1 00:00:15,053 --> 00:00:21,253 Synched by Vertaler Downloaded from www.subscene.com 2 00:02:14,254 --> 00:02:18,554 Ik ga zo even de stad in, heb je iets nodig? 3 00:02:49,720 --> 00:02:51,720 Een jager? 4 00:02:52,357 --> 00:02:55,347 Nee, die zouden in tweetallen reizen. 5 00:03:00,884 --> 00:03:05,175 Kom mee. - Wat gebeurt er? 6 00:03:09,363 --> 00:03:13,270 Waarom heb je een wapen? 7 00:03:45,340 --> 00:03:47,340 Is hij dood? 8 00:03:51,651 --> 00:03:54,112 Ga naar huis en bel de politie. 9 00:03:56,157 --> 00:03:58,157 Snel. 10 00:06:35,357 --> 00:06:37,398 Met Jack. Ik ben er. 11 00:06:37,874 --> 00:06:41,134 Hoe bedoel je? - In Rome. 12 00:06:44,425 --> 00:06:51,517 Er is een bar bij het centraal station, caffè Ligeti. Via Volturna. Wacht daar. 13 00:07:46,279 --> 00:07:48,434 Dat is lang geleden. 14 00:07:51,935 --> 00:07:54,953 Wie was het meisje? - Een vriendin. 15 00:07:56,667 --> 00:07:58,668 Een vriendin? 16 00:07:59,335 --> 00:08:01,627 Wie waren die Zweden? 17 00:08:02,083 --> 00:08:05,443 Ik ben ermee bezig, dat duurt even. 18 00:08:06,827 --> 00:08:11,804 Had ze je er ingeluisd? - Ze had er niets mee te maken. 19 00:08:13,374 --> 00:08:15,374 Jammer. 20 00:08:17,401 --> 00:08:23,207 Je kan hier niet blijven, je moet de stad uit terwijl ik dit afhandel. 21 00:08:27,814 --> 00:08:31,631 Ga de bar uit en dan rechts en de tweede straat links. 22 00:08:31,732 --> 00:08:33,530 Via Magenta. 23 00:08:33,630 --> 00:08:38,177 Daar vind je een donkerblauwe Fiat Tempra met een kenteken uit Pescara. 24 00:08:38,646 --> 00:08:42,712 Ik heb een stadje aangekruist op de kaart. Castelvecchio. 25 00:08:42,813 --> 00:08:47,163 Wacht daar en houd je gedeisd tot ik je bel. 26 00:08:48,284 --> 00:08:50,368 Praat met niemand. 27 00:08:52,462 --> 00:08:56,428 En het belangrijkste: maak geen vrienden, Jack. 28 00:08:57,461 --> 00:08:59,563 Dat wist je ooit. 29 00:14:27,900 --> 00:14:29,900 Goeiedag. 30 00:14:30,671 --> 00:14:32,671 Goeiedag. 31 00:14:34,961 --> 00:14:36,989 Waar kom je vandaan? - Amerika. 32 00:14:37,190 --> 00:14:39,789 Een Amerikaan. - Ja, een Amerikaan. 33 00:14:39,888 --> 00:14:43,562 Nee, dat zeg je anders. 34 00:15:22,314 --> 00:15:25,676 Kan ik u helpen? - Ik ben slecht met apparaten. 35 00:15:25,777 --> 00:15:31,334 Bent u Amerikaans? Spreekt u Italiaans? - Een beetje. 36 00:15:31,435 --> 00:15:35,451 Bent u op vakantie? - Op werkvakantie. 37 00:15:35,551 --> 00:15:40,859 Wat voor werk doet u dan? - Ik ben fotograaf. 38 00:15:40,960 --> 00:15:44,995 Fotograaf? Wat voor foto's maakt u? 39 00:15:45,296 --> 00:15:47,454 Foto's van gebouwen en landschappen. 40 00:15:47,650 --> 00:15:52,236 Ook mensen? - Nee, ik werk voor tijdschriften. 41 00:15:52,335 --> 00:15:55,092 Welke tijdschriften? 42 00:15:56,321 --> 00:15:59,758 Verschillende, zoals Casa editrice. 43 00:15:59,858 --> 00:16:03,374 Kom vanavond wat wijn met me drinken. 44 00:16:03,475 --> 00:16:07,566 Nee, bedankt. - Wilt u de waarheid over Abruzzo weten? 45 00:16:07,670 --> 00:16:09,989 Een priester ziet alles. 46 00:17:07,768 --> 00:17:09,769 Met Jack. 47 00:17:10,022 --> 00:17:14,746 Je neemt het mobieltje dat ik je gaf niet op. - Ik ben slecht met apparaten. 48 00:17:15,502 --> 00:17:18,104 Je maakt dit niet makkelijk voor me, Jack. 49 00:17:19,320 --> 00:17:21,320 Ik heb een taak voor je. 50 00:17:21,400 --> 00:17:25,678 Het is op maat gemaakt. Je hoeft niet eens zelf te schieten. 51 00:17:26,589 --> 00:17:28,588 Ik zal het overwegen. 52 00:17:41,763 --> 00:17:45,482 De brandewijn is van goede kwaliteit. 53 00:17:46,407 --> 00:17:48,423 Gladjes. 54 00:17:49,250 --> 00:17:52,437 Het enige goede wat van de Fransen afkomt. 55 00:18:04,106 --> 00:18:06,445 Heeft u onze geschiedenis bestudeerd? 56 00:18:11,527 --> 00:18:18,187 U komt naar Italië om een gids te maken, en u geeft niets om geschiedenis? 57 00:18:19,528 --> 00:18:21,527 Ik maak foto's. 58 00:18:22,219 --> 00:18:24,219 Natuurlijk. 59 00:18:25,238 --> 00:18:27,239 U bent een Amerikaan. 60 00:18:28,779 --> 00:18:31,897 U denkt aan de geschiedenis te kunnen ontsnappen. 61 00:18:32,956 --> 00:18:35,366 U leeft in het heden. 62 00:18:35,767 --> 00:18:37,820 Dat probeer ik wel, Vader. 63 00:19:59,399 --> 00:20:00,710 Goeiedag. 64 00:20:00,810 --> 00:20:03,176 Ik wil een stuk kaas, graag. 65 00:20:03,276 --> 00:20:09,185 De Pecorino? 12 euro graag. 66 00:20:17,473 --> 00:20:19,473 Dank u. 67 00:20:22,739 --> 00:20:24,739 Uw wisselgeld. 68 00:20:25,755 --> 00:20:27,998 Dank u. 69 00:20:41,052 --> 00:20:44,728 Bedankt. - Graag gedaan. 70 00:20:48,085 --> 00:20:50,797 Eén koffie. 71 00:20:51,689 --> 00:20:55,233 Wat wilt u, meneer? - Caffè Americano, graag. 72 00:20:55,332 --> 00:20:57,333 Eén caffè Americano, komt eraan. - Bedankt. 73 00:21:01,440 --> 00:21:04,727 Ik ben Edward. - Mathilde. 74 00:21:13,042 --> 00:21:16,602 Bereik? - 150 tot 175 meter. 75 00:21:16,741 --> 00:21:21,297 Tijd? - Vijf tot zeven seconden. 76 00:21:21,591 --> 00:21:24,215 Aantal doelwitten? - Eén. 77 00:21:24,642 --> 00:21:27,256 Vuurfrequentie? - Hoog. 78 00:21:28,192 --> 00:21:32,743 Magazijncapaciteit? - Groot. Liefst een 556. 79 00:21:32,843 --> 00:21:36,789 Het wapen moet licht en compact zijn. - Hoe compact? 80 00:21:36,888 --> 00:21:39,015 Zo compact mogelijk. 81 00:21:39,115 --> 00:21:42,097 Een automatisch wapen dat in een vrouwentas past? 82 00:21:42,575 --> 00:21:47,893 Een kleine make-uptas is toegestaan. - Is een kleine aktetas mogelijk? 83 00:21:48,069 --> 00:21:51,027 Lawaai? - Demper. 84 00:21:51,227 --> 00:21:52,879 Ik heb alleen een onderdrukker. 85 00:21:52,979 --> 00:21:57,278 Dat vermindert de geluidssterkte en verraadt je positie niet. 86 00:21:57,703 --> 00:21:59,503 En het vermindert de mondingsvlam. 87 00:21:59,603 --> 00:22:04,186 Ik kan je niet stil maken, wel onzichtbaar, als je het verminderde bereik oké vindt. 88 00:22:04,317 --> 00:22:06,318 Op twee uur. 89 00:22:08,054 --> 00:22:10,906 Lichtblauw shirt en een zonnebril. Hoort hij bij jou? 90 00:22:13,518 --> 00:22:17,734 Ik heb hem niet gezien, maar ik ben alleen. 91 00:22:19,304 --> 00:22:22,714 Eén caffè Americano. - Bedankt. 92 00:22:27,523 --> 00:22:30,112 Ik kan een klein bereikverlies accepteren. 93 00:22:31,047 --> 00:22:34,354 Je wilt een wapen met de vuurcapaciteit van een machinepistool... 94 00:22:34,455 --> 00:22:36,459 en het bereik van een geweer? 95 00:22:37,172 --> 00:22:39,171 Lukt dat? 96 00:24:46,331 --> 00:24:50,916 Een pakketje. - Clarke. 97 00:27:37,939 --> 00:27:39,939 Ik ben Clara. 98 00:27:55,739 --> 00:27:58,941 Bedankt. Tot vanavond. 99 00:28:41,333 --> 00:28:46,945 Alle schapen in mijn kudde zijn me dierbaar, maar sommigen meer dan anderen. 100 00:28:47,075 --> 00:28:50,357 Vooral degenen die de weg kwijt zijn. 101 00:28:51,441 --> 00:28:55,248 Fabio, mecanicien. Autodokter. 102 00:28:55,596 --> 00:29:00,219 Maar volgens mij is zijn werk niet altijd legaal. 103 00:29:18,878 --> 00:29:21,324 Wilde u ooit iets anders dan een priester zijn? 104 00:29:22,757 --> 00:29:27,785 Wilde u ooit iets anders dan een fotograaf zijn? 105 00:29:27,887 --> 00:29:29,887 Ik doe waar ik goed in ben. 106 00:29:31,031 --> 00:29:35,903 U hebt de handen van een ambachtsman, niet die van een artiest. 107 00:29:36,842 --> 00:29:38,842 U bent goed met apparaten. 108 00:29:38,908 --> 00:29:44,137 En toch vertelde u mij het tegenovergestelde toen we elkaar ontmoetten. 109 00:29:48,837 --> 00:29:52,592 Van journalistiek wordt niemand rijk. 110 00:29:55,293 --> 00:29:57,921 Misschien bent u al rijk. 111 00:30:02,294 --> 00:30:08,639 Een man kan rijk zijn, wanneer hij God in zijn hart heeft. 112 00:30:11,277 --> 00:30:13,875 God heeft vast geen interesse in mij. 113 00:31:30,125 --> 00:31:33,791 Fabio, mijn auto is beschadigd. 114 00:31:34,618 --> 00:31:38,828 Sorry, ik heb het druk. - Ik ben een vriend van Vader Benedetto. 115 00:31:39,139 --> 00:31:41,814 De Amerikaan? - Ja. 116 00:31:42,325 --> 00:31:45,039 Ik maak foto's in de bergen. 117 00:31:58,823 --> 00:32:03,136 Hebt u een mooi meisje nodig voor uw foto's, een Italiaans model? 118 00:32:03,928 --> 00:32:06,646 Nee, ik heb gereedschap nodig voor een kapotte cardanas. 119 00:32:11,330 --> 00:32:13,331 Bent u mecanicien? 120 00:32:13,332 --> 00:32:15,410 Het is een hobby. 121 00:32:18,373 --> 00:32:22,348 Mijn garage is uw garage. 122 00:32:23,723 --> 00:32:28,259 Zal ik de auto nakijken? - Ja, bedankt. 123 00:33:39,863 --> 00:33:43,482 Hoeveel kost dit? - Niets. 124 00:33:44,613 --> 00:33:46,613 Bedankt. 125 00:36:24,648 --> 00:36:27,361 Waar is Clara? - Die werkt vanavond niet. 126 00:36:28,446 --> 00:36:33,112 Wilt u iets drinken? - Nee, bedankt. Misschien een andere keer. 127 00:37:21,997 --> 00:37:23,997 Een brief van een vriend. 128 00:37:38,857 --> 00:37:43,257 DRIE DODEN IN DALARNA 129 00:40:21,816 --> 00:40:24,529 Hallo weer, Edward. 130 00:41:17,831 --> 00:41:20,211 Komen hier veel bezoekers? 131 00:41:21,081 --> 00:41:23,184 Dit is de enige manier om hier te komen. 132 00:41:24,446 --> 00:41:26,950 Heb je op voetafdrukken en bandsporen gecontroleerd? 133 00:41:27,050 --> 00:41:30,466 Drie dagen terug liep ik langs beide kanten van de rivier. 134 00:41:31,013 --> 00:41:33,013 Laten we nog een controle doen. 135 00:42:39,297 --> 00:42:40,852 Munitie? 136 00:42:40,952 --> 00:42:44,943 Ik heb twee soorten. Tien jacketed kogels en tien met holle punt. 137 00:42:45,370 --> 00:42:49,747 Ik wil van allebei twintig. En tien explosieven. 138 00:42:49,847 --> 00:42:54,528 Geen probleem. Is kwik goed? - Kwik is prima. 139 00:42:56,660 --> 00:42:58,661 Ik heb mijn eigen doelwit mee. 140 00:43:07,448 --> 00:43:09,449 Daar. 141 00:43:52,806 --> 00:43:54,506 Beginsnelheid? 142 00:43:54,606 --> 00:44:00,272 Zo'n 580 km/h, de dertig die eraf gaat gezien de demper meegerekend. 143 00:44:00,785 --> 00:44:03,166 Luger. - M14. 144 00:44:03,813 --> 00:44:08,369 Die heb ik nooit eerder gehad. - Hij is makkelijk in gebruik. 145 00:44:10,278 --> 00:44:14,217 Ik heb de balans verbeterd. Door de demper moest het fulcrum twee centimeter naar voren. 146 00:44:14,317 --> 00:44:18,633 Maar dat maakt niet uit als je vanaf een vaste positie vuurt. 147 00:44:19,282 --> 00:44:23,868 Er is weinig terugslag, je kan elk doel in het vizier houden. 148 00:44:54,093 --> 00:44:57,861 Ga naar die bloem en vuur op dit riet. 149 00:44:58,373 --> 00:45:00,905 Zo'n twee stappen bij mij vandaan. 150 00:45:01,531 --> 00:45:04,561 Twee keer tweemaal schieten, met vijf seconden ertussen. 151 00:45:59,007 --> 00:46:01,093 De geluidsdemping is geweldig. 152 00:46:01,392 --> 00:46:03,976 Ik kon niet bepalen waarvandaan geschoten werd. 153 00:46:08,604 --> 00:46:11,173 Ik heb het wapen en de munitie de eerste dag van de volgende maand nodig. 154 00:46:11,273 --> 00:46:15,196 Kan je ondertussen de schroeven van het vizier aandraaien? Die zitten te los. 155 00:46:15,297 --> 00:46:16,709 En de tas? 156 00:46:16,809 --> 00:46:20,514 Het is een zwarte aktetas van Samsonite met combinatieslot. 157 00:46:20,614 --> 00:46:25,058 Welk nummer heeft je voorkeur? - 014. 158 00:46:27,555 --> 00:46:29,811 Deze heb ik niet meer nodig. 159 00:46:39,468 --> 00:46:41,469 Wat attent. 160 00:46:42,863 --> 00:46:47,181 Asprinio. Nooit van gehoord. - Net muskaatwijn, maar dan mousserend. 161 00:46:47,281 --> 00:46:50,312 Een picknick kan niet zonder een drankje erbij. 162 00:46:50,708 --> 00:46:55,224 Je hebt de wijn gekoeld. - Moest wel vanwege de politie. 163 00:47:01,323 --> 00:47:03,322 Geen beweging. 164 00:47:09,790 --> 00:47:11,790 Zo prachtig. 165 00:47:12,721 --> 00:47:14,721 Het is een bedreigde soort. 166 00:47:19,560 --> 00:47:24,273 Je komt hier graag. - Het dient een doel. 167 00:47:24,615 --> 00:47:26,980 Heb je hier nooit een vrouw mee naartoe gebracht? 168 00:47:34,165 --> 00:47:37,051 Misschien heb je geen vrouw in je leven. 169 00:48:02,359 --> 00:48:05,560 Bedankt voor een fijne dag, meneer Vlinder. 170 00:48:46,597 --> 00:48:49,639 Sergio Leone. Italiaans. 171 00:50:26,493 --> 00:50:28,493 Langzaam. 172 00:50:29,344 --> 00:50:31,344 Heel langzaam. 173 00:51:46,065 --> 00:51:48,329 Er is iets vreemds. 174 00:51:56,581 --> 00:51:58,580 Iets vreemds? 175 00:52:00,045 --> 00:52:02,045 Ja. 176 00:52:02,565 --> 00:52:04,591 Het is alsof... 177 00:52:05,677 --> 00:52:09,592 Het is alsof je iets niet uit je hoofd krijgt. 178 00:52:13,037 --> 00:52:15,275 Of iemand. 179 00:52:28,125 --> 00:52:30,696 Meneer Vlinder. 180 00:52:38,256 --> 00:52:43,337 Je hoeft niet te doen alsof. - Doen alsof? 181 00:52:43,881 --> 00:52:48,103 Bij andere cliënten misschien wel, maar niet bij mij. 182 00:52:48,203 --> 00:52:50,861 Ik wil dat je volledig jezelf bent. 183 00:52:50,970 --> 00:52:54,677 Ik kom om bevredigd te worden, niet om te bevredigen. 184 00:53:05,520 --> 00:53:08,005 Misschien kan ik heel goed doen alsof. 185 00:53:16,815 --> 00:53:20,108 Je geeft me meer fooi dan de andere meisjes krijgen. 186 00:53:22,444 --> 00:53:24,913 Ik deel het bed niet met de andere meiden. 187 00:55:16,007 --> 00:55:19,656 Hallo, meneer Vlinder. Hoe gaat het? - Goed. 188 00:55:19,756 --> 00:55:25,014 Dit is een vriendin van mij, Anna. - Fijn je te ontmoeten, Anna. 189 00:55:25,244 --> 00:55:27,244 Wil je wat koffie met me drinken? 190 00:55:27,456 --> 00:55:31,077 Nee, we gaan een Amerikaanse film kijken. Anna leert Engels. 191 00:55:31,986 --> 00:55:34,820 Ik wil dolgraag naar Amerika. 192 00:55:35,612 --> 00:55:41,465 Misschien kunnen we elkaar snel ontmoeten? Op woensdag heb ik tijd. 193 00:55:41,609 --> 00:55:45,823 Goed, ik zal er zijn. - Waar? 194 00:55:46,388 --> 00:55:48,629 De vaste plek. 195 00:55:48,987 --> 00:55:56,107 Ik ben de vaste plek vergeten. Waar is die? 196 00:56:03,960 --> 00:56:05,995 We gaan wel naar een nieuwe plek. 197 00:56:06,951 --> 00:56:08,951 Beslis jij maar. 198 00:56:12,349 --> 00:56:16,824 Locanda Grappelli? - Daar hebben ze lekker eten. 199 00:56:16,951 --> 00:56:18,207 Goed, Grappelli. 200 00:56:18,307 --> 00:56:20,109 Ik zie je daar. - Ik zie je daar. 201 00:56:20,209 --> 00:56:22,590 Om acht uur. - Om acht uur. 202 00:56:24,270 --> 00:56:27,975 Tot ziens, meneer Vlinder. - Het was leuk je te ontmoeten, Anna. 203 00:56:51,719 --> 00:56:55,394 WEER TWEE PROSTITUEES VERMOORD 204 01:00:32,992 --> 01:00:35,147 De Zweden hebben me gevonden. 205 01:00:35,775 --> 01:00:41,150 Blijf daar, maak je taak af. - Hoe wisten ze dat ik hier ben? 206 01:00:42,002 --> 01:00:45,031 Je bent je scherpte kwijt, Jack. 207 01:02:03,378 --> 01:02:09,000 Goeiedag. U bent vroeg wakker. - Ik wilde een luchtje scheppen. 208 01:02:09,719 --> 01:02:12,230 Ik kom hier om te mediteren. 209 01:02:12,330 --> 01:02:17,851 Ik dank God om de gunsten die hij mij verleend heeft. 210 01:02:17,979 --> 01:02:23,196 En ik vraag hem op mijn vrienden die gezondigd hebben te passen. 211 01:02:26,473 --> 01:02:31,184 Alle mannen zijn zondaars. - Sommigen meer dan anderen... 212 01:02:31,283 --> 01:02:36,974 maar zij die vrede zoeken, hebben in hun verleden veel gezondigd. 213 01:02:37,279 --> 01:02:38,978 Misschien. 214 01:02:39,078 --> 01:02:42,464 Vergeef me, de priester in mij spreekt... 215 01:02:42,700 --> 01:02:48,198 Maar u heeft veel gezondigd, Mr Clarke. 216 01:02:48,382 --> 01:02:52,373 En u zondigt nog steeds. 217 01:02:53,851 --> 01:02:57,868 Er is hier vannacht iets gebeurd. 218 01:02:59,758 --> 01:03:03,886 Al mijn daden hadden een goede reden. - Wilt u mij erover vertellen? 219 01:03:03,986 --> 01:03:05,986 Biechten? - Ja. 220 01:03:06,129 --> 01:03:09,392 Waarom? - Voor uw eigen welzijn. 221 01:03:09,493 --> 01:03:12,871 Misschien kan ik voor u bidden. - Misschien wel. 222 01:03:13,896 --> 01:03:19,056 Ik vraag me af hoeveel bastaarden hier verwekt zijn. 223 01:03:21,359 --> 01:03:23,359 U werkt met metaal? 224 01:03:23,901 --> 01:03:28,088 Fabio, de autodokter, heeft je wat staal gegeven. 225 01:03:29,501 --> 01:03:32,077 Waar is hij verwekt, Vader? 226 01:03:32,421 --> 01:03:37,034 Fabio, de autodokter. - Waarom vraag je me dat? 227 01:03:37,960 --> 01:03:41,996 Jullie hebben foto's van elkaar en hebben dezelfde ogen. 228 01:03:42,961 --> 01:03:47,479 Is hij hier 's nachts onder de bomen verwekt, net als alle andere bastaarden? 229 01:03:48,974 --> 01:03:51,959 Dat weet ik niet meer, meneer. 230 01:03:53,712 --> 01:03:56,187 Het is lang geleden. 231 01:03:59,324 --> 01:04:02,971 Uiteindelijk biecht ik bij u. 232 01:04:03,216 --> 01:04:06,899 Wilt u dat ik hetzelfde doe? - Voor uw eigen welzijn. 233 01:04:07,788 --> 01:04:12,259 U kan het bestaan van de hel niet ontkennen. U leeft erin. 234 01:04:12,444 --> 01:04:15,069 Het is een plek zonder liefde. 235 01:04:15,289 --> 01:04:18,901 Misschien verdien ik deze kleding niet... 236 01:04:19,200 --> 01:04:23,853 maar ik heb wel een hart vol vadersliefde. 237 01:04:24,294 --> 01:04:28,095 Iets dat lijkt op het hart van Hem. 238 01:04:29,119 --> 01:04:32,890 Ik ben daar dankbaar voor en het maakt me blij. 239 01:04:38,454 --> 01:04:42,440 Wat hebt u, mijn vriend? 240 01:05:25,510 --> 01:05:27,511 Op tijd. 241 01:05:28,822 --> 01:05:32,081 Ik wist niet zeker of je wel zou komen. 242 01:05:32,181 --> 01:05:33,606 Ik wist niet zeker of je wilde dat ik zou komen. 243 01:05:33,706 --> 01:05:35,817 Natuurlijk wel. 244 01:05:41,426 --> 01:05:44,669 Goedenavond. - Goedenavond. 245 01:05:45,341 --> 01:05:48,527 Het menu. - Bedankt. 246 01:05:50,640 --> 01:05:53,778 Mogen we een fles mineraalwater en een Montepulcianowijn? 247 01:05:53,878 --> 01:05:56,172 Engels menu? - Nee, bedankt. 248 01:05:56,272 --> 01:05:58,077 Duits of Nederlands? 249 01:05:58,177 --> 01:05:59,779 Hij spreekt net zo goed Italiaans als ik. 250 01:05:59,878 --> 01:06:03,957 Herhaling: mogen we een fles mineraalwater en de Montepulcianowijn? 251 01:06:06,344 --> 01:06:08,589 Met prik? - Nee. 252 01:06:12,025 --> 01:06:14,144 Dorpelingen... 253 01:06:29,597 --> 01:06:32,382 Mag ik je iets vragen? - Tuurlijk. 254 01:06:35,799 --> 01:06:38,400 Ben je getrouwd? 255 01:06:44,674 --> 01:06:49,150 Ik dacht dat dat je geheim was. - Waarom zou ik een geheim moeten hebben? 256 01:06:51,329 --> 01:06:54,109 Je bent een goed mens, maar... 257 01:06:55,021 --> 01:06:57,745 je hebt een geheim. 258 01:07:01,238 --> 01:07:04,945 Pardon. - Nee, bedankt. 259 01:07:05,570 --> 01:07:07,793 Het is oké. - Hij denkt dat we een stel zijn. 260 01:07:07,894 --> 01:07:09,895 Het is oké. - Bedankt. 261 01:07:09,983 --> 01:07:11,983 Bedankt. 262 01:11:27,942 --> 01:11:31,623 Klaar? - Ik heb meer tijd nodig. 263 01:11:32,127 --> 01:11:37,064 Je stelt m'n geduld op de proef. - Geef me nog een paar dagen. 264 01:11:39,460 --> 01:11:42,573 Je hebt twee dagen. Dan doe je de levering. 265 01:12:26,760 --> 01:12:29,782 Hoi. - Hoi. 266 01:12:38,009 --> 01:12:41,774 Waar gaan we heen? - Naar een prachtige plek. 267 01:12:41,948 --> 01:12:44,633 Gaan we picknicken? 268 01:12:46,059 --> 01:12:50,394 Ja, een picknick. - Een picknick inderdaad. 269 01:12:51,158 --> 01:12:53,159 Ik moet m’n Engels oefenen. 270 01:12:53,467 --> 01:12:57,477 We gaan vandaag picknicken. 271 01:12:58,000 --> 01:13:00,342 Het is een prachtige dag. 272 01:13:29,130 --> 01:13:31,129 Waar gaan we heen? 273 01:13:31,646 --> 01:13:33,699 Dat zul je wel zien. 274 01:13:41,013 --> 01:13:44,396 We moeten wel vlakbij de weg blijven. 275 01:13:44,496 --> 01:13:48,068 Geen zorgen, ik heb hier vaak genoeg foto's gemaakt. 276 01:14:04,267 --> 01:14:06,565 Ben jij de enige die hier komt? 277 01:14:22,647 --> 01:14:24,701 Het is een paradijs. 278 01:14:35,121 --> 01:14:40,160 Ik ga zwemmen, kom je mee? - Het is koud. 279 01:14:41,286 --> 01:14:43,286 Misschien. 280 01:14:51,966 --> 01:14:53,966 Kom mee. 281 01:14:57,025 --> 01:15:02,309 Kom, meneer Vlinder. Prachtig, niet? 282 01:15:09,629 --> 01:15:12,326 Zullen we de liefde bedrijven in het water? 283 01:15:17,101 --> 01:15:21,002 Wat is er? - We moeten gaan lunchen. 284 01:15:25,083 --> 01:15:27,618 Kijk, een kogel. 285 01:15:28,049 --> 01:15:31,567 Misschien zijn hier jagers. - Ik geloof het niet. 286 01:15:34,705 --> 01:15:36,705 Ik heb het koud. 287 01:16:06,017 --> 01:16:08,726 Is dat je echte naam? 288 01:16:29,854 --> 01:16:32,235 Wil je m'n rug hiermee insmeren? 289 01:16:37,119 --> 01:16:39,120 Wat is er? 290 01:16:40,805 --> 01:16:43,003 Wat is er? 291 01:16:48,274 --> 01:16:50,274 Niets. 292 01:17:02,922 --> 01:17:04,766 Bedankt. 293 01:17:04,867 --> 01:17:07,427 Ik begrijp gewoon niet wat je met een wapen moet. 294 01:17:07,628 --> 01:17:09,338 Ik kreeg het van een vriend. 295 01:17:09,438 --> 01:17:11,852 Er werden toch twee prostituees gedood in Pescara? 296 01:17:11,952 --> 01:17:13,772 Heb je gezien wat hen was aangedaan? 297 01:17:13,872 --> 01:17:17,359 De politie liet me de foto's zien. Ik wil me veilig voelen bij de cliënten. 298 01:17:17,460 --> 01:17:20,251 Voel jij je er veilig door bij mij? - Jij bent geen cliënt. 299 01:17:20,352 --> 01:17:24,265 Waarom heb je 'm dan mee? - Omdat ik vanavond moet werken. 300 01:17:37,489 --> 01:17:41,535 Er is een optocht. - Een optocht? 301 01:17:43,285 --> 01:17:45,285 Morgen. 302 01:17:45,429 --> 01:17:47,572 Castel del Monte. 303 01:17:48,462 --> 01:17:50,508 Zullen we samen gaan? 304 01:17:51,220 --> 01:17:55,053 Misschien. - Echt? 305 01:17:56,161 --> 01:18:01,811 En daarna? Morgen, overmorgen... 306 01:18:02,645 --> 01:18:05,553 Ik kan niet voor altijd blijven, Clara. 307 01:18:15,047 --> 01:18:15,986 We moeten gaan. 308 01:18:16,086 --> 01:18:18,654 Neem me met je mee naar huis. - Dat kan ik niet. 309 01:19:09,257 --> 01:19:12,220 Ik doe de levering en dan kap ik ermee. 310 01:19:24,837 --> 01:19:27,129 Je kapt ermee. 311 01:20:03,811 --> 01:20:06,866 Hallo? - Luister aandachtig naar me. 312 01:22:52,499 --> 01:22:55,922 Eén koffie. - Twee. 313 01:23:06,689 --> 01:23:11,042 Ik zie dat je het hebt meegenomen. - Ik heb alles, zoals afgesproken. 314 01:23:12,581 --> 01:23:14,585 Wat is dit? 315 01:23:15,563 --> 01:23:18,087 Een snoepje voor onderweg. 316 01:23:22,821 --> 01:23:24,841 Je leek me wel een zoetekauw. 317 01:23:29,115 --> 01:23:31,725 Erg aardig van je. 318 01:23:39,121 --> 01:23:41,921 Ik zal hier vast wel over lezen in de krant. 319 01:23:47,229 --> 01:23:49,229 Dat verwacht ik wel. 320 01:24:07,178 --> 01:24:09,980 Ik ga even naar het toilet, wacht hier. 321 01:25:12,666 --> 01:25:15,908 Alles goed? - Ja, met jou ook? 322 01:25:16,008 --> 01:25:17,549 Ja. 323 01:25:17,649 --> 01:25:21,636 Je hebt je wapen niet nodig. - Je weet maar nooit. 324 01:25:35,596 --> 01:25:37,914 Je laatste loon. 325 01:25:41,767 --> 01:25:44,776 Koop er maar een pensioenklok van. 326 01:26:08,925 --> 01:26:10,926 Vaarwel, meneer Vlinder. 327 01:27:04,242 --> 01:27:08,491 Wat is er gebeurd? - Ik had de kans niet. 328 01:27:08,992 --> 01:27:12,495 Zorg dan dat je die wel krijgt. - Ik volg 'm nu. 329 01:29:01,357 --> 01:29:06,175 Ik zocht je al. - Ik ben hier. 330 01:29:06,416 --> 01:29:10,341 Wat doe je vanavond? - Ik moet werken. 331 01:29:10,747 --> 01:29:12,748 Niet doen. 332 01:29:16,922 --> 01:29:19,848 Als ik je vraag met mij mee te komen, zou je dat dan doen? 333 01:29:20,153 --> 01:29:25,440 Met jou mee? - Waarom niet? 334 01:29:30,215 --> 01:29:31,773 Samen? - Samen. 335 01:29:31,873 --> 01:29:35,039 Voor altijd? - Voor altijd. 336 01:29:41,067 --> 01:29:43,605 Ik hou van je. - Ik hou van je. 337 01:29:47,841 --> 01:29:50,632 Neem dit mee en ontmoet me bij de rivier. 338 01:29:51,383 --> 01:29:53,464 Ga. 339 01:30:13,983 --> 01:30:16,633 Voor wie werk je? 340 01:30:17,299 --> 01:30:18,852 Voor wie? 341 01:30:18,952 --> 01:30:21,603 Voor precies degene... 342 01:30:22,559 --> 01:30:26,341 waar jij ook voor werkt, Jack. 343 01:30:51,396 --> 01:30:53,872 Het spijt me, Vader. 344 01:35:21,225 --> 01:35:26,728 Synched by Vertaler Downloaded from www.subscene.com