1 00:02:20,988 --> 00:02:23,784 You know, I thought to maybe drive up to the town. 2 00:02:24,657 --> 00:02:26,308 You want something? 3 00:02:26,412 --> 00:02:27,009 No. 4 00:02:58,526 --> 00:02:59,188 Hunter? 5 00:03:01,174 --> 00:03:03,881 Who knew they would travel in pairs, I think. 6 00:03:06,954 --> 00:03:07,515 Come! 7 00:03:09,788 --> 00:03:10,997 Come on! 8 00:03:11,802 --> 00:03:12,966 What's going on? 9 00:03:18,539 --> 00:03:19,517 You have a gun? 10 00:03:20,421 --> 00:03:22,521 Why would you have a gun? 11 00:03:31,734 --> 00:03:32,047 Jack! 12 00:03:33,151 --> 00:03:34,507 Jack. 13 00:03:46,712 --> 00:03:47,657 Jack. 14 00:03:56,102 --> 00:03:57,467 Is he dead? 15 00:04:01,193 --> 00:04:07,137 - Jack. - Go to the house and call the police. 16 00:04:07,348 --> 00:04:08,347 Go! 17 00:06:52,362 --> 00:06:54,135 - Yeah? - It's Jack. 18 00:06:54,240 --> 00:06:55,388 I'm here. 19 00:06:56,108 --> 00:06:58,925 - What do you mean 'here'? - Rome. 20 00:07:02,902 --> 00:07:05,197 There is a bar near the main station. 21 00:07:05,406 --> 00:07:09,160 Cafe di Ghetto. Wait there. 22 00:08:04,235 --> 00:08:06,425 - Jack. - Pavel. 23 00:08:07,740 --> 00:08:09,097 It's been a while. 24 00:08:13,332 --> 00:08:14,375 Who was the girl? 25 00:08:14,792 --> 00:08:19,381 - A friend. - A friend? 26 00:08:21,050 --> 00:08:22,198 Those were Swedes. 27 00:08:24,389 --> 00:08:26,996 I'm working on that. It's gonna take some time. 28 00:08:28,873 --> 00:08:30,543 Did she set you up? 29 00:08:31,482 --> 00:08:33,256 She had nothing to do with it. 30 00:08:35,863 --> 00:08:37,531 Pity. 31 00:08:40,139 --> 00:08:41,600 You can't stay here. 32 00:08:41,705 --> 00:08:45,042 I made arrangements for you to leave town while I sort this out. 33 00:08:50,675 --> 00:08:53,909 Take a right outside the bar. Then second left. 34 00:08:54,744 --> 00:08:59,855 Near Magenta you'll find dark blue Fiat Tempra with Pescara plates. 35 00:09:02,150 --> 00:09:06,008 I've marked small town on the map. Castelvecchio. 36 00:09:07,574 --> 00:09:09,452 Stay there. Lay low till you get my call. 37 00:09:11,956 --> 00:09:13,833 Don't talk to anyone. 38 00:09:16,441 --> 00:09:18,006 And above all, 39 00:09:18,423 --> 00:09:20,196 Don't make any friends, Jack. 40 00:09:21,761 --> 00:09:23,325 You used to know that. 41 00:15:06,412 --> 00:15:07,768 'Giorno! 42 00:15:09,437 --> 00:15:10,480 Hello 43 00:15:12,986 --> 00:15:15,280 - Where are you from? - I? 44 00:15:15,696 --> 00:15:16,635 Ah, you're an American. 45 00:15:16,947 --> 00:15:20,808 - Yes, "A American." - Not "A American", but "an American." 46 00:15:20,912 --> 00:15:21,956 L'americano. 47 00:16:03,472 --> 00:16:05,767 - Can I help you? - I'm not good with machines 48 00:16:06,184 --> 00:16:07,644 - Are you an American? - Yes. 49 00:16:08,897 --> 00:16:11,400 - Speak Italian? - A little. 50 00:16:12,131 --> 00:16:15,050 - On vacation? - A working vacation. 51 00:16:16,198 --> 00:16:18,805 Do you work? What kind of job do you have? 52 00:16:20,580 --> 00:16:21,937 I am a photographer. 53 00:16:22,145 --> 00:16:23,918 - Take pictures - Yes. 54 00:16:24,231 --> 00:16:29,550 - What kind of photos? - Pictures of architecture, landscape. 55 00:16:29,760 --> 00:16:31,324 - People? - No people. 56 00:16:31,742 --> 00:16:34,558 Just publication for magazines. 57 00:16:34,871 --> 00:16:37,791 Magazines? Which magazines? 58 00:16:38,104 --> 00:16:42,173 - Different ones. Casa Editrice - Okay. 59 00:16:42,591 --> 00:16:44,781 You must share a glass of wine with me. 60 00:16:44,885 --> 00:16:46,762 - Come tonight. - I can't, no. 61 00:16:47,387 --> 00:16:49,578 You want to know the truth about Abruzzo? 62 00:16:50,308 --> 00:16:52,499 The priest sees everything. 63 00:17:51,020 --> 00:17:53,731 - Yeah? - It's Jack. 64 00:17:55,191 --> 00:17:57,069 You don't answer the cell I gave you. 65 00:17:58,114 --> 00:17:59,781 I'm not good with machines. 66 00:18:01,242 --> 00:18:03,225 You don't make this easy for me, Jack. 67 00:18:04,684 --> 00:18:06,144 Gotta job for you. 68 00:18:06,771 --> 00:18:10,630 It's a custom fit. You don't even have to pull the trigger. 69 00:18:12,717 --> 00:18:13,656 I'll think about it. 70 00:18:29,093 --> 00:18:31,701 The quality of the brandy is good. 71 00:18:33,685 --> 00:18:34,936 Smooth. 72 00:18:36,395 --> 00:18:39,003 The only good thing to come from the French. 73 00:18:51,834 --> 00:18:56,319 - You study our history? - No. 74 00:18:59,554 --> 00:19:05,603 You come to Italy to make a guidebook and you don't care about history? 75 00:19:07,899 --> 00:19:11,550 - I take pictures. - Of course. 76 00:19:13,949 --> 00:19:15,199 You're American. 77 00:19:17,808 --> 00:19:23,442 You think you can escape history. You live for the present. 78 00:19:24,902 --> 00:19:26,465 I try to, Father. 79 00:20:52,420 --> 00:20:53,673 Hello 80 00:20:53,777 --> 00:20:58,262 - I would like this cheese... - A wheel of Pecorino? 81 00:20:58,576 --> 00:21:00,974 Okay, immediately. 12 Euros. 82 00:21:09,736 --> 00:21:11,614 - Here. - Thank you. 83 00:21:16,412 --> 00:21:17,873 Here is the change. 84 00:21:19,438 --> 00:21:22,255 - Thanks. - And I thank you. 85 00:21:34,772 --> 00:21:38,109 - Thanks. - You're welcome. 86 00:21:42,910 --> 00:21:45,203 - Your coffee. - Thank you. 87 00:21:46,559 --> 00:21:50,419 - What you want, sir? - Bring me an americano. 88 00:21:50,523 --> 00:21:51,567 In a minute. 89 00:21:55,217 --> 00:21:58,137 - I am Edward. - Mathilda. 90 00:22:08,048 --> 00:22:11,594 - Range? - 150 to 175 meters. 91 00:22:12,638 --> 00:22:16,705 - Time? - 5 seconds. 7 at the most. 92 00:22:17,644 --> 00:22:19,940 - Target? - One. 93 00:22:20,878 --> 00:22:22,966 - Firing rate? - Rapid. 94 00:22:24,633 --> 00:22:28,701 - Magazine capacity? - Large, Preferably a 556. 95 00:22:29,223 --> 00:22:31,831 The weapon must be fairly light and compact. 96 00:22:31,937 --> 00:22:32,978 How compact? 97 00:22:33,188 --> 00:22:34,439 As compact as possible. 98 00:22:36,316 --> 00:22:38,819 What, an automatic weapon to fit inside of a woman's purse? 99 00:22:39,238 --> 00:22:41,323 A small vanity case would be permissible. 100 00:22:42,263 --> 00:22:43,931 Small briefcase should be possible. 101 00:22:45,391 --> 00:22:47,791 - Noise? - Silencer. 102 00:22:48,417 --> 00:22:50,191 I can only give you a supressor. 103 00:22:50,713 --> 00:22:54,259 It will dampen the decibels and dislocate the sound source. 104 00:22:55,718 --> 00:22:57,074 Reduce the muzzle flash. 105 00:22:57,700 --> 00:23:01,039 I can't make you silent but I can make you invisible as long as you're willing to lose the range. 106 00:23:01,979 --> 00:23:03,230 2 o'clock. 107 00:23:05,942 --> 00:23:08,445 Light blue shirt. Sunglasses. Is he with you? 108 00:23:12,096 --> 00:23:13,453 I didn't see him. 109 00:23:13,870 --> 00:23:15,642 In any case I'm alone. 110 00:23:18,459 --> 00:23:20,963 - Your Coffee, American. - Thank you. 111 00:23:25,969 --> 00:23:27,743 I can accept a slight loss of range. 112 00:23:30,143 --> 00:23:34,523 You want a weapon with a firing capacity of a sub-machine gun with the range of a rifle. 113 00:23:36,714 --> 00:23:37,861 Can you do it? 114 00:25:50,757 --> 00:25:56,285 - Clark. A package. - Clark. Of course. 115 00:28:50,385 --> 00:28:51,636 I'm Clara. 116 00:29:08,014 --> 00:29:10,413 Thanks. See you tonight. 117 00:29:56,624 --> 00:29:59,335 All the sheep in my flock are dear to me. 118 00:29:59,441 --> 00:30:01,422 But some are dearer than the most. 119 00:30:02,674 --> 00:30:05,281 Especially those that have lost the way. 120 00:30:06,324 --> 00:30:10,184 Fabio, mechanic. Car doctor. 121 00:30:11,332 --> 00:30:15,399 But I think his work is not always legal. 122 00:30:35,323 --> 00:30:37,306 Did you ever want to be anything but a priest? 123 00:30:40,018 --> 00:30:44,191 Have you ever wanted to be anything other than a... photographer? 124 00:30:44,920 --> 00:30:50,657 - I do what I'm good at. - You have the hands of a craftsman. 125 00:30:51,598 --> 00:30:54,831 Not an artist. You are good with machines. 126 00:30:56,707 --> 00:31:00,255 Yet you told me just the opposite when we first met. Eh? 127 00:31:06,305 --> 00:31:10,061 Journalism can not make you a rich man. 128 00:31:13,504 --> 00:31:15,276 Perhaps you are rich already. 129 00:31:20,283 --> 00:31:26,019 A man can be rich if he has God in his heart. 130 00:31:30,088 --> 00:31:31,966 I don't think God is very interested in me, Father. 131 00:32:51,766 --> 00:32:54,895 Fabio. Got some damage to my car. 132 00:32:56,564 --> 00:33:00,110 - Sorry, I'm busy. - I am the friend of father Benedetto. 133 00:33:01,886 --> 00:33:03,763 - The American? - Yes. 134 00:33:04,701 --> 00:33:06,683 I'm taking photographs to the mountains. 135 00:33:10,543 --> 00:33:12,003 Okay, okay. 136 00:33:21,704 --> 00:33:25,980 You need beautiful model for your photos. Pretty Italian girl. 137 00:33:27,024 --> 00:33:29,423 No, I need tools for a broken drive shaft. 138 00:33:35,265 --> 00:33:38,707 - Are you a mechanic? - It's a hobby. 139 00:33:42,046 --> 00:33:45,800 My garage... your garage. 140 00:33:47,992 --> 00:33:51,955 - However, you want to check a bit? - Yes, thanks. 141 00:35:07,270 --> 00:35:10,085 - How much? - Nothing. 142 00:35:12,381 --> 00:35:13,424 Thank you. 143 00:37:59,595 --> 00:38:02,411 - Where's Clara? - Not working tonight. 144 00:38:03,665 --> 00:38:07,106 - Want to drink anything? - No, thanks. 145 00:38:07,210 --> 00:38:08,670 Thanks. 146 00:38:59,055 --> 00:39:00,619 Got a letter from a friend. 147 00:39:15,953 --> 00:39:20,543 Three dead in Dalarna 148 00:42:08,069 --> 00:42:09,739 Hello again. 149 00:43:04,816 --> 00:43:06,380 Is this place getting many visitors? 150 00:43:08,154 --> 00:43:09,614 This is only way to get here. 151 00:43:11,806 --> 00:43:14,204 Did you check it for footprints and tire tracks? 152 00:43:14,622 --> 00:43:17,645 Three days ago I walked the river. Both sides. 153 00:43:18,795 --> 00:43:20,254 Let's check again. 154 00:44:29,519 --> 00:44:32,231 - Rounds? - I prepared two kinds. 155 00:44:32,440 --> 00:44:37,758 - 10 jacket and 10 expand. - I'd like 20 of each. 156 00:44:38,907 --> 00:44:41,515 - And then 10 explosive. - Not a problem. 157 00:44:41,828 --> 00:44:45,165 - Will mercury do? - Mercury will do very nicely. 158 00:44:48,296 --> 00:44:49,652 I brought my own target. 159 00:44:58,831 --> 00:45:00,291 There. 160 00:45:45,668 --> 00:45:49,423 - Muzzle velocity? - About 360 miles an hour. 161 00:45:49,631 --> 00:45:52,865 That's including 20 miles an hour off for the sound suppression. 162 00:45:54,327 --> 00:45:56,517 - What model? - M14. 163 00:45:57,768 --> 00:45:58,915 I've never had one before. 164 00:46:00,272 --> 00:46:01,733 You'll find it easy. 165 00:46:04,758 --> 00:46:08,825 I've rebalanced it by the way due to suppressor. The fulcrum is 2 cm forward from the grip 166 00:46:08,930 --> 00:46:12,685 But that should not matter as I suppose you'd fire it from a fixed position. 167 00:46:13,728 --> 00:46:14,875 There's no major recoil issues. 168 00:46:15,084 --> 00:46:17,588 You should be able to hold any target, even the smallest. 169 00:46:50,447 --> 00:46:54,202 Go to the flower. Fire into these reeds. 170 00:46:55,453 --> 00:46:57,122 Say two steps away for me. 171 00:46:58,896 --> 00:47:00,878 Two bursts. Five seconds apart. 172 00:47:57,729 --> 00:48:02,109 The sound suppression is superb. I could not place the direction of fire. 173 00:48:08,159 --> 00:48:10,976 I shall require the rounds and the weapon by the first of next month. 174 00:48:11,080 --> 00:48:14,732 In the meantime, could you try adjusting screws on the sight? It's too loose. 175 00:48:15,044 --> 00:48:16,296 What about the case? 176 00:48:16,818 --> 00:48:21,304 It's a Samsonite briefcase, black. Combination locks it. Do you have a number you prefer? 177 00:48:22,033 --> 00:48:24,120 - 014. - 014. 178 00:48:27,979 --> 00:48:30,171 What should I do with these? 179 00:48:39,871 --> 00:48:40,915 How thoughtful! 180 00:48:43,627 --> 00:48:45,607 Asprinio. Don't know it. 181 00:48:45,713 --> 00:48:47,694 It's Muscatto, only frizzante. 182 00:48:48,425 --> 00:48:50,719 Wouldn't look good if. the picnic wasn't touched. 183 00:48:52,285 --> 00:48:54,476 - You chilled the wine. - Had to be chilled. 184 00:48:54,512 --> 00:48:55,622 Italian cops. 185 00:49:02,508 --> 00:49:03,864 Do not move. 186 00:49:11,791 --> 00:49:13,251 So beautiful! 187 00:49:14,816 --> 00:49:16,172 It's endangered. 188 00:49:22,222 --> 00:49:25,142 - You like coming here. - Serves the purpose. 189 00:49:26,605 --> 00:49:27,959 You've never taken a woman here before? 190 00:49:29,107 --> 00:49:30,046 No. 191 00:49:37,140 --> 00:49:38,391 Perhaps you do not have a woman in your life. 192 00:50:06,451 --> 00:50:09,059 Thank you for a lovely day, Mr Butterfly. 193 00:50:52,242 --> 00:50:54,848 Sergio Leone. Italian. 194 00:51:15,295 --> 00:51:17,173 No. 195 00:52:37,078 --> 00:52:39,060 Slowly. God. 196 00:53:59,262 --> 00:54:01,662 Everything is strange. 197 00:54:10,507 --> 00:54:12,302 Weird? 198 00:54:14,498 --> 00:54:15,849 Yes. 199 00:54:16,996 --> 00:54:17,727 It is as if... 200 00:54:18,352 --> 00:54:22,629 As if you can't stop thinking about something. 201 00:54:27,469 --> 00:54:29,305 Or someone. 202 00:54:43,595 --> 00:54:44,951 Mr. Farfalla... 203 00:54:54,341 --> 00:54:56,010 You don't have to act. 204 00:54:57,469 --> 00:54:58,721 Act? 205 00:55:00,401 --> 00:55:03,312 You might have to with other clients but you don't have to with me. 206 00:55:04,459 --> 00:55:06,441 I want you to be exactly who you are. 207 00:55:07,067 --> 00:55:09,884 I came here to get pleasure, not to give it. 208 00:55:22,402 --> 00:55:24,279 Maybe I pretend very well... 209 00:55:33,668 --> 00:55:36,275 You give me my tips that the other girls get. 210 00:55:39,927 --> 00:55:41,699 I do not sleep with other girls. 211 00:57:38,321 --> 00:57:39,679 Hey, Mr. Farfalla. 212 00:57:40,407 --> 00:57:41,972 - How are you? - Okay, thanks. 213 00:57:42,285 --> 00:57:43,850 This is my girlfriend, Anna. 214 00:57:44,163 --> 00:57:44,997 Hi. 215 00:57:45,622 --> 00:57:46,875 Nice to meet you, Anna. 216 00:57:47,605 --> 00:57:49,587 You want to join me for some coffee? 217 00:57:50,630 --> 00:57:52,465 No, go see an American movie. 218 00:57:52,715 --> 00:57:54,072 Anna is learning English. 219 00:57:54,698 --> 00:57:56,887 I would love to go to America. 220 00:57:58,974 --> 00:58:04,501 But perhaps we can see each other soon. On Wednesday I'm free. 221 00:58:05,232 --> 00:58:06,587 OK, I'll be there. 222 00:58:07,840 --> 00:58:08,675 Where? 223 00:58:10,761 --> 00:58:12,117 The usual place. 224 00:58:14,515 --> 00:58:19,102 The usual place. I forgot. Where is our usual place? 225 00:58:28,489 --> 00:58:29,846 Let's go someplace new. 226 00:58:31,827 --> 00:58:33,392 You can decide. 227 00:58:36,729 --> 00:58:39,024 - Locanda Grappalli? - Great. 228 00:58:39,337 --> 00:58:41,215 Locanda Grappalli... good food. 229 00:58:41,737 --> 00:58:43,615 - Grappali? - See you there? 230 00:58:44,346 --> 00:58:46,534 - See you there. - At 8. 231 00:58:46,847 --> 00:58:47,681 At 8. 232 00:58:49,768 --> 00:58:51,645 Goodbye, Mr. Farfalla. 233 00:58:52,376 --> 00:58:54,253 Anna, I was nice to meet you. 234 00:59:18,346 --> 00:59:21,581 Two more murdered prostitutes. 235 01:03:08,649 --> 01:03:09,693 Yes. 236 01:03:09,901 --> 01:03:11,048 The Swedes found me. 237 01:03:11,362 --> 01:03:12,613 Stay put. 238 01:03:13,656 --> 01:03:15,325 Finish the job. 239 01:03:15,742 --> 01:03:16,994 How the fuck did they know I was here? 240 01:03:18,558 --> 01:03:20,749 Cause you've lost your edge, Jack. 241 01:04:07,499 --> 01:04:09,794 Some are greater sinners than others. 242 01:04:43,150 --> 01:04:46,382 Good morning. You're up early! 243 01:04:46,695 --> 01:04:47,947 I needed some air. 244 01:04:50,241 --> 01:04:52,119 I walk here to meditate. 245 01:04:52,642 --> 01:04:55,665 I thank God for certain favors 246 01:04:56,396 --> 01:04:57,438 he has granted me. 247 01:04:58,795 --> 01:05:02,132 And ask him to look after to those of my friends 248 01:05:02,446 --> 01:05:03,488 who are sinners 249 01:05:07,868 --> 01:05:09,016 All men are sinners. 250 01:05:12,980 --> 01:05:17,569 But those who seek peace are much sinning in the history. 251 01:05:18,195 --> 01:05:19,342 Maybe. 252 01:05:20,177 --> 01:05:23,202 Forgive me, this is the priest in me speaking... 253 01:05:24,245 --> 01:05:28,625 but you have done much sinning, Mr. Clark. 254 01:05:30,607 --> 01:05:33,737 Are you still do. 255 01:05:37,177 --> 01:05:39,369 Something happened here last night. 256 01:05:41,454 --> 01:05:43,437 Everything I've done I had good cause to do. 257 01:05:44,272 --> 01:05:45,731 Do you wish to tell me? 258 01:05:45,835 --> 01:05:47,295 - To confess? - Yes. 259 01:05:48,339 --> 01:05:49,695 For what reason? 260 01:05:49,903 --> 01:05:51,468 For your sake. 261 01:05:52,094 --> 01:05:54,701 - Perhaps I can pray for you. - perhaps. 262 01:05:57,204 --> 01:06:01,168 I wonder how many bastards have been made here 263 01:06:04,403 --> 01:06:05,861 You work in metal... 264 01:06:06,904 --> 01:06:09,305 You were given some steel by Fabio... 265 01:06:10,138 --> 01:06:11,390 The car doctor. 266 01:06:13,580 --> 01:06:14,624 Where was he conceived, Father? 267 01:06:18,796 --> 01:06:20,151 Why do you ask me that? 268 01:06:21,924 --> 01:06:23,594 You have each others photos. 269 01:06:24,115 --> 01:06:25,262 You have each other's eyes. 270 01:06:27,244 --> 01:06:30,268 Was he conceived here under the trees at night like all the other bastards? 271 01:06:34,129 --> 01:06:36,214 I do not remember, sir. 272 01:06:38,405 --> 01:06:40,178 It was many years ago. 273 01:06:44,767 --> 01:06:46,436 In the end, it is I who confesses to you. 274 01:06:48,626 --> 01:06:50,295 You want me to do the same? 275 01:06:50,504 --> 01:06:51,652 For your own good. 276 01:06:52,590 --> 01:06:54,884 You can not doubt the existence of hell. 277 01:06:55,615 --> 01:06:56,659 You live in it. 278 01:06:57,597 --> 01:06:59,474 It is a place without love. 279 01:07:01,248 --> 01:07:03,959 Perhaps I don't have the right to wear these robes... 280 01:07:04,377 --> 01:07:05,941 But I have a heart... 281 01:07:06,983 --> 01:07:08,340 full of a father's love. 282 01:07:09,278 --> 01:07:12,721 Something close to his heart. 283 01:07:15,328 --> 01:07:17,935 And for that, I'm both grateful and happy. 284 01:07:24,298 --> 01:07:25,759 What do you have? 285 01:07:27,949 --> 01:07:28,262 My friend? 286 01:08:13,634 --> 01:08:15,303 On time. 287 01:08:17,806 --> 01:08:20,309 I was not sure, you know, you were coming. 288 01:08:21,353 --> 01:08:22,813 I was not sure you meant me to. 289 01:08:24,168 --> 01:08:24,377 Of course yes. 290 01:08:31,157 --> 01:08:33,452 - Good evening. - Good evening. 291 01:08:41,170 --> 01:08:43,673 Can you bring us a bottle of mineral water and a Montepulciano? 292 01:08:43,779 --> 01:08:45,759 English menu? 293 01:08:46,072 --> 01:08:47,078 No, thanks. 294 01:08:47,115 --> 01:08:48,575 German, Dutch? 295 01:08:48,680 --> 01:08:50,035 Gentleman speaks Italian as good as me. 296 01:08:50,245 --> 01:08:54,208 I repeat: a bottle of mineral water and a bottle of Montepulciano d'Abruzzo. 297 01:08:56,917 --> 01:08:59,108 - With gas? - No 298 01:09:02,553 --> 01:09:04,638 People from the provinces... 299 01:09:20,702 --> 01:09:21,953 Can I ask you something? 300 01:09:22,370 --> 01:09:23,204 Sure. 301 01:09:27,793 --> 01:09:28,211 You're married? 302 01:09:31,340 --> 01:09:32,383 No. 303 01:09:36,450 --> 01:09:38,329 I was sure this was your secret. 304 01:09:39,163 --> 01:09:40,520 Why do I have to have a secret? 305 01:09:44,169 --> 01:09:47,924 You're a good man, but... You are a secret. 306 01:09:54,079 --> 01:09:54,520 Excuse me. 307 01:09:54,913 --> 01:09:56,963 No. No, thanks. 308 01:09:56,998 --> 01:09:59,502 No. He thinks that we are a couple. 309 01:10:01,380 --> 01:10:03,050 - It's all right. - Thank you. 310 01:14:31,840 --> 01:14:32,987 Hello. 311 01:14:33,926 --> 01:14:35,177 I need some more time. 312 01:14:37,055 --> 01:14:38,619 You're testing my patience. 313 01:14:39,975 --> 01:14:41,330 Just give me a few more days. 314 01:14:44,356 --> 01:14:45,920 You have two days. Then you make a drop. 315 01:15:33,797 --> 01:15:35,881 - Hi. - Hi. 316 01:15:45,164 --> 01:15:45,999 Where we go? 317 01:15:47,250 --> 01:15:48,397 Someplace beautiful. 318 01:15:49,233 --> 01:15:50,798 We go to a picnic? 319 01:15:55,176 --> 01:15:56,742 - Picnic. - Yeah, a picnic. 320 01:15:58,515 --> 01:16:00,080 I have to practice my English. 321 01:16:01,228 --> 01:16:04,773 Today we're going to have a picnic. 322 01:16:04,878 --> 01:16:06,025 It is a beautiful day. 323 01:16:37,839 --> 01:16:41,698 - Where are we going? - You'll see. 324 01:16:51,293 --> 01:16:54,006 I think it is good we stay close to the road. 325 01:16:54,943 --> 01:16:57,656 Don't worry, I've been down this road many times taking photographs. 326 01:17:14,554 --> 01:17:17,682 - Only you come here? - Yes. 327 01:17:33,433 --> 01:17:34,581 It is a paradise. 328 01:17:47,617 --> 01:17:50,120 I'm going to swim in the water. You come? 329 01:17:50,537 --> 01:17:52,310 It is cold. 330 01:17:53,981 --> 01:17:54,918 Maybe. 331 01:18:05,140 --> 01:18:06,182 Come! 332 01:18:10,565 --> 01:18:11,920 Come, Mr. Farfalla. 333 01:18:13,798 --> 01:18:15,049 Is beautiful, no? 334 01:18:22,664 --> 01:18:24,438 We make love in water... 335 01:18:30,800 --> 01:18:31,738 What is wrong? 336 01:18:32,989 --> 01:18:34,033 Should eat. 337 01:18:39,769 --> 01:18:41,752 Look. It's a bullet. 338 01:18:42,273 --> 01:18:43,837 Maybe there are hunters here. 339 01:18:44,046 --> 01:18:44,983 I don't think so. 340 01:19:18,257 --> 01:19:23,577 Edward... is it your real name? 341 01:19:47,150 --> 01:19:48,818 Can you put this behind? 342 01:19:53,929 --> 01:19:54,971 What? 343 01:20:06,654 --> 01:20:07,696 Nothing. 344 01:20:23,134 --> 01:20:25,220 - Grazie - Just don't understand what the hell are you doing with a gun. 345 01:20:26,263 --> 01:20:27,724 A friend of mine gave it to me. 346 01:20:28,141 --> 01:20:28,975 The two prostitutes were killed in Pescara, right? 347 01:20:30,957 --> 01:20:32,209 Did you see what they do to them? 348 01:20:33,147 --> 01:20:34,087 The police showed me the photographs. 349 01:20:34,607 --> 01:20:36,067 I wanted to feel safe with clients. 350 01:20:36,103 --> 01:20:37,528 Does it make you feel safe with me? 351 01:20:37,945 --> 01:20:39,093 You're not a client. 352 01:20:39,510 --> 01:20:41,909 - Then why is it in your bag? - Because I work tonight. 353 01:20:56,928 --> 01:20:58,285 It is a "procession". 354 01:20:59,849 --> 01:21:03,917 - A procession? - Yes. Tomorrow 355 01:21:08,506 --> 01:21:09,757 Want to do this together? 356 01:21:11,740 --> 01:21:12,679 Maybe. 357 01:21:13,722 --> 01:21:14,556 Really? 358 01:21:17,059 --> 01:21:22,379 And after? After that, tomorrow, the next day... 359 01:21:23,526 --> 01:21:25,298 I can not stay forever, Clara. 360 01:21:35,833 --> 01:21:37,920 - It's time to go. - Take me home with you. 361 01:21:37,957 --> 01:21:40,214 I can't. 362 01:22:30,071 --> 01:22:31,115 Yeah? 363 01:22:32,576 --> 01:22:33,556 I'll make the delivery, then I'm out. 364 01:22:39,459 --> 01:22:40,293 Pavel? 365 01:22:46,538 --> 01:22:47,582 Okay, Jack. 366 01:22:49,578 --> 01:22:50,620 You're out. 367 01:23:30,047 --> 01:23:31,611 Now you listen to me carefully... 368 01:26:25,067 --> 01:26:26,841 A coffee. 369 01:26:40,714 --> 01:26:42,174 I see you've brought it in with you. 370 01:26:43,008 --> 01:26:44,259 Everything is here, as we agreed. 371 01:26:45,720 --> 01:26:46,972 What is this? 372 01:26:55,003 --> 01:26:58,549 Thought you might have a sweet tooth. 373 01:27:02,931 --> 01:27:04,911 That's very kind of you. 374 01:27:14,299 --> 01:27:16,385 I guess I'll be reading about it in the "Tribune"? 375 01:27:21,600 --> 01:27:23,686 Yes. I expect so. 376 01:27:43,818 --> 01:27:45,694 I'm just going to the ladies. Wait here. 377 01:28:52,553 --> 01:28:54,743 - You okay? - I'm fine. You? 378 01:28:55,160 --> 01:28:56,308 Just fine. 379 01:28:57,142 --> 01:28:58,082 You won't need a gun. 380 01:28:59,333 --> 01:29:00,481 You never know. 381 01:29:15,083 --> 01:29:16,334 Final payment. 382 01:29:49,816 --> 01:29:51,381 Goodbye, Mr. Butterfly. 383 01:30:45,932 --> 01:30:46,870 Hello? 384 01:30:47,600 --> 01:30:48,435 What happened? 385 01:30:49,478 --> 01:30:50,938 There wasn't any opportunity. 386 01:30:52,503 --> 01:30:53,546 Find one. 387 01:30:54,380 --> 01:30:55,527 I'm following it now. 388 01:32:49,636 --> 01:32:50,992 I was looking for you. 389 01:32:52,869 --> 01:32:54,016 I'm here. 390 01:32:55,268 --> 01:32:56,206 What are you doing tonight? 391 01:32:57,354 --> 01:32:58,397 I work tonight. 392 01:32:59,858 --> 01:33:01,005 Don't. 393 01:33:06,011 --> 01:33:07,784 If I ask you to come away with me, would you? 394 01:33:09,349 --> 01:33:10,600 Come away with you? 395 01:33:12,583 --> 01:33:13,521 Why not? 396 01:33:19,780 --> 01:33:21,240 - Together? - Together. 397 01:33:21,762 --> 01:33:24,056 - Forever? - Forever. 398 01:33:38,241 --> 01:33:40,640 I want you to take this and meet me at the river. 399 01:33:41,579 --> 01:33:43,457 - Eduardo? - Go! Go! 400 01:34:09,423 --> 01:34:10,464 Who? 401 01:34:11,613 --> 01:34:13,178 For the same man... 402 01:34:17,245 --> 01:34:18,600 as you Jack. 403 01:34:19,017 --> 01:34:20,061 Yes 404 01:34:44,365 --> 01:34:45,512 I'm sorry, Father. 405 01:38:59,909 --> 01:39:00,847 Eduardo! 406 01:39:01,994 --> 01:39:03,245 Eduardo! 407 01:39:03,976 --> 01:39:05,332 Eduardo!