1 00:00:00,032 --> 00:00:02,157 ‫هر بعدازظهر به دانشگاه لوک می‌رفتم 2 00:00:02,166 --> 00:00:04,499 ‫که واسه تست راگبی کمکش کنم. 3 00:00:04,534 --> 00:00:06,734 ‫نظرت چیه، بلند شدن رو ‫یه بار دیگه تمرین کنیم؟ 4 00:00:06,803 --> 00:00:08,202 ‫- و ... ‫- باید برم. 5 00:00:08,304 --> 00:00:09,704 ‫نمی‌خوام واسه «تحقیقاتِ خانم‌ها» دیر کنم. 6 00:00:09,806 --> 00:00:11,205 ‫اسم نهارم رو این گذاشتم. 7 00:00:11,307 --> 00:00:14,108 ‫باشه. ‫تو تست دادن موفق باشی. 8 00:00:14,210 --> 00:00:15,576 ‫اما اون روز ... 9 00:00:15,612 --> 00:00:18,646 ‫یه چیز دیگه‌ای توجه‌م رو جلب کرد. 10 00:00:20,717 --> 00:00:22,717 ‫مودیفای کردن باید از روی ... 11 00:00:22,786 --> 00:00:25,019 ‫رویه اقتصاد خرد باشه 12 00:00:25,088 --> 00:00:28,623 ‫که بتونه آنالیز عرضه و تقاضا رو فراهم کنه. 13 00:00:30,059 --> 00:00:33,027 ‫اول، یه تابع مفید می‌سازیم 14 00:00:33,129 --> 00:00:34,962 ‫جایی که y نشان دهنده‌ی درآمده 15 00:00:35,064 --> 00:00:37,131 ‫و x نشان دهنده‌ی دخل و خرج. 16 00:00:37,233 --> 00:00:38,266 ‫خب ... 17 00:00:39,335 --> 00:00:41,569 ‫بعد، باید باx ... 18 00:00:41,671 --> 00:00:43,170 ‫پفففف. 19 00:00:43,273 --> 00:00:45,673 ‫چی تو ذهنته؟ 20 00:00:45,775 --> 00:00:48,309 ‫خب، با تمام احترامی که واستون قائلم 21 00:00:48,378 --> 00:00:51,045 ‫شما یه اتاق پُر از مشاور املاک‌های آینده در اختیار دارین 22 00:00:51,147 --> 00:00:53,447 ‫و نگرانم که با این همه اعداد و فرمول 23 00:00:53,549 --> 00:00:55,883 ‫اونا رو یکم دلسرد کنید. 24 00:00:55,985 --> 00:00:58,519 ‫در حقیقت یه کار خیلی هیجان انگیزه. 25 00:00:58,621 --> 00:01:01,522 ‫همش در مورد مردم، ارتباط احساسات 26 00:01:01,624 --> 00:01:03,524 ‫و طرز برخوردی که باهاشون داریه. 27 00:01:03,593 --> 00:01:05,426 ‫فکر کردی می‌تونی بیای اینجا 28 00:01:05,528 --> 00:01:07,161 ‫و این کلاسو درس بدی؟ 29 00:01:07,263 --> 00:01:08,596 ‫واقعاً متأسفم. اصلاً نباید ... 30 00:01:08,698 --> 00:01:10,631 ‫نه، دارم ازت می‌‎پرسم. ‫می‌تونی به جای من این کلاس رو درس بدی؟ 31 00:01:10,733 --> 00:01:13,134 ‫اگه همین الآن برم ‫لازم نیست پول تمام وقت جای پارکم رو بدم. 32 00:01:17,388 --> 00:01:18,388 ‫10دقیقه با مدیر بودم 33 00:01:18,489 --> 00:01:20,889 ،‫که معلوم شد قبلاً یه خونه بهش فروختم 34 00:01:20,991 --> 00:01:22,791 .و شدم استاد رسمی دانشگاه 35 00:01:22,893 --> 00:01:24,726 ...‫تصور کن فیل دانفی 36 00:01:24,829 --> 00:01:27,162 ‫تو دانشکده سِکویا که سال 2016 تأسیس شده 37 00:01:27,231 --> 00:01:29,698 ‫مغز‌های جوون رو شکل بده. 38 00:01:30,000 --> 00:01:36,000 ‫همینطور که از این گراف می‌بینید ‫همچی به x و y بستگی نداره. 39 00:01:36,207 --> 00:01:40,142 ‫بلکه همچی به لبخند و خوش رویی بستگی داره. 40 00:01:43,280 --> 00:01:44,480 ‫خیلی‌خب. 41 00:01:44,582 --> 00:01:47,349 ‫پس، مشاور املاک مساوی با چیه؟ 42 00:01:47,451 --> 00:01:50,752 ‫هشتاد درصد ... 43 00:01:50,855 --> 00:01:52,754 ‫ ارتباط چشمی. 44 00:01:53,862 --> 00:02:00,862 :.:و رضا بلالی notion ‫‫:.: ترجمه از عرفان ‫reza_potter7@yahoo.com 45 00:02:00,863 --> 00:02:06,863 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 46 00:02:07,569 --> 00:02:09,302 ‫خیلی‌خب. ‫صبحونه‌ات تقریباً آماده‌اس. 47 00:02:09,404 --> 00:02:11,638 ‫و واسه دادگاه امروزت ‫به تمام انرژیت نیاز داری 48 00:02:11,740 --> 00:02:13,073 ‫در صورتی که خواستی داد بزنی ‫"من قانون رو رعایت نمی‌کنم؟ (دیالوگ مشهور فیلم ...و عدالت برای همه‌1979) 49 00:02:13,175 --> 00:02:15,875 ‫تو قانون رو رعایت نمی‌کنی. ‫کل سیستم قانون رو رعایت نمی‌کنه! (دیالوگ مشهور فیلم ...و عدالت برای همه‌1979) 50 00:02:15,978 --> 00:02:17,210 ‫شاید بهتر باشه اینکارو نکنم. 51 00:02:17,312 --> 00:02:18,945 ‫فکر کنم دارم می‌برم ‫پس الآن طرفدار سیستم هستم. 52 00:02:19,047 --> 00:02:20,313 ‫- بهرحال ضرر نداره ... ‫- من 53 00:02:20,415 --> 00:02:22,949 ‫که یه متخصص امور پلیسی ‫به این برگه‌ها نگاه کنه. 54 00:02:23,051 --> 00:02:24,918 ،بی‌دقت، بی‌دقت .بی‌دقت 55 00:02:25,020 --> 00:02:27,787 ‫خیلی‌خب، می‌دونم که یه جورایی ‫خودت رو یه کارآگاه می‌دونی. 56 00:02:27,889 --> 00:02:30,657 ‫می‌دونی، تو بچگی همیشه ،‫کارتون‌های کارآگاهی می‌دیدم 57 00:02:30,726 --> 00:02:32,225 .و نسخه‌ی واقعی داستان «دائره‌المعارف براون» بودم 58 00:02:32,327 --> 00:02:33,727 ‫مردم بهم می‌گفتن «کارآگاه جونز». (شوخی با سریال جسیکا جونز) 59 00:02:33,829 --> 00:02:35,895 ‫چیزی که الآن واقعاً بهش نیاز دارم ‫چند دقیقه سکوته 60 00:02:35,998 --> 00:02:37,597 ‫- واسه ... ‫- باید بگم سخت‌ترین پرونده‌م 61 00:02:37,699 --> 00:02:40,233 ‫مال پرونده «گم شدن آدم برفیه». 62 00:02:40,335 --> 00:02:42,435 ‫می‌دونی، اول فکر کردم ‫که زنده شده 63 00:02:42,504 --> 00:02:43,903 ‫- ولی معلوم شد. ‫- هیس! دادگاهم! 64 00:02:44,006 --> 00:02:45,205 ‫امروز در دادگاه عالی 65 00:02:45,307 --> 00:02:47,007 ‫4مین روز پرسش از شاهدین برگذار میشه. 66 00:02:47,109 --> 00:02:49,042 ‫- خدای من. ‫- اون تویی؟ 67 00:02:49,144 --> 00:02:50,176 ‫شبیه یه اِلف می‌مونم 68 00:02:50,278 --> 00:02:51,444 ‫که وارد مهمونی سوپرایزی خودش شده. 69 00:02:51,513 --> 00:02:52,979 ‫نه، مثل وقتیه که ‫خواستیم انبه رو له کنیم. 70 00:02:53,081 --> 00:02:55,649 ‫من... خیلی‌خب، این اولین دادگاه بزرگ منه 71 00:02:55,751 --> 00:02:57,617 ‫یه شانس که اسمی واسه خودم ‫دست و پا کنم. 72 00:02:57,719 --> 00:03:00,487 ‫ولی همه فقط در مورد این تصویر زشت ‫صحبت می‌کنن! 73 00:03:00,589 --> 00:03:02,055 ‫خیلی‌خب، این یه فاجعه‌اس. 74 00:03:02,157 --> 00:03:04,491 ‫یه جایی تو مرکز شهر هست ‫که تمام وکلا میرن و مشروب می‌خورن. 75 00:03:04,593 --> 00:03:05,759 ‫بهش میگن بارِ ساید. 76 00:03:05,861 --> 00:03:07,727 ‫یه نقاشی از اولین دادگاه بزرگ همه رو 77 00:03:07,829 --> 00:03:09,262 ‫روی دیوار اونجا نصب می‌کنن. 78 00:03:09,364 --> 00:03:10,397 ‫شاید کسی اونو ندیده. 79 00:03:11,700 --> 00:03:12,932 ‫ام ... 80 00:03:13,035 --> 00:03:15,435 ‫اینو چیزی بدی تصور نکن. ‫شاید فقط هشدار افراد گم شده باشه. 81 00:03:16,805 --> 00:03:18,605 ‫- سلام بابا. ‫- سلام. 82 00:03:18,674 --> 00:03:20,473 ‫از اونجایی که این اولین روز با همکارای جدیدمونه 83 00:03:20,575 --> 00:03:21,875 ‫فکر کردم شاید ... 84 00:03:21,977 --> 00:03:24,077 ...تا میتونی سروقت برسی 85 00:03:24,179 --> 00:03:25,812 ‫سعیم رو می‌کنم. 86 00:03:26,782 --> 00:03:28,415 ‫سلام. 87 00:03:28,517 --> 00:03:30,150 ‫شرمنده. دیر کردم؟ 88 00:03:30,218 --> 00:03:31,384 ‫نه، نه، نه، نه. 89 00:03:31,486 --> 00:03:33,019 ‫واسه زمان آدمای سخت‌گیری نیستیم. 90 00:03:33,121 --> 00:03:34,621 ‫فهمیدیم که اگه اعضا ‫با ریتم انرژی خودشون پیش برن 91 00:03:34,723 --> 00:03:35,989 ‫نتیجه‌ی بهتری خواهند داشت. 92 00:03:36,091 --> 00:03:37,357 ‫جالبه، چون من فهمیدم 93 00:03:37,459 --> 00:03:38,758 ‫اعضای شرکت زمانی خوشحال میشن 94 00:03:38,827 --> 00:03:40,694 ‫که شرکت سود بیشتری کسب کنه. 95 00:03:40,796 --> 00:03:43,296 ‫که یعنی همگی باید رأس ساعت9 ‫سر کار باشن. 96 00:03:44,633 --> 00:03:46,466 ‫بابا، میشه یه لحظه باهاتون حرف بزنم؟ 97 00:03:46,568 --> 00:03:47,701 ‫البته. 98 00:03:47,803 --> 00:03:50,503 ‫ام... خب، بابا، ببین. 99 00:03:50,572 --> 00:03:52,806 ‫فرهگ اینجا ‫با مال ما فرق داره. 100 00:03:52,908 --> 00:03:55,008 ‫و تو نمی‌تونی با یه اخلاق بد ‫وارد اینجا بشی 101 00:03:55,110 --> 00:03:56,376 ‫وگرنه باعث ایجاد تنش میشه. 102 00:03:56,478 --> 00:03:58,211 ‫تو که نمی‌خوای این آدما تو رو طرد کنن. 103 00:03:58,313 --> 00:04:00,113 ‫- پس می‌خوای خودمو عوض کنم؟ ‫- نه. 104 00:04:00,215 --> 00:04:02,782 ‫فقط می‌خوام خود واقعیت رو مخفی کنی. 105 00:04:02,884 --> 00:04:05,318 ‫یالا، فقط یه ذره. ‫بذار اینو در بیاریم. 106 00:04:05,420 --> 00:04:06,686 ‫ببینش. ‫اینجوری بهتر شد. 107 00:04:06,788 --> 00:04:09,622 ‫این آقای 50 ساله کیه؟ 108 00:04:09,691 --> 00:04:11,791 ‫- باشه. سعی می‌کنم بهترین رفتارم رو داشته باشم. ‫- ممنون بابا. 109 00:04:13,462 --> 00:04:16,496 ‫- خیلی شرمندم. ‫- خب، مشکلی نیست. 110 00:04:16,598 --> 00:04:18,231 ‫زمان خانواده خیلی مهمه. 111 00:04:18,300 --> 00:04:20,500 ‫بخاطر همینه که 14 ماه مرخصی با حقوق .برای افراد والد میدیم 112 00:04:20,602 --> 00:04:21,801 ‫باش. 113 00:04:21,870 --> 00:04:24,204 ‫بذار اون آپدیت رو ‫روی مدل «نازکترین» ببینیم. 114 00:04:24,306 --> 00:04:26,372 ‫اوهه. عجب طراحی باحالی. 115 00:04:26,475 --> 00:04:28,241 ‫- واسه این از کی باید تشکر کنم؟ ‫- از همه. 116 00:04:28,343 --> 00:04:30,910 ‫جلسه ما طوری طراحی شده ‫که همه توش شرکت داشته باشن 117 00:04:31,012 --> 00:04:32,912 ‫که یعنی فرآیند یه ایده‌ی خلاقانه 118 00:04:33,014 --> 00:04:35,248 ‫یهویی به ذهن ما خطور میکنه. 119 00:04:36,451 --> 00:04:38,384 ‫کسی فکر نمی‌کنه ‫این مزاحم کارمونه؟ 120 00:04:38,487 --> 00:04:40,920 ‫راستش واسه تحریک ذهن ‫طراح‌هامون عالیه. 121 00:04:40,956 --> 00:04:41,956 ‫من برنده هستم! 122 00:04:41,990 --> 00:04:43,456 ‫ما امتیازها رو نمی‌شماریم. 123 00:04:43,525 --> 00:04:45,358 ‫- نه؟ ‫- مراقب باشین. 124 00:04:45,427 --> 00:04:46,493 ‫این دیگه چیه؟! 125 00:04:46,561 --> 00:04:48,027 ‫تا حالا در مورد زوربینگ نشنیدین؟ 126 00:04:48,130 --> 00:04:49,529 ‫تعادل ذهن و بدن آدم رو تقویت می‌کنه. 127 00:04:49,598 --> 00:04:51,664 ‫مثل ورژن آلمانی ‫بازی فلرمینگ می‌مونه. 128 00:04:51,733 --> 00:04:52,733 ‫باشه، کافیه دیگه. 129 00:04:52,801 --> 00:04:54,534 ‫حالا می‌خوام به شما کوچولوها 130 00:04:54,636 --> 00:04:55,802 ،‫کار کمرشکون 131 00:04:55,871 --> 00:04:59,638 ‫و سخت رو نشون بدم. 132 00:04:59,679 --> 00:05:01,846 ‫تو 5 سال قبل ‫چند نفر تو اینجا سکته کردن؟ 133 00:05:01,948 --> 00:05:03,915 ‫صفر؟ !‫من کجا اومدم؟ 134 00:05:03,983 --> 00:05:05,750 ‫مردم آمریکا کمد رو دوست دارن 135 00:05:05,819 --> 00:05:08,052 ‫و من اینجام که واسشون بسازم، لعنتی! 136 00:05:09,088 --> 00:05:12,457 ‫و وقتی اینو پس میدم ...‫که ببینم صبح‌ها آین آدما کنار زدن و 137 00:05:12,525 --> 00:05:14,091 !تو ماشین‌شون دارن گریه می‌کنن 138 00:05:16,262 --> 00:05:17,795 ‫آره. 139 00:05:20,134 --> 00:05:22,568 ‫خیلی‌خب، واقعاً لازمه؟ 140 00:05:22,637 --> 00:05:24,370 ‫می‌دونی، باید مطمئن بشیم 141 00:05:24,438 --> 00:05:26,872 ‫که اون نقاش بهترین نسخه ‫از تو رو می‌بینه. 142 00:05:26,941 --> 00:05:28,741 ‫بذار اون گونه‌ها رو سرخ کنیم! 143 00:05:28,843 --> 00:05:30,209 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، بس کن! 144 00:05:30,278 --> 00:05:32,244 ‫خیلی‌خب، وقتی صدای «اُ» رو در میاری ‫صورتت خیلی عجیب میشه. 145 00:05:32,346 --> 00:05:33,812 ‫پس از این کار دوری کن. 146 00:05:33,881 --> 00:05:34,881 ‫جدی میگی؟ 147 00:05:34,916 --> 00:05:36,515 ‫موکل من بخش اُرنج 148 00:05:36,584 --> 00:05:39,051 ‫شرکت اُقیانوسی-پرنده شناسی اونجا رو اداره می‌کنه. 149 00:05:39,165 --> 00:05:40,531 ‫- نگاه کردنش خیلی سخت بود. ‫- چی؟ 150 00:05:40,633 --> 00:05:42,100 ‫قیام کنید. 151 00:05:42,202 --> 00:05:43,601 ‫آخرین نگاه. 152 00:05:44,704 --> 00:05:46,137 ‫بشینید. 153 00:05:46,206 --> 00:05:49,707 ‫آقای پریچت، می‌تونین سوالات‌تون از شاهد رو ‫ادامه بدین. 154 00:05:49,776 --> 00:05:51,309 ‫خیلی‌خب. 155 00:05:51,411 --> 00:05:53,277 ‫میچل. میچل، اون اینجاس. 156 00:05:53,346 --> 00:05:55,279 ‫فقط طرف خوبت رو بهش نشون بده. 157 00:05:55,348 --> 00:05:57,081 ‫از نور فلورسنت دوری کن ‫و هیچ «اُ»‌ای نگو. 158 00:05:57,150 --> 00:05:59,316 ‫و هر کاری می‌کنی کنار نگهبان وانستا. 159 00:05:59,320 --> 00:06:01,019 ‫چون نفس آدمو بند میاره! 160 00:06:01,088 --> 00:06:02,287 ‫خدای من. 161 00:06:02,389 --> 00:06:03,589 ‫جناب وکیل؟ 162 00:06:03,657 --> 00:06:05,791 ‫ببخشید، علیحضرت. 163 00:06:05,860 --> 00:06:07,226 ‫- خانوم کارپنتر ... ‫- طرف بد ایستادی! 164 00:06:07,294 --> 00:06:12,498 ‫سادتون میاد که تو اون شب ‫این مرد رو دیده باشین؟ 165 00:06:12,600 --> 00:06:14,265 ‫بله، آقا. 166 00:06:14,314 --> 00:06:17,282 ...‫و با توجه به اطلاعات‌تون، سی.ای.اُ ... 167 00:06:17,350 --> 00:06:20,719 ‫شرکت اُقیانوسی-پرنده شناسی ‫بخش اُرنج رو می‌شناسین؟ 168 00:06:20,787 --> 00:06:22,220 ‫جناب وکیل، حرف‌تون واضح نبود. 169 00:06:22,322 --> 00:06:23,455 ‫میشه لطفاً تکرارش کنین؟ 170 00:06:23,557 --> 00:06:25,523 ‫اون صاحب شرکت آب-پرنده هست؟ 171 00:06:25,625 --> 00:06:29,260 ‫- بله. ‫- و ایشون امروز ... 172 00:06:31,533 --> 00:06:33,766 ‫- همونطور که داشتم می‌گفتم. ‫- یکم برو جلوتر. 173 00:06:33,835 --> 00:06:38,738 ‫ایشون امروز تو این دادگاه ‫حضور دارن؟ 174 00:06:38,840 --> 00:06:40,006 ‫خودشه. 175 00:06:40,074 --> 00:06:42,041 ‫بذار دادگاه ثبت کنه ‫که من مطمئن هستم 176 00:06:42,143 --> 00:06:45,111 ‫که شاهد مدافع رو شناسایی کرده. 177 00:06:52,263 --> 00:06:53,328 ‫برچسب آرنج کت؟ 178 00:06:53,430 --> 00:06:55,531 ‫دوباره سر شعبده بازی ‫آرنج دستت رو سوزوندی؟ 179 00:06:55,633 --> 00:06:57,666 ‫در حقیقت، این کت رو واسه شغل جدیدم 180 00:06:57,768 --> 00:07:00,535 ‫بعنوان استاد مشاور املاک ‫در دانشگاه تو خریدم. 181 00:07:00,614 --> 00:07:01,713 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 182 00:07:01,815 --> 00:07:02,948 ‫اونا بهم یه شغل پیشنهاد دادن؟ 183 00:07:03,017 --> 00:07:04,516 ‫اما هی، گوش کن. 184 00:07:04,618 --> 00:07:06,184 ،آرزوهای من به کنار 185 00:07:06,220 --> 00:07:07,686 ‫محاله اونو قبول کنم مگه اینکه موافق باشی. 186 00:07:07,788 --> 00:07:08,887 ‫من قطعاً موافق نیستم. 187 00:07:10,491 --> 00:07:11,757 ‫متوجه‌ام. 188 00:07:11,825 --> 00:07:13,425 ‫نمی‌خوای پدر پیرت ‫تو کارات دخالت کنه 189 00:07:13,494 --> 00:07:14,760 ‫پس من نمیام. 190 00:07:14,795 --> 00:07:15,994 ‫فقط جالبه. 191 00:07:16,096 --> 00:07:18,163 ‫یادم نمیاد کِی دفعه آخر ‫اینقدر هیجان زده شده باشم. 192 00:07:18,270 --> 00:07:19,369 ‫ولی اگه تو هیجان زده نباشی 193 00:07:19,438 --> 00:07:20,637 ‫واسه من لوس میشه. 194 00:07:20,739 --> 00:07:23,140 ‫حتی یه ذره هم هیجان زده نشدم. 195 00:07:23,242 --> 00:07:24,475 ‫درسته. 196 00:07:24,577 --> 00:07:27,644 ‫اون بچه‌ها خیلی گناه دارن، نه؟ ‫خیلی چیزا می‌خواستم بهشون یاد بدم. 197 00:07:27,746 --> 00:07:28,912 ‫بطور مثال 198 00:07:29,014 --> 00:07:32,516 ‫چه جور خونه‌هایی رو ‫با چه نوع کلوچه‌هایی بفروشیم؟ 199 00:07:32,585 --> 00:07:34,618 ‫ریوایوال فرانسویی. ‫ماکارونز. 200 00:07:34,687 --> 00:07:36,019 ‫تودور انگلیسی؟ 201 00:07:36,088 --> 00:07:37,287 ‫شورت برد؟ 202 00:07:38,657 --> 00:07:41,124 ‫ولی ... ‫هردومون می‌دونیم که تو چی می‌خوای... 203 00:07:41,242 --> 00:07:43,642 ‫پس، استعفا میدم و برمی‌گردم 204 00:07:43,678 --> 00:07:46,779 ‫که فکر کنم سالای آخر عمرم رو ‫چجوری بگذرونم. 205 00:07:46,881 --> 00:07:47,946 ‫باشه. 206 00:07:53,150 --> 00:07:54,582 ‫لازم دارم چند روز یه جا بمونم. 207 00:07:54,651 --> 00:07:55,784 ‫نمی‌تونم برم خونه یا برم مدرسه. 208 00:07:55,886 --> 00:07:57,052 ‫و نمی‌خوام در موردش حرف بزنم. 209 00:07:57,120 --> 00:07:58,286 ‫باشه. 210 00:07:58,355 --> 00:08:00,622 ‫می‌دونستم الکس می‌خواد در موردش حرف بزنه 211 00:08:00,690 --> 00:08:02,824 ‫ولی خودمم کلی مشکل داشتم. 212 00:08:02,926 --> 00:08:04,959 ‫روز سختی با جو داشتم. 213 00:08:05,062 --> 00:08:07,662 ‫روز اول عالی داشته باشی. 214 00:08:07,731 --> 00:08:09,798 ‫نمی‌خوام باهام بیای تو؟ 215 00:08:09,900 --> 00:08:12,767 ‫نه. واسه کلاس اول ‫فقط با ماشین می‌رسوننت. 216 00:08:12,861 --> 00:08:15,361 ‫هیچکس در مورد با ماشین رسوندن ‫چیزی بهم نگفته. 217 00:08:15,430 --> 00:08:17,196 ‫اگه نتونم جای چوبیم رو پیدا کنم چی؟ 218 00:08:17,265 --> 00:08:19,465 ‫اونا جای چوبی ندارن. ‫کمد دارن. 219 00:08:19,501 --> 00:08:22,302 ‫صبرکن. یه لحظه صبر کن. ‫ظرف نهارم کو؟ 220 00:08:22,370 --> 00:08:24,837 ‫اوه، تو برنامه نهار آماده اونجا ‫ثبت نامت کردن. 221 00:08:24,906 --> 00:08:27,440 ‫این دیگه کجاس؟ 222 00:08:27,972 --> 00:08:29,505 ‫خیلی‌خب، واسه اینکه امسال ‫بعد از فارق التحصیلی چیکار کنم 223 00:08:29,607 --> 00:08:31,407 ‫روم فشار هست 224 00:08:31,475 --> 00:08:33,409 ‫و پدر و مادرم هم مدام در موردش ‫ازم سوال می‌کنن. 225 00:08:33,511 --> 00:08:35,411 ‫فکر کردم می‌خوای بری سر کار. 226 00:08:35,446 --> 00:08:39,214 ‫خودمم همینطور. ‫اما این اواخر همچی واسم سوال شده. 227 00:08:39,283 --> 00:08:40,916 ‫حتی به این فکر کردم که به یه مرد تبدیل بشم. 228 00:08:41,018 --> 00:08:43,452 ‫آی الکس ‫این تغییر بزرگیه. 229 00:08:43,521 --> 00:08:45,587 ‫ولی حداقل اسم خودت رو نگه دار. 230 00:08:45,689 --> 00:08:47,222 ‫اصلا مطمئن نیستم ‫که دیگه چی می‌خوام. 231 00:08:47,258 --> 00:08:48,424 ‫باشه، باید خیلی مطمئن باشی 232 00:08:48,492 --> 00:08:51,593 ‫چون شنیدم برگردوندنش خیلی سخت‌تره. 233 00:08:51,618 --> 00:08:53,184 ‫میشه در مورد یه چیز دیگه حرف بزنیم؟ ‫جو کجاس؟ 234 00:08:53,253 --> 00:08:54,886 ‫امروز به مدرسه رفته. 235 00:08:54,954 --> 00:08:57,588 ‫وقتی اونو پیاده کردم ‫خیلی ترسیده بود. 236 00:08:57,657 --> 00:08:59,490 ‫نمی‌دونم چرا. ‫فقط کلاس اوله. 237 00:08:59,526 --> 00:09:00,758 ‫فقط کلاس اوله؟! 238 00:09:00,827 --> 00:09:01,959 ‫این همون لحظه‌ی که ‫فشارها شروع میشن! 239 00:09:02,061 --> 00:09:04,028 ‫آی! ‫داری منو میترسونی! 240 00:09:04,097 --> 00:09:07,398 ‫الکس یه مرد خیلی مضطرب میشه. 241 00:09:09,068 --> 00:09:11,102 ‫ببخشید، مرد نقاش. 242 00:09:11,171 --> 00:09:13,217 ‫می‌خوایم در مورد نقاشی که می‌کشی ‫باهات حرف بزنیم. 243 00:09:13,252 --> 00:09:14,972 ‫- آره. ‫- منو یادتون نمیاد، مگه نه؟ 244 00:09:15,041 --> 00:09:18,042 ‫آه ... 245 00:09:18,257 --> 00:09:20,624 ‫خب، معلومه یه جوری ‫بهت توهین کردیم. 246 00:09:20,693 --> 00:09:23,060 ‫تو همون قهوه‌چی هستی ‫که باعث اخراجش شدیم؟ 247 00:09:23,129 --> 00:09:26,097 ‫یه کمک بهتون می‌کنم ... ‫یه بار طبقه بالای خونه‌تون رو اجاره کردم. 248 00:09:27,436 --> 00:09:29,036 ‫کی سبد خوشآمدگویی رو ‫کامل می‌خوره؟ 249 00:09:29,105 --> 00:09:31,071 ‫معمولاً خودمون نصف رو می‌خوریم؟ 250 00:09:31,140 --> 00:09:32,673 ‫تمام قرص نعنایی‌ها رو برداشته. ‫فقط واسه یه شب اینجا بوده. 251 00:09:32,775 --> 00:09:34,808 ‫حتی تمام سس خردل رو خورده. 252 00:09:34,877 --> 00:09:36,010 ‫رو چی ریخته؟ 253 00:09:36,078 --> 00:09:38,186 ‫به عمد بهش سیب زمینی ندادیم. 254 00:09:40,583 --> 00:09:42,683 ‫- سلام. ‫- سلام. 255 00:09:43,259 --> 00:09:45,292 ‫ما خیلی متأسفیم که بهت توهین کردیم، ولی ... 256 00:09:45,394 --> 00:09:46,994 ‫اوه، خیلی دیر شده. 257 00:09:47,096 --> 00:09:48,128 .حالا دیگه مال من هستین 258 00:09:48,197 --> 00:09:50,464 ‫و هنوز بهترین نقاشیمو رو نکردم. 259 00:09:50,566 --> 00:09:52,166 ‫می‌تونم قرمزترش کنم. 260 00:09:52,234 --> 00:09:53,500 ‫اینکارو نمی‌کنی. 261 00:09:53,602 --> 00:09:55,235 ‫فقط بذار به ابروهاش برسم. 262 00:09:55,337 --> 00:09:57,671 ‫خواهش می‌کنم. ‫ما یه بچه داریم. 263 00:09:59,275 --> 00:10:01,108 ‫اوه، چه خوب. ‫یه خبرنگار از شبکه سی.ان.ان. 264 00:10:01,177 --> 00:10:04,411 ‫بنظر میاد این عکس کوچولو ‫قراره توی کل کشور پخش بشه. 265 00:10:04,446 --> 00:10:06,713 حالا چیکار کنیم؟ 266 00:10:06,798 --> 00:10:08,264 ...خیله خب، فقط منم، یا تو هم 267 00:10:08,333 --> 00:10:09,832 فکر میکنی به دفترچه کارآگاه جونز نیازه؟ 268 00:10:09,901 --> 00:10:11,701 .فقط تویی - !نه، اخاذی، میچل - 269 00:10:11,769 --> 00:10:14,237 .باید یه آتویی ازش بگیریم 270 00:10:14,339 --> 00:10:17,473 نباید سخت باشه، چون همه‌ی آدما .یه چیزی برای پنهان کردن دارن 271 00:10:17,575 --> 00:10:18,774 .همه‌ی آدما 272 00:10:18,843 --> 00:10:21,143 ...احساس میکنم میخوای یه بار دیگه 273 00:10:21,246 --> 00:10:22,678 .همه‌ی آدما - .آره - 274 00:10:26,965 --> 00:10:28,932 !هیس! هیس 275 00:10:29,001 --> 00:10:31,768 ،همونطور که میترسیدم پدرم روحیه همه رو توی اون دفتر 276 00:10:31,837 --> 00:10:33,937 .خراب کرده بود 277 00:10:34,039 --> 00:10:35,272 باید یه کاری میکردم تا همه بفهمن 278 00:10:35,374 --> 00:10:37,274 .ما آدمای ضدحالی نبودیم 279 00:10:37,342 --> 00:10:39,409 .وقتش بود که کلرِ باحال رو آزاد کنم 280 00:10:40,646 --> 00:10:42,713 .بعد از بهار سال 89 بازنشست شده بود 281 00:10:42,815 --> 00:10:45,382 .و دوباره توی سال92 282 00:10:46,418 --> 00:10:47,818 هی، یه لحظه وقت داری؟ 283 00:10:47,920 --> 00:10:49,920 ...اگه درباره احترام من به کارتون میخواین 284 00:10:50,022 --> 00:10:52,489 راستش، میخواستیم .به خاطر قانون‌گذاری ازت تشکر کنیم 285 00:10:52,558 --> 00:10:54,391 ،چونکه ما خیلی کند در حال پیشرفت بودیم 286 00:10:54,493 --> 00:10:55,992 و به چندتا آدم بالغ احتیاج داشتیم 287 00:10:56,095 --> 00:10:58,228 .تا ما رو به مسیرمون برگردونن ،به لطف تو 288 00:10:58,330 --> 00:10:59,496 ...از شر حواس پرتی‌ها راحت شدیم 289 00:10:59,598 --> 00:11:01,565 .خبری از پینگ پنگ، تفنگ آب‌پاش نیست 290 00:11:01,667 --> 00:11:03,567 ،تنها چیزی که نتونستیم پیدا کنیم ...اون توپِ غول 291 00:11:03,669 --> 00:11:05,202 !وقت استراحته، خراب‌ها 292 00:11:07,072 --> 00:11:08,538 ...معلوم شد که این یکم 293 00:11:08,607 --> 00:11:10,006 !اوه خدای من! مدل نازکترین 294 00:11:10,109 --> 00:11:11,141 !خیلی ببخشید 295 00:11:11,243 --> 00:11:12,909 !خدای من! خیلی ببخشید 296 00:11:13,011 --> 00:11:14,444 !...من 297 00:11:17,516 --> 00:11:18,615 !ببخشید 298 00:11:24,443 --> 00:11:27,043 پسره‌ی نقاش، به عنوان کسی که 299 00:11:27,078 --> 00:11:30,046 ،از یک باشگاه بدنسازی دولتی میاد .زیادی مرتب بود 300 00:11:30,115 --> 00:11:31,714 .یه جای کار می‌لنگید 301 00:11:31,816 --> 00:11:34,450 .اون صدای قدیمی ماجراجویی کارآگاه جونز رو میشندیم 302 00:11:34,519 --> 00:11:35,952 .تصمیم گرفتم اطراف رو یکم بررسی کنم 303 00:11:37,455 --> 00:11:39,689 در چهره‌ی پسره‌ی نقاش درخششی بود 304 00:11:39,724 --> 00:11:42,525 که فقط به وسیله‌ی کِرِم‌ها و روغن‌های گرونقیمت ،بدست میان 305 00:11:42,627 --> 00:11:45,628 با اینوجود من فقط چند بسته .لوشن چندمنظوره‌ی تخفیف‌خورده پیدا کردم 306 00:11:46,631 --> 00:11:49,265 ،با توجه به منابع من باشگاه بخش جداگانه‌ای داشت که 307 00:11:49,334 --> 00:11:52,001 ،همه‌جور محصولات گرونقیمت توش پیدا میشد 308 00:11:52,036 --> 00:11:54,270 .ولی فقط مخصوص قاضی‌ها و وکیل‌هاست 309 00:11:55,349 --> 00:11:56,881 ،یک حواس‌پرتی ایجاد کردم 310 00:11:56,950 --> 00:11:58,450 کاری کردم حراست باور کنه 311 00:11:58,518 --> 00:11:59,884 ...که وضعیت اورژانسی برای حوله‌ها پیش اومده 312 00:11:59,953 --> 00:12:01,853 .وضعیت اورژانسی برای حوله‌ها پیش اومده 313 00:12:05,726 --> 00:12:08,093 .و بعد سیستم کامپیوتر باشگاه رو هک کردم 314 00:12:08,128 --> 00:12:11,363 کاشف به عمل اومد که ...«اون با کارت ورود «ویکتور گراهام 315 00:12:11,431 --> 00:12:14,199 .به اون بخش دسترسی داشته 316 00:12:14,301 --> 00:12:15,867 .یک قاضی بازنشسته 317 00:12:18,727 --> 00:12:19,960 ...اعضای ژوری 318 00:12:19,995 --> 00:12:22,329 ،متهم، آقای کین بهتون گفته که هنگام وقوع جرم 319 00:12:22,398 --> 00:12:24,998 .مشغول به کار بوده 320 00:12:25,101 --> 00:12:26,333 !بی مو؟ 321 00:12:28,104 --> 00:12:29,203 !دروغ‌های بی مورد 322 00:12:29,271 --> 00:12:31,071 جناب وکیل؟ 323 00:12:32,141 --> 00:12:34,475 ...چونکه مدارک مشخصا اینو به ما میگن 324 00:12:34,577 --> 00:12:37,010 ...که 325 00:12:37,113 --> 00:12:40,013 هنگامی که جیمز کین 326 00:12:40,289 --> 00:12:44,157 ،دفتری در بخش مخصوص شرکتش داره 327 00:12:44,259 --> 00:12:46,326 .ولی اونشب اصلا اون طرف‌ها نبوده 328 00:12:46,428 --> 00:12:49,796 .تلاش خوبی بود، جیمِ اهل بخش مخصوص 329 00:12:51,133 --> 00:12:52,432 ...جیمز کین... 330 00:12:52,534 --> 00:12:53,867 .ولی مچت رو گرفتیم 331 00:12:53,936 --> 00:12:58,538 ،خانم‌ها و آقایان ...قبل از اینکه بازنشست بشین، قاضی 332 00:12:59,174 --> 00:13:04,611 قاضی خودتون باشین و نتیجه‌گیری دقیقتری ترسیم کنین 333 00:13:04,680 --> 00:13:07,447 ...نسبت به چیزی آقای کین داره به خوردتون میده 334 00:13:07,703 --> 00:13:10,070 .جناب وکیل، داری عجیب حرف میزنی 335 00:13:10,106 --> 00:13:12,640 ...مطمئنم که عذر نبودن متهم در صحنه جنایت 336 00:13:12,708 --> 00:13:14,074 .براتون دور از ذهنه (لاغر) 337 00:13:15,878 --> 00:13:16,944 .حتی بیشتر از اون (لاغرتر) 338 00:13:23,964 --> 00:13:26,798 .بعدازظهرتون بخیر، مشاورین جوان 339 00:13:26,834 --> 00:13:28,800 ...بعد از کلاس میخوام چیز مهمی رو 340 00:13:28,869 --> 00:13:30,169 ،بهتون اعلام کنم 341 00:13:30,204 --> 00:13:32,838 ولی تا اونموقع اگه لطف کنین و 342 00:13:32,907 --> 00:13:34,773 ...کتاباتون رو باز کنین 343 00:13:35,876 --> 00:13:37,543 .آه، پسر. نمیتونم اینکارو بکنم 344 00:13:37,611 --> 00:13:41,647 .دانشجویان، امروز، آخرین روز کنار همه 345 00:13:41,715 --> 00:13:43,715 .هیس، هیس 346 00:13:44,241 --> 00:13:46,508 .من قدر زمانی که کنار هم بودیم رو میدونم 347 00:13:46,544 --> 00:13:48,611 بِرِت، میدونم برخورد اولمون سخت بود 348 00:13:48,713 --> 00:13:50,279 ،ولی وقتی دیوار بینمون رو خراب کردیم 349 00:13:50,348 --> 00:13:51,780 .بعدش نمیدونستم کی استاده و کی دانشجو 350 00:13:52,817 --> 00:13:56,051 ویتنی، تو سرسخت‌ترین .مادرِ مجردی هستی که میشناسم 351 00:13:56,199 --> 00:13:57,765 .لوسی، با مادرت خوب باش 352 00:13:59,102 --> 00:14:01,769 .باب، تو فوق‌العاده خوانش‌پریشی رو شکست دادی 353 00:14:01,804 --> 00:14:04,038 شاید بهتر باشه .خشمت به والدینت رو هم کم کنی 354 00:14:04,073 --> 00:14:05,740 .اسمی که برات انتخاب کردن لطف بزرگی بوده 355 00:14:05,808 --> 00:14:07,508 .دلمون برات تنگ میشه، آقای نادفی 356 00:14:07,544 --> 00:14:09,911 ...اِ... خب... اشتباه گفتی ولی 357 00:14:09,979 --> 00:14:11,405 .منم دلم براتون تنگ میشه 358 00:14:12,482 --> 00:14:15,983 .موقعیت، موقعیت، موقعیت 359 00:14:16,052 --> 00:14:17,318 !حفظش کردی 360 00:14:18,421 --> 00:14:22,223 ...حالا برای دومین و آخرین بار 361 00:14:22,292 --> 00:14:24,292 .کلاس مرخص 362 00:14:27,305 --> 00:14:28,305 .بابا 363 00:14:28,408 --> 00:14:30,107 لوک؟ 364 00:14:30,176 --> 00:14:31,742 از کِی اون پشت بودی؟ 365 00:14:31,811 --> 00:14:33,010 .تقریبا همه رو دیدم 366 00:14:34,714 --> 00:14:36,714 هی، بابا؟ - بله؟ - 367 00:14:37,817 --> 00:14:39,216 .ماگِ قهوه‌ت یادت نره 368 00:14:39,318 --> 00:14:40,384 ...آه 369 00:14:43,265 --> 00:14:45,198 .مطمئنم این به صلاح جفتمون بوده 370 00:14:45,267 --> 00:14:46,733 ...احتمالا 371 00:14:46,835 --> 00:14:49,502 ...دلم برای چندتا فریزبی انداختن تنگ میشه و 372 00:14:49,604 --> 00:14:51,638 ...و ظاهرا، برنامه پشتک‌زنی 373 00:14:51,706 --> 00:14:54,674 ...خب .و انجمن مخترین آماتور 374 00:14:54,743 --> 00:14:56,743 حالا مگه تغییر دادن دنیا چقدر میتونه باحال باشه؟ 375 00:14:58,744 --> 00:15:01,294 ...بازیکنان دانشگاه سکویا تقدیم میکنند 376 00:15:01,383 --> 00:15:04,350 ."نمایش شعبده‌ی "هال و اوتز (گروه موسیقی دهه 80 آمریکا) 377 00:15:07,306 --> 00:15:09,373 .بابا وایسا - بله لوک؟ - 378 00:15:09,441 --> 00:15:10,774 .ماگِ قهوه‌ت رو باز جا نذاری 379 00:15:10,876 --> 00:15:12,376 !یالا دیگه 380 00:15:12,444 --> 00:15:14,444 نمیبینی من برای اینجا ساخته شده‌ام؟ 381 00:15:14,480 --> 00:15:17,080 متاسفم ولی هیچوقت .توی مدرسه برای خودم کسی نبودم 382 00:15:17,149 --> 00:15:20,050 همیشه داداش خنگ الکس بودم یا .پسرخاله‌ی سکسیِ منی 383 00:15:20,119 --> 00:15:23,020 .حالا بالاخره میتونم مستقل باشم 384 00:15:23,122 --> 00:15:24,621 .متاسفم، درک میکنم 385 00:15:24,723 --> 00:15:26,490 .من... من... واقعا درکت میکنم 386 00:15:26,525 --> 00:15:28,025 .فکر میکنم زیادی هیجان‌زده شده بودم 387 00:15:28,127 --> 00:15:29,993 ...من 388 00:15:30,095 --> 00:15:31,228 .خونه میبینمت 389 00:15:34,127 --> 00:15:35,292 .دانفی 390 00:15:35,361 --> 00:15:37,828 ،خوشحالم اینجا دیدمت .میتونم شخصا بهت تبریک بگم 391 00:15:37,930 --> 00:15:39,697 وایسا، من عضو تیم شدم؟ - .توی ترکیب اصلی - 392 00:15:39,766 --> 00:15:41,766 ،باید اعتراف کنم ...آمادگیِ تو در بخش بلند کردن 393 00:15:41,834 --> 00:15:43,501 .بی نقص بود 394 00:15:43,603 --> 00:15:44,902 .مرسی - .آره - 395 00:15:50,676 --> 00:15:52,276 .هی، بابا. عضو تیم شدم 396 00:15:52,378 --> 00:15:55,913 !عالیه .میدونستم میتونی. استعدادش رو داری 397 00:15:56,128 --> 00:15:57,494 .خب، معلم خوبی داشتم 398 00:15:57,596 --> 00:15:58,729 !آه 399 00:15:59,799 --> 00:16:01,198 .خب گوش بده 400 00:16:01,267 --> 00:16:02,833 .اینجا دانشگاه بزرگیه 401 00:16:02,902 --> 00:16:04,401 شاید بتونیم جفتمون توش باشیم 402 00:16:04,470 --> 00:16:07,204 ،به شرطی که قول بدیم .توی کار هم دخالت نکنیم 403 00:16:08,893 --> 00:16:10,626 .خب، دوست ندارم پامو توی کفشت کنم 404 00:16:10,695 --> 00:16:12,461 .نه، نه، اینجوری نمیشه 405 00:16:12,530 --> 00:16:13,596 دوست ندارم باعث بشم 406 00:16:13,631 --> 00:16:14,964 .از کاری که توش ماهری، محروم بشی 407 00:16:15,033 --> 00:16:16,499 .فکر کنم بتونم بهش فکر کنم 408 00:16:16,567 --> 00:16:19,301 .یعنی، قرار نیست که همش اونجا باشم 409 00:16:19,370 --> 00:16:22,338 ،باید به کلاس برسم، و ساعات اداری 410 00:16:22,373 --> 00:16:24,774 ،و باید ساعت 11 تا دو ...برم به ایستگاهِ 411 00:16:24,842 --> 00:16:28,544 .رادوییِ دانشگاه .سه‌شنبه‌ها و پنجشنبه‌ها 412 00:16:28,613 --> 00:16:30,780 ...هی، اگه میخوای دستیارم باشی 413 00:16:31,783 --> 00:16:32,848 بابا؟ - .راست میگی - 414 00:16:32,917 --> 00:16:34,316 .بهتره من همه صداها رو بگم 415 00:16:34,419 --> 00:16:35,551 !چه خبرا؟ 416 00:16:39,117 --> 00:16:40,216 اینا چی هستن؟ 417 00:16:40,285 --> 00:16:43,252 خب، منو از روز بدِ جو ترسوندی 418 00:16:43,321 --> 00:16:45,788 ...برای همین اینارو راه انداختم تا خوشحالش کنم 419 00:16:45,857 --> 00:16:47,823 .بستنی، بازی کامپیوتری 420 00:16:47,930 --> 00:16:50,397 .حتی براش یکم صحبت انگیزشی هم نوشتم 421 00:16:50,433 --> 00:16:52,299 .خوش‌شانسیم که در عصر طلاییِ داروها زندگی میکنیم 422 00:16:52,368 --> 00:16:54,101 ،هی، بابابزرگ ،دو روزی اینجا میمونم 423 00:16:54,170 --> 00:16:55,369 .و نمیخوام بگم چرا 424 00:16:55,437 --> 00:16:56,437 .حله 425 00:16:56,539 --> 00:16:58,839 .جو اومد 426 00:17:01,644 --> 00:17:03,777 سلام، بابام خونه هست؟ 427 00:17:03,880 --> 00:17:05,379 لعنتی. مامانم اینجا چیکار میکنه؟ 428 00:17:05,481 --> 00:17:06,914 .با من بیا 429 00:17:07,016 --> 00:17:08,315 .باید ازش عذرخواهی کنم 430 00:17:08,384 --> 00:17:10,651 .سر کار شلوغ‌کاری کردم 431 00:17:10,720 --> 00:17:13,787 ...خب، بعضی وقتا بهترین راه برای عذرخواهی 432 00:17:13,890 --> 00:17:15,089 .با یک ایمیله 433 00:17:15,157 --> 00:17:19,760 چرا نمیری به براش میل بنویسی؟ JaysComputerMail@aol.com آدرس 434 00:17:20,364 --> 00:17:23,598 .با یک توپ بزرگ روی چندتا آدم رفتم 435 00:17:23,667 --> 00:17:25,100 و بعد سعی کردم غذاخورا رو تحت تاثیر قرار بدم 436 00:17:25,169 --> 00:17:26,801 .و غذای هندی سفارش دادم 437 00:17:27,171 --> 00:17:28,270 و بعد آدمس خوردم تا 438 00:17:28,339 --> 00:17:29,838 ،تا بوی گشنیز دهنم بره 439 00:17:29,907 --> 00:17:31,573 .و مطمئنم یکمش توی موهامه 440 00:17:31,675 --> 00:17:33,408 ...و بعد من 441 00:17:33,477 --> 00:17:35,644 ،افتادم و خوردم زمین و پوست پام کنده شد 442 00:17:35,713 --> 00:17:37,446 .و همه شرتم رو دیدن 443 00:17:37,514 --> 00:17:39,615 !ترکوندم 444 00:17:39,650 --> 00:17:41,483 ،وقتی باحال باشی .روز اول مدرسه هم عالیه 445 00:17:41,585 --> 00:17:44,419 .البته دلم برای «کانر بی» میسوزه 446 00:17:44,488 --> 00:17:47,155 .یه سالاد تخم مرغ بدبو برای ناهار آورده بود 447 00:17:47,224 --> 00:17:49,758 .باید با پرستارا غذاشو بخوره 448 00:17:49,860 --> 00:17:51,126 !خدایا - .وای - 449 00:17:51,161 --> 00:17:53,395 جو، چرا نمیری طبقه بالا؟ 450 00:17:55,005 --> 00:17:56,438 ،میخوام برگردم به دفتر قبلیم 451 00:17:56,540 --> 00:17:57,806 .جایی که دوستام بودن 452 00:17:57,908 --> 00:17:59,341 .میدونم 453 00:17:59,410 --> 00:18:00,609 ...بعضی وقتا 454 00:18:00,678 --> 00:18:03,412 .میدونی، هممون روزهای بدی داریم 455 00:18:05,258 --> 00:18:06,891 ...و 456 00:18:06,927 --> 00:18:11,529 ...و بعضی وقتا، ما باید .با پسرای بدجنس کنار بیایم 457 00:18:11,598 --> 00:18:12,830 .پسرا بدجنسن 458 00:18:12,899 --> 00:18:14,432 .راست میگی، گلوریا 459 00:18:14,501 --> 00:18:16,801 واقعا؟ 460 00:18:16,870 --> 00:18:19,270 میدونی چه چیز این خانواده رو دوست دارم؟ 461 00:18:19,339 --> 00:18:23,741 .ما جا نمیزنیم. مخصوصا تو 462 00:18:24,498 --> 00:18:28,800 یادته چقدر برات سخت بود که شنا کردن یاد بگیری؟ 463 00:18:28,902 --> 00:18:30,202 .سخت بود 464 00:18:31,171 --> 00:18:34,072 ...ولی الان کار مورد علاقه‌ات توی دنیاست 465 00:18:34,141 --> 00:18:37,676 .چونکه به یادت میاره چقدر قوی هستی 466 00:18:37,745 --> 00:18:39,378 ...خب از شنا کردن خوشم میاد 467 00:18:39,480 --> 00:18:41,346 .فردا، فقط میتونه بهتر باشه 468 00:18:42,516 --> 00:18:44,216 ،ولی محض اطمینان، موقع ناهار میام 469 00:18:44,251 --> 00:18:46,785 .و از لای فَنس‌ها میبوسمت 470 00:18:48,385 --> 00:18:50,051 نظرت چیه طرفای 11 بهت تکست بدم 471 00:18:50,120 --> 00:18:51,419 و بهت بگم که حالم چطوره؟ 472 00:18:51,488 --> 00:18:54,222 خب میخوای بگی چرا از مامانت دوری میکنی؟ 473 00:18:54,324 --> 00:18:56,824 .دوری نمیکنم هی، اینا چیه؟ 474 00:18:56,893 --> 00:18:59,594 .مال «دنجر اوشی»ـه .کلکسیونر بزرگی هستم 475 00:18:59,696 --> 00:19:01,930 دنجر اوشی کیه؟ - .دِردویل افسانه‌ای - 476 00:19:01,998 --> 00:19:05,099 .به خاطر پریدن از روی یک اتوبوس مدرسه با موتورش معروف شد 477 00:19:05,157 --> 00:19:06,523 !بیا اینجا ببینم .با من حرف بزن 478 00:19:06,592 --> 00:19:08,225 بگو چرا از مامانت دوری میکنی؟ 479 00:19:08,327 --> 00:19:09,526 .باشه 480 00:19:09,561 --> 00:19:11,895 .خب، من تمام زندگیم پیگیر علم بودم 481 00:19:11,997 --> 00:19:14,531 ،که مامان و بابا عاشقشن ."الکسِ دانشمند" 482 00:19:14,600 --> 00:19:17,867 .ولی... اخیرا فکرای دیگه‌ای میکردم 483 00:19:18,235 --> 00:19:20,936 من همیشه عاشق خوندن بودم ...و جدیدا کمی 484 00:19:21,038 --> 00:19:22,637 ،به بارهای خوانندگی آزاد میرم 485 00:19:22,706 --> 00:19:24,373 .و داره خیلی خوب پیش میره 486 00:19:24,441 --> 00:19:26,508 .فهمیدم چه خبره .برای من بخون 487 00:19:26,610 --> 00:19:28,443 چی؟ یعنی، الان؟ 488 00:19:28,512 --> 00:19:29,811 .فقط بخون 489 00:19:39,656 --> 00:19:41,390 .عالی بود 490 00:19:42,960 --> 00:19:44,192 .علم رو ادامه بده 491 00:19:44,294 --> 00:19:47,229 .اینجا همه خوب بلدن صحبت انگیزشی کنن با آدم 492 00:19:47,331 --> 00:19:49,364 .نمیگم غیرممکنه 493 00:19:49,466 --> 00:19:50,665 .میگم اونی که احتمالش بالاتره رو پیش ببر 494 00:19:50,768 --> 00:19:52,868 .مثلا، این اوشی رو درنظر بگیر 495 00:19:52,936 --> 00:19:53,969 .عالی شد. دوباره صحبت اون شد 496 00:19:54,071 --> 00:19:57,739 .ولی اون باهوش بود .یه کسب و کار راه انداخت، یه شرکت تاسیس کرد 497 00:19:57,841 --> 00:19:59,474 و وقتی نتونست رویای دردویل شدن رو ...از سرش بیرون کنه 498 00:19:59,576 --> 00:20:00,742 .رفت سراغش 499 00:20:00,811 --> 00:20:02,511 ...و کارش خوب بود، واقعا خوب بود 500 00:20:02,613 --> 00:20:04,146 ...تا اون روز مرگبار که خواست 501 00:20:04,281 --> 00:20:07,015 .با یه اتوبوس مدرسه از روی موتور بپره 502 00:20:07,117 --> 00:20:09,418 برخلاف اجراش، شانس آورد که 503 00:20:09,520 --> 00:20:10,619 .از تور محافظ استفاده کرده بود 504 00:20:10,721 --> 00:20:12,487 .کسب و کارش - .برگشت سر همون - 505 00:20:12,589 --> 00:20:13,989 .توی یک سال، بزرگتر از همیشه بود 506 00:20:14,091 --> 00:20:17,025 .نکته اینه که تو 15 ساله پیگیر علم بودی 507 00:20:17,127 --> 00:20:19,594 .تمومش کن. یک موسسه بساز 508 00:20:19,696 --> 00:20:22,864 ،و اگه تا چند سال دیگه !هنوزم دلت خوانندگی میخواست، برو سراغش 509 00:20:22,966 --> 00:20:24,733 .فکر میکنم راست میگی 510 00:20:24,802 --> 00:20:26,168 خیلی باید احمق باشم اگه 511 00:20:26,270 --> 00:20:28,036 .از مسیری که توش هستم، خارج بشم 512 00:20:28,138 --> 00:20:30,405 میتونم یکسال بعد از دانشگاهم .نیم میلیون دلار دربیارم 513 00:20:30,507 --> 00:20:32,140 عجب! پس به مردها چقدر پول میدن؟ 514 00:20:34,812 --> 00:20:37,546 پس، دنجر دیگه نمایشی اجرا نکرد؟ 515 00:20:37,648 --> 00:20:40,382 هنوزم اون روحیه‌ی بدون حد و مرزش رو .وارد هرکاری میکنه 516 00:20:40,451 --> 00:20:42,350 .برای همینم توی کارش شماره یک شد 517 00:20:42,453 --> 00:20:45,387 بعضی آدما فکر میکنن این .بهترین نمایشی بوده که تاحالا اجرا کرده 518 00:20:46,824 --> 00:20:49,057 ...ممنون برای گفتگو 519 00:20:49,159 --> 00:20:50,659 .دنجر 520 00:20:52,457 --> 00:20:55,289 ...خب، پرونده رو بردم، و حتی بهتر 521 00:20:55,391 --> 00:20:57,658 .این قراره بره روی دیوار بارِ ساید - .آره - 522 00:20:57,760 --> 00:20:59,260 ...و حالا شاید یکم برای توانایی‌های 523 00:20:59,362 --> 00:21:00,561 .تحقیقاتی من احترام قایل باشی 524 00:21:00,663 --> 00:21:03,197 ،پرونده‌ی خیلی آسونی بود ،چون همونطور که گفتم 525 00:21:03,299 --> 00:21:05,718 .همه‌ی آدما یه چیزی برای مخفی کردن دارن 526 00:21:06,040 --> 00:21:07,797 .همه‌ی آدما 527 00:21:17,630 --> 00:21:19,487 ...میدونی - !همه‌ی آدما - 528 00:21:19,512 --> 00:21:24,512 و رضا بلالی notion ‫ترجمه از عرفان ‫reza_potter7@yahoo.com