1 00:00:03,234 --> 00:00:05,636 لمَ لا تتحدثِ معي ؟ هل أنتِ غاضبة مني؟ 2 00:00:05,669 --> 00:00:08,005 لا، إنني أصاب بالفزع لأنني .أكتشفت للتو أنني حامل 3 00:00:08,038 --> 00:00:11,075 وأجل، إنني غاضبة قليلاً منك .لأن هذا جاد 4 00:00:11,108 --> 00:00:12,343 .والشيء الوحيد الذي يمكنك التفكير به 5 00:00:12,376 --> 00:00:14,578 .هو دمج أسمائنا لإسم مثالي للطفل 6 00:00:14,612 --> 00:00:16,848 حسناً، الآن نعرف أنه إما أن يكون ." هادين أو ديلي " 7 00:00:16,882 --> 00:00:19,985 .هذا شيء جميل 8 00:00:20,017 --> 00:00:21,552 .مُنتج حبنا 9 00:00:21,585 --> 00:00:23,521 إنه مُنتج حبنا، صحيح؟ 10 00:00:23,554 --> 00:00:25,089 (أجل، (ديلان لقد قمت بالحساب 11 00:00:25,122 --> 00:00:28,359 أخر مرة قمت بالحساب تركت .بقشيش 300 دولار بدون قصد 12 00:00:28,392 --> 00:00:29,660 .لا أعرف ماذا أفعل 13 00:00:29,694 --> 00:00:32,096 ماذا عن هذا؟ 14 00:00:32,129 --> 00:00:35,734 (هايلي جويندولين دانفي) هل تتزوجي بي؟ 15 00:00:35,767 --> 00:00:37,501 هل تمازحني الآن؟ 16 00:00:37,535 --> 00:00:39,169 .تخيلي أننا نمشي على ممر الزفاف 17 00:00:39,203 --> 00:00:41,505 رؤية تحبس الأنفاس .في الزي الأبيض 18 00:00:41,539 --> 00:00:43,008 .وأنت ترتدي ما تريدين 19 00:00:43,040 --> 00:00:44,876 ,لن أتزوج منك .حسناً 20 00:00:44,910 --> 00:00:46,778 .حسناً، خطوة واحدة في كل مرة 21 00:00:46,811 --> 00:00:49,714 .سنضعك على الغذاء الصحي والفيتامينات 22 00:00:49,748 --> 00:00:51,016 .ستأكلي لواحداً الآن 23 00:00:52,651 --> 00:00:54,118 !رائع، المصاصة 24 00:00:54,151 --> 00:00:55,352 كيف سأخبر أمي؟ 25 00:00:55,386 --> 00:00:56,888 هذا هو الشئ الوحيد الذي .أخبرتني ألا أقوم به 26 00:00:56,922 --> 00:00:58,522 وأنت الشخص الذي أخبرتني .ألا أتواجد معه 27 00:00:58,556 --> 00:01:00,291 .أجل، إنها حقاً نجحت في ذلك 28 00:01:00,324 --> 00:01:02,059 أتمنى أن يحصل طفلنا .على مخك 29 00:01:02,092 --> 00:01:03,762 لمَ لا تصاب بالفزع؟ 30 00:01:03,795 --> 00:01:07,197 ,لأن هذا شئ جيد صحيح؟ 31 00:01:07,231 --> 00:01:09,734 .لا أعلم 32 00:01:09,768 --> 00:01:11,135 .أوه 33 00:01:11,168 --> 00:01:12,938 .يا إلهي، يجب أن أعود للعمل 34 00:01:12,971 --> 00:01:14,371 لوظيفة أحبها والتي .لا أعرف حتى 35 00:01:14,405 --> 00:01:15,807 إذا بإمكاني القيام بها .مع الطفل 36 00:01:15,840 --> 00:01:19,611 .إنني أحتاج بعض المساحة 37 00:01:19,644 --> 00:01:20,712 أوه 38 00:01:20,745 --> 00:01:23,915 ثلاثة عشر دولار بالإضافة لـ 3 .إترك 50 دولار 00:01:24,745 --> 00:01:30,915 :تم الترجمة بواسطة .سُـليمان twitter: @Sm7_e 39 00:01:37,094 --> 00:01:38,730 حسناً، طومبسون، اذهب في طريق هش 40 00:01:38,763 --> 00:01:40,230 بيتكوسكي " اذهب " 41 00:01:40,264 --> 00:01:42,000 انظر لهم هناك 42 00:01:42,033 --> 00:01:43,902 إنهم في حالة فوضى !لا ركّز 43 00:01:43,935 --> 00:01:45,670 لقد أخبرتهم بشأن عدم أكل الدجاج صحيح؟ 44 00:01:45,704 --> 00:01:46,771 إنه طائر متوتر 45 00:01:46,805 --> 00:01:48,607 قبل المباراة، تناول الثديات الهادئة 46 00:01:48,640 --> 00:01:50,075 واللحوم الحمراء والخراف 47 00:01:50,107 --> 00:01:51,408 يا رفاق، ادخلوا هنا 48 00:01:51,442 --> 00:01:52,644 لنذهب تجمعوا 49 00:01:52,677 --> 00:01:54,613 سنلعب من أجل بطولة المدينة 50 00:01:54,646 --> 00:01:56,781 و " جاي " هنا كان يساعدنا 51 00:01:56,815 --> 00:01:58,148 لقد كنت مُحفّز فريق لسنوات 52 00:01:58,182 --> 00:01:59,985 عادة هذا يعني إستقطاع شيكاً 53 00:02:00,018 --> 00:02:02,419 من مؤسسة " بريتشيت للرعاية " 54 00:02:02,453 --> 00:02:04,089 ندعم الرياضيين 55 00:02:04,121 --> 00:02:07,792 ونعلم الشباب في مرحلة الخطورة بشأن المهن المتاحة 56 00:02:07,826 --> 00:02:09,326 إنه طريق حقيقي 57 00:02:09,360 --> 00:02:11,428 حسناً، هذا أكبر يوم في حياتنا 58 00:02:11,462 --> 00:02:14,966 وإنكم تشبهوا مجموعة من الفتيات الصغار بالخارج هناك 59 00:02:15,000 --> 00:02:18,135 ما خطبك، بيتكوسكي، هل نسيت أطفالك؟ 60 00:02:18,168 --> 00:02:21,773 أيها المدرب، لقد كنا نتحدث 61 00:02:21,806 --> 00:02:23,140 واللغة التي تستخدمها مؤخراً 62 00:02:23,173 --> 00:02:24,976 تبدو مسيئة 63 00:02:25,010 --> 00:02:26,111 وعنصرية جنسياً 64 00:02:26,143 --> 00:02:27,479 ومُختزلة للنوع قليلاً 65 00:02:27,512 --> 00:02:28,947 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 66 00:02:28,980 --> 00:02:30,048 نود فقط أن تفكر 67 00:02:30,081 --> 00:02:31,850 بتبني أسلوب أكثر تحفيز 68 00:02:32,984 --> 00:02:34,052 حسناً، تعلموا؟ 69 00:02:34,085 --> 00:02:36,655 هذه كرة القدم 70 00:02:36,688 --> 00:02:39,057 ما الأمر؟ هل صدريات التدريب الخاصة بكم ضيقة للغاية؟ 71 00:02:39,090 --> 00:02:40,692 !المدرب تاكير 72 00:02:40,725 --> 00:02:43,227 من فضلك قابلني في مكتبي الآن 73 00:02:43,260 --> 00:02:44,996 لا، عزيزي، لا أريد أن أصطحب شقيقتك 74 00:02:45,030 --> 00:02:46,031 من المطار 75 00:02:46,064 --> 00:02:48,667 معذرة، إنني أتحدث لحبيبتي 76 00:02:48,700 --> 00:02:51,201 وعلى ما يبدو تركت زر مكبر الصوت يعمل 77 00:02:51,235 --> 00:02:53,672 إنها حقاً تعاملني بسوء مؤخراً دعني أخبرك 78 00:02:53,705 --> 00:02:56,141 لا عزيزتي، لا، لم أقصد أن تسمعي ذلك 79 00:02:56,173 --> 00:02:58,910 لا، لا، إنك كل شئ بالنسبة لي بالطبع 80 00:03:07,585 --> 00:03:09,087 لقد حصلت على تذاكر لي و ميتشيل 81 00:03:09,120 --> 00:03:12,356 للترشيح في " بالم سبرينغز " 82 00:03:12,389 --> 00:03:15,694 سؤال وجواب لتتبع أضخم نجم على الإطلاق " جورج لوكاس " 83 00:03:15,727 --> 00:03:17,562 إنني مشغول للغاية لأنني أعتبر " ميتش " 84 00:03:17,595 --> 00:03:19,698 الأخ الذي لم أحصل عليه أبداً 85 00:03:19,731 --> 00:03:21,666 لا أعلم لماذا لا نمضي وقت إضافي معاً بمفردنا 86 00:03:21,700 --> 00:03:24,436 هذا ليس خطأ أحد فيما عدا " كام و كلاير " 87 00:03:24,469 --> 00:03:26,738 تعلم، إنني أكثر سعادة الآن 88 00:03:26,771 --> 00:03:28,073 وانظر، إنك في يوكابيا 89 00:03:28,106 --> 00:03:29,574 هكذا يبدو تحدث الـ إيوكس 90 00:03:29,607 --> 00:03:32,544 كنت أتسلل لحانة مثليين في يوكابيا " قبل أن أعترف بمثليتي " 91 00:03:32,577 --> 00:03:34,612 لا تعتبر حانات المثليين كأمر خاص بالمدينة الصغيرة 92 00:03:34,646 --> 00:03:35,680 أجل 93 00:03:35,714 --> 00:03:37,382 إنهم يقدموا الخدمة للمثليين الريفيين 94 00:03:37,415 --> 00:03:39,184 المثليين والجدد بمدينتك 95 00:03:39,216 --> 00:03:41,186 التطلع للحصول على ساق البحر الخاصه بالشواذ 96 00:03:41,218 --> 00:03:44,022 كأنه تجربة خارج المدينة قبل أن يذهبوا لـ برودواي 97 00:03:44,055 --> 00:03:46,558 أتعلم شئ ما كلما أمضيت وقت معك 98 00:03:46,591 --> 00:03:48,359 تتذكر عندما أخبرتني ألا أصدر طقطقة عندما أرقص؟ 99 00:03:48,393 --> 00:03:51,463 كان يبدو وكأنك تحاول إبعاد زبدة الفول السوداني من على أصابعك 100 00:03:51,496 --> 00:03:53,465 بالحديث عن ذلك إنني جائع للغاية 101 00:03:53,498 --> 00:03:55,433 الحانة في الواقع لديها برجر مذهل 102 00:03:55,467 --> 00:03:56,735 إذا أردت المجئ من أجل الغداء؟ 103 00:03:56,768 --> 00:03:57,936 هل مسموح لي بذلك؟ 104 00:03:57,969 --> 00:03:58,970 من سيعرف؟ 105 00:03:59,003 --> 00:04:01,372 فقط لا تخبر أحداً 106 00:04:01,406 --> 00:04:02,540 أوه 107 00:04:02,574 --> 00:04:04,375 هل تظن أنني قادر على فعل ذلك؟ 108 00:04:04,409 --> 00:04:05,643 هل تقولوا ذلك يا رفاق؟ 109 00:04:05,677 --> 00:04:07,378 يشعرني بالحزن عندما يتوجب عليك أن تسألني 110 00:04:07,412 --> 00:04:09,047 بشأن ما يقوله الشباب 111 00:04:09,080 --> 00:04:10,648 أليكس؟ جلوريا؟ 112 00:04:10,682 --> 00:04:12,050 مرحباً - مرحباً - 113 00:04:12,083 --> 00:04:13,618 ماذا تفعل هنا؟ 114 00:04:13,651 --> 00:04:15,120 أحتاج بعض الملابس المثيرة 115 00:04:15,153 --> 00:04:17,388 لذلك طلبت من جلوريا أن تساعدني في التسوق 116 00:04:17,422 --> 00:04:20,658 لا إهانة لأمي، لكن ملابسها محافظة 117 00:04:20,692 --> 00:04:23,061 بينما " جلوريا " تعرف كيف تختار الملابس وهذا سيساعد 118 00:04:23,094 --> 00:04:25,630 لأخذ هذا الفتى لجولة ما 119 00:04:25,663 --> 00:04:29,100 أليكس، هيّا، صدقي ما تقولينه إذا كنتِ ستتحدثِ هكذا 120 00:04:29,134 --> 00:04:30,401 فقط مررت بصانع أحذية 121 00:04:30,435 --> 00:04:32,637 لتزويد حذائي بنعل مرة أخرى 122 00:04:32,670 --> 00:04:35,473 نفس الزوج لمده 30 عام 123 00:04:35,507 --> 00:04:36,508 ماذا تفعلوا يا رفاق؟ 124 00:04:36,541 --> 00:04:37,942 نحن فقط لا، نحن 125 00:04:37,976 --> 00:04:40,111 كنا نتسوق بشكل منفصل أغرب شئ 126 00:04:40,145 --> 00:04:42,248 ولقد ألتقينا صدفة هنا 127 00:04:42,280 --> 00:04:43,281 صحيح؟ 128 00:04:43,314 --> 00:04:46,317 أجل، لقد كان مضحك للغاية 129 00:04:46,351 --> 00:04:49,487 لقد كنت أتسوق ثم كل ما قالته 130 00:04:49,521 --> 00:04:51,022 أنه كان غريباً 131 00:04:51,055 --> 00:04:52,123 ماذا قمتم بالشراء؟ 132 00:04:52,157 --> 00:04:53,992 لا، لا، إنه ليس لي 133 00:04:54,025 --> 00:04:55,860 إنه خاص بها هل يمكنك حمله لدقيقة؟ 134 00:04:55,894 --> 00:04:57,328 يدي متعبة 135 00:04:57,362 --> 00:04:59,831 هذا هو، ملكة شيبا 136 00:04:59,864 --> 00:05:01,267 جميعنا نعمل لصالحها 137 00:05:02,634 --> 00:05:04,502 نحصل على المرح 138 00:05:04,536 --> 00:05:06,971 مممم 139 00:05:07,005 --> 00:05:07,939 البرجر مذهل 140 00:05:07,972 --> 00:05:09,641 هذا المكان عظيم 141 00:05:09,674 --> 00:05:11,109 مثليين هذه المدينة الصغيرة نجحوا بذلك 142 00:05:11,142 --> 00:05:13,011 أجل، أعني، إنهم مُجبرين على العيش في الظلال 143 00:05:13,044 --> 00:05:16,347 لكن يمكنهم تناول البطاطس المقلية - يا إلهي - 144 00:05:16,381 --> 00:05:18,049 هل هذا جيل ثروب؟ 145 00:05:18,082 --> 00:05:19,285 لا نعرف بعضنا البعض جميعاً - فيل - 146 00:05:19,317 --> 00:05:20,286 مع هذه اللحية 147 00:05:20,318 --> 00:05:21,386 لا يوجد نسا ءهنا 148 00:05:21,419 --> 00:05:23,021 هناك، إنه عدوّي 149 00:05:23,054 --> 00:05:24,622 ماذا من الممكن أن يكون فاعلاً هنا؟ 150 00:05:24,656 --> 00:05:26,991 ربما لدي نظرية 151 00:05:27,025 --> 00:05:28,393 يا إلهي 152 00:05:28,426 --> 00:05:30,328 يدعي أنه مِثلي 153 00:05:30,361 --> 00:05:31,329 لا 154 00:05:31,362 --> 00:05:33,498 ما هي لعبتك، جيل؟ 155 00:05:37,735 --> 00:05:39,070 هل نيكول قادمة قريباً؟ 156 00:05:39,103 --> 00:05:40,738 الحمام الصوتي الخاص بها تأخر 157 00:05:40,772 --> 00:05:41,840 هل هناك مناسبة خاصة؟ 158 00:05:41,873 --> 00:05:42,841 لمَ شطيرة الحفل؟ 159 00:05:42,874 --> 00:05:45,177 هذه شطيرة تقليدية 160 00:05:46,444 --> 00:05:48,479 مرحباً هايلي مرحباً 161 00:05:48,513 --> 00:05:50,149 لمَ هذه الشطيرة الضخمة؟ 162 00:05:50,182 --> 00:05:52,050 هذا تقليدي لا يهم 163 00:05:52,083 --> 00:05:53,518 نيكول، هل يمكنني الحصول على دقيقة؟ 164 00:05:53,551 --> 00:05:55,254 بالطبع 165 00:05:56,721 --> 00:06:00,592 انظر، هناك موقف ظهر للتو 166 00:06:00,625 --> 00:06:01,726 وإنه مثير للحيرة 167 00:06:01,759 --> 00:06:05,496 ...مازلت أحاول أن أعالجه في رأسي لكن - بريجو - 168 00:06:05,530 --> 00:06:07,732 يا إلهي، علمت ذلك - ماذا؟ - 169 00:06:07,765 --> 00:06:10,269 أعني، بريجو، تعلم، كيفما تنطقه 170 00:06:10,302 --> 00:06:12,737 موقع الأزياء الإيطالي المدعي ذلك 171 00:06:12,770 --> 00:06:14,206 شخص ما أخبرني أنهم يحاولوا 172 00:06:14,240 --> 00:06:16,875 يحاولوا إخراج أحد الموظفين لدي ولن أحصل على ذلك 173 00:06:16,908 --> 00:06:18,244 إذاً ماذا تريد؟ 174 00:06:18,277 --> 00:06:19,844 حسناً 175 00:06:19,878 --> 00:06:23,848 ترقية لقب، ترقية بالمال ستحصل على ترقية 176 00:06:23,882 --> 00:06:28,187 ستصبح الرئيس الجديد لـ أكتيف وير و زيتجيست 177 00:06:28,220 --> 00:06:30,622 يا إلهي هذه وظيفة أحلامي 178 00:06:30,655 --> 00:06:32,624 لقد أخبرت مستشار الإرشاد الخاص بي 179 00:06:32,657 --> 00:06:34,425 أنني أدرت فعل ذلك ولقد ضحكت في وجهي 180 00:06:34,459 --> 00:06:36,195 حسناً، جميعاً 181 00:06:36,228 --> 00:06:38,030 ادخل، نحن نحتفل 182 00:06:38,063 --> 00:06:41,066 واحضر سكيناً كي يمكننا أن نقطع هذا لـ 20 قطعة 183 00:06:41,799 --> 00:06:48,107 المدرب " تاكر " التلاميذ ليسوا بخير ومن غير المقبول 184 00:06:48,140 --> 00:06:51,277 لرجل أبيض من النخبة أن يتنمر بهم 185 00:06:51,310 --> 00:06:54,380 نخبة؟ "لدي راتب المُعلم وإنني "مثلي 186 00:06:54,412 --> 00:06:57,383 أجل، المثلية لا يصل بك للمكان المنشود كما كان من قبل 187 00:06:57,415 --> 00:06:59,450 الآن، إذا كنت عابر جنسي هذا أمر ذهبي 188 00:06:59,484 --> 00:07:00,986 هل فقد العالم بالكامل عقله؟ 189 00:07:01,020 --> 00:07:02,620 جاي - لا، لقد أكتفيت - 190 00:07:02,654 --> 00:07:04,290 أعني، لمَ الجميع حساس للغاية 191 00:07:04,323 --> 00:07:06,091 سيفسدوا كرة القدم؟ 192 00:07:06,125 --> 00:07:09,460 في أيامي، فريقي " آكلي كرنب هاميلتون " 193 00:07:09,494 --> 00:07:13,065 ذات القائد " كنيش برونستين " تحدث بشكل سئ ضد لينكولن بانديتوس 194 00:07:13,098 --> 00:07:16,168 وأيضاً بواسطة خوسية جونزاليز 195 00:07:16,201 --> 00:07:19,104 وبعد 3 ساعات من ضرب أجزائهم الخاصة 196 00:07:19,138 --> 00:07:22,740 بشكل شديد للغاية لقد صافحنا الأيدي كالأخوة 197 00:07:22,774 --> 00:07:26,946 والجميع ذهب لعراك رؤوس النقانق في مدينة بيروجي 198 00:07:26,979 --> 00:07:28,813 أمريكا 199 00:07:28,846 --> 00:07:30,615 قدر جميل للإذابة 200 00:07:30,648 --> 00:07:31,783 كيف أن هذه كانت حياتك؟ 201 00:07:31,816 --> 00:07:33,851 لقد كنت في مدرسة ثانوية أثناء صيف الحب 202 00:07:33,885 --> 00:07:37,156 المدرب " تاكر " لا أعلم لماذا يوجد هذا الرجل هنا 203 00:07:37,189 --> 00:07:39,992 لكنه عضواً 204 00:07:40,025 --> 00:07:42,328 وقانونياً لا يمكننا معارضته 205 00:07:42,361 --> 00:07:44,796 آسف، يجب أن تجد وسيلة أكثر لطفاً 206 00:07:44,829 --> 00:07:45,965 لتحفيز لاعبيك 207 00:07:45,998 --> 00:07:47,799 لا أعلم أي وسيلة أخرى للتدريب 208 00:07:47,832 --> 00:07:51,170 ما تحتاج له هو نصيحة من شخص لعب كرة القدم 209 00:07:51,203 --> 00:07:54,306 لكن أيضاً شخص غريب الأطوار 210 00:07:54,340 --> 00:07:56,108 شكراً على المجئ 211 00:07:56,141 --> 00:07:57,542 نحن هنا لتعليم هؤلاء السادة 212 00:07:57,575 --> 00:07:59,777 كيفية التواصل في القرن الواحد والعشرين 213 00:07:59,811 --> 00:08:02,214 لنذهب والجميع يقول ضمير الجنس الذي نفضله 214 00:08:02,247 --> 00:08:06,352 سأبدأ، إنني متوافق الجنس هو 215 00:08:06,385 --> 00:08:08,020 هي 216 00:08:08,053 --> 00:08:10,289 هم 217 00:08:10,322 --> 00:08:12,391 لست هنا لتكسير القطع بوب " لا بأس " 218 00:08:12,424 --> 00:08:14,860 هذا هو فريق الرجبي الخاص بك؟ 219 00:08:16,494 --> 00:08:19,630 إنني منبهر بواسطة قصتك 220 00:08:19,664 --> 00:08:21,833 إذا تقول أننا كنا نتسوق؟ 221 00:08:21,867 --> 00:08:23,469 أجل 222 00:08:23,501 --> 00:08:25,170 تعرفني وحذائي 223 00:08:26,205 --> 00:08:28,706 حسناً، لنلقي نظرة لمَ لا؟ 224 00:08:29,774 --> 00:08:33,012 لم يكن لدي فكرة أن قدمك صغير للغاية 225 00:08:33,045 --> 00:08:38,183 أجل، إنني ضخم من الأعلى ونحيف من الأسفل 226 00:08:38,217 --> 00:08:40,085 مثل أمريكا الجانوبية نفسها 227 00:08:40,119 --> 00:08:41,220 أوه 228 00:08:41,253 --> 00:08:42,254 ارتديهم 229 00:08:42,287 --> 00:08:43,521 حقاً؟ 230 00:08:43,554 --> 00:08:45,224 أريد رؤيتهم في قدمك 231 00:08:45,257 --> 00:08:48,394 أجل، سيدتي 232 00:08:48,427 --> 00:08:50,863 أشعر أنني سندريلا 233 00:08:50,896 --> 00:08:53,664 هيّا، لنراك تدعم أغراضك 234 00:08:53,698 --> 00:08:55,868 حذاء جميل 235 00:08:58,370 --> 00:09:00,239 لم أشعر أنني أكثر جمالاً 236 00:09:00,272 --> 00:09:01,440 أوه 237 00:09:01,473 --> 00:09:03,541 لا يمكنني رؤية ذلك بعد الآن 238 00:09:03,574 --> 00:09:06,677 أمي، من فضلك لا تأخذي هذا بشكل شخصي 239 00:09:06,711 --> 00:09:07,946 لكنني كنت أتسوق مع جلوريا " اليوم " 240 00:09:07,980 --> 00:09:10,015 لأنني أردت أن أجد شئ ما مثير 241 00:09:10,049 --> 00:09:13,886 لنهاية الأسبوع بعيداً مع بيل وهذا شيئها أكثر 242 00:09:13,919 --> 00:09:15,921 أتفهم ذلك، حسناً 243 00:09:15,954 --> 00:09:18,123 لا أرتدي دائماً مثل غطاء عجلة القيادة 244 00:09:18,157 --> 00:09:20,025 إنك غاضبة أفهم ذلك 245 00:09:20,059 --> 00:09:22,761 لا يعني أنني لا يمكنني أن أشغل ذلك عندما أحتاج له 246 00:09:22,795 --> 00:09:23,896 الأمر ليس كذلك فقط 247 00:09:23,929 --> 00:09:25,964 أظن لا أشعر حقاً 248 00:09:25,998 --> 00:09:28,734 بأنك مرتاحة مع حالتي الجنسية 249 00:09:28,767 --> 00:09:32,438 أنت و هايلي يمكنكم التحدث عن الرفاق والجنس 250 00:09:32,471 --> 00:09:34,940 لكن لا تزالوا تروني بعمر الـ 12 عام 251 00:09:34,973 --> 00:09:37,743 آسفة 252 00:09:37,776 --> 00:09:39,610 آسفة إذا أعطيتك هذا الإنطباع 253 00:09:39,644 --> 00:09:42,081 لكن لأكون عادل إنك حقاً لا تشارك 254 00:09:42,114 --> 00:09:43,916 هذا الجزء من حياتك معي 255 00:09:43,949 --> 00:09:46,952 أظن هذا صواب 256 00:09:46,985 --> 00:09:49,254 هل ستعطيني فرصة؟ 257 00:09:49,288 --> 00:09:50,789 لنبدأ بتجهيزك لـ بيل 258 00:09:50,823 --> 00:09:53,926 حسناً لكن ليس فقط من أجل بيل 259 00:09:53,959 --> 00:09:55,660 لأن الأمر أيضاً من أجلي لأنني 260 00:09:55,694 --> 00:09:57,563 أستعيد جزء من نفسي 261 00:09:57,595 --> 00:09:58,629 . . لا أظن أنني حقاً 262 00:09:58,664 --> 00:10:00,299 هناك الكثير من هذا أجل حسناً 263 00:10:01,333 --> 00:10:04,069 هذا جنون أولاً يحصل على الطلاق والآن هذا؟ 264 00:10:04,103 --> 00:10:05,304 ربما هم أقارب 265 00:10:05,337 --> 00:10:06,538 هل لا يزال هنا؟ 266 00:10:08,006 --> 00:10:09,575 يا رجل !لقد حدث ذلك لي 267 00:10:09,607 --> 00:10:11,176 ماذا يفعل؟ 268 00:10:11,210 --> 00:10:12,444 إنه خلفك مباشرة 269 00:10:12,478 --> 00:10:14,179 دانفي؟ 270 00:10:14,213 --> 00:10:15,581 مرحباً، جيل 271 00:10:15,613 --> 00:10:16,682 لقد كنت أتوقف فقط 272 00:10:16,715 --> 00:10:18,484 في طريقي لـ باني رانش 273 00:10:18,517 --> 00:10:20,119 بالصدفة دخلت هنا 274 00:10:20,152 --> 00:10:22,621 لأن شخص محلي قال أن لديهم أجنحة عظيمة 275 00:10:22,654 --> 00:10:24,690 لم أدرك أنه لا يوجد أثداء 276 00:10:25,724 --> 00:10:27,626 هل أنا محق؟ 277 00:10:27,659 --> 00:10:30,095 لا يجب أن تفعل ذلك أنا ميتش 278 00:10:30,129 --> 00:10:33,432 إنني زوج شقيقة فيل، ولا بأس أنك مثلي 279 00:10:33,465 --> 00:10:35,801 ماذا؟ انتظر ثانية الآن 280 00:10:35,834 --> 00:10:37,336 هذا جنوني 281 00:10:37,369 --> 00:10:38,437 أنت مثلي؟ 282 00:10:38,470 --> 00:10:39,438 أجل، أعرف 283 00:10:39,471 --> 00:10:40,973 إنها ليست الإهانة التي تظن أنها كذلك 284 00:10:41,006 --> 00:10:42,941 ساحر كالأبد يمكنك الذهاب، حظ طيب 285 00:10:42,975 --> 00:10:44,510 سأتولى ذلك حسناً؟ 286 00:10:44,543 --> 00:10:46,044 سيأخذ بعض الوقت 287 00:10:46,078 --> 00:10:47,279 ليتقبل ما هو عليه حقاً 288 00:10:47,312 --> 00:10:48,313 إنني مثلي بالطبع 289 00:10:48,347 --> 00:10:49,681 إنك تبدأ بداية قوية 290 00:10:49,715 --> 00:10:50,883 إنه فقط أمر غريب 291 00:10:50,916 --> 00:10:52,718 أن تقولها بصوت مرتفع هكذا تعلم؟ 292 00:10:52,751 --> 00:10:53,952 إنني رجل مثلي 293 00:10:54,920 --> 00:10:56,321 إنني رجل مثلي للغاية 294 00:10:57,523 --> 00:10:59,358 "أشعر كأن حمل ثقيل من "المثلية رُفع عن كاهلي 295 00:10:59,391 --> 00:11:01,293 فقط وزناً أجل 296 00:11:01,326 --> 00:11:02,327 لكن أليس الشعور عظيماً 297 00:11:02,361 --> 00:11:03,862 أن تحصل حقاً على من تكون حقاً؟ 298 00:11:03,896 --> 00:11:04,863 أجل، هذا صواب 299 00:11:04,897 --> 00:11:07,032 أتذكر الإعتراف لأبي ولقد كان ساحراً 300 00:11:07,065 --> 00:11:09,468 الأمر ليس مماثل دانفي 301 00:11:09,501 --> 00:11:11,170 الأمر فقط 302 00:11:11,203 --> 00:11:13,071 يا إلهي، لدي العديد من الأسئلة لك على الرغم من ذلك 303 00:11:13,105 --> 00:11:16,341 أول مرة أذهب لحانة فعلت ذلك أيضاً 304 00:11:16,375 --> 00:11:17,342 تفضل بالأسئلة 305 00:11:17,376 --> 00:11:18,877 حسناً 306 00:11:18,911 --> 00:11:20,412 إنني لا أشعر بالراحة بالتحدث عما بداخلي 307 00:11:20,445 --> 00:11:21,847 أمام هذا "المغاير" هنا، حسناً؟ 308 00:11:21,880 --> 00:11:23,516 لديك أطفال أكثر مني 309 00:11:23,550 --> 00:11:24,883 هذا توجه كراهية للمثليين !يا رجل 310 00:11:24,917 --> 00:11:27,019 فيل، لمَ لا تحضر لنا بعض المشروبات 311 00:11:27,052 --> 00:11:29,288 حسناً، لا بأس 312 00:11:30,557 --> 00:11:31,558 أجل 313 00:11:33,526 --> 00:11:35,694 مرحباً 314 00:11:35,727 --> 00:11:37,664 إنه يوم حظي شكراً على ذلك 315 00:11:37,696 --> 00:11:38,997 لكن أخشى أنني محجوز 316 00:11:39,031 --> 00:11:40,032 هذا سئ جداً 317 00:11:40,065 --> 00:11:42,067 لمَ يصعب علي إيجاد شخص ما ؟ 318 00:11:42,100 --> 00:11:47,039 لدي الشخص المثالي لك 319 00:11:47,072 --> 00:11:48,941 لديك حس فكاهي كبير وقلب كبير 320 00:11:48,974 --> 00:11:50,876 لدي شئ لأصحاب الشعر الأحمر 321 00:11:50,909 --> 00:11:53,111 إنه معي الشخص الأخر 322 00:11:53,145 --> 00:11:54,346 هو؟ لا 323 00:11:54,379 --> 00:11:56,381 لقد كان يأتي هنا لأسابيع 324 00:11:56,415 --> 00:11:58,750 لكنني منبهر لأنه السمسار عقاري الأول بجنوب كاليفورنيا 325 00:11:58,784 --> 00:12:00,352 لا، ليس كذلك 326 00:12:00,385 --> 00:12:02,054 مما تخاف؟ 327 00:12:02,087 --> 00:12:03,422 لا أعلم ميتشيل 328 00:12:03,456 --> 00:12:04,923 لقد تأخرت بشده على المباراة 329 00:12:04,957 --> 00:12:06,191 من حتى سيرغب بي؟ 330 00:12:06,225 --> 00:12:07,726 ميتشيل، الوقت يتأخر 331 00:12:07,759 --> 00:12:09,728 ولا أريد أن أجعل السيد لوكاس " ينتظر " 332 00:12:09,761 --> 00:12:11,363 هل سترحل؟ 333 00:12:11,396 --> 00:12:12,532 لكن 334 00:12:13,966 --> 00:12:15,100 إنك أول شخص تحدثت له 335 00:12:15,133 --> 00:12:16,436 بشأن أياً من هذه الأمور 336 00:12:16,469 --> 00:12:19,938 ثانية واحدة 337 00:12:19,972 --> 00:12:21,907 فيل 338 00:12:21,940 --> 00:12:23,075 لا يمكنني تركه هكذا 339 00:12:23,108 --> 00:12:24,743 ماذا؟ إنه وحشاً 340 00:12:24,776 --> 00:12:25,777 وليس أحد اللطفاء 341 00:12:25,811 --> 00:12:27,580 مصنوع بواسطة الضوء الصناعي والسحر 342 00:12:27,614 --> 00:12:29,482 أعلم هذا كثيراً لأتقبله 343 00:12:29,515 --> 00:12:31,883 لكن أظن أنه يوجد رجل جيد حقاً هنا 344 00:12:31,917 --> 00:12:33,885 وإنه بحاجة لي 345 00:12:33,919 --> 00:12:36,221 آسف، اذهب احصل على المرح 346 00:12:36,255 --> 00:12:38,257 تفضله عليّ؟ 347 00:12:38,290 --> 00:12:39,825 لا، إنني فقط أريد التأكد أنه بخير 348 00:12:39,858 --> 00:12:41,760 انظر، سأحاول الوصول هناك إذا بإمكاني 349 00:12:41,793 --> 00:12:43,061 أفعل أو لا 350 00:12:43,095 --> 00:12:44,263 لا يوجد محاولة 351 00:12:44,296 --> 00:12:46,331 من فضلك لا تعاملني "مثل "يودا 352 00:12:48,300 --> 00:12:50,335 قبل 20 عام كنت في هذه الحانة 353 00:12:50,370 --> 00:12:51,504 أشعر مثلك تماماً 354 00:12:51,537 --> 00:12:54,139 ولقد أتى هذا الشخص اللطيف وتحدث لي 355 00:12:54,172 --> 00:12:57,276 أظن أنه كان يستطيع رؤية كم وحيد وكم ضللت الطريق 356 00:12:57,309 --> 00:12:59,077 لا أعلم 357 00:12:59,111 --> 00:13:01,013 شعرت أن عالمي بالكامل فُتح هذا اليوم 358 00:13:01,046 --> 00:13:03,982 يا إلهي هذه قصة مؤثرة 359 00:13:04,016 --> 00:13:06,852 إذاً متى سنبدأ بالملامسة؟ 360 00:13:06,885 --> 00:13:08,253 معذرة، ماذا؟ 361 00:13:08,287 --> 00:13:10,423 أقول أن نذهب لموقف السيارات 362 00:13:10,456 --> 00:13:12,625 ونفقد صوابنا في سيارة زوجتي السابقة؟ 363 00:13:12,659 --> 00:13:14,460 لا، مقزز 364 00:13:14,494 --> 00:13:16,194 حسناً، أيها الأمير هاري 365 00:13:16,228 --> 00:13:17,630 سنذهب لغرفة فندق 366 00:13:17,664 --> 00:13:19,164 لكن هذا يعني أننا سنفعل كل شئ 367 00:13:19,197 --> 00:13:20,600 حسناً إنك شنيع 368 00:13:20,633 --> 00:13:22,167 على الأقل إنني لست مزعج 369 00:13:22,200 --> 00:13:23,802 يا له من إهدار للظهيرة 370 00:13:23,835 --> 00:13:26,004 مرحباً، إنني جيل أعترفت للتو 371 00:13:26,038 --> 00:13:27,674 أشعر أنني مفقود ووحيد 372 00:13:27,707 --> 00:13:28,775 انت، اركض 373 00:13:28,807 --> 00:13:30,677 هل يمكنك أن توصلني؟ 374 00:13:30,710 --> 00:13:32,612 أحتاج للذهاب خلف الرجل الذي كنت هنا معه 375 00:13:32,645 --> 00:13:34,314 لنذهب إنه يستحق ذلك 376 00:13:34,347 --> 00:13:35,281 قبعة 377 00:13:35,315 --> 00:13:37,215 مرح 378 00:13:37,249 --> 00:13:38,850 لا أعرف بشأن هذا 379 00:13:38,884 --> 00:13:41,387 هيّا، التقط ذلك 380 00:13:41,421 --> 00:13:42,954 لن أحكم عليك أقسم 381 00:13:42,988 --> 00:13:45,792 تبدو جميلاً 382 00:13:45,824 --> 00:13:47,192 أحب ذلك 383 00:13:47,225 --> 00:13:49,529 حقاً؟ ليس مبالغ به؟ 384 00:13:49,562 --> 00:13:52,498 لندع المتزمتون ترك شئ ما للخيال 385 00:13:52,532 --> 00:13:55,901 بيل " سيكون كل شئ ؟ " 386 00:13:56,935 --> 00:13:58,705 أوه 387 00:13:58,738 --> 00:14:01,873 ماذا عن الملابس المثيرة؟ 388 00:14:01,907 --> 00:14:03,208 مممم 389 00:14:03,242 --> 00:14:07,313 أجل، أحب أن رأيك في ملابسي المثيرة 390 00:14:07,347 --> 00:14:09,382 ماذا كان ليحب بيل؟ 391 00:14:09,415 --> 00:14:11,149 شئ ما به طقطقة 392 00:14:11,183 --> 00:14:12,652 لا يحب يحب الثياب المعقد 393 00:14:12,685 --> 00:14:14,220 يصاب بالإحباط سريعاً 394 00:14:14,253 --> 00:14:17,323 من المرح معرفة ذلك 395 00:14:17,357 --> 00:14:23,363 هل يمكنني قول فقط، إنني مرتاح للغاية مع نشاطك الجنسي 396 00:14:23,396 --> 00:14:29,034 يمكنك قول فقط أنك مرتاح مع نشاطي الجنسي 397 00:14:29,067 --> 00:14:33,373 لقد جعلني مرتاح أكثر مع نشاطي الجنسي 398 00:14:33,406 --> 00:14:36,007 هل يمكنني قول فقط أنه كان لدي مسدسي في حقيبتي 399 00:14:36,041 --> 00:14:37,909 وكنت سأقتل نفسي 400 00:14:47,220 --> 00:14:48,920 فيل 401 00:14:48,954 --> 00:14:50,289 فيل 402 00:14:51,491 --> 00:14:53,359 ماذا تفعل؟ 403 00:14:53,393 --> 00:14:54,926 آسف جداً 404 00:14:54,960 --> 00:14:56,763 أجل، يجب عليك ذلك 405 00:14:56,796 --> 00:14:57,929 فيل 406 00:14:57,963 --> 00:15:01,032 اسمعه، يشعر بشعور شنيع 407 00:15:01,066 --> 00:15:03,369 لقد كنت محق بشأن جيل إنه شنيع 408 00:15:03,403 --> 00:15:05,772 ليس لديه صفات تعويضية 409 00:15:05,805 --> 00:15:07,774 فيما عدا ذوقه بالرجال 410 00:15:07,807 --> 00:15:10,309 تعلم كم هذا هاماً لي؟ 411 00:15:10,343 --> 00:15:11,544 بالطبع 412 00:15:11,577 --> 00:15:13,546 إنني معجب كبير بستار ورز مثلك 413 00:15:13,579 --> 00:15:15,882 لم يكن أبداً متعلق بـ ستار ورز 414 00:15:15,914 --> 00:15:18,651 بل عن إمضاء الوقت معك 415 00:15:18,684 --> 00:15:20,286 حقاً؟ 416 00:15:20,319 --> 00:15:21,953 أجل 417 00:15:21,987 --> 00:15:24,290 أحب أن أمضي الوقت معك 418 00:15:24,323 --> 00:15:26,292 حقاً؟ 419 00:15:26,325 --> 00:15:27,794 تماماً 420 00:15:27,827 --> 00:15:29,629 إنك مثل الأخ الذي لم أحصل عليه أبداً 421 00:15:29,662 --> 00:15:31,731 ماذا؟ هذا جنوني حقاً 422 00:15:31,764 --> 00:15:34,267 أقول ذلك عنك طوال الوقت - توقف - 423 00:15:34,300 --> 00:15:36,803 كان لدي فكرة مختلفة تماماً عن هذا 424 00:15:36,836 --> 00:15:38,504 لكنه لا يزال جميل 425 00:15:38,538 --> 00:15:40,440 عينك على الطريق 426 00:15:42,708 --> 00:15:44,477 ماذا يحدث؟ 427 00:15:44,510 --> 00:15:45,845 اليوم كان كثيراً 428 00:15:45,878 --> 00:15:47,480 نفس الشئ 429 00:15:47,513 --> 00:15:48,815 تعلم لا أقول ذلك بشكل كافي 430 00:15:48,848 --> 00:15:52,151 لكنني سعيد أنني أنا وأنت يمكننا التحدث عن أي شئ 431 00:15:52,185 --> 00:15:53,453 شئ ما حدث مع أليكس؟ 432 00:15:53,486 --> 00:15:54,654 لا أريد التحدث عن ذلك 433 00:15:55,788 --> 00:15:57,523 ما الذي يزعجك ؟ 434 00:15:57,557 --> 00:16:06,365 حسناً . . يبدو أنني رحلت وحصلت على ترقية 435 00:16:06,399 --> 00:16:08,868 هايلي " هذا مذهل " 436 00:16:08,901 --> 00:16:10,136 أجل 437 00:16:10,169 --> 00:16:13,506 أجل، لدي موقع ركن السيارة الخاص بي 438 00:16:13,539 --> 00:16:15,308 وأظن هذا إسم مساعدي أو شئ ما؟ 439 00:16:15,341 --> 00:16:17,510 إنني فخور جداً بك 440 00:16:17,543 --> 00:16:19,479 لقد أجمعت كل شئ معاً حقاً 441 00:16:19,512 --> 00:16:22,648 أجل، مازال لدي العديد من الأشياء لإدراكها 442 00:16:22,682 --> 00:16:23,716 بالطبع 443 00:16:23,749 --> 00:16:25,485 الجميع في مثل عمرك كذلك 444 00:16:25,518 --> 00:16:27,019 يا فتى، أعرف أنني فعلت ذلك 445 00:16:27,053 --> 00:16:30,223 هل ندمتِ على إنجابي يوماً ؟ 446 00:16:30,256 --> 00:16:32,358 مثل إني أبعدكِ عن حياتك المهنية ؟ 447 00:16:32,391 --> 00:16:36,562 لم أحب ذلك في البداية 448 00:16:36,596 --> 00:16:40,032 لكن بعد ذلك رأيت هذا الوجه 449 00:16:40,066 --> 00:16:41,534 مممم 450 00:16:41,567 --> 00:16:42,970 لقد كنت محظوظ بما يكفي للحصول على أب 451 00:16:43,002 --> 00:16:44,704 لقد وّلِد ليصبح أباً 452 00:16:44,737 --> 00:16:47,039 هذه كمفاجأة لك 453 00:16:47,073 --> 00:16:49,709 لكن أباكِ كان شخص مختلف عن اللذي تتصورينه 454 00:16:49,742 --> 00:16:51,979 ماذا؟ من؟ ألهذا أنا قصير جداً؟ 455 00:16:52,011 --> 00:16:53,212 لا، هايلي 456 00:16:53,246 --> 00:16:54,213 أوه 457 00:16:54,247 --> 00:16:57,517 عندما قابلت أبيك، لميكن حياته مستقراً 458 00:16:57,550 --> 00:17:01,053 لكن لأكون صادقه، لقد تحمل المسئولية عندما كنت حاملاً 459 00:17:01,087 --> 00:17:02,421 وأظن أن هذا ما جعل الأمر ينجح 460 00:17:02,455 --> 00:17:04,590 تعلم، أن يوجد شخص تعتمد عليه 461 00:17:04,624 --> 00:17:05,725 ممممم 462 00:17:05,758 --> 00:17:07,093 كيف وصلت لهذا الطريق؟ 463 00:17:07,126 --> 00:17:08,427 لا أعلم 464 00:17:08,461 --> 00:17:09,662 يهزمني 465 00:17:09,695 --> 00:17:11,731 وداعاً 466 00:17:11,764 --> 00:17:14,166 حسناً 467 00:17:14,200 --> 00:17:17,004 لمَ تغادر أليكس المنزل ترتدي مثل المتعرية؟ 468 00:17:17,036 --> 00:17:18,906 أنا وهي أتفقنا ألا نناقش ذلك 469 00:17:18,939 --> 00:17:21,440 صحوته الجنسية كانت قاسية علينا جميعاً 470 00:17:21,474 --> 00:17:23,609 أجل 471 00:17:23,643 --> 00:17:25,711 الثاني والسادس للدولفين 472 00:17:25,745 --> 00:17:30,550 طومبسون، أراك أسمعك وإنني مصغي 473 00:17:30,583 --> 00:17:32,886 كنت أفضل أن تلتزم بالخطة التي قررناها 474 00:17:32,920 --> 00:17:35,121 لكن أحترم روحك الحرة 475 00:17:37,390 --> 00:17:41,862 حسناً، بيتكوسكي، عامل المنطقة في الربع الخلفي 476 00:17:41,895 --> 00:17:43,796 وفكر في مدافعي الفريق الأخر 477 00:17:43,830 --> 00:17:47,700 مثل الأفكار التدميرية التي تحاول الهجوم على ثقتك بنفسك 478 00:17:47,733 --> 00:17:48,936 الأمر لا ينجح 479 00:17:48,969 --> 00:17:51,237 أكره الخسارة لفريق لديه تميمة فايكنج 480 00:17:51,270 --> 00:17:52,438 أنت 481 00:17:52,471 --> 00:17:54,540 هل توفيتم وأصبحتم من السويد؟ 482 00:17:54,574 --> 00:17:58,444 هذا من أجل المشاركة وإكتئاب الفصل 483 00:17:58,477 --> 00:18:00,079 بطولتنا على المحك 484 00:18:00,112 --> 00:18:01,247 يجب أن تفعلوا شئ ما 485 00:18:04,150 --> 00:18:08,654 يا رجل هذه أكبر لحظة في حياتكم 486 00:18:08,688 --> 00:18:11,624 ولا أعلم كيف أشعلكم 487 00:18:11,657 --> 00:18:13,994 خطتي الأساسية كانت المجئ هنا 488 00:18:14,027 --> 00:18:18,065 أخرج الذين لديهم أداء سئ والقي لهم بالحفاضات 489 00:18:18,097 --> 00:18:21,467 الآن أدركت أن هذا قد يكون بلا مشاعر للبعض 490 00:18:21,500 --> 00:18:23,603 وربما مضاد للأطفال 491 00:18:23,636 --> 00:18:25,404 أسف 492 00:18:25,438 --> 00:18:30,777 لكن ملعب كرة القدم كان دائماً مكاني الآمن، حسناً؟ 493 00:18:30,811 --> 00:18:32,311 كان حيث كنت في المدرسة الثانوية 494 00:18:32,345 --> 00:18:35,916 لقد حصلت على إحترام زملائي لأول مرة 495 00:18:35,949 --> 00:18:38,517 وإذا كنت صادق، حيث تمنيت أن أحصل أخيراً 496 00:18:38,551 --> 00:18:41,088 على إعجاب والد زوجتي 497 00:18:41,120 --> 00:18:45,892 الآن أشعر وكأنني أخذلكم جميعاً 498 00:18:47,126 --> 00:18:50,162 تريدوا معرفة كيف أشعر؟ 499 00:18:50,196 --> 00:18:53,033 المؤلم أن المدرب تاكير لا يعلم 500 00:18:53,066 --> 00:18:54,533 كم نقدره حقاً 501 00:18:54,567 --> 00:18:58,537 لقد تم تحفيز ذلك لأنه توجب أن يعتذر عن بعض الكلمات 502 00:18:58,571 --> 00:19:02,709 بعد كل شئ لقد أثبت لنفسه أنه رجل ومدرب 503 00:19:02,743 --> 00:19:05,344 لقد أعجبت بك لوقت طويل 504 00:19:05,378 --> 00:19:07,681 ولم أجعلك تعلم ذلك هذا خطئي 505 00:19:07,714 --> 00:19:09,683 وأنا مستعد لأعترف بذلك 506 00:19:09,716 --> 00:19:13,452 ومن الآن فصاعدا، سأتأكد أن المدرب تاكير " يعرف " 507 00:19:13,486 --> 00:19:17,423 إنه رجل قيم وأحترمه وأعجب به 508 00:19:19,225 --> 00:19:23,195 المدرب " تاكير " شخص لديه قيمة أحبه وأحترمه 509 00:19:23,229 --> 00:19:26,298 المدرب " تاكير " شخص لديه قيمة أحبه وأحترمه 510 00:19:26,332 --> 00:19:29,970 المدرب " تاكير " شخص لديه قيمة أحبه وأحترمه 511 00:19:30,003 --> 00:19:33,506 المدرب " تاكير " شخص لديه قيمة أحبه وأحترمه 512 00:19:33,539 --> 00:19:35,574 الآن لنأخذ هذا لهؤلاء الرفاق 513 00:19:35,608 --> 00:19:37,543 الذي متأكد أنهم منعمين بهدايا أخرى 514 00:19:37,576 --> 00:19:38,879 لكن ليسوا رائعين بكرة القدم 515 00:19:38,912 --> 00:19:40,047 !لنذهب 516 00:19:45,052 --> 00:19:47,319 هل يمكنك تصديق أنهم صدّقوا ذلك؟ 517 00:19:47,353 --> 00:19:50,023 صدّقوا ذلك؟ 518 00:19:50,057 --> 00:19:53,359 نعيش في أوقات حساسة 519 00:19:53,392 --> 00:19:55,929 لا شئ؟ 520 00:19:55,962 --> 00:19:58,065 لا مخ على الإطلاق؟ 521 00:19:58,098 --> 00:19:59,498 هذا سيؤذي حياتي المهنية 522 00:19:59,532 --> 00:20:03,402 لذلك يجب أن نتظور إذا أردنا الربح 523 00:20:07,874 --> 00:20:10,443 بعض الأحيان هذا يتطلب منا أن نشارك مصادر ضعفنا 524 00:20:10,476 --> 00:20:11,912 شكراً 525 00:20:11,945 --> 00:20:16,215 كي نرى بعضنا البعض بشكل جديد 526 00:20:16,248 --> 00:20:17,349 كيف حالك؟ 527 00:20:17,383 --> 00:20:19,953 أظن أنه لا مانع لكي 528 00:20:19,986 --> 00:20:21,454 إنني خائف 529 00:20:21,487 --> 00:20:25,391 لكن إنه أقل خوفاً معرفة أنني سأمر بذلك معك 530 00:20:28,327 --> 00:20:31,230 هذا يشمل تأكيد اليوم 531 00:20:31,263 --> 00:20:33,533 الملهم الغير مسيطر 532 00:20:33,567 --> 00:20:36,570 احصل على اليوم هذا صواب من أجلك 533 00:20:38,071 --> 00:20:40,640 لنجعل هؤلاء الأوغاد الصغيرة يشتكوا من ذلك 534 00:20:40,674 --> 00:20:42,008 لا 535 00:20:44,243 --> 00:20:47,814 هذا صحيح يا رفاق ركب عليا 536 00:20:47,848 --> 00:20:49,583 توجهوا لليسار 537 00:20:49,616 --> 00:20:51,785 توجهوت لليمين 538 00:20:51,818 --> 00:20:53,487 توقف عن الكسل 539 00:20:53,520 --> 00:20:54,988 إنهم قادمين من أجلك عزيزي 540 00:20:55,021 --> 00:20:56,255 تعلم ماذا فعلوا لـ بولندا 541 00:20:56,288 --> 00:20:57,423 حسناً، أريد أن أوقف ذلك 542 00:20:57,456 --> 00:20:59,993 لكن لا يوجد شئ في التعليمات بشأن الشيوعيين 543 00:21:00,026 --> 00:21:02,562 "الآن، نحن منتشين مثل "الهيبيين 544 00:21:02,596 --> 00:21:05,999 ...نحن ننحني مثل - حسناً، اصمت - 545 00:21:06,032 --> 00:21:08,668 حسناً يا رفاق اشربوا كما علمتكم 546 00:21:08,702 --> 00:21:11,303 أحسنتم 547 00:21:13,940 --> 00:21:15,407 ها نحن ذا 00:21:22,940 --> 00:21:30,407 :تم الترجمة بواسطة .سُـليمان twitter: @Sm7_e