1 00:00:02,700 --> 00:00:05,200 Scuze, nu era împachetată N-a fost timp suficient. 2 00:00:05,700 --> 00:00:08,400 - Nu te grăbi, e devreme oricum. - Au făcut o treabă bună. 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,800 - Parcă e nouă. - Da, așa e... 4 00:00:10,900 --> 00:00:14,300 Am avut o primă zi foarte grea, știi, ca la început. 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,400 Ajutor! Poliția! 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,200 Nu te strigă pe tine? 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,100 Poliția! 8 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 Mulțumesc foarte mult că ne-ai adus. 9 00:00:35,100 --> 00:00:36,865 Haide. 10 00:00:36,900 --> 00:00:38,900 Ai fost foarte norocos pentru că ofițerul Shaw 11 00:00:38,935 --> 00:00:40,900 a fost dispus să te aducă cu mașina. 12 00:00:40,935 --> 00:00:43,900 Eu te-aș fi adus pe jos. 13 00:00:43,935 --> 00:00:45,865 - McNally? - Da? 14 00:00:45,900 --> 00:00:48,700 - Ți-ai uitat uniforma în mașina mea. - Mulțumesc. 15 00:00:50,600 --> 00:00:52,600 Haide. 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,900 Mulțumesc. 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,800 Dacă ai putea să... 18 00:01:05,900 --> 00:01:07,800 E în regulă. 19 00:01:07,900 --> 00:01:09,500 Doamne! 20 00:01:09,600 --> 00:01:11,200 E boboacă. 21 00:01:11,300 --> 00:01:12,865 Se vede. 22 00:01:12,900 --> 00:01:15,100 Dar te-a prins, nu-i așa? 23 00:01:20,100 --> 00:01:21,600 Îl înregistrez eu. 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,600 Salutare. 25 00:01:31,700 --> 00:01:33,765 Ești în uniformă? 26 00:01:33,800 --> 00:01:36,600 Da, păi nu prea pot să lucrez sub acoperire 27 00:01:36,635 --> 00:01:39,400 când toată lumea știe că sunt polițist. 28 00:01:39,435 --> 00:01:41,600 Pentru asta, ție îți mulțumesc. 29 00:01:41,900 --> 00:01:45,365 - Te-a urmărit și a sărit și pe tine? - Da, da. 30 00:01:45,400 --> 00:01:48,400 Așa face ea. Ești sigură că nu e și el sub acoperire? 31 00:01:48,700 --> 00:01:53,900 Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam © 2010 www.subtitrari-team.ro 32 00:01:57,100 --> 00:01:59,500 Boboci în uniformă S01 E 02 Mercur retrograd 33 00:01:59,535 --> 00:02:01,200 "Mercur retrogradează astăzi. 34 00:02:01,300 --> 00:02:03,900 Se pot întrerupe legături și se schimbă mersul obișnuit al lucrurilor. 35 00:02:04,000 --> 00:02:05,965 Nimic nu merge cum ați plănuit." 36 00:02:06,000 --> 00:02:08,200 - Asculți? - Eu vreau să trec de a doua zi 37 00:02:08,300 --> 00:02:10,865 fără să fac din nou o greșeală catastrofală. 38 00:02:10,900 --> 00:02:14,400 N-am fost nici la raport încă și tu ai prins deja un ticălos. 39 00:02:14,500 --> 00:02:16,900 - Ești pe val. - Nu purtai uniforma. 40 00:02:17,000 --> 00:02:18,465 Asta e adevărat. 41 00:02:18,500 --> 00:02:20,800 Dacă nu ești în tură, nu alergi după suspecți. 42 00:02:20,900 --> 00:02:23,200 Sindromul insignei. Așa i se spune. 43 00:02:23,300 --> 00:02:25,900 - Mulțumesc, Chris. Mulțumesc. - Eu nu, eu... 44 00:02:25,935 --> 00:02:28,300 Eu spun doar să ne ținem de reguli. 45 00:02:28,400 --> 00:02:32,400 - Să-l ascultăm pe ofițerul repartizat. - Ăsta e un horoscop demn de urmat. 46 00:02:32,500 --> 00:02:34,000 Lasă-mă să ghicesc, capricorn? 47 00:02:34,100 --> 00:02:36,500 Obsedat de putere, grozavul zodiacului? 48 00:02:36,535 --> 00:02:38,900 La dracu, nu. Eu sun leu. Zii la mine. 49 00:02:39,000 --> 00:02:41,100 Leul din Zion e în casă. 50 00:02:44,300 --> 00:02:46,965 Omule, o să ai de scris până mâine la rapoarte. 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,700 Poate unii dintre voi își amintesc de Don Reaney jr. 52 00:02:49,800 --> 00:02:53,100 - Crima triplă comisă în noiembrie trecut. - Reaney? Nu se poate! Snakeface. 53 00:02:53,200 --> 00:02:56,800 Poți să râzi, dar ne-au trebuit câteva luni să-l prindem. 54 00:02:56,835 --> 00:03:01,000 Nu e atât de idiot pe cât îl face să pară tatuajul. 55 00:03:01,100 --> 00:03:05,600 - Uite cine s-a întors la uniformă. - Mulțumesc, mulțumesc. Ce bine mă simt! 56 00:03:05,700 --> 00:03:08,100 Am băut o sticlă de Amarone, m-am bărbierit, am făcut duș... 57 00:03:08,200 --> 00:03:10,000 cu mama ta... 58 00:03:12,000 --> 00:03:14,100 Gata, liniștiți-vă. Fiți atenți. 59 00:03:14,200 --> 00:03:16,750 Reaney a evadat dintr-un transport al închisorii 60 00:03:16,785 --> 00:03:19,300 - și a băgat un paznic în comă. - Unde l-am pierdut? 61 00:03:19,400 --> 00:03:21,300 Yonge cu Gerrard, vechiul lui teren de acțiune. 62 00:03:21,400 --> 00:03:25,400 Mă adresez diviziei 15. Trebuie să-l prindem astăzi! 63 00:03:25,500 --> 00:03:28,100 Boboci, e șansa voastră să arătați ce puteți. 64 00:03:28,200 --> 00:03:31,200 Epstein ești cu Shaw. 65 00:03:31,300 --> 00:03:33,300 Epstein, frumos. 66 00:03:33,400 --> 00:03:36,765 Peck, cu Williams. 67 00:03:36,800 --> 00:03:41,500 McNally, ofițerul tău îndrumător va fi Sam Swarek. 68 00:03:44,200 --> 00:03:47,400 E prima zi înapoi în uniformă a lui Sammy. 69 00:03:47,500 --> 00:03:50,600 McNally, fii drăguță cu el de data asta. 70 00:03:52,300 --> 00:03:55,600 Serviți, protejați și păziți-i spatele partenerului vostru. 71 00:03:55,635 --> 00:03:57,900 Dați-i drumul la treabă. 72 00:04:03,800 --> 00:04:04,965 E o minciună gogonată. 73 00:04:05,000 --> 00:04:07,300 - Și ce e în neregulă? - Nu, nu. A fost... 74 00:04:07,335 --> 00:04:09,600 O normală și o decofeinizată, fără spumă. 75 00:04:09,635 --> 00:04:10,400 Mă perii? 76 00:04:10,500 --> 00:04:12,600 E doar o cafea. 77 00:04:12,700 --> 00:04:14,600 Pentru că n-o să te iau deloc ușor, 78 00:04:14,700 --> 00:04:18,700 doar pentru că părinții tăi sunt "gulere albe". Ne-am lămurit? 79 00:04:18,800 --> 00:04:20,900 Da, sunt începătoare, doamnă. 80 00:04:21,000 --> 00:04:24,600 Sunt aici să ascult și să învăț. 81 00:04:26,100 --> 00:04:28,400 Domnilor. 82 00:04:28,500 --> 00:04:30,265 Doamnelor. 83 00:04:30,300 --> 00:04:32,000 - Noroc. - Da... 84 00:04:36,000 --> 00:04:37,500 Te simți pedepsită? 85 00:04:37,535 --> 00:04:39,765 Nu, domnule. 86 00:04:39,800 --> 00:04:42,800 Bine. Spune-i părosului că dacă te pedepsește, 87 00:04:42,835 --> 00:04:43,765 va avea de a face cu mine. 88 00:04:43,800 --> 00:04:48,900 - Sigur. Chem Omuciderile. - Mi-ar prinde bine puțină companie. 89 00:04:50,600 --> 00:04:53,400 Am vorbit serios. Dacă ai nevoie de ceva, sună-mă. 90 00:04:55,700 --> 00:04:58,800 Îmi pare rău. Callaghan. 91 00:05:03,500 --> 00:05:04,265 Trebuie să discutăm. 92 00:05:04,300 --> 00:05:06,400 Suntem parteneri. Mă sprijini indiferent ce ar fi. 93 00:05:06,435 --> 00:05:08,600 Nu te miști până nu spun eu. 94 00:05:08,700 --> 00:05:10,700 E mașina mea, deci regulile mele sunt și ale tale. 95 00:05:10,800 --> 00:05:12,900 - Da, domnule. - Uite și completarea mea. 96 00:05:13,000 --> 00:05:15,400 Sunt aici pentru că prefer să lucrez pe străzi 97 00:05:15,500 --> 00:05:18,400 decât să zac într-un birou până când o bandă deschide focul. 98 00:05:18,435 --> 00:05:20,300 Cu toate că îmi place să lucrez pe străzi, 99 00:05:20,400 --> 00:05:23,500 n-am cerut eu să antrenez un boboc și n-am cerut un partener. 100 00:05:23,600 --> 00:05:27,800 - Nu sunt iubitul tău, nu te țin de mână. - Minunat. Eu nu mă întâlnesc cu polițai. 101 00:05:27,835 --> 00:05:31,800 - Scumpo, tu nu ești genul meu. - Poate ar trebui să-l căutăm pe tipul ăla 102 00:05:31,835 --> 00:05:33,600 pe la Gerrard cu Jarvis. 103 00:05:33,700 --> 00:05:35,765 Dacă aș fi proaspăt evadată, 104 00:05:35,800 --> 00:05:38,300 - Aș căuta niște droguri și o prostituată. - Foarte bine. Sau poți să te ții după mine. 105 00:05:38,400 --> 00:05:40,600 - E grozav. - E bine așa? 106 00:05:40,700 --> 00:05:42,100 Da, domnule. 107 00:05:51,200 --> 00:05:53,900 Amice, o să-i spargem căpățâna lui Snakeface. Am o presimțire. 108 00:05:53,935 --> 00:05:56,167 Acțiune urmată de mai multă acțiune. 109 00:05:56,202 --> 00:05:58,400 N-ar trebuie să ieșim în patrulare? 110 00:05:58,500 --> 00:06:00,400 Înfometați ca lupii? 111 00:06:02,900 --> 00:06:05,765 Căutăm un tip jigărit 112 00:06:05,800 --> 00:06:08,600 care apare aici de fiecare dată cu precizie, nu? 113 00:06:09,600 --> 00:06:12,100 - Hanorac dungat. - Dungi verticale sau orizontale? 114 00:06:15,400 --> 00:06:16,900 Vrei s-o tot freci așa la rece? 115 00:06:16,935 --> 00:06:18,400 Sau vrei să faci ceva cum trebuie? 116 00:06:18,435 --> 00:06:19,900 Să fac ceva, domnule. 117 00:06:19,935 --> 00:06:21,000 Da? Bine. 118 00:06:23,300 --> 00:06:25,400 Ai observat ceva? 119 00:06:25,435 --> 00:06:26,300 Orice? 120 00:06:29,300 --> 00:06:30,965 - Uite-l chiar acolo! - Așa e. 121 00:06:31,000 --> 00:06:33,900 Cunoștința lui Don Reaney jr. Un deținut... 122 00:06:34,000 --> 00:06:38,200 un deținut ia întotdeauna legătura cu distribuitorul lui. 123 00:06:38,300 --> 00:06:41,100 - Acum dă-te jos din mașină. - Ce? 124 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 Adu-l aici și nici să nu te gândești 125 00:06:43,300 --> 00:06:45,100 să te atingi de armă. 126 00:06:46,400 --> 00:06:48,700 Probabil el nu e înarmat. 127 00:06:56,900 --> 00:06:58,700 Prinde-l. 128 00:07:00,500 --> 00:07:03,100 Du-te, Epstein. 129 00:07:11,500 --> 00:07:14,600 Mă scuzați, domnule. Pot să vă pun câteva... 130 00:07:17,600 --> 00:07:19,950 Poliția! Stai pe loc! 131 00:07:19,985 --> 00:07:22,300 Vreau doar să vorbim! 132 00:07:31,700 --> 00:07:33,765 Eu am zis să-l înhați. 133 00:07:33,800 --> 00:07:35,700 - Am încercat. A fugit. - Ridică-te. 134 00:07:35,800 --> 00:07:38,100 Zău? Păi n-ar fi trebuit să-l lași. 135 00:07:38,200 --> 00:07:40,100 Acum trebuie să-l înregistrăm, Epstein. 136 00:07:40,200 --> 00:07:42,100 Când o faci cum trebuie, nu mai fug. 137 00:07:42,200 --> 00:07:44,500 - A fost a doua greșeală de începător. - Prima care a fost? 138 00:07:44,600 --> 00:07:47,700 Că nu mi-ai luat un sandwich. Nu porți cască, nu? Idiotule! 139 00:07:49,100 --> 00:07:51,700 Gata, să mergem. Treci înăuntru. 140 00:07:51,900 --> 00:07:53,700 Bine. 141 00:07:57,800 --> 00:08:00,100 E o ușa metalică roșie pe aleea din dreapta ta. 142 00:08:00,135 --> 00:08:02,400 Simbolul Găștii Roșii. E deschis. Urcă trei etaje. 143 00:08:02,500 --> 00:08:04,300 Intri într-un birou mic în stânga. 144 00:08:04,400 --> 00:08:07,100 - Arestezi o femeie pe nume Emily Starling. - De una singură? 145 00:08:08,200 --> 00:08:10,900 - Ești o "5-0", nu-i așa? - Ce anume? 146 00:08:10,935 --> 00:08:12,465 - Polițist. - De ce o acuz? 147 00:08:12,500 --> 00:08:15,700 Mandat de la Tribunalul de minori. N-a plătit pensia de întreținere. 148 00:08:15,800 --> 00:08:18,400 - Pensie? Nu îl căutam pe Reaney? - Ea îl cunoaște. Ai încredere. 149 00:08:18,435 --> 00:08:21,800 - Ce e? Ai emoții? - Nu, domnule. Doar că... 150 00:08:22,800 --> 00:08:24,000 unde e mandatul? 151 00:08:26,600 --> 00:08:28,600 L-am semnat deja. 152 00:08:34,400 --> 00:08:35,700 Du-te. 153 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 Rahat. 154 00:09:12,300 --> 00:09:14,050 Ce se-ntâmplă, polițaiule? 155 00:09:14,085 --> 00:09:15,800 Am o întrebare pentru tine. 156 00:09:15,900 --> 00:09:18,200 Când am autoritatea să intru? 157 00:09:18,300 --> 00:09:20,700 Suspiciuni grave ale unei infracțiuni, o viață în pericol. 158 00:09:22,600 --> 00:09:25,365 Îmi ceri să te ajut? 159 00:09:25,400 --> 00:09:29,400 - Știu, e o schimbare. Dar un mandat? - Nu ai un ofițer supraveghetor 160 00:09:29,435 --> 00:09:30,765 să-l întrebi pe el? 161 00:09:30,800 --> 00:09:34,000 Ba da, doar că, e foarte complicat. E Swarek. 162 00:09:34,200 --> 00:09:36,700 Sam Swarek? Aș zice să dai ușa de perete. 163 00:09:36,800 --> 00:09:39,700 Lui îi plac lucrurile astea. Dă-i drumul. Te acopăr eu. 164 00:09:41,000 --> 00:09:42,200 Bine. 165 00:09:48,500 --> 00:09:50,600 Bine. 166 00:09:53,100 --> 00:09:54,365 E foarte solidă. 167 00:09:54,400 --> 00:09:56,065 Alege încuietoarea atunci. Vrei să te ajut eu? 168 00:09:56,100 --> 00:09:59,400 Tată, m-ai învățat să sparg un lacăt de când aveam 12 ani. 169 00:09:59,500 --> 00:10:01,665 - Mă descurc. - Bravo mie, atunci. 170 00:10:01,700 --> 00:10:04,600 - Mulțumesc, tată. Te sun mai târziu. - Pe ei, fetițo. 171 00:10:18,700 --> 00:10:20,000 Da! 172 00:10:28,100 --> 00:10:30,000 De ce e scaunul meu așa de înalt? 173 00:10:30,300 --> 00:10:32,550 Pariez că cineva a aruncat instrucțiunile 174 00:10:32,585 --> 00:10:33,942 chestiilor ăstora. Denise face mereu așa. 175 00:10:33,977 --> 00:10:35,300 Vine acasă cu ele să-și facă propriul raft 176 00:10:35,400 --> 00:10:38,400 - și apoi... - Încă mai ești cu ea? 177 00:10:39,700 --> 00:10:40,800 Da. Da. 178 00:10:45,145 --> 00:10:45,934 Detectiv Barber. 179 00:10:45,969 --> 00:10:47,267 Reaney a dat în presă. 180 00:10:47,500 --> 00:10:49,600 Vor veni milioane de ponturi, 181 00:10:50,000 --> 00:10:52,265 majoritatea aiureli. 182 00:10:52,300 --> 00:10:55,100 - Dar vreau să mă țineți la curent, da? - Domnule, de unde știm care sunt aiureli? 183 00:10:56,600 --> 00:10:59,600 Bună întrebare. Ofițer Nash, ai un minut? 184 00:11:31,700 --> 00:11:33,400 Poliția! 185 00:11:35,000 --> 00:11:37,500 Emily Starling? Am un mandat de arestare pe numele tău. 186 00:11:38,100 --> 00:11:40,065 Ce? Am făcut apel la proces. 187 00:11:40,100 --> 00:11:43,065 - A fost o mișcare legală. - De fapt, e tribunalul pentru minori. 188 00:11:43,100 --> 00:11:46,200 - Nu ți-ai plătit pensia pentru copil. - Cocoană, eu nici nu am copil. 189 00:11:48,100 --> 00:11:50,600 - Înțelegi acuzațiile care ți se aduc? - Acuzațiile tale sunt de rahat. 190 00:11:51,135 --> 00:11:53,400 Domnilor, mă scuzați. Am un mandat 191 00:11:53,500 --> 00:11:56,000 - de arestare pe numele doamnei. - Nu vorbesc engleza. 192 00:11:58,700 --> 00:12:01,800 Eu am un mandat, bine? 193 00:12:07,300 --> 00:12:09,865 E chiar aici. 194 00:12:09,900 --> 00:12:11,565 Așa că, vrei să te ridici? Hai. 195 00:12:11,600 --> 00:12:14,000 Cred că glumești. Nu se întâmplă așa ceva. 196 00:12:14,100 --> 00:12:15,265 Grăbește-te! 197 00:12:15,300 --> 00:12:17,400 Să terminăm odată. 198 00:12:21,400 --> 00:12:22,700 Dați-vă din drum! 199 00:12:32,600 --> 00:12:34,165 Nu, nu se poate. Unde dracu ai fost? 200 00:12:34,200 --> 00:12:35,700 - Am tot încercat să dau de tine! - Emily, calmează-te. 201 00:12:35,735 --> 00:12:37,200 - De ce ești în uniformă, Sammy? - Acoperirea mea a zburat. 202 00:12:37,300 --> 00:12:39,700 - Pedro era cu mine. Știe că sunt polițist. - Înseamnă că toți știu asta. 203 00:12:40,900 --> 00:12:41,765 N-avem prea mult timp. 204 00:12:41,800 --> 00:12:45,200 - Scoate astea, te rog. - Scumpo, te facem dispărută. 205 00:12:45,300 --> 00:12:48,065 - Bag-o în spate, bine? - Nu, nu! 206 00:12:48,100 --> 00:12:50,900 - Stai, ce dracu faci? - E în regulă. În spate cu ea. 207 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 - Ce e cu mandatul fals? - E fals numai dacă se uită ei. 208 00:13:00,100 --> 00:13:02,500 Ascultă, eu încerc să mă supun regulilor. 209 00:13:02,600 --> 00:13:05,300 - Încerc să nu încalc regulile tale. - Asta e chestia. Eu nu am reguli. 210 00:13:05,400 --> 00:13:07,165 Dar ce naiba, 211 00:13:07,200 --> 00:13:08,700 mersi că nu le-ai încălcat. 212 00:13:22,400 --> 00:13:25,050 Mi-a fost dor de tine azi noapte. 213 00:13:25,085 --> 00:13:27,700 Am o viață, Jerry, știi asta. 214 00:13:27,800 --> 00:13:29,500 Cunosc înțelegerea. 215 00:13:29,600 --> 00:13:31,900 Fără constrângeri. Ne întâlnim... 216 00:13:32,000 --> 00:13:33,565 Fiecare profită. 217 00:13:33,600 --> 00:13:37,700 Ești așa drăguț când spui prostioare. 218 00:13:37,735 --> 00:13:38,965 - Da? - Da. 219 00:13:39,000 --> 00:13:40,900 De aceea te iubesc. 220 00:13:41,000 --> 00:13:43,300 Nu ești una din alea cu reguli rigide, 221 00:13:43,400 --> 00:13:45,450 care te fac să le plătești masa 222 00:13:45,485 --> 00:13:47,500 și îți cronometrează telefoanele. 223 00:13:47,600 --> 00:13:49,600 Dă-mi alea. 224 00:13:54,900 --> 00:13:56,800 Doamne. 225 00:13:56,900 --> 00:14:00,300 Ce? E doar Boyko și puzzle-ul lui. 226 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Se vede numai din partea asta. 227 00:14:02,500 --> 00:14:04,400 E în regulă. 228 00:14:04,435 --> 00:14:06,717 Jerry. 229 00:14:06,752 --> 00:14:08,965 Jerry! 230 00:14:09,000 --> 00:14:10,900 Nu sunt instructorul tău. 231 00:14:12,900 --> 00:14:14,800 Pleci tu primul. 232 00:14:14,835 --> 00:14:16,700 În regulă. 233 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 Ți-am luat ceva. 234 00:14:29,435 --> 00:14:31,400 Nu e cine știe ce. 235 00:14:35,700 --> 00:14:38,300 Aduce ghinion să dăruiești cuiva un cuțit. 236 00:14:38,400 --> 00:14:40,200 Nu și dacă acel cineva e polițai. 237 00:14:40,300 --> 00:14:43,800 Uită-te pe lamă. 238 00:14:46,000 --> 00:14:48,700 Acum că ești polițistă, 239 00:14:48,800 --> 00:14:51,300 - În caz că relația noastră o ia în jos. - De aceea sunt în secție azi? 240 00:14:51,400 --> 00:14:54,300 Pentru că tu ești îngrijorat? 241 00:14:54,335 --> 00:14:56,400 Nu. 242 00:14:56,500 --> 00:15:00,000 Bine, poate că am băgat un zvon mic în urechea lui Boyko. 243 00:15:00,035 --> 00:15:02,100 Ce i-ai spus? 244 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 Nimic. 245 00:15:03,900 --> 00:15:05,900 Doar că mai poți învăța câte ceva de la detectivi. 246 00:15:06,000 --> 00:15:07,900 Aici nu suntem la Academie. 247 00:15:07,935 --> 00:15:09,800 Nu mai ești instructorul meu. 248 00:15:09,900 --> 00:15:13,200 Te rog să nu mă sabotezi. 249 00:15:13,300 --> 00:15:15,500 Inscripția aia e falsă. 250 00:15:18,600 --> 00:15:20,500 E un enunț. 251 00:15:23,800 --> 00:15:26,900 - Trebuie să ajung la mine acasă. - Nici gând. Acolo te caută Anton. 252 00:15:27,000 --> 00:15:29,200 Anton Hill? 253 00:15:29,300 --> 00:15:31,300 Trebuie să mă lăsați să mă duc acasă. 254 00:15:31,400 --> 00:15:33,300 De ce? Vrei să iei ceva de acolo? 255 00:15:33,400 --> 00:15:36,000 Da. Viața, hainele, cărțile, colecțiile mele. 256 00:15:36,035 --> 00:15:38,000 Domnule. Noi nu respectăm ordinele. 257 00:15:38,100 --> 00:15:40,300 Fata a cheltuit 900 $ pe solnițe. 258 00:15:40,400 --> 00:15:43,265 - Le cumpără de pe internet. - Taci din gură. Sunt valoroase. 259 00:15:43,300 --> 00:15:46,700 - Zău? Poți să cumperi altele din stație. - Stație? Parcă aveam o înțelegere. 260 00:15:46,735 --> 00:15:49,400 Mi-ai promis cinci mii. Ai spus că mă ajuți să mă mut în vest. 261 00:15:49,500 --> 00:15:52,200 - Și tu mi-ai promis ceva. - Și am acel ceva. 262 00:15:52,300 --> 00:15:54,000 Zău? Unde? 263 00:15:54,100 --> 00:15:56,000 Nici nu mă gândesc. E asigurarea mea. 264 00:15:56,100 --> 00:15:58,000 Îmi spui că trebuie să plec din oraș, 265 00:15:58,035 --> 00:16:00,265 că viața mea e în pericol. 266 00:16:00,300 --> 00:16:03,700 - N-am nici un cent, Sammy. - Bine, gata. Găsim noi ceva. 267 00:16:03,800 --> 00:16:06,500 - Pot să mă duc acasă și să iau lucrurile? - Nu! 268 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 - Te rog. - Nu. 269 00:16:08,500 --> 00:16:11,200 - Ce facem. - Ne ocupăm de un informator. 270 00:16:11,300 --> 00:16:14,400 O lăsăm la unul din prietenii mei. Reuben! Salut, frate. Sunt Swarek. 271 00:16:14,435 --> 00:16:16,900 Ești gata să plătești niște datorii? 272 00:16:17,000 --> 00:16:19,100 Nu sunt sigură că el era. 273 00:16:19,200 --> 00:16:21,300 Dar avea tatuajul ăla înfiorător. 274 00:16:21,400 --> 00:16:24,165 Vă arăt. Pot să vă ating pe braț 275 00:16:24,200 --> 00:16:27,500 - sau e împotriva regulamentului? - E legal. 276 00:16:29,100 --> 00:16:30,500 Chiar aici. 277 00:16:30,600 --> 00:16:32,000 Doamnă? 278 00:16:32,100 --> 00:16:33,700 Omul cu tatuajul... 279 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 Am niște informații. 280 00:16:35,900 --> 00:16:39,865 Bine. Stați puțin să iau ceva de scris. 281 00:16:39,900 --> 00:16:42,400 Colegul meu de cameră e în regulă. E puțin cam... 282 00:16:49,200 --> 00:16:51,400 Poate nu. Știi ceva? 283 00:16:51,500 --> 00:16:54,165 Mergi în celula bețivilor, domnule. 284 00:16:54,200 --> 00:16:57,700 Chris. Ofițer Diaz, domnul a spus că știe ceva. 285 00:16:57,735 --> 00:16:59,900 A vomat pe broșurile noastre. 286 00:17:00,000 --> 00:17:02,400 Astea sunt regulile. Haide. Nu. 287 00:17:02,435 --> 00:17:04,565 Gata, haide. 288 00:17:04,600 --> 00:17:06,800 - Sammy. - Reuben, Emily. 289 00:17:06,900 --> 00:17:09,200 - Salut. - Stai cu ea. Ține-o în siguranță. 290 00:17:09,235 --> 00:17:11,465 Mă întorc imediat. Te mai duci la întruniri? 291 00:17:11,500 --> 00:17:13,600 - Știi că da. - Merge dacă vrei și tu. Fii cuminte. 292 00:17:13,700 --> 00:17:15,500 - Cine? Eu sau ea? - Amândoi. 293 00:17:15,600 --> 00:17:17,500 Hai să-ți dăm ceva să mănânci. 294 00:17:21,700 --> 00:17:24,300 Bum! Am fost împușcată. Unde suntem? 295 00:17:24,400 --> 00:17:27,300 Front cu Cherry. Partea de nord est. 296 00:17:27,400 --> 00:17:28,965 Ai dreptate. 297 00:17:29,000 --> 00:17:31,500 Probabil că te jucai așa de când aveai șase ani. 298 00:17:31,535 --> 00:17:35,165 Da, cunosc bine jocul. 299 00:17:35,200 --> 00:17:38,300 Mereu am admirat-o pe mama ta pentru funcția ei. 300 00:17:38,400 --> 00:17:42,300 Nu e ușor pentru o femeie să crească în grad. 301 00:17:42,335 --> 00:17:44,800 E dependentă de muncă, nu? 302 00:17:44,900 --> 00:17:46,500 Da, așa e. 303 00:17:46,600 --> 00:17:50,000 Mama mi-a spus că succesul e 90% noroc 304 00:17:50,100 --> 00:17:51,800 și 10% sincronizare. 305 00:17:51,900 --> 00:17:53,700 Toate echipajele pregătiți-vă să primiți 306 00:17:53,800 --> 00:17:55,700 informații despre evadat. 307 00:17:55,800 --> 00:17:58,400 Informație primită de la ofițeri. Și-a făcut rost 308 00:17:58,500 --> 00:18:00,800 de metamfetamină în această dimineață. 309 00:18:00,900 --> 00:18:02,800 - Aveți grijă. - Probabil că e drogat. 310 00:18:02,900 --> 00:18:05,200 E paranoic și foarte puternic. 311 00:18:05,235 --> 00:18:07,600 Ce facem? 312 00:18:07,700 --> 00:18:10,300 Îi punem cătușele înaintea celorlalți. 313 00:18:10,335 --> 00:18:12,800 Noroc și sincronizare, nu? 314 00:18:12,900 --> 00:18:16,700 Noroc și sincronizare. 315 00:18:16,800 --> 00:18:19,700 Intră. 316 00:18:19,800 --> 00:18:21,800 Aici locuiești? 317 00:18:21,900 --> 00:18:24,800 Sub acoperire, da, am locuit. 318 00:18:24,900 --> 00:18:27,200 Mi-a luat luni întregi să aranjez locul ăsta. 319 00:18:27,300 --> 00:18:28,800 Cred că a fost greu. 320 00:18:28,900 --> 00:18:31,200 Da, te acomodezi. 321 00:18:31,300 --> 00:18:33,600 Nu te mai preocupă nimic din ce îți păsa înainte. 322 00:18:33,700 --> 00:18:36,665 Ți-a păsat destul de planta aia. 323 00:18:36,700 --> 00:18:39,765 - Suficient cât s-o uzi. - Nu poți să pierzi noapte de noapte 324 00:18:39,800 --> 00:18:42,300 și să tot cumperi chestii de la tv. Te pierzi pe tine în felul ăsta. 325 00:18:42,400 --> 00:18:45,500 Moby Dick pe casetă? 326 00:18:45,600 --> 00:18:46,900 Chiar așa? 327 00:18:47,000 --> 00:18:50,100 Anton Hill e balena ta albă? 328 00:18:50,200 --> 00:18:53,100 Nu. E doar cea mai lungă carte pe care am găsit-o. 329 00:18:57,000 --> 00:18:58,900 Reuben, ce e? 330 00:18:58,935 --> 00:19:00,765 Cum, cum? 331 00:19:00,800 --> 00:19:03,000 Oprește-te. Ce? 332 00:19:03,100 --> 00:19:06,900 Emily a dispărut. S-a dus acasă să-și ia asigurarea. 333 00:19:07,000 --> 00:19:08,300 Închide ușa, vrei? 334 00:19:10,800 --> 00:19:12,200 Deci, mereu îți ții economiile la saltea? 335 00:19:12,600 --> 00:19:15,000 Erau bani pentru dealeri când lucram sub acoperire. 336 00:19:15,100 --> 00:19:18,200 Nu se va simți lipsa lor. Ascultă, Emily e contabila lui Anton, bine? 337 00:19:18,235 --> 00:19:21,300 Are creierul înnebunit de metamfetamină, priceput la spălarea banilor. 338 00:19:21,335 --> 00:19:23,800 Anton a cules-o de pe stradă și a trimis-o la școală. 339 00:19:23,900 --> 00:19:27,500 - Cum adică a cules-o de pe străzi? - Umbla cu el de când avea 12 ani. 340 00:19:27,600 --> 00:19:30,400 Știi ce vrea acum? Să-și ia CPA. 341 00:19:30,500 --> 00:19:34,300 O să mă acoperi dacă îi dau banii ăștia? 342 00:19:34,335 --> 00:19:35,700 Da. 343 00:19:35,800 --> 00:19:38,000 Da, bine. 344 00:19:38,035 --> 00:19:40,200 Bine? 345 00:19:45,300 --> 00:19:47,400 Emily? 346 00:19:53,800 --> 00:19:55,700 Noi suntem. 347 00:19:57,800 --> 00:19:59,700 Emily? 348 00:20:02,300 --> 00:20:04,800 Dă-te înapoi. 349 00:20:10,300 --> 00:20:12,700 Ce părere ai? 350 00:20:20,900 --> 00:20:22,400 Emily? 351 00:20:29,900 --> 00:20:32,400 Locul e o mizerie. 352 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 Ce s-a întâmplat aici? 353 00:20:34,600 --> 00:20:36,400 Nimic bun. 354 00:20:38,700 --> 00:20:40,700 Nu, domnule. Tatuajul e pe frunte. 355 00:20:40,800 --> 00:20:42,400 Da. 356 00:20:42,500 --> 00:20:45,700 Ginerele dvs probabil că nu e omul pe care-l căutăm. 357 00:20:47,100 --> 00:20:49,465 Dispreț. 358 00:20:49,500 --> 00:20:52,900 - Ai vreun indiciu bun? - Da, îmi miroase a laude. 359 00:20:55,400 --> 00:20:57,365 Ce e cu tine? 360 00:20:57,400 --> 00:21:00,500 Sunt ofițer Nash de la poliția metropolitană, divizia 15. 361 00:21:00,535 --> 00:21:03,500 Crezi că sunt speriat? 362 00:21:03,535 --> 00:21:05,500 Ce vrei să spui? 363 00:21:05,600 --> 00:21:08,200 Adică, arăt intimidat? Eman autoritate? 364 00:21:08,300 --> 00:21:10,500 Asta pentru că ți-ai descărcat arma 365 00:21:10,600 --> 00:21:12,065 - și ești rușinat? - Nu, nu e asta. 366 00:21:12,100 --> 00:21:13,700 Oliver nu crede că mă pot descurca. De ce? 367 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Ești cam scund. 368 00:21:15,235 --> 00:21:17,100 Glumești? 369 00:21:17,200 --> 00:21:19,600 - Spun doar că pentru un ofițer... - Ridică-te. 370 00:21:19,635 --> 00:21:20,865 Bine. 371 00:21:20,900 --> 00:21:23,000 Am absolvit aceeași academie ca tine. 372 00:21:23,100 --> 00:21:25,300 Nu crezi că mă pot descurca? 373 00:21:25,400 --> 00:21:28,800 Ridică mâinile. Haide. 374 00:21:28,900 --> 00:21:30,600 Lovitura brahială. 375 00:21:30,700 --> 00:21:33,400 Dacă-ți ating grupul de nervi din spatele urechii, cazi. 376 00:21:33,500 --> 00:21:36,600 Urechea dublă pocnește. Presiunea te face să cazi ca un bolovan. 377 00:21:36,635 --> 00:21:39,700 Te cred. E grozav, omule. 378 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 - Ia loc. - Bine. 379 00:21:44,800 --> 00:21:47,800 A fost așa de ciudat. 380 00:21:47,900 --> 00:21:49,850 Bună, Gail. 381 00:21:49,885 --> 00:21:51,765 Snoabă. 382 00:21:51,800 --> 00:21:53,265 Peck e în regulă. 383 00:21:53,300 --> 00:21:55,200 Nu, tu ești sexy și provoci uitarea. 384 00:21:55,300 --> 00:21:57,300 Apropos, Denise știe 385 00:21:57,400 --> 00:22:00,400 - că atragi iepurașii cu insignă? - Eu nu sunt magnet. 386 00:22:00,500 --> 00:22:02,400 Bine, ești într-o relație la distanță 387 00:22:02,435 --> 00:22:04,300 cu prietena din micuțul tău oraș. 388 00:22:04,400 --> 00:22:07,800 - Nu ești tentat să... calci strâmb? - Sunt catolic. 389 00:22:07,900 --> 00:22:11,100 - Și ce dacă? Și eu sunt? - Adică, nu mă culc cu oricine. 390 00:22:11,200 --> 00:22:14,300 M-ai făcut cumva curvă? 391 00:22:14,335 --> 00:22:16,400 Nu. 392 00:22:16,500 --> 00:22:18,800 Nu, nu, nu. Am vrut să spun, știi, ești amuzantă. 393 00:22:18,900 --> 00:22:20,800 Știi, ești amuzantă. Ești... ești ușurică. 394 00:22:20,900 --> 00:22:23,500 Nu, nu, nu, nu. Nu în sensul de ușuratică. Nu... 395 00:22:23,600 --> 00:22:26,200 În sfârșit. 396 00:22:28,100 --> 00:22:30,000 Crezi că Anton i-a răvășit apartamentul lui Emily? 397 00:22:30,035 --> 00:22:31,965 Da, căutau ceva. 398 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 În schimb au luat-o pe Emily. 399 00:22:34,100 --> 00:22:35,700 Acum ce facem? 400 00:22:35,800 --> 00:22:37,700 Aflăm unde e. 401 00:22:37,800 --> 00:22:39,700 Deci înapoi pe alee? 402 00:22:39,800 --> 00:22:42,700 Mergem prin față de data asta. 403 00:22:42,800 --> 00:22:44,565 Dewey Ling, 404 00:22:44,600 --> 00:22:47,700 regele bilei numărul 8. Unde-i Emily? 405 00:22:47,735 --> 00:22:50,367 Băieți, vă miroase a ceva? 406 00:22:50,402 --> 00:22:53,000 Am crezut că nu știți engleza. 407 00:23:01,600 --> 00:23:03,700 - Dle, aveți nevoie de ajutor? - Mă descurc. 408 00:23:03,800 --> 00:23:07,300 Poate să te duci să vezi dacă Emily a lăsat ceva la birou? 409 00:23:07,400 --> 00:23:09,300 - Bine. - Ce mai faci, amice? 410 00:23:09,400 --> 00:23:11,200 Te simți bine? 411 00:23:23,100 --> 00:23:25,700 Trezește-te. 412 00:23:30,900 --> 00:23:32,765 Deci, asta-i... 413 00:23:32,800 --> 00:23:35,400 este un costum destul de formal ca să urinezi beat în el. 414 00:23:35,500 --> 00:23:37,365 Nu cred că-ți pot cere 415 00:23:37,400 --> 00:23:40,100 - să mă temperezi puțin. - Îmi pare rău. 416 00:23:40,200 --> 00:23:44,300 Vreți să-mi spuneți de ce 417 00:23:44,400 --> 00:23:45,865 ați venit la secție? 418 00:23:45,900 --> 00:23:50,600 Cred că l-am văzut pe tipul pe care îl căutați. 419 00:23:50,635 --> 00:23:52,300 Nu vreau o recompensă. 420 00:23:52,400 --> 00:23:55,400 De fapt, dle, nu-i nicio recompensa. 421 00:23:55,435 --> 00:23:58,865 Helen... soția mea, 422 00:23:58,900 --> 00:24:02,900 mereu spune să faci ce trebuie. 423 00:24:04,900 --> 00:24:07,700 Atunci, tipul ăsta pe care l-ați văzut, 424 00:24:07,800 --> 00:24:09,900 avea un tatuaj? 425 00:24:10,000 --> 00:24:13,500 Da, un șarpe mare. 426 00:24:13,600 --> 00:24:16,865 Chiar acolo. 427 00:24:16,900 --> 00:24:21,900 Cum o să obțină o slujbă un tip cu o chestie ca aia? 428 00:24:22,000 --> 00:24:24,200 Conform dealerului sau. 429 00:24:24,300 --> 00:24:27,100 - Reaney a adus o barcă plină cu droguri? - Da, dar dealerul spune că nu-i înarmat. 430 00:24:27,135 --> 00:24:29,000 - Oricum, tot nu avem o dovadă. - Grozav. 431 00:24:29,100 --> 00:24:30,765 Bună, intră. 432 00:24:30,800 --> 00:24:34,400 Bună. Am o informație de la un tip. 433 00:24:34,500 --> 00:24:37,365 Spune că a văzut șarpele... pe Reaney. 434 00:24:37,400 --> 00:24:40,100 - Intrând la "Birch Leaf" din Queen. - Când? 435 00:24:40,135 --> 00:24:41,265 Acum o oră. 436 00:24:41,300 --> 00:24:43,565 Cine e sursa ta? 437 00:24:43,600 --> 00:24:46,000 Nu te grăbi. E doar un criminal evadat. 438 00:24:46,100 --> 00:24:48,900 E un informator de încredere. Îl văd prin cartier. 439 00:24:49,000 --> 00:24:51,400 Nu vrea ca Reaney să știe că el e informatorul. 440 00:24:51,435 --> 00:24:54,067 Taverna Birch Leaf închiriază camere cu săptămâna. 441 00:24:54,102 --> 00:24:56,700 Poate fi adevărat. Cred că ar trebui să verificăm. 442 00:24:56,735 --> 00:24:59,200 - Mulțumesc. - Bine. 443 00:25:04,000 --> 00:25:06,900 Nici măcar nu știu ce caut. 444 00:25:07,000 --> 00:25:08,965 Dosare, probabil. 445 00:25:09,000 --> 00:25:11,400 După puțină constrângere, 446 00:25:11,500 --> 00:25:14,700 amicul de jos a admis că a văzut-o pe Emily 447 00:25:14,800 --> 00:25:16,665 cam acum o jumătate de oră. 448 00:25:16,700 --> 00:25:19,300 Doi din oamenii lui Anton erau cu ea. 449 00:25:19,400 --> 00:25:21,600 Au... Ascultă, crezi că e... 450 00:25:21,700 --> 00:25:24,600 Moartă? Nu. Au condus-o pe ușa din față 20 de minute mai târziu. 451 00:25:24,635 --> 00:25:26,200 O să fie bine. 452 00:25:27,300 --> 00:25:30,400 Dacă nu cumva au găsit ce căutau. 453 00:25:30,500 --> 00:25:32,300 Atunci e moartă. 454 00:25:32,335 --> 00:25:34,100 Bine. În regulă. 455 00:25:34,200 --> 00:25:37,000 Sunt Emily. Unde aș ascunde ceva de valoare? 456 00:25:37,100 --> 00:25:39,000 McNally, nu avem timp 457 00:25:39,100 --> 00:25:41,100 să ne jucăm de-a pititea. 458 00:25:41,200 --> 00:25:44,100 - Să mergem. - Bine. Nu-mi spune unde mergem. 459 00:25:44,135 --> 00:25:46,500 Sincer, iubesc aventura. 460 00:25:48,600 --> 00:25:51,600 Avem nevoie de întăriri, dle. Adică, dacă Anton e în restaurantul lui, 461 00:25:51,635 --> 00:25:53,400 atunci trebuie să asigurăm zona. 462 00:25:53,500 --> 00:25:54,300 - Trebuie să trimitem... - Nu se va întâmpla. 463 00:25:54,335 --> 00:25:56,665 Dar o va ucide. Adică, asta ai spus. 464 00:25:56,700 --> 00:25:59,600 - Ar trebui să avem toți polițiști în 15... - Nu am invitat-o, bine? 465 00:26:01,700 --> 00:26:03,000 Deci departamentul nu e responsabil. 466 00:26:03,035 --> 00:26:04,265 Am făcut-o ca ea să rămână în siguranță. 467 00:26:04,300 --> 00:26:06,200 În minutul în care inviți un informator confidențial 468 00:26:06,235 --> 00:26:07,665 și îi scrii numele în computer, 469 00:26:07,700 --> 00:26:09,850 poți la fel de bine să îl pui la știrile de la ora 6:00. 470 00:26:09,885 --> 00:26:12,000 Niciodată nu am invitat un informator în viața mea. 471 00:26:12,100 --> 00:26:14,700 - E o problemă pentru c-am fost desconspirat - Adică pentru că te-am desconspirat eu. 472 00:26:16,800 --> 00:26:17,700 Bine, ieși din mașină. 473 00:26:17,800 --> 00:26:19,000 Ai o groază de hârtii de completat. 474 00:26:19,100 --> 00:26:22,000 - Du-te acolo și completează-le. - Cel puțin îmi spui unde pleci? 475 00:26:22,100 --> 00:26:24,900 Mă duc să o găsesc pe Emily, bine? Ce altceva să fac? 476 00:26:25,000 --> 00:26:27,100 Nu am nicio idee mai bună. O să mă gândesc la o cale 477 00:26:27,200 --> 00:26:29,100 dincolo de regulile de aici, Mc Nally și nu am sentimentul 478 00:26:29,135 --> 00:26:32,100 că ești genul ăsta de fată. 479 00:26:42,500 --> 00:26:44,300 Către toate unitățile, mașinile 1505 și 1519 480 00:26:44,400 --> 00:26:46,300 sunt în drum spre taverna Birch Leaf. 481 00:26:46,400 --> 00:26:48,400 Don Reaney Jr. e în camera 212. 482 00:26:48,500 --> 00:26:51,100 1502 și 1521, vă rog acordați asistentă. 483 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 Opriți sirenele când vă apropiați. 484 00:26:55,200 --> 00:26:57,300 Sunt Williams. O să ne ducem în spate. 485 00:27:03,500 --> 00:27:06,600 Sunt Shaw. O să intrăm pe ușa din față. 486 00:27:11,700 --> 00:27:14,165 În regulă, o să acopăr scările din spate. 487 00:27:14,200 --> 00:27:17,500 - Rămâi aici, bine? Nu te mișca! - Bine. Niciun mușchi, doamnă. 488 00:27:23,600 --> 00:27:25,900 Poliția! Nu mișca! Mâinile în... 489 00:27:26,000 --> 00:27:28,400 În genunchi! Nu mișca! În genunchi! 490 00:27:32,800 --> 00:27:35,500 Poliția! Mâinile sus! 491 00:27:40,200 --> 00:27:41,400 Peck! 492 00:27:41,500 --> 00:27:43,450 De ce nu l-ai urmărit? 493 00:27:43,485 --> 00:27:45,400 Mi-ai spus să nu mă mișc. 494 00:27:45,500 --> 00:27:47,400 Grozav! 495 00:27:47,500 --> 00:27:49,000 Noelle! 496 00:27:49,100 --> 00:27:51,200 - L-ai prins acolo? - Nu. 497 00:27:51,235 --> 00:27:53,300 Băieți, trebuie să continuăm. 498 00:27:53,400 --> 00:27:55,800 - Pe 10 parai că se duce în campus. - Reaney tocmai a sărit pe fereastră. 499 00:27:55,900 --> 00:27:57,800 E pe stradă. 500 00:28:04,100 --> 00:28:07,900 - Luați-o pe strada 9, noi o luăm pe 12. - Recepție. 501 00:28:15,600 --> 00:28:17,100 Ia-o pe 3. Asta e la est. 502 00:28:17,200 --> 00:28:19,500 Ai grijă. Rămâi pe radio. 503 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 Da, dle. 504 00:28:33,900 --> 00:28:36,400 Sunt Epstein. Îl văd pe Reaney. 505 00:28:36,500 --> 00:28:38,600 Se îndreaptă spre est, în spatele bibliotecii Cameron. 506 00:28:41,200 --> 00:28:43,000 Am nevoie de întăriri. 507 00:28:43,100 --> 00:28:45,100 Mă îndrept spre sud est. 508 00:28:53,700 --> 00:28:55,900 Poliția! Stai! 509 00:28:56,000 --> 00:28:57,865 Stai! 510 00:28:57,900 --> 00:29:00,400 Calmează-te. Calmează-te. 511 00:29:00,500 --> 00:29:03,300 E bine. Știu ce gândești acum. Știu. 512 00:29:03,400 --> 00:29:05,800 Crezi că mi-ai putea smulge capul 513 00:29:05,900 --> 00:29:07,700 cu mâinile goale, da? 514 00:29:07,800 --> 00:29:09,500 Te gândești, unde-s polițiștii adevărați? 515 00:29:09,600 --> 00:29:13,300 Când vor ajunge aici? Ghicește, boule. 516 00:29:13,400 --> 00:29:15,900 - Sunt polițist adevărat. Ce zici... - Preiau eu de aici. Pari obosit. 517 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 - Gail, ce faci? - Am nevoie mai mult de el decât tine. 518 00:29:18,600 --> 00:29:22,700 - Ba nu. E premiul meu, eu am ajuns primul. - Ce să spun? 90% noroc, 10% sincronizarea. 519 00:29:27,800 --> 00:29:30,065 Frumos lucrat, Peck. 520 00:29:30,100 --> 00:29:32,900 Haide, dle. Mișcă-ți picioarele. 521 00:29:44,600 --> 00:29:47,300 Am crezut că ai vrea să știi că informația ta s-a verificat. 522 00:29:47,400 --> 00:29:49,200 Nu dăm plăcuțe sau altceva, dar îți mulțumesc. 523 00:29:49,300 --> 00:29:51,500 Sunt fericit că am putut ajuta. 524 00:29:51,600 --> 00:29:54,300 Poți pleca, dacă te simți destul de treaz. 525 00:29:54,335 --> 00:29:57,700 Am fost treaz 20 de ani, 526 00:29:57,800 --> 00:30:00,700 căsătorit 33. 527 00:30:00,800 --> 00:30:03,665 Azi am întrecut măsura. 528 00:30:03,700 --> 00:30:07,300 Mă bucur că l-ați putut prinde pe tip. 529 00:30:07,335 --> 00:30:09,400 Ai făcut un lucru bun, Walter. 530 00:30:09,500 --> 00:30:11,400 Soția ta... Helen, da, 531 00:30:11,435 --> 00:30:13,965 va fi mândră. 532 00:30:14,000 --> 00:30:18,365 Păi, nu va ști niciodată. 533 00:30:18,400 --> 00:30:22,200 Am fost la înmormântarea ei dimineață. 534 00:31:14,500 --> 00:31:15,400 De unde ai știut? 535 00:31:15,500 --> 00:31:18,400 - Ce să știu? - Am avut cam 80 de informații azi. 536 00:31:18,500 --> 00:31:20,300 De unde ai știut că bătrânul bețiv 537 00:31:20,400 --> 00:31:22,365 ne-a spus adevărul? 538 00:31:22,400 --> 00:31:24,765 Sau mai bine, cum l-ai convins pe detectivul Barber 539 00:31:24,800 --> 00:31:28,200 - să urmeze pista? - Nu i-am spus exact de unde am informația. 540 00:31:28,300 --> 00:31:30,400 Ai mințit. 541 00:31:30,500 --> 00:31:33,000 L-am crezut pe tip, bine? 542 00:31:33,100 --> 00:31:36,000 Adică, bine, am încălcat puțin regulile. 543 00:31:36,100 --> 00:31:39,400 Dar s-a meritat. Ne-am câștigat drumul spre pluton. 544 00:31:39,500 --> 00:31:43,300 - Mulțumesc frumos. Trebuie să te luminezi. - Nu, nu. Nu, tu trebuie să fii mândră. 545 00:31:43,400 --> 00:31:45,265 Așa facem o pereche potrivită, Chris... 546 00:31:45,300 --> 00:31:48,500 - Curva și dl Manual, rezolvând treaba. - Nu te-am făcut curvă. 547 00:31:48,600 --> 00:31:51,200 Știi, tipul a fost căsătorit 33 de ani. 548 00:31:51,300 --> 00:31:53,900 Ea a însemnat totul pentru el. Adică, imaginează-ți... 549 00:31:54,000 --> 00:31:56,800 să pierzi lucrul la care ții cel mai mult pe lume. 550 00:31:56,900 --> 00:32:00,900 Ceva de valoare. 551 00:32:01,000 --> 00:32:02,900 - Traci am nevoie de mașina ta. - De ce? 552 00:32:03,000 --> 00:32:06,100 - Swarek a spus să stai liniștită. - Trebuie să verific ceva. Te rog. 553 00:32:06,200 --> 00:32:08,700 Mulțumesc. 554 00:32:28,900 --> 00:32:33,500 Aș fi salcie, ofițer Swarek. Dacă aș fi copac. 555 00:32:33,600 --> 00:32:35,500 Ca să știi. 556 00:32:44,900 --> 00:32:47,800 - Deci ce este, un stick de memorie usb? - Da. Poate fi copiat? 557 00:32:47,900 --> 00:32:51,800 - Da, sigur, dacă lucrezi la Pentagon. - Dar m-am gândit, știi, la cazul Vanier... 558 00:32:51,900 --> 00:32:54,500 - Spargi câteva parole. - În niciun caz, la nivelul ăsta de codare. 559 00:32:57,400 --> 00:32:58,700 O să răspunzi la telefon? 560 00:33:00,200 --> 00:33:02,100 Nu, mi-e bine. 561 00:33:03,700 --> 00:33:05,900 Ai mișcat heroină și prin locul ăsta? 562 00:33:08,100 --> 00:33:10,600 Deci, unde-i Emily? 563 00:33:13,000 --> 00:33:14,300 Emily. 564 00:33:14,400 --> 00:33:16,500 Starling. Contabila ta? 565 00:33:16,600 --> 00:33:18,965 Bănuiesc că adună niște cifre pe undeva. 566 00:33:19,000 --> 00:33:20,900 - Adică, de unde să știu? - Dă-mi-o înapoi, Anton. 567 00:33:21,000 --> 00:33:22,500 Haide. 568 00:33:22,600 --> 00:33:24,865 Am o întreagă forță de intervenție să te doboare. 569 00:33:24,900 --> 00:33:27,200 - Pot chema 100 de polițiști într-un minut. - Mă îndoiesc de asta. 570 00:33:27,300 --> 00:33:30,800 - Pune-mă la încercare. - Nu, nu ai nicio forță de intervenție. 571 00:33:30,900 --> 00:33:33,800 Ai dat-o în bară. Acum ești pe cont propriu. 572 00:33:33,900 --> 00:33:36,000 Tot mai încerci să faci pe eroul. 573 00:33:36,035 --> 00:33:38,100 Mi-o dai pe Emily sau te arestez. 574 00:33:38,200 --> 00:33:40,000 Să mă arestezi? 575 00:33:40,100 --> 00:33:42,000 Pentru ce? 576 00:33:42,100 --> 00:33:43,900 Nu ai nimic. 577 00:33:44,000 --> 00:33:47,200 Dacă îi faci rău, să mă ajute... 578 00:33:47,235 --> 00:33:50,200 Oamenii sunt răniți. 579 00:33:50,300 --> 00:33:51,700 Se întâmplă. 580 00:33:51,800 --> 00:33:54,100 Dar nu și polițiștilor obișnuiți. 581 00:33:54,200 --> 00:33:56,900 Așa că acum poate că ar trebui... 582 00:33:57,000 --> 00:33:59,600 să pleci. 583 00:33:59,700 --> 00:34:02,400 Zona e asigurată, dle. 584 00:34:02,435 --> 00:34:04,767 Ofițer McNally. 585 00:34:04,802 --> 00:34:07,100 Am adus fișierele. 586 00:34:13,700 --> 00:34:16,065 Fișierele tale contabile. 587 00:34:16,100 --> 00:34:19,800 Emily a făcut o copie. Dovedește că speli bani. 588 00:34:19,835 --> 00:34:21,400 Cel puțin, te putem lua pentru ceva. 589 00:34:21,435 --> 00:34:22,565 Să vedem. 590 00:34:22,600 --> 00:34:25,800 Mai întâi Emily. Sau duc astea la poliție. 591 00:34:25,900 --> 00:34:27,700 Poți merge la închisoare, lucru care, crede-mă, 592 00:34:27,800 --> 00:34:29,800 m-ar face un om foarte fericit. 593 00:34:36,300 --> 00:34:38,200 Lasă-mă să te întreb ceva. 594 00:34:38,235 --> 00:34:41,300 Câte copii ai făcut? 595 00:34:41,400 --> 00:34:42,700 Niciuna. 596 00:34:42,800 --> 00:34:44,400 Ce? Ar trebui să te cred? 597 00:34:44,500 --> 00:34:47,800 Ai cuvântul meu. 598 00:34:53,800 --> 00:34:55,200 Asta e? 599 00:34:55,300 --> 00:34:57,600 Am spus, asta e? 600 00:34:57,700 --> 00:34:58,800 Da. 601 00:35:01,300 --> 00:35:04,450 Cu siguranță nu pare mare lucru, nu-i așa? 602 00:35:04,485 --> 00:35:07,792 Dacă aș avea asta, mi-aș rezolva cazul. 603 00:35:07,827 --> 00:35:11,100 Opt luni din viața mea ar însemna ceva. 604 00:35:11,200 --> 00:35:13,800 Scoate-o afară. 605 00:35:25,300 --> 00:35:28,400 Dacă aflu că există o copie, 606 00:35:28,435 --> 00:35:31,500 micul nostru târg ia sfârșit. 607 00:35:31,600 --> 00:35:34,800 Și o voi găsi. 608 00:35:40,600 --> 00:35:42,300 Sigur te simți bine? 609 00:35:42,400 --> 00:35:43,865 Da, mulțumesc. 610 00:35:43,900 --> 00:35:46,300 Alea erau fișierele adevărate? 611 00:35:48,400 --> 00:35:51,000 Ai făcut o copie? 612 00:35:51,100 --> 00:35:53,100 E codat. Nu se poate. 613 00:35:53,135 --> 00:35:54,965 Dar tu? 614 00:35:55,000 --> 00:35:59,400 Dacă am făcut, e asigurarea mea pentru când voi dispărea. 615 00:35:59,435 --> 00:36:02,500 Te simți bine, Em? 616 00:36:03,800 --> 00:36:05,300 Vino aici. 617 00:36:12,100 --> 00:36:14,500 Îmi pare rău. N-am știut ce să fac. 618 00:36:14,600 --> 00:36:17,700 Ai încălcat niște reguli. Nu mi-ai ascultat ordinul. 619 00:36:19,200 --> 00:36:22,300 Te-ai comportat ca un polițist. 620 00:36:43,200 --> 00:36:45,400 Eram o echipă bună, tu și cu mine, 621 00:36:45,500 --> 00:36:49,200 chiar dacă totul s-a dus la dracul. 622 00:36:49,300 --> 00:36:51,900 O să-mi fie dor de tine. 623 00:36:55,700 --> 00:36:57,865 Pot s-o duc. 624 00:36:57,900 --> 00:37:01,300 - Știu. O iau eu. - În regulă. 625 00:37:14,300 --> 00:37:17,600 Deci e normal să fii speriat când faci prima arestare? 626 00:37:17,700 --> 00:37:20,800 M-am simțit atât de singură, știi? 627 00:37:20,900 --> 00:37:24,300 Javra asta mi-a furat arestarea. 628 00:37:24,400 --> 00:37:26,950 Adică, l-am doborât pe Snakeface cu mâinile goale. 629 00:37:26,985 --> 00:37:29,500 - A apărut acolo în ultima clipă... - Cu mâinile goale? 630 00:37:29,535 --> 00:37:32,400 - Da. Omule, uită. Vor mai fi altele. 631 00:37:32,500 --> 00:37:36,000 - Spuse magnetul de fetițe. - Ai observat că atragi mai mult femeile 632 00:37:36,100 --> 00:37:41,800 - acum că ești polițist? - Da. Tu abia acum observi asta? 633 00:37:41,835 --> 00:37:44,500 Îți amintești ce vorbeam mai devreme... 634 00:37:44,600 --> 00:37:46,400 treaba cu "care curvă"? 635 00:37:46,500 --> 00:37:49,200 Am vrut să spun că ești mai degrabă un spirit liber. 636 00:37:50,100 --> 00:37:51,800 Știi ceva? 637 00:37:52,700 --> 00:37:54,300 Nu e ceea ce crezi. 638 00:37:57,800 --> 00:37:59,565 Grozav. Bravo. 639 00:37:59,600 --> 00:38:01,600 - Magnet pentru femei. - În regulă. 640 00:38:01,800 --> 00:38:04,200 Mulțumesc pentru mașină. I-am făcut plinul. 641 00:38:04,235 --> 00:38:06,600 Frumos! Cred că astrele mint. 642 00:38:06,700 --> 00:38:08,065 Păi... nu. 643 00:38:08,100 --> 00:38:10,000 Pentru că mi-au nimerit la fix ziua. 644 00:38:17,100 --> 00:38:19,600 Ofițer Nash. 645 00:38:19,700 --> 00:38:22,900 Tot mai ai cuțitul ăla? 646 00:38:24,900 --> 00:38:26,565 Nu știu. 647 00:38:26,600 --> 00:38:30,265 Poate e pe undeva. 648 00:38:30,300 --> 00:38:33,800 Nu tai nicio sfoară, Jerry. 649 00:38:33,835 --> 00:38:36,165 Bine. 650 00:38:36,200 --> 00:38:38,000 Nici măcar nu știu ce înseamnă. 651 00:38:38,035 --> 00:38:40,200 Înseamnă... mulțumesc... 652 00:38:40,300 --> 00:38:41,765 pentru dar. 653 00:38:41,800 --> 00:38:45,800 Și... aș fi încântată să iau cina cu tine. 654 00:38:45,900 --> 00:38:48,165 Cina? 655 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 Reguli noi... 656 00:38:49,900 --> 00:38:52,000 le accepți sau nu. 657 00:38:56,100 --> 00:38:58,400 Bine. 658 00:39:10,600 --> 00:39:12,500 Domnule? 659 00:39:14,100 --> 00:39:16,000 Ascultă. 660 00:39:16,100 --> 00:39:19,500 De unde știi că Anton Hill nu o va urmări pe Emily până în vest? 661 00:39:20,800 --> 00:39:23,200 Păi, am pus-o într-un autobuz către Kelowna. 662 00:39:23,300 --> 00:39:25,600 De unde știi că nu se va duce acolo să o omoare? 663 00:39:25,700 --> 00:39:28,400 Păi, nu merge la Kelowna. 664 00:39:28,500 --> 00:39:30,900 Nu e vorba că nu am încredere în tine, 665 00:39:30,935 --> 00:39:33,300 doar că-s puțini oameni care știu... 666 00:39:33,400 --> 00:39:34,965 Bine. Da, da. 667 00:39:35,000 --> 00:39:38,600 Ai renunțat la tot cazul pentru ea? 668 00:39:38,700 --> 00:39:41,500 Da, păi... 669 00:39:41,600 --> 00:39:43,400 Cine știe la ce am renunțat? 670 00:39:43,500 --> 00:39:46,800 Poate că la nimic. Emily e deșteaptă în felul ăsta. 671 00:39:46,900 --> 00:39:49,000 Ai fost speriat acolo? 672 00:39:52,800 --> 00:39:55,800 Da. Tu? 673 00:39:57,300 --> 00:39:58,865 Nu. 674 00:39:58,900 --> 00:40:02,200 Adică... erai tu acolo. 675 00:40:07,800 --> 00:40:11,000 Lasă-mă să te conduc acasă. 676 00:40:13,500 --> 00:40:17,900 McNally... 677 00:40:20,900 --> 00:40:23,665 Nu pot, nu pot. 678 00:40:23,700 --> 00:40:26,150 Nu pot face asta. Îmi pare rău. 679 00:40:26,185 --> 00:40:28,600 Asta e prima mea săptămână la muncă. 680 00:40:31,300 --> 00:40:34,500 Da, cum am spus, nu ești genul meu, bine? 681 00:40:34,600 --> 00:40:37,550 Indiferent? 682 00:40:37,585 --> 00:40:40,500 Indiferent. 683 00:41:02,000 --> 00:41:06,200 Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 684 00:41:06,300 --> 00:41:08,000 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript: www.addic7ed.ro