1 00:00:03,608 --> 00:00:06,276 ‫- دیلن؟ ‫- اوه، آقای دی. شمام اینجا می‌دوین؟ 2 00:00:06,310 --> 00:00:09,613 ‫من یه خیابون از خونه‌م فاصله دارم. ‫پوتین پوشیدی؟ 3 00:00:09,647 --> 00:00:12,615 ‫خیلی‌خب، کمتر از اونی که بنظر میرسه .این اتفاقیه 4 00:00:12,650 --> 00:00:15,085 ‫چند روزه که دنبال‌تون می‌کنم. 5 00:00:15,119 --> 00:00:16,453 ‫در مورد هیلیه. 6 00:00:16,487 --> 00:00:17,954 ‫می‌دونم توی یه رابطه‌اس، 7 00:00:17,989 --> 00:00:19,890 ‫ولی من اونو دوست دارم ‫و فکر کنم اونم منو دوست داره. 8 00:00:19,948 --> 00:00:21,549 ‫دیلن، شنیدم چی شد. 9 00:00:21,583 --> 00:00:24,385 ‫اگه جای تو بودم زیاد روش حساب نمی‌کردم. ‫فقط یه بوسه بوده. 10 00:00:25,420 --> 00:00:27,555 ‫اوه، نه. 11 00:00:27,589 --> 00:00:28,589 ‫دو تا بوس بوده؟ 12 00:00:28,590 --> 00:00:29,617 ‫باشه. 13 00:00:29,628 --> 00:00:31,762 ‫رفتم خونه دیلن که بهش بگم ‫بوس کردن ما مشکل داشته 14 00:00:31,797 --> 00:00:34,265 ‫ولی در آخر باهاش خوابیدم. 15 00:00:34,299 --> 00:00:36,300 ‫برگشتم خونه‌اش که بهش بگم ‫خوابیدن ما با هم مشکل داره 16 00:00:36,334 --> 00:00:38,102 ‫ولی اون به کجا ختم شد؟! 17 00:00:39,137 --> 00:00:41,272 ‫بگذریم، فقط می‌خوام باهاش حرف بزنم 18 00:00:41,306 --> 00:00:42,606 ‫ولی اون جواب تماس‌هامو نمیده. 19 00:00:42,641 --> 00:00:43,941 داره روح‌ـت میکنه؟ [قطع ارتباط یکباره] 20 00:00:43,975 --> 00:00:46,110 ،‫واسه یه آدم سن بالا .خیلی خوب اصطلاحات خیابونی رو بلدی 21 00:00:46,144 --> 00:00:47,540 .گل گفتی 22 00:00:47,542 --> 00:00:48,709 ‫شرمندم، رفیق. 23 00:00:48,744 --> 00:00:50,678 ‫تو یه مرد خوبی. .لیاقتت بهتر از روح شدنه 24 00:00:50,712 --> 00:00:52,346 ‫- پس باهاش حرف میزنم. ‫- اینکارو واسم می‌کنین؟ 25 00:00:52,381 --> 00:00:54,348 ‫آره، یه چیزایی بهش می‌رسونم. میزنی توش؟ 26 00:00:55,417 --> 00:00:57,385 ‫لعنت. ‫فکر کنم لوک سر کارم گذاشته. 27 00:00:57,386 --> 00:01:01,386 :.: ترجمه از عرفان مرادی و رضا بلالی :.: ‫Reza_potter7@yahoo.com 28 00:01:01,460 --> 00:01:05,460 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 29 00:01:05,461 --> 00:01:10,361 :.: کانال اطلاع‌رسانی سریال مدرن فمیلی :.: T.me/itsnotion 30 00:01:10,396 --> 00:01:11,396 ‫خدای من! 31 00:01:11,431 --> 00:01:13,164 ‫دستم چه مشکلی پیدا کرده؟ 32 00:01:13,236 --> 00:01:16,071 ‫فراموشش کن! ‫دستت خوبه! 33 00:01:16,105 --> 00:01:18,407 ‫پس چرا سعی نمی‌کنی ‫یکم ازش بخوری؟ 34 00:01:18,441 --> 00:01:21,043 ‫هی، لویجی، فکر کنم ... 35 00:01:21,077 --> 00:01:23,078 ‫باهم مشکل ارتباط برقرار کردن داریم. 36 00:01:23,112 --> 00:01:27,582 ‫وقتی بهت گفتم دوست دارم ایتالیایی بخوری ... 37 00:01:27,617 --> 00:01:28,717 ‫- و تمام. ‫- و تمام. 38 00:01:28,751 --> 00:01:29,918 ‫براوو! 39 00:01:29,952 --> 00:01:32,387 ‫اونا این صحنه رو ‫از جایی که رفتن آوردن 40 00:01:32,422 --> 00:01:35,223 ‫و آخرش هم به یه پیچش بامزه داشت. 41 00:01:35,258 --> 00:01:36,558 ‫خیلی‌خب، واسه صحنه بعدی 42 00:01:36,592 --> 00:01:38,226 ‫شری نقش یه آدم معروف رو بازی می‌کنه. 43 00:01:38,261 --> 00:01:39,895 ‫لو دایمون فیلی! [بازیگر آمریکایی] 44 00:01:39,929 --> 00:01:41,897 ‫- عالیه. ‫- و، جی، نیاز به شغل دارم. 45 00:01:41,931 --> 00:01:43,398 ‫موافقم. 46 00:01:43,433 --> 00:01:46,735 .‫معلوم شد دوست‌دختر کانادایی قلابیِ منی، واقعیه 47 00:01:46,769 --> 00:01:48,403 ‫و البته رو مخه. 48 00:01:48,438 --> 00:01:50,739 ‫تا موقعی که منی به دانشگاه برگرده ‫اون اینجا می‌مونه ... 49 00:01:50,773 --> 00:01:53,108 ‫که واسه بازیگری «تئاتر بداهه» مصاحبه بده. 50 00:01:53,142 --> 00:01:56,244 ‫ولی می‌دونی، هیچکس اونو قبول نمی‌کنه. 51 00:01:56,279 --> 00:01:59,348 ‫پسر، این تابستون چقدر زود گذشت. 52 00:01:59,413 --> 00:02:01,247 ‫- بگذریم، می‌تونین برین. ‫- خداحافظ، جی. 53 00:02:01,282 --> 00:02:03,049 ‫همین‌حالاشم دلم واست تنگ شده. 54 00:02:03,084 --> 00:02:04,751 ‫واسه شستن لباساش ‫سه روز دیگه برمیگرده. 55 00:02:04,785 --> 00:02:06,720 ‫- منم دلم واست تنگ میشه. ‫- بیا اینجا، تدی خرسه. 56 00:02:06,754 --> 00:02:07,754 ‫ 57 00:02:07,788 --> 00:02:09,789 ‫- شنبه می‌بینمت. ‫- نمی‌تونم منتظر بمونم. 58 00:02:12,593 --> 00:02:15,762 ‫خیلی‌خب، من میرم طبقه‌ی بالا ‫که صحنه فضایی رو تمرین کنم. 59 00:02:19,800 --> 00:02:22,235 ‫گلوریا، یه سوال کوچولو دارم 60 00:02:22,269 --> 00:02:23,737 ‫چرا این یارو هنوز اینجاس؟ 61 00:02:23,771 --> 00:02:25,739 ‫آی! ‫بهت نگفتم؟ 62 00:02:25,773 --> 00:02:28,908 ‫- حتی فکرشم نکن. ‫- کالج نمیذاره شری 63 00:02:28,943 --> 00:02:30,610 ‫با منی تو یه اتاق زندگی کنه. 64 00:02:30,644 --> 00:02:31,911 ‫پس اون همینجا می‌مونه. 65 00:02:31,946 --> 00:02:34,781 ‫میخوام واست یه ساندویچ خوشمزه درست کنم. ‫یکی می‌خوای؟ 66 00:02:34,815 --> 00:02:37,083 ‫من ساندویچ نمی‌خوام. ‫می‌خوام اون از خونه‌م بره. 67 00:02:37,118 --> 00:02:38,451 ‫و یه جورایی ساندویچم می‌خوام. 68 00:02:38,486 --> 00:02:41,755 ‫این اولین رابطه‌ی جدی منی‌ـه. 69 00:02:41,789 --> 00:02:43,089 ‫قبلاً بهش می‌گفتم 70 00:02:43,124 --> 00:02:45,425 ‫"می‌دونم که یه روز یه زنی رو پیدا می‌کنی 71 00:02:45,459 --> 00:02:48,628 ‫که قدر تمام استعدادهات رو بدونه." 72 00:02:48,662 --> 00:02:49,929 ‫اما مطمئن نبودم. 73 00:02:49,964 --> 00:02:52,098 ‫یعنی میگی اون رو مخت نیست؟ 74 00:02:52,133 --> 00:02:54,434 ‫نه. به نظرم بامزه‌اس. ‫و نگران نباش. 75 00:02:54,468 --> 00:02:55,635 ‫اون فقط تا زمانی اینجا می‌مونه ... 76 00:02:55,669 --> 00:02:58,605 ‫که تو تئاتر بداهه یه کار گیر بیاره. 77 00:02:58,639 --> 00:03:00,106 ‫خب، اسم اونم توی پیغام‌گیر بذار 78 00:03:00,141 --> 00:03:01,641 ‫چون تا ابد همینجا می‌مونه. 79 00:03:01,675 --> 00:03:04,944 ‫ما اونقدر خوش‌شانس بودیم ‫که فقط یه دونه وین بریدی تو زندگی‌مون داشته باشیم. ‫[یه فرد مشهور که به تئاتر بداهه روی آورد] 80 00:03:06,692 --> 00:03:09,094 ‫هی. همین‌الآن به دیلن برخوردم. 81 00:03:09,128 --> 00:03:10,862 ‫بهم گفت که بین شما دوتا ‫چه اتفاقی افتاده. 82 00:03:10,897 --> 00:03:11,963 ‫- ببین، هر چی که گفته ... ‫- آروم باش. 83 00:03:11,998 --> 00:03:13,598 ‫می‌دونم دوباره اونو بوسیدی. 84 00:03:13,633 --> 00:03:14,766 ‫باشه. 85 00:03:14,801 --> 00:03:15,867 ‫واضحه که ... 86 00:03:15,902 --> 00:03:17,602 ‫قدرت بوسه‌‎ی خانواده‌ی دانفی رو ‫به ارث بردی. 87 00:03:17,637 --> 00:03:19,938 ‫اینو از من قبول کن. ‫واقعاً مردا رو بهم میریزه. 88 00:03:19,972 --> 00:03:21,273 ‫باید دست از نادیده گرفتن اون برداری. 89 00:03:21,307 --> 00:03:23,442 ‫می‌دونم. فقط خیلی سخته. 90 00:03:23,476 --> 00:03:24,643 ‫منظورم اینه که، من با آروین هستم 91 00:03:24,677 --> 00:03:26,378 ‫کسی که بعد از اینکه بهش گفتم ‫دیلن رو بوسیدم باهام حرف نزده 92 00:03:26,412 --> 00:03:29,114 ‫و هر موقع که با دیلن حرف میزنم، ‫به بوسیدنش ختم میشه. 93 00:03:29,148 --> 00:03:30,449 ‫خیلی گمراه کننده‌اس. 94 00:03:30,483 --> 00:03:32,284 ‫خب، دیلن یه آدم حساسه. 95 00:03:32,318 --> 00:03:33,785 ‫بعد از اون همه خاطراتی که داشتین 96 00:03:33,820 --> 00:03:35,287 ‫لیاقت اینو داره که بدونه ‫کجای کاره. 97 00:03:35,321 --> 00:03:36,321 ‫باید باهاش حرف بزنی. 98 00:03:36,355 --> 00:03:38,623 ‫باشه. ‫بهش میگم بیاد اینجا. 99 00:03:38,658 --> 00:03:40,959 ‫از ایموجی ماهی بادکنکی استفاده کن. 100 00:03:40,993 --> 00:03:42,794 ‫یعنی "خودتو واسه یه خبر بد ‫آماده کن". 101 00:03:42,829 --> 00:03:44,830 ‫- نه، اینطور نیست. ‫- ای لوک. 102 00:03:46,666 --> 00:03:48,300 ‫هی، هی، نه، نه. 103 00:03:48,334 --> 00:03:50,302 ‫بهت گفتم امروز دیگه ‫خبری از تلفن نیست، باشه؟ 104 00:03:50,336 --> 00:03:51,970 ‫این ویدئو کجاش اینقدر جالبه آخه؟ 105 00:03:52,004 --> 00:03:53,472 ‫اوه، آتشنشان. 106 00:03:53,506 --> 00:03:54,806 ‫خیلی‌خب، لیلی. ‫بیا بریم. 107 00:03:54,841 --> 00:03:55,974 ‫خیلی‌خب، چقدر دیرمون شده ... 108 00:03:56,008 --> 00:03:58,643 ‫"گوسفند اومده توی خونه" ‫یا "گاو روی جاده وایساده."؟ 109 00:03:58,678 --> 00:04:00,979 ‫تو 20 ساله اینجا زندگی می‌کنی. ‫خواهش می‌کنم از وقت شهری استفاده کن. 110 00:04:01,013 --> 00:04:02,347 ‫کل، کل، کل، کل! 111 00:04:02,381 --> 00:04:03,982 ‫نه، داری همشو میریزی روی زمین! 112 00:04:05,218 --> 00:04:06,818 ‫هی، لیلی، میشه حواست باشه ‫ببینی کجا پا میذاری؟ 113 00:04:06,853 --> 00:04:08,487 ‫آره، مشکل منم. 114 00:04:08,521 --> 00:04:10,155 ‫حالا مجبوریم کفشش رو عوض کنیم. 115 00:04:10,189 --> 00:04:11,323 ‫نه، نمی‌تونه اون یکی کفشش رو بپوشه 116 00:04:11,357 --> 00:04:12,691 ‫چون با مداد شمعی رنگشون کرده 117 00:04:12,725 --> 00:04:14,993 ‫و از اونجایی که شبیه علامت نازی‌هاست ‫تو این روزا نمیشه ... 118 00:04:15,027 --> 00:04:16,495 ‫نه فقط تو این روزا. 119 00:04:16,529 --> 00:04:18,663 ‫خیلی‌خب، کفشاش مشکلی ندارن. ‫اونام بچه دارن. 120 00:04:18,698 --> 00:04:20,398 ‫می‌دونن که اونا به همچی گند میزنن. 121 00:04:21,534 --> 00:04:23,502 ‫- البته به جز زندگی‌تون. ‫- آره. 122 00:04:23,536 --> 00:04:24,836 .خوب جمعش کردی 123 00:04:24,871 --> 00:04:28,006 ،«‫یه دستیار وکیل ایالتی دیگه به دفترم اومده، «ترنت 124 00:04:28,040 --> 00:04:30,041 ‫و ما رو واسه نهار دعوت کرده، ‫که عالیه. 125 00:04:30,076 --> 00:04:32,611 ‫چون واسه یه پرونده خیلی بزرگ 126 00:04:32,645 --> 00:04:36,214 ‫نیاز به یه همکار داره. ‫و من میخوام باهاش همکاری کنم. 127 00:04:36,249 --> 00:04:38,049 ‫می‌دونی، منم واسه زدن «تخته‌ی شستشو» 128 00:04:38,084 --> 00:04:40,418 ‫تو گروه سرود، نفر دوم بودم. 129 00:04:42,021 --> 00:04:43,021 ‫ادامه بده. 130 00:04:43,055 --> 00:04:45,524 ‫خب، من و ترنت چیزای مشترک زیادی داریم. 131 00:04:45,558 --> 00:04:48,026 ‫شوهر اون مثل کم توی مدرسه کار می‌کنه. 132 00:04:48,060 --> 00:04:49,761 ‫و اونا دوتا بچه کوچولو دارن. 133 00:04:49,795 --> 00:04:52,878 ‫یعنی، اگه یه سایت ‫دوست‌یابی همجنسگراهای وکیل بود 134 00:04:52,899 --> 00:04:53,899 ‫ما بدجور بهم می‌خوردیم. 135 00:04:53,933 --> 00:04:57,402 ‫میشه اسمشو «وقت گذروندن با هیئت منصفه» گذاشت. 136 00:04:57,436 --> 00:04:59,571 ‫خوبه. ‫قبل از اینکه بریم، تمام حرفاتو بزن. 137 00:05:00,606 --> 00:05:03,208 ‫خوش اومدین. ‫بیاین تو. تو باید کم باشی. 138 00:05:03,209 --> 00:05:04,710 ‫سلام. من ترنت هستم. ‫اینم شوهرم، «کیرِن»ـه. 139 00:05:04,772 --> 00:05:06,807 ‫سلام. از دیدن‌تون خوشحالم. ‫این لیلی و اون کل‌ـه. 140 00:05:06,841 --> 00:05:07,975 ‫شرمنده دیر کردیم. 141 00:05:08,009 --> 00:05:09,576 ‫این دو نفر تو ماشین درگیر شدن 142 00:05:09,611 --> 00:05:10,911 ‫و مجبور شدیم بزنیم کنار، پس ... 143 00:05:10,945 --> 00:05:12,379 ‫اون توی صورتم عارق زد. 144 00:05:12,413 --> 00:05:13,747 ‫تو بهم زل زده بودی. 145 00:05:13,781 --> 00:05:14,882 ‫عالیه، عالی. ‫راند دوم شروع شد. 146 00:05:16,017 --> 00:05:17,217 ‫مطمئنم درک می‌کنین. 147 00:05:17,252 --> 00:05:19,820 ‫کاملاً. ‫کوچولوهای ما تو ماشین بدترن. 148 00:05:19,854 --> 00:05:22,322 ‫میرم بیارمشون که بچه‌ها ‫بتونن باهاشون بازی کنن. 149 00:05:22,357 --> 00:05:24,892 ‫وای. خونه‌تون خیلی زیباست. 150 00:05:24,926 --> 00:05:27,060 ‫خدای من. ‫این بشقاب خوشگله. 151 00:05:27,095 --> 00:05:28,729 ‫ممنون. ‫اونو توی نپال گرفتیم 152 00:05:28,763 --> 00:05:31,164 ‫توی یه فستیوال که ‫واسه الهه‌ی کودک، کوماری گرفته بودن. 153 00:05:31,199 --> 00:05:33,066 ‫خب، تنها باری که ،به یک الهه‌ی کودک ‫نزدیک شدم 154 00:05:33,101 --> 00:05:34,935 .ظرف غذای "درو بریمور"‌ـم بود [بازیگر آمریکایی] 155 00:05:36,166 --> 00:05:38,033 !‫خدای من، خونه‌تون خیلی تمیزه 156 00:05:38,068 --> 00:05:39,602 ‫چطور با بچه‌هاتون ‫اینقدر تمیز نگه‌اش میدارین؟ 157 00:05:39,636 --> 00:05:40,703 ‫ایناهاشونن. 158 00:05:40,737 --> 00:05:42,037 ‫اینا «دوین» و «دنیس» هستن. 159 00:05:43,139 --> 00:05:44,701 ...اینا ‫اینا بچه‌هاتونن. 160 00:05:44,703 --> 00:05:46,337 ‫خدای من. ‫بازم اینکارو کردم. 161 00:05:46,372 --> 00:05:48,506 ‫اونقدر عادت کردم ‫که بچه‌هامون صداشون بزنم 162 00:05:48,541 --> 00:05:50,208 ‫که بعضی‌وقتا یادم میره شفاف سازی کنم. 163 00:05:50,242 --> 00:05:53,344 ‫نه، عیبی نداره. ‫دوین که خیلی خوشگله. 164 00:05:53,379 --> 00:05:55,046 ‫این دنیسه. .اون بامزه‌تره 165 00:05:55,081 --> 00:05:56,314 ‫بابا، من حوصله‌م سر رفته. 166 00:05:56,349 --> 00:05:57,749 ‫باشه، این کار مودبانه‌ای نیست، لیلی. 167 00:05:57,783 --> 00:05:59,150 ‫صبرکن، خانوم جوان. 168 00:05:59,185 --> 00:06:01,386 ‫می‌خوام مهمونی تو رو شروع کنم. 169 00:06:01,420 --> 00:06:05,323 ‫این تخته نرد دست‌ساز ‫از سری‌لانکاست. 170 00:06:05,358 --> 00:06:06,725 ‫از دستکش استفاده کن. ‫خوش بگذرون. 171 00:06:06,759 --> 00:06:08,226 ‫و وقتی بچه‌ها دارن بازی می‌کنن ... 172 00:06:08,261 --> 00:06:09,427 ‫یا خفه میشن. 173 00:06:09,462 --> 00:06:11,563 ‫چطوره ما بریم توی آشپزخونه ‫و یکم شراب بخوریم؟ 174 00:06:11,650 --> 00:06:12,783 ‫امیدوارم از شراب سفید بدتون نیاد. 175 00:06:12,818 --> 00:06:14,452 ‫ما روی یه مبل ‫شراب قرمز ریختیم 176 00:06:14,486 --> 00:06:16,454 ‫و ترنت هنوزم بابتش دچار حمله عصبی میشه. 177 00:06:16,488 --> 00:06:18,155 ‫خیلی‌خب، برین خوش بگذرونین، بچه‌ها. 178 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 ‫- آره! ‫- خیلی‌خب. 179 00:06:19,167 --> 00:06:20,825 ‫اول از همه ‫نوشیدنی نخورین. 180 00:06:20,859 --> 00:06:22,126 ‫بذار بشونمش زمین. 181 00:06:22,160 --> 00:06:24,962 ‫خیلی‌خب، بذار چک‌ت کنم. ‫خیلی‌خب، اون پاکه. 182 00:06:24,996 --> 00:06:26,864 ‫صبرکن. این چیه؟ 183 00:06:26,898 --> 00:06:28,632 ‫اون چجوری اونجا رفته؟ 184 00:06:28,667 --> 00:06:30,468 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫نگاه کن. بیا اینجا. 185 00:06:30,502 --> 00:06:32,903 ‫فقط بشین. تکون نخور. 186 00:06:32,938 --> 00:06:34,805 ‫می‌دونی با دوان یا دنیس بازی کنی. 187 00:06:34,840 --> 00:06:36,174 ‫می‌تونی ویدئو ماشین‌ها رو ببینی. 188 00:06:36,212 --> 00:06:38,013 ‫هی، ازش چشم برندار. 189 00:06:38,047 --> 00:06:41,383 ‫خب، می‌خوام شفاف سازی کنم. ‫من نباید بچه‌گی خودم رو داشته باشم؟ 190 00:06:41,417 --> 00:06:43,953 ‫خواهش می‌کنم. هفته پیش ‫بهت یاد دادیم که چطور می‌تونی کیک بپزی. 191 00:06:46,122 --> 00:06:47,323 ‫دیلنه. 192 00:06:47,357 --> 00:06:48,657 ‫می‌خوای اینجا وایستم؟ 193 00:06:48,692 --> 00:06:50,960 ‫نه. طبقه پایین بودم ‫و واسه چیزایی که می‌خوام بگم تمرین کردم 194 00:06:50,994 --> 00:06:53,729 ‫و من واسه هر سناریویی آماده هستم. 195 00:06:55,966 --> 00:06:57,132 ‫خیلی‌خب. 196 00:06:57,167 --> 00:06:59,668 ‫- سلام، عشقم! ‫- اوه، نه. 197 00:06:59,703 --> 00:07:01,270 ‫منم دلم واست تنگ شده بود، هیلی. 198 00:07:01,304 --> 00:07:02,938 ‫سوپرایز! 199 00:07:02,973 --> 00:07:05,608 ‫آروین از سوییس بهم زنگ زد ‫چون می‌خواست سوپرایزت کنه 200 00:07:05,642 --> 00:07:07,109 ‫پس منم رفتم فرودگاه که بیارمش. 201 00:07:07,143 --> 00:07:09,445 ‫باورم نمیشه اینکارو انجام دادیم! 202 00:07:09,479 --> 00:07:11,113 ‫خوبه. ‫بازم این حرکت. 203 00:07:11,147 --> 00:07:12,147 ‫آره! 204 00:07:15,151 --> 00:07:16,952 ‫بیا تو! ‫منو ببین! 205 00:07:16,987 --> 00:07:18,320 ‫من میرم یکم چای درست کنم! 206 00:07:18,355 --> 00:07:20,322 ‫آره، اونو نگاه کن! 207 00:07:21,859 --> 00:07:24,293 ‫- از اون در فاصله بگیر. ‫- اوه، سلام، آقای دانفی. 208 00:07:25,327 --> 00:07:26,729 .قلب منو شکوندی 209 00:07:35,381 --> 00:07:36,681 ‫ببین، دیلن ... 210 00:07:36,715 --> 00:07:38,983 ‫لازم به توضیح نیست، آقای دی. 211 00:07:39,017 --> 00:07:40,752 ‫اگه مجبور شدین منو به گروگانی بگیرین 212 00:07:40,786 --> 00:07:42,153 ‫مطمئنم دلایل خودتونو داشتین. 213 00:07:42,187 --> 00:07:44,822 ‫خیلی‌خب، دیلن، ‫اول باید در مورد لباست حرف بزنیم. 214 00:07:44,857 --> 00:07:47,191 ‫- دوستش دارین؟ !فوق‌العاده‌اس - 215 00:07:47,226 --> 00:07:49,026 ‫ولی زمانش خیلی بده. 216 00:07:49,061 --> 00:07:51,362 ‫- چرا؟ ‫- بشین. 217 00:07:57,537 --> 00:07:59,871 ‫می‌دونی چیه؟ ‫همین وایستی خوبه. 218 00:07:59,906 --> 00:08:03,408 ‫ببین. آروین اینجاس. 219 00:08:03,443 --> 00:08:05,544 ‫از سوییس برگشته ‫که هیلی رو سوپرایز کنه. 220 00:08:05,578 --> 00:08:09,414 .‫وای. باید با یک ورود شکوهمندانه دیگه مبارزه کنم. 221 00:08:09,449 --> 00:08:10,749 ‫چه لباسی پوشیده؟ 222 00:08:10,783 --> 00:08:12,584 ‫هیچی. فقط خودشه. 223 00:08:12,618 --> 00:08:14,686 ‫فکر کنم شانسم بیشتره. 224 00:08:16,279 --> 00:08:17,913 ‫متأسفم که بهت زنگ نزدم. 225 00:08:17,948 --> 00:08:21,584 ‫فقط لازم داشتم ‫کل قضیه دیلن رو هضم کنم. 226 00:08:21,618 --> 00:08:24,053 ‫این کاملاً قابل درکه. 227 00:08:24,087 --> 00:08:26,055 ‫مامان، از اینجا به بعد دارمش. 228 00:08:26,089 --> 00:08:27,923 ‫البته. 229 00:08:27,958 --> 00:08:29,592 ‫واقعاً سوپرایزش کردیم، نه؟ 230 00:08:29,626 --> 00:08:30,893 ‫منو ببخشید. ‫دیگه نمی‌تونم این کارو بکنم. 231 00:08:30,927 --> 00:08:32,595 ‫- فقط... نمی‌تونم. ‫- باشه. باشه. 232 00:08:34,264 --> 00:08:36,599 ‫هیلی، لازم دارم یه چیزی بهت بگم. 233 00:08:36,633 --> 00:08:37,967 ‫من تخلف کردم. ‫[معنی تغییر جنسیت هم میده] 234 00:08:38,002 --> 00:08:39,268 ‫تو زن بودی؟ 235 00:08:39,303 --> 00:08:40,870 ‫نه. نه. 236 00:08:40,904 --> 00:08:42,939 ‫بعد از اینکه در مورد بوسه‌ات بهم گفتی 237 00:08:42,973 --> 00:08:46,109 ‫من به یه باری رفتم ‫که بقیه دانشمندا توش جمع بودن 238 00:08:46,143 --> 00:08:48,478 ‫و اینکه خلاصه بگم 239 00:08:48,512 --> 00:08:50,780 ‫من یه فیزیکدان هسته‌ای رو بوسیدم. 240 00:08:50,814 --> 00:08:52,448 ‫می‌دونم این حرفم هیچی رو بهتر نمی‌کنه 241 00:08:52,483 --> 00:08:55,985 ‫ولی اونا بین دانشمندها، کمترین اخلاقیات رو دارن. 242 00:08:56,020 --> 00:08:58,822 ‫- من می‌بخشمت. ‫- به همین سادگی؟ اینقدر سریع؟ 243 00:08:58,891 --> 00:09:00,859 ‫آره. چرا کنه نه؟ بیا احساس کنیم ‫که هردومون به اندازه‌ی هم گناهکاریم 244 00:09:00,893 --> 00:09:02,594 ‫و فراموشش کنیم و دیگه هیچوقت در موردش حرف نزنیم. 245 00:09:02,628 --> 00:09:04,996 ‫محض اطلاعت باید بگم که ‫ممکنه یکم بیشتر پیش رفته باشه. 246 00:09:05,031 --> 00:09:06,831 ‫فقط می‌خوام از یه ذره اعتبار بیشتر ‫استفاده کنم. 247 00:09:06,866 --> 00:09:08,366 ‫باشه. 248 00:09:11,537 --> 00:09:12,871 ‫مامان! 249 00:09:12,905 --> 00:09:14,005 ‫چیه؟ 250 00:09:14,040 --> 00:09:15,707 ‫من هر روز ساعت 3 اینکارو می‌کنم. 251 00:09:28,590 --> 00:09:29,890 ‫هارپو"، داری چیکار می‌کنی؟" [کمدین آمریکایی] 252 00:09:29,925 --> 00:09:33,094 ‫روی تو مطالعه می‌کنم ‫یه شخصیت می‌سازم. فکر کن من اینجا نیستم. 253 00:09:33,128 --> 00:09:35,896 ‫من اونقدر خلاق نیستم. ‫شاید تو بتونی بهم کمک کنی. 254 00:09:35,931 --> 00:09:38,733 ‫چه خشن. ‫خوشم اومد. 255 00:09:38,767 --> 00:09:40,334 ‫- من میرم. ‫- من میرم. 256 00:09:40,369 --> 00:09:41,569 ‫خوبه. تو برو. 257 00:09:41,603 --> 00:09:45,673 ‫اینجا رو ببین، دو تا رفیق دوست داشتنی! 258 00:09:45,707 --> 00:09:50,311 ‫اینجا رو ببین، دو تا رفیق دوست داشتنی! 259 00:09:50,345 --> 00:09:52,446 ‫شبیه من بود. 260 00:09:52,481 --> 00:09:55,082 ‫تو خیلی با استعدادی. 261 00:09:55,117 --> 00:09:56,617 ‫خیلی‌خب، اون عجیب بود. 262 00:09:56,652 --> 00:09:58,353 ‫گلوریا وقتی حرکاتشو تقلید می‌کنن، بدش میاد. 263 00:09:58,397 --> 00:10:01,399 ‫و بعدش گلوریا گفت "جویدن من کجاس... ‫[تلفظ اشتباه به جای کفش] 264 00:10:01,433 --> 00:10:03,501 ‫من نمی‌تونم بدون جویدن به کلوب برم 265 00:10:03,535 --> 00:10:06,070 ‫سگ احمق تو جویدن منو جویده." 266 00:10:08,507 --> 00:10:10,174 ‫آه، خنده‌دار بود. 267 00:10:10,209 --> 00:10:13,344 ‫منی، بیا قوزک پام رو بمال، عزیزم! 268 00:10:13,379 --> 00:10:14,645 ‫خوبه، خوبه. 269 00:10:14,680 --> 00:10:18,683 ‫ولی اون شخصیت مرد پیرت ‫به کجا رسید؟ 270 00:10:18,717 --> 00:10:20,852 ‫اوه، یه نفر اسکاچ منو بیاره 271 00:10:20,886 --> 00:10:22,353 ‫و کمرم رو مالش بده. 272 00:10:22,388 --> 00:10:24,489 ‫بازم اینکارو بکن! 273 00:10:24,510 --> 00:10:25,510 !پول توی همینه 274 00:10:25,524 --> 00:10:27,125 ‫از کجا می‌دونی قبلاً اینکارو کرده؟ 275 00:10:27,159 --> 00:10:30,225 ‫اون خیلی منو حمایت می‌کنه. ‫ایده‌ی خودش بود. 276 00:10:30,281 --> 00:10:31,782 .و معلوم شد 277 00:10:31,816 --> 00:10:34,418 ‫گلوریا هم مثل من می‌خواست ‫اون خل و چل از اینجا بره. 278 00:10:34,452 --> 00:10:36,420 ‫فقط می‌خواست من آدم بده باشم. 279 00:10:36,454 --> 00:10:40,290 ،ولی کور خونده ،چونکه منم میتونم برای مدت کمی 280 00:10:40,325 --> 00:10:42,092 .خوش‌برخورد باشم 281 00:10:42,127 --> 00:10:44,695 .داریم یه جور «ریزوتو»ی جدید درست میکنیم [غذای ایتالیایی] 282 00:10:44,729 --> 00:10:46,430 ،رفتیم به تاسکانی و شکار قارچ دنبلان 283 00:10:46,464 --> 00:10:48,766 .و یکم بیشتر از حد مجاز با خودمون آوردیم 284 00:10:48,800 --> 00:10:52,737 !ای افسر دادگاه شیطون 285 00:10:52,790 --> 00:10:54,558 .نگران نباش. مشکلی نیست 286 00:10:54,592 --> 00:10:56,193 .ماهم داروی ضدریزش‌ـمونُ از مکزیک میگیریم 287 00:10:58,229 --> 00:10:59,596 .از تاسکانی بیشتر برامون بگین 288 00:10:59,630 --> 00:11:01,098 یادته پول جمع میکردیم تا بریم اونجا؟ 289 00:11:01,132 --> 00:11:02,532 آخرش اون پولا رو سر چی به باد دادیم؟ 290 00:11:02,567 --> 00:11:03,700 .لیلی - .درسته - 291 00:11:03,734 --> 00:11:05,902 .خب، به نظر زندگی هیجان انگیزی دارین 292 00:11:05,937 --> 00:11:07,070 !پوف 293 00:11:07,105 --> 00:11:09,473 ،خونه خیلی زیبایی دارین .و کلی چیز قشنگ 294 00:11:09,507 --> 00:11:11,374 ،خب اونا خرج ارتودنسی، کلاس باله 295 00:11:11,409 --> 00:11:12,876 .و پس انداز دانشگاه که ندارن - .آره - 296 00:11:12,910 --> 00:11:14,311 .مرغ همسایه غازه 297 00:11:14,345 --> 00:11:15,378 .مرغ شما غازتره 298 00:11:15,413 --> 00:11:17,380 .ما نمیتونیم به کَل یاد بدیم تا توی خونه جیش کنه 299 00:11:17,415 --> 00:11:18,882 .خب، به نظر خانواده‌ی خیلی خوبی دارین 300 00:11:18,916 --> 00:11:20,951 .و میچل، تو توی اداره حرف نداری 301 00:11:20,985 --> 00:11:22,085 واقعا؟ 302 00:11:22,120 --> 00:11:24,054 ...چونکه احساس میکنم یه جورایی 303 00:11:24,088 --> 00:11:25,789 .میخوام اولش توی چشم نباشم 304 00:11:25,853 --> 00:11:27,153 .نگران اون نباش 305 00:11:27,187 --> 00:11:29,522 ،راستش یه پرونده بزرگی هست که دارم روش کار میکنم 306 00:11:29,557 --> 00:11:31,491 ...و فکر میکنم تو 307 00:11:31,525 --> 00:11:32,525 !اوه خدای من 308 00:11:32,560 --> 00:11:34,327 !چی بود؟ - !برو، برو - 309 00:11:34,361 --> 00:11:36,696 !لطفا یکی از بچه‌های خودشون باشه 310 00:11:36,730 --> 00:11:38,364 !اینجایین 311 00:11:38,399 --> 00:11:40,567 هی هیلی، یه لحظه وقت داری؟ 312 00:11:40,656 --> 00:11:43,191 .اگه میشه، ما وسط کاری بودیم 313 00:11:43,225 --> 00:11:45,860 فیل، چرا مزاحم این دوتا شدی؟ 314 00:11:47,062 --> 00:11:48,696 .میخوام یه چیزی به هیلی توی دفترم نشون بدم 315 00:11:48,731 --> 00:11:50,198 ،داشتم گردگیری میکردم ...که برخورد کردم به 316 00:11:50,232 --> 00:11:53,201 .عروسک قدیمی که قبلاها براش خیلی مهم بود 317 00:11:53,235 --> 00:11:55,537 نمیشه عروسک رو بندازی بره؟ 318 00:11:55,571 --> 00:11:57,038 ...سعی کردم، ولی فکر میکنم کاریه که باید 319 00:11:57,072 --> 00:11:59,441 .خودت بکنی، میدونی، برای فرجام 320 00:12:00,848 --> 00:12:01,981 .راست میگی 321 00:12:02,016 --> 00:12:04,250 صبرکن. برای یه عروسک به فرجام احتیاج داری؟ 322 00:12:04,285 --> 00:12:05,618 .به نظر عجیبه 323 00:12:05,653 --> 00:12:07,816 .از وقتی 16 سالم با اون میخوابیدم 324 00:12:07,851 --> 00:12:10,051 16؟ - 16؟ - 325 00:12:10,086 --> 00:12:11,124 .اوه نه 326 00:12:12,660 --> 00:12:13,793 .دیلن 327 00:12:13,828 --> 00:12:16,429 دیلن اینجا چیکار میکنه؟ 328 00:12:16,463 --> 00:12:17,764 .اومده خودی نشون بده 329 00:12:17,798 --> 00:12:19,465 .تا با هیلی حرف نزنه، نمیره 330 00:12:19,500 --> 00:12:21,601 .اوه خدای من. فقط یه بوسه بود دیگه 331 00:12:21,635 --> 00:12:23,937 .ای کلرِ ساده 332 00:12:23,971 --> 00:12:25,338 .دوتا بوسه بوده 333 00:12:25,372 --> 00:12:26,639 توی این ماجرا دست داری؟ 334 00:12:26,674 --> 00:12:27,941 .هیلی اونو روح‌ـش کرده 335 00:12:27,975 --> 00:12:30,777 یعنی چی؟ - .اصلا به روز نیستی - 336 00:12:30,811 --> 00:12:32,111 ،جواب تلفنشو نمیداد 337 00:12:32,146 --> 00:12:34,147 پس بهش گفتم ،کار درست رو بکن و باهاش تموم کن 338 00:12:34,181 --> 00:12:35,949 .یا هرچی، ولی حضورا 339 00:12:35,983 --> 00:12:37,484 یا هرچی"؟" !یا هرچی" نداریم" 340 00:12:37,557 --> 00:12:39,925 .از موقع بلوغش داشته "یا هرچی" رو انجام میداده 341 00:12:39,960 --> 00:12:42,595 .دیگه وقتشه که بزرگ بشه 342 00:12:42,629 --> 00:12:44,229 .مهم نیست ...ببین، ما جفتمون درنهایت 343 00:12:44,264 --> 00:12:46,031 .یه چیز رو براش میخوایم 344 00:12:46,066 --> 00:12:47,266 .البته - .درسته - 345 00:12:47,270 --> 00:12:48,270 .که خودش تصمیم بگیره 346 00:12:48,371 --> 00:12:50,539 ...البته. و تصمیم اینه 347 00:12:50,573 --> 00:12:53,175 .آروین - .موافقم. آروین خیلی تحت تاثیر برانگیزه - 348 00:12:53,209 --> 00:12:55,010 ...ولی باید اینم بدونی که دیلن 349 00:12:55,044 --> 00:12:56,912 ،داشته به مدرسه پرستاری میرفته 350 00:12:56,946 --> 00:13:00,048 ،توی بیمارستان کار میکرده .پیاده روی میرفته 351 00:13:00,083 --> 00:13:01,850 تو که واقعا نمیخوای این بابا رو در نظر بگیری؟ 352 00:13:01,884 --> 00:13:03,685 .این یارو حاضره جونشو برای هیلی بده 353 00:13:03,719 --> 00:13:05,187 چرا اینقدر بهش امید داری؟ 354 00:13:05,221 --> 00:13:06,388 !چون اون خودِ منم 355 00:13:06,422 --> 00:13:08,557 همیشه جلوی دخترهایی که .ازشون خوشم میومد، بازنده بودم 356 00:13:08,591 --> 00:13:10,525 .حرفت خیلی قشنگه 357 00:13:10,560 --> 00:13:12,027 .ولی این درباره تو نیست 358 00:13:12,061 --> 00:13:14,029 درباره هیلی ‌ـه 359 00:13:14,063 --> 00:13:17,632 ،که یا با یک دانشمند جذاب و محترم باشه 360 00:13:17,667 --> 00:13:20,769 یا با کسی که لیلی قانعش کرد تا .یک جعبه مداد شمعی بخوره 361 00:13:20,803 --> 00:13:22,137 .فقط یه گاز از یک مداد شمعی بود 362 00:13:22,171 --> 00:13:23,505 و چون چشماش بسته بود 363 00:13:23,539 --> 00:13:25,640 .و دستاش توی پازل انگشتی چینی گیر افتاده بود 364 00:13:27,110 --> 00:13:29,444 ،اصلا نمیدونستم آروین قراره بیاد 365 00:13:29,479 --> 00:13:31,446 ولی میشه لطفا یه وقت دیگه اینکارو بکنیم؟ 366 00:13:31,481 --> 00:13:33,915 .یه وقت دیگه لباس رو ندارم، هیلی 367 00:13:33,950 --> 00:13:38,086 .پس این عروسکیه که باهاش میخوابیدی 368 00:13:38,121 --> 00:13:40,722 .هی، خودتم خیلی خوشتیپی 369 00:13:41,909 --> 00:13:44,068 .پر از سوالم 370 00:13:44,528 --> 00:13:46,863 ...اول، چرا تو یواشکی داری با کسی که 371 00:13:46,897 --> 00:13:50,033 باید از بوسیدنش حال بدی داشته باشی رو میبینی؟ 372 00:13:50,067 --> 00:13:52,636 ،هی، امیدوارم فکر نکنی میخوام پُز بدم ،ولی بیشتر وقتا 373 00:13:52,654 --> 00:13:55,122 .آدما از بوسیدن من احساس بدی نمیکنن 374 00:13:55,157 --> 00:13:56,624 .خیله‌خب بچه‌‌ها، بس کنین 375 00:13:56,658 --> 00:13:59,627 .گوش بده ببینم، دوستِ ساده‌ی من 376 00:13:59,661 --> 00:14:02,296 .من 14 ساعت روی صندلی ردیف وسط نشسته بودم 377 00:14:02,330 --> 00:14:04,298 .پیشنهاد میکنم که از جایگاه من خارج بشی 378 00:14:04,332 --> 00:14:07,301 .منم پیشنهاد میکنم دفعه بعد بری ردیف آخر بشینی 379 00:14:07,335 --> 00:14:09,494 ،شاید هنوزم ردیف وسط بشینی .ولی جای پای بیشتری داری 380 00:14:10,143 --> 00:14:11,443 !تو باید بری 381 00:14:13,646 --> 00:14:16,949 .بسه! دعوا نکنین! یا هرچی که هست 382 00:14:16,983 --> 00:14:19,451 !آروین! اینجایی 383 00:14:19,486 --> 00:14:21,286 .اوه، سلام دیلن 384 00:14:21,321 --> 00:14:23,956 .مثل همیشه تابناک هستین، خانوم دی 385 00:14:23,990 --> 00:14:25,457 !هیلی، بهش بگو بره 386 00:14:25,492 --> 00:14:27,159 .بذار ببینم میتونم وضعیت رو خنثی کنم 387 00:14:27,193 --> 00:14:29,294 .مامان، بابا، اینقدر توی زندگیم دخالت نکنین 388 00:14:29,329 --> 00:14:30,462 !همین الان برین بیرون 389 00:14:30,497 --> 00:14:31,497 .باشه - !الان - 390 00:14:31,498 --> 00:14:33,332 .خیله خب 391 00:14:34,834 --> 00:14:37,002 !کمکم کنین. نمیدونم باید چیکار کنم 392 00:14:37,471 --> 00:14:39,105 !ماسکم 393 00:14:39,139 --> 00:14:40,940 .خیلی خیلی متاسفیم 394 00:14:40,974 --> 00:14:42,108 .سعی کردم جلوش رو بگیرم 395 00:14:42,142 --> 00:14:43,943 .ولی الکی رفت سمت قورباغه‌ی شیشه‌ای 396 00:14:43,977 --> 00:14:45,478 .باورم نمیشه 397 00:14:45,512 --> 00:14:47,613 .نفس بکش، عزیزم. نفس بکش 398 00:14:47,648 --> 00:14:48,781 میتونیم درستش کنیم؟ 399 00:14:48,816 --> 00:14:50,450 .نمیدونم ...احیانا سفالی از جنس 400 00:14:50,484 --> 00:14:52,118 مواد مذاب کوه کیلمانجارو دارین؟ 401 00:14:52,152 --> 00:14:53,453 !چون از این ساخته شده بود 402 00:14:53,487 --> 00:14:55,321 .توی اولین سفرمون به تانزانیا گرفته بودیمش 403 00:14:55,354 --> 00:14:57,989 کشیشی که داءالصدف‌ـش رو .درمان کرده بود اینو متبرک کرده بود 404 00:14:58,023 --> 00:14:59,857 .خوشحال میشیم پول یکی دیگه‌ش رو بهتون بدیم 405 00:14:59,892 --> 00:15:01,325 !یکی دیگه نداره 406 00:15:01,360 --> 00:15:03,327 !اوه خدای من 407 00:15:03,362 --> 00:15:05,263 .برگشته 408 00:15:05,297 --> 00:15:07,599 .بی اندازه شرمنده‌ایم 409 00:15:07,633 --> 00:15:08,933 .همینطورم هست 410 00:15:08,968 --> 00:15:11,102 .میرم ناهار رو بیارم 411 00:15:11,137 --> 00:15:12,270 .این یه فاجعه‌ست 412 00:15:12,304 --> 00:15:14,272 ،میدونم، ولی تو هم شنیدی گفت 413 00:15:14,306 --> 00:15:15,774 اولین سفر به تانزانیا"؟" 414 00:15:15,808 --> 00:15:17,609 .میخواست پرونده‌ای که میخوام رو بهم بده 415 00:15:17,643 --> 00:15:18,643 .بازم پرونده هست 416 00:15:18,677 --> 00:15:20,612 ،توی این یکی، یه تهیه‌کننده موسیقی 417 00:15:20,646 --> 00:15:22,180 یک فاحشه، و فروش اسلحه غیرمجاز هستش، خیله خب؟ 418 00:15:22,209 --> 00:15:23,976 .و میخوام عدالت رو براشون اجرا کنم 419 00:15:24,010 --> 00:15:25,311 .تازه حق ساخت فیلم رو از روش فروختن 420 00:15:25,345 --> 00:15:27,313 .ممکنه «رایان گاسلینگ» نقش منو بازی کنه 421 00:15:27,347 --> 00:15:28,814 .درسته عزیزم، همیشه هدف بزرگی داشته باشه 422 00:15:28,849 --> 00:15:30,917 خدای من، چیکار میتونیم بکنیم؟ چیکار میتونیم بکنیم؟ 423 00:15:30,974 --> 00:15:32,441 424 00:15:34,478 --> 00:15:36,946 .زود. مچ پامو گاز بگیر - ببخشید؟ - 425 00:15:36,980 --> 00:15:38,280 .یالا، قبل از اینکه برگردن ...بهشون میگم 426 00:15:38,315 --> 00:15:39,815 .سگه گاز گرفت .با ماسک بی‌حساب میشیم 427 00:15:39,850 --> 00:15:41,817 .یالا 428 00:15:41,852 --> 00:15:42,952 .محکمتر. باید زخم بشه 429 00:15:42,986 --> 00:15:44,453 .قطعا داره منو زخم میکنه [میترسونه] 430 00:15:44,488 --> 00:15:45,621 .باید باور کنن که کار سگه بوده 431 00:15:45,655 --> 00:15:47,490 432 00:15:50,494 --> 00:15:51,494 ...خب، اگه قراره 433 00:15:51,495 --> 00:15:52,962 ...اینقدر گشنمون نگه دارین 434 00:15:52,996 --> 00:15:55,432 .این نباید براتون عجیب باشه 435 00:15:57,034 --> 00:15:58,368 !گلوریا، بیا اینجا 436 00:15:58,402 --> 00:16:00,837 !باید اینو ببینی. آتیش کرده 437 00:16:00,872 --> 00:16:01,872 .یالا، اینو ببین 438 00:16:01,906 --> 00:16:03,840 ،میتونم هرچیزی بهش بگم 439 00:16:03,875 --> 00:16:06,510 .و میتونه یه چیز خنده‌دار ازش دربیاره 440 00:16:06,544 --> 00:16:07,711 ...ببین... آم 441 00:16:07,745 --> 00:16:10,714 .جان تراولتا» توی زیردریایی» [بازیگر آمریکایی] 442 00:16:14,052 --> 00:16:15,552 .چونکه زیردریایی کوچیکه 443 00:16:15,586 --> 00:16:18,889 .راست میگفتی گلوریا، خیلی بامزه هست 444 00:16:18,941 --> 00:16:21,209 ...یکی دیگه بکن. آم 445 00:16:21,244 --> 00:16:24,079 .دایناسور تی‌رکس توی والیبال 446 00:16:25,415 --> 00:16:27,816 !نگاش کن 447 00:16:27,851 --> 00:16:30,352 .با دستای کوتاه اسپایک زدن سخته 448 00:16:30,387 --> 00:16:32,688 جی، میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 449 00:16:32,722 --> 00:16:35,324 .آره، آره، باشه .الان برمیگردم 450 00:16:35,384 --> 00:16:36,684 !چقدر بانمکه 451 00:16:36,718 --> 00:16:38,186 بازیت چیه، پیرمرد؟ 452 00:16:38,220 --> 00:16:39,854 .هیچی. عاشقشم 453 00:16:39,888 --> 00:16:42,690 .فقط میترسم نکنه مارو بذاره و بره 454 00:16:42,724 --> 00:16:46,027 فکر کردی خَرم؟ .برای هیچکس این بامزه نیست 455 00:16:46,061 --> 00:16:48,696 .راستشو بگو، خودت از منم بیشتر میخوای که اون بره 456 00:16:48,730 --> 00:16:50,698 ،خیله خب باشه ...ولی نمیخوام مادری باشم که 457 00:16:50,732 --> 00:16:52,700 .از دوست‌دختر پسرش متنفره 458 00:16:52,734 --> 00:16:54,035 .منم دیگه نمیخوام آدم بده باشم 459 00:16:54,069 --> 00:16:57,705 .ولی کارت همینه .من اونیم که ساکت و بامزه هستم 460 00:16:57,739 --> 00:17:00,041 مگه تقلید صدای خودتو ازش نشنیدی؟ .دقیقا خودته 461 00:17:00,076 --> 00:17:01,710 ،میخوای از دستش خلاص بشی .خودت دست به کار شو 462 00:17:01,744 --> 00:17:04,045 ...لازم ندارم، چونکه بیشتر از تو 463 00:17:04,080 --> 00:17:07,082 .میتونم وانمود کنم که از شری خوشم میاد 464 00:17:07,116 --> 00:17:09,217 .تو اول میشکنی 465 00:17:09,251 --> 00:17:10,885 !تو اول میشکنی 466 00:17:10,920 --> 00:17:13,054 .شری، تو نمیتونی اینجا بمونی 467 00:17:13,089 --> 00:17:14,356 چی؟ چرا؟ 468 00:17:14,414 --> 00:17:16,715 .چونکه داری دیوونه‌ام میکنی 469 00:17:16,750 --> 00:17:18,050 .ولی فکر کردم ازم خوشت میاد 470 00:17:18,084 --> 00:17:21,220 .چی بگم بچه‌جون؟ آدم سرسختیه .بذار ساکت رو بیارم 471 00:17:21,254 --> 00:17:23,222 !سلام برگشتم حدس بزنین چی شده؟ 472 00:17:23,256 --> 00:17:25,090 .بالاخره اون همه خوشنویسی برای مدیر فایده داشت 473 00:17:25,125 --> 00:17:26,134 .گفت میتونی پیشم بمونی 474 00:17:26,135 --> 00:17:28,770 .مامانت الان بهم گفت ازم متنفره 475 00:17:28,804 --> 00:17:30,305 مامان، چرا باید اینو بگی؟ 476 00:17:31,741 --> 00:17:33,108 !و پایان 477 00:17:34,510 --> 00:17:36,311 چرا نمیتونم به دیلن بگم تا بره؟ 478 00:17:36,345 --> 00:17:38,313 ...چونکه از اولین رابطه‌ی جدی 479 00:17:38,347 --> 00:17:41,149 ،با یک مرد عالی، میترسی 480 00:17:41,184 --> 00:17:44,186 .و خودتو چسبوندی به گذشته 481 00:17:44,220 --> 00:17:46,354 یا تو و دیلن یک رابطه‌ی ویژه دارین 482 00:17:46,389 --> 00:17:47,489 .و هنوزم دوستش داری 483 00:17:47,523 --> 00:17:48,523 .کمکی نمیکنی 484 00:17:48,558 --> 00:17:50,525 ،خدایا، جفتشون خیلی عالی هستن 485 00:17:50,560 --> 00:17:51,660 .ولی خیلی متفاوتن 486 00:17:51,694 --> 00:17:54,830 چجوری باید انتخاب کنم؟ شماها چجوری انتخاب کردین؟ 487 00:17:54,864 --> 00:17:57,599 ...عزیزم، من .من نمیتونم بهت کمکی کنم 488 00:17:57,691 --> 00:18:00,493 ،از لحظه‌ای که مادرت رو دیدم .نیازی به انتخاب نبود 489 00:18:00,527 --> 00:18:03,028 .باهوش بود .قوی بود 490 00:18:03,063 --> 00:18:05,664 به اندازه کافی از پدرش زده شده بود .تا مردی مثل منو انتخاب کنه 491 00:18:05,699 --> 00:18:08,367 ،اون... به زندگیم توازن داد 492 00:18:08,401 --> 00:18:10,336 .و نمیتونم زندگی بدون اون رو تصور کنم 493 00:18:10,370 --> 00:18:13,473 .همچنین اون... اون به شدت سکسیه 494 00:18:13,507 --> 00:18:16,109 مامان؟ - ،خب اول از همه - 495 00:18:16,143 --> 00:18:19,779 .من به راحتی خام آدمی میشم که این حرفا رو میزنه 496 00:18:19,813 --> 00:18:22,615 ،پدرت، مهربون‌ترین و مثبت‌ترین آدمیه که میشناسمش 497 00:18:22,649 --> 00:18:24,951 .و همیشه کمکم میکنه تا شادی رو توی زندگی پیدا کنم 498 00:18:24,985 --> 00:18:28,121 .و هنوزم خیلی کم چشمش دنبال زن‌های دیگست 499 00:18:28,155 --> 00:18:30,156 .آه، ما خیلی خوش شانسیم 500 00:18:30,190 --> 00:18:31,457 .میدونم 501 00:18:31,492 --> 00:18:33,626 .اصلا یادم رفت داشتیم سر چی دعوا میکردیم 502 00:18:33,660 --> 00:18:34,661 .منم همینطور 503 00:18:34,695 --> 00:18:36,529 .شما دعوا نمیکردین .داشتیم درباره مشکل من حرف میزدیم 504 00:18:36,564 --> 00:18:38,225 .آره - ...آه عزیزم - 505 00:18:38,250 --> 00:18:40,251 ،بهتره هرچیزی که گفتیم رو نادیده بگیری 506 00:18:40,285 --> 00:18:43,588 .و سعی کنی زندگیت رو با هرکدوم تصور کنی 507 00:18:43,622 --> 00:18:44,889 چی میبینی؟ 508 00:18:47,259 --> 00:18:51,262 ...با آروین، یک خونه‌ی زیبا و بزرگ میبینم 509 00:18:51,296 --> 00:18:54,566 !آروین! آروین صبرکن 510 00:18:54,666 --> 00:18:55,967 ...پر از کتاب 511 00:18:56,001 --> 00:18:58,502 ،آدم‌های جالبی که میان و میرن 512 00:18:58,537 --> 00:19:01,005 .بزرگ کردن بچه‌هام کنار یک مرد فوق‌العاده 513 00:19:01,039 --> 00:19:03,841 ...خیلی خیلی متاسفم. من 514 00:19:03,875 --> 00:19:05,643 ...خب 515 00:19:05,677 --> 00:19:08,312 .حالا میتونم از نبوغم در راه شیطانی استفاده کنم 516 00:19:08,347 --> 00:19:10,314 .تو داستان مبدا من هستی 517 00:19:10,349 --> 00:19:11,515 چی؟ 518 00:19:11,550 --> 00:19:14,719 ...همه آدم بدهای داستان‌ها دلیلی دارن که 519 00:19:16,188 --> 00:19:18,189 .میدونی، شاید همینجوری بهتر باشه 520 00:19:19,691 --> 00:19:23,194 با دیلن، خودمونو توی یک جای کوچولو و بامزه میبینم 521 00:19:23,228 --> 00:19:25,696 .که کلی تعمیر لازم داره 522 00:19:26,865 --> 00:19:28,332 ،شاید تمام چیزهای قشنگ رو نداشته باشیم 523 00:19:28,367 --> 00:19:32,670 ،ولی، موسیقی در حال پخشه و میخندیم 524 00:19:32,704 --> 00:19:35,539 ،و میدونم همیشه میتونم خودم باشم 525 00:19:35,574 --> 00:19:36,707 .و اون همیشه منو همینجوری دوستم خواهد داشت 526 00:19:36,742 --> 00:19:37,742 527 00:19:38,877 --> 00:19:41,012 .همین الان یک رابطه رو تموم کردم 528 00:19:41,046 --> 00:19:44,215 .خیلی داغونم 529 00:19:44,249 --> 00:19:47,018 .عالیه. من عاشق چیزای داغونم 530 00:19:47,052 --> 00:19:50,388 ...میشه یک قدم برگردیم عقب 531 00:19:50,422 --> 00:19:52,023 و بریم سر یه قرار؟ 532 00:19:52,057 --> 00:19:53,858 .البته 533 00:19:53,892 --> 00:19:55,193 .ارابه منتظرته 534 00:19:55,227 --> 00:19:57,895 .توی ماشینم جا نمیشدم، میدونی 535 00:20:01,150 --> 00:20:03,284 ...چجوری سوار شم؟ فقط 536 00:20:04,486 --> 00:20:07,121 هیچوقت نمیتونیم بازنشست بشیم، نه؟ 537 00:20:07,156 --> 00:20:08,289 .نخیر 538 00:20:18,362 --> 00:20:21,364 .متاسفم که دادگاه آبدارت موفق نبود حالت خوبه؟ 539 00:20:21,398 --> 00:20:23,533 ،آره. فکر کنم اگه فرصت دوباره داشتم 540 00:20:23,567 --> 00:20:24,901 .بهت نمیگفتم تا منو گاز بگیری 541 00:20:24,935 --> 00:20:28,204 .عجیبه که منم قبول کردم، بدون اینکه سوالی بپرسم 542 00:20:28,238 --> 00:20:30,373 ،و حالا که صحبت فرصت دوباره شد 543 00:20:30,407 --> 00:20:32,041 تاحالا از بچه‌دار شدن پشیمون شدی؟ 544 00:20:32,076 --> 00:20:33,242 .البته که نه 545 00:20:33,277 --> 00:20:35,378 یعنی آیا بعضی وقتا به گذشته نگاه میکنم 546 00:20:35,412 --> 00:20:36,913 و آرزو میکنم که همه‌چی متفاوت بود؟ 547 00:20:36,947 --> 00:20:38,548 .اگه بگی آره، یعنی پشیمونی 548 00:20:38,582 --> 00:20:41,718 پس نه، چونکه اگه اونارو نداشتیم 549 00:20:41,752 --> 00:20:44,420 میشدم ترنت، یه دیوونه‌ی عصبی 550 00:20:44,455 --> 00:20:46,756 .که به خاطر یک مجسمه شکسته بهم میریختم 551 00:20:46,790 --> 00:20:48,725 .بچه داشتن دیدِ آدم رو باز میکنه 552 00:20:48,759 --> 00:20:51,561 ،میفهمی که چه چیزی مهمه ...تا بیخیال 553 00:20:53,130 --> 00:20:55,231 .و اینم آخرین وسیله‌ی قشنگمون 554 00:20:55,265 --> 00:20:58,134 .خدا رو شکر دیگه راحت شدیم 555 00:20:58,159 --> 00:21:03,159 :.: ترجمه از عرفان مرادی و رضا بلالی :.: ‫Reza_potter7@yahoo.com