1
00:00:08,008 --> 00:00:09,727
مکنالی؟
2
00:00:09,752 --> 00:00:11,594
هی، بلند شو دیگه. ساعت هشت و ده دقیقهس
3
00:00:11,619 --> 00:00:12,578
دیگه باید آماده بشیم
4
00:00:12,603 --> 00:00:14,094
چرا داری سرم داد میزنی؟
5
00:00:14,119 --> 00:00:15,235
بیا بالا و سلام کن
6
00:00:15,259 --> 00:00:17,382
نه! تا شروع مراسم نمیتونی منو ببینی
7
00:00:17,407 --> 00:00:18,516
هی. بیا اینجا
8
00:00:18,541 --> 00:00:20,523
ـ این مسخرهس
ـ در واقع یه جور سنت ـه
9
00:00:20,548 --> 00:00:22,449
خرافاته
10
00:00:22,474 --> 00:00:24,796
... ببین، میخوام بو رو ببرم پیادهروی
11
00:00:24,822 --> 00:00:26,266
و بعد ببرمش پیش مراقبش، باشه؟
12
00:00:26,291 --> 00:00:29,359
فقط 40 دقیقه وقت داری بلند بشی
و از اینجا بزنی به چاک
13
00:00:29,384 --> 00:00:31,896
همینطور یادت نره که الیور میاد دنبالت، باشه؟
14
00:00:31,921 --> 00:00:33,492
تریسی هم میاد دنبال من
15
00:00:33,517 --> 00:00:35,601
موزیکا رو تو گوشیت داری؟
16
00:00:35,627 --> 00:00:36,635
دارم
17
00:00:36,659 --> 00:00:38,202
باشه. سوگندات چی؟
18
00:00:38,227 --> 00:00:40,729
حفظشون کردم
19
00:00:40,754 --> 00:00:43,188
میشه بیای اینجا و سلام کنی؟
20
00:00:43,213 --> 00:00:45,672
باشه. چشماتو ببند
21
00:00:45,697 --> 00:00:47,870
میفهمم اگه تقلب کنی
22
00:00:47,895 --> 00:00:50,166
چشمام بستهس
23
00:00:50,832 --> 00:00:52,633
میبینی؟
24
00:00:52,658 --> 00:00:55,159
یه زوج عالی، مکنالی
تو و من
25
00:00:55,184 --> 00:00:56,992
چون تو خیلی به توجه نیاز داری
26
00:00:57,017 --> 00:00:58,865
و منم میتونم همه چیو درست کنم
27
00:00:58,890 --> 00:01:01,157
عاشقتم
28
00:01:02,385 --> 00:01:03,685
بریم
29
00:01:03,710 --> 00:01:05,351
باشه
30
00:01:05,376 --> 00:01:06,839
باشه
31
00:01:07,780 --> 00:01:09,146
بریم انجامش بدیم
32
00:01:09,671 --> 00:01:11,740
IMDb-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.com
33
00:01:11,931 --> 00:01:13,841
: ترجمه و تنظیم
marYam
34
00:01:14,609 --> 00:01:16,644
نش، کجای پروندهی قتل لینزی مککانل هستیم؟
35
00:01:16,669 --> 00:01:18,070
... کل شب داشتم با گیل و کاراگاه اندرسون
36
00:01:18,095 --> 00:01:19,429
روش کار میکردم
37
00:01:19,455 --> 00:01:20,856
گیل اول رسیده بود سر صحنه
38
00:01:20,881 --> 00:01:22,548
و هنوز مطمئن نیستیم جریان چی بوده
39
00:01:22,573 --> 00:01:24,125
مگه تازه کاراگاه شدی؟
کار شوهره بوده
40
00:01:24,150 --> 00:01:25,367
همیشه کار شوهراس
41
00:01:25,392 --> 00:01:27,884
باشه، اما چهار ساعت ازش بازجویی کردم
42
00:01:27,909 --> 00:01:29,000
داستانش عوض نشده
43
00:01:29,025 --> 00:01:30,689
... گفت دیشب از سر کار اومد خونه
44
00:01:30,714 --> 00:01:32,461
ـ و جسد زنش رو پیدا کرده
ـ و شمام باورتون شد؟
45
00:01:32,486 --> 00:01:34,891
باشه، قربان، امروز عروسیه اندی و سم ـه
46
00:01:34,916 --> 00:01:35,859
... من ساقدوش
47
00:01:35,884 --> 00:01:37,125
میدونی دانیل مککانل کیه؟
48
00:01:37,150 --> 00:01:37,992
وکیل مدافع سرشناس؟
49
00:01:38,017 --> 00:01:39,680
آره. همینطور عموی قربانیه
50
00:01:39,712 --> 00:01:40,852
شش بار بهم زنگ زده
51
00:01:40,877 --> 00:01:42,532
میخواد بدونه اگه ما شوهره رو متهم میکنیم
52
00:01:42,556 --> 00:01:44,477
و امشب تو یه مراسم خیریه قرار شام دارم
53
00:01:44,502 --> 00:01:45,943
حدس بزن کی قراره سر میز باهام بشینه
54
00:01:46,162 --> 00:01:47,631
... قبل از اینکه امروز بخوای جایی بری
55
00:01:47,656 --> 00:01:49,000
میخوام یه تئوری حسابی جور کنی
56
00:01:49,025 --> 00:01:50,359
بخاطر زمانبدنیش معذرت میخوام
57
00:01:51,615 --> 00:01:53,969
تریسی. مگه قرار نبود به اندی کمک کنی؟
58
00:01:53,994 --> 00:01:56,360
آره، قراره، اما پیداست که نمیتونم
59
00:01:56,385 --> 00:01:57,774
باشه. چی لازم داری؟
60
00:01:57,798 --> 00:01:59,500
... احتمالا تا الان گلها به
61
00:01:59,525 --> 00:02:01,409
سلی پورت" رسیدن"
62
00:02:01,434 --> 00:02:03,360
میخوام تو و کریس اونا رو ببرید کلیسا
63
00:02:03,385 --> 00:02:03,793
باشه
64
00:02:03,818 --> 00:02:05,672
... تو کمدم، ربان شیشهها هست
65
00:02:05,697 --> 00:02:08,616
... و همینطور پروژکتور
66
00:02:09,325 --> 00:02:11,453
اوه، خدای من. نمایش اسلاید رو بگو
67
00:02:11,478 --> 00:02:13,379
قرار بود دیشب این کار رو بکنم
مثلا سورپرایز بود
68
00:02:13,404 --> 00:02:15,640
نه، چیزی نیست. من میمونم
هی، هواتو دارم، باشه؟
69
00:02:15,665 --> 00:02:18,000
باشه، یه کم تحول، یه کم اسلوموشن
70
00:02:18,025 --> 00:02:19,508
یه کم فیل کالینز، با من
71
00:02:19,533 --> 00:02:21,453
نش! همین حالا
72
00:02:21,478 --> 00:02:22,609
دو دقیقه؟
73
00:02:22,634 --> 00:02:24,278
ممنون
74
00:02:28,541 --> 00:02:30,509
خیلی وقت داریم
75
00:02:30,534 --> 00:02:32,110
باید از اون یکی جاده میرفتیم
76
00:02:32,134 --> 00:02:33,300
نگران نباش
77
00:02:33,325 --> 00:02:35,379
نگران خودمون نیستم
78
00:02:39,039 --> 00:02:40,750
هی. تریسی زنگ زد؟
79
00:02:41,063 --> 00:02:41,997
نه
80
00:02:42,037 --> 00:02:43,172
فقط یه مشکل کوچیک پیش اومده
81
00:02:43,197 --> 00:02:45,367
،سر کار دستش بند شده
اما برام ماشین فرستاد
82
00:02:45,392 --> 00:02:46,849
خب، میتونی از پسش بر بیای؟
83
00:02:46,874 --> 00:02:49,414
تا بیرون از شهر ترافیک زیاده
84
00:02:49,439 --> 00:02:51,016
میدونی چیه؟ مسیر رو تغییر میدیم
85
00:02:51,041 --> 00:02:53,753
از مسیر 407 به 9 به 5، باشه؟
به همه بگو
86
00:02:53,778 --> 00:02:55,146
آره. گرفتم
87
00:02:55,171 --> 00:02:56,281
دوسِت دارم. باید برم
88
00:02:56,306 --> 00:02:57,173
نگران نباش
89
00:02:57,198 --> 00:02:58,698
دوسِت دارم
90
00:02:58,723 --> 00:03:01,050
به حرفش گوش کن، رفیق
عروسی منو یادته؟
91
00:03:01,075 --> 00:03:03,840
پسر عموم حلقهها رو تو اتوبوس جا گذاشت
92
00:03:03,865 --> 00:03:05,768
مجبور شدم ده تا بلوک دنبال اتوبوس برم
93
00:03:05,793 --> 00:03:09,654
باشه؟ این جور چیزا بالاخره یه جوری حل میشن
94
00:03:13,858 --> 00:03:15,992
رفقا. چه خبرا؟
95
00:03:16,017 --> 00:03:17,985
یه سؤال فوری دارم
96
00:03:18,010 --> 00:03:20,226
اون اوضاع یار اضافی در چه حاله؟
97
00:03:20,251 --> 00:03:21,402
من با کلوئی میرم
98
00:03:22,347 --> 00:03:24,231
خب، از لحاظ فنی کلوئی دعوت شده
99
00:03:24,256 --> 00:03:25,587
مثلا باید یکی دیگه رو همرات ببری
100
00:03:25,612 --> 00:03:26,683
فکر نکنم اینطوری باشه
101
00:03:27,793 --> 00:03:29,070
... دیاز، رفیق
102
00:03:29,095 --> 00:03:29,664
نچ
103
00:03:29,689 --> 00:03:31,455
خب امروز روز شانسمه یا چی؟
104
00:03:31,480 --> 00:03:33,406
واسه مهمونی مجردی قبله عروسی به موقع رسیدم
105
00:03:33,431 --> 00:03:35,989
شما ها رقصنده گیر آوردید؟
امیدوارم که داشته باشید
106
00:03:36,014 --> 00:03:36,941
ببخشید. شما؟
107
00:03:36,966 --> 00:03:39,621
اسمم جی سوراک ـه
من پدر دامادم
108
00:03:39,785 --> 00:03:41,869
اما به گمونم شما ها منو نمیشناسید
109
00:03:41,894 --> 00:03:44,289
مطمئنم که عکسمو تو کیفش نگه نمیداره
110
00:03:44,314 --> 00:03:45,848
ـ جدا؟
ـ آره
111
00:03:45,873 --> 00:03:47,406
ـ پدر سم هستی؟
ـ آره، هستم
112
00:03:47,431 --> 00:03:49,065
... بهم گفت باید بیام سراغ شما
113
00:03:49,090 --> 00:03:50,731
و اینجا بمونم و با هم برم عروسی
114
00:03:50,756 --> 00:03:51,547
مشکلی که نیست؟
115
00:03:51,572 --> 00:03:52,961
... نه، اما
116
00:03:52,986 --> 00:03:55,195
نگران نباش
آروم باشه، نانسی
117
00:03:55,220 --> 00:03:58,122
آزادی مشروط ویژه
بخاطر رفتار خوب یه روز آزادی مشروط گرفتم
118
00:03:58,147 --> 00:04:00,781
ناسلامتی یه رویداده خاصه
119
00:04:00,948 --> 00:04:02,379
یالا. بریم
120
00:04:11,775 --> 00:04:13,722
... سوگندام کو
121
00:04:23,935 --> 00:04:26,366
،قرار بود وقتی رسیدی اینجا
زنگ بزنی
122
00:04:28,310 --> 00:04:29,515
نیک
123
00:04:29,540 --> 00:04:30,328
واو
124
00:04:30,353 --> 00:04:31,387
سلام
125
00:04:31,594 --> 00:04:33,062
خوشگل شدی
126
00:04:34,932 --> 00:04:35,969
ممنون
127
00:04:35,994 --> 00:04:37,394
فکر کردم هنوز وقتش نشده لباس رو تنت کنی
128
00:04:37,419 --> 00:04:38,039
خب، آره
129
00:04:38,064 --> 00:04:39,336
... فقط داشتم یه بار دیگه امتحانش میکردم
130
00:04:39,361 --> 00:04:40,962
میدونی، خیالم راحت بشه که از هر نظر عالیه
131
00:04:40,987 --> 00:04:42,315
بیا تو
132
00:04:42,340 --> 00:04:44,888
تو که میای، درسته؟
133
00:04:45,254 --> 00:04:46,621
نه
134
00:04:46,646 --> 00:04:49,701
در واقع، تا دوساعت دیگه دارم میرم ونکور
135
00:04:49,727 --> 00:04:51,142
نمیدونم واسه چه مدت اونجا میمونم
136
00:04:51,167 --> 00:04:52,939
اما فکر کردم ارزشش رو داره، درسته؟
137
00:04:52,964 --> 00:04:55,170
اوه. باشه
138
00:04:55,195 --> 00:04:57,047
قبل از اینکه برم، چیزی لازم نداری؟
139
00:04:57,072 --> 00:04:59,688
منظورم اینه، خوشبختی و عشق
140
00:04:59,713 --> 00:05:02,352
سوگندای عروسیم. اونا چطورن؟
چون گمشون کردم
141
00:05:02,377 --> 00:05:04,055
... باشه، آخرین جایی که دیدیشون
142
00:05:04,080 --> 00:05:05,546
کجا بود؟
143
00:05:05,571 --> 00:05:07,346
در واقع، اینجا. رو میز
144
00:05:12,171 --> 00:05:14,205
نباید اینطور بشه
145
00:05:14,230 --> 00:05:15,492
نخ و سوزن؟
146
00:05:15,517 --> 00:05:17,618
تو کیفمه، اونجا
147
00:05:17,643 --> 00:05:19,084
باشه
148
00:05:19,612 --> 00:05:22,147
اوه، ای بابا
149
00:05:22,336 --> 00:05:23,684
بذار ببینم
150
00:05:23,709 --> 00:05:24,892
چقدر بده؟
151
00:05:24,917 --> 00:05:27,328
میخوای درش بیاری؟
152
00:05:27,353 --> 00:05:29,101
... چون اگه دیگه بدوزمش
153
00:05:29,127 --> 00:05:31,240
نمیتونی درش بیاری
154
00:05:33,842 --> 00:05:36,541
عیب نداره. بدوزش. اشکال نداره
155
00:05:36,566 --> 00:05:38,623
ـ آره؟
ـ آره، وقت ندارم
156
00:05:38,648 --> 00:05:40,685
باشه
157
00:05:41,992 --> 00:05:43,800
منظورم اینه، بلدی چطور درستش کنی، نه؟
158
00:05:43,825 --> 00:05:44,703
البته که بلدم
159
00:05:44,728 --> 00:05:46,391
تو ارتش یادت دادن چطور کوک بزنی؟
160
00:05:46,416 --> 00:05:48,536
بله، خانم
161
00:05:51,009 --> 00:05:52,195
!مرد
162
00:05:52,298 --> 00:05:53,431
نفستو حبس کن
163
00:05:57,408 --> 00:05:59,222
خوشحالی، هان؟
164
00:05:59,461 --> 00:06:01,778
آره. آره، واقعا خوشحالم
165
00:06:01,803 --> 00:06:04,093
خوبه. خوشحال شدم
166
00:06:04,119 --> 00:06:05,305
تو چی؟
167
00:06:05,329 --> 00:06:07,075
دارم بال در میارم
168
00:06:07,255 --> 00:06:10,757
منظورم اینه، ماجرای مارلو یه کم سخت هست
169
00:06:10,782 --> 00:06:13,751
اما نمیدونم
170
00:06:13,776 --> 00:06:15,711
در واقع، باورم نمیشه تا اینجا با هم اومدیم
171
00:06:15,736 --> 00:06:17,950
... خب، منم باورم نمیشه دارم لباس عروسیتو
172
00:06:17,975 --> 00:06:18,945
کوک میزنم
173
00:06:20,764 --> 00:06:22,000
اینم از این
174
00:06:22,025 --> 00:06:23,258
ممنون
175
00:06:24,908 --> 00:06:26,446
ممنون، ممنون
176
00:06:26,471 --> 00:06:27,735
... اگه از راننده خواسته بودم این کار رو برام بکنه
177
00:06:27,759 --> 00:06:29,870
یه جورایی وضعیت ضایعی میشد
178
00:06:35,235 --> 00:06:37,238
یه کم خوشبختی
179
00:06:39,403 --> 00:06:40,574
ممنون
180
00:06:45,218 --> 00:06:46,558
پرواز خوبی داشته باشی
181
00:06:46,583 --> 00:06:49,359
تو هم عروسی خوبی داشته باشی
182
00:06:49,384 --> 00:06:50,469
عجله کن
183
00:06:50,494 --> 00:06:52,762
باشه. خدافظ
184
00:06:53,363 --> 00:06:55,774
دارم میام. اومدم
185
00:06:56,168 --> 00:06:57,901
هان؟
186
00:06:59,327 --> 00:07:01,794
نه، 40 دقیقه وقت ندارم
187
00:07:01,924 --> 00:07:04,510
نه، روز عروسیمه
188
00:07:05,893 --> 00:07:07,961
باشه، میدونی چیه؟
نمیخواد بیای
189
00:07:07,986 --> 00:07:09,559
خودم میرم
190
00:07:40,280 --> 00:07:42,730
خب چیا میدونیم؟
191
00:07:42,755 --> 00:07:44,195
لینزی مککانل
192
00:07:44,220 --> 00:07:46,984
دیشب جسدش رو پایین پلههای زیر زمین پیدا کردن
193
00:07:47,009 --> 00:07:48,704
علت مرگ ضربهی سخت فیزیکی به سر
194
00:07:48,729 --> 00:07:50,738
یه چکش خونی کنارش پیدا شده
195
00:07:50,763 --> 00:07:53,820
شوهرش ساعت 6 عصر میاد خونه
و گفته تو این وضع پیداش کرده
196
00:07:54,707 --> 00:07:56,258
اوه! تقصیر منه
197
00:07:57,876 --> 00:08:00,429
ببخشید. ببخشید
198
00:08:00,908 --> 00:08:03,476
گزارش پزشک قانونی. 9 ساعت از مرگش میگذشته
199
00:08:03,501 --> 00:08:04,851
... زمان مرگ
200
00:08:04,876 --> 00:08:07,745
تقریبا یک ساعت بعد از اینکه شوهره رفته سر کار
201
00:08:07,770 --> 00:08:10,713
اگه کار شوهره بوده، انگیزش چی بوده؟
202
00:08:10,738 --> 00:08:12,793
"منظورت چیه "انگیزش چی بوده؟
خب زن و شوهر بودن
203
00:08:12,956 --> 00:08:14,666
انگیزش اینه که ... زن و شوهر بودن
204
00:08:14,691 --> 00:08:16,304
اما منظورم اینه که یه کم آبکی نیست
205
00:08:16,329 --> 00:08:17,703
چند ساله که ازدواج کرده بودن
206
00:08:17,728 --> 00:08:18,906
همه گفتن که زوج خوشبختی بودن
207
00:08:18,930 --> 00:08:20,750
همه خوشبختن
اصلا این یعنی چی؟
208
00:08:20,775 --> 00:08:23,107
،اولش وقتی با یکی هستی
احساس خوشبختی میکنی
209
00:08:23,132 --> 00:08:25,678
و همهی اون عادتای عجیب همدیگه
یه جورایی بامزه به نظر میاد
210
00:08:25,703 --> 00:08:26,818
... و بعدش که میگذره
211
00:08:26,843 --> 00:08:28,745
... حتی از طرز جویدن اونا وقتی غذا میخورن بدت میاد
212
00:08:28,770 --> 00:08:30,218
و دست آخر میبینی یه چکش تو دستته
213
00:08:30,243 --> 00:08:31,878
میدونی که منظورم چیه؟
214
00:08:34,070 --> 00:08:36,238
موندم چی داشته واسه شام درست میکرده
215
00:08:36,263 --> 00:08:38,031
ظاهرا میخواسته چند تا چیز رو با هم میکس کنه
216
00:08:38,056 --> 00:08:39,945
شاید خوراک پیری پیری؟
217
00:08:39,970 --> 00:08:41,665
این چیزیه که مامانم درست میکرد
218
00:08:41,690 --> 00:08:44,291
مخصوص پرتغالیاس
219
00:08:44,669 --> 00:08:46,443
این اُسکوله دیگه کیه؟
220
00:08:58,153 --> 00:09:03,125
... من، آندریا مکنالی، تو، ساموئل سوارک را"
221
00:09:03,150 --> 00:09:05,621
... به عنوان شریک زندگیم بر میگزینم
222
00:09:05,646 --> 00:09:08,380
... و به هر چه ازت میدانم عشق میورزم
223
00:09:08,405 --> 00:09:11,812
"و به هر چه که هنوز نمیدانم اعتماد میکنم
224
00:09:11,837 --> 00:09:14,128
،که بهتره چیز زیادی نباشه
چون از غافلگیر شدن متنفرم
225
00:09:15,070 --> 00:09:17,353
اوه، مرد
226
00:09:17,378 --> 00:09:20,643
سوگند میخورم که بهت عشق بورزم"
" و ستایشت کنم
227
00:09:20,668 --> 00:09:22,963
باید یاد بگیرم چطور نقشه بخونم
228
00:09:32,999 --> 00:09:36,576
... و قول میدم اگه دوباره بخواییم ازدواج کنیم
229
00:09:36,601 --> 00:09:40,404
وقت بیشتری میذارم تا زودتر برسم سر قرار
230
00:09:43,282 --> 00:09:45,776
هی، میشه یه لطفی بکنی
بپیچ دست راست
231
00:09:45,801 --> 00:09:47,078
سمت راست
232
00:09:47,103 --> 00:09:48,463
از اینجا که از شهر خارج نمیشیم
233
00:09:48,488 --> 00:09:50,215
باید اول یه جایی برم
اشکال نداره؟
234
00:09:50,241 --> 00:09:51,953
یالا. عروسیه
235
00:09:51,978 --> 00:09:54,249
دارم دست خالی میام
باید یه هدیه واسه عروسی بگیرم
236
00:09:54,274 --> 00:09:55,374
خواهشا؟
237
00:09:55,610 --> 00:09:56,911
باشه، فقط سریع
238
00:09:56,936 --> 00:09:57,903
مشکلی نیست
239
00:09:58,020 --> 00:09:59,221
باشه، خوبه
240
00:09:59,246 --> 00:10:00,055
این یکی؟
241
00:10:00,080 --> 00:10:01,313
آره، عالیه
242
00:10:01,820 --> 00:10:03,841
یکی از رفیقام اینجاست
243
00:10:03,866 --> 00:10:05,344
منتظرمه. هدیه دست اونه
244
00:10:05,369 --> 00:10:06,958
باشه
245
00:10:07,072 --> 00:10:09,020
الان میام
246
00:10:12,501 --> 00:10:14,093
امان از پلیسا
247
00:10:14,118 --> 00:10:16,843
مطمئنیم این طرف رو میشناسه، درسته؟
248
00:10:24,688 --> 00:10:27,413
ظاهرا کسی خونه نیست
249
00:10:41,395 --> 00:10:43,364
هی! دیوونه شدی؟
250
00:10:43,389 --> 00:10:45,911
ـ وسط بزرگراه وایسادی
ـ آره، سلام. واقعا لازمه یکی منو برسونه
251
00:10:45,935 --> 00:10:47,359
باشه، اما کنار جاده وایسا، مرد، باشه؟
252
00:10:47,384 --> 00:10:49,119
ـ ممکنه ماشین بهت بزنه
ـ باشه، آره. عالیه
253
00:10:49,144 --> 00:10:51,046
ای بابا
254
00:10:51,092 --> 00:10:53,326
نه. نه
255
00:10:53,351 --> 00:10:54,906
ـ چیکار داری میکنی؟
"ـ تو گفتی "باشه
256
00:10:54,931 --> 00:10:56,414
"نه، گفتم، "باشه، کنار جاده وایسا
257
00:10:56,439 --> 00:10:57,689
"نه اینکه، "باشه، میتونم برسونمت
258
00:10:57,714 --> 00:10:58,631
ببین. تو رو خدا؟ باشه؟
259
00:10:58,656 --> 00:11:00,024
فقط 20 دقیقه تا "اکسبریج" مونده
260
00:11:00,049 --> 00:11:01,869
!ـ نه
ـ همش 20 دقیقه مونده
261
00:11:01,894 --> 00:11:03,493
خواهش میکنم
262
00:11:03,518 --> 00:11:05,109
باشه. کمربند رو ببند. عجله دارم
263
00:11:05,134 --> 00:11:06,100
باشه. ممنون
264
00:11:21,197 --> 00:11:22,564
از کجا داری میای؟
265
00:11:22,589 --> 00:11:25,156
خونه دوستم
266
00:11:25,181 --> 00:11:27,078
رفتن به اینجا و اونجا این اطراف سخته
267
00:11:27,103 --> 00:11:29,586
همیشه با دوچرخهم میرفتم
268
00:11:29,611 --> 00:11:31,978
اما خراب شد
269
00:11:34,275 --> 00:11:36,852
این لباس عروسیه؟
270
00:11:36,877 --> 00:11:38,797
داری ازدواج میکنی؟
271
00:11:38,822 --> 00:11:40,524
در واقع، آره
272
00:11:40,549 --> 00:11:41,908
با یه نفر به اسم سم
273
00:11:41,933 --> 00:11:43,741
ایول. واست خوشحال شدم
274
00:11:43,766 --> 00:11:44,866
خب، ممنونم
275
00:11:45,670 --> 00:11:48,854
دوست پسر داری؟
276
00:11:49,164 --> 00:11:51,601
داشتم، آره. افتاده زندان
277
00:11:51,626 --> 00:11:54,944
اما خیلی عوضی بود
278
00:11:54,969 --> 00:11:58,353
میدونی، ناراحت نشدم از دست دادمش
279
00:11:58,378 --> 00:11:59,311
خوبه
280
00:12:01,703 --> 00:12:04,914
باشه، من تو آشپزخونهم
دارم مرغ خورد میکنم
281
00:12:04,939 --> 00:12:06,840
شوهرم بیدار میشه. میاد طبقه پایین
282
00:12:06,874 --> 00:12:08,274
من شوهرم
283
00:12:08,308 --> 00:12:11,120
و از طرز جویدنت خوشم نمیاد
284
00:12:11,145 --> 00:12:13,175
یه چکش بر میدارم
285
00:12:13,200 --> 00:12:14,868
!شتلق
286
00:12:15,092 --> 00:12:18,059
خب چرا پایین پلههای زیر زمین افتادم پس؟
287
00:12:18,084 --> 00:12:20,060
... چرا باید همینطور بذارم اینجا کنار چکش باشی
288
00:12:20,085 --> 00:12:21,254
و برم سر کار؟
289
00:12:22,598 --> 00:12:24,499
مشکلت چیه؟
290
00:12:24,524 --> 00:12:27,801
اوه، این خیلی خاصه، میدونی؟
291
00:12:27,826 --> 00:12:29,422
این پایان یه دورهس
292
00:12:29,447 --> 00:12:31,482
همهی لحظهها با هم جمع میشن
293
00:12:32,361 --> 00:12:33,684
آره
294
00:12:33,709 --> 00:12:36,243
حتی واسه اون لحظات اونجا نبودی
295
00:12:36,268 --> 00:12:39,677
آخراش اومدی، آخرین پردهی نمایش
296
00:12:40,876 --> 00:12:43,116
این بهترین قسمتشه، گیل
297
00:12:47,756 --> 00:12:49,718
فکر کنم دیگه باید میرسید
298
00:12:49,744 --> 00:12:51,760
،حتی اگه ترافیکم باشه
همش با ماشین یه ساعت طول میکشه
299
00:12:51,784 --> 00:12:54,631
آره، هی. میدونی، ما که اوضاعمون خوبه، باشه؟
300
00:12:54,657 --> 00:12:55,944
پدر ژان پیرس اینجاست
301
00:12:55,969 --> 00:12:58,582
کریس و داو با بقیهی گلها به موقع رفتن
302
00:12:58,607 --> 00:13:00,422
و ببین به کی برخوردم
303
00:13:00,447 --> 00:13:02,836
ـ هی
ـ هی. هدیهی منو گرفتی؟
304
00:13:02,861 --> 00:13:03,953
اینه؟
305
00:13:03,978 --> 00:13:05,345
ـ نه
ـ نه
306
00:13:05,439 --> 00:13:06,992
گیاه هزار برگ
307
00:13:07,017 --> 00:13:08,126
بالای تختت آویزونش میکنی
308
00:13:08,151 --> 00:13:10,252
و تضمین میکنم تا هفت سال
شور و اشتیاق آتشین خواهید داشت
309
00:13:10,277 --> 00:13:11,702
اوه. فقط هفت سال؟
310
00:13:13,391 --> 00:13:15,190
هی، این دود برای چیه؟
311
00:13:15,215 --> 00:13:16,616
اوه، مراسم تطهیره
312
00:13:16,641 --> 00:13:18,308
همهی انرژیای منفی رو از بین میبره
313
00:13:18,333 --> 00:13:20,174
اوه. چه خوب
314
00:13:26,171 --> 00:13:27,104
الو؟
315
00:13:27,129 --> 00:13:28,561
دانکن، اپستین هستم
316
00:13:28,586 --> 00:13:30,588
یه آدرس رو برام چک کن
317
00:13:30,613 --> 00:13:33,330
قسمت غربی 139، بیست ودومین خیابون
318
00:13:33,355 --> 00:13:35,880
،میخوام بدونم صاحبش کیه
سابقه داره یا نه
319
00:13:35,905 --> 00:13:38,704
و ببین ارتباطی با یه نفر به اسم جی سوارک داره
320
00:13:38,728 --> 00:13:40,208
بهم زنگ بزن
321
00:13:40,233 --> 00:13:41,867
باشه. با من
322
00:13:41,892 --> 00:13:42,863
هی
323
00:13:42,888 --> 00:13:45,375
خبر از یار اضافی نشد؟
324
00:13:48,614 --> 00:13:50,115
باشه
325
00:13:50,742 --> 00:13:52,511
یالا. همه چی ردیف شد. بریم
326
00:13:52,536 --> 00:13:54,436
هدیه رو گرفتی؟
327
00:13:54,461 --> 00:13:56,127
آره. درست اینجاست
328
00:13:56,152 --> 00:13:57,880
خب عجله کنید. یالا
329
00:14:06,047 --> 00:14:07,848
اسمت چیه؟
330
00:14:07,873 --> 00:14:09,258
استارر
331
00:14:09,283 --> 00:14:10,362
دو تا "ر" داره
332
00:14:10,387 --> 00:14:11,720
ایول
333
00:14:13,551 --> 00:14:15,119
واقعا مضطربی
334
00:14:15,144 --> 00:14:16,422
... در واقع من فکر میکردم
335
00:14:16,447 --> 00:14:18,215
امروز آخر استرس و اضطرابم
336
00:14:18,240 --> 00:14:19,757
خوبم
337
00:14:20,004 --> 00:14:22,055
... منظورم اینه
338
00:14:22,080 --> 00:14:24,220
،فقط قبل از تو
سوار یه ماشین شدم که خوب پیش نرفت
339
00:14:24,245 --> 00:14:25,663
ـ اما الان خوبم
ـ خوب پیش نرفت؟
340
00:14:25,688 --> 00:14:28,515
آره، فقط یه راننده عجیب و چندش بود
341
00:14:28,540 --> 00:14:30,843
از این کله گندهها
342
00:14:31,859 --> 00:14:33,579
یعنی چی؟
343
00:14:33,605 --> 00:14:37,820
،کفشای 100 دلاری
ماشین کروکی شیک و بزرگ
344
00:14:37,844 --> 00:14:39,068
فکر میکرد صاحب همه چیه
345
00:14:44,359 --> 00:14:46,958
هی، دستت چی شده؟
346
00:14:47,341 --> 00:14:50,766
... ـ میدونی، من
ـ میتونی بهم بگی. عیب نداره
347
00:14:50,791 --> 00:14:53,397
نه، واقعا نمیخوام در موردش حرف بزنم، باشه؟
348
00:14:59,454 --> 00:15:02,708
خب چطور با سم آشنا شدی؟
349
00:15:02,733 --> 00:15:04,323
تو یه کوچه
350
00:15:04,348 --> 00:15:06,155
اساسا زدم دهنشو سرویس کردم
351
00:15:06,181 --> 00:15:09,507
استارر، با همون راننده که اونجا بود مشکل پیدا کردی؟
352
00:15:09,532 --> 00:15:11,461
... چون ااز کنار یه ماشین کروکی قرمز
353
00:15:11,486 --> 00:15:12,597
که کنار جاده بود گذشتم
354
00:15:12,622 --> 00:15:14,893
خودشه؟
همونه که داری دربارهش حرف میزنی؟
355
00:15:15,268 --> 00:15:18,047
... میدونی، من در واقع چیزیم نیست
356
00:15:18,072 --> 00:15:20,068
خوبم و میتونم برم
357
00:15:20,093 --> 00:15:22,780
نه، طوری نیست
"میتونم ببرمت "آکسبریج
358
00:15:25,214 --> 00:15:26,805
چرا داری دور میزنی؟
359
00:15:26,830 --> 00:15:28,313
ـ زیرا
ـ باشه، بزن کنار
360
00:15:28,338 --> 00:15:29,664
!ـ بذار برم بیرون
!ـ نه! هی، هی، هی
361
00:15:29,689 --> 00:15:30,852
!ـ بذار برم بیرون
!ـ هی
362
00:15:30,877 --> 00:15:32,454
!بهم بگو چی شده
363
00:15:32,478 --> 00:15:34,217
چه بلایی سرت اومده؟
364
00:15:34,243 --> 00:15:36,731
ببین، یارو مست بود، باشه؟
365
00:15:36,756 --> 00:15:38,708
منو کشید کناره جاده
366
00:15:38,733 --> 00:15:41,485
یه مشت زدم تو دماغش و فرار کردم
367
00:15:41,509 --> 00:15:43,047
باشه
368
00:15:43,072 --> 00:15:44,655
الان میشه وایسی؟
369
00:15:44,680 --> 00:15:46,360
هی، میشه یه لطفی بکنی
370
00:15:46,384 --> 00:15:48,422
لطفا شارژر رو از تو داشبورد در بیار
371
00:15:48,447 --> 00:15:50,266
... ـ نه، هیچی
... ـ فقط
372
00:15:50,291 --> 00:15:51,407
شارژر گوشی اینجا نیست
373
00:15:52,741 --> 00:15:54,222
ببین، نمیخوام برگردم و ببینمش، باشه؟
374
00:15:54,247 --> 00:15:55,723
میفهمم
375
00:15:55,749 --> 00:15:58,861
،اما این یارو بهت حمله کرده
باید دستگیر بشه
376
00:15:59,456 --> 00:16:02,692
من افسر پلیسم. میتونم از پسش بر بیام
377
00:16:10,900 --> 00:16:12,568
من پیاده نمیشم
378
00:16:12,593 --> 00:16:14,845
عیب نداره
مجبور نیستی. خودم رسیدگی میکنم
379
00:16:17,336 --> 00:16:19,238
!هی
380
00:16:19,263 --> 00:16:21,485
من افسر پلیسم
میخوام یه لحظه باهات حرف بزنم
381
00:16:22,351 --> 00:16:24,486
از ماشین پیاده شو
382
00:16:25,581 --> 00:16:26,915
ـ نمیتونم تکون بخورم
ـ از ماشین پیاده شو
383
00:16:26,940 --> 00:16:28,656
!نمیتونم تکون بخورم
384
00:16:28,994 --> 00:16:30,888
!استارر
385
00:16:31,727 --> 00:16:33,293
!هی
386
00:16:33,318 --> 00:16:35,442
نه
387
00:16:38,463 --> 00:16:40,416
!ای بابا
388
00:16:40,441 --> 00:16:43,082
!عروسیمه
389
00:16:51,592 --> 00:16:53,993
همین حالا از ماشین پیاده شو
390
00:16:54,018 --> 00:16:55,052
نمیتونم
391
00:16:55,077 --> 00:16:55,906
چرا که نه؟
392
00:16:57,291 --> 00:16:59,273
بهم چاقو زد
393
00:17:10,423 --> 00:17:11,490
اندی
394
00:17:11,524 --> 00:17:12,594
الو؟
395
00:17:12,619 --> 00:17:14,053
دانکن. اندی هستم
396
00:17:14,078 --> 00:17:15,914
... هی، فقط چند ثانیه وقت دارم
397
00:17:15,939 --> 00:17:18,414
اندی، گوش کن
باعث افتخارمه که الان تو فکرتم
398
00:17:18,439 --> 00:17:20,725
اما ببین، لطفا، امروز ماله توئه، باشه؟
399
00:17:20,750 --> 00:17:21,641
باید تمرکز کنی
400
00:17:21,666 --> 00:17:23,022
نه، باید به حرفام گوش بدی
401
00:17:23,047 --> 00:17:25,713
... من تو بن بست جاده پنجم هستم
402
00:17:25,738 --> 00:17:28,936
"احتمالا چند کیلومتری شرق "وایتویل
403
00:17:28,961 --> 00:17:30,211
... داشتم با ماشین سم میاومدم
404
00:17:30,236 --> 00:17:32,971
... و الان با یه نفرم و اون
405
00:17:33,145 --> 00:17:34,112
دانکن؟
406
00:17:34,146 --> 00:17:35,930
الو؟
407
00:17:35,955 --> 00:17:37,822
اندی؟
408
00:17:39,986 --> 00:17:42,165
... باشه، باشه
409
00:17:42,190 --> 00:17:43,824
تو ساکت لباس داری؟
410
00:17:43,849 --> 00:17:45,508
آره
411
00:17:45,533 --> 00:17:47,562
.. ببین، اون بچه وسط بزرگراه ایستاده بود
412
00:17:47,587 --> 00:17:48,980
و جلوی ماشینمو گرفت
413
00:17:49,005 --> 00:17:50,765
... گفت میخواد بره خونه
414
00:17:50,790 --> 00:17:52,670
و ازم خواست برسونمش
415
00:17:52,695 --> 00:17:54,953
... ـ بعدش یه چاقو در آورد و بعد
ـ باشه
416
00:17:54,978 --> 00:17:56,816
باید اینجا رو فشار بدی، باشه؟
417
00:17:56,841 --> 00:17:59,109
ـ همینطور فشار بده
ـ ازم کیف پول و گوشیمو خواست
418
00:17:59,110 --> 00:18:00,086
و منم گفتم نه
419
00:18:00,087 --> 00:18:02,195
و بعدش با ته چاقو بهم زد
420
00:18:02,220 --> 00:18:03,820
... و بعدش
421
00:18:03,845 --> 00:18:06,437
!نه، نه، نه
!نباید بهش دست بزنی! لطفا
422
00:18:06,462 --> 00:18:07,533
بهش دست نزن، باشه؟
423
00:18:07,558 --> 00:18:09,442
باید همینطور بذاریم اون تو باشه
چون نمیدونم کجات ضربه خورده
424
00:18:09,467 --> 00:18:10,829
میخوای بذاری این تو باشه؟
425
00:18:10,854 --> 00:18:12,255
آره، زخمتُ میبندیم، باشه؟
426
00:18:12,280 --> 00:18:14,029
نگاه نکن. نگاه نکن
فشار بده
427
00:18:15,494 --> 00:18:16,861
کلیدای ماشینت کجان؟
428
00:18:16,886 --> 00:18:18,501
اونا رو با خودش برد
429
00:18:23,457 --> 00:18:25,192
آره؟
430
00:18:25,217 --> 00:18:27,600
اون خونه ماله یکی از رابطهای جی سوارک ـه
431
00:18:27,625 --> 00:18:29,210
چند تا ورود غیرقانونی تو دهه نود داشتن
432
00:18:29,235 --> 00:18:30,859
واقعا؟ جالبه
433
00:18:30,884 --> 00:18:32,244
آره، دیوونگیه. گوش کن
434
00:18:32,269 --> 00:18:35,078
خبری از اون یار اضافی نشده؟
435
00:18:35,103 --> 00:18:36,689
... چون، سعی کردم از اندی بپرسم
436
00:18:36,714 --> 00:18:38,715
اما تلفنش قطع شد
437
00:18:38,740 --> 00:18:41,309
باید نگرانش بشم؟
438
00:18:41,761 --> 00:18:42,828
الو؟
439
00:18:42,853 --> 00:18:44,687
جی، بهمون دروغ گفتی
440
00:18:44,712 --> 00:18:47,664
اون خونه ماله یه مجرم معروف ـه
441
00:18:47,689 --> 00:18:49,494
مجرم؟ استورات؟
442
00:18:49,519 --> 00:18:51,141
استورات یه مجرم سرشناس نیست
443
00:18:51,166 --> 00:18:52,599
واسه بزدلیش معروف ـه
444
00:18:52,624 --> 00:18:54,385
... و خونهم که نبود، پس از لحاظ فنی
445
00:18:54,410 --> 00:18:56,144
با هیچ کسی ارتباطی نداشتم، درسته؟
446
00:18:56,169 --> 00:18:57,836
خب که چی؟
تصمیم گرفتی بیاجازه وارد خونهش بشی؟
447
00:18:57,861 --> 00:18:59,788
ببین
448
00:18:59,813 --> 00:19:02,288
این ساعت در اصل ماله پسرمه
449
00:19:02,313 --> 00:19:03,387
من بهش دادم
450
00:19:03,412 --> 00:19:05,265
این ساعت خیلی واسش ارزش داره
451
00:19:05,290 --> 00:19:07,479
باید بهش بدم
امروز باید بهش بدم
452
00:19:07,504 --> 00:19:08,470
چرا؟
453
00:19:08,505 --> 00:19:10,438
چون خیلی وقت پیش
454
00:19:10,473 --> 00:19:12,797
این ساعتُ ازش گرفتم، باشه؟
455
00:19:12,822 --> 00:19:15,397
،بعد از اینکه بهش هشدار داده بودم
... یکی از پنجرههای خونهم رو شکست
456
00:19:15,422 --> 00:19:17,946
منم اینو جای خسارت ازش گرفتم
457
00:19:17,972 --> 00:19:19,398
عشق خشنی ـه
458
00:19:19,423 --> 00:19:21,691
باشه، شاید خیلی خشن باشه
459
00:19:21,716 --> 00:19:23,632
اما ببین آخرش چی شد
460
00:19:23,657 --> 00:19:27,398
... تا حالا فرصت دستم نیومد تا به عنوان پدرش
461
00:19:27,423 --> 00:19:29,957
نشونش بدم که چقدر بهش افتخار میکنم
462
00:19:29,982 --> 00:19:32,590
و فکر کردم با دادن این ساعت بتونم
463
00:19:34,572 --> 00:19:37,289
نیاز نیست کسی رو متهم کنیم
فقط یه نظریه لازم داریم
464
00:19:37,314 --> 00:19:39,948
باشه، فقط میخوای یه سکه بندازی
و یکیو انتخاب کنی؟
465
00:19:39,973 --> 00:19:41,774
فکر بهتری داری؟
466
00:19:42,875 --> 00:19:44,336
اون چاقو برای چیه؟
467
00:19:44,361 --> 00:19:46,028
داشته خوراک پیری پیری درست میکرده
468
00:19:46,053 --> 00:19:48,054
هیچ کس نگفته داشته خوراک پیری پیری درست میکرده
469
00:19:48,079 --> 00:19:49,203
خفه شو
470
00:19:49,228 --> 00:19:51,007
،برای درست کردن پیری پیری
... کل مرغا رو باید میکس کنی
471
00:19:51,032 --> 00:19:52,522
برای همینه که چاقو اصلا لازم نیست
472
00:19:52,547 --> 00:19:55,539
تازه، واسه دو نفر، مرغ زیادی برداشته
473
00:19:56,128 --> 00:19:58,028
یخ زده بوده
474
00:19:58,053 --> 00:20:00,163
مرغا یخ زده بوده
از اون چاقو برای جدا کردنشون استفاده کرده
475
00:20:00,188 --> 00:20:01,855
من همیشه کارم همینه چون تنها زندگی میکنم
476
00:20:01,880 --> 00:20:02,932
خب، عجبا
477
00:20:02,957 --> 00:20:04,194
... همیشه یادم میره
478
00:20:04,219 --> 00:20:05,458
... شب قبلش مرغ رو بذارم بیرون
479
00:20:05,483 --> 00:20:06,577
پس همیشه مثل سنگ یخ زدهس
480
00:20:06,602 --> 00:20:08,803
واسه همین مجبور میشم با چاقو جداش کنم
481
00:20:08,828 --> 00:20:10,729
،در واقع، کار خیلی خطرناکیه
... برای همین
482
00:20:10,754 --> 00:20:12,082
برای همین چی؟ چی؟
483
00:20:12,107 --> 00:20:13,609
برای همین از چکش استفاده میکنم
484
00:20:13,634 --> 00:20:16,596
تا باهاش بزنم رو چاقو
485
00:20:17,272 --> 00:20:20,340
چکش دستش بوده
486
00:20:20,365 --> 00:20:22,475
برای همین اثر انگشتش رو چکش هست
487
00:20:22,500 --> 00:20:25,440
... و داشته چکش رو میبرده طبقه پایین
488
00:20:25,465 --> 00:20:29,496
... پاش گیر میکنه. از پلهها میافته پایین
489
00:20:29,521 --> 00:20:33,355
میافته رو چکش و سرش میخوره بهش؟
490
00:20:34,289 --> 00:20:36,223
پس شاید از اون زوجای واقعا خوشبخت بودن
491
00:20:36,248 --> 00:20:38,912
!شاید هر رابطهای آشغالی نیست
492
00:20:38,937 --> 00:20:42,028
... با اینحال خیلی غمانگیزه، اما شاید
شاید اصلا قتلی در کار نبوده
493
00:20:42,053 --> 00:20:43,280
ـ در حد نظریهس
ـ من که قبولش دارم
494
00:20:43,305 --> 00:20:45,105
باشه، به جرویس زنگ میزنم
شما ها برید
495
00:20:45,130 --> 00:20:47,106
فراموشش کن. دیرمون شده
تو هم مثل دیوونهها رانندگی میکنی
496
00:20:47,131 --> 00:20:48,366
تو یار اضافیم هستی
497
00:20:48,391 --> 00:20:50,336
راستی بعدا میتونی ازم تشکر کنی
498
00:20:50,361 --> 00:20:52,100
اوه، ازش خوشم نمیاد
499
00:20:52,877 --> 00:20:55,584
باشه. یه کم میخوام صندلی رو بدم پایین، باشه؟
500
00:20:55,609 --> 00:20:56,575
باشه
501
00:20:56,610 --> 00:20:57,776
فقط نفس بکش
502
00:20:59,846 --> 00:21:01,713
تازه ازدواج کردی؟
503
00:21:01,738 --> 00:21:03,372
میخوام ازدواج کنم
504
00:21:03,397 --> 00:21:04,848
همش 15 دقیقه وقت دارم
505
00:21:04,873 --> 00:21:07,153
ـ ببخشید
ـ طوری نیست. عیب نداره. میدونی چیه؟
506
00:21:07,178 --> 00:21:08,487
... خیلی زود یکی از راه میرسه
507
00:21:08,512 --> 00:21:10,906
اما تا اون موقع، من پیشتم، باشه؟
508
00:21:10,931 --> 00:21:12,966
ـ پس باید اینجا رو فشار بدی
ـ باشه
509
00:21:12,991 --> 00:21:14,639
میخوام باهام حرف بزنی، باشه؟
510
00:21:14,664 --> 00:21:16,344
قرار بود امروز کجا بری؟
511
00:21:16,369 --> 00:21:20,806
... این ماشین قرمز مسخره رو اجاره کردم
512
00:21:20,831 --> 00:21:24,400
تا برم دوست دخترم، لیندا رو غافلگیر کنم
513
00:21:24,425 --> 00:21:26,493
تو راهه کلبه بودم
514
00:21:26,518 --> 00:21:29,117
اون فکر میکنه قراره فردا برم اونجا
515
00:21:29,142 --> 00:21:31,276
اما نتونستم صبر کنم
516
00:21:31,301 --> 00:21:32,990
اوه، آره؟ چرا؟
517
00:21:33,015 --> 00:21:35,448
چون دلم براش تنگ میشه
518
00:21:35,473 --> 00:21:39,309
... میخواستم قبل از اینکه هوا سرد بشه
519
00:21:39,334 --> 00:21:41,142
بتونیم یه بار دیگه تو دریاچه شنا کنیم، میدونی؟
520
00:21:41,167 --> 00:21:42,267
آره
521
00:21:42,292 --> 00:21:44,426
فکر کردم میتونه هفتاد و چهارمیش باشه
522
00:21:44,451 --> 00:21:46,219
74چی؟
523
00:21:46,381 --> 00:21:50,366
درک ناگهانی
524
00:21:50,391 --> 00:21:53,359
... مثل
525
00:21:53,384 --> 00:21:55,752
لحظهها
526
00:21:55,777 --> 00:21:58,453
میدونی؟ لحظههای بزرگ یا کوچیک
527
00:21:58,478 --> 00:22:03,150
،چیزایی که قبل از آشنایی با اون
بهشون توجه نمیکردم
528
00:22:05,971 --> 00:22:07,737
اگنس؟
529
00:22:07,762 --> 00:22:09,321
اگنس، تحمل کن
530
00:22:09,346 --> 00:22:10,913
اگنس، یالا
باید به هوش بمونی
531
00:22:10,947 --> 00:22:12,448
باشه، میدونی میخواییم چیکار کنیم؟
532
00:22:12,473 --> 00:22:14,174
از اینجا میبریمت بیرون
533
00:22:14,199 --> 00:22:15,616
با من میای تو بزرگراه، باشه؟
534
00:22:15,641 --> 00:22:17,357
ـ میخوام بلندت کنم. تا شماره سه میشماریم
ـ نه، نمیتونم
535
00:22:17,382 --> 00:22:19,592
یک، دو، سه
یالا، اگنس
536
00:22:20,496 --> 00:22:21,609
یالا. بریم
537
00:22:21,634 --> 00:22:22,980
حالت خوبه. میتونی
538
00:22:24,296 --> 00:22:25,856
ـ یالا
ـ اوه، نه، نه. نمیتونم
539
00:22:25,881 --> 00:22:27,029
ـ خواهش میکنم
ـ نمیتونم
540
00:22:27,054 --> 00:22:29,789
خیلی عجیبه. حتی نمیتونم حرکت کنم
541
00:22:29,814 --> 00:22:32,998
باشه، باشه. ببین، من میرم تو جاده
542
00:22:33,023 --> 00:22:34,779
بلکه یه ماشین پیدا کنم و بیارمش کمکمون کنه
543
00:22:34,804 --> 00:22:36,514
فقط میخوام همینطور فشارش بدی
544
00:22:36,539 --> 00:22:38,542
اینجا میمیرم، مگه نه؟
545
00:22:38,567 --> 00:22:39,670
نه! نه، نمیمیری
546
00:22:39,695 --> 00:22:41,586
نه، گوش کن. میرم تو جاده
547
00:22:41,611 --> 00:22:43,492
همین الان بر میگردم
548
00:22:43,517 --> 00:22:44,777
باشه؟ قول میدم، باشه؟
549
00:22:44,802 --> 00:22:46,357
ـ همینطور فشار بده
ـ لطفا
550
00:22:46,382 --> 00:22:47,449
باشه؟
551
00:22:58,950 --> 00:23:01,336
... میدونی، یه بار یه عروس رو شنبه اومد اینجا
552
00:23:01,361 --> 00:23:02,796
در حالیکه عروسی روز یکشنبه بود
553
00:23:02,830 --> 00:23:04,597
خیلی عجیب بوده
554
00:23:04,631 --> 00:23:05,731
اوهوم
555
00:23:05,766 --> 00:23:07,366
حتما میاد
556
00:23:07,401 --> 00:23:11,145
عروسی ده دقیقه دیگهس
557
00:23:11,170 --> 00:23:12,661
یالا. دختره رو میشناسی
558
00:23:12,686 --> 00:23:14,787
احتمالا داره روی یکی از چیزای لیستش کار میکنه
559
00:23:14,812 --> 00:23:16,386
... میخواد قبل از اینکه از این در بیاد تو
560
00:23:16,411 --> 00:23:17,945
همه چی عالی و بی نقص باشه
561
00:23:17,970 --> 00:23:18,970
آره، اینطور فکر میکنی؟
562
00:23:18,999 --> 00:23:20,310
آره، همینطوره
563
00:23:20,335 --> 00:23:21,751
دوسِت داره
564
00:23:21,776 --> 00:23:24,940
... همین الان با پلیس "نورث بروک" حرف زدم
565
00:23:24,965 --> 00:23:27,014
و هیچ تصادفی گزارش نشده
566
00:23:27,039 --> 00:23:29,730
سم، میخوای ما بریم دنبالش بگردیم؟
567
00:23:29,755 --> 00:23:31,233
مثلا یه دستور بازداشت برای ماشین قرار بدیم؟
568
00:23:31,258 --> 00:23:32,584
!سمی
569
00:23:32,609 --> 00:23:34,609
!سمی
570
00:23:36,562 --> 00:23:38,152
موفق شدم بیام
571
00:23:38,177 --> 00:23:39,448
سورپرایز
572
00:23:41,533 --> 00:23:43,387
چیکار میکنی؟
باهات آشتی هستم
573
00:23:44,745 --> 00:23:46,346
سمی، یه چیز برات آوردم
574
00:23:46,371 --> 00:23:47,194
کجاست؟
575
00:23:47,219 --> 00:23:48,619
چطور اومدی اینجا؟
576
00:23:48,644 --> 00:23:49,744
ما آوردیمش
577
00:23:49,769 --> 00:23:50,658
جز نقشه نبود؟
578
00:23:50,683 --> 00:23:52,117
ممنون، بچهها
579
00:23:52,670 --> 00:23:54,303
سارا بهت گفت؟
580
00:23:54,328 --> 00:23:56,686
آره. احتمالا فکر کرده فقط برات یه کارت تبریک میفرستم
581
00:23:56,711 --> 00:23:57,963
اینجا رو ببین
582
00:23:57,987 --> 00:23:59,943
رفیق، فقط باید نفس بکشی، باشه؟
نفس بکش
583
00:23:59,968 --> 00:24:01,600
سمی
584
00:24:01,625 --> 00:24:04,604
،بعد از این همه مدت
ببین چی برات گرفتم
585
00:24:04,686 --> 00:24:06,236
ساعت خودت
586
00:24:06,261 --> 00:24:07,995
یادته چقدر دوستش داشتی؟
587
00:24:08,020 --> 00:24:10,149
... فکر کردم امروز روز مناسبیه اینو بهت بدم
588
00:24:10,174 --> 00:24:11,079
برات شانس میاره
589
00:24:11,104 --> 00:24:13,294
خندهداره، بابا. ممنون
590
00:24:13,319 --> 00:24:15,253
یکی از اینا دارم
591
00:24:15,278 --> 00:24:17,426
یکی از دوستام قبل از مرگش بهم داد
592
00:24:17,451 --> 00:24:19,218
... خب
593
00:24:19,326 --> 00:24:21,177
یه جورایی یه شاخهی زیتون ـه
594
00:24:21,841 --> 00:24:24,506
،نمیخوام به مشکلاتت اضافه کنم
... اما باید بهت اطلاع بدم که
595
00:24:24,530 --> 00:24:28,132
،ساعت 3 ظهر
اینجا مراسم ختم داریم
596
00:24:28,157 --> 00:24:29,891
باشه؟
597
00:24:33,801 --> 00:24:35,204
مراسم رو از دست دادیم؟
598
00:24:35,229 --> 00:24:37,232
نه
599
00:24:37,257 --> 00:24:39,324
اندی کجاست؟
600
00:24:43,981 --> 00:24:45,482
!هی
601
00:24:45,507 --> 00:24:47,057
!وایسا
602
00:24:47,082 --> 00:24:49,898
!لطفا، لطفا! به کمکت نیاز دارم
603
00:24:49,924 --> 00:24:51,633
!هی! نه، نه، نه
!کمک میخوام
604
00:24:51,658 --> 00:24:53,292
!باورنکردنیه
605
00:24:53,317 --> 00:24:55,401
مشکلت چیه؟
606
00:24:55,426 --> 00:24:57,394
!خودت مشکل این دنیایی
607
00:24:57,419 --> 00:24:59,752
مثلا دارم ازدواج میکنم
608
00:25:09,482 --> 00:25:10,883
خب
609
00:25:10,908 --> 00:25:14,064
همهمون تنها میمیریم
610
00:25:14,089 --> 00:25:16,218
این چیزیه که همه میگن
611
00:25:17,407 --> 00:25:19,441
این حرفت خیلی کمک کرد، بابا
ممنونم
612
00:25:19,891 --> 00:25:22,059
... خب، ممکنه تنها بمیریم
613
00:25:22,084 --> 00:25:24,181
اما به این معنی نیست که باید تنها زندگی کنیم
614
00:25:24,206 --> 00:25:24,992
و میدونی چیه؟
615
00:25:25,017 --> 00:25:26,641
... اگه قرار باشه یکی رو برای زندگی انتخاب کنیم
616
00:25:26,666 --> 00:25:29,092
بالاخره یه زمانی میرسه که باید با شرایط کنار بیاییم
617
00:25:29,117 --> 00:25:31,619
و میدونی چیه؟
یاد گرفتم چطور کنار بیام
618
00:25:31,644 --> 00:25:33,811
همینطور یاد گرفتم چطور آسیبپذیر باشم
619
00:25:33,836 --> 00:25:36,625
میدونی چیه؟
مجبور نیستی برا جلب توجه یه زن مثل یه میوه باشی
620
00:25:36,650 --> 00:25:38,276
واقعا مجبور نیستی
621
00:25:38,301 --> 00:25:40,561
در واقع، با تجربهای که دارم اونا ازش متنفرن
622
00:25:40,586 --> 00:25:43,696
خب، بخاطر نکاتی که بهم از زندان "میلبورن" گفتی ممنونم
623
00:25:43,721 --> 00:25:46,313
هی، حداقل مادرت برای عروسیمون اومد
624
00:25:49,127 --> 00:25:52,083
... اما، هی، اگه دختره سر مراسم نیاد
625
00:25:52,131 --> 00:25:53,623
... کاری که میکنه اینه که
626
00:25:53,648 --> 00:25:56,083
روی دو تا پات میایستی
627
00:25:56,108 --> 00:25:57,692
مثل یه مرد رفتار میکنی
628
00:25:57,717 --> 00:26:00,498
اینو میدونی چون مجبور بودم
بهت نشون بدم زندگی چه سخته
629
00:26:00,523 --> 00:26:02,324
اوه، بهم نشون دادی زندگی چه سخته
630
00:26:02,356 --> 00:26:03,323
ممنون
631
00:26:03,348 --> 00:26:04,288
چیزی نیست
632
00:26:04,313 --> 00:26:06,872
ساعت چی میشه؟
دوباره بدمش به استورات؟
633
00:26:07,335 --> 00:26:09,904
،فقط یه روز از زندون اومدی بیرون
و هیچی نشده داری از دیگران دزدی میکنی؟
634
00:26:09,929 --> 00:26:11,563
خب که چی؟
635
00:26:11,588 --> 00:26:13,264
خب بر میگردم زندون
636
00:26:13,289 --> 00:26:15,112
چه کار دیگهای میتونستم بکنم؟
637
00:26:15,138 --> 00:26:17,512
تو یه فروشگاه کار کنم؟
اجاره خونه بدم؟
638
00:26:17,537 --> 00:26:20,328
اوه! میتونم تو آپارتمان با کلاست بشینم
639
00:26:20,353 --> 00:26:23,032
میتونم تمام شبُ دربارهی آسیبپذیر بودن حرف بزنیم
640
00:26:23,419 --> 00:26:26,588
ببین، از ستارههای شانست تشکر کن
که آخر و عاقبتت مثل من نشد
641
00:26:26,613 --> 00:26:28,368
خیلی چیز بزرگیه
642
00:26:28,393 --> 00:26:30,994
... و اگه دختره میدونست این برات چقدر سخت بوده
643
00:26:31,019 --> 00:26:34,303
فکر کنم الان دیگه باید پیداش میشد
644
00:26:35,315 --> 00:26:36,672
خب، ممنون بابا
645
00:26:36,697 --> 00:26:38,048
آره
646
00:26:46,425 --> 00:26:47,591
!هی
647
00:26:47,616 --> 00:26:48,983
!وایسا
648
00:26:55,215 --> 00:26:56,648
!هی
649
00:26:56,861 --> 00:26:58,029
دانکن؟
650
00:26:58,054 --> 00:26:59,954
اندی
651
00:27:00,771 --> 00:27:03,388
اینجا چیکار میکنی، اندی؟
ممکنه بزنن لهت کنن
652
00:27:03,413 --> 00:27:05,693
ـ تا حالا اینقدر از دیدن یه نفر تو زندگیم خوشحال نشده بودم
... ـ گوش کن، اولین قانون امنیت تو جاده
653
00:27:05,718 --> 00:27:07,318
ـ اینه که وسط جاده نباید وایسی
ـ چطور پیدام کردی؟
654
00:27:07,343 --> 00:27:09,189
ماشین سوارک رو ردیابی کردم GPS سیستم
655
00:27:10,214 --> 00:27:11,666
... تلفن خیلی مضطرب بودی پشj
656
00:27:11,691 --> 00:27:13,315
،پس فکر کردم، میدونی
... میدونم که خیلی خنگم
657
00:27:13,341 --> 00:27:15,003
،اما کر که نیستم، میدونی
... و فکر کردم بیام
658
00:27:15,028 --> 00:27:16,378
و مطمئن بشم که حالت خوبه
659
00:27:16,403 --> 00:27:17,691
صبر کن
660
00:27:24,815 --> 00:27:26,263
انگس
661
00:27:26,288 --> 00:27:28,089
!انگس
662
00:27:28,114 --> 00:27:29,405
!هی
663
00:27:29,430 --> 00:27:30,996
!هی، هی، هی! انگس
664
00:27:31,021 --> 00:27:33,056
صدامو میشنوی؟
665
00:27:34,106 --> 00:27:35,412
هی
666
00:27:35,437 --> 00:27:37,237
تو برگشتی
667
00:27:37,262 --> 00:27:40,020
البته که برگشتم. قول دادم
668
00:27:40,045 --> 00:27:42,146
روز بزرگیه برای قول دادن، هان؟
669
00:27:42,171 --> 00:27:43,205
آره، همینطوره
670
00:27:49,789 --> 00:27:50,989
... اینا به دوست دخترت زنگ میزنن
671
00:27:51,013 --> 00:27:51,846
بهش میگن تو کجایی
672
00:27:52,740 --> 00:27:53,807
ـ ممنونم
ـ خواهش میکنم
673
00:27:55,569 --> 00:27:56,869
هی، دانکن. میتونم از گوشیت استفاده کنم؟
674
00:28:05,846 --> 00:28:07,613
سم؟
675
00:28:07,848 --> 00:28:11,483
ما میرم و پیداش میکنیم
676
00:28:11,518 --> 00:28:12,584
ـ باشه
ـ باشه
677
00:28:15,188 --> 00:28:16,155
مور
678
00:28:16,189 --> 00:28:17,723
سم. منم
679
00:28:18,925 --> 00:28:20,492
مکنالی
680
00:28:20,527 --> 00:28:21,627
کجایی؟
681
00:28:22,729 --> 00:28:24,029
جادهی پنجم
682
00:28:24,096 --> 00:28:26,031
فقط یه بن بست کوچیک دوست داشتنی
683
00:28:26,098 --> 00:28:27,999
یه دختره به یه مرد چاقو زد
684
00:28:28,034 --> 00:28:30,001
در واقع، داستانش طولانیه
685
00:28:30,036 --> 00:28:31,770
واقعا؟ داستانش طولانیه؟
686
00:28:31,804 --> 00:28:33,172
ببخشید
687
00:28:33,206 --> 00:28:35,440
فکر کردی نمیخوام بیام؟
688
00:28:36,409 --> 00:28:39,211
عزیزم، یه لحظه هم بهت شک نکردم
689
00:28:39,245 --> 00:28:41,245
باشه. هنوز که مراسم رو اجرا میکنیم؟
690
00:28:41,280 --> 00:28:43,848
خب، اولین وقتمون رو از دست دادیم
691
00:28:43,883 --> 00:28:46,284
،اما بعد از 45 دقیقه
میتونیم برگردیم سر اصل مطلب
692
00:28:46,318 --> 00:28:48,419
باشه
693
00:28:48,487 --> 00:28:50,655
مکنالی؟
694
00:28:50,690 --> 00:28:52,023
حالت خوبه؟
695
00:28:52,058 --> 00:28:53,257
عالیام
696
00:28:53,292 --> 00:28:54,592
دوسِت دارم
697
00:28:54,660 --> 00:28:56,794
منم همینطور
698
00:28:59,464 --> 00:29:01,065
تو راهه
699
00:29:04,203 --> 00:29:05,403
باشه
700
00:29:05,437 --> 00:29:06,904
ممنون
701
00:29:08,607 --> 00:29:09,574
عالی به نظر میرسی
702
00:29:11,810 --> 00:29:13,243
(یه چیز آبی (نماد عشق
703
00:29:15,980 --> 00:29:17,181
ـ حاضری؟
ـ آره
704
00:29:17,248 --> 00:29:18,716
یه لحظه دیگه میبینمت
705
00:29:56,820 --> 00:29:58,420
دوسِت دارم
706
00:30:06,929 --> 00:30:10,699
... عزیزان
707
00:30:10,734 --> 00:30:15,504
... اینجا همه جمع شدهایم تا شاهد پیوند
708
00:30:15,538 --> 00:30:18,974
... ساموئل جی سوارک
709
00:30:19,008 --> 00:30:21,777
... آندریا گریس مکنالی
710
00:30:21,811 --> 00:30:23,611
در این مراسم مقدس ازدواج باشیم
711
00:30:23,646 --> 00:30:25,947
... در این مکان
712
00:30:25,982 --> 00:30:28,449
این دو نفر حضور پیدا کردن تا با هم وصلت کنن
713
00:30:28,517 --> 00:30:30,252
... اگر کسی اینجا حضور داره
714
00:30:30,319 --> 00:30:33,855
... که مخالف ازدواج قانونیه این دو نفر ـه
715
00:30:33,890 --> 00:30:36,090
لطفا پا پیش بذاره
716
00:30:36,158 --> 00:30:38,359
یا اینکه این دو تن تا ابد با هم به آرامش برسن
717
00:30:44,633 --> 00:30:45,866
سم؟
718
00:30:50,105 --> 00:30:54,675
... من، ساموئل جی سوارک
719
00:30:54,709 --> 00:30:57,077
... تو، مکنالی رو
720
00:30:59,547 --> 00:31:04,584
... آندریا گریس مکنالی رو
721
00:31:04,619 --> 00:31:07,621
به عنوان همسر قانونیه خود انتخاب میکنم
722
00:31:07,655 --> 00:31:10,190
تا به تو عشق بورزم و ستایشت کنم
723
00:31:13,361 --> 00:31:17,096
... در آغوشت بگیرم
724
00:31:17,198 --> 00:31:20,066
و آزادت کنم
725
00:31:20,100 --> 00:31:23,903
یه مرد در هم شکسته رو پذیرفتی
و دوباره کاملش کردی
726
00:31:23,938 --> 00:31:29,075
و هر روز، شکرگزارم
727
00:31:29,109 --> 00:31:32,879
بخاطر همهی چیزایی که بهم دادی خیلی شکرگزارم
728
00:31:32,913 --> 00:31:35,849
... پس تو رو به عنوان
729
00:31:35,883 --> 00:31:41,154
... دوستم، بهترین دوستم، شریکم
730
00:31:41,188 --> 00:31:44,923
... و عشق زندگیم بر میگزینم
731
00:31:44,958 --> 00:31:48,260
،در هنگام بدترینها و بهترینها
در هنگام بیماری و سلامتی
732
00:31:48,328 --> 00:31:52,665
برای اکنون، همیشه و تا ابد
733
00:32:01,074 --> 00:32:04,910
سوگندای خیلی خوبی آماده کرده بودم
734
00:32:04,944 --> 00:32:06,444
و نمیتونم پیداشون کنم
735
00:32:08,547 --> 00:32:10,916
... پس
736
00:32:10,950 --> 00:32:14,119
... من اینجام
737
00:32:14,153 --> 00:32:17,722
دارم بهت نگاه میکنم
738
00:32:17,757 --> 00:32:21,092
و اینو میدونم
739
00:32:21,126 --> 00:32:25,563
،از همون لحظهای که دیدمت
عاشفت شدم
740
00:32:25,598 --> 00:32:27,198
عاشقت بودم و ازت میترسیدم
741
00:32:27,232 --> 00:32:29,868
خب، از تو نه، از این
742
00:32:32,004 --> 00:32:37,008
تا حالا اینقدر از عاشق شدن نترسیده بودم
743
00:32:39,177 --> 00:32:41,112
اما دیگه نه
744
00:32:42,847 --> 00:32:46,750
... در خوشی و ناخوشی
745
00:32:46,851 --> 00:32:49,920
... در روزای خوب و سخت
746
00:32:49,954 --> 00:32:51,955
برای آرزوها
747
00:32:51,989 --> 00:32:56,126
... و حقیقت پشت آرزوها
748
00:32:56,160 --> 00:32:58,695
من اینجام
749
00:32:58,730 --> 00:33:00,497
ماله توام
750
00:33:02,634 --> 00:33:05,001
سم سوارک
751
00:33:05,036 --> 00:33:08,838
تو رو انتخاب میکنم
752
00:33:08,872 --> 00:33:14,177
قول میدم تو رو عزیز بدونم و دوستت داشته باشم
753
00:33:18,182 --> 00:33:21,383
... و وقتی با تو موافق نباشم
754
00:33:22,686 --> 00:33:25,922
همیشه به حرفات گوش میدم
755
00:33:25,956 --> 00:33:29,291
و همیشه به دوست داشتنت ادامه میدم
756
00:33:29,326 --> 00:33:32,194
هر لحظه بعد از لحظهی دیگه
757
00:33:32,262 --> 00:33:34,263
مثل درک ناگهانی
758
00:33:38,301 --> 00:33:40,369
حلقه هم در کاره؟
759
00:33:40,403 --> 00:33:42,537
آره
760
00:33:42,572 --> 00:33:45,107
بفرما، رفیق
761
00:33:48,244 --> 00:33:52,414
با این حلقه، با تو وصلت میکنم
762
00:33:52,449 --> 00:33:54,082
ممنونم
763
00:33:54,149 --> 00:33:57,051
اما فکر کنم حلقه خودتو دستم کردی
764
00:33:57,086 --> 00:33:59,053
ببخشید
765
00:34:05,862 --> 00:34:07,228
یه بار دیگه. باشه
766
00:34:12,001 --> 00:34:15,269
با این حلقه، با تو وصلت میکنم
767
00:34:27,649 --> 00:34:30,751
با این حلقه، با تو وصلت میکنم
768
00:34:37,258 --> 00:34:39,259
... با اختیاری که دارم
769
00:34:39,293 --> 00:34:42,696
اکنون شما رو زن و شوهر اعلام میکنم
770
00:34:59,613 --> 00:35:02,549
خانمها و آقایون، میشه یه لحظه توجه کنید
771
00:35:02,583 --> 00:35:05,117
بچهها، فکر کنم این مثل جلسه پاسگاه میمونه
772
00:35:05,152 --> 00:35:06,586
و به هر حال هیچ کی گوش نمیکنه
773
00:35:07,621 --> 00:35:08,888
بسیار خب
774
00:35:08,956 --> 00:35:11,858
،مایهی افتخارمه ... نه
... خیلی هیجانزدهم
775
00:35:11,892 --> 00:35:13,192
... تا آقا و خانم
776
00:35:13,226 --> 00:35:14,293
پس کجان؟
777
00:35:14,394 --> 00:35:17,930
... معرفی کنم
778
00:35:17,997 --> 00:35:20,599
!اندی و سم
779
00:35:23,236 --> 00:35:24,836
!آره
780
00:35:49,995 --> 00:35:52,464
... میدونی، بدترین قسمت ازدواج اینه که
781
00:35:52,498 --> 00:35:54,365
ممکنه یه روز برای ما هم اتفاق بیفته
782
00:35:54,400 --> 00:35:56,301
مثل اینه که امکانش هست
783
00:35:56,368 --> 00:35:59,104
واو
784
00:35:59,138 --> 00:36:01,639
فقط باید یه کم ترمز بگیری، تَرکه خانم
785
00:36:01,673 --> 00:36:03,441
قرار نیست با هم ازدواج کنیم
786
00:36:03,476 --> 00:36:05,477
از طرز جویدنت خوشم نمیاد
787
00:36:05,511 --> 00:36:08,145
منظورم من و تو نبود که
788
00:36:08,179 --> 00:36:10,848
اوه، منظورت "همجنسگرایان" بود؟
789
00:36:10,882 --> 00:36:13,584
آره. منظورت همین بود
790
00:36:13,652 --> 00:36:16,120
تساویه حقوق چیز وحشتناکیه
791
00:36:16,154 --> 00:36:17,421
هی، خانمها
792
00:36:17,489 --> 00:36:19,824
جی سوارک رو ندیدید؟
793
00:36:19,925 --> 00:36:22,359
نمیدونم اصلا کی هست
794
00:36:23,461 --> 00:36:24,928
باشه
795
00:36:35,706 --> 00:36:37,174
هی، اندی
796
00:36:37,208 --> 00:36:39,342
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟
797
00:36:39,409 --> 00:36:40,644
آره
798
00:36:42,246 --> 00:36:44,480
فقط میخوام بخاطر همه چی ازت تشکر کنم
799
00:36:44,515 --> 00:36:47,350
آره. منم باید ازت تشکر کنم
800
00:36:47,384 --> 00:36:48,685
امروز رو خوب تمومش کردم، مگه نه؟
801
00:36:49,687 --> 00:36:51,121
فقط دارم شوخی میکنم
802
00:36:51,155 --> 00:36:54,724
اما خیلی برام ارزش داره که دعوتم کردی
803
00:36:56,527 --> 00:36:58,227
من دعوتت نکردم
804
00:36:58,328 --> 00:36:59,795
باشه
805
00:36:59,829 --> 00:37:02,097
،خب، منظورم اینه
وقتی بین همه باشی یه حس خوبی داره
806
00:37:04,334 --> 00:37:06,636
دارم به کلانتری 16 منتقل میشم
807
00:37:06,670 --> 00:37:09,272
،میخواستم منتظرم بمونم مراسم تموم بشه
... بعد بهت بگم اما
808
00:37:09,339 --> 00:37:12,507
... میدونی، محض احتیاط که نکنه حواست پرت بشه
809
00:37:12,575 --> 00:37:15,044
... و سوگندات یادت بره یا همچین چیزی
810
00:37:15,078 --> 00:37:17,612
که خیلی عالی بود
تقریبا اشکمو در آورد
811
00:37:17,647 --> 00:37:19,447
در واقع، دلم برات تنگ میشه
812
00:37:19,482 --> 00:37:22,417
منم دلم برات تنگ میشه
بیا اینجا
813
00:37:22,451 --> 00:37:24,452
هر چی که میدونم تو بهم یاد دادی
814
00:37:26,656 --> 00:37:28,390
اما باید برم جی رو پیدا کنم، باشه؟
815
00:37:28,457 --> 00:37:30,659
عروسیت حرف نداره، باشه؟
816
00:37:30,693 --> 00:37:32,093
ـ ممنون
ـ میبینمت
817
00:37:32,127 --> 00:37:33,861
خودتو تو دردسر ننداز
818
00:37:37,131 --> 00:37:39,500
چطوری؟
819
00:37:41,236 --> 00:37:42,336
ـ جی؟
ـ دانکن
820
00:37:42,370 --> 00:37:43,370
خودتی
821
00:37:43,405 --> 00:37:44,371
باشه
822
00:37:44,406 --> 00:37:46,073
!اوه
823
00:37:49,177 --> 00:37:50,277
!ایول، دانکن
824
00:37:53,480 --> 00:37:55,381
چی تو فکرته، مکنالی؟
825
00:37:57,018 --> 00:38:01,454
که همهی کسایی که دوستشون داریم
همه اینجان، با هم
826
00:38:01,488 --> 00:38:04,524
و ما هم اینجاییم ... با هم
827
00:38:04,558 --> 00:38:06,226
... حس میکنم میخوام به هزاران تیکهی درخشان
828
00:38:06,260 --> 00:38:08,461
منفجر بشم
829
00:38:08,495 --> 00:38:10,296
"فکر کنم بهش میگن "احساس خوشبختی
830
00:38:10,331 --> 00:38:11,797
آره
831
00:38:13,334 --> 00:38:14,967
هی. پرایس
832
00:38:39,346 --> 00:38:43,984
صبح بخیر، خانم سوارک
833
00:38:44,368 --> 00:38:46,869
صبح بخیر، آقای مکنالی
834
00:39:04,621 --> 00:39:05,554
چیه؟
835
00:39:05,622 --> 00:39:06,655
هیچی
836
00:39:07,624 --> 00:39:09,924
باشه، پس
837
00:39:09,992 --> 00:39:11,860
هی. امروز اینجایی؟
838
00:39:11,894 --> 00:39:13,595
آره. تو چی؟
839
00:39:13,630 --> 00:39:16,498
آره. ورزش میکردم
باعث میشه اضطرابم کم بشه
840
00:39:16,533 --> 00:39:17,699
تو داری بهم میگی
841
00:39:22,784 --> 00:39:23,851
باورت میشه؟
842
00:39:23,952 --> 00:39:26,687
شش سال اینجا بودیم
843
00:39:26,755 --> 00:39:28,256
شش سال با هم بودیم
844
00:39:28,290 --> 00:39:31,759
،هر اتفاقی بیفته
تو پلیس سر سختی هستی، مکنالی
845
00:39:31,793 --> 00:39:32,960
یه همکار عالی
846
00:39:32,994 --> 00:39:34,529
تو هم همینطور
847
00:39:38,599 --> 00:39:39,700
حاضری؟
848
00:39:39,734 --> 00:39:40,801
نه
849
00:39:42,470 --> 00:39:43,837
صبح بخیر
850
00:39:46,440 --> 00:39:47,975
ببخشید. این کمد منه
851
00:39:49,644 --> 00:39:50,878
باشه
852
00:39:50,912 --> 00:39:52,546
،فقط بهم یه شماره کمد دادن
... پس منم
853
00:39:52,580 --> 00:39:54,714
تعجب کردم وقتی دیدم هنوز توش یه سری وسایل هست
854
00:39:54,748 --> 00:39:56,149
پس داشتی چیزای شخصیه منو میگشتی؟
855
00:39:58,386 --> 00:39:59,252
... نه، من
856
00:39:59,353 --> 00:40:01,154
بزن به چاک، بچهجون
857
00:40:01,989 --> 00:40:04,057
اوه، خدای من. میدونستم
858
00:40:04,124 --> 00:40:05,925
میخوان بفرستنم کلانتری 27
859
00:40:05,993 --> 00:40:07,494
یکی همین حالا بهم شلیک کنه
860
00:40:07,562 --> 00:40:10,396
همچین حرفی نزن
مگه اینکه واقعا منظورت همین باشه، کلوئی
861
00:40:10,430 --> 00:40:13,833
حق با توئه
استعاره بدی بود
862
00:40:13,867 --> 00:40:15,334
اوه، خدای من
863
00:40:15,402 --> 00:40:17,670
دلم براتون خیلی تنگ میشه
864
00:40:20,307 --> 00:40:22,208
همین کلانتری
865
00:40:22,275 --> 00:40:24,443
منم همینطور. اندی؟
866
00:40:24,477 --> 00:40:25,477
منم
867
00:40:25,512 --> 00:40:27,045
اسمم حتی اینجا نیست
868
00:40:27,113 --> 00:40:28,581
اونجا رو چک کن
869
00:40:30,350 --> 00:40:32,184
کاراگاه در حال آموزش
870
00:40:32,219 --> 00:40:33,819
همینو میخواستی، نه؟
همهی واحدها رو گذروندی
871
00:40:33,886 --> 00:40:35,221
گروهبان جدید گفت که آمادگیشو داری
872
00:40:36,723 --> 00:40:38,390
خوبه. کلانتری 27 خوبه
873
00:40:38,425 --> 00:40:40,058
حداقل میدونم کجا به کجاست
874
00:40:40,126 --> 00:40:41,827
جمعش کن، پرایس
همینجا میمونی
875
00:40:41,861 --> 00:40:43,661
ـ همین کلانتری؟
ـ همین کلانتری
876
00:40:43,730 --> 00:40:45,563
واقعا؟
877
00:40:47,266 --> 00:40:50,035
واو. واقعا ارزشش رو داشت
878
00:40:50,069 --> 00:40:52,003
خوب میرقصیا، پرایس
879
00:40:52,038 --> 00:40:53,171
حاضرید بریم؟
880
00:40:53,239 --> 00:40:54,873
چه اتفاقی افتاد؟
881
00:40:54,907 --> 00:40:57,042
یه جورایی دلم برای رئیسبازی در آوردن تنگ شده
882
00:40:57,076 --> 00:40:58,876
الان دیگه دوباره میرم اون دفتر کناری
883
00:40:58,910 --> 00:41:00,545
بخاطر کشوهاش هست
884
00:41:00,613 --> 00:41:02,880
ـ و پنجرهش
ـ خیلی پنجره داره
885
00:41:02,914 --> 00:41:04,582
برای همین ما هنوز اینجاییم؟
886
00:41:04,650 --> 00:41:06,684
... فقط اینو به جرویس گفتم که
887
00:41:06,719 --> 00:41:09,687
،شما ها مشکل نیستید
بلکه راهحلید
888
00:41:09,722 --> 00:41:12,490
بریم با تازهکاراتون آشنا بشیم
889
00:41:12,524 --> 00:41:13,991
منظورت چیه "تازهکارامون"؟
890
00:41:14,025 --> 00:41:15,760
منظورم اینه شما ها باید آموزششون بدید، دیاز
891
00:41:15,794 --> 00:41:17,128
تو و پک و مکنالی
892
00:41:17,162 --> 00:41:18,963
... و امروز، همهتون به تریسی نش
893
00:41:18,997 --> 00:41:21,832
کاراگاه ارشد گزارش میکنید
894
00:41:21,867 --> 00:41:23,768
رئیس بخش مبارزه با گروههای تبهکاری
895
00:41:23,802 --> 00:41:26,070
درسته. برید اونجا
... اتفاقات زیادی
896
00:41:26,138 --> 00:41:27,638
ـ کاراگاه
ـ حتی باهام حرف نزن
897
00:41:27,672 --> 00:41:29,774
باشه، امروز میخواییم رو این تمرکز کنیم
898
00:41:29,808 --> 00:41:31,908
هی! یالا، بچهها، بیایید تو
کلاس داره شروع میشه
899
00:41:33,678 --> 00:41:35,579
خیله خب، همگی، گوش کنید
900
00:41:35,613 --> 00:41:37,281
برای جلسه گزارش تهیه میکنن A دستهی
901
00:41:37,315 --> 00:41:39,483
پس همه میدونید این یعنی چی
902
00:41:39,517 --> 00:41:41,418
... بعد از جلسه همینجام
903
00:41:41,452 --> 00:41:43,253
تا در مورد اقدامات بعدی حرف بزنیم، باشه؟
904
00:41:44,656 --> 00:41:46,456
... واسه هر کی که نمیدونه من کیم
905
00:41:46,491 --> 00:41:47,991
من گروهبان دوم الیور شاو هستم
906
00:41:48,058 --> 00:41:50,660
و امروز میزبانتونم، باشه؟
907
00:41:50,694 --> 00:41:52,262
،امروز افسرایی جدیدی داریم
... و میخوام بهتون بگم
908
00:41:52,296 --> 00:41:54,530
خیلی خوشحالیم که شما اینجایید
909
00:41:54,564 --> 00:41:56,365
باشه، بریم سر کارمون
910
00:41:56,400 --> 00:41:58,434
مکنالی، تو با کانر میری
911
00:41:58,502 --> 00:41:59,969
دیاز هم با زِتل
912
00:42:00,004 --> 00:42:02,172
... پک، امروز با فاکس هستی
913
00:42:02,206 --> 00:42:04,640
،که یه کم عصبی به نظر میرسه
پس خیلی بهش سخت نگیر
914
00:42:04,675 --> 00:42:06,041
ـ گروهبان؟
ـ بله؟
915
00:42:06,075 --> 00:42:07,777
تو "ریچموند" تیراندازی بیشتر شده
916
00:42:07,844 --> 00:42:09,178
بسیار خب، برید اون بیرون
917
00:42:09,212 --> 00:42:10,913
افسرای آموزشی حواستون به تازهکارا باشه
918
00:42:10,980 --> 00:42:12,515
تازهکارا حواستون به افسرای آموزشی باشه
919
00:42:12,616 --> 00:42:14,784
از هم جدا نشید
920
00:42:14,818 --> 00:42:16,786
... خدمت کنید، محافظت کنید
921
00:42:18,689 --> 00:42:20,055
!و گند نزنید
922
00:42:23,026 --> 00:42:28,847
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.COM ::.