1
00:00:03,234 --> 00:00:05,636
لمَ لا تتحدثِ معي ؟
هل أنتِ غاضبة مني؟
2
00:00:05,669 --> 00:00:08,005
لا، إنني أصاب بالفزع لأنني
.أكتشفت للتو أنني حامل
3
00:00:08,038 --> 00:00:11,075
وأجل، إنني غاضبة قليلاً منك
.لأن هذا جاد
4
00:00:11,108 --> 00:00:12,343
.والشيء الوحيد الذي يمكنك التفكير به
5
00:00:12,376 --> 00:00:14,578
.هو دمج أسمائنا لإسم مثالي للطفل
6
00:00:14,612 --> 00:00:16,848
حسناً، الآن نعرف أنه إما أن يكون
." هادين أو ديلي "
7
00:00:16,882 --> 00:00:19,985
.هذا شيء جميل
8
00:00:20,017 --> 00:00:21,552
.مُنتج حبنا
9
00:00:21,585 --> 00:00:23,521
إنه مُنتج حبنا، صحيح؟
10
00:00:23,554 --> 00:00:25,089
(أجل، (ديلان
لقد قمت بالحساب
11
00:00:25,122 --> 00:00:28,359
أخر مرة قمت بالحساب تركت
.بقشيش 300 دولار بدون قصد
12
00:00:28,392 --> 00:00:29,660
.لا أعرف ماذا أفعل
13
00:00:29,694 --> 00:00:32,096
ماذا عن هذا؟
14
00:00:32,129 --> 00:00:35,734
(هايلي جويندولين دانفي)
هل تتزوجي بي؟
15
00:00:35,767 --> 00:00:37,501
هل تمازحني الآن؟
16
00:00:37,535 --> 00:00:39,169
.تخيلي أننا نمشي على ممر الزفاف
17
00:00:39,203 --> 00:00:41,505
رؤية تحبس الأنفاس
.في الزي الأبيض
18
00:00:41,539 --> 00:00:43,008
.وأنت ترتدي ما تريدين
19
00:00:43,040 --> 00:00:44,876
,لن أتزوج منك
.حسناً
20
00:00:44,910 --> 00:00:46,778
.حسناً، خطوة واحدة في كل مرة
21
00:00:46,811 --> 00:00:49,714
.سنضعك على الغذاء الصحي والفيتامينات
22
00:00:49,748 --> 00:00:51,016
.ستأكلي لواحداً الآن
23
00:00:52,651 --> 00:00:54,118
!رائع، المصاصة
24
00:00:54,151 --> 00:00:55,352
كيف سأخبر أمي؟
25
00:00:55,386 --> 00:00:56,888
هذا هو الشئ الوحيد الذي
.أخبرتني ألا أقوم به
26
00:00:56,922 --> 00:00:58,522
وأنت الشخص الذي أخبرتني
.ألا أتواجد معه
27
00:00:58,556 --> 00:01:00,291
.أجل، إنها حقاً نجحت في ذلك
28
00:01:00,324 --> 00:01:02,059
أتمنى أن يحصل طفلنا
.على مخك
29
00:01:02,092 --> 00:01:03,762
لمَ لا تصاب بالفزع؟
30
00:01:03,795 --> 00:01:07,197
,لأن هذا شئ جيد
صحيح؟
31
00:01:07,231 --> 00:01:09,734
.لا أعلم
32
00:01:09,768 --> 00:01:11,135
.أوه
33
00:01:11,168 --> 00:01:12,938
.يا إلهي، يجب أن أعود للعمل
34
00:01:12,971 --> 00:01:14,371
لوظيفة أحبها والتي
.لا أعرف حتى
35
00:01:14,405 --> 00:01:15,807
إذا بإمكاني القيام بها
.مع الطفل
36
00:01:15,840 --> 00:01:19,611
.إنني أحتاج بعض المساحة
37
00:01:19,644 --> 00:01:20,712
أوه
38
00:01:20,745 --> 00:01:23,915
ثلاثة عشر دولار بالإضافة لـ 3
.إترك 50 دولار
00:01:24,745 --> 00:01:30,915
:تم الترجمة بواسطة
.سُـليمان
twitter: @Sm7_e
39
00:01:37,094 --> 00:01:38,730
حسناً، طومبسون، اذهب
في طريق هش
40
00:01:38,763 --> 00:01:40,230
بيتكوسكي " اذهب "
41
00:01:40,264 --> 00:01:42,000
انظر لهم هناك
42
00:01:42,033 --> 00:01:43,902
إنهم في حالة فوضى
!لا ركّز
43
00:01:43,935 --> 00:01:45,670
لقد أخبرتهم بشأن عدم أكل الدجاج
صحيح؟
44
00:01:45,704 --> 00:01:46,771
إنه طائر متوتر
45
00:01:46,805 --> 00:01:48,607
قبل المباراة، تناول
الثديات الهادئة
46
00:01:48,640 --> 00:01:50,075
واللحوم الحمراء
والخراف
47
00:01:50,107 --> 00:01:51,408
يا رفاق، ادخلوا هنا
48
00:01:51,442 --> 00:01:52,644
لنذهب
تجمعوا
49
00:01:52,677 --> 00:01:54,613
سنلعب من أجل بطولة المدينة
50
00:01:54,646 --> 00:01:56,781
و " جاي " هنا كان يساعدنا
51
00:01:56,815 --> 00:01:58,148
لقد كنت مُحفّز فريق لسنوات
52
00:01:58,182 --> 00:01:59,985
عادة هذا يعني إستقطاع
شيكاً
53
00:02:00,018 --> 00:02:02,419
من مؤسسة
" بريتشيت للرعاية "
54
00:02:02,453 --> 00:02:04,089
ندعم الرياضيين
55
00:02:04,121 --> 00:02:07,792
ونعلم الشباب في مرحلة الخطورة
بشأن المهن المتاحة
56
00:02:07,826 --> 00:02:09,326
إنه طريق حقيقي
57
00:02:09,360 --> 00:02:11,428
حسناً، هذا أكبر يوم في حياتنا
58
00:02:11,462 --> 00:02:14,966
وإنكم تشبهوا مجموعة من
الفتيات الصغار بالخارج هناك
59
00:02:15,000 --> 00:02:18,135
ما خطبك، بيتكوسكي، هل نسيت
أطفالك؟
60
00:02:18,168 --> 00:02:21,773
أيها المدرب، لقد كنا نتحدث
61
00:02:21,806 --> 00:02:23,140
واللغة التي تستخدمها مؤخراً
62
00:02:23,173 --> 00:02:24,976
تبدو مسيئة
63
00:02:25,010 --> 00:02:26,111
وعنصرية جنسياً
64
00:02:26,143 --> 00:02:27,479
ومُختزلة للنوع قليلاً
65
00:02:27,512 --> 00:02:28,947
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
66
00:02:28,980 --> 00:02:30,048
نود فقط أن تفكر
67
00:02:30,081 --> 00:02:31,850
بتبني أسلوب أكثر تحفيز
68
00:02:32,984 --> 00:02:34,052
حسناً، تعلموا؟
69
00:02:34,085 --> 00:02:36,655
هذه كرة القدم
70
00:02:36,688 --> 00:02:39,057
ما الأمر؟ هل صدريات التدريب
الخاصة بكم ضيقة للغاية؟
71
00:02:39,090 --> 00:02:40,692
!المدرب تاكير
72
00:02:40,725 --> 00:02:43,227
من فضلك قابلني في مكتبي الآن
73
00:02:43,260 --> 00:02:44,996
لا، عزيزي، لا أريد أن أصطحب
شقيقتك
74
00:02:45,030 --> 00:02:46,031
من المطار
75
00:02:46,064 --> 00:02:48,667
معذرة، إنني أتحدث لحبيبتي
76
00:02:48,700 --> 00:02:51,201
وعلى ما يبدو تركت زر مكبر الصوت يعمل
77
00:02:51,235 --> 00:02:53,672
إنها حقاً تعاملني بسوء مؤخراً
دعني أخبرك
78
00:02:53,705 --> 00:02:56,141
لا عزيزتي، لا، لم أقصد أن تسمعي ذلك
79
00:02:56,173 --> 00:02:58,910
لا، لا، إنك كل شئ بالنسبة
لي بالطبع
80
00:03:07,585 --> 00:03:09,087
لقد حصلت على تذاكر لي و
ميتشيل
81
00:03:09,120 --> 00:03:12,356
للترشيح في
" بالم سبرينغز "
82
00:03:12,389 --> 00:03:15,694
سؤال وجواب لتتبع أضخم نجم على الإطلاق
" جورج لوكاس "
83
00:03:15,727 --> 00:03:17,562
إنني مشغول للغاية لأنني أعتبر
" ميتش "
84
00:03:17,595 --> 00:03:19,698
الأخ الذي لم أحصل عليه أبداً
85
00:03:19,731 --> 00:03:21,666
لا أعلم لماذا لا نمضي وقت إضافي
معاً بمفردنا
86
00:03:21,700 --> 00:03:24,436
هذا ليس خطأ أحد فيما عدا
" كام و كلاير "
87
00:03:24,469 --> 00:03:26,738
تعلم، إنني أكثر سعادة الآن
88
00:03:26,771 --> 00:03:28,073
وانظر، إنك في يوكابيا
89
00:03:28,106 --> 00:03:29,574
هكذا يبدو تحدث الـ إيوكس
90
00:03:29,607 --> 00:03:32,544
كنت أتسلل لحانة مثليين في
يوكابيا " قبل أن أعترف بمثليتي "
91
00:03:32,577 --> 00:03:34,612
لا تعتبر حانات المثليين كأمر خاص
بالمدينة الصغيرة
92
00:03:34,646 --> 00:03:35,680
أجل
93
00:03:35,714 --> 00:03:37,382
إنهم يقدموا الخدمة للمثليين الريفيين
94
00:03:37,415 --> 00:03:39,184
المثليين
والجدد بمدينتك
95
00:03:39,216 --> 00:03:41,186
التطلع للحصول على ساق البحر
الخاصه بالشواذ
96
00:03:41,218 --> 00:03:44,022
كأنه تجربة خارج المدينة قبل أن
يذهبوا لـ برودواي
97
00:03:44,055 --> 00:03:46,558
أتعلم شئ ما كلما أمضيت
وقت معك
98
00:03:46,591 --> 00:03:48,359
تتذكر عندما أخبرتني ألا أصدر طقطقة
عندما أرقص؟
99
00:03:48,393 --> 00:03:51,463
كان يبدو وكأنك تحاول إبعاد زبدة الفول
السوداني من على أصابعك
100
00:03:51,496 --> 00:03:53,465
بالحديث عن ذلك
إنني جائع للغاية
101
00:03:53,498 --> 00:03:55,433
الحانة في الواقع لديها برجر مذهل
102
00:03:55,467 --> 00:03:56,735
إذا أردت المجئ من أجل الغداء؟
103
00:03:56,768 --> 00:03:57,936
هل مسموح لي بذلك؟
104
00:03:57,969 --> 00:03:58,970
من سيعرف؟
105
00:03:59,003 --> 00:04:01,372
فقط لا تخبر أحداً
106
00:04:01,406 --> 00:04:02,540
أوه
107
00:04:02,574 --> 00:04:04,375
هل تظن أنني قادر على فعل ذلك؟
108
00:04:04,409 --> 00:04:05,643
هل تقولوا ذلك يا رفاق؟
109
00:04:05,677 --> 00:04:07,378
يشعرني بالحزن عندما
يتوجب عليك أن تسألني
110
00:04:07,412 --> 00:04:09,047
بشأن ما يقوله الشباب
111
00:04:09,080 --> 00:04:10,648
أليكس؟ جلوريا؟
112
00:04:10,682 --> 00:04:12,050
مرحباً -
مرحباً -
113
00:04:12,083 --> 00:04:13,618
ماذا تفعل هنا؟
114
00:04:13,651 --> 00:04:15,120
أحتاج بعض الملابس المثيرة
115
00:04:15,153 --> 00:04:17,388
لذلك طلبت من جلوريا
أن تساعدني في التسوق
116
00:04:17,422 --> 00:04:20,658
لا إهانة لأمي، لكن ملابسها
محافظة
117
00:04:20,692 --> 00:04:23,061
بينما " جلوريا " تعرف كيف تختار الملابس
وهذا سيساعد
118
00:04:23,094 --> 00:04:25,630
لأخذ هذا الفتى لجولة ما
119
00:04:25,663 --> 00:04:29,100
أليكس، هيّا، صدقي ما تقولينه
إذا كنتِ ستتحدثِ هكذا
120
00:04:29,134 --> 00:04:30,401
فقط مررت بصانع أحذية
121
00:04:30,435 --> 00:04:32,637
لتزويد حذائي بنعل مرة أخرى
122
00:04:32,670 --> 00:04:35,473
نفس الزوج لمده 30 عام
123
00:04:35,507 --> 00:04:36,508
ماذا تفعلوا يا رفاق؟
124
00:04:36,541 --> 00:04:37,942
نحن فقط
لا، نحن
125
00:04:37,976 --> 00:04:40,111
كنا نتسوق بشكل منفصل
أغرب شئ
126
00:04:40,145 --> 00:04:42,248
ولقد ألتقينا صدفة هنا
127
00:04:42,280 --> 00:04:43,281
صحيح؟
128
00:04:43,314 --> 00:04:46,317
أجل، لقد كان مضحك للغاية
129
00:04:46,351 --> 00:04:49,487
لقد كنت أتسوق
ثم كل ما قالته
130
00:04:49,521 --> 00:04:51,022
أنه كان غريباً
131
00:04:51,055 --> 00:04:52,123
ماذا قمتم بالشراء؟
132
00:04:52,157 --> 00:04:53,992
لا، لا، إنه ليس لي
133
00:04:54,025 --> 00:04:55,860
إنه خاص بها
هل يمكنك حمله لدقيقة؟
134
00:04:55,894 --> 00:04:57,328
يدي متعبة
135
00:04:57,362 --> 00:04:59,831
هذا هو، ملكة شيبا
136
00:04:59,864 --> 00:05:01,267
جميعنا نعمل لصالحها
137
00:05:02,634 --> 00:05:04,502
نحصل على المرح
138
00:05:04,536 --> 00:05:06,971
مممم
139
00:05:07,005 --> 00:05:07,939
البرجر مذهل
140
00:05:07,972 --> 00:05:09,641
هذا المكان عظيم
141
00:05:09,674 --> 00:05:11,109
مثليين هذه المدينة الصغيرة
نجحوا بذلك
142
00:05:11,142 --> 00:05:13,011
أجل، أعني، إنهم مُجبرين
على العيش في الظلال
143
00:05:13,044 --> 00:05:16,347
لكن يمكنهم تناول البطاطس المقلية -
يا إلهي -
144
00:05:16,381 --> 00:05:18,049
هل هذا جيل ثروب؟
145
00:05:18,082 --> 00:05:19,285
لا نعرف بعضنا البعض جميعاً -
فيل -
146
00:05:19,317 --> 00:05:20,286
مع هذه اللحية
147
00:05:20,318 --> 00:05:21,386
لا يوجد نسا ءهنا
148
00:05:21,419 --> 00:05:23,021
هناك، إنه عدوّي
149
00:05:23,054 --> 00:05:24,622
ماذا من الممكن أن يكون
فاعلاً هنا؟
150
00:05:24,656 --> 00:05:26,991
ربما لدي نظرية
151
00:05:27,025 --> 00:05:28,393
يا إلهي
152
00:05:28,426 --> 00:05:30,328
يدعي أنه مِثلي
153
00:05:30,361 --> 00:05:31,329
لا
154
00:05:31,362 --> 00:05:33,498
ما هي لعبتك، جيل؟
155
00:05:37,735 --> 00:05:39,070
هل نيكول قادمة قريباً؟
156
00:05:39,103 --> 00:05:40,738
الحمام الصوتي الخاص بها
تأخر
157
00:05:40,772 --> 00:05:41,840
هل هناك مناسبة خاصة؟
158
00:05:41,873 --> 00:05:42,841
لمَ شطيرة الحفل؟
159
00:05:42,874 --> 00:05:45,177
هذه شطيرة تقليدية
160
00:05:46,444 --> 00:05:48,479
مرحباً هايلي
مرحباً
161
00:05:48,513 --> 00:05:50,149
لمَ هذه الشطيرة الضخمة؟
162
00:05:50,182 --> 00:05:52,050
هذا تقليدي
لا يهم
163
00:05:52,083 --> 00:05:53,518
نيكول، هل يمكنني الحصول
على دقيقة؟
164
00:05:53,551 --> 00:05:55,254
بالطبع
165
00:05:56,721 --> 00:06:00,592
انظر، هناك موقف ظهر للتو
166
00:06:00,625 --> 00:06:01,726
وإنه مثير للحيرة
167
00:06:01,759 --> 00:06:05,496
...مازلت أحاول أن أعالجه في رأسي لكن -
بريجو -
168
00:06:05,530 --> 00:06:07,732
يا إلهي، علمت ذلك -
ماذا؟ -
169
00:06:07,765 --> 00:06:10,269
أعني، بريجو، تعلم، كيفما
تنطقه
170
00:06:10,302 --> 00:06:12,737
موقع الأزياء الإيطالي المدعي
ذلك
171
00:06:12,770 --> 00:06:14,206
شخص ما أخبرني أنهم يحاولوا
172
00:06:14,240 --> 00:06:16,875
يحاولوا إخراج أحد الموظفين لدي
ولن أحصل على ذلك
173
00:06:16,908 --> 00:06:18,244
إذاً ماذا تريد؟
174
00:06:18,277 --> 00:06:19,844
حسناً
175
00:06:19,878 --> 00:06:23,848
ترقية لقب، ترقية بالمال
ستحصل على ترقية
176
00:06:23,882 --> 00:06:28,187
ستصبح الرئيس الجديد لـ أكتيف وير و زيتجيست
177
00:06:28,220 --> 00:06:30,622
يا إلهي هذه وظيفة أحلامي
178
00:06:30,655 --> 00:06:32,624
لقد أخبرت مستشار
الإرشاد الخاص بي
179
00:06:32,657 --> 00:06:34,425
أنني أدرت فعل ذلك ولقد
ضحكت في وجهي
180
00:06:34,459 --> 00:06:36,195
حسناً، جميعاً
181
00:06:36,228 --> 00:06:38,030
ادخل، نحن نحتفل
182
00:06:38,063 --> 00:06:41,066
واحضر سكيناً كي يمكننا أن نقطع
هذا لـ 20 قطعة
183
00:06:41,799 --> 00:06:48,107
المدرب " تاكر " التلاميذ ليسوا بخير
ومن غير المقبول
184
00:06:48,140 --> 00:06:51,277
لرجل أبيض من النخبة أن يتنمر بهم
185
00:06:51,310 --> 00:06:54,380
نخبة؟
"لدي راتب المُعلم وإنني "مثلي
186
00:06:54,412 --> 00:06:57,383
أجل، المثلية لا يصل بك للمكان المنشود
كما كان من قبل
187
00:06:57,415 --> 00:06:59,450
الآن، إذا كنت عابر جنسي
هذا أمر ذهبي
188
00:06:59,484 --> 00:07:00,986
هل فقد العالم بالكامل عقله؟
189
00:07:01,020 --> 00:07:02,620
جاي -
لا، لقد أكتفيت -
190
00:07:02,654 --> 00:07:04,290
أعني، لمَ الجميع حساس للغاية
191
00:07:04,323 --> 00:07:06,091
سيفسدوا كرة القدم؟
192
00:07:06,125 --> 00:07:09,460
في أيامي، فريقي
" آكلي كرنب هاميلتون "
193
00:07:09,494 --> 00:07:13,065
ذات القائد " كنيش برونستين " تحدث بشكل
سئ ضد لينكولن بانديتوس
194
00:07:13,098 --> 00:07:16,168
وأيضاً بواسطة
خوسية جونزاليز
195
00:07:16,201 --> 00:07:19,104
وبعد 3 ساعات من ضرب
أجزائهم الخاصة
196
00:07:19,138 --> 00:07:22,740
بشكل شديد للغاية
لقد صافحنا الأيدي كالأخوة
197
00:07:22,774 --> 00:07:26,946
والجميع ذهب لعراك رؤوس النقانق
في مدينة بيروجي
198
00:07:26,979 --> 00:07:28,813
أمريكا
199
00:07:28,846 --> 00:07:30,615
قدر جميل للإذابة
200
00:07:30,648 --> 00:07:31,783
كيف أن هذه كانت حياتك؟
201
00:07:31,816 --> 00:07:33,851
لقد كنت في مدرسة ثانوية أثناء
صيف الحب
202
00:07:33,885 --> 00:07:37,156
المدرب " تاكر " لا أعلم لماذا
يوجد هذا الرجل هنا
203
00:07:37,189 --> 00:07:39,992
لكنه عضواً
204
00:07:40,025 --> 00:07:42,328
وقانونياً لا يمكننا معارضته
205
00:07:42,361 --> 00:07:44,796
آسف، يجب أن تجد وسيلة
أكثر لطفاً
206
00:07:44,829 --> 00:07:45,965
لتحفيز لاعبيك
207
00:07:45,998 --> 00:07:47,799
لا أعلم أي وسيلة أخرى للتدريب
208
00:07:47,832 --> 00:07:51,170
ما تحتاج له هو نصيحة من
شخص لعب كرة القدم
209
00:07:51,203 --> 00:07:54,306
لكن أيضاً شخص غريب الأطوار
210
00:07:54,340 --> 00:07:56,108
شكراً على المجئ
211
00:07:56,141 --> 00:07:57,542
نحن هنا لتعليم هؤلاء السادة
212
00:07:57,575 --> 00:07:59,777
كيفية التواصل في القرن الواحد والعشرين
213
00:07:59,811 --> 00:08:02,214
لنذهب والجميع يقول ضمير الجنس الذي
نفضله
214
00:08:02,247 --> 00:08:06,352
سأبدأ، إنني متوافق الجنس
هو
215
00:08:06,385 --> 00:08:08,020
هي
216
00:08:08,053 --> 00:08:10,289
هم
217
00:08:10,322 --> 00:08:12,391
لست هنا لتكسير القطع
بوب " لا بأس "
218
00:08:12,424 --> 00:08:14,860
هذا هو فريق الرجبي الخاص بك؟
219
00:08:16,494 --> 00:08:19,630
إنني منبهر بواسطة قصتك
220
00:08:19,664 --> 00:08:21,833
إذا تقول أننا كنا نتسوق؟
221
00:08:21,867 --> 00:08:23,469
أجل
222
00:08:23,501 --> 00:08:25,170
تعرفني وحذائي
223
00:08:26,205 --> 00:08:28,706
حسناً، لنلقي نظرة
لمَ لا؟
224
00:08:29,774 --> 00:08:33,012
لم يكن لدي فكرة أن قدمك
صغير للغاية
225
00:08:33,045 --> 00:08:38,183
أجل، إنني ضخم من الأعلى
ونحيف من الأسفل
226
00:08:38,217 --> 00:08:40,085
مثل أمريكا الجانوبية نفسها
227
00:08:40,119 --> 00:08:41,220
أوه
228
00:08:41,253 --> 00:08:42,254
ارتديهم
229
00:08:42,287 --> 00:08:43,521
حقاً؟
230
00:08:43,554 --> 00:08:45,224
أريد رؤيتهم في قدمك
231
00:08:45,257 --> 00:08:48,394
أجل، سيدتي
232
00:08:48,427 --> 00:08:50,863
أشعر أنني سندريلا
233
00:08:50,896 --> 00:08:53,664
هيّا، لنراك تدعم أغراضك
234
00:08:53,698 --> 00:08:55,868
حذاء جميل
235
00:08:58,370 --> 00:09:00,239
لم أشعر أنني أكثر جمالاً
236
00:09:00,272 --> 00:09:01,440
أوه
237
00:09:01,473 --> 00:09:03,541
لا يمكنني رؤية ذلك بعد الآن
238
00:09:03,574 --> 00:09:06,677
أمي، من فضلك لا تأخذي هذا
بشكل شخصي
239
00:09:06,711 --> 00:09:07,946
لكنني كنت أتسوق مع
جلوريا " اليوم "
240
00:09:07,980 --> 00:09:10,015
لأنني أردت أن أجد شئ ما مثير
241
00:09:10,049 --> 00:09:13,886
لنهاية الأسبوع بعيداً مع بيل
وهذا شيئها أكثر
242
00:09:13,919 --> 00:09:15,921
أتفهم ذلك، حسناً
243
00:09:15,954 --> 00:09:18,123
لا أرتدي دائماً مثل
غطاء عجلة القيادة
244
00:09:18,157 --> 00:09:20,025
إنك غاضبة
أفهم ذلك
245
00:09:20,059 --> 00:09:22,761
لا يعني أنني لا يمكنني أن أشغل ذلك
عندما أحتاج له
246
00:09:22,795 --> 00:09:23,896
الأمر ليس كذلك فقط
247
00:09:23,929 --> 00:09:25,964
أظن
لا أشعر حقاً
248
00:09:25,998 --> 00:09:28,734
بأنك مرتاحة مع حالتي الجنسية
249
00:09:28,767 --> 00:09:32,438
أنت و هايلي يمكنكم التحدث
عن الرفاق والجنس
250
00:09:32,471 --> 00:09:34,940
لكن لا تزالوا تروني بعمر الـ 12 عام
251
00:09:34,973 --> 00:09:37,743
آسفة
252
00:09:37,776 --> 00:09:39,610
آسفة إذا أعطيتك هذا الإنطباع
253
00:09:39,644 --> 00:09:42,081
لكن لأكون عادل
إنك حقاً لا تشارك
254
00:09:42,114 --> 00:09:43,916
هذا الجزء من حياتك معي
255
00:09:43,949 --> 00:09:46,952
أظن هذا صواب
256
00:09:46,985 --> 00:09:49,254
هل ستعطيني فرصة؟
257
00:09:49,288 --> 00:09:50,789
لنبدأ بتجهيزك لـ بيل
258
00:09:50,823 --> 00:09:53,926
حسناً
لكن ليس فقط من أجل بيل
259
00:09:53,959 --> 00:09:55,660
لأن الأمر أيضاً من أجلي
لأنني
260
00:09:55,694 --> 00:09:57,563
أستعيد جزء من نفسي
261
00:09:57,595 --> 00:09:58,629
. . لا أظن أنني حقاً
262
00:09:58,664 --> 00:10:00,299
هناك الكثير من هذا
أجل حسناً
263
00:10:01,333 --> 00:10:04,069
هذا جنون أولاً يحصل على الطلاق
والآن هذا؟
264
00:10:04,103 --> 00:10:05,304
ربما هم أقارب
265
00:10:05,337 --> 00:10:06,538
هل لا يزال هنا؟
266
00:10:08,006 --> 00:10:09,575
يا رجل
!لقد حدث ذلك لي
267
00:10:09,607 --> 00:10:11,176
ماذا يفعل؟
268
00:10:11,210 --> 00:10:12,444
إنه خلفك مباشرة
269
00:10:12,478 --> 00:10:14,179
دانفي؟
270
00:10:14,213 --> 00:10:15,581
مرحباً، جيل
271
00:10:15,613 --> 00:10:16,682
لقد كنت أتوقف فقط
272
00:10:16,715 --> 00:10:18,484
في طريقي لـ باني رانش
273
00:10:18,517 --> 00:10:20,119
بالصدفة دخلت هنا
274
00:10:20,152 --> 00:10:22,621
لأن شخص محلي قال
أن لديهم أجنحة عظيمة
275
00:10:22,654 --> 00:10:24,690
لم أدرك أنه لا يوجد
أثداء
276
00:10:25,724 --> 00:10:27,626
هل أنا محق؟
277
00:10:27,659 --> 00:10:30,095
لا يجب أن تفعل ذلك
أنا ميتش
278
00:10:30,129 --> 00:10:33,432
إنني زوج شقيقة فيل، ولا بأس
أنك مثلي
279
00:10:33,465 --> 00:10:35,801
ماذا؟
انتظر ثانية الآن
280
00:10:35,834 --> 00:10:37,336
هذا جنوني
281
00:10:37,369 --> 00:10:38,437
أنت مثلي؟
282
00:10:38,470 --> 00:10:39,438
أجل، أعرف
283
00:10:39,471 --> 00:10:40,973
إنها ليست الإهانة
التي تظن أنها كذلك
284
00:10:41,006 --> 00:10:42,941
ساحر كالأبد
يمكنك الذهاب، حظ طيب
285
00:10:42,975 --> 00:10:44,510
سأتولى ذلك
حسناً؟
286
00:10:44,543 --> 00:10:46,044
سيأخذ بعض الوقت
287
00:10:46,078 --> 00:10:47,279
ليتقبل ما هو عليه حقاً
288
00:10:47,312 --> 00:10:48,313
إنني مثلي بالطبع
289
00:10:48,347 --> 00:10:49,681
إنك تبدأ بداية قوية
290
00:10:49,715 --> 00:10:50,883
إنه فقط
أمر غريب
291
00:10:50,916 --> 00:10:52,718
أن تقولها بصوت مرتفع هكذا
تعلم؟
292
00:10:52,751 --> 00:10:53,952
إنني رجل مثلي
293
00:10:54,920 --> 00:10:56,321
إنني رجل مثلي للغاية
294
00:10:57,523 --> 00:10:59,358
"أشعر كأن حمل ثقيل من "المثلية
رُفع عن كاهلي
295
00:10:59,391 --> 00:11:01,293
فقط وزناً
أجل
296
00:11:01,326 --> 00:11:02,327
لكن أليس الشعور عظيماً
297
00:11:02,361 --> 00:11:03,862
أن تحصل حقاً على
من تكون حقاً؟
298
00:11:03,896 --> 00:11:04,863
أجل، هذا صواب
299
00:11:04,897 --> 00:11:07,032
أتذكر الإعتراف لأبي
ولقد كان ساحراً
300
00:11:07,065 --> 00:11:09,468
الأمر ليس مماثل
دانفي
301
00:11:09,501 --> 00:11:11,170
الأمر فقط
302
00:11:11,203 --> 00:11:13,071
يا إلهي، لدي العديد من الأسئلة لك
على الرغم من ذلك
303
00:11:13,105 --> 00:11:16,341
أول مرة أذهب لحانة
فعلت ذلك أيضاً
304
00:11:16,375 --> 00:11:17,342
تفضل بالأسئلة
305
00:11:17,376 --> 00:11:18,877
حسناً
306
00:11:18,911 --> 00:11:20,412
إنني لا أشعر بالراحة
بالتحدث عما بداخلي
307
00:11:20,445 --> 00:11:21,847
أمام هذا "المغاير" هنا، حسناً؟
308
00:11:21,880 --> 00:11:23,516
لديك أطفال أكثر مني
309
00:11:23,550 --> 00:11:24,883
هذا توجه كراهية للمثليين
!يا رجل
310
00:11:24,917 --> 00:11:27,019
فيل، لمَ لا تحضر
لنا بعض المشروبات
311
00:11:27,052 --> 00:11:29,288
حسناً، لا بأس
312
00:11:30,557 --> 00:11:31,558
أجل
313
00:11:33,526 --> 00:11:35,694
مرحباً
314
00:11:35,727 --> 00:11:37,664
إنه يوم حظي
شكراً على ذلك
315
00:11:37,696 --> 00:11:38,997
لكن أخشى أنني محجوز
316
00:11:39,031 --> 00:11:40,032
هذا سئ جداً
317
00:11:40,065 --> 00:11:42,067
لمَ يصعب علي إيجاد شخص ما ؟
318
00:11:42,100 --> 00:11:47,039
لدي الشخص المثالي لك
319
00:11:47,072 --> 00:11:48,941
لديك حس فكاهي كبير
وقلب كبير
320
00:11:48,974 --> 00:11:50,876
لدي شئ لأصحاب الشعر الأحمر
321
00:11:50,909 --> 00:11:53,111
إنه معي
الشخص الأخر
322
00:11:53,145 --> 00:11:54,346
هو؟
لا
323
00:11:54,379 --> 00:11:56,381
لقد كان يأتي هنا لأسابيع
324
00:11:56,415 --> 00:11:58,750
لكنني منبهر لأنه
السمسار عقاري الأول بجنوب كاليفورنيا
325
00:11:58,784 --> 00:12:00,352
لا، ليس كذلك
326
00:12:00,385 --> 00:12:02,054
مما تخاف؟
327
00:12:02,087 --> 00:12:03,422
لا أعلم ميتشيل
328
00:12:03,456 --> 00:12:04,923
لقد تأخرت بشده على المباراة
329
00:12:04,957 --> 00:12:06,191
من حتى سيرغب بي؟
330
00:12:06,225 --> 00:12:07,726
ميتشيل، الوقت يتأخر
331
00:12:07,759 --> 00:12:09,728
ولا أريد أن أجعل السيد
لوكاس " ينتظر "
332
00:12:09,761 --> 00:12:11,363
هل سترحل؟
333
00:12:11,396 --> 00:12:12,532
لكن
334
00:12:13,966 --> 00:12:15,100
إنك أول شخص تحدثت له
335
00:12:15,133 --> 00:12:16,436
بشأن أياً من هذه الأمور
336
00:12:16,469 --> 00:12:19,938
ثانية واحدة
337
00:12:19,972 --> 00:12:21,907
فيل
338
00:12:21,940 --> 00:12:23,075
لا يمكنني تركه
هكذا
339
00:12:23,108 --> 00:12:24,743
ماذا؟
إنه وحشاً
340
00:12:24,776 --> 00:12:25,777
وليس أحد اللطفاء
341
00:12:25,811 --> 00:12:27,580
مصنوع بواسطة
الضوء الصناعي والسحر
342
00:12:27,614 --> 00:12:29,482
أعلم
هذا كثيراً لأتقبله
343
00:12:29,515 --> 00:12:31,883
لكن أظن أنه يوجد رجل
جيد حقاً هنا
344
00:12:31,917 --> 00:12:33,885
وإنه بحاجة لي
345
00:12:33,919 --> 00:12:36,221
آسف، اذهب
احصل على المرح
346
00:12:36,255 --> 00:12:38,257
تفضله عليّ؟
347
00:12:38,290 --> 00:12:39,825
لا، إنني فقط أريد
التأكد أنه بخير
348
00:12:39,858 --> 00:12:41,760
انظر، سأحاول الوصول هناك
إذا بإمكاني
349
00:12:41,793 --> 00:12:43,061
أفعل أو لا
350
00:12:43,095 --> 00:12:44,263
لا يوجد محاولة
351
00:12:44,296 --> 00:12:46,331
من فضلك لا تعاملني
"مثل "يودا
352
00:12:48,300 --> 00:12:50,335
قبل 20 عام كنت في
هذه الحانة
353
00:12:50,370 --> 00:12:51,504
أشعر مثلك تماماً
354
00:12:51,537 --> 00:12:54,139
ولقد أتى هذا الشخص
اللطيف وتحدث لي
355
00:12:54,172 --> 00:12:57,276
أظن أنه كان يستطيع رؤية
كم وحيد وكم ضللت الطريق
356
00:12:57,309 --> 00:12:59,077
لا أعلم
357
00:12:59,111 --> 00:13:01,013
شعرت أن عالمي بالكامل
فُتح هذا اليوم
358
00:13:01,046 --> 00:13:03,982
يا إلهي
هذه قصة مؤثرة
359
00:13:04,016 --> 00:13:06,852
إذاً متى سنبدأ
بالملامسة؟
360
00:13:06,885 --> 00:13:08,253
معذرة، ماذا؟
361
00:13:08,287 --> 00:13:10,423
أقول أن نذهب لموقف السيارات
362
00:13:10,456 --> 00:13:12,625
ونفقد صوابنا في سيارة
زوجتي السابقة؟
363
00:13:12,659 --> 00:13:14,460
لا، مقزز
364
00:13:14,494 --> 00:13:16,194
حسناً، أيها الأمير هاري
365
00:13:16,228 --> 00:13:17,630
سنذهب لغرفة فندق
366
00:13:17,664 --> 00:13:19,164
لكن هذا يعني
أننا سنفعل كل شئ
367
00:13:19,197 --> 00:13:20,600
حسناً
إنك شنيع
368
00:13:20,633 --> 00:13:22,167
على الأقل
إنني لست مزعج
369
00:13:22,200 --> 00:13:23,802
يا له من إهدار للظهيرة
370
00:13:23,835 --> 00:13:26,004
مرحباً، إنني جيل
أعترفت للتو
371
00:13:26,038 --> 00:13:27,674
أشعر أنني مفقود ووحيد
372
00:13:27,707 --> 00:13:28,775
انت، اركض
373
00:13:28,807 --> 00:13:30,677
هل يمكنك أن توصلني؟
374
00:13:30,710 --> 00:13:32,612
أحتاج للذهاب خلف الرجل
الذي كنت هنا معه
375
00:13:32,645 --> 00:13:34,314
لنذهب
إنه يستحق ذلك
376
00:13:34,347 --> 00:13:35,281
قبعة
377
00:13:35,315 --> 00:13:37,215
مرح
378
00:13:37,249 --> 00:13:38,850
لا أعرف بشأن هذا
379
00:13:38,884 --> 00:13:41,387
هيّا، التقط ذلك
380
00:13:41,421 --> 00:13:42,954
لن أحكم عليك
أقسم
381
00:13:42,988 --> 00:13:45,792
تبدو جميلاً
382
00:13:45,824 --> 00:13:47,192
أحب ذلك
383
00:13:47,225 --> 00:13:49,529
حقاً؟
ليس مبالغ به؟
384
00:13:49,562 --> 00:13:52,498
لندع المتزمتون ترك شئ
ما للخيال
385
00:13:52,532 --> 00:13:55,901
بيل " سيكون كل شئ ؟ "
386
00:13:56,935 --> 00:13:58,705
أوه
387
00:13:58,738 --> 00:14:01,873
ماذا عن الملابس المثيرة؟
388
00:14:01,907 --> 00:14:03,208
مممم
389
00:14:03,242 --> 00:14:07,313
أجل، أحب أن رأيك
في ملابسي المثيرة
390
00:14:07,347 --> 00:14:09,382
ماذا كان ليحب بيل؟
391
00:14:09,415 --> 00:14:11,149
شئ ما به طقطقة
392
00:14:11,183 --> 00:14:12,652
لا يحب يحب الثياب المعقد
393
00:14:12,685 --> 00:14:14,220
يصاب بالإحباط سريعاً
394
00:14:14,253 --> 00:14:17,323
من المرح معرفة ذلك
395
00:14:17,357 --> 00:14:23,363
هل يمكنني قول فقط، إنني مرتاح للغاية
مع نشاطك الجنسي
396
00:14:23,396 --> 00:14:29,034
يمكنك قول فقط أنك مرتاح
مع نشاطي الجنسي
397
00:14:29,067 --> 00:14:33,373
لقد جعلني مرتاح أكثر
مع نشاطي الجنسي
398
00:14:33,406 --> 00:14:36,007
هل يمكنني قول فقط أنه كان لدي
مسدسي في حقيبتي
399
00:14:36,041 --> 00:14:37,909
وكنت سأقتل نفسي
400
00:14:47,220 --> 00:14:48,920
فيل
401
00:14:48,954 --> 00:14:50,289
فيل
402
00:14:51,491 --> 00:14:53,359
ماذا تفعل؟
403
00:14:53,393 --> 00:14:54,926
آسف جداً
404
00:14:54,960 --> 00:14:56,763
أجل، يجب عليك ذلك
405
00:14:56,796 --> 00:14:57,929
فيل
406
00:14:57,963 --> 00:15:01,032
اسمعه، يشعر بشعور شنيع
407
00:15:01,066 --> 00:15:03,369
لقد كنت محق بشأن جيل
إنه شنيع
408
00:15:03,403 --> 00:15:05,772
ليس لديه صفات تعويضية
409
00:15:05,805 --> 00:15:07,774
فيما عدا ذوقه بالرجال
410
00:15:07,807 --> 00:15:10,309
تعلم كم هذا هاماً لي؟
411
00:15:10,343 --> 00:15:11,544
بالطبع
412
00:15:11,577 --> 00:15:13,546
إنني معجب كبير بستار ورز
مثلك
413
00:15:13,579 --> 00:15:15,882
لم يكن أبداً متعلق بـ ستار ورز
414
00:15:15,914 --> 00:15:18,651
بل عن إمضاء الوقت معك
415
00:15:18,684 --> 00:15:20,286
حقاً؟
416
00:15:20,319 --> 00:15:21,953
أجل
417
00:15:21,987 --> 00:15:24,290
أحب أن أمضي الوقت معك
418
00:15:24,323 --> 00:15:26,292
حقاً؟
419
00:15:26,325 --> 00:15:27,794
تماماً
420
00:15:27,827 --> 00:15:29,629
إنك مثل الأخ الذي
لم أحصل عليه أبداً
421
00:15:29,662 --> 00:15:31,731
ماذا؟
هذا جنوني حقاً
422
00:15:31,764 --> 00:15:34,267
أقول ذلك عنك طوال الوقت -
توقف -
423
00:15:34,300 --> 00:15:36,803
كان لدي فكرة مختلفة تماماً
عن هذا
424
00:15:36,836 --> 00:15:38,504
لكنه لا يزال جميل
425
00:15:38,538 --> 00:15:40,440
عينك على الطريق
426
00:15:42,708 --> 00:15:44,477
ماذا يحدث؟
427
00:15:44,510 --> 00:15:45,845
اليوم كان كثيراً
428
00:15:45,878 --> 00:15:47,480
نفس الشئ
429
00:15:47,513 --> 00:15:48,815
تعلم لا أقول ذلك بشكل كافي
430
00:15:48,848 --> 00:15:52,151
لكنني سعيد أنني أنا وأنت
يمكننا التحدث عن أي شئ
431
00:15:52,185 --> 00:15:53,453
شئ ما حدث مع أليكس؟
432
00:15:53,486 --> 00:15:54,654
لا أريد التحدث عن ذلك
433
00:15:55,788 --> 00:15:57,523
ما الذي يزعجك ؟
434
00:15:57,557 --> 00:16:06,365
حسناً . . يبدو أنني رحلت
وحصلت على ترقية
435
00:16:06,399 --> 00:16:08,868
هايلي " هذا مذهل "
436
00:16:08,901 --> 00:16:10,136
أجل
437
00:16:10,169 --> 00:16:13,506
أجل، لدي موقع ركن
السيارة الخاص بي
438
00:16:13,539 --> 00:16:15,308
وأظن هذا إسم مساعدي أو شئ ما؟
439
00:16:15,341 --> 00:16:17,510
إنني فخور جداً بك
440
00:16:17,543 --> 00:16:19,479
لقد أجمعت كل شئ معاً حقاً
441
00:16:19,512 --> 00:16:22,648
أجل، مازال لدي العديد
من الأشياء لإدراكها
442
00:16:22,682 --> 00:16:23,716
بالطبع
443
00:16:23,749 --> 00:16:25,485
الجميع في مثل
عمرك كذلك
444
00:16:25,518 --> 00:16:27,019
يا فتى، أعرف أنني فعلت ذلك
445
00:16:27,053 --> 00:16:30,223
هل ندمتِ على إنجابي يوماً ؟
446
00:16:30,256 --> 00:16:32,358
مثل إني أبعدكِ عن حياتك المهنية ؟
447
00:16:32,391 --> 00:16:36,562
لم أحب ذلك في البداية
448
00:16:36,596 --> 00:16:40,032
لكن بعد ذلك رأيت هذا الوجه
449
00:16:40,066 --> 00:16:41,534
مممم
450
00:16:41,567 --> 00:16:42,970
لقد كنت محظوظ بما يكفي
للحصول على أب
451
00:16:43,002 --> 00:16:44,704
لقد وّلِد ليصبح أباً
452
00:16:44,737 --> 00:16:47,039
هذه كمفاجأة لك
453
00:16:47,073 --> 00:16:49,709
لكن أباكِ كان شخص مختلف
عن اللذي تتصورينه
454
00:16:49,742 --> 00:16:51,979
ماذا؟ من؟
ألهذا أنا قصير جداً؟
455
00:16:52,011 --> 00:16:53,212
لا، هايلي
456
00:16:53,246 --> 00:16:54,213
أوه
457
00:16:54,247 --> 00:16:57,517
عندما قابلت أبيك، لميكن
حياته مستقراً
458
00:16:57,550 --> 00:17:01,053
لكن لأكون صادقه، لقد تحمل
المسئولية عندما كنت حاملاً
459
00:17:01,087 --> 00:17:02,421
وأظن أن هذا ما جعل الأمر ينجح
460
00:17:02,455 --> 00:17:04,590
تعلم، أن يوجد شخص تعتمد عليه
461
00:17:04,624 --> 00:17:05,725
ممممم
462
00:17:05,758 --> 00:17:07,093
كيف وصلت لهذا الطريق؟
463
00:17:07,126 --> 00:17:08,427
لا أعلم
464
00:17:08,461 --> 00:17:09,662
يهزمني
465
00:17:09,695 --> 00:17:11,731
وداعاً
466
00:17:11,764 --> 00:17:14,166
حسناً
467
00:17:14,200 --> 00:17:17,004
لمَ تغادر أليكس المنزل ترتدي مثل
المتعرية؟
468
00:17:17,036 --> 00:17:18,906
أنا وهي أتفقنا ألا
نناقش ذلك
469
00:17:18,939 --> 00:17:21,440
صحوته الجنسية
كانت قاسية علينا جميعاً
470
00:17:21,474 --> 00:17:23,609
أجل
471
00:17:23,643 --> 00:17:25,711
الثاني والسادس للدولفين
472
00:17:25,745 --> 00:17:30,550
طومبسون، أراك
أسمعك وإنني مصغي
473
00:17:30,583 --> 00:17:32,886
كنت أفضل أن تلتزم بالخطة
التي قررناها
474
00:17:32,920 --> 00:17:35,121
لكن أحترم روحك الحرة
475
00:17:37,390 --> 00:17:41,862
حسناً، بيتكوسكي، عامل المنطقة
في الربع الخلفي
476
00:17:41,895 --> 00:17:43,796
وفكر في مدافعي الفريق الأخر
477
00:17:43,830 --> 00:17:47,700
مثل الأفكار التدميرية التي تحاول
الهجوم على ثقتك بنفسك
478
00:17:47,733 --> 00:17:48,936
الأمر لا ينجح
479
00:17:48,969 --> 00:17:51,237
أكره الخسارة لفريق لديه
تميمة فايكنج
480
00:17:51,270 --> 00:17:52,438
أنت
481
00:17:52,471 --> 00:17:54,540
هل توفيتم وأصبحتم من السويد؟
482
00:17:54,574 --> 00:17:58,444
هذا من أجل المشاركة
وإكتئاب الفصل
483
00:17:58,477 --> 00:18:00,079
بطولتنا على المحك
484
00:18:00,112 --> 00:18:01,247
يجب أن تفعلوا شئ ما
485
00:18:04,150 --> 00:18:08,654
يا رجل هذه أكبر لحظة في حياتكم
486
00:18:08,688 --> 00:18:11,624
ولا أعلم كيف أشعلكم
487
00:18:11,657 --> 00:18:13,994
خطتي الأساسية كانت
المجئ هنا
488
00:18:14,027 --> 00:18:18,065
أخرج الذين لديهم أداء سئ
والقي لهم بالحفاضات
489
00:18:18,097 --> 00:18:21,467
الآن أدركت أن هذا قد
يكون بلا مشاعر للبعض
490
00:18:21,500 --> 00:18:23,603
وربما مضاد للأطفال
491
00:18:23,636 --> 00:18:25,404
أسف
492
00:18:25,438 --> 00:18:30,777
لكن ملعب كرة القدم كان دائماً مكاني
الآمن، حسناً؟
493
00:18:30,811 --> 00:18:32,311
كان حيث كنت في المدرسة الثانوية
494
00:18:32,345 --> 00:18:35,916
لقد حصلت على إحترام زملائي
لأول مرة
495
00:18:35,949 --> 00:18:38,517
وإذا كنت صادق، حيث
تمنيت أن أحصل أخيراً
496
00:18:38,551 --> 00:18:41,088
على إعجاب والد زوجتي
497
00:18:41,120 --> 00:18:45,892
الآن أشعر وكأنني
أخذلكم جميعاً
498
00:18:47,126 --> 00:18:50,162
تريدوا معرفة كيف أشعر؟
499
00:18:50,196 --> 00:18:53,033
المؤلم أن المدرب تاكير لا يعلم
500
00:18:53,066 --> 00:18:54,533
كم نقدره حقاً
501
00:18:54,567 --> 00:18:58,537
لقد تم تحفيز ذلك لأنه توجب
أن يعتذر عن بعض الكلمات
502
00:18:58,571 --> 00:19:02,709
بعد كل شئ لقد أثبت لنفسه
أنه رجل ومدرب
503
00:19:02,743 --> 00:19:05,344
لقد أعجبت بك لوقت طويل
504
00:19:05,378 --> 00:19:07,681
ولم أجعلك تعلم ذلك
هذا خطئي
505
00:19:07,714 --> 00:19:09,683
وأنا مستعد لأعترف بذلك
506
00:19:09,716 --> 00:19:13,452
ومن الآن فصاعدا، سأتأكد أن المدرب
تاكير " يعرف "
507
00:19:13,486 --> 00:19:17,423
إنه رجل قيم وأحترمه وأعجب به
508
00:19:19,225 --> 00:19:23,195
المدرب " تاكير " شخص لديه قيمة
أحبه وأحترمه
509
00:19:23,229 --> 00:19:26,298
المدرب " تاكير " شخص لديه قيمة
أحبه وأحترمه
510
00:19:26,332 --> 00:19:29,970
المدرب " تاكير " شخص لديه قيمة
أحبه وأحترمه
511
00:19:30,003 --> 00:19:33,506
المدرب " تاكير " شخص لديه قيمة
أحبه وأحترمه
512
00:19:33,539 --> 00:19:35,574
الآن لنأخذ هذا
لهؤلاء الرفاق
513
00:19:35,608 --> 00:19:37,543
الذي متأكد أنهم منعمين
بهدايا أخرى
514
00:19:37,576 --> 00:19:38,879
لكن ليسوا رائعين بكرة القدم
515
00:19:38,912 --> 00:19:40,047
!لنذهب
516
00:19:45,052 --> 00:19:47,319
هل يمكنك تصديق أنهم
صدّقوا ذلك؟
517
00:19:47,353 --> 00:19:50,023
صدّقوا ذلك؟
518
00:19:50,057 --> 00:19:53,359
نعيش في أوقات حساسة
519
00:19:53,392 --> 00:19:55,929
لا شئ؟
520
00:19:55,962 --> 00:19:58,065
لا مخ على الإطلاق؟
521
00:19:58,098 --> 00:19:59,498
هذا سيؤذي حياتي المهنية
522
00:19:59,532 --> 00:20:03,402
لذلك يجب أن نتظور إذا
أردنا الربح
523
00:20:07,874 --> 00:20:10,443
بعض الأحيان هذا يتطلب منا أن نشارك
مصادر ضعفنا
524
00:20:10,476 --> 00:20:11,912
شكراً
525
00:20:11,945 --> 00:20:16,215
كي نرى بعضنا البعض
بشكل جديد
526
00:20:16,248 --> 00:20:17,349
كيف حالك؟
527
00:20:17,383 --> 00:20:19,953
أظن أنه لا مانع لكي
528
00:20:19,986 --> 00:20:21,454
إنني خائف
529
00:20:21,487 --> 00:20:25,391
لكن إنه أقل خوفاً معرفة
أنني سأمر بذلك معك
530
00:20:28,327 --> 00:20:31,230
هذا يشمل تأكيد اليوم
531
00:20:31,263 --> 00:20:33,533
الملهم الغير مسيطر
532
00:20:33,567 --> 00:20:36,570
احصل على اليوم هذا
صواب من أجلك
533
00:20:38,071 --> 00:20:40,640
لنجعل هؤلاء الأوغاد الصغيرة
يشتكوا من ذلك
534
00:20:40,674 --> 00:20:42,008
لا
535
00:20:44,243 --> 00:20:47,814
هذا صحيح يا رفاق
ركب عليا
536
00:20:47,848 --> 00:20:49,583
توجهوا لليسار
537
00:20:49,616 --> 00:20:51,785
توجهوت لليمين
538
00:20:51,818 --> 00:20:53,487
توقف عن الكسل
539
00:20:53,520 --> 00:20:54,988
إنهم قادمين من أجلك عزيزي
540
00:20:55,021 --> 00:20:56,255
تعلم ماذا فعلوا لـ بولندا
541
00:20:56,288 --> 00:20:57,423
حسناً، أريد أن أوقف ذلك
542
00:20:57,456 --> 00:20:59,993
لكن لا يوجد شئ في التعليمات بشأن
الشيوعيين
543
00:21:00,026 --> 00:21:02,562
"الآن، نحن منتشين مثل "الهيبيين
544
00:21:02,596 --> 00:21:05,999
...نحن ننحني مثل -
حسناً، اصمت -
545
00:21:06,032 --> 00:21:08,668
حسناً يا رفاق
اشربوا كما علمتكم
546
00:21:08,702 --> 00:21:11,303
أحسنتم
547
00:21:13,940 --> 00:21:15,407
ها نحن ذا
00:21:22,940 --> 00:21:30,407
:تم الترجمة بواسطة
.سُـليمان
twitter: @Sm7_e