1
00:00:54,137 --> 00:00:58,559
DALARNA, SCHWEDEN
2
00:02:25,103 --> 00:02:28,273
Ich dachte,
ich fahre vielleicht in die Stadt.
3
00:02:28,690 --> 00:02:31,568
- Soll ich dir was mitbringen?
- Nein.
4
00:03:02,516 --> 00:03:03,892
Ein Jäger?
5
00:03:05,310 --> 00:03:07,896
Nein, die wären wohl zu zweit unterwegs.
6
00:03:11,149 --> 00:03:13,360
- Komm mit.
- Was ist ...?
7
00:03:13,985 --> 00:03:15,028
Komm!
8
00:03:15,862 --> 00:03:16,863
Was ist los?
9
00:03:22,744 --> 00:03:26,289
Du hast eine Pistole?
Wozu hast du eine Pistole?
10
00:04:00,198 --> 00:04:01,867
Ist er tot?
11
00:04:06,747 --> 00:04:09,207
Geh ins Haus und ruf die Polizei.
12
00:04:11,626 --> 00:04:12,627
Los!
13
00:06:19,504 --> 00:06:22,924
ROM, ITALIEN
14
00:06:56,875 --> 00:06:59,920
- Ja?
- Ich bin's, Jack. Ich bin hier.
15
00:07:00,337 --> 00:07:01,922
Was meinst du mit "hier"?
16
00:07:02,339 --> 00:07:03,340
Rom.
17
00:07:07,052 --> 00:07:09,262
In Bahnhofsnähe gibt es eine Bar.
18
00:07:09,679 --> 00:07:12,265
"Caffé Ligeti", Via Volturno.
19
00:07:12,682 --> 00:07:14,225
Warte dort.
20
00:08:08,321 --> 00:08:10,615
- Jack...
- Pavel.
21
00:08:11,825 --> 00:08:13,493
Ist lange her.
22
00:08:17,497 --> 00:08:19,416
- Wer war die Frau?
- Eine Freundin.
23
00:08:22,377 --> 00:08:23,712
Eine Freundin?
24
00:08:25,088 --> 00:08:26,381
Wer waren die Schweden?
25
00:08:28,091 --> 00:08:31,636
Daran arbeite ich.
Es wird 'ne Weile dauern.
26
00:08:33,221 --> 00:08:38,601
- Hat sie dir 'ne Falle gestellt?
- Sie hatte nichts damit zu tun.
27
00:08:39,936 --> 00:08:41,312
Bedauerlich.
28
00:08:43,940 --> 00:08:49,070
Hier kannst du nicht bleiben. Bis alles
geklärt ist, verlässt du die Stadt.
29
00:08:54,951 --> 00:08:59,706
Vor der Bar nach rechts,
dann die zweite links. Via Magenta.
30
00:09:00,623 --> 00:09:04,711
Dort findest du einen dunkelblauen
Fiat Tempra mit Kennzeichen aus Pescara.
31
00:09:06,087 --> 00:09:10,467
Auf der Landkarte habe ich einen
kleinen Ort markiert: Castelvecchio.
32
00:09:10,884 --> 00:09:15,013
Bleib da und verhalte dich ruhig,
bis ich dich anrufe.
33
00:09:16,473 --> 00:09:18,224
Sprich mit niemandem.
34
00:09:20,685 --> 00:09:24,314
Und vor allem:
Freunde dich mit niemandem an, Jack.
35
00:09:25,815 --> 00:09:26,983
Früher wusstest du das.
36
00:13:32,145 --> 00:13:40,403
CASTEL DEL MONTE
37
00:15:10,368 --> 00:15:11,786
Guten Tag.
38
00:15:13,246 --> 00:15:14,664
Tag.
39
00:15:17,583 --> 00:15:18,835
Woher kommen Sie?
40
00:15:19,252 --> 00:15:21,170
- Amerika.
- Ah, der Amerikaner!
41
00:15:21,587 --> 00:15:26,426
- Ja, "il Americano".
- Nicht "il Americano". "L'Americano!"
42
00:16:07,133 --> 00:16:10,344
- Kann ich Ihnen helfen?
- Mit Maschinen komm ich nicht klar.
43
00:16:10,761 --> 00:16:12,555
- Sie sind Amerikaner?
- Ja.
44
00:16:13,598 --> 00:16:16,225
- Sprechen Sie Italienisch?
- Bisschen.
45
00:16:16,684 --> 00:16:19,896
- Machen Sie Urlaub?
- Arbeitsurlaub.
46
00:16:20,605 --> 00:16:21,606
Arbeit?
47
00:16:22,023 --> 00:16:23,941
Welche Art von Arbeit?
48
00:16:24,775 --> 00:16:27,737
- Ich bin Fotograf.
- Fotografie? - Ja.
49
00:16:28,154 --> 00:16:29,864
Welche Art von Fotografie?
50
00:16:30,823 --> 00:16:33,075
Architektur und Landschaft.
51
00:16:33,659 --> 00:16:34,414
- Menschen?
52
00:16:34,494 --> 00:16:37,830
- Keine Menschen. Die Fotos
werden in Zeitschriften veröffentlicht.
53
00:16:38,247 --> 00:16:41,250
Zeitschriften? Welche Zeitschriften?
54
00:16:42,460 --> 00:16:43,920
Ganz verschiedene
55
00:16:44,337 --> 00:16:45,296
Verlage.
56
00:16:45,713 --> 00:16:48,883
Also, dann Sie müssen
ein Glas Wein mit mir trinken.
57
00:16:49,300 --> 00:16:50,593
- Heute Abend.
- Danke, nein.
58
00:16:51,010 --> 00:16:53,888
Wollen Sie die Wahrheit
über die Abruzzen erfahren?
59
00:16:54,305 --> 00:16:56,682
Ein Priester sieht alles.
60
00:17:55,366 --> 00:17:56,492
Ja?
61
00:17:56,909 --> 00:17:58,286
Hier ist Jack.
62
00:17:59,078 --> 00:18:01,831
Du gehst nicht an das Handy,
das ich dir gegeben habe.
63
00:18:02,248 --> 00:18:04,542
Mit Maschinen komm ich nicht klar.
64
00:18:04,959 --> 00:18:07,795
Du machst es mir nicht leicht, Jack.
65
00:18:09,046 --> 00:18:10,756
Ich hab 'nen Job für dich.
66
00:18:11,215 --> 00:18:12,925
Eine Spezialanfertigung.
67
00:18:13,426 --> 00:18:15,886
Du musst nicht mal selbst abdrücken.
68
00:18:16,679 --> 00:18:17,930
Ich denk drüber nach.
69
00:18:32,612 --> 00:18:35,072
Der Kognak ist gut.
70
00:18:37,700 --> 00:18:38,784
Weich
71
00:18:40,036 --> 00:18:43,873
Das einzig Gute,
was die Franzosen uns gebracht haben.
72
00:18:56,218 --> 00:18:58,721
Haben Sie unsere Geschichte studiert?
73
00:19:00,097 --> 00:19:00,931
Nein.
74
00:19:03,726 --> 00:19:07,229
Sie kommen nach Italien,
um einen Reiseführer zu machen,
75
00:19:07,647 --> 00:19:10,191
und Sie interessieren sich
nicht für Geschichte?
76
00:19:11,859 --> 00:19:13,402
Ich mache Fotos.
77
00:19:15,112 --> 00:19:16,447
Natürlich.
78
00:19:18,199 --> 00:19:19,992
Sie sind Amerikaner.
79
00:19:21,786 --> 00:19:23,913
Sie meinen, der Geschichte zu entkommen.
80
00:19:26,207 --> 00:19:28,542
Sie leben für die Gegenwart.
81
00:19:28,959 --> 00:19:30,836
Ich versuche es, Pater.
82
00:20:26,851 --> 00:20:30,271
SULMONA
83
00:20:56,213 --> 00:20:59,633
- Guten Tag!
- Ich hätte gern Käse, diesen da
84
00:21:00,050 --> 00:21:02,386
- Cacciottina, Pecorino?
- Pecorino, ja.
85
00:21:02,803 --> 00:21:06,098
- Den hier?
- Was kostet der? - 12 Euro.
86
00:21:14,190 --> 00:21:15,941
- Bitte sehr.
- Danke.
87
00:21:21,071 --> 00:21:23,157
Ihr Wechselgeld.
88
00:21:23,574 --> 00:21:24,617
Danke.
89
00:21:39,465 --> 00:21:41,509
- Danke.
- Bitte.
90
00:21:41,926 --> 00:21:43,344
Keine Ursache.
91
00:21:47,181 --> 00:21:49,600
- Ihr Kaffee.
- Danke.
92
00:21:50,726 --> 00:21:51,936
Der Herr wünscht?
93
00:21:52,353 --> 00:21:54,104
Einen Kaffee Americano.
94
00:21:54,522 --> 00:21:56,357
- Einen Americano.
- Ja, danke.
95
00:22:00,528 --> 00:22:03,364
- Ich heiße Edward.
- Mathilde.
96
00:22:12,748 --> 00:22:13,916
Reichweite?
97
00:22:14,333 --> 00:22:16,836
150 bis 175 Meter.
98
00:22:17,253 --> 00:22:19,839
- Zeit?
- Fünf Sekunden,
99
00:22:20,256 --> 00:22:21,799
höchstens sieben.
100
00:22:22,216 --> 00:22:23,425
Ziele?
101
00:22:23,843 --> 00:22:24,844
Eins.
102
00:22:25,261 --> 00:22:27,513
- Feuerrate?
- Schnellfeuer.
103
00:22:28,639 --> 00:22:33,227
- Magazin-Kapazität?
- Groß. Vorzugsweise 5,56.
104
00:22:33,686 --> 00:22:36,063
Die Waffe muss relativ leicht
und kompakt sein.
105
00:22:36,522 --> 00:22:40,067
- Wie kompakt?
- So kompakt wie möglich.
106
00:22:40,484 --> 00:22:43,237
Ein automatisches Gewehr,
das in die Handtasche passt?
107
00:22:43,654 --> 00:22:45,197
Ein kleiner Schminkkoffer geht auch.
108
00:22:46,282 --> 00:22:48,659
Ein kleiner Aktenkoffer wäre machbar.
109
00:22:49,451 --> 00:22:50,536
Geräuschentwicklung?
110
00:22:50,953 --> 00:22:54,206
- Schalldämpfer.
- Ich kann nur einen Feuerdämpfer besorgen.
111
00:22:54,623 --> 00:22:58,544
Der senkt den Schallpegel, erschwert
die Lokalisierung der Geräuschquelle
112
00:22:59,295 --> 00:23:00,838
und reduziert das Mündungsfeuer.
113
00:23:01,881 --> 00:23:05,968
Nicht ganz lautlos, aber unsichtbar,
sofern Sie auf Reichweite verzichten.
114
00:23:06,385 --> 00:23:07,928
Person auf zwei Uhr.
115
00:23:10,055 --> 00:23:13,225
Hellblaues Hemd und Sonnenbrille.
Gehört der zu Ihnen?
116
00:23:15,978 --> 00:23:17,271
Ich hab ihn nicht gesehen.
117
00:23:17,688 --> 00:23:19,690
Und ich bin allein.
118
00:23:21,901 --> 00:23:23,527
Hier kommt Ihr Americano.
119
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
Danke.
120
00:23:30,242 --> 00:23:33,287
Einen kleinen Verlust an Reichweite
kann ich akzeptieren.
121
00:23:34,163 --> 00:23:38,334
Sie wollen die Feuerrate einer MPi
und die Reichweite eines Gewehrs.
122
00:23:40,586 --> 00:23:41,587
Geht das?
123
00:25:54,094 --> 00:25:54,928
Clarke.
124
00:25:55,345 --> 00:25:57,139
Ein Paket.
125
00:28:54,066 --> 00:28:55,776
Ich heiße Clara.
126
00:29:12,626 --> 00:29:13,669
Danke!
127
00:29:14,127 --> 00:29:15,754
Bis heute Abend!
128
00:30:00,257 --> 00:30:01,633
Alle Schafe meiner Herde
129
00:30:02,050 --> 00:30:05,470
sind mir lieb, doch manche
habe ich noch lieber als die anderen.
130
00:30:05,887 --> 00:30:06,972
Vor allem jene,
131
00:30:07,389 --> 00:30:09,474
die vom Weg abgekommen sind.
132
00:30:10,225 --> 00:30:12,561
Fabio. Mechaniker.
133
00:30:13,854 --> 00:30:15,022
"Auto-Doktor."
134
00:30:15,439 --> 00:30:19,609
Aber ich glaube,
seine Arbeit ist nicht immer legal.
135
00:30:39,755 --> 00:30:43,175
Wollten Sie je
etwas anderes werden als Priester?
136
00:30:43,592 --> 00:30:46,511
Wollten Sie je
etwas anderes werden als
137
00:30:47,054 --> 00:30:48,263
Fotograf?
138
00:30:48,680 --> 00:30:50,891
Ich tue das, was ich gut kann.
139
00:30:51,641 --> 00:30:54,770
Sie haben die Hände eines Handwerkers,
140
00:30:55,187 --> 00:30:57,064
nicht die eines Künstlers.
141
00:30:58,315 --> 00:31:00,108
Sie kennen sich mit Maschinen aus,
142
00:31:01,234 --> 00:31:05,280
und doch haben Sie mir bei unserer
ersten Begegnung das Gegenteil erzählt.
143
00:31:10,619 --> 00:31:11,995
Mit Journalismus
144
00:31:12,579 --> 00:31:14,915
werden Sie nicht reich.
145
00:31:17,334 --> 00:31:19,836
Aber vielleicht sind Sie schon reich?
146
00:31:24,549 --> 00:31:26,510
Ein Mensch kann reich sein,
147
00:31:27,511 --> 00:31:31,098
wenn er Gott im Herzen trägt.
148
00:31:33,975 --> 00:31:36,895
Ich glaube nicht, dass Gott
sich für mich interessiert, Pater.
149
00:32:56,266 --> 00:32:57,601
Fabio?
150
00:32:58,018 --> 00:32:59,936
Mein Wagen ist beschädigt.
151
00:33:00,812 --> 00:33:01,813
Ich hab zu tun.
152
00:33:02,230 --> 00:33:04,357
Ich bin ein Freund von Pater Benedetto.
153
00:33:05,984 --> 00:33:08,069
- Der Amerikaner?
- Ja.
154
00:33:08,987 --> 00:33:11,114
Ich fotografiere in den Bergen.
155
00:33:14,534 --> 00:33:16,119
Okay, okay.
156
00:33:26,087 --> 00:33:28,507
Brauchst du Models für deine Fotos?
157
00:33:28,924 --> 00:33:30,884
Schöne italienische Mädchen?
158
00:33:31,301 --> 00:33:33,637
Nein, Werkzeug
für eine defekte Antriebswelle.
159
00:33:39,226 --> 00:33:40,977
Bist du Mechaniker?
160
00:33:41,394 --> 00:33:43,522
Ist ein Hobby von mir.
161
00:33:46,525 --> 00:33:48,610
Meine Werkstatt
162
00:33:49,110 --> 00:33:50,862
ist deine Werkstatt.
163
00:33:52,280 --> 00:33:56,660
- Soll ich mir die Stoßstange mal ansehen?
- Ja, danke.
164
00:35:11,276 --> 00:35:12,319
Wie viel?
165
00:35:13,570 --> 00:35:14,779
Gar nichts.
166
00:35:16,323 --> 00:35:17,157
Danke.
167
00:38:03,323 --> 00:38:06,659
- Ist Clara da?
- Nein, heute Abend nicht.
168
00:38:07,285 --> 00:38:08,912
Möchten Sie was trinken?
169
00:38:09,704 --> 00:38:12,165
Nein, danke.
Vielleicht ein andermal.
170
00:39:03,049 --> 00:39:04,843
Ein Brief von einem Freund.
171
00:39:21,860 --> 00:39:24,863
DREI TOTE IN DALARNA
172
00:42:10,528 --> 00:42:12,280
Hallo, Edward.
173
00:43:09,462 --> 00:43:11,339
Kommen hier viele Leute her?
174
00:43:12,340 --> 00:43:14,258
Dies ist der einzige Zugangsweg.
175
00:43:15,885 --> 00:43:18,763
Haben Sie nach Fußabdrücken
und Reifenspuren gesucht?
176
00:43:19,180 --> 00:43:23,559
- Vor drei Tagen ging ich an beiden Ufern entlang.
- Wir gucken lieber noch mal.
177
00:44:34,088 --> 00:44:35,173
Patronen?
178
00:44:36,048 --> 00:44:39,802
Ich habe zwei Sorten vorbereitet: zehn
Vollmantel- und zehn Dum-Dum-Geschosse.
179
00:44:40,219 --> 00:44:42,138
Ich möchte jeweils 20.
180
00:44:42,763 --> 00:44:44,473
Und zehn explosive.
181
00:44:44,891 --> 00:44:46,893
Kein Problem.
Ist Quecksilber ausreichend?
182
00:44:47,310 --> 00:44:48,978
Quecksilber ist hervorragend.
183
00:44:51,939 --> 00:44:54,442
Ich habe mir
eine eigene Zielscheibe mitgebracht.
184
00:45:03,284 --> 00:45:04,452
Da drüben.
185
00:45:50,498 --> 00:45:51,958
Mündungsgeschwindigkeit?
186
00:45:53,000 --> 00:45:54,543
Etwa 580 kmlh.
187
00:45:54,961 --> 00:45:58,047
30 kmlh für den Feuerdämpfer
sind schon abgerechnet.
188
00:45:58,881 --> 00:46:01,259
- Ruger?
- M 14.
189
00:46:01,926 --> 00:46:04,178
So eins hatte ich noch nie.
190
00:46:04,595 --> 00:46:06,555
Sie kommen leicht damit zurecht.
191
00:46:09,392 --> 00:46:12,520
Es ist neu ausbalanciert. Der Drehpunkt
ist um 2 cm nach vorn verschoben,
192
00:46:12,937 --> 00:46:16,774
aber das sollte keine Rolle spielen,
wenn Sie abgestützt schießen.
193
00:46:18,025 --> 00:46:22,280
Der Rückstoß ist kein Problem.
Sie können auch kleinste Ziele treffen.
194
00:46:54,478 --> 00:46:56,522
Gehen Sie zur Blume und schießen Sie
195
00:46:56,939 --> 00:46:58,190
hier ins Schilf.
196
00:46:58,899 --> 00:47:01,152
Sagen wir, zwei Schritte neben mir.
197
00:47:02,278 --> 00:47:04,447
Zweimal, im Abstand von fünf Sekunden.
198
00:48:02,046 --> 00:48:03,964
Die Schalldämpfung ist hervorragend.
199
00:48:04,590 --> 00:48:06,926
Ich konnte
die Schussrichtung nicht zuordnen.
200
00:48:12,014 --> 00:48:14,642
Ich brauche Waffe und Munition
am Monatsersten.
201
00:48:15,059 --> 00:48:17,645
Können Sie bis dahin
die Stellschrauben am Visier nachziehen?
202
00:48:18,062 --> 00:48:20,272
Die sind zu lose.
Was ist mit dem Koffer?
203
00:48:20,689 --> 00:48:23,109
Ein Aktenkoffer. Samsonite, schwarz.
204
00:48:23,526 --> 00:48:25,444
Mit Zahlenschloss.
Irgendeine Wunschkombination?
205
00:48:26,320 --> 00:48:28,656
- Null-eins-vier.
- Null-eins-vier.
206
00:48:31,951 --> 00:48:33,327
Was machen wir damit?
207
00:48:44,338 --> 00:48:45,798
Sehr umsichtig.
208
00:48:47,883 --> 00:48:52,096
- Asprinio? Kenne ich gar nicht.
- Wie Moscato, aber frizzante.
209
00:48:52,513 --> 00:48:55,307
Es würde nicht echt aussehen,
wenn das Picknick unberührt bleibt.
210
00:48:56,267 --> 00:48:59,979
Der Wein ist gekühlt. Ich dachte
- Musste sein. Die italienische Polizei.
211
00:49:07,194 --> 00:49:08,612
Nicht bewegen.
212
00:49:15,953 --> 00:49:17,371
Wunderschön.
213
00:49:18,956 --> 00:49:20,207
Eine bedrohte Art.
214
00:49:26,130 --> 00:49:27,339
Sie sind gern hier.
215
00:49:28,841 --> 00:49:30,217
Es erfüllt den Zweck.
216
00:49:31,469 --> 00:49:34,513
- Sie waren noch nie mit einer Frau hier?
- Nein.
217
00:49:41,395 --> 00:49:44,273
Vielleicht gibt es keine Frau
in Ihrem Leben?
218
00:50:10,883 --> 00:50:14,386
Vielen Dank für diesen wunderbaren Tag,
Mister Schmetterling.
219
00:50:56,887 --> 00:50:59,598
Sergio Leone. Ein Italiener.
220
00:51:19,034 --> 00:51:20,035
Nein.
221
00:52:41,116 --> 00:52:42,368
Langsam.
222
00:52:43,869 --> 00:52:45,454
Ganz langsam.
223
00:54:03,991 --> 00:54:05,784
Du bist sonderbar.
224
00:54:14,793 --> 00:54:16,211
Sonderbar?
225
00:54:18,672 --> 00:54:19,673
Ja.
226
00:54:21,133 --> 00:54:22,301
Als ob
227
00:54:24,470 --> 00:54:27,848
Als müsstest du
die ganze Zeit an etwas denken.
228
00:54:32,102 --> 00:54:33,604
Oder an jemanden.
229
00:54:47,743 --> 00:54:49,411
Signor Schmetterling.
230
00:54:58,462 --> 00:55:00,005
Du musst mir nichts vorspielen.
231
00:55:01,423 --> 00:55:02,758
Vorspielen?
232
00:55:04,718 --> 00:55:07,721
Andere Kunden wollen das vielleicht,
ich aber nicht.
233
00:55:08,680 --> 00:55:11,141
Ich will nicht, dass du dich verstellst.
234
00:55:11,558 --> 00:55:14,520
Ich bin hier, um Spaß zu haben,
nicht, damit du ihn hast.
235
00:55:26,782 --> 00:55:28,826
Vielleicht bin ich
eine gute Schauspielerin.
236
00:55:38,919 --> 00:55:42,631
Du gibst mir mehr Trinkgeld,
als die anderen Mädchen bekommen.
237
00:55:44,216 --> 00:55:47,135
Mit den anderen Mädchen
schlafe ich nicht.
238
00:57:42,918 --> 00:57:45,003
Hallo, Signor Schmetterling.
Wie geht es dir?
239
00:57:45,420 --> 00:57:48,215
- Danke, gut.
- Das ist meine Freundin Anna.
240
00:57:49,925 --> 00:57:51,551
Freut mich, Anna.
241
00:57:52,678 --> 00:57:54,388
Trinkt ihr einen Kaffee mit mir?
242
00:57:54,805 --> 00:57:58,392
Wir wollen uns einen US-Film ansehen.
Anna lernt Englisch.
243
00:57:59,059 --> 00:58:01,728
Ich möchte so gerne mal nach Amerika.
244
00:58:03,146 --> 00:58:04,439
Aber vielleicht
245
00:58:04,856 --> 00:58:06,775
können wir uns bald wiedersehen.
246
00:58:07,192 --> 00:58:09,027
Am Mittwoch hab ich Zeit.
247
00:58:09,653 --> 00:58:10,988
Ich werde da sein.
248
00:58:11,989 --> 00:58:12,990
Wo?
249
00:58:14,866 --> 00:58:16,576
An unserem Stammplatz.
250
00:58:18,036 --> 00:58:20,747
An unserem Stammplatz
Ich habe ihn vergessen.
251
00:58:22,124 --> 00:58:23,542
Wo ist unser Stammplatz?
252
00:58:32,968 --> 00:58:35,012
Gehen wir doch woandershin.
253
00:58:35,929 --> 00:58:37,180
Entscheide du.
254
00:58:41,393 --> 00:58:45,689
- Locanda Grapelli?
- Super! Locanda Grapelli. Tolles Essen!
255
00:58:46,565 --> 00:58:49,651
- Grapelli? - Dann sehen wir uns dort?
- Wir sehen uns dort.
256
00:58:50,068 --> 00:58:51,903
- Um acht?
- Um acht.
257
00:58:54,031 --> 00:58:55,323
Bis dann, Signor Schmetterling.
258
00:58:55,991 --> 00:58:57,826
Hat mich sehr gefreut, Anna.
259
00:59:22,559 --> 00:59:26,104
WIEDER ZWEI PROSTITUIERTE ERMORDET
260
01:01:21,511 --> 01:01:22,596
Scheiße!
261
01:03:12,580 --> 01:03:14,916
- Ja?
- Die Schweden haben mich gefunden.
262
01:03:16,418 --> 01:03:17,585
Bleib, wo du bist.
263
01:03:18,003 --> 01:03:21,298
- Bring den Job zu Ende.
- Warum wussten die, dass ich hier bin?
264
01:03:22,966 --> 01:03:25,343
Weil du nicht mehr in Form bist, Jack.
265
01:04:47,550 --> 01:04:50,804
Guten Morgen! Sie sind aber früh auf.
266
01:04:51,221 --> 01:04:53,098
Ich habe frische Luft gebraucht.
267
01:04:54,516 --> 01:04:56,518
Ich komme zum Meditieren her.
268
01:04:57,769 --> 01:05:01,981
Ich danke Gott für die Gefälligkeiten,
die er mir erwiesen hat.
269
01:05:02,816 --> 01:05:07,904
Und ich bitte ihn, sich um jene Freunde
von mir zu kümmern, die gesündigt haben.
270
01:05:11,574 --> 01:05:13,326
Alle Menschen sind Sünder.
271
01:05:13,743 --> 01:05:16,162
Manche sind größere Sünder als andere.
272
01:05:16,579 --> 01:05:18,915
Doch jene, die Frieden suchen,
273
01:05:19,374 --> 01:05:22,293
haben ein großes Sündenregister.
274
01:05:22,919 --> 01:05:24,170
Vielleicht.
275
01:05:24,587 --> 01:05:28,174
Verzeihen Sie,
hier spricht der Priester in mir.
276
01:05:28,591 --> 01:05:33,888
Aber Sie haben viel gesündigt,
Signor Clarke.
277
01:05:34,889 --> 01:05:37,392
Und Sie tun es immer noch.
278
01:05:40,061 --> 01:05:44,107
Gestern Abend
ist hier etwas vorgefallen.
279
01:05:46,276 --> 01:05:48,736
Für alles, was ich tat,
hatte ich gute Gründe.
280
01:05:49,154 --> 01:05:52,407
- Möchten Sie es mir erzählen?
- Beichten? - Ja.
281
01:05:52,949 --> 01:05:53,992
Wozu?
282
01:05:54,409 --> 01:05:56,077
Zu Ihrem eigenen Besten.
283
01:05:56,494 --> 01:05:59,205
- Vielleicht kann ich für Sie beten.
- Vielleicht.
284
01:06:01,291 --> 01:06:05,503
Ich frage mich, wie viele Bastarde
hier schon gezeugt wurden.
285
01:06:08,798 --> 01:06:10,758
Sie arbeiten mit Metall.
286
01:06:11,468 --> 01:06:15,221
Fabio, der Auto-Doktor,
hat Ihnen Stahl gegeben.
287
01:06:17,307 --> 01:06:19,767
Wo ist er gezeugt werden, Pater?
288
01:06:20,393 --> 01:06:22,228
Fabio, der Auto-Doktor.
289
01:06:23,313 --> 01:06:25,190
Warum fragen Sie mich das?
290
01:06:26,316 --> 01:06:30,069
Sie haben Fotos voneinander.
Und Sie haben die gleichen Augen.
291
01:06:31,779 --> 01:06:35,825
Ist er hier gezeugt worden, nachts unter
den Bäumen, wie die anderen Bastarde?
292
01:06:37,952 --> 01:06:39,996
Ich weiß es nicht mehr, Signore.
293
01:06:42,707 --> 01:06:45,043
Das ist viele Jahre her.
294
01:06:48,838 --> 01:06:51,883
Am Ende bin ich es noch,
der bei Ihnen die Beichte ablegt.
295
01:06:52,467 --> 01:06:55,762
- Soll ich dasselbe tun?
- Zu Ihrem eigenen Besten.
296
01:06:57,388 --> 01:07:00,892
Sie können die Existenz der Hölle
nicht anzweifeln. Sie leben darin.
297
01:07:02,060 --> 01:07:04,312
Es ist ein Ort ohne Liebe.
298
01:07:05,772 --> 01:07:08,566
Vielleicht habe ich kein Recht,
dieses Gewand zu tragen.
299
01:07:09,317 --> 01:07:11,027
Aber ich habe ein Herz
300
01:07:11,444 --> 01:07:13,738
voller Vaterliebe.
301
01:07:14,656 --> 01:07:16,032
Beinahe so
302
01:07:16,449 --> 01:07:18,076
wie Sein Herz.
303
01:07:19,410 --> 01:07:23,122
Dafür bin ich dankbar und glücklich.
304
01:07:29,295 --> 01:07:31,130
Und was hast du,
305
01:07:31,548 --> 01:07:33,716
mein Freund?
306
01:08:18,386 --> 01:08:19,387
Hallo.
307
01:08:21,764 --> 01:08:24,851
Ich war mir nicht sicher,
ob du wirklich kommst.
308
01:08:25,268 --> 01:08:28,563
- Ich war mir nicht sicher, ob du es ernst meinst.
- Natürlich.
309
01:08:34,694 --> 01:08:36,613
- Guten Abend.
- Guten Abend.
310
01:08:37,030 --> 01:08:38,281
Vielen Dank.
311
01:08:39,032 --> 01:08:40,825
- Bitte sehr.
- Danke.
312
01:08:44,454 --> 01:08:47,707
Eine Flasche Mineralwasser
und einen Montepulciano
313
01:08:48,124 --> 01:08:50,043
- Englische Speisekarte?
- Nein, danke.
314
01:08:50,543 --> 01:08:53,379
- Deutsch? Niederländisch?
- Der Herr spricht Italienisch, wie ich.
315
01:08:54,255 --> 01:08:56,424
Ich wiederhole: eine Flasche Wasser
316
01:08:56,841 --> 01:08:58,676
und einen Montepulciano d'Abruzzo.
317
01:09:00,845 --> 01:09:03,014
- Mit Kohlensäure?
- Ohne.
318
01:09:06,809 --> 01:09:08,728
Leute vom Dorf
319
01:09:24,869 --> 01:09:27,205
- Darf ich dich was fragen?
- Klar.
320
01:09:31,584 --> 01:09:32,794
Bist du verheiratet?
321
01:09:35,880 --> 01:09:37,215
Nein.
322
01:09:40,760 --> 01:09:45,348
- Ich dachte, das wäre dein Geheimnis.
- Warum sollte ich ein Geheimnis haben?
323
01:09:48,309 --> 01:09:50,228
Du bist ein guter Mensch, aber
324
01:09:51,646 --> 01:09:53,439
du hast ein Geheimnis.
325
01:09:57,735 --> 01:09:58,569
Verzeihung
326
01:09:59,570 --> 01:10:00,947
Nein, wirklich nicht.
327
01:10:01,364 --> 01:10:02,532
- Danke.
- Doch, doch.
328
01:10:02,949 --> 01:10:05,660
- Er glaubt, wir wären ein Paar!
- Ist schon gut.
329
01:10:06,160 --> 01:10:08,037
- Vielen Dank.
- Danke.
330
01:10:15,712 --> 01:10:17,463
Sie haben gewählt?
331
01:10:18,423 --> 01:10:19,590
Also
332
01:10:21,050 --> 01:10:22,593
Für den Herrn
333
01:12:33,391 --> 01:12:35,059
Einmal,
334
01:12:37,645 --> 01:12:39,146
zweimal.
335
01:14:36,222 --> 01:14:38,766
- Ja, bitte?
- Ich brauche mehr Zeit.
336
01:14:41,102 --> 01:14:43,479
Du stellst meine Geduld auf die Probe.
337
01:14:43,896 --> 01:14:45,731
Gib mir noch ein paar Tage.
338
01:14:48,401 --> 01:14:51,445
Du kriegst zwei Tage,
dann lieferst du.
339
01:15:37,533 --> 01:15:38,534
Hallo.
340
01:15:49,128 --> 01:15:50,838
Wohin fahren wir?
341
01:15:51,255 --> 01:15:52,506
An einen schönen Ort.
342
01:15:53,257 --> 01:15:55,384
Machen wir eine Landpartie?
343
01:15:57,553 --> 01:15:58,929
Ein Picknick.
344
01:15:59,346 --> 01:16:01,015
Ja! Ein Picknick.
345
01:16:02,767 --> 01:16:04,977
Ich muss mein Englisch aufpolieren.
346
01:16:05,394 --> 01:16:08,939
Heute machen wir ein Picknick.
347
01:16:09,982 --> 01:16:11,358
Es ist ein schöner Tag.
348
01:16:42,556 --> 01:16:44,058
Wo fahren wir hin?
349
01:16:45,309 --> 01:16:46,602
Wart's ab.
350
01:16:54,819 --> 01:16:57,863
Wir sollten lieber
in der Nähe der Straße bleiben.
351
01:16:58,280 --> 01:17:01,992
Keine Sorge. Ich war schon oft hier,
um Fotos zu machen.
352
01:17:19,176 --> 01:17:21,053
Und nur du kommst hierher?
353
01:17:21,470 --> 01:17:22,471
Ja.
354
01:17:38,237 --> 01:17:39,780
Wie im Paradies.
355
01:17:51,584 --> 01:17:52,918
Ich gehe schwimmen.
356
01:17:53,335 --> 01:17:54,712
Kommst du mit?
357
01:17:55,129 --> 01:17:56,672
Das Wasser ist kalt.
358
01:17:57,089 --> 01:17:58,215
Kann sein.
359
01:18:09,185 --> 01:18:10,227
Komm!
360
01:18:14,356 --> 01:18:16,400
Komm, Mister Schmetterling!
361
01:18:17,443 --> 01:18:19,403
Es ist schön hier, nicht?
362
01:18:27,161 --> 01:18:29,330
Wollen wir uns im Wasser lieben?
363
01:18:35,085 --> 01:18:36,170
Was ist?
364
01:18:37,129 --> 01:18:38,214
Lass uns essen.
365
01:18:43,677 --> 01:18:45,804
Sieh mal, eine Patrone!
366
01:18:46,555 --> 01:18:49,433
- Vielleicht waren die Jäger hier.
- Glaube ich nicht.
367
01:18:53,354 --> 01:18:54,772
Mir ist kalt.
368
01:19:22,341 --> 01:19:23,884
Eduardo
369
01:19:26,220 --> 01:19:28,097
Ist das dein richtiger Name?
370
01:19:51,078 --> 01:19:53,747
Cremst du mir den Rücken ein?
371
01:19:58,294 --> 01:20:00,129
Was ist?
372
01:20:04,466 --> 01:20:05,676
Was ist los?
373
01:20:10,472 --> 01:20:11,974
Nichts.
374
01:20:25,321 --> 01:20:26,405
Danke!
375
01:20:27,406 --> 01:20:29,867
Ich verstehe nicht,
was du mit einer Pistole willst!
376
01:20:30,284 --> 01:20:34,163
Sie ist von einem Freund. In Pescara
wurden zwei Prostituierte ermordet!
377
01:20:34,580 --> 01:20:36,832
Hast du gesehen,
was man ihnen angetan hat?
378
01:20:37,249 --> 01:20:40,369
Die Polizei hat mir Fotos gezeigt. Ich
will mich bei den Freiern sicher fühlen!
379
01:20:40,669 --> 01:20:43,005
- Fühlst du dich bei mir sicher?
- Du bist kein Freier!
380
01:20:43,422 --> 01:20:47,509
- Warum hast du sie dann in der Tasche?
- Weil ich heute Abend arbeite!
381
01:21:01,607 --> 01:21:03,275
Es gibt eine Prozession.
382
01:21:03,901 --> 01:21:04,860
Eine Prozession?
383
01:21:05,903 --> 01:21:06,904
Ja,
384
01:21:07,529 --> 01:21:08,739
morgen.
385
01:21:09,448 --> 01:21:10,991
In Castel del Monte.
386
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Gehen wir zusammen hin?
387
01:21:15,829 --> 01:21:16,914
Vielleicht.
388
01:21:17,664 --> 01:21:18,832
Wirklich?
389
01:21:20,876 --> 01:21:24,213
Und dann danach übermorgen
390
01:21:24,630 --> 01:21:26,423
und am Tag danach
391
01:21:28,008 --> 01:21:30,094
Ich kann nicht ewig bleiben, Clara.
392
01:21:40,437 --> 01:21:42,064
- Ich muss nach Hause.
- Nimm mich mit!
393
01:21:42,481 --> 01:21:43,607
Das geht nicht.
394
01:22:10,050 --> 01:22:11,844
Bleib für immer hier.
395
01:22:35,075 --> 01:22:36,493
Ja?
396
01:22:36,910 --> 01:22:39,079
Ich liefere, und dann bin ich raus.
397
01:22:43,584 --> 01:22:44,835
Pavel?
398
01:22:50,799 --> 01:22:52,050
Okay, Jack.
399
01:22:53,552 --> 01:22:54,595
Du bist raus.
400
01:23:33,592 --> 01:23:36,803
- Hallo?
- Hören Sie mir jetzt ganz genau zu.
401
01:26:29,685 --> 01:26:30,977
Einen Kaffee.
402
01:26:32,187 --> 01:26:33,188
Zwei.
403
01:26:44,908 --> 01:26:49,079
- Wie ich sehe, haben Sie die Ware dabei.
- Alles, was wir besprochen haben.
404
01:26:50,664 --> 01:26:52,165
Was ist das?
405
01:26:53,625 --> 01:26:54,876
Was Süßes für die Reise.
406
01:27:01,550 --> 01:27:03,885
Ich dachte,
vielleicht mögen Sie Süßigkeiten.
407
01:27:08,098 --> 01:27:09,933
Das ist sehr nett von Ihnen.
408
01:27:18,483 --> 01:27:22,612
Ich werde dann sicher
in der "Tribune" darüber lesen.
409
01:27:24,614 --> 01:27:25,615
Ja.
410
01:27:27,033 --> 01:27:28,702
Das nehme ich an.
411
01:27:48,013 --> 01:27:49,723
Ich gehe zur Toilette. Warten Sie hier.
412
01:28:56,373 --> 01:28:58,792
- Okay?
- Alles klar bei mir. Und bei Ihnen?
413
01:28:59,209 --> 01:29:02,420
Alles bestens.
Sie werden Ihre Waffe nicht brauchen.
414
01:29:03,255 --> 01:29:05,131
Man kann nie wissen.
415
01:29:20,146 --> 01:29:21,815
Das letzte Honorar.
416
01:29:26,862 --> 01:29:29,447
Kaufen Sie sich eine Renten-Uhr.
417
01:29:54,890 --> 01:29:57,183
Wiedersehen, Mister Schmetterling.
418
01:30:50,362 --> 01:30:51,196
Hallo?
419
01:30:52,197 --> 01:30:53,657
Was war los?
420
01:30:54,074 --> 01:30:56,201
Es gab keine Gelegenheit.
421
01:30:57,202 --> 01:31:00,455
- Suchen Sie sich eine.
- Ich verfolge ihn jetzt.
422
01:32:54,360 --> 01:32:56,154
Ich habe dich gesucht.
423
01:32:57,530 --> 01:32:58,698
Ich bin ja da.
424
01:32:59,657 --> 01:33:01,284
Was machst du heute Abend?
425
01:33:01,701 --> 01:33:04,662
- Heute arbeite ich.
- Tu's nicht.
426
01:33:10,794 --> 01:33:12,712
Kommst du mit mir,
wenn ich dich darum bitte?
427
01:33:14,089 --> 01:33:15,799
Mit dir kommen?
428
01:33:17,300 --> 01:33:19,302
Warum nicht?
429
01:33:24,099 --> 01:33:25,767
- Gemeinsam?
- Gemeinsam.
430
01:33:26,184 --> 01:33:27,227
Für immer?
431
01:33:27,644 --> 01:33:29,479
Für immer.
432
01:33:33,983 --> 01:33:35,276
Ich liebe dich.
433
01:33:35,860 --> 01:33:37,654
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich.
434
01:33:42,909 --> 01:33:44,911
Nimm das.
Wir treffen uns am Fluss.
435
01:33:46,037 --> 01:33:47,539
Eduardo
- Los, geh!
436
01:34:10,103 --> 01:34:12,063
Für wen arbeiten Sie?
437
01:34:13,523 --> 01:34:14,774
Für wen?
438
01:34:15,567 --> 01:34:17,277
Für denselben Mann
439
01:34:19,028 --> 01:34:20,363
wie Sie,
440
01:34:21,614 --> 01:34:22,615
Jack.
441
01:34:49,100 --> 01:34:50,935
Es tut mir leid, Pater.
442
01:39:04,313 --> 01:39:05,440
Eduardo!
443
01:44:45,738 --> 01:44:47,823
Untertitel Frank Sahlberger
444
01:44:48,240 --> 01:44:50,326
Film und Video Untertitelung
Gerhard Lehmann AG