1 00:00:04,100 --> 00:00:07,400 Você cinco estão presos! Mãos pra atrás! 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,820 Algemem eles, rapazes! Pode machucá-los! 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,190 Vamos! Mantenham-nos assim! 4 00:00:17,740 --> 00:00:19,640 Chris Diaz! 5 00:00:20,410 --> 00:00:22,370 Traci Nash. 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,510 Gail Peck. 7 00:00:25,070 --> 00:00:27,470 Dov Epstein. - Que diabos? 8 00:00:28,340 --> 00:00:31,900 E Andy McNally. 9 00:00:32,270 --> 00:00:34,990 Você tem o direito de permanecer calado. 10 00:00:35,350 --> 00:00:38,010 Você tem o direito de ficar calma, 11 00:00:38,130 --> 00:00:40,570 e você tem o direito de sair dessas algemas 12 00:00:40,590 --> 00:00:42,090 se você conseguir! 13 00:00:49,130 --> 00:00:51,030 Whoo! 14 00:00:51,070 --> 00:00:54,800 O primeiro novato a sair dessas algemas bebe de graça. 15 00:00:54,870 --> 00:00:56,740 É! 16 00:00:56,800 --> 00:00:59,310 O resto paga! 17 00:01:01,110 --> 00:01:03,210 Está pronto? - Sim! 18 00:01:03,280 --> 00:01:06,410 Em suas marcas, preparar, ir para a cidade! 19 00:01:31,010 --> 00:01:33,210 Steve, Steve! Acontece que eu sei 20 00:01:35,280 --> 00:01:37,680 que meu irmão tem uma chave extra Me dá as chaves. 21 00:01:37,750 --> 00:01:40,350 Você conseguiu colocar, precisa tirá-las. 22 00:01:40,420 --> 00:01:42,050 Você tem que ... vamos lá. 23 00:01:42,150 --> 00:01:43,520 Socializá-la! 24 00:01:47,090 --> 00:01:49,560 O que está acontecendo aqui, Peck? 25 00:01:52,090 --> 00:01:54,560 Eu não estou fazendo nada. 26 00:01:54,630 --> 00:01:57,060 Ohh! 27 00:02:00,840 --> 00:02:03,040 É! 28 00:02:03,100 --> 00:02:04,600 Inacreditável! 29 00:02:04,670 --> 00:02:06,970 Senhoras e Senhores, 30 00:02:07,040 --> 00:02:10,540 conheçam os novatos da 15a divisão! 31 00:02:18,575 --> 00:02:20,575 Me dá outra cerveja? - Saindo. 32 00:02:22,460 --> 00:02:25,230 Oh, essa conta vai me custar uma fortuna. 33 00:02:25,290 --> 00:02:27,890 Eu sei. Seu salário inteiro. 34 00:02:27,960 --> 00:02:30,300 Andy, você foi roubado. 35 00:02:30,370 --> 00:02:33,100 Hum, sim, pela trapaceira. Robo-trapaceira. 36 00:02:33,170 --> 00:02:34,100 Sabe de uma coisa? 37 00:02:34,170 --> 00:02:37,340 Ele disse de qualquer forma, sabe, então que seja. 38 00:02:37,910 --> 00:02:40,410 Amo demais esse trabalho, sabe? 39 00:02:41,552 --> 00:02:45,910 Engraçado, mas eu amo esses caras demais. 40 00:02:45,980 --> 00:02:50,150 Você nem conhece eles. - Não importa, já somos irmãos. 41 00:02:50,220 --> 00:02:52,590 Sinto isso, irmão. - E irmãs. 42 00:02:52,650 --> 00:02:55,260 E irmãs. Ali. - Que tal oficiais? 43 00:02:55,320 --> 00:02:56,490 Oficiais. - Sim. 44 00:02:56,560 --> 00:02:58,290 - Sim Oficiais! - Oficiais. 45 00:02:59,727 --> 00:03:02,727 Rookie Blue Se01xEp01 - "Fresh Paint" 46 00:03:04,789 --> 00:03:08,789 Legenda, Sincronia e Revisão: Daniele Florence 47 00:04:01,458 --> 00:04:02,421 Então aqui estamos. 48 00:04:03,560 --> 00:04:05,490 Passamos os últimos meses juntos 49 00:04:05,560 --> 00:04:06,960 treinamento para fazer isso. 50 00:04:07,030 --> 00:04:08,900 Aprendemos a atirar e lutar 51 00:04:08,960 --> 00:04:10,900 e a dirigir um carro de polícia bem rápido. 52 00:04:10,970 --> 00:04:12,570 Ou seja, estamos prontos. 53 00:04:12,830 --> 00:04:14,840 Eles continuam dizendo que não sabemos nada. 54 00:04:14,900 --> 00:04:18,640 Não importa ... - Que não importa se fomos bons. 55 00:04:18,710 --> 00:04:22,180 Que tem que ter um legado e achar que sabe o trabalho 56 00:04:22,240 --> 00:04:24,640 de cabo à rabo. Talvez você conheça as rua. 57 00:04:25,710 --> 00:04:28,280 Pode atirar num alvo à kilometros de distância. 58 00:04:28,750 --> 00:04:30,280 Isso não importa. 59 00:04:30,350 --> 00:04:32,920 Não existe treinamento 60 00:04:32,990 --> 00:04:35,590 que prepare você pra vida na rua. 61 00:04:37,822 --> 00:04:40,736 E com essa nota de advertência sejam bem-vindos ao 15o. 62 00:04:41,930 --> 00:04:44,160 Servir, proteger ... 63 00:04:44,230 --> 00:04:46,700 E não estragar tudo. 64 00:04:49,726 --> 00:04:51,726 Ok. Aqui vamos nós. - Nervoso? 65 00:04:51,840 --> 00:04:54,240 Não mesmo. - Claro. Você é um máquina. 66 00:04:54,310 --> 00:04:56,010 Traci, entramos no carro. Eles dão uma volta conosco. 67 00:04:56,080 --> 00:04:57,380 Se algo acontecer, eles dizem o que fazer. 68 00:04:57,616 --> 00:04:58,616 Eu sei o que fazer. 69 00:04:58,750 --> 00:05:00,280 Passei três meses na Academia 70 00:05:00,350 --> 00:05:02,850 me preparando para fazer exatamente isso. 71 00:05:03,220 --> 00:05:05,520 Preparado pra tudo. - Preparado pra tudo. 72 00:05:11,195 --> 00:05:11,950 Chris Diaz. 73 00:05:12,290 --> 00:05:14,930 Seis cervejas, dois uísques e uma pilha de papéis de divórcio. 74 00:05:15,000 --> 00:05:16,560 Uh ... senhor? 75 00:05:17,630 --> 00:05:19,600 O cartão de pontos da noite passada. 76 00:05:19,670 --> 00:05:22,140 Significa que não estou transbordando de paciência, 77 00:05:22,200 --> 00:05:24,100 espírito de equipe, de alegria com o trabalho. 78 00:05:25,270 --> 00:05:26,170 Vamos? 79 00:05:26,540 --> 00:05:28,910 Uh, sim, acho que já vou. 80 00:05:29,580 --> 00:05:32,510 Ok, vejo você depois, ok? - Oi. 81 00:05:33,380 --> 00:05:35,350 Ótimo. Peguei Jenifer Lopez. 82 00:05:35,620 --> 00:05:38,220 Isso não entra no meu carro. 83 00:05:38,890 --> 00:05:40,690 Qual seu nome? - McNally, sr. 84 00:05:40,826 --> 00:05:41,826 McNally, de .. 85 00:05:41,960 --> 00:05:44,420 Andy McNally. Chame como quiser. 86 00:05:44,490 --> 00:05:46,390 Ok, bem, obrigado por me informar, Andy McNally. 87 00:05:46,460 --> 00:05:48,030 Vamos. - Está bem. 88 00:05:50,300 --> 00:05:51,000 Oh. A sacola? 89 00:05:51,070 --> 00:05:52,230 Lá atrás. 90 00:06:01,180 --> 00:06:03,410 As pessoas sentem o cheiro de policial novo 91 00:06:03,480 --> 00:06:04,880 como podem sentir cheiro de tinta fresca. 92 00:06:05,250 --> 00:06:07,580 Você parece novato. Você fala como novato. 93 00:06:07,650 --> 00:06:08,650 Somos novatos. 94 00:06:08,720 --> 00:06:10,120 Eu sei. Eu sei. É isso que eu tô dizendo. 95 00:06:10,190 --> 00:06:12,650 Por isso essa conversa. - Que conversa? 96 00:06:12,720 --> 00:06:15,490 A conversa "não me envergonhe, seu rádio tá do lado errado 97 00:06:15,560 --> 00:06:18,360 de seu cinto, uh, faça como eu digo, não como eu faço". 98 00:06:18,430 --> 00:06:20,060 Temos um problema não-identificado na 99 00:06:20,130 --> 00:06:22,230 Avenida Dunn, 306 perto da Jameson com a King. 100 00:06:22,300 --> 00:06:24,500 Alguma unidade disponível? - Ei, é logo ali. 101 00:06:25,470 --> 00:06:26,870 É, 306 é um buraco. 102 00:06:27,640 --> 00:06:29,700 Fui lá 2 vezes semana passada por causa de bebedeira e desordem. 103 00:06:29,770 --> 00:06:30,970 Deixa Noelle pegar essa, 104 00:06:31,040 --> 00:06:32,310 nós vamos pegar um café. 105 00:06:32,380 --> 00:06:34,780 Vamos continuar a conversa. - Está bem. 106 00:06:34,840 --> 00:06:37,250 1519. Você ainda está no 08/10? Pode atender as chamadas? 107 00:06:37,310 --> 00:06:39,350 Ótimo. Vá em frente. 108 00:06:41,541 --> 00:06:42,641 É o botão preto. 109 00:06:43,020 --> 00:06:43,980 1519 ... 110 00:06:44,350 --> 00:06:47,850 O outro botão preto. - Oh. 1519, 10-4. 111 00:06:48,820 --> 00:06:50,390 Está feliz? 112 00:06:51,260 --> 00:06:53,090 Ok, vamos nessa. 113 00:07:03,910 --> 00:07:05,710 Liguei há 15 minutos. 114 00:07:05,830 --> 00:07:07,450 Está bem. Oi. - Oi. 115 00:07:07,770 --> 00:07:10,010 Ok, diga o que está acontecendo. 116 00:07:10,130 --> 00:07:11,570 É o apartamento 202. - Uh-huh. 117 00:07:11,690 --> 00:07:13,580 Aqui já é ruim o suficiente sem gente gritando. 118 00:07:13,650 --> 00:07:15,120 Ok. Um, McNally, saia do carro. 119 00:07:16,010 --> 00:07:17,490 Ok. Então as pessoas estão gritando. 120 00:07:17,610 --> 00:07:19,580 Uns caras lá. Estão gritando um com o outro. 121 00:07:19,600 --> 00:07:20,890 Parecem uns pitbulls loucos, cara. 122 00:07:21,110 --> 00:07:22,300 Espere, eles são como pitbulls 123 00:07:22,420 --> 00:07:23,960 ou eles têm pitbulls? - Cara, eu não sei ... 124 00:07:24,280 --> 00:07:25,800 Você é um policial? 125 00:07:25,920 --> 00:07:28,640 Uh, você sabe, mulher. Oficial. Policial /agente. 126 00:07:28,760 --> 00:07:31,970 Sim, bem, sim. - Posso ver a sua arma? 127 00:07:32,090 --> 00:07:34,180 Ah, desculpe. É muito perigoso, ok? 128 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 Você tem que ser ... 129 00:07:36,350 --> 00:07:40,790 Senhora. 1519. Temos disparos na Dunn, n 306. 130 00:07:41,210 --> 00:07:43,510 Chamando reforço. Vamos. Vamos, vamos! 131 00:07:44,580 --> 00:07:45,320 Agora! 132 00:07:53,620 --> 00:07:55,120 Fique atrás de mim. 133 00:07:55,690 --> 00:07:58,660 Me cubra. Não atire em mim pelas costas. 134 00:08:00,460 --> 00:08:01,430 Uau! 135 00:08:01,500 --> 00:08:03,860 Senhor, voltar para dentro. Feche a porta. 136 00:08:05,030 --> 00:08:06,800 1519. Estamos no 1o andar, 137 00:08:06,970 --> 00:08:08,670 vamos subir as escadas da frente. 138 00:08:08,940 --> 00:08:11,310 1505. Nós estamos quase aí. 139 00:08:11,770 --> 00:08:14,980 Sir? Sir, tiros disparados. Não deveríamos esperar reforço? 140 00:08:15,040 --> 00:08:16,680 Tem crianças no prédio. 141 00:08:16,740 --> 00:08:18,850 Quer esperar reforço,ok. Fique à vontade. 142 00:08:35,960 --> 00:08:38,770 Então, eu só te seguir, certo? Uma com arma e outra sem? 143 00:08:38,930 --> 00:08:40,900 Sério? Desculpe. 144 00:08:46,795 --> 00:08:49,066 1519. Estamos no apartamento 202. Vamos entrar. 145 00:08:51,450 --> 00:08:54,580 Pra cima. Ok? Pronta? - Sim. 146 00:08:58,050 --> 00:09:01,720 Polícia. Não se mexa! Mãos pro alto! Agora! 147 00:09:01,990 --> 00:09:04,190 Ok, eles já foram. Foram embora! - Cubra eles. 148 00:09:04,560 --> 00:09:07,590 Ok. Ele... Mink está lá. - Tudo bem, Sadie. Relaxe. 149 00:09:08,660 --> 00:09:09,730 Mãos para cima. 150 00:09:10,200 --> 00:09:11,230 Não se mexa. 151 00:09:13,700 --> 00:09:15,370 Ok. Oh, Deus. 152 00:09:18,740 --> 00:09:20,140 Ok, ok. Sir? 153 00:09:20,610 --> 00:09:24,180 Central, uma vítima. Tiro no peito. - Fique aí. 154 00:09:24,250 --> 00:09:26,210 Algumas unidades responderam e fecharam o prédio. 155 00:09:26,580 --> 00:09:28,080 Notifique o homicídio e identidade. 156 00:09:28,350 --> 00:09:29,620 Copiado. 157 00:09:33,120 --> 00:09:33,650 Sr! 158 00:09:34,111 --> 00:09:34,711 O quê? 159 00:09:34,820 --> 00:09:36,219 Acho que é overdose. Ela mal está respirando. 160 00:09:36,320 --> 00:09:37,560 Eu não tocaria nela nem com uma vara. 161 00:09:37,630 --> 00:09:39,560 Espere os médicos. - Ela é uma criança. 162 00:09:39,616 --> 00:09:40,616 Levante-se. 163 00:09:41,430 --> 00:09:42,960 Todas as unidades, apartamento 202 está limpo. 164 00:09:43,030 --> 00:09:45,330 Sadie, vou te algemar. Agora, fechando, ok? 165 00:09:45,800 --> 00:09:49,670 Me diga exatamente o que aconteceu. - Não sei, porque não estava aqui. 166 00:09:50,140 --> 00:09:51,710 Ah, é? Engraçado, sabe? 167 00:09:51,770 --> 00:09:54,270 Você deveria estar na cadeia. - Estou em liberdade condicional. 168 00:09:56,880 --> 00:09:59,010 Um, dois, três, quatro, cinco ... 169 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Seis, sete, oito, nove, dez. Vamos lá. 170 00:10:03,020 --> 00:10:05,620 Devemos ficar apenas sentados aqui? - Estou no telefone. 171 00:10:05,760 --> 00:10:07,590 Estamos perdendo a ação. 172 00:10:09,330 --> 00:10:12,300 Uh, com licença. Sir? Oi. 173 00:10:13,530 --> 00:10:15,630 Uh pergunta rápida. Estava pensando, uh, 174 00:10:16,270 --> 00:10:20,200 Como eu poderia ... - Fala logo. 175 00:10:21,440 --> 00:10:23,810 Posso ficar com minha arma hoje à noite? 176 00:10:23,940 --> 00:10:24,610 Por quê? 177 00:10:24,740 --> 00:10:28,150 Sabe... Pra tê-la comigo, me acostumar, limpar. 178 00:10:29,780 --> 00:10:31,480 O formulário pra isso está na 2a gaveta. 179 00:10:31,620 --> 00:10:34,190 Você preenche e eu decido. - Obrigado, senhor. 180 00:10:38,320 --> 00:10:38,920 Grande homem. 181 00:10:40,060 --> 00:10:40,960 Sim, eu sou. 182 00:10:41,790 --> 00:10:44,930 Oficial Peck para Registro. Preciso de P.F. pra uma revista. 183 00:10:45,060 --> 00:10:45,700 P.F. 184 00:10:46,771 --> 00:10:48,071 Ótimo. Policial Feminina. 185 00:10:48,130 --> 00:10:49,070 Parabéns. 186 00:10:49,500 --> 00:10:51,300 Ahh. Muito obrigado. 187 00:10:54,570 --> 00:10:55,210 Sir. 188 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 Peguei ela no St. Joe's, 189 00:10:57,180 --> 00:10:59,140 roubando drogas do posto de enfermagem. 190 00:10:59,280 --> 00:11:02,180 Pegue a Identidade, faça uma revista e a coloque numa cela. 191 00:11:02,310 --> 00:11:04,180 O Sargento está à caminho. 192 00:11:04,220 --> 00:11:06,920 O quê? Eu não posso revistar uma senhora. 193 00:11:11,660 --> 00:11:12,860 Ok, uh ...? 194 00:11:14,334 --> 00:11:15,334 Nome... 195 00:11:15,634 --> 00:11:17,760 Tabby Barnes. Tenho 34 anos. 196 00:11:17,830 --> 00:11:20,160 Moro na Rua Church, no 930, apartamento 1-D, 197 00:11:20,230 --> 00:11:21,700 e sou inocente, à propósito. 198 00:11:21,770 --> 00:11:23,700 Tenho certeza que é. 199 00:11:24,370 --> 00:11:26,200 Você tem algum machucado, Tabby? 200 00:11:27,070 --> 00:11:28,910 Está tomando algum remédio? 201 00:11:30,177 --> 00:11:34,745 Finasterida, espironolactona, Premarin, estrogênio, estradiol. 202 00:11:35,209 --> 00:11:36,177 Hormônios. 203 00:11:36,650 --> 00:11:38,580 Sou transexual. 204 00:11:40,650 --> 00:11:42,050 Nada mal, hein? 205 00:11:42,520 --> 00:11:44,420 Não, não é ... 206 00:11:44,490 --> 00:11:46,760 Não, nada mal. 207 00:11:49,630 --> 00:11:50,900 Já volto. 208 00:11:52,760 --> 00:11:53,630 Ela é uma garota. - Não. 209 00:11:53,700 --> 00:11:56,200 Está dizendo que ... - Dov, não é garota. É homem. 210 00:11:56,570 --> 00:11:58,670 Eu não sou homem. Sou transexual. 211 00:11:59,340 --> 00:12:01,940 Você pode nos explicar o que isso significa? 212 00:12:03,010 --> 00:12:05,480 Quer dizer... Se você for homem eu posso te revistar. 213 00:12:05,540 --> 00:12:07,580 Se não for, Gail ficaria encantada. 214 00:12:08,150 --> 00:12:10,980 Você revista ela e registra. Não é ciência avançada. 215 00:12:11,150 --> 00:12:13,650 É um tipo de ciência. Desculpe. 216 00:12:17,190 --> 00:12:18,560 Tem uma carteira? 217 00:12:23,190 --> 00:12:23,990 Ah. 218 00:12:25,060 --> 00:12:28,370 Tabor Barnes. "M" de masculino. 219 00:12:28,600 --> 00:12:30,640 Sinto muito, senhor. Eu só não atualizei ainda. 220 00:12:30,700 --> 00:12:31,640 Epstein, 221 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 é o responsável. 222 00:12:36,910 --> 00:12:37,840 Ok. 223 00:12:42,880 --> 00:12:44,311 Vá em frente. Isole o perímetro. 224 00:12:45,061 --> 00:12:47,275 E as pessoas lá dentro? São possíveis testemunhas. 225 00:12:47,250 --> 00:12:49,350 Então as isole. Não as deixe sair. 226 00:12:49,474 --> 00:12:51,174 Devo anotar os depoimentos? 227 00:12:51,973 --> 00:12:54,060 Sim, claro. Pode começar com o meu. 228 00:12:54,490 --> 00:12:57,190 Eu já disse. Coloque a fita. E sente e fique no rádio. 229 00:13:00,260 --> 00:13:02,300 Oh, hey. Obrigado por se juntar a nós. 230 00:13:02,530 --> 00:13:04,730 Procurávamos o atirador, mas... - Cale-se. 231 00:13:04,870 --> 00:13:05,900 Estávamos procurando o atirador. 232 00:13:05,980 --> 00:13:07,280 Pensei que ela não estava respirando. 233 00:13:07,380 --> 00:13:09,640 Não estava, mas fiz boca-a-boca. - Eca. 234 00:13:09,770 --> 00:13:11,080 Vamos tirar Courtney Love daqui, 235 00:13:11,210 --> 00:13:14,110 porque o cara ali não vai a lugar algum. - Tem certeza? Tenho poder de cura. 236 00:13:14,250 --> 00:13:16,679 Eu só ouço "Beije melhor, beije melhor." 237 00:13:17,380 --> 00:13:19,120 De acordo com nossa amiga Sadie, 238 00:13:19,250 --> 00:13:21,720 o nome da vítima é Mink Barker ... um traficante conhecido. 239 00:13:21,850 --> 00:13:24,150 Entrou com um amigo. Agora ele é o nosso suspeito. 240 00:13:24,290 --> 00:13:26,560 Homem branco, cabelos pretos gorduroso, 241 00:13:26,790 --> 00:13:28,930 camisa preta, e ele provavelmente já está longe. 242 00:13:29,060 --> 00:13:31,330 McNally, Nash, precisamos que vasculhem o resto da casa. 243 00:13:31,460 --> 00:13:33,600 Ninguém sai. Isole o local. - Ok. 244 00:13:33,730 --> 00:13:36,330 Ah, seja cuidadosa. Não se perca. 245 00:13:38,600 --> 00:13:40,070 Vai, vai. 246 00:13:44,810 --> 00:13:46,740 Ficamos só olhando por aí? - Isso. 247 00:13:46,780 --> 00:13:48,480 Começando do topo, e vamos descendo. 248 00:13:48,610 --> 00:13:51,450 E o atirador ainda pode estar no edifício, então, armas em punho. 249 00:13:52,080 --> 00:13:53,450 Falso até ser real. 250 00:13:59,590 --> 00:14:00,620 Está com medo? 251 00:14:00,760 --> 00:14:02,130 Não. E você? 252 00:14:02,360 --> 00:14:03,930 Não. - Sim, certo. 253 00:14:08,230 --> 00:14:09,230 Certo. Pronto? 254 00:14:09,370 --> 00:14:10,400 Ok. 255 00:14:10,940 --> 00:14:13,670 Você fica com a porta do outro lado e eu com essa. 256 00:14:15,510 --> 00:14:16,710 Polícia! Abra a porta! 257 00:14:17,340 --> 00:14:20,080 Com licença, sra. Preciso dar uma olhada aí dentro. 258 00:14:26,050 --> 00:14:27,580 Polícia! Abra-se! 259 00:14:32,260 --> 00:14:33,660 Essa trava é péssima. 260 00:14:33,790 --> 00:14:35,760 Não se mexa. Mãos para cima. 261 00:14:37,390 --> 00:14:38,830 Eu disse pra não se mover! Fique onde está! 262 00:14:38,960 --> 00:14:42,000 Te vejo depois. - Não, eu... pare! 263 00:14:42,430 --> 00:14:44,130 Aqui vamos nós. 264 00:14:44,170 --> 00:14:44,740 Você ... 265 00:14:48,240 --> 00:14:50,640 Eu disse não se mexa! - Ou o quê? 266 00:14:50,780 --> 00:14:52,080 Traci! 267 00:14:53,210 --> 00:14:55,280 Uh, Andy McNally. Estou no 3o andar. 268 00:14:55,410 --> 00:14:57,580 Dois caras estão fugindo pela escada de incêndio. 269 00:14:58,420 --> 00:14:59,980 Um deles bate com a descrição do suspeito. 270 00:15:00,120 --> 00:15:01,820 Alguém aí embaixo? Traci! 271 00:15:03,650 --> 00:15:04,360 Oh! 272 00:15:06,690 --> 00:15:08,990 Pessoal, estou descendo pela escada de incêndio. 273 00:15:09,130 --> 00:15:12,260 Perseguindo um suspeito, camiseta preta, cabelo gorduroso. 274 00:15:16,170 --> 00:15:18,700 Oh! Oh! Senhor, essa é uma cena de crime. 275 00:15:18,740 --> 00:15:21,540 Vou ter que lhe pedir pra dar a volta. 276 00:15:21,570 --> 00:15:23,740 Detetive? - Homicídios. 277 00:15:23,810 --> 00:15:25,880 Se vire. 278 00:15:28,380 --> 00:15:29,550 Andy? 279 00:15:30,580 --> 00:15:31,750 Cara? 280 00:15:32,580 --> 00:15:33,980 Onde você está? 281 00:15:36,020 --> 00:15:36,920 Andy? 282 00:15:38,360 --> 00:15:40,460 Ok, se isso for um trote ... 283 00:15:47,830 --> 00:15:49,430 Polícia! Não se mexa! 284 00:15:59,810 --> 00:16:02,480 Ok, olha, me desculpe. Eu não estava pensando. 285 00:16:02,910 --> 00:16:04,350 Reforço. Na Dunn, no 352. 286 00:16:04,380 --> 00:16:05,820 O que eu deveria fazer? 287 00:16:08,690 --> 00:16:09,890 Ok, ok, calma. 288 00:16:10,920 --> 00:16:14,020 Polícia! Não se mexa! Colocar as mãos pra cima agora! 289 00:16:14,060 --> 00:16:15,290 Rápido! Agora! 290 00:16:16,307 --> 00:16:18,307 Contra a cerca, os dois. - Ok. 291 00:16:18,407 --> 00:16:19,630 Ah, Qual é. Não acredito. 292 00:16:19,770 --> 00:16:21,400 Senhor, fique quieto. 293 00:16:31,910 --> 00:16:33,550 Oh! Aah! 294 00:16:35,580 --> 00:16:37,780 Não se mexa! Volte pra cerca agora! 295 00:16:37,820 --> 00:16:40,650 Você não quer fazer isso. - Cale-se. Vire-se. 296 00:16:42,990 --> 00:16:44,690 Sério. Confie em mim, ok? 297 00:16:44,820 --> 00:16:46,520 Não, eu tô falando sério. Cale a boca. 298 00:16:46,660 --> 00:16:47,860 Resistência à prisão. 299 00:16:49,190 --> 00:16:50,260 Fugindo da cena. 300 00:16:55,000 --> 00:16:56,100 Oh. 301 00:16:58,140 --> 00:16:59,270 Posse de drogas. 302 00:17:01,310 --> 00:17:02,870 Ow, ow, ow! 303 00:17:03,910 --> 00:17:05,410 Onde está a arma, heim? 304 00:17:05,740 --> 00:17:08,450 Não tenho uma arma. Eu estou no trabalho. 305 00:17:08,880 --> 00:17:10,550 Não mais. Levante-se. 306 00:17:10,780 --> 00:17:12,520 Venha, levante-se. - Aah. Isso dói. 307 00:17:12,650 --> 00:17:13,650 Vai. 308 00:17:17,020 --> 00:17:18,020 Vamos. 309 00:17:20,060 --> 00:17:22,630 Ok, ok. Obrigado. 310 00:17:37,640 --> 00:17:38,180 Sr. 311 00:17:38,310 --> 00:17:39,710 Tentei te achar no rádio. 312 00:17:39,850 --> 00:17:43,110 Sério? Aqui, vire-se. Ah, vê? Tente ligá-lo. 313 00:17:45,150 --> 00:17:46,620 Ouça, eu fiz umas prisões. 314 00:17:46,650 --> 00:17:48,950 Estão na parte de trás do carro. - Prisões? 315 00:17:48,990 --> 00:17:50,420 Sim. - Pelo quê? 316 00:17:50,460 --> 00:17:53,220 Fugindo da cena. Posse. Um cara combina 317 00:17:53,260 --> 00:17:55,130 com a descrição do sujeito. - Sério? 318 00:17:58,060 --> 00:17:58,830 Ok. 319 00:18:00,460 --> 00:18:02,730 Sim, vamos levá-los pra delegacia, ok. 320 00:18:02,870 --> 00:18:04,840 Estou morrendo de fome. - Uh, sabe, 321 00:18:04,870 --> 00:18:06,970 porque disse pra não deixar ninguém sair da cena... 322 00:18:07,110 --> 00:18:09,340 Eu sei o que disse. O que você quer, um biscoito? 323 00:18:15,380 --> 00:18:16,580 1503, está ouvindo? 324 00:18:17,620 --> 00:18:19,950 Impressionante. 325 00:18:20,990 --> 00:18:21,890 O quê? 326 00:18:22,020 --> 00:18:24,390 Nada. Não, isso é que é um bom trabalho. 327 00:18:24,620 --> 00:18:25,990 Obrigado. - Sim. 328 00:18:26,020 --> 00:18:28,290 Vamos fichar estes meninos maus. 329 00:18:29,330 --> 00:18:31,230 Sabe, eu acabei de sair da prisão feminina. 330 00:18:31,360 --> 00:18:33,530 Você é o primeiro homem a me tocar em 3 meses. 331 00:18:33,895 --> 00:18:34,895 Mercedes Falls. 332 00:18:35,495 --> 00:18:37,900 Ela é uma testemunha. Ela acabou de sair da prisão. 333 00:18:38,240 --> 00:18:40,100 Pegue o testemunho dela e a reviste. 334 00:18:40,140 --> 00:18:42,810 Sim, senhor. Vou fazer isso. Ok, senhora. Venha comigo. 335 00:18:44,540 --> 00:18:46,440 Bem, ele não vive aqui ... Não mesmo. 336 00:18:46,580 --> 00:18:50,180 Olhe o tênis top de linha. Custa uns 150 dólares. 337 00:18:51,320 --> 00:18:52,480 Ligando pro Serviço Social. 338 00:18:52,620 --> 00:18:55,090 É melhor começar a falar, rapaz. 339 00:18:56,320 --> 00:18:59,390 Certo, Joe, você precisar começar a me contar, ok? 340 00:19:00,830 --> 00:19:02,390 Eu não posso. 341 00:19:02,630 --> 00:19:03,760 Como assim? 342 00:19:04,000 --> 00:19:05,430 Eu prometi. 343 00:19:05,960 --> 00:19:07,270 Você prometeu a quem? 344 00:19:11,900 --> 00:19:13,710 Você pode me dizer. 345 00:19:16,640 --> 00:19:18,340 Eu estava jogando. 346 00:19:19,610 --> 00:19:22,150 E no jogo, você... 347 00:19:22,280 --> 00:19:24,150 você deve ficar no armário 348 00:19:24,280 --> 00:19:26,280 até ele vir e encontra você. 349 00:19:26,620 --> 00:19:29,620 Até quem chegar e encontrar você? 350 00:19:35,060 --> 00:19:37,460 Está dizendo que viu um cara diferente entrar no apartamento? 351 00:19:37,600 --> 00:19:40,360 Não, estou dizendo que não vou dizer mais nada 352 00:19:40,700 --> 00:19:42,730 até você prometer me ajudar a sair daqui. 353 00:19:42,770 --> 00:19:44,770 Senhora, de acordo com o Código Penal, 354 00:19:44,800 --> 00:19:47,140 tem a obrigação legal de relatar tudo que viu. 355 00:19:47,170 --> 00:19:50,410 Você é adorável. Ei, Frank. 356 00:19:52,440 --> 00:19:53,480 Frank? 357 00:19:54,010 --> 00:19:54,980 Qual é o problema? 358 00:19:55,110 --> 00:19:58,620 Não, é que não consigo fazer um acordo com o novato. 359 00:19:58,650 --> 00:20:01,050 Faça comigo. Diga o que viu. Sem dano, nem prejuízo. 360 00:20:01,127 --> 00:20:02,727 Não vai me fichar? 361 00:20:03,590 --> 00:20:04,372 Ok. 362 00:20:06,390 --> 00:20:10,160 Kid entrou procurando Mink. Estava muito chateado. 363 00:20:10,200 --> 00:20:12,530 É um rapaz magro, 364 00:20:13,770 --> 00:20:15,930 cabelo castanho, camisa laranja. 365 00:20:16,970 --> 00:20:19,770 Cinco minutos depois, a arma disparou. 366 00:20:20,400 --> 00:20:22,510 Estava no outro quarto. Querido, juro por Deus, 367 00:20:22,640 --> 00:20:23,840 não vi o que aconteceu. 368 00:20:23,980 --> 00:20:25,880 Não vi o que aconteceu, juro. - Ok, ok. 369 00:20:26,110 --> 00:20:27,910 Mas, senhor, o manual diz que você tem que ... 370 00:20:28,050 --> 00:20:32,180 "Mas, senhor, o manual diz ..." - Ouça, ela estava retendo provas. 371 00:20:32,420 --> 00:20:34,720 Sim, de você. Olha, novato às vezes você tem que 372 00:20:34,750 --> 00:20:38,020 dar um pouco pra ganhar um pouco, certo? Certo. 373 00:20:38,160 --> 00:20:40,890 Dê a declaração pra ele. - Posso identificar o cara. 374 00:20:41,430 --> 00:20:44,400 Vamos registrar esses caras. 375 00:20:45,430 --> 00:20:47,170 Agora, McNally, você pega o outro cara. 376 00:20:52,340 --> 00:20:54,810 Venha. Vamos. Anda. 377 00:20:57,240 --> 00:20:58,740 Coisa boa. 378 00:20:59,280 --> 00:21:03,110 Ok. Vou botar ele numa cela. - Não temos de fichar primeiro? 379 00:21:03,150 --> 00:21:05,850 Sim, na maioria das vezes. - Vou levá-lo. Bom trabalho. 380 00:21:05,880 --> 00:21:07,690 Sabe o que não é legal? Eu disse que levo ele. 381 00:21:07,820 --> 00:21:10,990 Onde está Jeff? Quem é você? Ei, Sam. 382 00:21:11,920 --> 00:21:14,190 Não acredito que o esquadrão antidrogas está lhe devolvendo. 383 00:21:14,256 --> 00:21:15,556 Seja benvindo. 384 00:21:18,260 --> 00:21:20,030 Quero dizer, porque eu não... 385 00:21:20,270 --> 00:21:22,800 não te vejo desde que te liberei. 386 00:21:25,440 --> 00:21:26,670 Você é polícia? 387 00:21:26,810 --> 00:21:29,240 Sério? - Não. Cale a boca. 388 00:21:29,380 --> 00:21:32,140 O que ele faz aqui? - Estava colocando-o na cela. 389 00:21:32,280 --> 00:21:34,650 Talvez uma atualização pra mim seria bom. 390 00:21:35,180 --> 00:21:36,050 Como pôde? 391 00:21:36,180 --> 00:21:39,780 Calem-se! Todos. - Desculpe amigo. 392 00:21:51,800 --> 00:21:54,070 Sam, sinto muito. Eu... 393 00:21:54,700 --> 00:21:57,030 O que achou? Eu lá, vestido como um punk. 394 00:21:57,170 --> 00:21:59,940 Algemado. Muitos achariam que ainda estou à paisana. 395 00:22:00,070 --> 00:22:01,440 Senhor, a culpa foi minha. 396 00:22:02,070 --> 00:22:04,240 Ela é novata. Não deveria estar sozinha por aí. 397 00:22:04,580 --> 00:22:06,210 Sam, eu sei. Isso se alongou um pouco. 398 00:22:06,350 --> 00:22:08,610 Pedi pra ela liberar a casa. - E ele bateu com a descrição. 399 00:22:08,650 --> 00:22:10,220 Eu o prendi, mas eu não sabia. 400 00:22:10,839 --> 00:22:13,339 Eu disse, "não faça isso. Está cometendo um erro." 401 00:22:13,439 --> 00:22:16,650 Ok, todo mundo diz isso, né? - É o que eles dizem? 402 00:22:17,290 --> 00:22:19,390 Por que não disse que estava disfarçado? 403 00:22:19,520 --> 00:22:21,430 Disse que estava à trabalho. 404 00:22:21,560 --> 00:22:22,930 Não podia me abrir. 405 00:22:23,060 --> 00:22:25,260 Meu amigo estava lá ... o maior linguarudo da rua, 406 00:22:25,400 --> 00:22:28,100 por isso ele é meu coligado. Há oito meses. 407 00:22:29,230 --> 00:22:31,070 Oito meses disfarçado, vivendo em um buraco, 408 00:22:31,100 --> 00:22:33,170 arrumando informantes ... - Está bem, me desculpe. 409 00:22:33,310 --> 00:22:35,410 Finalmente as pessoas estão conversando comigo, 410 00:22:36,340 --> 00:22:37,910 e um Bambi vem no seu 1o dia, 411 00:22:38,040 --> 00:22:40,450 prende um policial de sua divisão, tentando ser herói. 412 00:22:41,080 --> 00:22:43,010 Obrigado, amiga. Amigos para sempre. 413 00:22:56,560 --> 00:22:58,830 Tudo bem, homenzinho. Vê essa moeda de 25 cents? 414 00:22:59,360 --> 00:23:01,630 Se puder adivinhar em que mão está, pode ficar pra você. 415 00:23:02,160 --> 00:23:05,430 Mas cuidado. Sou mágico. - Não. Tenho uma chave. 416 00:23:05,570 --> 00:23:07,270 É uma daquelas chaves caras de 60 dólares. 417 00:23:07,400 --> 00:23:09,240 Não é possível duplicar sem um código. 418 00:23:09,670 --> 00:23:12,040 Em ... minha ... manga. 419 00:23:12,140 --> 00:23:13,840 Não, não tenho o código, 420 00:23:13,980 --> 00:23:16,010 mas tem um número na chave. 421 00:23:17,250 --> 00:23:20,350 Olhe o identificador de chamadas. 422 00:23:20,480 --> 00:23:22,050 Sim, diz "polícia ". Quer saber por quê? 423 00:23:22,190 --> 00:23:23,590 Porque eu sou policial, 424 00:23:23,720 --> 00:23:26,190 e estou dizendo que preciso de um endereço. 425 00:23:27,499 --> 00:23:28,701 Fichamento é por ali. 426 00:23:28,860 --> 00:23:30,290 Ela é testemunha de um homicídio 427 00:23:30,630 --> 00:23:33,300 que não violou a condicional. 428 00:23:34,430 --> 00:23:37,000 Nós, uh, você ainda precisa revistar ela ... 429 00:23:37,530 --> 00:23:38,400 Cuidadosamente. 430 00:23:38,670 --> 00:23:42,440 Você pode me revistar. - Oh, Frank disse pra fazê-la tossir. 431 00:23:43,470 --> 00:23:45,780 Sabe, caso ela tenha, um, 432 00:23:46,610 --> 00:23:49,750 drogas lá no... ying-yang. 433 00:23:51,280 --> 00:23:54,120 Eu sou um policial, 434 00:23:54,150 --> 00:23:56,520 e tenho um endereço pra Joe! 435 00:23:56,550 --> 00:23:57,650 É. 436 00:23:57,690 --> 00:23:58,960 Sim! 437 00:24:04,810 --> 00:24:06,450 Funciona com você, hein? 438 00:24:06,580 --> 00:24:09,090 Bater e bater? Quer dizer, entendi. 439 00:24:09,820 --> 00:24:11,850 O que faz aqui? - Estou sendo persistente. 440 00:24:11,990 --> 00:24:13,420 Sabe, não tenho nada pra fazer hoje, 441 00:24:13,860 --> 00:24:16,030 então, na dúvida ... - Eu não gosto de guias menina. 442 00:24:16,160 --> 00:24:17,430 Não gosto de me queimar 443 00:24:17,560 --> 00:24:19,360 por não saber o aperto de mão secreto. 444 00:24:20,000 --> 00:24:22,200 Sabe, console-se. Devo ser demitida. 445 00:24:23,330 --> 00:24:25,670 Sabe de uma coisa? Há ainda um cara morto naquela casa. 446 00:24:25,800 --> 00:24:28,410 Ah, e há outro cara à solta com uma arma. 447 00:24:29,040 --> 00:24:31,110 Então, quando superar isso, 448 00:24:31,540 --> 00:24:34,050 talvez não se importe de agir como um policial por 5 minutos. 449 00:24:35,080 --> 00:24:37,510 Eu só sou policial há 5 minutos. 450 00:24:38,850 --> 00:24:40,350 O que você sabe? 451 00:24:41,580 --> 00:24:42,250 O que você conseguiu? 452 00:24:42,390 --> 00:24:44,990 O nome da vítima é Mink Barker. - Whoo! Mink Barker. 453 00:24:45,120 --> 00:24:47,120 Se é Mink Barker feliz aniversário. 454 00:24:47,160 --> 00:24:49,290 É uma grande surpresa. Rei de maconha ruim. Rei da dor. 455 00:24:49,430 --> 00:24:51,630 Metade do bairro adoraria ver o cara morto. 456 00:24:52,160 --> 00:24:54,930 O cara é um corrupto. Trafica toneladas 457 00:24:54,970 --> 00:24:56,600 de droga na rua, mas nada é da boa. 458 00:24:56,745 --> 00:24:58,145 Espere um segundo. Há droga boa? 459 00:24:58,245 --> 00:25:00,800 Sim, tem heroína que não tá misturada com veneno de rato, 460 00:25:00,940 --> 00:25:02,840 vidro de corte, outras drogas, o que imaginar. 461 00:25:03,470 --> 00:25:05,440 Tivemos 7 overdoses em 3 semanas... 462 00:25:05,580 --> 00:25:07,810 É tudo coisa do Barker. Agora ele está morto. Karma é uma merda. 463 00:25:07,950 --> 00:25:10,280 Ok. E o atirador? 464 00:25:10,410 --> 00:25:12,250 Parece que ele tava com outro cara ... 465 00:25:12,380 --> 00:25:14,790 cabelo preto e gorduroso. Por isso pensei que fosse você. 466 00:25:15,220 --> 00:25:17,190 É Mike Kowalchuk. Ele é uma doninha, 467 00:25:17,320 --> 00:25:19,520 mas ele não tem arma e nem coragem, 468 00:25:19,660 --> 00:25:21,230 e isso é o gel, à propósito. 469 00:25:24,760 --> 00:25:27,030 E o garoto de camisa laranja? 470 00:25:27,960 --> 00:25:29,800 Não sei de quem está falando. 471 00:25:30,230 --> 00:25:32,170 Ouvi os tiros, olhei pela janela, 472 00:25:32,200 --> 00:25:35,610 vi umas crianças descendo a escada de incêndio. 473 00:25:35,740 --> 00:25:37,240 Um deles entrou num prédio vazio. 474 00:25:37,680 --> 00:25:39,940 Bom lugar para esconder uma arma. - Ok, qual prédio vazio? 475 00:25:40,080 --> 00:25:41,380 O perto de onde me abordou, 476 00:25:41,510 --> 00:25:42,750 e tentou me beijar. 477 00:25:43,380 --> 00:25:44,920 Vocês encontraram a arma? 478 00:25:46,450 --> 00:25:47,790 Procurou pela arma? 479 00:25:48,620 --> 00:25:49,820 Bem, se viu o garoto fugir, 480 00:25:49,920 --> 00:25:51,420 por que não foi atrás dele? 481 00:25:52,260 --> 00:25:54,220 Srta, tava bancando o viciado em drogas. 482 00:25:54,360 --> 00:25:56,660 Não podia descer e perseguir ele sem estragar meu disfarce. 483 00:25:56,790 --> 00:25:58,530 Não que faça diferença agora. 484 00:25:59,760 --> 00:26:01,100 Se importa? 485 00:26:05,800 --> 00:26:08,100 Hey, precisamos voltar pra aquela casa. 486 00:26:08,240 --> 00:26:09,869 Não precisamos fazer nada, ok? 487 00:26:10,170 --> 00:26:11,740 Nem quero mais ter aquela conversa. 488 00:26:11,806 --> 00:26:13,106 Sim, mas tenho algumas informações, 489 00:26:13,180 --> 00:26:15,180 e precisamos ligá-las ao homicídio. 490 00:26:16,710 --> 00:26:18,480 Conversei com o cara disfarçado. 491 00:26:20,820 --> 00:26:21,790 Legal. 492 00:26:22,920 --> 00:26:23,690 Você dirige. 493 00:26:23,820 --> 00:26:25,290 Vou digerir. 494 00:26:26,120 --> 00:26:27,060 Ok. 495 00:26:28,090 --> 00:26:28,690 Cara... 496 00:26:28,830 --> 00:26:30,760 É "condicional" com um "o". 497 00:26:31,000 --> 00:26:32,430 Não "candicional". 498 00:26:33,560 --> 00:26:36,070 Como poderia saber que posso fazer acordo com drogados? 499 00:26:36,200 --> 00:26:38,500 Uh, pedra, papel e tesoura... homicídio ganha de todos. 500 00:26:38,640 --> 00:26:40,840 Agora sabemos. - Juro por Deus. 501 00:26:40,970 --> 00:26:43,540 Demora 15 minutos para mijar com essa coisa. 502 00:26:43,880 --> 00:26:45,110 Onde está Joe? 503 00:26:51,715 --> 00:26:53,615 Obrigado. Muito obrigado. 504 00:26:53,950 --> 00:26:55,820 Bem, precisamos encontrar a babá. 505 00:26:56,150 --> 00:26:57,719 É, eu já fiz. 506 00:26:57,720 --> 00:26:59,520 Já deixei tipo dez mensagens. 507 00:26:59,960 --> 00:27:01,690 A babá é mulher? 508 00:27:03,960 --> 00:27:05,300 Como é? 509 00:27:05,630 --> 00:27:07,800 Bem, é só que Joe vive dizendo ... 510 00:27:09,030 --> 00:27:11,630 "Agora, como ele vai me encontrar?" 511 00:27:12,570 --> 00:27:14,940 Ele disse que é um jogo que vocês jogam. 512 00:27:15,070 --> 00:27:16,310 Ele disse isso? 513 00:27:16,440 --> 00:27:18,410 Porque isso é um jogo da pesado... 514 00:27:18,940 --> 00:27:21,340 Deixar seu filho de 8 anos dentro de um armário ... 515 00:27:21,480 --> 00:27:23,280 em uma casa de crack... 516 00:27:23,410 --> 00:27:25,350 depois de um homicídio. 517 00:27:25,480 --> 00:27:28,750 Olha, já disse... ele tava com a babá. 518 00:27:29,090 --> 00:27:32,190 Sim, só vou ligar pra ela antes de você sair. 519 00:27:32,320 --> 00:27:34,220 Pra me certificar que as histórias coincidam. 520 00:27:35,060 --> 00:27:36,630 Joe, você quer, uh, 521 00:27:36,760 --> 00:27:39,030 sentar por um segundo? 522 00:27:41,260 --> 00:27:42,470 Há quanto tempo está usando? 523 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 O quê? 524 00:27:44,640 --> 00:27:48,000 Sr, a oficial lhe fez uma pergunta. - Eu ouvi a pergunta. 525 00:27:48,040 --> 00:27:50,710 Honestamente, não sei do que você tá falando, ok? 526 00:27:50,740 --> 00:27:51,880 Sério? 527 00:27:52,910 --> 00:27:55,110 O número está fora de serviço. 528 00:27:55,550 --> 00:27:56,580 Ok. 529 00:27:57,420 --> 00:27:59,350 Se eu me colocar aí, 530 00:27:59,880 --> 00:28:01,750 no seu lugar, 531 00:28:01,790 --> 00:28:04,120 Eu entendo. Você sabe que sim. 532 00:28:04,650 --> 00:28:07,660 Mas o que não entendo é como você o deixou. 533 00:28:08,390 --> 00:28:10,630 Quero dizer, você o deixou lá sozinho. 534 00:28:12,960 --> 00:28:14,200 Não deixei. 535 00:28:15,830 --> 00:28:17,130 Eu não o deixe sozinho. 536 00:28:17,270 --> 00:28:18,540 Eu, uh ... 537 00:28:19,770 --> 00:28:21,210 Voltei três vezes. 538 00:28:23,240 --> 00:28:24,710 O local foi fechado. 539 00:28:25,740 --> 00:28:27,010 Eu, uh ... 540 00:28:28,950 --> 00:28:30,950 Eu não podia entrar. 541 00:28:31,780 --> 00:28:32,780 Certo. 542 00:28:37,390 --> 00:28:39,620 Senhor, deveria ir falar com seu filho. 543 00:28:46,530 --> 00:28:47,630 Sinto muito. 544 00:28:50,200 --> 00:28:53,770 De acordo com Swarek, não é Mike Kowalchuk, por quê? 545 00:28:53,800 --> 00:28:56,210 Uh, ele disse, "porque ele é uma doninha, 546 00:28:56,740 --> 00:28:59,210 mas ele não tem coragem ou uma arma. " 547 00:28:59,340 --> 00:29:01,208 E Swarek estava lá? - Sim, ele tava no 3o andar 548 00:29:01,209 --> 00:29:03,396 e disse que viu um rapaz de camisa laranja 549 00:29:03,397 --> 00:29:05,599 descer a escada de incêndio e ir para o prédio lá. 550 00:29:05,742 --> 00:29:07,742 Posso ir lá dar uma olhada agora. 551 00:29:07,968 --> 00:29:10,468 Se encontrar algo, não toque, ok? 552 00:29:11,060 --> 00:29:11,820 Apenas me chame. Mando os peritos. 553 00:29:12,323 --> 00:29:13,323 Está bem. 554 00:29:14,960 --> 00:29:16,930 Te acompanho. - Tudo bem. 555 00:29:17,060 --> 00:29:18,930 Ouvi dizer que o prendeu. 556 00:29:18,960 --> 00:29:20,060 Swarek Sam? Sim, prendi. 557 00:29:20,162 --> 00:29:22,162 Me sinto uma idiota. - Não é culpa sua. 558 00:29:22,262 --> 00:29:24,500 Em outro contexto, seria realmente impressionante. 559 00:29:24,540 --> 00:29:26,370 Luke Callaghan. - Andy McNally. 560 00:29:27,000 --> 00:29:29,670 É. Meu pai trabalhava na Homicídios, também. 561 00:29:29,810 --> 00:29:31,770 Então trabalha fora de sede? 562 00:29:31,810 --> 00:29:34,710 Não, sou investigador do Distrito que Zoe Martinelli 563 00:29:34,750 --> 00:29:36,750 estava há dois anos. - Legal. 564 00:29:36,780 --> 00:29:39,280 Ela foi a novata morta na 15a aí saí da 15a. 565 00:29:39,420 --> 00:29:42,550 Oh. Então acho que vejo você depois. 566 00:29:43,090 --> 00:29:45,520 Quer dizer, com certeza te vejo se encontrar alguma coisa. 567 00:29:45,760 --> 00:29:47,990 Na verdade, provavelmente voltarei. 568 00:29:48,430 --> 00:29:50,290 Eu vou estar aqui. - Ok. 569 00:29:54,260 --> 00:29:55,830 "Então te vejo depois." 570 00:29:58,700 --> 00:30:00,070 Ok. 571 00:31:02,450 --> 00:31:04,920 Oh, Deus! 572 00:31:06,420 --> 00:31:07,420 Oh! 573 00:31:10,890 --> 00:31:11,890 Oh, merda. 574 00:31:14,630 --> 00:31:16,430 Oh! 575 00:31:18,500 --> 00:31:20,200 Não se mexa! 576 00:31:30,270 --> 00:31:30,970 Ok ... oi. 577 00:31:31,100 --> 00:31:32,300 Eu disse não se mexa! 578 00:31:32,440 --> 00:31:34,340 Certo, mãos pro alto. - Tudo bem. 579 00:31:34,470 --> 00:31:35,970 Pro chão! - Ok. 580 00:31:37,716 --> 00:31:39,816 Uau, você seria um policial muito bom. 581 00:31:41,010 --> 00:31:43,680 Abaixe e tire as algemas. - Ok. 582 00:31:44,310 --> 00:31:45,720 Vamos lá. Tire as algemas! 583 00:31:45,922 --> 00:31:47,826 Coloque-as! Algeme-se, vamos! - Ok, certo. 584 00:31:53,420 --> 00:31:55,860 Por que não me diz seu nome? 585 00:31:55,990 --> 00:31:57,390 O que está fazendo com essa arma? 586 00:31:57,451 --> 00:31:59,451 Eu encontrei. Estava aqui, ok? 587 00:32:00,651 --> 00:32:02,900 Sim, eu sei. Vim procurá-la. 588 00:32:03,409 --> 00:32:04,509 McNally, qual é o seu 20? 589 00:32:04,630 --> 00:32:07,300 Eu disse não se mexa! - Ok! Desculpe, é um hábito, ok? 590 00:32:07,420 --> 00:32:08,950 Bem, não é um hábito porque sou nova, 591 00:32:09,080 --> 00:32:10,450 mas estou tentando criar o hábito, 592 00:32:10,590 --> 00:32:12,350 porque isso é... importante, por isso... 593 00:32:12,490 --> 00:32:13,820 Vamos tirar umas fotos aqui. 594 00:32:13,960 --> 00:32:15,190 Por que não sobe e tira umas 595 00:32:15,320 --> 00:32:16,260 da janela do 2o andar? - Ei, Luke? 596 00:32:16,390 --> 00:32:17,500 Sim? - Viu minha novata? 597 00:32:17,551 --> 00:32:18,751 Ela não está respondendo o rádio. 598 00:32:18,830 --> 00:32:20,830 Pegue leve. É o primeiro dia dela. 599 00:32:21,078 --> 00:32:22,678 Sim. McNally, qual é o seu 20? 600 00:32:23,862 --> 00:32:26,880 Ela está lá fora, à procura de provas. - Vamos, acha que é de verdade? 601 00:32:26,982 --> 00:32:28,385 Swarek está realmente chateado. 602 00:32:28,388 --> 00:32:30,493 O castigo é procurar algo que não vamos achar. 603 00:32:30,592 --> 00:32:32,592 Bem, é onde ela está. 604 00:32:33,170 --> 00:32:34,577 Bem, sabe onde estou. 605 00:32:35,940 --> 00:32:36,940 Ouça, um ... 606 00:32:39,850 --> 00:32:41,080 me diga por que você, uh ... 607 00:32:41,220 --> 00:32:44,150 Você atirou no cara... do outro quarto, hein? 608 00:32:44,690 --> 00:32:46,790 O que? Você... você estava lá? 609 00:32:47,020 --> 00:32:49,020 Sim. - Você e quem mais? 610 00:32:49,260 --> 00:32:51,290 Uh, tinha o oficial que me treina 611 00:32:51,330 --> 00:32:53,330 e... uma prostituta, um ... 612 00:32:53,560 --> 00:32:56,160 Tenha uma menina no chão, tendo uma overdose. 613 00:32:56,200 --> 00:32:59,370 Uh ... e mais umas 2 pessoas. 614 00:32:59,400 --> 00:33:01,270 O que aconteceu com ela? 615 00:33:01,300 --> 00:33:02,900 O que aconteceu com a... 616 00:33:03,040 --> 00:33:04,770 a menina no chão? 617 00:33:05,010 --> 00:33:07,110 Ela está bem. Ela está bem. 618 00:33:07,240 --> 00:33:10,040 Ela estava respirando. Ela não morreu. 619 00:33:10,380 --> 00:33:12,650 Ela está no hospital agora. 620 00:33:14,580 --> 00:33:16,050 Ei, não pensaria em fugir, ok? 621 00:33:16,180 --> 00:33:18,250 Há um monte de policiais lá. 622 00:33:18,490 --> 00:33:21,460 Então por que você não diz o que aconteceu? 623 00:33:22,690 --> 00:33:23,860 Você não... 624 00:33:24,090 --> 00:33:26,990 você não tem 18, então vai ficar tudo bem. 625 00:33:27,330 --> 00:33:28,700 Você vai ficar bem. Eu posso ajudá-lo. 626 00:33:29,350 --> 00:33:30,350 Certo? 627 00:33:30,750 --> 00:33:33,200 Disse para você ficar abaixado, ok?! - Tudo bem. Certo. 628 00:33:36,570 --> 00:33:38,740 Não se mexa! Certo, por favor não se mexa. 629 00:33:38,870 --> 00:33:40,480 Qualquer movimento e puxo o gatilho. 630 00:33:40,610 --> 00:33:41,510 É o procedimento. 631 00:33:41,640 --> 00:33:43,710 Tecnicamente, já deveria ter feito isso. 632 00:33:44,450 --> 00:33:48,020 Vamos lá. Por favor, abaixe a arma, ok? Lentamente. 633 00:33:48,150 --> 00:33:49,820 Abaixe a arma. Vamos, cara! 634 00:33:49,950 --> 00:33:51,220 Por favor, não me faça atirar. 635 00:33:51,350 --> 00:33:53,660 É meu primeiro dia. Estou implorando, por favor! 636 00:33:53,790 --> 00:33:54,760 Vamos lá. 637 00:33:56,090 --> 00:33:57,690 Estou implorando. 638 00:33:57,930 --> 00:34:00,500 Vamos. Eu posso te ajudar, ok? 639 00:34:01,130 --> 00:34:03,000 Só precisa abaixá-la. 640 00:34:03,730 --> 00:34:04,870 Vamos. 641 00:34:05,300 --> 00:34:07,070 Ela tem 15. - Quem? 642 00:34:08,000 --> 00:34:09,540 Minha irmã. 643 00:34:09,970 --> 00:34:11,570 A menina lá de dentro. 644 00:34:13,210 --> 00:34:14,740 E ela estava lá deitada... - Sim? 645 00:34:15,880 --> 00:34:18,380 E ela não estava se movendo. - Ok, ok. 646 00:34:18,810 --> 00:34:21,320 Tudo aconteceu rápido. O cara ... - Que cara? 647 00:34:21,450 --> 00:34:22,550 Que cara? 648 00:34:22,690 --> 00:34:24,090 O traficante? 649 00:34:25,620 --> 00:34:27,120 Pensei que ela estava morta. 650 00:34:27,160 --> 00:34:29,060 Fiquei perguntando a ele: 651 00:34:29,090 --> 00:34:31,530 "O que aconteceu? Diga o que ela tomou." 652 00:34:33,460 --> 00:34:35,630 Então, ele apenas riu, como se fosse engraçado. 653 00:34:35,760 --> 00:34:36,760 Ele disse ... 654 00:34:37,500 --> 00:34:40,069 disse que era culpa dela, que ia deixar ela lá. 655 00:34:40,170 --> 00:34:42,670 Deixar ela ali no chão como se fosse lixo! 656 00:34:43,300 --> 00:34:44,240 Eu sei. E você ... 657 00:34:44,370 --> 00:34:46,340 Você impediu ele de sair, né? 658 00:34:46,480 --> 00:34:48,410 Então veio aqui e escondeu a arma. 659 00:34:48,640 --> 00:34:51,780 E agora voltou pra pegar a arma, certo? 660 00:34:53,010 --> 00:34:55,050 Não queria fazer isso. 661 00:34:55,180 --> 00:34:57,750 Eu sei. Vamos lá. Sinto muito, cara. 662 00:34:58,390 --> 00:35:01,990 Tudo bem. Sinto muito. Mas preciso fazer isso, certo? 663 00:35:03,520 --> 00:35:04,630 Tudo bem. 664 00:35:08,300 --> 00:35:10,100 Ok. 665 00:35:15,640 --> 00:35:16,840 Vamos lá, ok? 666 00:36:03,116 --> 00:36:04,720 Liguei para o hospital e, uh ... 667 00:36:04,810 --> 00:36:07,280 a irmã do cara... ela sobreviveu. - Bom. 668 00:36:07,440 --> 00:36:09,150 Ótimo. Devo dizer isso à ele. 669 00:36:09,280 --> 00:36:11,857 Sim. Não, ótimo é que o sangue dela está limpo. 670 00:36:11,958 --> 00:36:14,434 Você ainda tem que fazer o teste, ok? - Sim. 671 00:36:15,820 --> 00:36:17,720 Costumava trabalhar com um cara chamado McNally. 672 00:36:18,950 --> 00:36:21,260 Há muito tempo. Ele foi o meu oficial de treinamento, 673 00:36:22,090 --> 00:36:23,930 mas ele... tipo... eu... 674 00:36:24,060 --> 00:36:26,960 Bem, ouvi que ele se machucou sério há um tempo atrás, 675 00:36:27,100 --> 00:36:29,300 mas ele sempre foi um cara legal. 676 00:36:29,530 --> 00:36:31,170 Sim, ele é. 677 00:36:32,100 --> 00:36:34,700 Sim, eu só queria dizer que... 678 00:36:35,340 --> 00:36:37,340 Aquele lance da "Tinta fresca"? 679 00:36:37,470 --> 00:36:38,840 É coisa dele. 680 00:36:39,770 --> 00:36:41,710 Não sei se tirou de um livro ou ... 681 00:36:41,840 --> 00:36:44,380 De qualquer forma, foi a sua 1a frase. 682 00:36:44,610 --> 00:36:45,850 Eu, uh... 683 00:36:46,580 --> 00:36:48,650 Não sei. Sempre gostei da frase, sabe? 684 00:36:48,880 --> 00:36:49,820 Sei. - É 685 00:36:49,950 --> 00:36:51,020 Ei, Luke? - Oi. 686 00:36:53,190 --> 00:36:54,360 Obrigada. 687 00:36:54,890 --> 00:36:55,690 Oi. 688 00:36:57,330 --> 00:36:59,090 Que dia. - É. 689 00:37:03,130 --> 00:37:04,700 Este é o segundo... 690 00:37:04,830 --> 00:37:07,470 20. - 4 ou 5. 20? Ok. 691 00:37:07,500 --> 00:37:09,840 E mais um, por favor? - Já vem. 692 00:37:09,870 --> 00:37:11,040 Oficial. 693 00:37:11,170 --> 00:37:12,170 Detetive. 694 00:37:14,010 --> 00:37:16,480 Me avise quando estiver saindo. Te levo pra casa. 695 00:37:17,010 --> 00:37:19,710 Uh, obrigado, mas, tenho planos pra hoje à noite. 696 00:37:23,990 --> 00:37:24,950 Hey. 697 00:37:25,990 --> 00:37:27,590 Obrigado pela dica de hoje. 698 00:37:28,920 --> 00:37:30,260 Funcionou bem. 699 00:37:31,290 --> 00:37:33,490 Certo. Então posso te pagar uma bebida... 700 00:37:33,630 --> 00:37:36,160 pra agradecer ou me desculpar? 701 00:37:37,000 --> 00:37:38,630 Anton Hill... sabe quem ele é? 702 00:37:38,770 --> 00:37:39,600 Não. 703 00:37:40,540 --> 00:37:43,940 70% da heroína que entra na cidade vem de Anton, 704 00:37:44,070 --> 00:37:47,010 Quando ele não está batendo nas meninas para se divertir. 705 00:37:47,640 --> 00:37:49,580 Fiquei infiltrado por oito meses. 706 00:37:49,610 --> 00:37:52,210 Por duas semanas não prendi o cara. 707 00:37:53,750 --> 00:37:54,850 Estou feliz que pegou o cara, 708 00:37:54,980 --> 00:37:57,190 mas acho que vou pagar minhas bebidas hoje. 709 00:37:59,420 --> 00:38:00,690 Ok. - Traci achou... 710 00:38:01,120 --> 00:38:02,520 Hey, outro dia, outro vilão. 711 00:38:02,660 --> 00:38:06,460 O que Boyko disse? - Servir, proteger e... 712 00:38:06,600 --> 00:38:08,430 E não estragar tudo. 713 00:38:09,560 --> 00:38:11,730 Como eu poderia saber que ele estava disfarçado, hein? 714 00:38:11,870 --> 00:38:14,540 Quero dizer, é um elogio, na verdade. Não é? 715 00:38:15,170 --> 00:38:16,770 Quem se importa? Você pegou o garoto. 716 00:38:16,910 --> 00:38:18,240 Pegou ele sozinha. 717 00:38:18,370 --> 00:38:20,510 Algemas, arma do crime? 718 00:38:20,640 --> 00:38:22,310 Roll Rock 'n', McNally. 719 00:38:22,850 --> 00:38:24,510 Sim, certo? 720 00:38:24,725 --> 00:38:26,725 "Traci, é o nosso 1o dia. 721 00:38:26,950 --> 00:38:28,480 Não vamos fazer nada, além de sentar, 722 00:38:28,620 --> 00:38:30,390 vamos dar uma volta." Oh, cale a boca. 723 00:38:55,650 --> 00:38:56,710 27, 724 00:38:57,893 --> 00:38:58,893 26... 725 00:39:00,550 --> 00:39:02,820 25 ... 726 00:39:02,850 --> 00:39:05,590 Seis ... 727 00:39:05,620 --> 00:39:08,290 Cinco ... 728 00:39:08,320 --> 00:39:10,320 Quatro ... 729 00:39:10,360 --> 00:39:12,430 Três ... 730 00:39:12,460 --> 00:39:14,060 Dois ... 731 00:39:14,100 --> 00:39:16,300 Um! - Zero minutos. 732 00:39:17,330 --> 00:39:19,330 Olá, meu amor... - Oi! 733 00:39:36,350 --> 00:39:38,290 Pai, hey. - Hey. 734 00:39:40,020 --> 00:39:41,760 Então? Como foi? 735 00:39:42,290 --> 00:39:44,230 Foi bom. 736 00:39:44,360 --> 00:39:45,760 Foi terrível. 737 00:39:46,800 --> 00:39:48,730 Eu não sei. Eu não sei. 738 00:39:49,060 --> 00:39:51,670 Você vai ... Você vai ficar bem? 739 00:39:52,300 --> 00:39:53,900 Oh, sim. 740 00:39:53,940 --> 00:39:55,470 Eu vou ficar bem. 741 00:39:57,470 --> 00:40:00,510 Ah, os primeiros dias são sempre os melhores. 742 00:40:01,040 --> 00:40:02,980 Botas novas, novo distintivo. 743 00:40:03,040 --> 00:40:04,910 O mundo cheira a tinta fresca. 744 00:40:05,850 --> 00:40:08,220 Você foi posto na terra para mantê-lo assim. 745 00:40:09,750 --> 00:40:12,220 Pensei que fossem os novatos que cheirassem a tinta fresca. 746 00:40:13,150 --> 00:40:15,060 Ah, você vai ficar bem. 747 00:40:15,390 --> 00:40:17,520 Porque você é muito boa, 748 00:40:17,860 --> 00:40:20,930 diferente de seu velho que é uma catástrofe total. 749 00:40:22,560 --> 00:40:24,230 Eu estava, uh ... 750 00:40:24,811 --> 00:40:26,811 guardando algo pra você. 751 00:40:26,911 --> 00:40:28,170 Pai. 752 00:40:30,100 --> 00:40:31,940 Mantendo tudo em família. 753 00:40:32,970 --> 00:40:34,840 Pra você lembrar... 754 00:40:35,280 --> 00:40:38,450 Você é Andy McNally, e vai ser ótima.