1
00:00:40,000 --> 00:00:45,866
ترجمة مهندس محمد الصادي
Mr-AhMaD تـعـديـل الـتـرجـمـة
WwW.ArabLionZ.CoM
2
00:02:14,180 --> 00:02:17,560
،أتعلم، أعتقد ربما أذهب للبلدة
3
00:02:17,777 --> 00:02:19,329
أتريد شيئًا؟
4
00:02:19,975 --> 00:02:21,225
كلا
5
00:02:48,551 --> 00:02:49,949
أهي آثار صياد؟
6
00:02:51,448 --> 00:02:54,413
ومن يدري، ولكنهم يتجولون
!في ثنائيات حسبما أعتقد
7
00:02:57,244 --> 00:02:58,344
!هيا
8
00:02:59,942 --> 00:03:00,941
!هيا
9
00:03:04,044 --> 00:03:04,902
ما الذي يجري؟
10
00:03:10,468 --> 00:03:11,238
أنتَ تحمل مسدسًا؟
11
00:03:12,205 --> 00:03:13,045
ولماذا تحمل مسدسًا؟
12
00:03:23,257 --> 00:03:24,114
!(جاك)
13
00:03:24,721 --> 00:03:25,386
!(جاك)
14
00:03:37,257 --> 00:03:37,975
!(جاك)
15
00:03:46,513 --> 00:03:47,544
أهو ميت؟
16
00:03:49,300 --> 00:03:54,057
(جاك) -
اذهبي للمنزل وهاتفي الشرطة -
17
00:03:56,907 --> 00:03:57,668
!اذهبي
18
00:06:35,808 --> 00:06:36,161
أجل؟ -
(أنا (جاك -
19
00:06:36,261 --> 00:06:37,361
وأنا هنا
20
00:06:37,860 --> 00:06:41,266
ما الذي تعنية بقولك "هنا"؟ -
(أنا في (روما -
21
00:06:44,655 --> 00:06:47,330
،ثمَة حانة بجانب المحطة الرئيسية
22
00:06:47,365 --> 00:06:51,233
تدعى (لاجيتي)، انتظرني هناك
23
00:07:43,322 --> 00:07:45,747
(جاك) -
(بابو) -
24
00:07:46,923 --> 00:07:48,827
لقد مر وقت طويل منذ إلتقينا
25
00:07:52,526 --> 00:07:53,526
من تكون الفتاة؟
26
00:07:53,926 --> 00:07:57,926
صديقة -
صديقة؟ -
27
00:07:59,927 --> 00:08:01,028
ومن يكون السويديان؟
28
00:08:03,129 --> 00:08:05,631
أعمل على معرفة ذلك ولكن
ذلك قد يستغرق بعض الوقت
29
00:08:07,431 --> 00:08:09,032
هل أوقعت بك؟
30
00:08:09,931 --> 00:08:11,632
لم يكن لها علاقة بالأمر
31
00:08:14,133 --> 00:08:15,733
!يا له من أمر مؤسف
32
00:08:18,235 --> 00:08:19,636
،لا يمكنكِ البقاء هنا
33
00:08:19,736 --> 00:08:22,937
أعددت الترتيبات كي تغادر البلدة
ريثما أعمل على حل الأمر
34
00:08:28,339 --> 00:08:31,440
فور خروجك من الحانة
انعطف يمينًا ثم انعطف يسارًا
35
00:08:32,240 --> 00:08:37,183
(بجانب فندق (ماجينتا) ستجد سيارة (فيات تمبرا
(داكنة الزرقة بلوحات (بيسكارا
36
00:08:39,342 --> 00:08:43,196
لقد حددتُ لك بلدة صغيرة على
(الخريطة تدعى (كاستيلفاكيا
37
00:08:44,157 --> 00:08:47,141
،ابقَ هناك مختبئًا حتى أهاتفك
38
00:08:48,747 --> 00:08:50,546
،ولا تتحدث لأي شخص
39
00:08:53,048 --> 00:08:54,549
،وقبل أي شيء
40
00:08:54,949 --> 00:08:56,649
،(لا تَكون أي صداقات، يا (جاك
41
00:08:58,150 --> 00:08:59,650
عليك معرفة ذلك
42
00:10:52,254 --> 00:10:55,206
(الأمريكي)
43
00:11:33,057 --> 00:11:36,585
*(كاستيلفاكيا)*
44
00:14:28,674 --> 00:14:29,974
!طاب صباحك
45
00:14:31,575 --> 00:14:32,575
طاب صباحك
46
00:14:34,977 --> 00:14:37,179
من أين تكون؟ -
أنا؟ -
47
00:14:37,578 --> 00:14:38,478
أنت أمريكي
48
00:14:38,777 --> 00:14:42,479
نعم أنا أمريكي -
(لا تقل (أمريكيًا) بل قل (أمريكانو -
49
00:14:42,579 --> 00:14:43,580
..أمريكانو
50
00:15:23,395 --> 00:15:25,596
كيف لي أن اساعدك؟ -
لست جيدًا في التعامل مع اللآلات -
51
00:15:25,996 --> 00:15:28,188
أأنت أمريكي؟ -
أجل -
52
00:15:28,597 --> 00:15:30,997
أتتحدث الإيطالية؟ -
قليلاً -
53
00:15:31,698 --> 00:15:34,498
أأنت هنا لقضاء عطلة؟ -
إنها عطلة عمل -
54
00:15:35,600 --> 00:15:38,100
ألديك عمل؟ في أي المجالات تعمل؟
55
00:15:39,801 --> 00:15:41,102
أعمل كمصور
56
00:15:41,302 --> 00:15:43,002
تلتقط الصور؟ -
أجل -
57
00:15:43,302 --> 00:15:48,379
أيّ نوع من الصور؟ -
صور الهندسة المعمارية والمناظر الطبيعية -
58
00:15:48,604 --> 00:15:50,104
ماذا عن صور الأشخاص؟ -
كلا لا أصور الاشخاص -
59
00:15:50,505 --> 00:15:53,206
إنها صور للنشر في المجَلات فحسب
60
00:15:53,506 --> 00:15:56,307
مجلات؟ أي مجلات؟
61
00:15:56,607 --> 00:16:01,004
"العديد من المجلات مثل "كاسيدا تشتشي -
حسنًا -
62
00:16:01,039 --> 00:16:03,009
عليك أن تشاطرني كأساً من النبيذ
63
00:16:03,109 --> 00:16:04,910
انضم لي الليلة -
كلا، لا يمكنني ذلك -
64
00:16:05,510 --> 00:16:07,611
،أتريد معرفة حقيقية (أبروزو)؟
65
00:16:08,311 --> 00:16:10,412
الكاهن الذي يرى كل شيء
66
00:17:06,533 --> 00:17:09,133
"أجل؟ "-
(أنا (جاك -
67
00:17:10,535 --> 00:17:12,336
لماذا لم تُجب على الهاتف
النقال الذي أعطيتكَ إياه
68
00:17:13,337 --> 00:17:14,936
"لست جيدًا في إستخدام الآلات"
69
00:17:16,337 --> 00:17:18,238
(لم تجعل الأمر هينًا علىَ يا (جاك
70
00:17:19,637 --> 00:17:21,038
"لدي مهمة لك"
71
00:17:21,639 --> 00:17:25,909
إنها مهمة تقليدية تناسبكَ"
"فلن تضطر حتى للضغط على الزناد
72
00:17:27,341 --> 00:17:28,798
سأفكر بالأمر
73
00:17:43,047 --> 00:17:45,548
،نوعية هذا البراندي جيدة
74
00:17:47,449 --> 00:17:48,649
وعذبة
75
00:17:50,049 --> 00:17:52,550
إنه الشيء الوحيد الجيد
الذي يأتي من الفرنسيين
76
00:18:04,855 --> 00:18:09,616
هل درست تاريخنا؟ -
كلا -
77
00:18:12,259 --> 00:18:18,120
أتيت لـ (إيطاليا) لكتابة دليل لإرشاد
السياح ولا تهتم بالتاريخ؟
78
00:18:20,261 --> 00:18:24,281
أقوم بالتقاط الصور فحسب -
بالطبع -
79
00:18:26,064 --> 00:18:27,786
فأنتَ أمريكي
80
00:18:29,764 --> 00:18:35,314
تعتقد أن بإمكانك الهرب من
التاريخ والعيش من أجل الحاضر
81
00:18:36,568 --> 00:18:38,433
أحاول جاهدًا فعل ذلك، يا أبتاه
82
00:20:00,498 --> 00:20:01,230
مرحبًا
83
00:20:01,799 --> 00:20:05,694
أريد قطعة الجبن هذه -
انها من صناعة عائلة (بوكرينو)؟ -
84
00:20:06,401 --> 00:20:09,046
كم ثمنها؟ -
إثنى عشرة يورو -
85
00:20:17,104 --> 00:20:19,047
تفَضل -
أشكرك -
86
00:20:23,508 --> 00:20:24,909
ها هي الفكّة
87
00:20:26,409 --> 00:20:29,778
أشكركِ -
أشكركَ بالمثل -
88
00:20:41,113 --> 00:20:45,295
أشكرك -
على الرحب والسعة -
89
00:20:48,918 --> 00:20:51,118
تفضَلي قهوتك -
أشكرك -
90
00:20:52,418 --> 00:20:56,120
ماذا تطلب، يا سيدي؟ -
قهوة أمريكية -
91
00:20:56,220 --> 00:20:57,221
سأحضرها في الحال
92
00:21:00,721 --> 00:21:05,246
(أنا (إدوارد -
(وأنا (ماتيلدا -
93
00:21:13,026 --> 00:21:17,319
ما هو المدى المطلوب؟ -
من 150 إلىَ 175 مترًا -
94
00:21:17,428 --> 00:21:22,319
وماذا عن الوقت المستغرق؟ -
في غضون خمس ثوان، سبع ثوانٍِ كحد أقصى
95
00:21:22,354 --> 00:21:25,288
وماهو عدد الأهداف؟ -
هدف واحد -
96
00:21:25,330 --> 00:21:27,332
وماذا عن معدل إطلاق النار؟ -
سريع -
97
00:21:28,931 --> 00:21:32,834
وما سعة الخزينة؟ -
كبيرة، ويفضل خزينة سلاح 556 -
98
00:21:33,334 --> 00:21:35,834
ولابد للسلاح أن يكون خفيفًا وصغيرًا
99
00:21:35,935 --> 00:21:36,934
صغير لأي حد؟
100
00:21:37,135 --> 00:21:38,335
صغير قدر المستطاع
101
00:21:40,136 --> 00:21:42,536
ماذا؟ أتريدين سلاحًا آليًا يمكن
وضعه في حقيبة يد سيدة؟
102
00:21:42,937 --> 00:21:44,938
!بل يناسب حقيبة مستحضرات تجميل
103
00:21:45,839 --> 00:21:47,439
!حقيبة صغيرة هذا هو الممكن
104
00:21:48,839 --> 00:21:51,140
ماذا عن الضوضاء؟ -
اريده الأهدأ -
105
00:21:51,740 --> 00:21:53,441
،جل ما يمكنني تقديمه هو كاتم للصوت
106
00:21:53,941 --> 00:21:57,343
والذي سيخمد الذبذبات
،ويشُتت مصدر الصوت
107
00:21:58,743 --> 00:22:00,044
وكذلك سيقلل من الوهج
المنبعث من الفوهة
108
00:22:00,644 --> 00:22:05,331
لا يمكنني فقط جعل السلاح ساكن بل يمكنني
جعلكِ خفية لو رغبتي تقليل المدى قليلاً
109
00:22:05,366 --> 00:22:05,945
!في إتجاة الساعة الثانية
110
00:22:08,548 --> 00:22:10,948
الشخص الذي يرتدي قميصًا
أزرق ونظارة شمسية، أهو معكِ؟
111
00:22:14,449 --> 00:22:15,749
،لم ألحظه
112
00:22:16,149 --> 00:22:17,849
في جميع الأحوال أنا وحيدة
113
00:22:20,552 --> 00:22:22,953
قهوتك، أيها الأمريكي -
أشكرك -
114
00:22:27,754 --> 00:22:29,454
يمكنني تقبل نقص ضئيل في المدى
115
00:22:31,756 --> 00:22:35,756
تريدين سلاحًا بقدرة إطلاق مدفع
!نصف آلي وبمدى بندقية
116
00:22:38,058 --> 00:22:39,158
أيمكنك صنعه؟
117
00:24:46,606 --> 00:24:50,606
أهناك طرد بريدي لشخص يدعى (كلارك)؟ -
كلارك)، بالطبع) -
118
00:27:38,870 --> 00:27:40,071
(ادعى (كلارا
119
00:27:55,777 --> 00:27:58,078
أشكرك، اراكَ الليلة
120
00:28:42,396 --> 00:28:44,995
،كل الخراف في قطيعي أعزاء علىَ
121
00:28:45,096 --> 00:28:46,996
ولكن بعضها أعز عليَ من البقية
122
00:28:48,197 --> 00:28:50,699
وخاصةً هؤلاء الأشخاص الذين ضلوا السبيل
123
00:28:51,698 --> 00:28:55,400
،فابيو)الميكانيكي)
"إنه "طبيب سيارات
124
00:28:56,501 --> 00:29:00,401
ولكني أعتقد أن عمله
ليس قانونيًا دائمًا
125
00:29:19,509 --> 00:29:22,080
هل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا
آخر عوضًا عن كونك قسيسًا؟
126
00:29:24,009 --> 00:29:28,010
وهل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا
آخر عوضًا عن كونكَ مصورًا؟
127
00:29:28,712 --> 00:29:33,953
أعمل فيما ابرع به -
لديكَ يدا حرفيَ -
128
00:29:35,115 --> 00:29:39,050
،أنتَ لست فنانًا، وتجيد استخدام الآلات
129
00:29:40,016 --> 00:29:45,131
لقد أخبرتني سابقًا بعكس ذلك
عندما تقابلنا أول مرة، صحيح؟
130
00:29:49,220 --> 00:29:52,822
الصحافة لن تجعلك ثريًا
131
00:29:56,123 --> 00:29:57,823
ولربما أنكَ ثري بالفعل
132
00:30:02,626 --> 00:30:09,017
الرجل يكون ثرياً عندما
يكون قلبه عامرًا بالإيمان
133
00:30:12,028 --> 00:30:13,830
لا أعتقد أني أثير
إهتمام الرب، يا أبتاه
134
00:31:30,357 --> 00:31:33,359
فابيو)، لقد لحق)
بعض الضرر بسيارتي
135
00:31:34,959 --> 00:31:38,360
آسف، مشغول للغاية -
(أنا صديق للأب (بنيداتو -
136
00:31:40,062 --> 00:31:41,862
أنتَ الأمريكي؟ -
أجل -
137
00:31:42,762 --> 00:31:44,663
...أقوم بإلتقاط صور الجبال
138
00:31:48,366 --> 00:31:49,766
حسنًا، حسنًا
139
00:31:59,068 --> 00:32:03,069
،أتريد عارضة جميلة لصورك؟
ماذا عن فتاة إيطالية جميلة؟
140
00:32:04,171 --> 00:32:06,471
كلا، أحتاج أدوات لإصلاح
عمود تدوير مكسور
141
00:32:12,073 --> 00:32:15,375
أأنت ميكانيكي؟ -
إنها هواية -
142
00:32:18,576 --> 00:32:22,177
!إنه مرآبي....إعتبره كمرآبك
143
00:32:24,279 --> 00:32:28,080
أتود تفقده؟ -
أجل،أشكركَ -
144
00:33:40,307 --> 00:33:43,007
كم ثمنه؟ -
لا شيء -
145
00:33:45,208 --> 00:33:46,209
أشكرك
147
00:36:25,569 --> 00:36:28,269
(أين (كلارا
إنها لا تعمل الليلة -
148
00:36:29,471 --> 00:36:32,772
أتريد شيئًا لتحتسيه؟ -
كلا، أشكركِ -
149
00:36:32,871 --> 00:36:34,272
أشكرك
150
00:37:22,591 --> 00:37:24,091
لديكَ رسالة من صديق
151
00:37:38,797 --> 00:37:42,797
*(ثلاثة قتلى بـ(دلارنا*
152
00:40:23,107 --> 00:40:24,339
مرحبًا بك مجددًا
153
00:41:18,279 --> 00:41:19,779
هل يرتاد هذا المكان
الكثير من الزائرين؟
154
00:41:21,480 --> 00:41:22,880
هذا هو السيبل الوحيد للوصول هنا
155
00:41:24,982 --> 00:41:27,282
أتفحصت آثار الأقدام وإطارات السيارات؟
156
00:41:27,683 --> 00:41:30,583
منذ ثلاثة أيام سرت بمحاذاة
النهر وعلى كلا الضفتين
157
00:41:31,684 --> 00:41:33,084
لنتفحصها مجددًا
158
00:42:39,509 --> 00:42:42,111
الطلقات؟ -
،جلبت نوعين -
159
00:42:42,311 --> 00:42:48,694
عشر أغلفة وعشر طلقات -
أريد عشرينًا من كل نوع -
160
00:42:48,729 --> 00:42:51,013
وعشرة متفجرات -
ليست هذه بمشكلة -
161
00:42:51,313 --> 00:42:54,515
هل سيفي الزئبق بالغرض؟ -
الزئبق سيكون جيدًا للغاية -
162
00:42:57,517 --> 00:42:58,817
!لقد جَلبت هدفي
163
00:43:07,620 --> 00:43:09,020
...هناك
164
00:43:52,538 --> 00:43:56,138
ما هي سرعة إطلاق الطلقة من الفوهة؟ -
ما يقارب 360 ميل في الساعة -
165
00:43:56,338 --> 00:44:00,295
هذه السرعة مطروح منها 20 ميلاً في
الساعة بسبب وجود كاتم الصوت
166
00:44:00,840 --> 00:44:02,941
أي طراز؟ -
إم 14 -
167
00:44:04,142 --> 00:44:05,972
لم أحظى بواحد مثلة مسبقًا
168
00:44:06,543 --> 00:44:07,944
ستجدين إستخدامه سهلاً
169
00:44:10,843 --> 00:44:14,744
،لقد أعدت موازنته بالمناسبة بسبب كاتم الصوت
إن نقطة الإرتكاز على بعد سنتيمترين من المقبض
170
00:44:14,845 --> 00:44:18,447
وهذا لن يهمكٍ على حد إعتقادي لأنكِ
ستطلقين النار من مكان ثابت
171
00:44:19,447 --> 00:44:21,854
،ليس هناك مشاكل رئيسية بالإرتداد
172
00:44:22,263 --> 00:44:24,022
فمن المفترض أن تصيبي
أيَ هدف مهما صَغُر
173
00:44:54,661 --> 00:44:58,262
اذهب إلى الزهرة واطلق
النار على هذه القصبات
174
00:44:59,462 --> 00:45:01,063
،اطلق النار على بعد خَطوتَين مني
175
00:45:02,762 --> 00:45:04,664
طلقتان الفارق بينهما خمس ثواني
176
00:45:59,184 --> 00:46:03,185
كاتم الصوت مذهل فلم أستطيع
تحديد موقع إطلاق النار
177
00:46:09,188 --> 00:46:11,888
سأحتاج الطلقات والسلاح بحلول
أول يوم من الشهر القادم
178
00:46:11,988 --> 00:46:15,491
في هذه الأثناء، أيمكنكَ تعديل البراغي
بمحاذاة إمتداد البصر؟، لأنه لين للغاية
179
00:46:15,791 --> 00:46:16,992
و الآن ماذا عن الحقيبة؟
180
00:46:17,491 --> 00:46:22,425
(إنها حقيبة جلدية سوداء من نوع (سانسونيت
تحتوي على قفل رقمي، ألديك رقم مفضل؟
181
00:46:22,493 --> 00:46:24,493
014 -
014 -
182
00:46:28,195 --> 00:46:30,297
ما المفترض علىَ فعله بهؤلاء؟
183
00:46:39,599 --> 00:46:41,598
!يا له من امر مدروس
184
00:46:43,201 --> 00:46:45,902
إنه نبيذ من نوع "إسبرينو"، ألا تعرفه؟
185
00:46:45,937 --> 00:46:47,486
(إنه نبيذ (موسكاتو) من صناعة (فرزانتي
186
00:46:47,803 --> 00:46:50,448
لم يكن ليبدو رائعًا لو
لم تكن النزهة عاطفية
187
00:46:51,504 --> 00:46:53,552
لقد برَدت النبيذ -
توجب علىَ تبريده -
188
00:46:53,640 --> 00:46:54,991
هكذا تُشرب الخمر الإيطالية
189
00:47:01,308 --> 00:47:02,609
لا تتحركِ
190
00:47:10,211 --> 00:47:11,611
!إنها جميلة للغاية
191
00:47:13,112 --> 00:47:14,413
إنه نوع معرض للإنقراض
192
00:47:20,214 --> 00:47:27,325
أتحب المجيء لهنا؟ -
من أجل خدمة أغراضي -
193
00:47:28,081 --> 00:47:28,683
كلا
194
00:47:34,520 --> 00:47:37,100
ربما ليس هناك امرأة في حياتك
195
00:48:02,631 --> 00:48:05,654
،أشكركَ على هذا اليوم اللطيف
أيها السيد محب الفراشات
196
00:48:46,544 --> 00:48:48,625
الفيلم من إخراج
(الإيطالي (سيرجيو ليوني
197
00:49:08,652 --> 00:49:10,453
كلا
198
00:50:27,083 --> 00:50:28,984
ببطء، يا إلهي
199
00:51:45,898 --> 00:51:48,200
كل شيء غريب
200
00:51:56,683 --> 00:51:58,403
غريب؟
201
00:52:00,509 --> 00:52:01,805
أجل
202
00:52:02,905 --> 00:52:03,805
....الأمر كما لو أن
203
00:52:04,206 --> 00:52:08,206
كما لو أنك لا تستطيع التوقف
،عن التفكير بأمر ما
204
00:52:12,949 --> 00:52:14,710
أو شخص ما
205
00:52:28,414 --> 00:52:29,715
...السيد محب الفراشات
206
00:52:38,719 --> 00:52:40,320
!ليس عليك إصطناع ذلك
207
00:52:41,720 --> 00:52:42,920
إصطناع؟
208
00:52:44,530 --> 00:52:47,323
ربما توجب عليكِ فعل ذلك مع
الزبائن الآخرين ولكن ليس معي
209
00:52:48,423 --> 00:52:50,325
،أريدكِ أن تكوني على طبيعتك تمامًا
210
00:52:50,925 --> 00:52:55,040
أتيت هنا لأحصل على
السعادة لا لأمنحها
211
00:53:05,629 --> 00:53:07,429
....أو ربما تظاهرت بشكل جيد
212
00:53:16,434 --> 00:53:18,934
أنت تعطيني بقشيشًا أكثر من الأخريات
213
00:53:22,437 --> 00:53:24,137
ولكني لا أضاجع الأخريات
214
00:55:15,978 --> 00:55:17,280
مرحبًأ، ايها السيد محب الفراشات
215
00:55:17,978 --> 00:55:19,478
كيف حالك؟ -
بخير، أشكركِ -
216
00:55:19,778 --> 00:55:21,280
(هذه صديقتي، (آنا
217
00:55:21,580 --> 00:55:22,480
مرحبًا
218
00:55:22,980 --> 00:55:24,181
(من اللطيف مقابلتك يا (آنا
219
00:55:24,881 --> 00:55:27,362
أتوادان إحتساء القهوة برفقتي؟
220
00:55:27,782 --> 00:55:30,242
،كلا، سنذهب لمشاهدة فيلم أمريكي
221
00:55:30,277 --> 00:55:31,626
فـ(آنا) تتعلم اللغة الإنجليزية
222
00:55:31,683 --> 00:55:33,784
أود الذهاب لأمريكا
223
00:55:35,784 --> 00:55:41,377
ربما علينا أن نلتقي قريبًا، أنا
غير مشغولة يوم الأربعاء
224
00:55:42,454 --> 00:55:44,018
حسنًا، سأكون هناك
225
00:55:44,286 --> 00:55:45,187
أين؟
226
00:55:47,088 --> 00:55:48,388
في المكان المعتاد
227
00:55:50,688 --> 00:55:55,748
المكان المعتاد؟ لقد نسيت
أين يكون مكاننا المعتاد؟
228
00:56:04,091 --> 00:56:06,228
،لنذهب لمكان جديد
229
00:56:07,292 --> 00:56:08,899
القرار متروك لكِ
230
00:56:11,995 --> 00:56:14,859
(فندق (جاراببيلي -
جيد -
231
00:56:14,894 --> 00:56:17,282
فندق (جارابيلي) يقدم طعامًا جيدًا
232
00:56:17,317 --> 00:56:19,838
(حسنًا، (جارابيلي -
هل ساقابلك هناك؟ -
233
00:56:19,873 --> 00:56:21,399
سأقابلكِ هناك -
الساعة الثامنة -
234
00:56:21,699 --> 00:56:22,599
حسنًا عند الثامنة
235
00:56:24,500 --> 00:56:26,300
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات
236
00:56:27,000 --> 00:56:28,800
(لقد سررت بمقابلتك، يا (آنا
237
00:56:51,909 --> 00:56:55,010
**جريمتا قتل أخريتان بحق مومسات**
238
01:00:32,792 --> 01:00:33,793
أجل
239
01:00:33,993 --> 01:00:35,093
لقد وجدني السويديون
240
01:00:35,394 --> 01:00:37,783
،ابقَ في مكانكَ
241
01:00:37,818 --> 01:00:39,195
وانهي المهمة
242
01:00:39,595 --> 01:00:40,796
وكيف علموا بحق
الجحيم بوجودي هنا؟
243
01:00:42,296 --> 01:00:45,117
(لأنك فقدت مهارتك، يا (جاك
245
01:02:03,427 --> 01:02:07,210
!طاب صباحك، لقد إستيقظ باكرًا
246
01:02:07,245 --> 01:02:08,818
إحتجت لإستنشاق بعض الهواء
247
01:02:10,229 --> 01:02:12,976
،أتجول هنا للتأمّل
248
01:02:13,011 --> 01:02:16,090
شاكرًا الرب على أنعمه المؤكدة
249
01:02:16,132 --> 01:02:17,891
والتي منحني إياها
250
01:02:18,433 --> 01:02:23,474
وسائلاً إياه أن يعتني بأصدقائي الخطاة
251
01:02:27,135 --> 01:02:28,467
جميع الأتباع خطائين
252
01:02:29,696 --> 01:02:31,730
ولكن البعض خطاياهم أعظم من الباقيين
253
01:02:32,037 --> 01:02:37,090
ولكن الأشخاص الذين يلتمسون السكينة هم
الأكثر إرتكابًا للأخطاء خلال ماضيهم
254
01:02:37,125 --> 01:02:38,737
ربما
255
01:02:38,940 --> 01:02:43,299
اعذرني، فالقسيس الذي بداخلي
.....هو من يتحدث الآن
256
01:02:43,334 --> 01:02:48,859
ولكنك ارتكبت العديد من
(الخطايا يا سيد (كلارك
257
01:02:48,943 --> 01:02:52,596
وما زلت تفعل ذلك
258
01:02:55,246 --> 01:02:57,611
شيء ما حدث هنا الليلة الماضية
259
01:02:59,347 --> 01:03:02,644
كل الأعمال التي قمت بها لدي أسبابي
الوجيهة التي دفعتني لفعلها
260
01:03:03,616 --> 01:03:04,669
أترغب بقولها لي؟
261
01:03:05,095 --> 01:03:06,358
تريدني أن أعترف؟ -
أجل -
262
01:03:07,454 --> 01:03:08,286
لماذا؟
263
01:03:08,797 --> 01:03:10,101
لصالحك
264
01:03:10,629 --> 01:03:12,813
ربما يمكنني الصلاة من أجلك -
ربما -
265
01:03:14,453 --> 01:03:18,255
أتسآءل عن عدد الأوغاد
المتواجدين هنا؟
266
01:03:21,357 --> 01:03:22,756
أتستخدم المعدن في عملك؟
267
01:03:23,756 --> 01:03:26,058
،لقد أعطاك (فابيو) بعضه
268
01:03:26,857 --> 01:03:28,059
"طبيب السيارت"
269
01:03:30,159 --> 01:03:34,452
وأين عبر (فابيو) لك بذلك، يا أبتاه؟
270
01:03:35,162 --> 01:03:37,811
ولماذا تطرح علىَ هذا السؤال؟
271
01:03:38,161 --> 01:03:40,380
،لأنك لديك جميع صور الآخرين
272
01:03:40,415 --> 01:03:41,884
وكذلك جميع أعينهم
273
01:03:43,265 --> 01:03:47,372
أعبر لك بذلك هنا تحت هذه
الاشجار كالأوغاد الآخرين؟
274
01:03:49,866 --> 01:03:52,173
،لا أتذكر، أيها السيد
275
01:03:53,969 --> 01:03:56,925
لقد مرت العديد من السنين
276
01:04:00,071 --> 01:04:03,094
في النهاية أنا من اعترف لك
277
01:04:03,772 --> 01:04:05,839
أتريدني أن أعترف مثلما فعلت؟
278
01:04:05,874 --> 01:04:06,674
من أجل صالحك
279
01:04:07,573 --> 01:04:10,910
،لا يمكنك نكران وجود الجحيم
280
01:04:10,945 --> 01:04:12,526
الذي تحيا به
281
01:04:12,561 --> 01:04:14,999
إنه مكان بلا حب
282
01:04:15,878 --> 01:04:19,246
ربما لا أمتلك الحقّ
،لإرتداء هذه العباءات
283
01:04:19,281 --> 01:04:21,511
...ولكن لدي قلب
284
01:04:21,546 --> 01:04:23,911
،مليء بحب الأب
285
01:04:23,946 --> 01:04:28,192
وهو شيء يجعلني قريبًا من قلبه
286
01:04:29,382 --> 01:04:33,415
ولهذا السبب أنا ممتن ومسرور
287
01:04:37,984 --> 01:04:42,560
وأنت ماذا لديك، يا صديقي؟
288
01:05:25,302 --> 01:05:26,904
جئت في الوقت المحدد
289
01:05:29,305 --> 01:05:31,705
لم أكن متأكدة أنك ستأتي
290
01:05:32,706 --> 01:05:36,094
ولم أكن متأكد أنكِ كنتِ تعنيني -
بالطبع عنَيتكَ -
291
01:05:42,109 --> 01:05:44,310
طاب مساؤكم -
طاب مساؤك -
292
01:05:51,712 --> 01:05:54,113
أيمكنك أن تحضر لنا قنينة من المياة المعدنية
(وقنننة من نبيذ (مونتبليكانو
293
01:05:54,214 --> 01:05:56,114
أأحضر لك قائمة طعام بالإنجليزية؟
294
01:05:56,414 --> 01:05:57,379
كلا، اشكرك
295
01:05:57,415 --> 01:05:58,815
قائمة ألمانية أو هولندية؟
296
01:05:58,915 --> 01:06:00,215
!السيد يتقن الإيطالية مثلي
297
01:06:00,416 --> 01:06:04,217
أكرر: "أريد قنينة من المياه المعدنية
"( وقنينة من نبيذ (مونتيبلكانو دي ابروزو
298
01:06:06,816 --> 01:06:08,917
أتريدانها غازية؟ -
كلا -
299
01:06:12,220 --> 01:06:14,222
هكذا هم الأشخاص الذين
...يأتون من المقاطعات
300
01:06:29,628 --> 01:06:30,827
أيمكنني طرح سؤال عليك؟
301
01:06:31,227 --> 01:06:32,127
بالتأكيد
302
01:06:36,428 --> 01:06:37,779
هل أنت متزوج؟
303
01:06:39,831 --> 01:06:40,831
كلا
304
01:06:44,731 --> 01:06:47,115
كنت موقنة أن هذا هو سرك
305
01:06:47,333 --> 01:06:49,333
ولماذا أحتفظ بسر؟
306
01:06:52,135 --> 01:06:56,956
أنت رجل صالح ولكنك....غامض
307
01:07:01,639 --> 01:07:02,639
المعذرة
308
01:07:02,440 --> 01:07:04,406
كلا، اشكرك
309
01:07:04,440 --> 01:07:08,189
كلا، إنه يعتقدنا زوجان
310
01:07:08,642 --> 01:07:10,242
الأمر على مايرام -
أشكرك -
311
01:11:28,039 --> 01:11:29,139
"مرحبا"
312
01:11:30,040 --> 01:11:33,040
أحتاج المزيد من الوقت
313
01:11:33,041 --> 01:11:34,542
أنت تختبر صبري
314
01:11:35,843 --> 01:11:37,142
اعطني يومان إضافيان
315
01:11:40,043 --> 01:11:42,691
لديك يومان بعدها
ستكون قد أخفقت
316
01:12:27,462 --> 01:12:29,462
مرحبًا -
مرحبًا -
317
01:12:38,365 --> 01:12:39,265
لأين سنذهب؟
318
01:12:40,366 --> 01:12:41,466
لمكان جميل
319
01:12:42,267 --> 01:12:43,768
هل سنذهب في نزهة؟
320
01:12:47,352 --> 01:12:49,469
نزهة؟ -
أجل، نزهة -
321
01:12:51,170 --> 01:12:53,581
أحتاج لتدريب إنجليزيتي
322
01:12:53,771 --> 01:12:57,388
،اليوم سنذهب لقضاء نزهة
323
01:12:59,260 --> 01:13:00,717
إنه يوم جميل
324
01:13:30,261 --> 01:13:33,362
لأين ستذهب؟ -
سترين -
325
01:13:41,788 --> 01:13:44,364
أعتقد أنه من الأفضل
أن نبقى بجانب الطريق
326
01:13:45,291 --> 01:13:47,892
لا تقلقي، لقد تجولت في هذا
الطريق العديد من المرات ملتقطًا الصور
327
01:14:04,098 --> 01:14:08,171
أتأتي هنا بمفردك؟ -
أجل -
328
01:14:24,140 --> 01:14:25,243
إنها جنة
329
01:14:35,809 --> 01:14:38,943
سأذهب للسباحة، هل ستأتي؟
330
01:14:38,978 --> 01:14:40,400
الماء بارد
331
01:14:41,912 --> 01:14:42,812
ربما
332
01:14:57,819 --> 01:14:59,119
هيا، أيها السيد محب الفراشات
333
01:15:00,919 --> 01:15:02,119
إنه جميل، صحيح؟
334
01:15:09,423 --> 01:15:11,124
...سنمارس الحب في الماء
335
01:15:17,225 --> 01:15:18,125
ما الخطب؟
336
01:15:19,326 --> 01:15:20,327
يجب أن نتناول الغذاء
337
01:15:25,829 --> 01:15:27,729
انظر، إنها رصاصة
338
01:15:29,396 --> 01:15:30,571
ربما كان هناك صيادين هنا
339
01:15:30,606 --> 01:15:31,769
لا أعتقد ذلك
340
01:16:02,742 --> 01:16:08,336
هل اسمك الحقيقي هو (إدوارد)؟
341
01:16:30,454 --> 01:16:32,054
أيمكنك أن تضع هذا بالخلف؟
342
01:16:36,954 --> 01:16:37,955
ماذا؟
343
01:16:49,159 --> 01:16:50,159
لا شيء
344
01:17:04,965 --> 01:17:06,967
لا أعرف لماذا تحملين مسدسًا؟
345
01:17:07,967 --> 01:17:09,368
لقد أعطاني إياه أحد أصدقائي
346
01:17:09,768 --> 01:17:12,061
العاهرتان تم قتلهم
في (بيسكارا)، صحيح؟
347
01:17:12,757 --> 01:17:13,933
أرايت ماذا فعلوا بهم؟
348
01:17:14,568 --> 01:17:16,410
،لقد أرتني الشرطة الصور
349
01:17:17,283 --> 01:17:18,368
أريد أن أشعر بالأمان مع زبائني
350
01:17:18,793 --> 01:17:19,919
أيشعركِ المسدس بالأمان معي؟
351
01:17:20,325 --> 01:17:21,214
أنت لست زبونًا
352
01:17:21,249 --> 01:17:23,727
ولماذا تضعيه في حقيبتكِ؟ -
لأني أعمل الليلة -
353
01:17:37,378 --> 01:17:39,430
هناك موكب
354
01:17:40,179 --> 01:17:44,080
موكب؟ -
أجل، غدًا -
355
01:17:48,482 --> 01:17:49,682
أتريد الذهاب معي؟
356
01:17:51,583 --> 01:17:52,484
ربما
357
01:17:53,485 --> 01:17:54,385
حقًا؟
358
01:17:56,685 --> 01:18:01,958
،وماذا سيحدث بعد ذلك، بعد الغد
ماذا سيحدث في اليوم الذي يليه؟
359
01:18:02,887 --> 01:18:05,368
(لا يمكنني البقاء هنا للأبد يا (كلارا
360
01:18:14,691 --> 01:18:17,415
حان وقت الرحيل -
خذني معك -
361
01:18:18,014 --> 01:18:18,974
لا يمكنني
362
01:19:06,711 --> 01:19:07,712
أجل؟
363
01:19:09,113 --> 01:19:11,684
سأقوم بالمهمة وبعدها سأتقاعد
364
01:19:15,714 --> 01:19:17,060
باولو)؟)
365
01:19:22,217 --> 01:19:23,990
،(حسنًا، يا (جاك
366
01:19:26,359 --> 01:19:27,831
لك ذلك
367
01:20:04,809 --> 01:20:05,378
مرحبًا؟
368
01:20:05,794 --> 01:20:06,978
....انصتي جيدًا
369
01:22:52,096 --> 01:22:56,373
أريد قهوة -
اجعليها إثنين -
370
01:23:07,102 --> 01:23:09,254
لاحظت أنك جلبتها معك
371
01:23:09,302 --> 01:23:11,285
كل شيء هنا كما تعاهدنا
372
01:23:11,904 --> 01:23:14,303
ما هذا؟
373
01:23:15,587 --> 01:23:17,380
حلوى من أجل رحلتكِ
374
01:23:24,167 --> 01:23:25,262
!إعتقدتكِ تحبين الحلويات
375
01:23:30,606 --> 01:23:31,432
هذا لطف منكَ
376
01:23:40,317 --> 01:23:42,309
أعتقد أني سأقرا عن ذلك
" في جريدة "التريبيون
377
01:23:46,277 --> 01:23:49,181
أتوقع ذلك
378
01:24:07,625 --> 01:24:10,210
،سأذهب لحمام السيدات
انتظرني هنا
379
01:25:13,549 --> 01:25:15,650
أأنت بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -
380
01:25:16,050 --> 01:25:17,150
أنا بخير
381
01:25:17,950 --> 01:25:18,851
لن تحتاج لمسدسك
382
01:25:20,051 --> 01:25:21,152
وما يدريكِ؟
383
01:25:35,157 --> 01:25:36,358
الدفعة الأخيرة
385
01:26:08,470 --> 01:26:09,971
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات
386
01:27:02,291 --> 01:27:03,191
مرحبًا؟
387
01:27:03,890 --> 01:27:05,770
ماذا حدث؟
388
01:27:07,065 --> 01:27:08,265
لم تسنح لي أية فرصة؟
389
01:27:08,592 --> 01:27:10,803
اعثرى على واحدة
390
01:27:10,838 --> 01:27:12,358
أتتبعه الآن
391
01:29:02,164 --> 01:29:03,242
كنت أبحث عنكِ
392
01:29:05,392 --> 01:29:06,031
أنا هنا
393
01:29:07,767 --> 01:29:08,704
ماذا لديكِ الليلة؟
394
01:29:09,600 --> 01:29:10,592
أعمل الليلة
395
01:29:11,953 --> 01:29:12,449
لا تذهبي إليه
396
01:29:16,641 --> 01:29:19,765
لو سألتكِ الذهاب معي، هل ستوافقين؟
397
01:29:19,841 --> 01:29:22,247
الذهاب معك؟
398
01:29:22,943 --> 01:29:24,908
وما المانع؟
399
01:29:29,846 --> 01:29:32,019
معًا؟ -
معًا؟ -
400
01:29:32,054 --> 01:29:34,637
للأبد؟ -
للأبد -
401
01:29:47,552 --> 01:29:50,864
أريدكِ أن تأخذي هذا
وتقابليني عند النهر
402
01:29:50,899 --> 01:29:52,554
إدواردو)؟) -
اذهبي، اذهبي -
403
01:30:15,093 --> 01:30:15,918
لصالح من تعملين؟
404
01:30:17,458 --> 01:30:18,457
من ؟
405
01:30:19,558 --> 01:30:26,515
!(نفس الرجل.... الذي تعمل له يا (جاك
406
01:30:52,606 --> 01:30:53,711
آسف، يا أبتاه
407
01:34:56,063 --> 01:34:56,963
!(إدواردو)
408
01:34:58,063 --> 01:34:59,263
!(إدواردو)
409
01:34:59,964 --> 01:35:01,265
!(إدواردو)
410
01:35:09,964 --> 01:35:21,265
ترجمة مهندس محمد الصادي
Mr-AhMaD تـعـديـل الـتـرجـمـة