1 00:00:04,084 --> 00:00:05,283 لا 2 00:00:05,352 --> 00:00:07,385 هل مر عام بالفعل؟ 3 00:00:07,420 --> 00:00:10,455 أنت علم كبير قديم، أنت علم يحلق عالياً 4 00:00:10,490 --> 00:00:13,958 ولتحلق بسلام للأبد 5 00:00:14,028 --> 00:00:16,195 نحب عيد الرابع من يوليو 6 00:00:16,230 --> 00:00:17,430 إنها عطلة مثالية 7 00:00:17,465 --> 00:00:21,133 يمكنك الطبخ بالخارج، تفجير بعض الأغراض، إرتداء السراويل القصيرة 8 00:00:21,169 --> 00:00:22,601 على عيد الفصح تدوين ملاحظات 9 00:00:22,637 --> 00:00:26,639 أنظروا للعلم القديم الكبير 10 00:00:26,674 --> 00:00:28,340 كان ذلك أطول مما أتذكر 11 00:00:29,477 --> 00:00:30,876 مرحباً؟ 12 00:00:30,912 --> 00:00:34,580 جو، عليك أن تكون ممتن لأنك تعيش في هذه الدولة 13 00:00:34,615 --> 00:00:38,083 لقد قضيت نصف طفولتي في جمهورية موز 14 00:00:38,119 --> 00:00:40,986 لقد كان المتجر الوحيد في قريتي الذي به تكييف 15 00:00:41,143 --> 00:00:42,776 أجل، سيدي الرئيس 16 00:00:42,811 --> 00:00:45,012 أجل، سيدي، سأتشرف، سيدي، شكراً لك 17 00:00:45,047 --> 00:00:46,780 أخبار رائعة 18 00:00:46,815 --> 00:00:49,249 المارشال الكبير لحفل اليوم حصل على إتهام تحرش 19 00:00:49,285 --> 00:00:50,617 وسيحتاجوا أن أملأ مكانه 20 00:00:50,653 --> 00:00:53,553 جاي، أنا سعيدة جداً من أجلك 21 00:00:53,589 --> 00:00:55,789 إذاً الآن الشيء الوحيد المتبقي في قائمتك 22 00:00:55,824 --> 00:00:57,924 هو شجار باليد مع روسي 23 00:00:59,427 --> 00:01:01,561 وناني سيعود للبيت 24 00:01:01,596 --> 00:01:04,764 من رحلته البرية الطويلة في الوقت المناسب للحفل 25 00:01:04,800 --> 00:01:07,133 لقد إبتعد لوقت طويل جداً لا يمكنني الإنتظار حتى أراه 26 00:01:07,169 --> 00:01:08,268 ذلك عظيم 27 00:01:08,303 --> 00:01:10,003 ستعود العائلة بكاملها معي 28 00:01:10,038 --> 00:01:12,038 لتكون في سيارة لابرون متحولة 29 00:01:12,073 --> 00:01:13,920 جو، كيف يكون تلويح الحفل؟ 30 00:01:14,176 --> 00:01:15,575 سنعمل على ذلك 31 00:01:15,810 --> 00:01:17,076 كل قلب ينبض 32 00:01:17,112 --> 00:01:18,511 للأحمر، الأبيض، والأزرق 33 00:01:18,546 --> 00:01:19,979 ...حيث لا يكون 34 00:01:34,195 --> 00:01:35,361 المزيد 35 00:01:37,132 --> 00:01:39,699 أجل، لدي وقت لمساعدتك 36 00:01:39,734 --> 00:01:41,601 أنظر لإبنة عمك تتصرف بلطافة 37 00:01:41,636 --> 00:01:42,869 وتساعد صديق 38 00:01:42,904 --> 00:01:46,639 يا لك من جبان ضعيف، هل إنتهيت بعد؟ 39 00:01:47,074 --> 00:01:49,175 لا، إنه جسر كبير 40 00:01:49,210 --> 00:01:51,477 أو أنك لازلت رجل صغير جداً 41 00:01:52,747 --> 00:01:54,680 الأمور كانت تمضي بشكل عظيم بخصوص جولتي للمرور بالدولة 42 00:01:54,715 --> 00:01:56,415 حتى تأخرت 43 00:01:56,451 --> 00:01:59,018 بعدما طورت خوف مبرر تماماً 44 00:01:59,053 --> 00:02:01,532 بخصوص إجتياز الجسور 45 00:02:01,557 --> 00:02:03,589 لقد إتصلت كام للمساعدة حيث أنه ساعد السائق إيد 46 00:02:03,624 --> 00:02:06,025 لكنه لم يكن موجود - ماذا؟ - 47 00:02:06,060 --> 00:02:07,593 إتضح أن لغة خشنة 48 00:02:07,628 --> 00:02:10,162 كانت ما أحتاجه لإجتياز ذلك الجسر 49 00:02:10,198 --> 00:02:12,832 والكثير من الجسور التي تغطي هذه الدولة كالسرطان 50 00:02:12,867 --> 00:02:15,968 حسناً، كال، لنرحب بأمك 51 00:02:16,003 --> 00:02:17,303 "قل، "مرحباً، أمي 52 00:02:17,338 --> 00:02:19,672 إن كنت في تلك اللقطة، تراجع وأوقف الضوء 53 00:02:19,707 --> 00:02:22,007 لقد تناولنا طعام صيني المرة الأخيرة، أبدو مثل سمكة منتفخة 54 00:02:22,043 --> 00:02:23,809 حسناً، تعلم ماذا، ميتشل؟ الأمر ليس حولك 55 00:02:23,845 --> 00:02:26,479 لقد وعدت بأن أرسل فيديو لكال 56 00:02:26,514 --> 00:02:28,747 لأختي في عيد ميلادها 57 00:02:28,783 --> 00:02:31,717 وكان ذلك من إسبوع، لذا علينا إنجاز ذلك 58 00:02:31,752 --> 00:02:35,321 لقد كنا نراقب، إبن أخي الكبير في سنه كال 59 00:02:35,356 --> 00:02:36,822 ...بينما أخته باميرون 60 00:02:36,858 --> 00:02:38,791 في ميسوري تدفع دين صغير 61 00:02:38,826 --> 00:02:40,192 للمجتمع، إنها في السجن 62 00:02:40,228 --> 00:02:41,627 لمخالفة صغيرة لإطلاق السراح 63 00:02:41,662 --> 00:02:42,928 لقد جربت شيء في المتجر 64 00:02:42,964 --> 00:02:44,063 وبشكل عرضي خرجت 65 00:02:44,098 --> 00:02:45,664 لقد كانت حقيبة إمراة أخرى 66 00:02:45,700 --> 00:02:47,233 الشيء الإيجابي هو 67 00:02:47,268 --> 00:02:50,503 أن كال يستفيد من خبرة تربيتنا 68 00:02:50,538 --> 00:02:52,872 مايتشل يصب في دماغ كال 69 00:02:52,907 --> 00:02:55,541 بينما أتولى جسد الفتى 70 00:02:55,576 --> 00:02:57,042 عدم وجودنا في السجن معجزة 71 00:02:57,078 --> 00:02:58,177 أجل 72 00:02:58,212 --> 00:03:00,913 حسناً، لنغني الأبجدية لأمك 73 00:03:00,948 --> 00:03:02,581 هيا، لقد عملنا معاً على هذا 74 00:03:02,175 --> 00:03:05,384 ...إيه، بي - 6 - 75 00:03:05,419 --> 00:03:07,319 كما تعلم، أعتقد أن أعطيته معلومات كثيرة هناك 76 00:03:07,355 --> 00:03:08,854 مما أدى لإرتباكه 77 00:03:08,890 --> 00:03:10,389 حسناً، لنقوم ببعض أغراضك 78 00:03:10,424 --> 00:03:11,457 لتلقي كرة أو شيئاً ما 79 00:03:11,492 --> 00:03:13,425 أجل، حسناً، تلك فكرة عظيمة 80 00:03:13,461 --> 00:03:15,427 حسناً، بالعد لثلاثة، كال 81 00:03:15,463 --> 00:03:17,763 هل أنت جاهز؟ واحد، إثنين، ثلاثة 82 00:03:17,798 --> 00:03:19,265 حسناً 83 00:03:19,300 --> 00:03:20,699 حسناً، العناق 84 00:03:20,735 --> 00:03:22,835 ماذا عن عناق؟ 85 00:03:22,870 --> 00:03:25,538 إنه مُعانق جيد 86 00:03:25,573 --> 00:03:26,605 ...حسناً، هاهو الأمر 87 00:03:26,641 --> 00:03:28,274 معسكر كرة القدم بدأ عند حضور كال 88 00:03:28,309 --> 00:03:29,441 عندما كنت أتجهز 89 00:03:29,477 --> 00:03:31,343 لأن ذلك العشاء كان سيء للغاية 90 00:03:31,379 --> 00:03:34,079 حسناً، لا تقلق، لقد تكاسلت في عملي أيضاً 91 00:03:34,115 --> 00:03:36,682 أجل، لقد كنت أخبر بام أن كال يزدهر هنا 92 00:03:36,717 --> 00:03:39,718 لا يمكن أن نرسل لها فيديو يخلط الأبجدية بالأرقام 93 00:03:40,855 --> 00:03:42,955 ...أتسائل - إستمر، أنا معك - 94 00:03:42,990 --> 00:03:44,990 هل من الممكن تصويره بطريقة 95 00:03:45,026 --> 00:03:46,892 لجعله أفضل مما يكون؟ 96 00:03:46,928 --> 00:03:48,794 عزيزي، هل تمازحني؟ فان ديزل نجم أفلام 97 00:03:48,829 --> 00:03:50,062 أي شيء ممكن بالتعديل 98 00:03:53,534 --> 00:03:54,667 ماذا لديك هناك؟ 99 00:03:54,702 --> 00:03:57,202 أختار بعض الفصول للكلية 100 00:03:57,238 --> 00:03:58,737 هذا يبدو مثير للإهتمام 101 00:03:58,773 --> 00:04:01,974 هذا مكثف"...لا" 102 00:04:02,009 --> 00:04:04,543 أسقط ذلك 103 00:04:04,579 --> 00:04:06,211 يوم اللعب، صديقي 104 00:04:06,247 --> 00:04:08,614 لأول مرة، لوك وأنا نشارك 105 00:04:08,649 --> 00:04:11,517 في رياضة الملوك، علم الملوح 106 00:04:11,552 --> 00:04:14,019 نحن فريق في مسابقة الأب والإبن لتناول الهوت دوج 107 00:04:14,055 --> 00:04:16,121 لقد تدربنا لأسابيع وأنا فخور لأقول أن لوك 108 00:04:16,157 --> 00:04:19,491 مثل أبيه موهوب بفم كلبي 109 00:04:19,527 --> 00:04:21,327 أشعر بتمزق بالداخل 110 00:04:21,362 --> 00:04:22,728 إدفع من خلاله 111 00:04:22,763 --> 00:04:25,197 ستشكرني عندما تشعر بإنتشاء جروجر 112 00:04:30,004 --> 00:04:31,503 ماذا بحق الجحيم؟ 113 00:04:31,539 --> 00:04:33,305 هل الهوت دوج يجعلك منزعج؟ 114 00:04:33,341 --> 00:04:36,075 المعدة المنزعجة أكبر 12%، بو 115 00:04:36,110 --> 00:04:37,710 أعتقد أن لدينا فرصة حقيقية 116 00:04:37,745 --> 00:04:39,612 لإسقاط روندا وثاندي هوداك 117 00:04:39,647 --> 00:04:40,846 لكن لم يتم هزيمتهم 118 00:04:40,881 --> 00:04:43,082 أعتقد أن ذلك يجعلنا مستضعفين 119 00:04:43,117 --> 00:04:45,484 منذ متى أسقطتم ذلك؟ 120 00:04:45,519 --> 00:04:47,686 ليس أكثر من جلوسكم على تلك الأريكة 121 00:04:48,889 --> 00:04:50,422 هل يمكنني وضعه على بيجل الأرض؟ 122 00:04:50,458 --> 00:04:53,425 أليكس قررت أخذ بعض الوقت هذا الصيف 123 00:04:53,461 --> 00:04:55,494 وككل شيء تفعله 124 00:04:55,529 --> 00:04:57,129 لقد فعلته أفضل من اللازم 125 00:04:58,633 --> 00:05:01,133 من هناك؟ هل أحضرت طعام؟ 126 00:05:01,168 --> 00:05:02,735 طماطم 127 00:05:02,770 --> 00:05:04,937 لكنها لن تجهز لستة أسابيع 128 00:05:04,972 --> 00:05:06,305 لديك إحتياطي؟ 129 00:05:06,340 --> 00:05:07,773 حسناً، لقد نمت على هاتفي 130 00:05:07,808 --> 00:05:10,175 وأعتقد أن وجهي طلب واحد آخر 131 00:05:11,312 --> 00:05:13,178 كما تعلمين، هل ترغبي بالإنضمام لي؟ 132 00:05:13,214 --> 00:05:14,480 ستعودي للعمل في عدة أسابيع 133 00:05:14,515 --> 00:05:16,281 ستندمي إن لم تستريحي قليلاً 134 00:05:16,317 --> 00:05:18,217 حسناً، بالطبع 135 00:05:18,252 --> 00:05:20,519 من الممكن أن ينتظر هذا 10 دقائق 136 00:05:20,554 --> 00:05:23,989 حتى أجعله على الأرض، صحيح؟ 137 00:05:25,259 --> 00:05:27,393 هل يمكنك خدش أنفي؟ أشعر أنك أقرب 138 00:05:27,428 --> 00:05:28,861 حسناً، على الطاولة 139 00:05:28,896 --> 00:05:31,797 من أكل تدليك للمعدة للتجهيز 140 00:05:31,832 --> 00:05:34,033 يا فتيات، الأمور لم تمضي بشكل عظيم 141 00:05:34,068 --> 00:05:35,934 بيني وأرفين وسيقوم بالمرور 142 00:05:35,970 --> 00:05:37,970 ليودعني قبل الذهاب لسويسرا 143 00:05:38,005 --> 00:05:39,371 هل يمكنكم تغيير الملابس 144 00:05:39,407 --> 00:05:41,640 ليبدو أننا لا نعيش في مشفى أمراض عقلية؟ 145 00:05:41,676 --> 00:05:44,543 أنت سيء، تأكل مثل أحمق 146 00:05:44,578 --> 00:05:46,912 يا إلهي، كما أنكم ترغبوا من أرفين 147 00:05:46,947 --> 00:05:49,381 إلقاء تذكرة عودته 148 00:05:49,417 --> 00:05:51,450 لا عجب أنها متوترة 149 00:05:51,485 --> 00:05:53,419 ترتدي ملابس السبعينيات 150 00:05:56,957 --> 00:05:59,158 هايلي، من الرائع مقابلتك هنا 151 00:05:59,193 --> 00:06:01,326 مهلاً، لماذا؟ أعيش هنا 152 00:06:01,362 --> 00:06:03,896 لا، أعلم، لقد كنت أمزح 153 00:06:03,931 --> 00:06:05,064 لقد كانت حمقاء 154 00:06:05,099 --> 00:06:07,066 لا، لم تكن حمقاء، لقد كانت مضحكة 155 00:06:07,101 --> 00:06:08,233 حسناً، أنت لم تضحكي 156 00:06:08,269 --> 00:06:10,469 حسناً، إفعلها مرة أخرى، سأضحك هذه المرة 157 00:06:10,504 --> 00:06:11,870 أفضل أن لا أفعل 158 00:06:11,906 --> 00:06:14,073 ...آسفة، أنا فقط 159 00:06:14,108 --> 00:06:17,494 أنا متوترة حقاً، وأشعر أن هذا الوداع 160 00:06:17,529 --> 00:06:18,762 يمثل ضغط كبير 161 00:06:18,797 --> 00:06:21,543 لذا فلنستريح ولنكن مع بعضنا 162 00:06:22,777 --> 00:06:23,909 في الحقيقة لابد وأن أذهب 163 00:06:23,945 --> 00:06:26,312 لا، جدياً 164 00:06:26,347 --> 00:06:28,080 لقد أسأت فهم مسار الرحلة 165 00:06:28,115 --> 00:06:30,282 ولابد وأن أذهب للمطار 166 00:06:30,317 --> 00:06:32,184 لا، هذه النهاية؟ 167 00:06:32,219 --> 00:06:33,752 هذا الوداع؟ 168 00:06:33,788 --> 00:06:35,420 أخشى ذلك 169 00:06:35,456 --> 00:06:36,488 سأفتقدك 170 00:06:36,524 --> 00:06:37,623 سأفتقدك أيضاً 171 00:06:39,493 --> 00:06:41,260 ...تلك سيارتي، على الأرجح 172 00:06:41,295 --> 00:06:43,028 حسناً 173 00:06:43,063 --> 00:06:46,077 حسناً...وداعاً، هيلي 174 00:06:50,604 --> 00:06:51,937 أحبك 175 00:06:53,040 --> 00:06:54,745 أحبك أيضاً 176 00:06:58,411 --> 00:06:59,411 هل رحل؟ 177 00:07:00,514 --> 00:07:01,980 أجل؟ - جيد - 178 00:07:02,015 --> 00:07:03,615 لا أحد يرغب بالأب قديم الطراز 179 00:07:03,650 --> 00:07:05,150 يفسد لحظة رومانسية 180 00:07:05,185 --> 00:07:07,252 سأكون بالأعلى أختبيء في خزانة لوك 181 00:07:09,377 --> 00:07:12,499 حسناً، هأنت ذا، كار قم بمضغ زبدة الفول السوداني 182 00:07:12,578 --> 00:07:14,377 ترى؟ الآن، بالتعديل، يمكننا جعله 183 00:07:14,413 --> 00:07:15,645 ...يقول أي شيء نريده 184 00:07:15,681 --> 00:07:17,948 أرقام، حروف، مزحة بخصوص اليهود 185 00:07:17,968 --> 00:07:19,000 بام تحبها 186 00:07:19,236 --> 00:07:20,702 ...خدع الأفلام سهلة لي 187 00:07:20,737 --> 00:07:22,971 كما تعلمون، المهرجين ماهرين في الخداع 188 00:07:23,006 --> 00:07:25,306 هذا صحيح، بعد شهور من مواعدتنا 189 00:07:25,342 --> 00:07:26,775 كام أخبرني أنه مهرج 190 00:07:26,810 --> 00:07:28,443 قام بأداء صغير لي 191 00:07:28,478 --> 00:07:30,178 وشعرت بالخداع 192 00:07:31,548 --> 00:07:33,681 حسناً، عندما أقول إبدأ 193 00:07:33,716 --> 00:07:35,549 سيقوم كال بإلقاء الكرة 194 00:07:35,585 --> 00:07:36,751 ستتراجع 195 00:07:36,786 --> 00:07:38,252 وبعدها في التعديل، سأقوم بعكسها 196 00:07:38,287 --> 00:07:39,854 ليبدو أن كال يمسك بالكرة 197 00:07:39,889 --> 00:07:41,088 وتمضي بشكل طبيعي 198 00:07:41,124 --> 00:07:42,423 لما لست بداخلها على الإطلاق 199 00:07:42,458 --> 00:07:44,558 ذكرني بشيء، مايتشل، هل أفضل فن صنعه 200 00:07:44,594 --> 00:07:48,161 ملايين الأصوات أو رؤية رجل وحيد؟ 201 00:07:49,002 --> 00:07:52,370 حسناً، يمكننا العمل على البيانو لاحقاً 202 00:07:52,406 --> 00:07:56,608 تلألأ، تلألأ، أيها النجم الصغير 203 00:07:56,643 --> 00:08:01,005 كم أتسائل ما تكون 204 00:08:01,040 --> 00:08:02,462 لابد وأن أتبول - عليه أن يتبول - 205 00:08:02,497 --> 00:08:03,548 حسناً، عليه أن يتبول - أجل - 206 00:08:03,583 --> 00:08:05,306 حسناً، راحة لخمس دقائق 207 00:08:06,379 --> 00:08:07,578 ليلي، هذه نسختنا المبدئية 208 00:08:07,613 --> 00:08:10,547 لذا إن شاهدت شيء غريب أخبرينا 209 00:08:13,719 --> 00:08:15,119 مرحباً، أمي 210 00:08:15,154 --> 00:08:16,587 عيد ميلاد سعيد 211 00:08:16,622 --> 00:08:19,556 واحد بالإضافة لواحد يساوي إثنين 212 00:08:19,592 --> 00:08:21,325 حساب بسيط 213 00:08:21,360 --> 00:08:23,556 يمكنني إلتقاط كرة 214 00:08:26,399 --> 00:08:28,131 كيف فاتتك القطة؟ 215 00:08:28,188 --> 00:08:30,288 لم أفعل، تلك اللقطة كانت الأفضل 216 00:08:35,796 --> 00:08:37,963 ذلك رائع 217 00:08:44,796 --> 00:08:46,262 لما زجاجة عملاقة من النبيذ؟ 218 00:08:46,297 --> 00:08:48,898 إنها لأجل التصوير، ولا أحد يطرح هكذا سؤال 219 00:08:48,933 --> 00:08:51,367 ألم أطرح السؤال للتو؟ - كام - 220 00:08:51,403 --> 00:08:53,636 أجل، أعلم، لقد أخفقنا بالتأكيد 221 00:08:59,777 --> 00:09:01,210 لوك؟ 222 00:09:01,576 --> 00:09:03,543 إنه يحصل على 1/3 من الهوتدوج في أول أكلة 223 00:09:03,578 --> 00:09:05,545 أي شيء أقل من النصف وسنلعب لثواني 224 00:09:05,580 --> 00:09:09,249 حسناً، الأخبار الجيدة هي، أن الرابع يبعد أسابيع 225 00:09:10,485 --> 00:09:12,952 إنه اليوم 226 00:09:12,988 --> 00:09:15,121 اليوم، يونيو؟ 227 00:09:15,157 --> 00:09:16,789 أجل...إنتهى 228 00:09:18,780 --> 00:09:21,580 هأنت ذا، حان وقت عرضنا 229 00:09:21,616 --> 00:09:23,816 مهلاً، ما الذي ترتديه؟ - ملابس - 230 00:09:23,851 --> 00:09:24,950 لابد وأن أعود لأسلوب المدرسة 231 00:09:24,986 --> 00:09:26,585 قبل أن أفقد طلتي 232 00:09:26,621 --> 00:09:28,254 أمي، ربما تفكري بخصوص العودة لحياتك 233 00:09:28,289 --> 00:09:30,089 قبل أن يتجمد دماغك أيضاً 234 00:09:30,124 --> 00:09:32,024 ..لا تقلقي 235 00:09:32,060 --> 00:09:33,092 بأمري 236 00:09:35,530 --> 00:09:36,695 ما ذلك؟ 237 00:09:38,599 --> 00:09:39,698 أنصت 238 00:09:40,868 --> 00:09:43,602 ...لا أحد يرغب بهكذا حديث مع إبنه 239 00:09:43,638 --> 00:09:45,538 لكنك لا تأكل ما يكفي من الهوت دوج 240 00:09:45,606 --> 00:09:47,306 أنا آسف 241 00:09:47,341 --> 00:09:50,309 لسبب ما، لا يمكنني التركيز 242 00:09:50,876 --> 00:09:52,810 أعتقد أن ما يحاول لوك قوله 243 00:09:52,845 --> 00:09:54,044 أنه أكبر من تلك المسابقة 244 00:09:54,080 --> 00:09:55,980 وليس لديه الرغبة بإخبارك 245 00:09:56,015 --> 00:09:58,582 ذلك مستحيل، أنا راشد، مازلت ماهر في ذلك 246 00:09:58,618 --> 00:10:01,952 أجل، العشرينات من المفترض أن تكون أفضل سنوات أكلي للهوت دوج 247 00:10:01,988 --> 00:10:03,721 تلك كانت محاولتي الأولى 248 00:10:03,756 --> 00:10:05,589 سأتوصل للحل، إنتظر 249 00:10:05,625 --> 00:10:09,126 بغض النظر عما تقوله أليكس، لم أفقد طلتي 250 00:10:09,161 --> 00:10:11,161 شيء ما ضغط 251 00:10:11,792 --> 00:10:14,125 حسناً، أنت مُحق...إنها الكلية 252 00:10:14,161 --> 00:10:15,327 حقاً؟ - أجل - 253 00:10:15,362 --> 00:10:17,128 أنا مشتت لأني أشعر بالضغط 254 00:10:17,164 --> 00:10:18,863 بخصوص أي فصل سآخذه 255 00:10:18,899 --> 00:10:21,132 لكن لا تقلقوا، سأتوصل لحل 256 00:10:22,769 --> 00:10:25,036 كيف توصلت لذلك؟ 257 00:10:26,300 --> 00:10:28,567 أنا فقط حاد الإدراك 258 00:10:28,602 --> 00:10:30,736 لم أكن أتحدث عن لوك الضغط كان في فكي 259 00:10:30,771 --> 00:10:33,739 لقد عاد لي مفصل الفص الصدغي بفضل التدريبات 260 00:10:33,774 --> 00:10:35,641 لقد حدث لي في الكلية عندما راهنت زميل سكن 261 00:10:35,676 --> 00:10:38,477 بخصوص إلتقاط الطبق الطائر الذهبي 262 00:10:38,512 --> 00:10:40,379 ...وخمنوا من 263 00:10:43,939 --> 00:10:45,705 أرفين وأنا مررنا بأسوأ وداع 264 00:10:45,741 --> 00:10:48,175 لقد كانت أشهر غريبة جداً 265 00:10:48,210 --> 00:10:49,309 مضى كل ذلك الوقت؟ 266 00:10:49,344 --> 00:10:51,244 أشعر أن كل شيء بدأ بالمشفى 267 00:10:51,280 --> 00:10:52,445 بعدما أخبرته بأني أحبه 268 00:10:52,481 --> 00:10:53,680 هأنت ذا 269 00:10:53,715 --> 00:10:55,348 هكذا، أنت تضغطي 270 00:10:55,384 --> 00:10:57,350 أكثر من اللازم، أقرب من اللازم - ربما - 271 00:10:57,386 --> 00:10:59,286 هناك شيء غير متساوي 272 00:10:59,927 --> 00:11:01,426 حسناً، أنت مُحق 273 00:11:01,462 --> 00:11:02,561 جدياً؟ 274 00:11:02,596 --> 00:11:05,097 شيئاً ما حدث في المشفى عندما رحل أرفين 275 00:11:07,468 --> 00:11:08,534 ضعت مرة أخرى؟ 276 00:11:08,569 --> 00:11:10,869 لا، هذه المرة تعمدت عودتي 277 00:11:10,905 --> 00:11:12,704 لدي أخبار كبيرة 278 00:11:12,740 --> 00:11:15,073 من الأفضل أن تجلسي لهذا 279 00:11:15,109 --> 00:11:16,241 حسناً 280 00:11:23,041 --> 00:11:24,073 لقد كذبت 281 00:11:24,109 --> 00:11:25,742 لم أعد متزوج 282 00:11:25,777 --> 00:11:27,677 زوجتي تركتني من أجل زوجها السابق 283 00:11:27,712 --> 00:11:29,145 أنا مُطلق 284 00:11:30,348 --> 00:11:31,581 لما تخبرني بهذا؟ 285 00:11:31,616 --> 00:11:34,283 لأني عدت للبلدة، سأذهب لمدرسة تمريض 286 00:11:34,319 --> 00:11:36,352 وربما نقابل بعضنا 287 00:11:36,388 --> 00:11:37,787 لا أرغب بقضاء حياتي 288 00:11:37,822 --> 00:11:39,722 مُدعياً أن زوجتي في المرحاض 289 00:11:39,758 --> 00:11:42,859 أجل، كنت لأبدأ لأقلق بأمرها بعد بعض الوقت 290 00:11:42,894 --> 00:11:44,827 حسناً، آسفة أن الأمر لم ينجح 291 00:11:45,374 --> 00:11:48,275 لا بأس، لا أعتقد أننا حصلنا على بعضنا 292 00:11:48,310 --> 00:11:50,844 تعلمي عندما أنت وأنا كنا نذهب للحفلات 293 00:11:50,879 --> 00:11:53,479 لقد إعتدنا النظر لبعضنا ونعلم 294 00:11:53,499 --> 00:11:55,098 لقد كان الوقت المناسب لي لأكون على كتفيك 295 00:11:55,134 --> 00:11:56,266 وألقي حمالة صدري على الطبال 296 00:11:56,301 --> 00:11:57,367 أجل 297 00:11:57,403 --> 00:11:59,336 على الأرجح فعلت ذلك مع أرفين، صحيح؟ 298 00:11:59,371 --> 00:12:00,871 بالتأكيد - ذلك مذهل - 299 00:12:00,906 --> 00:12:01,938 مع زوجتي 300 00:12:01,974 --> 00:12:05,475 إنها جميلة وذكية وطبيبة 301 00:12:05,785 --> 00:12:07,518 لكن دائماً تخبر نفسك 302 00:12:07,553 --> 00:12:08,719 بمقدار حظك 303 00:12:08,754 --> 00:12:10,821 لأن في العادة للخوف من سؤال نفسك 304 00:12:10,856 --> 00:12:12,056 بخصوص مدى سعادتك 305 00:12:12,091 --> 00:12:13,824 صحيح؟ 306 00:12:13,859 --> 00:12:15,893 لقد أحضرت رقائق مثلجة 307 00:12:15,928 --> 00:12:18,829 أم أنها مقليات مثلجة؟ 308 00:12:23,117 --> 00:12:25,317 لا أصدق أن ديلان وصل لعقلي 309 00:12:25,352 --> 00:12:27,319 لا أصدق أنه إلتحق بمدرسة تمريض 310 00:12:30,557 --> 00:12:31,790 تلك أكبر واحدة لديهم؟ 311 00:12:31,825 --> 00:12:34,392 أجل، ولن أعود مرة أخرى 312 00:12:34,678 --> 00:12:36,711 هل رأيت ماني؟ أبحث عنه في كل مكان 313 00:12:36,746 --> 00:12:37,912 لا أراه 314 00:12:37,947 --> 00:12:40,281 أنا هنا مشغول بتفقد القوات 315 00:12:40,316 --> 00:12:42,417 أيتها الشابة، هل يمكنك تعديل القبعة؟ 316 00:12:42,452 --> 00:12:44,585 سيدي، ذلك البوق يمكن تلميعه 317 00:12:44,621 --> 00:12:45,820 قصة الشعر 318 00:12:45,855 --> 00:12:47,755 جلوريا، إن مضى هذا بشكل جيد، في خلال شهور 319 00:12:47,791 --> 00:12:49,457 سأضيء شجرة كريسماس البلدة 320 00:12:49,492 --> 00:12:51,626 خذ ذلك، أبي - تعلم ما الغريب؟ - 321 00:12:51,661 --> 00:12:54,162 بعد العديد من السنوات في الكارنفال 322 00:12:54,197 --> 00:12:56,731 لأكون في حفل مع أشخاص يرتدون ملابسهم بالكامل 323 00:12:56,766 --> 00:12:58,232 جلوريا، ركزي 324 00:12:58,268 --> 00:12:59,867 لديك دور كبير في هذا 325 00:12:59,913 --> 00:13:02,881 بعدما أقطع الشريط، عملك هو إطلاق المدفع 326 00:13:02,916 --> 00:13:05,050 تلك الإشارة ليبدأ الجميع بالمشي 327 00:13:05,085 --> 00:13:08,253 لكن أليس عمل المارشال الكبير إطلاق المدفع؟ 328 00:13:08,288 --> 00:13:09,588 هل سيقطع الشريط نفسه؟ 329 00:13:09,623 --> 00:13:11,256 ...جلوريا، ما لا تعرفيه عن الإحتفالات 330 00:13:11,291 --> 00:13:12,357 مهلاً، مهلاً 331 00:13:12,393 --> 00:13:14,926 بابي، مرحباً 332 00:13:14,962 --> 00:13:17,195 هل ستأتي؟ الإحتفال على وشك البدء 333 00:13:17,231 --> 00:13:19,197 مرحباً، جاي 334 00:13:19,555 --> 00:13:20,687 مرحباً، توم، كيف حالك؟ 335 00:13:20,723 --> 00:13:23,790 بشكل عظيم، في الحقيقة عدت مع زوجتي 336 00:13:23,826 --> 00:13:26,593 حسناً، ليس تماماً، نحن نتواعد 337 00:13:26,628 --> 00:13:27,861 ...نرغب بإسترجاع - أجل، أجل - 338 00:13:27,896 --> 00:13:29,062 أرغب بسماع كل ذلك 339 00:13:29,098 --> 00:13:31,064 لكن أعتقد أن الصحيفة المحلية بحاجة لصورة 340 00:13:31,100 --> 00:13:32,532 بالطبع، أجل 341 00:13:32,568 --> 00:13:33,934 جلوريا، إلتقطيها 342 00:13:33,969 --> 00:13:36,203 جلوريا؟ 343 00:13:36,238 --> 00:13:39,072 لكنك وعدت أنك ستكون هنا 344 00:13:39,108 --> 00:13:40,807 إلتقطي، هيا إلتقطيها 345 00:13:40,843 --> 00:13:42,476 ماذا؟ حسناً؟ 346 00:13:42,511 --> 00:13:43,610 لا، لا، ليس بعد 347 00:13:47,850 --> 00:13:49,483 تباً، جلوريا، لا يقطع 348 00:13:49,518 --> 00:13:50,851 تلك ليست يسارية 349 00:13:52,194 --> 00:13:55,227 المارشال الكبير، أنظر لذلك، جدي 350 00:13:55,262 --> 00:13:56,662 لابد وأنك مسرور للغاية 351 00:13:56,768 --> 00:13:58,034 حسناً، أضع وجه الشجاعة 352 00:13:58,069 --> 00:13:59,669 من أجل صالح الدولة، لكن الحقيقة 353 00:13:59,704 --> 00:14:01,404 أننا لم نبدأ بداية موفقة 354 00:14:01,439 --> 00:14:03,206 جلوريا ليست في أفضل ما تكون اليوم 355 00:14:03,241 --> 00:14:04,307 وأخشى أنها ستنسى 356 00:14:04,342 --> 00:14:06,609 الوقوف للتصفيق بعد خطابي 357 00:14:06,983 --> 00:14:08,883 في الحقيقة سأقوم بضمك 358 00:14:08,918 --> 00:14:10,918 هدفك هو السعي للسعادة 359 00:14:10,953 --> 00:14:12,820 وإن تمكنت من تحقيقه، برافو سيكون لطيفاً 360 00:14:12,855 --> 00:14:15,089 حسناً، أعلم ما خطب جلوريا 361 00:14:15,124 --> 00:14:17,158 هذا يوم كبير لك، وتشعر بنبذها 362 00:14:17,193 --> 00:14:18,225 لا، ليس هذا الأمر 363 00:14:18,261 --> 00:14:19,293 تباً 364 00:14:19,617 --> 00:14:21,350 لن تصل هنا حتى الغد؟ 365 00:14:21,386 --> 00:14:24,020 كيف إسمك به كلمة رجل؟ 366 00:14:24,055 --> 00:14:25,087 شيء ما ضغط 367 00:14:25,123 --> 00:14:26,489 مشاكل فك؟ - لا - 368 00:14:26,524 --> 00:14:29,592 كان مع ماني الذي لن يأتي 369 00:14:29,627 --> 00:14:32,795 أليس لدى جلوريا وناني تقليد للرابع من يوليو؟ 370 00:14:32,887 --> 00:14:34,120 بالتفكير بالأمر 371 00:14:34,155 --> 00:14:36,222 يتشاركون قطعة فطيرة تفاح ويشاهدوا المفرقعات 372 00:14:36,257 --> 00:14:38,491 يفعلون ذلك كل عام منذ مولده 373 00:14:38,526 --> 00:14:42,128 حتى هذا العام مما يثير إنزعاج جلوريا 374 00:14:42,163 --> 00:14:43,295 أجل - أنت مُحقة - 375 00:14:43,331 --> 00:14:44,830 لقد سمحت بالقلق يسطر عليّ 376 00:14:44,866 --> 00:14:46,098 ما كان علي إحضاره 377 00:14:46,134 --> 00:14:47,533 يمكنني مساعدتك 378 00:14:47,568 --> 00:14:49,435 لكن عليك التخلي عن بعض خطابك 379 00:14:49,470 --> 00:14:51,404 يا فتى، من أين حصلت على المفرقعات؟ 380 00:14:51,439 --> 00:14:53,606 هل أنت شرطية؟ 381 00:14:53,641 --> 00:14:55,608 هناك مكان في موقف سيارات متجر البقالة 382 00:14:55,643 --> 00:14:57,109 لكنه سيغلق 383 00:14:57,593 --> 00:14:59,226 تحصل على المفرقعات وفطيرة التفاح 384 00:14:59,261 --> 00:15:00,560 وسأتولى أمر ماني 385 00:15:00,596 --> 00:15:02,496 لقد عدت، لقد عدت حقاً 386 00:15:02,531 --> 00:15:03,630 سيارتي عالقة 387 00:15:03,665 --> 00:15:04,965 في كل الزحام، لن أصل أبداً 388 00:15:05,000 --> 00:15:06,233 أنظر لذلك، هناك 389 00:15:07,302 --> 00:15:09,102 تفقد الأمر، أنا شرينر 390 00:15:09,137 --> 00:15:11,504 رائع، أنصت، أحتاج إستعارة سيارتك 391 00:15:11,544 --> 00:15:12,744 إنها حالة طارئة 392 00:15:12,779 --> 00:15:14,712 لكن أبي متحمس لرؤيتي في الإحتفال 393 00:15:14,748 --> 00:15:16,080 لقد كان طيار توسكجي 394 00:15:16,116 --> 00:15:18,082 ربما عندما تتوقف عن المحاولة كثيراً 395 00:15:18,118 --> 00:15:19,717 حينها سيبدأ بحبك 396 00:15:19,753 --> 00:15:21,419 الآن أخرج من هناك وأفسح الطريق لي 397 00:15:21,454 --> 00:15:22,720 من خلال الكراسي على الأعشاب 398 00:15:22,756 --> 00:15:24,489 هيا، سأساعدك - ....لكن لا - 399 00:15:26,414 --> 00:15:28,547 ماذا عن هذا، حسناً؟ 400 00:15:28,583 --> 00:15:30,149 ربما سنكون محظوظين وسيكون جيد في هذا 401 00:15:30,184 --> 00:15:32,284 ....حسناً، ألا تعتقد أن ذلك يثير الكراهية 402 00:15:32,320 --> 00:15:34,320 لجعله يطلق المياه على مهرج لجائزة؟ - هيا - 403 00:15:34,355 --> 00:15:36,121 دائماً ما تطلقوا مياه الصودا على بعضكم طوال الوقت 404 00:15:36,157 --> 00:15:37,490 ذلك بين مهرجين متوافقين 405 00:15:37,525 --> 00:15:39,859 حسناً، ثانية واحدة، لنسجل هذا 406 00:15:39,894 --> 00:15:41,660 حسناً، إبدأ، حسناً 407 00:15:41,696 --> 00:15:44,263 لا، لا، طريقة خطأ - ....حسناً، عليك - 408 00:15:44,298 --> 00:15:45,986 حسناً، لا بأس - تعلم ماذا؟ - 409 00:15:46,021 --> 00:15:49,502 ربما حان الوقت أن نعترف لبام أننا لم نعلمه شيء 410 00:15:49,537 --> 00:15:52,270 كما تعلم، لا أرغب بتخييب ظنه 411 00:15:52,359 --> 00:15:54,926 لقد إستمتعت بتواجده بيننا 412 00:15:54,961 --> 00:15:56,394 أعلم، أعلم، أنا أيضاً 413 00:15:56,429 --> 00:15:58,129 لكن ليس أننا سيئين في التربية 414 00:15:58,165 --> 00:16:00,798 أعني، ليلي إتضحت أنها فتاة حساسة صغيرة 415 00:16:00,834 --> 00:16:03,434 أنت عار على هذه العائلة 416 00:16:03,470 --> 00:16:05,870 لا أعتقد أنك سمعتيني لقد تجاوزت الجسر 417 00:16:05,906 --> 00:16:08,139 أعلم، الآن أساير الأمر 418 00:16:08,175 --> 00:16:10,008 آسف أني لم أفوز 419 00:16:10,043 --> 00:16:12,377 لا، لا، لا، ليس عليك الإعتذار 420 00:16:12,412 --> 00:16:13,545 لا، لا، لقد قمت بعمل رائع 421 00:16:13,580 --> 00:16:16,013 نحن الذي علينا القيام بعمل أفضل 422 00:16:16,198 --> 00:16:18,064 وتعلم ماذا؟ أنت جيد في العناق 423 00:16:18,100 --> 00:16:19,966 لقد علمناه ذلك 424 00:16:20,002 --> 00:16:22,318 حسناً، من المؤسف أن هذه ليست مهارة 425 00:16:22,353 --> 00:16:23,970 أجل، حقاً؟ 426 00:16:25,474 --> 00:16:26,873 الضرب الخارق؟ 427 00:16:26,908 --> 00:16:27,974 لما؟ لما ذلك؟ 428 00:16:28,010 --> 00:16:30,610 إنه مسابقة ركوب خرفان للأطفال 429 00:16:30,646 --> 00:16:32,579 كما لو أنك لم تقضي طفولة 430 00:16:32,614 --> 00:16:34,047 هيا 431 00:16:34,082 --> 00:16:37,250 مسابقة الهوت دوج على وشك البدء 432 00:16:37,312 --> 00:16:38,845 آسف، أنا في أسوأ حالتي لهذا 433 00:16:38,880 --> 00:16:41,381 لا تقلق بذلك، صديقي لديك الكثير مما يشغلك 434 00:16:41,416 --> 00:16:43,116 هل حالفك الحظ في إختيار فصولك؟ 435 00:16:43,151 --> 00:16:44,317 ليس بعد 436 00:16:44,352 --> 00:16:46,386 لا أرغب بالتحدث بهذا الآن 437 00:16:46,421 --> 00:16:48,021 ...ربما تضع ضغط أكبر من اللازم 438 00:16:48,056 --> 00:16:49,956 إنه أكثر من مجرد إختيار فصول، حسناً؟ 439 00:16:49,991 --> 00:16:52,091 هل يمكننا ترك ذلك والتركيز على ما نفعله هنا؟ 440 00:16:52,127 --> 00:16:53,993 أجل، بالطبع 441 00:16:58,325 --> 00:17:00,091 متحمس لتكون في منافسة؟ 442 00:17:00,127 --> 00:17:02,561 بدلاً من الجلوس في المدرجات كما فعلنا في آخر ثلاثة سنوات؟ 443 00:17:02,596 --> 00:17:03,728 أعتقد ذلك 444 00:17:03,764 --> 00:17:05,664 مُخيف بالطبع، لكن من الجيد 445 00:17:05,699 --> 00:17:07,265 وجودنا في المواجهة 446 00:17:07,301 --> 00:17:08,466 إن فقدت مئة بالمئة 447 00:17:08,502 --> 00:17:10,368 من مسابقات أكل الهوتدوج لا تدخل 448 00:17:10,404 --> 00:17:12,270 أبي، أعلم ما هو شعارك 449 00:17:12,306 --> 00:17:14,105 أعلم ما تحاول فعله هنا 450 00:17:14,141 --> 00:17:15,540 لكن الكلية مختلفة 451 00:17:15,576 --> 00:17:18,543 أعني، عندما تخفق في كلية المجتمع، فلن يكون أمامك خيار 452 00:17:18,670 --> 00:17:20,136 لن تُخفق 453 00:17:20,172 --> 00:17:22,772 لقد أخفقت في الكثير في حياتي 454 00:17:22,808 --> 00:17:24,140 أخشى أني سأفعلها مرة أخرى 455 00:17:24,176 --> 00:17:25,942 جيد - ماذا؟ - 456 00:17:25,977 --> 00:17:27,210 كونك خائف يعني أنك تهتم 457 00:17:27,245 --> 00:17:30,547 ربما ذلك ما تفتقده في الماضي 458 00:17:30,582 --> 00:17:32,415 إنه أكبر شيء حاولت فعله 459 00:17:32,451 --> 00:17:34,651 على المتسابقين أن يكونوا في أماكنهم 460 00:17:34,686 --> 00:17:36,252 قم بخطوة في كل لحظة 461 00:17:36,288 --> 00:17:39,022 لا تقلق بخصوص 50 إلى 75 الهوت دوج 462 00:17:39,057 --> 00:17:40,089 التي ستأكلها 463 00:17:40,125 --> 00:17:41,925 عليك أن تقلق بخصوص الكلب أمامك 464 00:17:43,765 --> 00:17:45,098 وبلل الكعك 465 00:17:45,133 --> 00:17:46,266 كلوا 466 00:17:48,370 --> 00:17:49,936 هل أنت متأكد أن هذا آمن؟ - يا إلهي، أجل - 467 00:17:49,972 --> 00:17:51,271 الأطفال تحبها، الخراف تحبها 468 00:17:52,374 --> 00:17:54,007 وأنا متأكد أن الأوان فات 469 00:17:54,042 --> 00:17:56,676 تماسك، كال، إستمر بالعناق 470 00:17:56,712 --> 00:17:58,445 يا إلهي، بام ستكون متحمسة جداً 471 00:17:58,480 --> 00:18:00,447 بالفعل يتجاوز المرحلة الأولى 472 00:18:03,718 --> 00:18:06,152 من الأفضل أن تحصل على أشعة إكس لقد تعثرت بشكل سيء 473 00:18:06,187 --> 00:18:08,121 يبدو أن كاحلك مكسور 474 00:18:09,691 --> 00:18:10,890 حقاً، جيري؟ 475 00:18:12,227 --> 00:18:14,260 هايلي؟ ما الذي تفعليه هنا؟ 476 00:18:14,877 --> 00:18:16,142 حسناً، لقد غردت بأنك تعمل 477 00:18:16,178 --> 00:18:17,911 وكان برج المياه في خلف قصة الإنستجرام 478 00:18:17,946 --> 00:18:19,045 وتركت تقييم 479 00:18:19,081 --> 00:18:20,347 لمكان الفلافل بالقرب 480 00:18:20,382 --> 00:18:21,548 لذا توصلت لمكانك 481 00:18:21,583 --> 00:18:23,583 هل يمكنك التوقف عن كونك مهووس بي؟ 482 00:18:23,619 --> 00:18:24,684 مهلاً...ماذا؟ 483 00:18:24,720 --> 00:18:26,719 ذلك الشيء الذي قلته في المشفى؟ 484 00:18:26,725 --> 00:18:28,858 كيف أن شخص شعر بالحظ ليكون في علاقة 485 00:18:28,893 --> 00:18:30,526 مما يعني أنه لا يمكن أن سعيداً؟ 486 00:18:30,562 --> 00:18:31,928 من الواضح، لقد قمت بذلك 487 00:18:31,963 --> 00:18:33,363 لمحاولة إفساد ما بيني وأرفين 488 00:18:33,398 --> 00:18:35,131 لأنك لم تتمكن مني 489 00:18:35,166 --> 00:18:36,933 بجدية لا أعلم إن كان علي الضحك 490 00:18:36,968 --> 00:18:39,102 أو فحصك بخصوص عضة عنكبوت 491 00:18:39,137 --> 00:18:40,937 أنا آسف أنك تشككي بعلاقتك 492 00:18:40,972 --> 00:18:42,038 لكنه ليس خطأي 493 00:18:42,073 --> 00:18:43,740 إعترف فحسب 494 00:18:43,775 --> 00:18:46,009 لقد قلت أنك تحاول العودة معي 495 00:18:46,377 --> 00:18:48,744 ...أنظري، بداخل قلب قلوبي 496 00:18:48,779 --> 00:18:51,013 ...والذي غير موجود بالمناسبة 497 00:18:51,048 --> 00:18:53,849 أجل، مازلت أفكر بنا، لقد كنا عظيمين 498 00:18:55,853 --> 00:18:57,186 أنت التي مررت بالمدينة 499 00:18:57,221 --> 00:18:58,787 دفعت 12 دولار للوقوف 500 00:18:58,823 --> 00:19:01,523 وبعدها 2 دولار إضافية لأجل لاصقة الرسغ 501 00:19:01,559 --> 00:19:04,259 من أجل البيرة والوصول للخيمة الطبية 502 00:19:04,396 --> 00:19:06,496 يبدو أنك من تهتمي بأمري 503 00:19:06,532 --> 00:19:07,965 أنت مجنون 504 00:19:08,000 --> 00:19:09,633 لا يوجد جريمة في التسائل 505 00:19:09,668 --> 00:19:11,702 إن كنا سنصبح معاً 506 00:19:11,737 --> 00:19:14,404 ...مازلت أرانا معاً في عين عقلي 507 00:19:14,440 --> 00:19:16,540 والتي بالمناسبة غير موجودة - لا يمكنني سماعها مرة أخرى - 508 00:19:18,777 --> 00:19:20,577 التشخيص...لا شيء 509 00:19:30,354 --> 00:19:31,620 كيف كان الحفل؟ 510 00:19:31,656 --> 00:19:33,289 لدي شيء أكثر أهمية لفعله 511 00:19:33,324 --> 00:19:34,490 فطيرة تفاح؟ 512 00:19:34,525 --> 00:19:36,392 حصلت على نظرات غريبة أثناء قيادتي 513 00:19:36,427 --> 00:19:40,229 لكن الأمر كان يستحق لأحافظ على تقليدك 514 00:19:40,264 --> 00:19:42,030 تعني ماني وأنا؟ 515 00:19:42,381 --> 00:19:43,847 ...لن يحدث، لأن 516 00:19:43,882 --> 00:19:45,315 لقد تدبرت ذلك أيضاً 517 00:19:48,787 --> 00:19:50,820 مرحباً، أمي، أفتقدك 518 00:19:50,856 --> 00:19:52,289 جاي، ذلك مثالي 519 00:19:52,324 --> 00:19:53,623 ليس مثالي بعد 520 00:19:56,461 --> 00:19:57,994 هل علينا إعطاء المهمة الأكثر خطورة 521 00:19:58,030 --> 00:20:00,196 للذكية الوحيدة؟ 522 00:20:05,037 --> 00:20:07,804 عيد رابع من يوليو سعيد، بوبي 523 00:20:07,839 --> 00:20:10,006 سأكون في البيت قريباً، قبل أن تُدركي ذلك 524 00:20:10,042 --> 00:20:11,241 توماس جيفرسون 525 00:20:11,276 --> 00:20:13,243 والذي كان المارشال الكبير في زمنه 526 00:20:13,278 --> 00:20:15,912 إعتقد أن هذه الدولة من المفترض أن تكون مكان حيث ينعم الناس بالحرية 527 00:20:15,948 --> 00:20:18,615 للسعي للسعادة لحياة أفضل 528 00:20:18,650 --> 00:20:22,519 حيث يمكننا النظر للنجوم 529 00:20:22,554 --> 00:20:24,487 وبالعمل الجاد والإصرار 530 00:20:25,691 --> 00:20:28,191 نجعل المستحيل حقيقة 531 00:20:28,226 --> 00:20:29,326 لا 532 00:20:29,361 --> 00:20:31,795 لأن الأمريكيين لا يهربوا من التحديات 533 00:20:31,830 --> 00:20:33,096 نبجلها 534 00:20:35,067 --> 00:20:37,233 فليبارك الإله أمريكا 535 00:20:37,269 --> 00:20:39,336 أنتظر التصفيق 536 00:20:39,371 --> 00:20:40,904 ذلك سيكون رائع، صحيح؟ 537 00:20:40,939 --> 00:20:42,472 برافو 538 00:20:42,507 --> 00:20:45,141 كما تعلم، لقد تخليت عن الكثير اليوم، يمكن أن تعنيها 539 00:20:47,357 --> 00:20:49,729 ليس من المبكر بدء التمرين للعام التالي 540 00:20:49,754 --> 00:20:51,769 لنتجهز لبعض التمارين 541 00:20:51,794 --> 00:20:55,327 تجهز، زفير 542 00:20:55,352 --> 00:20:56,764 تمهل 543 00:20:56,789 --> 00:20:59,285 ...وللخارج - أبي، لا أعتقد أن بإمكاني أكل - 544 00:20:59,310 --> 00:21:00,508 أي هوت دوج مرة أخرى 545 00:21:01,228 --> 00:21:02,942 أجل، إعتقدت أن ربما تشعر هكذا 546 00:21:03,397 --> 00:21:05,898 هل أنت هناك؟ - ماذا؟ - 547 00:21:05,923 --> 00:21:08,440 لدينا مشاكل لأكل تلك الأشياء 548 00:21:08,465 --> 00:21:10,664 لست متفاجئة، أيها الخاسرين المثيرين للشفقة 549 00:21:10,689 --> 00:21:13,423 أنتم تثيرون إشمئزازي أكثر من الهوت دوج 550 00:21:13,448 --> 00:21:14,700 لما الإنتظار؟ 551 00:21:14,725 --> 00:21:17,595 هل تحفظون أجسادكم لموسم البيكيني، سيداتي؟ 552 00:21:18,451 --> 00:21:21,055 إنها جيدة - من الأفضل أن تكون، إنها مكلفة -