a fost setată. 642 00:45:12,961 --> 00:45:15,505 - În cine tragem? - Nu știu. 643 00:45:16,590 --> 00:45:18,300 - Să o mișcăm, Beast. - Nu se poate mișca. 644 00:45:21,303 --> 00:45:23,513 - Ord, mișcă-ți fundul la cârmă. - Da, să trăiți. 645 00:45:25,765 --> 00:45:26,766 Foc! 646 00:46:08,433 --> 00:46:10,852 Proiectilele se îndreaptă către vasul John Paul Jones. 647 00:46:12,020 --> 00:46:13,313 Natura, necunoscută. Se apropie la linia orizontului. 648 00:46:13,480 --> 00:46:15,273 Cod Vampir, cod Vampir. Le doborâm artileria antirachetă. 649 00:46:28,703 --> 00:46:30,830 Ce fel de porcărie... 650 00:46:36,002 --> 00:46:37,045 Erau oameni pe puntea aia? 651 00:46:37,212 --> 00:46:38,755 Da, dle, erau. 652 00:46:40,715 --> 00:46:42,509 Am reușit! Porniți-I! 653 00:46:43,802 --> 00:46:45,303 Du-te acolo! 654 00:46:45,470 --> 00:46:46,596 Dle! 655 00:46:49,849 --> 00:46:51,434 Trage! 656 00:46:57,857 --> 00:46:59,025 Ce naiba face Hopper? 657 00:46:59,192 --> 00:47:00,276 Toate motoarele, înainte, cu viteză maximă. 658 00:47:00,443 --> 00:47:02,445 Porniți toate motoarele. Am înțeles, dle! 659 00:47:10,578 --> 00:47:14,624 Dle, centrul raportează că niciunul dintre radare nu poate localiza ținta. 660 00:47:22,757 --> 00:47:24,384 - Foc! - Centrul de Operațiuni, foc! 661 00:47:32,434 --> 00:47:33,518 Vine o torpilă pe partea dreaptă! 662 00:47:36,855 --> 00:47:38,440 Vine, vine! 663 00:47:39,607 --> 00:47:40,942 Suntem loviți! 664 00:47:54,622 --> 00:47:56,291 Dle, avem o breșă în coca navei. 665 00:48:05,508 --> 00:48:06,509 Ajutor! 666 00:48:08,553 --> 00:48:10,513 - Timonier, înapoi la cârmă! - Am înțeles, dle. 667 00:48:10,680 --> 00:48:12,015 Foc continuu! 668 00:48:36,831 --> 00:48:37,957 Nu! 669 00:49:04,067 --> 00:49:06,194 Du-mă pe vasul John Paul Jones. 670 00:49:07,737 --> 00:49:08,863 Acum! 671 00:49:09,989 --> 00:49:14,035 Puntea raportează. Niciun supraviețuitor în apă. Toți de pe Sampson au murit. 672 00:49:14,202 --> 00:49:16,287 Țintele sunt în formație defensivă. 673 00:49:16,663 --> 00:49:19,207 Unde e Căpitanul? Unde e? 674 00:49:19,374 --> 00:49:21,167 - Ce s-a întâmplat? - Căpitanul și secundul sunt morți. 675 00:49:21,584 --> 00:49:22,585 Ce? 676 00:49:22,669 --> 00:49:25,713 Sunt morți! Căpitanul și secundul sunt morți. 677 00:49:25,880 --> 00:49:26,881 Cine e la conducere? 678 00:49:30,385 --> 00:49:31,761 Cine e următorul în rang? 679 00:49:32,220 --> 00:49:33,221 Tu ești. 680 00:49:36,432 --> 00:49:41,396 E nava dvs., dle. Dvs. sunteți următorul în rang. 681 00:49:45,984 --> 00:49:49,654 Dle, dacă vreți, vă rog să-mi dați un ordin. Nu știu ce să fac, dle. 682 00:50:01,708 --> 00:50:04,669 Mergem acolo. Atac total. 683 00:50:05,420 --> 00:50:06,880 E un ordin. 684 00:50:07,088 --> 00:50:08,923 Atac, dle? Serios? 685 00:50:09,090 --> 00:50:11,176 Ai vrut un ordin, ăsta e un ordin. Să mergem. 686 00:50:11,551 --> 00:50:12,719 Să mergem! 687 00:50:12,886 --> 00:50:15,221 - L-ați auzit. - Da, să trăiți! 688 00:50:18,766 --> 00:50:20,059 Pregătiți toate armele. 689 00:50:20,226 --> 00:50:23,062 Sistemul de operare a armelor nu e operațional, dle. Am nevoie de 3 minute. 690 00:50:28,860 --> 00:50:30,653 Spune-i lui Nagata că atac, cu sau fără el. 691 00:50:34,073 --> 00:50:35,074 A înnebunit... 692 00:50:35,491 --> 00:50:36,868 Are nevoie de ajutor! 693 00:50:37,035 --> 00:50:38,036 Dle, chiar vreți să atacați chestia asta? 694 00:50:38,203 --> 00:50:40,330 Da! Da, vreau. 695 00:51:00,767 --> 00:51:02,435 Dle, aia a fost o lovitură! Myoko a fost lovită, dle. 696 00:51:02,602 --> 00:51:03,645 Armele sunt pregătite? 697 00:51:03,811 --> 00:51:05,188 Dle, au distrus tot ce a tras în ei. 698 00:51:05,355 --> 00:51:06,731 Pregătește armele, vreau să-i sfărâmăm. 699 00:51:06,898 --> 00:51:09,150 L-au omorât pe fratele meu și pe toți de pe nava lui! 700 00:51:15,198 --> 00:51:16,991 Nu avem arme cu care să-i atacăm, dle. 701 00:51:17,992 --> 00:51:19,661 Atunci stabilește cursul la 3-1 -0. 702 00:51:19,827 --> 00:51:21,704 Ăsta e un curs de coliziune! Vă dați seama? 703 00:51:25,124 --> 00:51:27,001 Dle, sunt marinari în apă. 704 00:51:27,168 --> 00:51:29,170 Pregătește armele, intrăm cu nava în ei. 705 00:51:35,385 --> 00:51:36,761 Dle, Myoko se scufundă! 706 00:51:36,928 --> 00:51:39,347 - Dle, vă rog! - Stabilește cursul la 3-1 -0. 707 00:51:39,847 --> 00:51:42,642 Sunt marinari în apă, dle! 708 00:51:57,282 --> 00:51:58,408 Virează puternic la tribord. 709 00:51:58,574 --> 00:51:59,701 Virez puternic la tribord. Da, să trăiți! 710 00:52:03,788 --> 00:52:06,124 - Scoate-i din apă. - Da, dle. 711 00:52:25,560 --> 00:52:27,061 Ce se întâmplă? 712 00:52:28,104 --> 00:52:29,731 Taci, omule. Ce naiba se întâmplă? 713 00:52:29,897 --> 00:52:32,567 Ce naiba fac? De ce nu atacă? 714 00:52:42,493 --> 00:52:43,536 Chestiile alea sunt extratereștri? 715 00:52:43,703 --> 00:52:45,163 Vrei, te rog, să taci? 716 00:52:45,330 --> 00:52:47,332 Avem nevoie de ajutor! Trebuie să ducem portavionul acolo! 717 00:52:50,043 --> 00:52:51,627 - Cine conduce nava? - Hopper. 718 00:52:51,794 --> 00:52:53,629 Glumești? Hopper conduce nava? 719 00:52:53,796 --> 00:52:54,797 Asta e o porcărie. 720 00:52:54,922 --> 00:52:55,923 Vom muri cu toții! 721 00:53:03,222 --> 00:53:04,557 Ce naiba sunt chestiile alea? 722 00:53:08,436 --> 00:53:09,520 Ce e porcăria aia? 723 00:53:16,778 --> 00:53:20,365 BAZA MARITIMĂ S.U.A. GOLFUL KANE'OHE, OAHU, HAWAII 724 00:53:20,531 --> 00:53:22,575 Aici nu merg comunicațiile. Ai aflat ceva? 725 00:53:22,742 --> 00:53:24,452 Negativ, pe toate frecvențele. 726 00:53:42,678 --> 00:53:43,888 Rahat. 727 00:53:56,526 --> 00:53:57,568 Abandonează 9-30! 728 00:54:21,050 --> 00:54:22,260 Oprește motoarele! 729 00:54:54,667 --> 00:54:55,710 Au ratat! 730 00:55:11,058 --> 00:55:12,602 Hei, Jack! 731 00:55:24,113 --> 00:55:25,114 Tată? 732 00:56:08,157 --> 00:56:09,784 Dle, nu pot explica asta. 733 00:56:09,951 --> 00:56:13,287 Am pierdut contactul cu toți cei aflați de partea cealaltă a barierei. 734 00:56:13,454 --> 00:56:16,207 Noi nu putem intra și ei nu pot ieși. 735 00:56:17,208 --> 00:56:21,295 Câmpul electromagnetic, sau orice ar fi, se extinde până la 91:000 de m altitudine 736 00:56:21,462 --> 00:56:23,130 și are o adâncime de aproximativ 2 mile nautice. 737 00:56:23,464 --> 00:56:25,341 Am luat legătura cu Amiralul Shane, de la Flota Pacificului. 738 00:56:25,508 --> 00:56:28,636 În momentul ăsta, flota noastră e efectiv blocată în afara zonei. 739 00:56:28,803 --> 00:56:30,054 Așadar, nu avem pe nimeni acolo? 740 00:56:30,221 --> 00:56:34,016 Dle, avem 3 distrugătoare cu proiectile ghidate ale căror coordonate nu se cunosc. 741 00:56:34,392 --> 00:56:37,395 Așadar, se poate spune că avem pe cineva înăuntru. 742 00:56:37,562 --> 00:56:38,646 Pe cine? 743 00:56:53,035 --> 00:56:54,870 Bine. Mersi. 744 00:56:56,706 --> 00:56:58,791 Căpitane! Căpitane! 745 00:57:04,130 --> 00:57:05,881 Să mergem! Să mergem! 746 00:57:46,172 --> 00:57:48,049 Și bunica ar putea să urce muntele ăsta. 747 00:57:48,215 --> 00:57:49,216 E un început, Mick. 748 00:57:54,764 --> 00:57:55,765 Ce-a fost aia? 749 00:57:57,308 --> 00:57:58,768 Nu sunt sigur. 750 00:58:40,101 --> 00:58:41,268 Ce naiba căutați aici? 751 00:58:41,435 --> 00:58:43,104 Vreau să coborâți imediat de pe muntele ăsta. 752 00:58:43,270 --> 00:58:44,480 Stai, ce se întâmplă? De ce? 753 00:58:44,647 --> 00:58:45,648 Insula a fost atacată. 754 00:58:45,773 --> 00:58:46,732 De cine? 755 00:58:46,816 --> 00:58:48,693 Nu știu. Oamenii folosesc cuvântul "extratereștri". 756 00:58:48,859 --> 00:58:49,860 Extratereștri? 757 00:58:50,986 --> 00:58:53,447 Nu știm. Orice ar fi, a devastat baza militară a marinei 758 00:58:53,614 --> 00:58:55,783 și toate drumurile care duc la muntele ăsta au fost spulberate. 759 00:58:55,950 --> 00:58:59,495 Mobilele, radiourile, internetul, nimic nu funcționează. 760 00:58:59,662 --> 00:59:02,289 Marina a avut contact cu ei chiar în josul coastei. 761 00:59:02,373 --> 00:59:03,374 Marina? 762 00:59:03,457 --> 00:59:06,293 Vreau ca voi doi să coborâți imediat de aici. 763 00:59:08,045 --> 00:59:09,046 Haide, să mergem. 764 00:59:09,130 --> 00:59:11,507 Vic, lasă-ți mașina aici. Ne ducem să blocăm drumul. 765 00:59:25,980 --> 00:59:27,481 Unde te duci? 766 00:59:29,191 --> 00:59:31,235 Mick! Unde te duci? 767 00:59:31,402 --> 00:59:35,406 N-am văzut niciodată un extraterestru. Tu ai văzut vreunul? 768 00:59:35,823 --> 00:59:39,201 Mick! Nu mă Iăsa aici. 769 00:59:48,335 --> 00:59:50,504 Frate, ai văzut? Ce dracului a fost aia? 770 00:59:51,380 --> 00:59:52,840 Hei, Vince, ai văzut? 771 00:59:53,007 --> 00:59:54,175 Arăta ca un avion cu reacție. 772 00:59:54,341 --> 00:59:55,509 Frate, eu, niciodată... 773 00:59:58,679 --> 01:00:00,306 Doamne sfinte! Ce dracului? 774 01:00:26,707 --> 01:00:27,917 Dle, avem nevoie de dvs. 775 01:00:29,335 --> 01:00:30,711 Avem nevoie de dvs. acum. 776 01:00:31,837 --> 01:00:33,047 Nu pot. 777 01:00:36,509 --> 01:00:37,718 Dacă dvs. nu puteți... 778 01:00:39,720 --> 01:00:41,222 ...cine poate? 779 01:00:43,307 --> 01:00:44,809 Căpitane. 780 01:01:26,350 --> 01:01:28,686 Unde a fost găsit? 781 01:01:28,853 --> 01:01:30,896 Unul din transportoarele lor trebuie să se fi prăbușit în drumul spre insulă. 782 01:01:31,063 --> 01:01:32,356 Peste tot erau bucăți din navă. 783 01:01:32,523 --> 01:01:35,234 Thomas și Potts I-au pescuit din apă cu o ancoră. 784 01:01:35,401 --> 01:01:37,278 Le-am spus că e o idee proastă, dar ei tot trăgeau de el. 785 01:01:37,444 --> 01:01:39,113 Le-am spus "nu", dar ei tot... 786 01:02:15,566 --> 01:02:16,567 Fir-ar să fie! 787 01:02:24,533 --> 01:02:25,784 Beast, o lanternă! 788 01:02:28,621 --> 01:02:32,833 Tata spunea că vor veni. A spus asta de când mă știu. 789 01:02:35,920 --> 01:02:37,171 A spus că nu suntem singuri. 790 01:02:38,839 --> 01:02:40,549 A spus că într-o zi îi vom găsi noi pe ei, 791 01:02:42,343 --> 01:02:44,428 sau ei ne vor găsi pe noi. 792 01:02:46,931 --> 01:02:48,766 Știi ce altceva a mai spus? 793 01:02:51,435 --> 01:02:52,937 A spus... 794 01:02:53,854 --> 01:02:56,649 "Sper că n-am să mai fiu pe aici când va veni ziua aia." 795 01:03:01,028 --> 01:03:03,030 Nu e mort! Nu e mort! 796 01:03:03,697 --> 01:03:05,407 Nu e mort! Nu e mort! 797 01:04:18,105 --> 01:04:20,107 Am un presentiment rău în legătură cu asta. 798 01:04:20,899 --> 01:04:22,484 Ce fel de presentiment? 799 01:04:23,110 --> 01:04:26,447 Un presentiment cum că... "O să avem nevoie de o altă planetă." 800 01:04:28,657 --> 01:04:31,243 Urgență medicală la C-53. Doi răniți. 801 01:04:31,452 --> 01:04:32,453 Sunt încă pe vas. 802 01:04:34,079 --> 01:04:35,205 Securizați nava. 803 01:04:45,924 --> 01:04:47,384 - Sunteți cu toții în regulă? - Da, Șefule. 804 01:04:47,551 --> 01:04:49,136 E toată lumea aici? 805 01:04:52,473 --> 01:04:54,975 Tocmai s-a auzit ceva la nivelul patru. 806 01:05:16,830 --> 01:05:18,040 Raikes, sus. 807 01:05:22,169 --> 01:05:24,088 Hei! Haide, haide! 808 01:05:28,092 --> 01:05:29,760 Ce vezi? 809 01:05:29,927 --> 01:05:31,053 Ai văzut? 810 01:05:31,345 --> 01:05:33,430 - Nu, dle. - Nimic, dle. 811 01:05:33,597 --> 01:05:34,681 Nimic. 812 01:05:36,016 --> 01:05:37,017 Cum se simte? 813 01:05:37,101 --> 01:05:38,227 Nu e bine, dle. Nu e bine. 814 01:05:39,311 --> 01:05:40,813 Voi doi, duceți-I imediat la infirmerie! 815 01:05:40,979 --> 01:05:42,231 Raikes, tu vii cu mine. Haide! 816 01:06:32,865 --> 01:06:34,491 Afară de aici! 817 01:07:08,692 --> 01:07:09,693 Nu! 818 01:08:02,287 --> 01:08:03,664 Hei! 819 01:08:23,475 --> 01:08:24,768 Raikes... 820 01:08:24,935 --> 01:08:26,395 Mișcă-te la centrul de operațiuni tactice. 821 01:08:27,354 --> 01:08:28,772 Acum! 822 01:08:33,110 --> 01:08:34,236 Haide. 823 01:09:11,398 --> 01:09:12,983 Raikes, sper că ai ajuns deja. 824 01:09:22,576 --> 01:09:24,077 Haide, haide. 825 01:09:39,092 --> 01:09:40,177 Mahalo, nenoro... 826 01:10:30,560 --> 01:10:31,812 Trebuie să coborâm de aici. 827 01:10:32,646 --> 01:10:36,066 Polițistul a Iăsat cheile la centură. Trebuie să cobori și să le iei. 828 01:10:41,071 --> 01:10:43,073 Poți s-o faci. 829 01:12:27,969 --> 01:12:31,556 Acesta e un apel de urgență. Mă poate auzi cineva? 830 01:12:31,973 --> 01:12:35,560 Probă, probă. Mă aude cineva? Terminat. 831 01:12:35,727 --> 01:12:37,354 Hei, așteaptă! Nu pleca! Nu pleca! 832 01:12:37,521 --> 01:12:38,855 - Rămâi pe loc! - Nu trage! 833 01:12:38,939 --> 01:12:39,940 Cine ești? 834 01:12:40,023 --> 01:12:42,692 Sunt Cal Zapata. Am trimis un semnal luminos. 835 01:12:44,444 --> 01:12:47,364 Fir-ar să fie, e cyborg? Sunteți cu ei? 836 01:12:54,829 --> 01:12:57,749 Dacă e om, poți să-i spui să lase arma jos? 837 01:12:57,916 --> 01:12:59,042 Mick, lasă arma jos. 838 01:12:59,209 --> 01:13:00,794 Le-am spus eu că se poate întâmpla ceva de genul ăsta. 839 01:13:00,961 --> 01:13:02,754 Am spus că va fi la fel cum a fost cu Columb și cu indienii, 840 01:13:02,921 --> 01:13:04,422 sau cu conchistadorii și cu incașii. 841 01:13:04,589 --> 01:13:06,675 Au crezut că vor fi niște drăguți. 842 01:13:06,841 --> 01:13:09,302 Mi-au omorât studentul. 843 01:13:12,514 --> 01:13:14,516 - E-n regulă, calmează-te. - Nu pot. 844 01:13:14,683 --> 01:13:17,185 - Ușurel. Stai jos. - Nu pot să respir. 845 01:13:17,352 --> 01:13:18,603 Respiră încet. Calm. 846 01:13:19,187 --> 01:13:20,272 ÎI bagi în sperieți, Mick. 847 01:13:20,438 --> 01:13:22,524 Mă îndoiesc că îi ia prea mult să se sperie. 848 01:13:23,108 --> 01:13:25,819 Avem nevoie de marină. Avem nevoie de armată. Avem nevoie de toți. 849 01:13:27,571 --> 01:13:31,366 Chinezii consideră că ceea ce s-a prăbușit în Hong Kong 850 01:13:31,533 --> 01:13:34,828 era o navă de comunicații. 851 01:13:34,995 --> 01:13:39,165 Spuneți că un telefon zburător a făcut un crater, 852 01:13:39,332 --> 01:13:41,418 și a ucis 25:000 de oameni? 853 01:13:41,585 --> 01:13:44,963 Spun că vizitatori noștri par extrem de preocupați 854 01:13:45,130 --> 01:13:47,674 cu stabilirea unei linii de comunicații cu planeta lor. 855 01:13:47,841 --> 01:13:50,010 Dacă au pierdut nava de comunicații, cum vor putea face asta? 856 01:13:50,176 --> 01:13:51,303 La fel cum am făcut și noi. 857 01:13:51,761 --> 01:13:54,055 Stația noastră de comunicații din Hawaii are capacitatea 858 01:13:54,222 --> 01:13:57,684 de a transmite mesaje în spațiu prin intermediul satelitului Landsat 7. 859 01:13:57,851 --> 01:14:01,605 Consider că au pus stăpânire pe insule tocmai pentru acest motiv. 860 01:14:02,897 --> 01:14:06,943 Asistăm la un eveniment care va duce la dispariția rasei umane. 861 01:14:10,155 --> 01:14:12,324 Partea cea mai critică a oricărei operațiuni militare... 862 01:14:12,490 --> 01:14:16,620 Stabilirea comunicațiilor, completarea trupelor, chemarea trupelor ajutătoare. 863 01:14:16,870 --> 01:14:18,538 Vrei să spui că E.T. vrea să sune acasă? 864 01:14:19,539 --> 01:14:21,875 Asta ar fi incredibil de rău. 865 01:14:22,042 --> 01:14:24,669 Până acum, doar cinci nave au aterizat. 866 01:14:24,836 --> 01:14:27,047 Dacă cinci nave pot face asta, ce crezi că vor face 50 de nave, 867 01:14:27,213 --> 01:14:29,883 sau 500, sau 5:000 sau 500:000? 868 01:14:47,400 --> 01:14:49,319 Dle, dacă îmi acordați un minut. 869 01:14:49,486 --> 01:14:50,987 Dacă îmi acordați o clipă... 870 01:14:53,239 --> 01:14:54,699 De ce mă holbez la o șopârlă? 871 01:14:54,866 --> 01:14:56,910 E animalul meu de companie, dle. Penelope a Treia. 872 01:14:57,077 --> 01:14:59,329 - Și? - Și au același fel de ochi. 873 01:14:59,496 --> 01:15:00,747 Ai 15 secunde. Spune. 874 01:15:01,247 --> 01:15:03,500 Deci, dle, mi-am pus una din căștile lor 875 01:15:03,667 --> 01:15:05,752 și casca aia pare a fi asemenea unor ochelari de soare ciudați. 876 01:15:05,919 --> 01:15:08,421 Și ceva legat de hidratare și de saturația în oxigen 877 01:15:08,588 --> 01:15:09,839 și alte chestii la care nu mă pricep. 878 01:15:10,006 --> 01:15:12,926 Dar o dată am dus-o pe Penelope pe plajă, ceea ce a fost o idee foarte proastă. 879 01:15:13,093 --> 01:15:16,096 O luase razna pentru că nu suporta lumina soarelui. 880 01:15:16,262 --> 01:15:18,390 Înțelegeți? Cred că nici ei nu suportă lumina soarelui. 881 01:15:20,433 --> 01:15:21,851 Ai mai încercat și altceva din echipamentul lor? 882 01:15:22,644 --> 01:15:23,812 Nu, dle. 883 01:15:23,978 --> 01:15:25,772 - Doar casca. - Doar casca. 884 01:15:27,107 --> 01:15:28,274 ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ 885 01:15:28,441 --> 01:15:30,652 Oamenii de știință au confirmat că un OZN a aterizat 886 01:15:30,819 --> 01:15:33,446 în Oceanul Pacific, Iângă coasta Hawaiiană. 887 01:15:33,613 --> 01:15:35,115 Astăzi vreau să informez poporul american 888 01:15:35,281 --> 01:15:37,951 referitorla situația din Hawaii. 889 01:15:38,493 --> 01:15:42,372 În primul rând, trimitem acolo toate resursele pe care le avem disponibile. 890 01:15:56,386 --> 01:15:59,681 Știrea a stârnit o neliniște globală, iarpopulația panicată 891 01:15:59,848 --> 01:16:03,101 a dezlănțuit un val de haos fără precedent în lume. 892 01:16:03,268 --> 01:16:06,479 Multe guverne au instaurat Legea Marțială. 893 01:16:06,646 --> 01:16:08,857 Trimite avioanele cu reacție, amirale. 894 01:16:09,023 --> 01:16:10,692 Trebuie să ajungem acolo! 895 01:16:10,859 --> 01:16:13,695 Sunt mai conștient decât dumneata de nevoia de a ajunge acolo. 896 01:16:13,862 --> 01:16:15,447 Darnu va fi de niciun folos dacă irosim vieți. 897 01:16:15,613 --> 01:16:16,990 Vreți să trimit un alt avion? 898 01:16:17,157 --> 01:16:21,119 O voi face de îndată ce veniți aici și vă așezați pe locul copilotului, dle! 899 01:16:31,087 --> 01:16:32,714 Transmit? 900 01:16:32,881 --> 01:16:35,717 Se poate, dar nu-i ajută cu nimic. 901 01:16:35,884 --> 01:16:39,345 Nu e niciun satelit pentru a recepționa transmisia. 902 01:16:39,512 --> 01:16:41,264 Noi transmitem prin Landsat 7. 903 01:16:41,639 --> 01:16:42,766 Ce e Landsat 7? 904 01:16:43,808 --> 01:16:45,477 E satelitul nostru de mare distanță, din spațiu. 905 01:16:46,978 --> 01:16:49,564 Ajunge în raza noastră o dată la 24 de ore. 906 01:16:49,731 --> 01:16:51,524 Când va ajunge satelitul în poziție? 907 01:16:51,691 --> 01:16:53,693 La 8:43 dimineața. 908 01:16:53,860 --> 01:16:54,986 Avem în jur de cinci ore. 909 01:16:55,153 --> 01:16:57,781 Apoi îl vor folosi pentru a-și difuza transmisia. 910 01:16:58,031 --> 01:16:59,157 Unde s-o difuzeze? 911 01:16:59,365 --> 01:17:01,618 Nu știu. Oriunde-o fi casa lor. 912 01:17:07,999 --> 01:17:10,502 Aici Pearl Harbor, noi suntem aproximativ aici, 913 01:17:10,668 --> 01:17:13,254 și ei, orice ar fi, sunt undeva la mijloc. 914 01:17:13,421 --> 01:17:14,756 Așadar, suntem prinși aici. 915 01:17:14,923 --> 01:17:18,343 Ce știm acum e că nu-i putem lua în vizor decât dacă îi vedem. 916 01:17:18,510 --> 01:17:20,970 Fără radar, nu avem niciun mijloc prin care să-i detectăm, nu? 917 01:17:21,137 --> 01:17:25,099 Da. Dar cred că nici ei nu ne pot vedea. 918 01:17:25,266 --> 01:17:27,435 - De ce? - Pentru că încă mai suntem în viață. 919 01:17:27,602 --> 01:17:29,938 Bine, ei nu ne pot vedea pe noi și noi nu-i putem vedea pe ei. 920 01:17:30,104 --> 01:17:32,148 Și nu avem nicio modalitate de a-i ataca de la o distanță sigură. 921 01:17:33,650 --> 01:17:35,568 - Există o modalitate. - O modalitate? 922 01:17:35,735 --> 01:17:38,488 O modalitate de a-i vedea, fără a-i vedea. 923 01:17:38,822 --> 01:17:40,865 Vei cita din Arta Războiului acum, nu? 924 01:17:41,032 --> 01:17:42,909 Ce ar trebui să facem, să luptăm cu un inamic acolo unde nu e? 925 01:17:43,076 --> 01:17:44,369 Să ne mișcăm precum apa? 926 01:17:44,536 --> 01:17:46,704 Pentru că am citit chestia aia de 6 ori. N-are nicio noimă. 927 01:17:46,871 --> 01:17:48,248 Cartea aia e chinezească. 928 01:17:50,083 --> 01:17:51,751 Tot n-are nicio noimă. 929 01:17:52,377 --> 01:17:54,420 Metoda mea e mult mai simplă. 930 01:17:55,046 --> 01:17:57,423 Asta am făcut Americii timp de 20 de ani. 931 01:17:59,342 --> 01:18:01,010 Volumul de apă dislocat. 932 01:18:01,177 --> 01:18:02,929 Cum localizezi dislocarea? 933 01:18:03,388 --> 01:18:05,598 - Balize de tsunami. - Balize de tsunami? 934 01:18:06,933 --> 01:18:10,436 Le aveți de jur împrejurul insulelor voastre, transmițând date de dislocare. 935 01:18:10,603 --> 01:18:13,106 Interceptăm transmisiile lor și facem un caroiaj. 936 01:18:13,273 --> 01:18:14,858 Nu poți localiza nimic fără radar. 937 01:18:15,024 --> 01:18:16,860 Nu am nevoie de un radar. 938 01:18:17,443 --> 01:18:19,237 Doar de frecvențele radio. 939 01:18:19,904 --> 01:18:21,698 Oprește radarul Aegis, te rog. 940 01:18:23,366 --> 01:18:24,576 Cine e tipul ăsta? 941 01:18:25,285 --> 01:18:27,078 - Ofițer Moore. - Dle. 942 01:18:27,453 --> 01:18:28,580 Fixează radarul SPY. 943 01:18:28,788 --> 01:18:29,789 Fixez radarul SPY, dle. 944 01:18:34,377 --> 01:18:36,462 Arată datele de la Administrația Națională a Oceanelor și Atmosferei. 945 01:18:39,632 --> 01:18:40,800 Datele de la ANOA? 946 01:18:40,967 --> 01:18:41,968 Da. 947 01:18:43,887 --> 01:18:46,264 L-ai auzit. Arată datele de la ANOA. 948 01:18:48,474 --> 01:18:51,269 ANOA, Administrația Națională a Oceanelor și Atmosferei 949 01:18:53,271 --> 01:18:54,272 Ce naiba e aia? 950 01:18:54,439 --> 01:18:55,982 E o baliză. 951 01:18:56,649 --> 01:18:59,652 Dacă e lovită de un val, transmite un semnal. 952 01:19:07,994 --> 01:19:09,787 Deschide diagrama hărții. 953 01:19:11,497 --> 01:19:13,082 Diagrama hărții. O deschid. 954 01:19:26,512 --> 01:19:28,306 Așadar, putem localiza fără radar. 955 01:19:28,973 --> 01:19:31,768 Facem asta ca plan de rezervă. 956 01:19:31,935 --> 01:19:34,979 Nenorociților, trișorilor, ticăloșilor... 957 01:19:35,146 --> 01:19:36,522 E o lume dură. 958 01:19:37,941 --> 01:19:39,150 Îmi place. 959 01:19:39,817 --> 01:19:41,027 Căpitane... 960 01:19:43,655 --> 01:19:44,989 scaunul meu e și scaunul tău, dle. 961 01:20:02,048 --> 01:20:04,509 Fratele meu ar fi făcut la fel. 962 01:20:11,349 --> 01:20:13,184 Aș vrea să-I putem contacta pe Hopper. 963 01:20:13,601 --> 01:20:14,769 Cine e Hopper? 964 01:20:14,936 --> 01:20:18,606 E un ofițer de operațiuni tactice pe un distrugător clasa Arleigh Burke. 965 01:20:19,315 --> 01:20:22,485 Are resursele prin care ar putea să dărâme tot muntele ăsta. 966 01:20:23,361 --> 01:20:26,155 Grozav, are logică. Hai să-I sunăm. 967 01:20:26,322 --> 01:20:27,907 Nu putem. Totul e blocat. 968 01:20:28,324 --> 01:20:30,952 Folosesc un câmp electromagnetic pentru a ne bloca semnalele. 969 01:20:31,119 --> 01:20:35,415 E mai mult cu o pulsație, nu e ca un zid de cărămidă. Există întreruperi, da? 970 01:20:35,581 --> 01:20:37,917 Înăuntrul barierei. Poate reușim să îi contactăm în afara ei. 971 01:20:38,084 --> 01:20:40,712 Dacă aș putea ajunge la analizorul meu spectral, atunci, teoretic, 972 01:20:40,878 --> 01:20:42,422 am putea găsi o frecvență pe care am putea transmite... 973 01:20:42,588 --> 01:20:45,925 Ai un echipament cu care s-ar putea comunica? 974 01:20:46,092 --> 01:20:48,177 - Da. - Adu-I. 975 01:20:48,344 --> 01:20:52,306 Nu pot, pentru că e acolo, în cuibul ăla de extratereștri. 976 01:20:52,473 --> 01:20:54,267 Te vei duce după el. 977 01:20:54,350 --> 01:20:55,351 Nu. 978 01:20:55,435 --> 01:20:56,894 - Ba da. - Ba da. 979 01:21:03,234 --> 01:21:06,362 Căutăm tipare ale dislocațiilor de apă. 980 01:21:26,132 --> 01:21:27,425 Baliza aia e sub apă. 981 01:21:37,477 --> 01:21:38,478 Acolo e o navă. 982 01:21:39,479 --> 01:21:40,938 - Duceți-vă la arme. - Da, dle. 983 01:21:55,661 --> 01:21:57,246 Țintiți, Echo-1 -1. 984 01:21:57,914 --> 01:21:59,540 Am înțeles. Echo-1 -1. 985 01:22:00,291 --> 01:22:01,375 Gata de tragere. 986 01:22:01,542 --> 01:22:04,754 Când vom trage, vor ști unde suntem. 987 01:22:18,184 --> 01:22:19,185 Foc! 988 01:22:44,335 --> 01:22:45,336 Ordy, ceva? 989 01:22:45,419 --> 01:22:47,255 Negativ, dle. Am ratat. 990 01:22:53,886 --> 01:22:55,763 Se îndreaptă către noi. 991 01:22:59,016 --> 01:23:00,059 Ești gata? 992 01:23:01,352 --> 01:23:05,189 Îmi pare rău, dar în niciun caz nu mă duc acolo jos. 993 01:23:05,356 --> 01:23:07,275 Nu posed un asemenea curaj. 994 01:23:07,441 --> 01:23:10,194 Chiar acum vei face rost de acel curaj, 995 01:23:10,361 --> 01:23:13,239 sau îmi voi rupe piciorul meu de oțel în fundul tău. 996 01:23:15,449 --> 01:23:16,784 M-ai înțeles? 997 01:23:17,869 --> 01:23:19,453 Te-am înțeles. 998 01:23:19,620 --> 01:23:22,206 Du-te, acum. 999 01:23:23,291 --> 01:23:24,876 Fac rost de curaj. 1000 01:23:26,377 --> 01:23:27,753 Fac rost de curaj. 1001 01:24:58,594 --> 01:24:59,595 Ce? 1002 01:25:06,477 --> 01:25:08,980 - Foxtrot, 2-4. - Foxtrot, 2-4. 1003 01:25:09,146 --> 01:25:10,398 - Gata de tragere. - Foc! 1004 01:25:21,450 --> 01:25:22,493 Ordy, ceva? 1005 01:25:22,660 --> 01:25:23,661 Negativ, dle. 1006 01:25:23,869 --> 01:25:25,788 E o idee stupidă și prostească. 1007 01:25:32,044 --> 01:25:33,462 Mai e una. 1008 01:25:53,441 --> 01:25:56,027 Vine, vine! Dle, vin din ambele direcții! 1009 01:25:58,821 --> 01:26:00,281 Motoarele, cu toată viteza înapoi. 1010 01:26:12,418 --> 01:26:14,337 Vine, vine, vine! 1011 01:26:25,097 --> 01:26:26,140 India 3-7. 1012 01:26:26,307 --> 01:26:28,142 India 3-7. Încărcat. 1013 01:26:28,934 --> 01:26:30,770 A 2-a coordonată, Romeo, 2-6. 1014 01:26:30,936 --> 01:26:31,937 Romeo 2-6. 1015 01:26:35,983 --> 01:26:38,444 Dle, suntem pregătiți aici. Rachetele sunt gata de lansare. 1016 01:26:38,611 --> 01:26:40,279 Să le dăm foc, Căpitane Nagata. 1017 01:26:51,290 --> 01:26:52,583 Căpitane Nagata. 1018 01:26:56,379 --> 01:26:57,380 Foc! 1019 01:27:28,452 --> 01:27:30,246 Sfinte Sisoe! Am lovit-o, dle! 1020 01:27:36,544 --> 01:27:40,381 Orice stație de pe rețea, orice stație de pe rețea, acesta e un SOS. 1021 01:27:40,548 --> 01:27:44,593 Orice navă de luptă, poliție sau personal militar, răspundeți, terminat. 1022 01:27:45,177 --> 01:27:48,013 Aici U.S.S. John Paul Jones, comunicați identitatea și poziția. Terminat. 1023 01:27:48,180 --> 01:27:49,181 Hopper? 1024 01:27:49,432 --> 01:27:50,433 Sam? 1025 01:27:50,766 --> 01:27:52,184 Sam, ești bine? Unde ești? 1026 01:27:52,351 --> 01:27:53,936 Slavă Domnului. Sunt bine. 1027 01:27:55,271 --> 01:27:59,525 Ascultă, sunt aici, la rețeaua de sateliți din Saddle Ridge, ai înțeles? 1028 01:28:00,526 --> 01:28:03,320 Vorsă transmită un semnal și să stabilească comunicațiile. 1029 01:28:03,487 --> 01:28:07,158 Trebuie să distrugi unitatea. Avem patru ore. 1030 01:28:07,324 --> 01:28:08,659 Patru ore, am înțeles. 1031 01:28:12,913 --> 01:28:13,998 Hopper. 1032 01:28:15,875 --> 01:28:16,876 Mă auzi? 1033 01:28:19,420 --> 01:28:21,255 lubito, trebuie să pleci de acolo. 1034 01:28:21,547 --> 01:28:23,966 Hopper? Hopper? 1035 01:28:25,342 --> 01:28:26,469 Nu, au dispărut. Au dispărut. 1036 01:28:26,677 --> 01:28:27,970 Și noi ar trebui să plecăm. 1037 01:28:28,137 --> 01:28:29,638 Mă gândesc că un distrugător de clasa Arleigh Burke 1038 01:28:29,805 --> 01:28:32,308 va dezlănțui iadul pe vârful ăsta de munte. 1039 01:28:43,486 --> 01:28:44,820 Ești pregătit să mai distrugi una? 1040 01:28:49,492 --> 01:28:50,743 Tango 1 -9. 1041 01:28:50,910 --> 01:28:53,537 Tango 1 -9. Încărcat. 1042 01:28:57,458 --> 01:28:58,584 Whisky 2-5. 1043 01:28:58,751 --> 01:29:00,085 Whisky 2-5. 1044 01:29:08,385 --> 01:29:09,762 Raikes, poți localiza nava lor? 1045 01:29:09,929 --> 01:29:12,056 Negativ, dle, se mișcă peste tot. 1046 01:29:12,223 --> 01:29:14,350 Nu pot determina poziția ei. 1047 01:29:26,195 --> 01:29:27,613 Nenorocita aia se plimbă de colo, colo. 1048 01:29:28,364 --> 01:29:29,740 Foarte inteligent. 1049 01:29:39,333 --> 01:29:40,668 La ce oră e răsăritul? 1050 01:29:40,834 --> 01:29:42,461 Peste 40 de minute, dle. 1051 01:29:43,170 --> 01:29:45,589 Hai să-i ducem pe nenorociții ăștia undeva unde ei nu vor să meargă. 1052 01:29:49,426 --> 01:29:52,346 Poziție de luptă, poziție de luptă. Toată lumea, ocupați poziția de luptă. 1053 01:29:53,305 --> 01:29:55,724 Vreau să știu când ajungem în punctul ăsta, dacă nava va rezista. 1054 01:29:55,891 --> 01:29:57,393 În apropierea Diamond Head, aici. 1055 01:30:00,521 --> 01:30:03,983 E un curent puternic acolo. E nevoie de un miracol să nu ajungă în recif. 1056 01:30:07,152 --> 01:30:08,946 Ordy, e posibil? Poți s-o faci? 1057 01:30:09,113 --> 01:30:10,364 Nu e imposibil. 1058 01:30:10,531 --> 01:30:11,907 Dle, pot încerca, dar nu știu ce... 1059 01:30:12,074 --> 01:30:13,450 Poți s-o faci, da sau nu? 1060 01:30:16,954 --> 01:30:19,707 Nava de contact e la 7 mile depărtare și se apropie rapid. 1061 01:30:19,873 --> 01:30:21,250 Da, dle, o pot face. 1062 01:30:21,625 --> 01:30:23,377 - Verifică siguranța, verificat. - Verific siguranța, verificat. 1063 01:30:23,544 --> 01:30:24,753 Omoară-i. 1064 01:30:25,087 --> 01:30:27,006 Căpitane Nagata, cât de bine țintești? 1065 01:30:27,172 --> 01:30:28,465 Excelent. 1066 01:30:31,802 --> 01:30:33,554 - Bine, să începem virajul! - Da, dle! 1067 01:30:33,721 --> 01:30:35,472 - Stânga, maxim! - Stânga, maxim, dle! 1068 01:30:40,185 --> 01:30:41,437 - Cum stăm? - Peste tot e recif. 1069 01:30:43,397 --> 01:30:44,940 Ordy, ești mult prea aproape! Virează stânga! 1070 01:30:45,107 --> 01:30:46,108 Ușurel... 1071 01:30:47,026 --> 01:30:48,527 Mai avem puțin și pupăm stâncile astea, Ordy! 1072 01:30:49,612 --> 01:30:50,613 Ordy! 1073 01:30:59,747 --> 01:31:00,831 Unde ai învățat să tragi? 1074 01:31:00,998 --> 01:31:03,000 Nu sunt sigur cum îi spuneți voi în engleză. 1075 01:31:03,167 --> 01:31:04,793 Natsu campu. 1076 01:31:04,960 --> 01:31:06,754 Tabăra de "varu". 1077 01:31:06,920 --> 01:31:08,797 - Dar acum? - E puțin cam aproape. 1078 01:31:10,466 --> 01:31:12,259 Pot vedea pești, Ordy. Haide, omule. 1079 01:31:12,426 --> 01:31:13,719 Nava de contact, la două mile distanță. 1080 01:31:14,386 --> 01:31:16,347 21 de secunde până la contact. 1081 01:31:16,513 --> 01:31:18,265 Tabăra de varu. 1082 01:31:19,350 --> 01:31:21,226 Nava de contact la 640 de metri depărtare. 1083 01:31:22,561 --> 01:31:24,355 Tabăra de vară. 1084 01:31:25,189 --> 01:31:26,899 Campion, când aveam 12 ani. 1085 01:31:27,066 --> 01:31:28,776 Glumești? 1086 01:31:28,942 --> 01:31:30,110 Începem. 1087 01:31:39,787 --> 01:31:40,996 La semnalul meu. 1088 01:31:44,833 --> 01:31:46,085 Trei. 1089 01:31:47,920 --> 01:31:48,921 Doi. 1090 01:31:51,340 --> 01:31:52,341 Unu. 1091 01:32:00,808 --> 01:32:01,934 Foc! 1092 01:32:20,828 --> 01:32:21,829 Bum. 1093 01:32:40,264 --> 01:32:42,850 Trei mile până ce Saddle Ridge va fi în raza de bătaie. 1094 01:32:43,642 --> 01:32:44,643 Starea armelor. 1095 01:32:44,768 --> 01:32:46,770 Dle, aduc toate proiectilele din magazia de jos, chiar acum. 1096 01:32:46,937 --> 01:32:47,980 Dle. 1097 01:32:54,820 --> 01:32:57,364 Eliberați puntea. Eliberați puntea! 1098 01:33:08,834 --> 01:33:09,835 La naiba! 1099 01:33:43,285 --> 01:33:46,497 Ordy, ridică-te! Haide! 1100 01:33:47,831 --> 01:33:49,458 Haide! Haide! Haide! 1101 01:33:54,713 --> 01:33:55,881 Avem doi răniți, dle! 1102 01:33:56,048 --> 01:33:57,132 Ridică-te. 1103 01:34:03,806 --> 01:34:06,725 Haideți, haideți, haideți! În apă, haideți! 1104 01:34:07,434 --> 01:34:08,435 Se scufundă. 1105 01:34:26,995 --> 01:34:28,038 Haide. 1106 01:34:48,433 --> 01:34:49,434 Raikes! 1107 01:34:50,519 --> 01:34:52,479 Acolo! Aproape ai ajuns, haide! 1108 01:35:45,908 --> 01:35:47,534 Haide, trebuie să sărim! 1109 01:36:09,348 --> 01:36:11,183 Ăla e vasul John Paul Jones. 1110 01:36:13,018 --> 01:36:14,061 Ăla e Hopper. 1111 01:36:15,854 --> 01:36:18,899 Relaxează-te, Sam. Văd multe bărci de salvare în apă. 1112 01:36:21,860 --> 01:36:24,237 Spui că satelitul ăla va fi pe poziție peste 3 ore? 1113 01:36:24,404 --> 01:36:25,405 Da, așa e. 1114 01:36:25,572 --> 01:36:27,741 Așadar, dacă îl ratează, trebuie să aștepte. 1115 01:36:28,825 --> 01:36:31,203 Transmisia mea nu greșește niciodată. Nu va rata. 1116 01:36:31,370 --> 01:36:32,704 Cum stai cu condusul? 1117 01:36:32,871 --> 01:36:35,082 Ce vrei să spui? Oribil. 1118 01:36:35,248 --> 01:36:36,875 Nu condusul tău. 1119 01:36:37,042 --> 01:36:40,504 Sam, cum stai cu condusul? 1120 01:36:40,671 --> 01:36:41,880 Bine. 1121 01:36:42,756 --> 01:36:45,050 Hai să vedem dacă nu putem câștiga încă o zi pentru lumea noastră. 1122 01:36:46,093 --> 01:36:47,260 Cine vorbește așa? 1123 01:36:47,678 --> 01:36:49,221 Urcă-te în mașină. Să mergem. 1124 01:36:49,388 --> 01:36:51,515 Nu mă urc. De acum, asta e treaba ta. 1125 01:36:51,682 --> 01:36:53,392 Nu vreau să mor, mulțumesc frumos. 1126 01:36:53,558 --> 01:36:54,726 La revedere, tuturor. 1127 01:36:55,018 --> 01:36:57,521 Stai! Stai. 1128 01:37:00,691 --> 01:37:02,109 Asta e proprietatea mea. 1129 01:38:19,811 --> 01:38:21,438 Nu se termină așa. 1130 01:38:25,984 --> 01:38:27,819 Ce vrei să facem, Hopper? 1131 01:38:30,197 --> 01:38:31,656 Nu mai avem nave. 1132 01:38:34,159 --> 01:38:35,327 Avem una. 1133 01:38:42,834 --> 01:38:44,586 Avem un cuirasat. 1134 01:38:46,922 --> 01:38:49,382 Ești nebun? Aia e de muzeu. 1135 01:38:50,842 --> 01:38:52,511 Nu azi. 1136 01:39:00,852 --> 01:39:04,564 Nava asta are 70 de ani. E complet depășită. 1137 01:39:04,731 --> 01:39:07,526 Toate sistemele de tragere sunt necomputerizate. 1138 01:39:07,692 --> 01:39:09,528 Motoarele nu au mai fost pornite de un deceniu. 1139 01:39:09,694 --> 01:39:13,406 Ceea ce ar fi în regulă, dar sunt cu aburi și nu am idee cum să le pornesc. 1140 01:39:13,573 --> 01:39:16,743 Și chiar dacă aș avea un manual, și 6 săptămâni să-I citesc, 1141 01:39:16,910 --> 01:39:19,621 tot nu avem suficient echipaj pentru a porni nava. 1142 01:39:20,247 --> 01:39:21,748 Nu știu la ce te gândești, dle. 1143 01:39:58,160 --> 01:39:59,244 Toată lumea e bine? 1144 01:39:59,411 --> 01:40:01,872 Da, dle. Suntem bine. 1145 01:40:07,711 --> 01:40:09,546 Voi ați dat atât de mult țării voastre, 1146 01:40:09,713 --> 01:40:12,299 și nimeni nu are dreptul să ceară mai mult de la voi, 1147 01:40:13,466 --> 01:40:15,177 dar eu o fac. 1148 01:40:16,136 --> 01:40:17,721 De ce ai nevoie, fiule? 1149 01:40:18,638 --> 01:40:20,891 Am nevoie să-ți împrumut vasul. 1150 01:40:26,438 --> 01:40:27,647 Mișcați! 1151 01:40:44,956 --> 01:40:45,957 Fiule. 1152 01:40:49,961 --> 01:40:50,962 Dle. 1153 01:40:51,087 --> 01:40:52,839 Ai de gând să stai acolo, să te holbezi la mine? 1154 01:40:53,006 --> 01:40:54,799 Uită-te prin localizatorul ăla! 1155 01:40:54,966 --> 01:40:56,384 Mă uit prin localizator, dle. 1156 01:40:59,179 --> 01:41:01,014 Ai lucrat pe un distrugător, nu? 1157 01:41:01,097 --> 01:41:02,098 Da, dle. 1158 01:41:02,182 --> 01:41:03,892 Ești pregătită să te joci cu băieții mari? 1159 01:41:04,059 --> 01:41:05,060 Da, dle. 1160 01:41:05,185 --> 01:41:06,436 Haide. Avem nevoie de ajutor. 1161 01:41:06,603 --> 01:41:07,646 Excelent! 1162 01:41:09,439 --> 01:41:11,399 Ai face bine să-ți acoperi urechile. 1163 01:41:19,866 --> 01:41:20,992 Toarce ca o pisicuță. 1164 01:41:21,451 --> 01:41:24,371 Puntea, camera de control principală. Am opt boilere fierbinți. 1165 01:41:24,537 --> 01:41:25,789 Suntem gata de acțiune, dle. 1166 01:41:25,956 --> 01:41:27,207 Cum stăm cu combustibilul? 1167 01:41:27,374 --> 01:41:30,627 Avem 600 de tone, dle. Suficient pentru o tură de întreținere. 1168 01:41:30,794 --> 01:41:31,795 Artileria? 1169 01:41:31,962 --> 01:41:34,297 Am adunat ce am putut, dle. Dar nu sunt multe. 1170 01:41:34,464 --> 01:41:36,091 Bine, hai să o băgăm la apă. Avem de lucru. 1171 01:41:36,174 --> 01:41:37,175 Am înțeles. 1172 01:41:59,698 --> 01:42:00,949 Cu toată viteza înainte. 1173 01:42:01,116 --> 01:42:02,742 Cu toată viteza înainte. 1174 01:42:02,909 --> 01:42:04,577 Cu toată viteza înainte. Da, să trăiți. 1175 01:42:18,925 --> 01:42:19,968 Ești bine? 1176 01:42:20,135 --> 01:42:21,594 - Sunt bine, dle. - Sunt bine, dle. 1177 01:42:21,761 --> 01:42:22,762 Bine. 1178 01:42:49,331 --> 01:42:50,415 Poziția turelei 1? 1179 01:42:52,125 --> 01:42:53,710 Turela centrală, armată. 1180 01:42:59,132 --> 01:43:00,508 - Oprește-te! - Liber! 1181 01:43:01,509 --> 01:43:02,635 Încărcată. 1182 01:43:03,428 --> 01:43:05,180 Starea turelei 2? 1183 01:43:05,972 --> 01:43:07,474 Turela de la tribord, armată. 1184 01:43:10,977 --> 01:43:12,812 Starea turelei 3? 1185 01:43:12,979 --> 01:43:14,230 Turela de la babord. Gata de acțiune. 1186 01:43:14,397 --> 01:43:15,690 Turela de la babord, armată! 1187 01:43:15,940 --> 01:43:17,859 Dle, chiar tragem în Oahu? 1188 01:43:18,026 --> 01:43:19,027 Așa pare. 1189 01:43:19,194 --> 01:43:20,403 Sfinte Sisoe! 1190 01:43:36,002 --> 01:43:39,672 Saddle Ridge va fi în bătaia armelor în cinci minute. 1191 01:43:39,839 --> 01:43:42,175 Frățioare, cineva o să și-o fure. 1192 01:43:46,346 --> 01:43:47,389 Hopper! 1193 01:44:01,111 --> 01:44:03,613 Nu credeam că aia se mișcă. 1194 01:44:05,073 --> 01:44:06,282 Nici eu. 1195 01:44:46,656 --> 01:44:48,366 Dumnezeule. 1196 01:44:48,533 --> 01:44:49,701 Pe bune? 1197 01:45:26,696 --> 01:45:27,822 Arta Războiului. 1198 01:45:32,994 --> 01:45:34,871 Artileria, care e poziția armelor? 1199 01:45:35,038 --> 01:45:36,039 Sunt îndreptate către țintă. 1200 01:45:36,206 --> 01:45:39,501 Îndreptați toate turelele la 2-1-0. 1201 01:45:41,503 --> 01:45:42,962 Dar, dle, aia e direcția greșită! 1202 01:45:43,129 --> 01:45:44,380 Sunt perfect conștient de asta, Raikes. 1203 01:45:58,436 --> 01:45:59,604 Ce naiba face? 1204 01:45:59,771 --> 01:46:01,439 lar o ia razna. 1205 01:46:08,279 --> 01:46:09,447 Stânga maxim. 1206 01:46:09,614 --> 01:46:11,616 Stânga maxim. Am înțeles, dle. 1207 01:46:45,608 --> 01:46:47,151 - Aruncă ancora de la babord. - Ce? 1208 01:46:51,614 --> 01:46:52,991 Arunc-o acum! 1209 01:46:57,829 --> 01:46:59,163 Vom muri. 1210 01:47:03,459 --> 01:47:04,502 Vom muri. 1211 01:47:08,006 --> 01:47:10,174 Tu vei muri. Eu voi muri. 1212 01:47:13,636 --> 01:47:14,637 Cu toții vom muri. 1213 01:47:19,350 --> 01:47:20,393 Doar că nu azi. 1214 01:47:39,996 --> 01:47:42,081 Hai să aruncăm cu niște plumb în nenoroci... 1215 01:47:42,248 --> 01:47:43,249 Foc! 1216 01:47:58,723 --> 01:47:59,849 Reîncarcă! Reîncarcă! 1217 01:48:00,016 --> 01:48:02,060 Mecanism de tragere resetat! Asigurați trapa. 1218 01:48:02,185 --> 01:48:03,144 Babordul e gata! 1219 01:48:03,227 --> 01:48:04,228 Eliberați ancora. 1220 01:48:18,951 --> 01:48:20,745 Vine! Vine! 1221 01:48:36,678 --> 01:48:37,679 Ești bine? 1222 01:48:37,804 --> 01:48:39,514 Nu vor scufunda cuirasatul ăsta, în niciun caz. 1223 01:48:39,681 --> 01:48:40,682 Lovește-o! 1224 01:48:52,527 --> 01:48:53,528 Cu tot ce ai! 1225 01:49:17,552 --> 01:49:21,514 Vreau toate avioanele disponibile de pe nava asta, în aer, acum! 1226 01:49:26,686 --> 01:49:28,146 Nu-mi vine să cred că a funcționat! 1227 01:49:28,312 --> 01:49:30,898 Da, Arta Războiului. Luptă-te cu inamicii acolo unde nu sunt. 1228 01:49:31,065 --> 01:49:32,900 După toți acești ani, în sfârșit am înțeles. 1229 01:49:33,067 --> 01:49:35,319 Dar nu asta înseamnă. 1230 01:49:35,486 --> 01:49:36,487 Serios? 1231 01:49:36,571 --> 01:49:38,406 Nu ești nici măcar pe-aproape. 1232 01:50:17,111 --> 01:50:18,446 Nu te opri! 1233 01:50:20,698 --> 01:50:21,866 O, la naiba! 1234 01:50:33,211 --> 01:50:34,212 Mick, piciorul meu e blocat. 1235 01:50:42,762 --> 01:50:43,763 Mick! 1236 01:50:46,390 --> 01:50:47,391 Starea armelor? 1237 01:50:47,558 --> 01:50:48,518 Turela 3 e moartă. 1238 01:50:48,601 --> 01:50:51,896 Mai avem muniție pentru o singură salvă la turela 3. 1239 01:50:52,897 --> 01:50:55,608 Spune-le să o pregătească până venim noi acolo. 1240 01:51:01,197 --> 01:51:02,698 Mă ocup eu de asta. 1241 01:51:16,128 --> 01:51:18,381 Am nevoie de explozibilul ăla. Trebuie să-I ducem la turela 2. 1242 01:51:18,548 --> 01:51:20,883 - Dle? - Turela 2 e la 150 de metri distanță. 1243 01:51:21,050 --> 01:51:23,928 Explozibilul cântărește peste 450 de kg! Cum vreți să îl ducem acolo? 1244 01:53:12,370 --> 01:53:14,997 Raikes! Pregătește-te să tragi la comanda mea. 1245 01:53:15,164 --> 01:53:16,874 - Da, dle. - Haideți, încet. Încet. 1246 01:53:17,041 --> 01:53:18,709 Ușurel, băieți. Cu grijă, cu grijă. 1247 01:53:30,179 --> 01:53:31,430 Pleacă de acolo! 1248 01:53:35,267 --> 01:53:36,310 Trebuie să plecăm. 1249 01:53:37,061 --> 01:53:40,106 Calmează-te, bine? O să te salvez. 1250 01:53:50,074 --> 01:53:51,409 Încărcat. Turela unu e armată. 1251 01:53:51,575 --> 01:53:53,369 - Coordonate? - Tren, 3-3-0. 1252 01:53:53,536 --> 01:53:55,955 - Unghiul de elevație? - 2-2-0. 1253 01:54:05,798 --> 01:54:06,799 Așa. Haide! 1254 01:54:08,050 --> 01:54:09,427 Să mergem! 1255 01:54:12,263 --> 01:54:13,264 E armată. 1256 01:54:13,723 --> 01:54:15,766 Ai face bine să nu fii acolo sus. 1257 01:54:16,267 --> 01:54:18,644 Să mergem! Haide! 1258 01:54:21,939 --> 01:54:23,107 Hopper! 1259 01:54:35,327 --> 01:54:37,747 Mai avem pentru o singură salvă, nu-i așa? 1260 01:54:37,913 --> 01:54:38,914 Da. 1261 01:54:49,967 --> 01:54:52,219 A fost o onoare să lupt alături de tine, Căpitane. 1262 01:54:55,014 --> 01:54:56,557 Onoarea a fost de partea mea. 1263 01:55:01,645 --> 01:55:03,314 - Foc. - Foc. 1264 01:55:52,822 --> 01:55:53,823 Am localizat ținta. 1265 01:56:22,893 --> 01:56:24,562 Avem deosebita onoare de a cinsti 1266 01:56:24,728 --> 01:56:28,691 bărbații și femeile care au demonstrat un curaj excepțional 1267 01:56:29,358 --> 01:56:32,403 în fața unei forțe inamice copleșitoare. 1268 01:56:32,570 --> 01:56:36,240 Atât de mulți au dat dovadă de valoare și curaj, 1269 01:56:36,740 --> 01:56:38,868 încât nu-i pot onora pe toți. 1270 01:56:39,034 --> 01:56:41,412 E un mare privilegiu să-i numesc 1271 01:56:41,912 --> 01:56:45,708 pe acei puțini ale căror acțiuni merită mențiuni speciale. 1272 01:56:45,875 --> 01:56:50,212 Locotenent Colonel în rezervă, în Armata S. U.A., Mick Canales. 1273 01:57:02,766 --> 01:57:05,603 Președintelui S. U.A. îi face mare plăcere 1274 01:57:05,769 --> 01:57:09,440 în a-i oferi Crucea Marinei, Comandantului Stone Hopper, 1275 01:57:09,607 --> 01:57:11,942 pentru eroism extraordinar. 1276 01:57:12,109 --> 01:57:15,571 Va primi acest premiu, în numele fratelui lui, 1277 01:57:15,738 --> 01:57:17,781 Locotenentul ComandantAlex Hopper. 1278 01:57:36,926 --> 01:57:39,136 Pe loc, dle Hopper. 1279 01:57:42,473 --> 01:57:46,560 E o plăcere pentru mine să-ți ofer Steaua de Argint, 1280 01:57:46,727 --> 01:57:51,315 pentru eroismul tău excepțional și bravură în luptă. 1281 01:58:03,577 --> 01:58:08,249 Și de-abia aștept să te văd pe mare, în curând, la comanda propriei tale nave. 1282 01:58:18,050 --> 01:58:19,927 Mulțumesc. 1283 01:58:25,266 --> 01:58:27,768 - Ordy, taci o secundă. - Haide, fă poza, Beast. 1284 01:58:27,935 --> 01:58:29,812 - Spuneți "Marina". - Marina! 1285 01:58:34,650 --> 01:58:35,859 Impresionant, într-o oarecare măsură, Hopper. 1286 01:58:36,026 --> 01:58:37,528 Ești pregătit să-ți dai fundul jos de pe monstrul ăla gri, 1287 01:58:37,695 --> 01:58:39,613 să pleci la baza Coronado și să muncești din greu alături de băieții mari? 1288 01:58:39,780 --> 01:58:41,031 - Da, dle. - Crezi că ai ce-ți trebuie? 1289 01:58:41,198 --> 01:58:42,866 - Așa sper, dle. - Sună-mă, Hopper. 1290 01:58:43,033 --> 01:58:44,535 Totuși, s-ar putea să fie prea odihnitor pentru mine, dle. 1291 01:58:44,702 --> 01:58:45,995 - Să fie prea odihnitor? - Da, dle. 1292 01:58:46,120 --> 01:58:47,121 Vom vedea în legătură cu asta. 1293 01:58:47,204 --> 01:58:49,623 Hai, Hopper, apropie-te de Nagata. 1294 01:58:49,790 --> 01:58:51,125 Arăți atât de drăguț. 1295 01:58:51,292 --> 01:58:52,835 - Voi doi faceți un cuplu grozav. - Acum ne dăm întâlnire? 1296 01:58:53,002 --> 01:58:54,378 Arăți elegant. 1297 01:58:54,545 --> 01:58:56,213 "Marina". Spuneți "Marina". 1298 01:58:59,383 --> 01:59:00,509 Un moment nepotrivit. 1299 01:59:00,676 --> 01:59:02,469 - Felicitări. - Mulțumesc. 1300 01:59:02,636 --> 01:59:03,721 - Ce mai faci? - Bine, tu ce mai faci? 1301 01:59:03,887 --> 01:59:05,180 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 1302 01:59:05,347 --> 01:59:06,890 Sunt un tip destul de norocos, știai? 1303 01:59:07,057 --> 01:59:09,810 Tocmai de aceea cred că momentul e perfect ca să vorbești cu tata. 1304 01:59:09,977 --> 01:59:12,855 Unde e? Aș vrea să fi fost chiar aici. 1305 01:59:13,022 --> 01:59:14,690 E perfect, pentru că, uite! 1306 01:59:15,733 --> 01:59:18,652 Ți s-a împlinit dorința, scumpule. Du-te și vorbește cu el. 1307 01:59:21,030 --> 01:59:23,032 Ține-mi pumnii, că mă ajută. 1308 01:59:24,908 --> 01:59:25,909 Dle. 1309 01:59:26,910 --> 01:59:28,329 Ce e? 1310 01:59:29,413 --> 01:59:32,583 Vreau să știți că sunt îndrăgostit de Sam. 1311 01:59:35,711 --> 01:59:39,757 Și vă cer permisiunea să mă căsătoresc cu fiica dvs. 1312 01:59:43,427 --> 01:59:44,428 Nu. 1313 01:59:44,553 --> 01:59:46,555 Mulțumesc, dle. Adică, e o... 1314 01:59:47,723 --> 01:59:49,600 - Poftim? - Nu. 1315 01:59:51,435 --> 01:59:52,978 Dle... 1316 01:59:54,146 --> 01:59:56,482 Am salvat lumea. 1317 01:59:57,149 --> 02:00:00,819 Salvarea lumii e una, Hopper. Fiica mea e altceva. 1318 02:00:01,945 --> 02:00:05,407 - Dar... - Nu înseamnă nu, Hopper. 1319 02:00:05,574 --> 02:00:07,785 Acum, dacă mă scuzi, am întârziat la prânz. 1320 02:00:08,619 --> 02:00:11,580 Cred că voi mânca un burrito de pui. 1321 02:00:13,207 --> 02:00:14,458 Pui...? 1322 02:00:15,709 --> 02:00:16,794 Dle. 1323 02:00:19,797 --> 02:00:21,131 Haide, Hopper. 1324 02:00:21,298 --> 02:00:23,884 Vom discuta termenii predării tale la masă. 1325 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Da, dle. 1326 02:00:29,556 --> 02:00:30,974 V-a spus despre aia? 1327 02:00:50,160 --> 02:00:52,955 BAZAT PE JOCUL HASBRO BATTLESHIP 1328 02:09:35,936 --> 02:09:39,147 REGIUNILE MUNTOASE DE NORD SCOȚIA 1329 02:09:39,731 --> 02:09:41,483 Nu ești vreo amenințare pentru Jay-Z. 1330 02:09:42,692 --> 02:09:45,362 - Nici măcar eu n-am avut-o pe Beyoncé. - Nici eu n-am avut-o pe Beyoncé. 1331 02:09:45,695 --> 02:09:46,821 Nu pot să cred. 1332 02:09:49,699 --> 02:09:50,825 Ce... 1333 02:09:50,992 --> 02:09:52,661 Ce e aia? 1334 02:09:59,960 --> 02:10:01,169 Nu te apropia prea mult. 1335 02:10:01,336 --> 02:10:04,714 Hei, băieți! la priviți! 1336 02:10:04,881 --> 02:10:06,925 - Nu te apropia prea mult. - Nu te duce acolo. 1337 02:10:07,133 --> 02:10:08,593 - Nu ți se pare că arată ca o ușă? - O ușă? 1338 02:10:08,802 --> 02:10:10,095 - Alo? - E cineva acasă? 1339 02:10:11,554 --> 02:10:12,889 Nu ajută la nimic, nu-i așa? 1340 02:10:14,391 --> 02:10:15,517 Că asta ajută. 1341 02:10:23,024 --> 02:10:24,859 Știi ce e? 1342 02:10:25,026 --> 02:10:26,861 Credem că are ceva înăuntru. 1343 02:10:27,028 --> 02:10:28,113 O s-o deschizi, Jimmy? 1344 02:10:28,279 --> 02:10:31,616 Dacă Jimmy spune c-o deschide, o deschide! 1345 02:10:41,751 --> 02:10:43,420 Haide, Jimmy! 1346 02:10:43,586 --> 02:10:44,921 Jimmy! 1347 02:10:45,088 --> 02:10:48,091 Așa. Hai la tata. 1348 02:10:51,761 --> 02:10:53,221 Jimmy! Dumnezeule! 1349 02:10:53,388 --> 02:10:54,431 Da! 1350 02:11:08,987 --> 02:11:10,030 Traducerea și adaptarea Raluca Gabriela Cîrcea 1351 02:11:11,197 --> 02:11:12,198 Romanian