1 00:00:02,016 --> 00:00:03,048 هی بچه‌ها 2 00:00:03,084 --> 00:00:05,250 چندتا ظرف برای خونه جدیدتون بسته بندی کردم. 3 00:00:05,319 --> 00:00:07,987 حتی شیشه‌ی شیر قدیمیتم پیدا کردم برای موقعی که کوچولو به دنیا میاد. 4 00:00:08,089 --> 00:00:09,054 ‫-‬آخی ‫-‬مرسی آقای دی 5 00:00:09,156 --> 00:00:10,356 ممنون، بابا. 6 00:00:10,424 --> 00:00:12,524 هنوز مامان با اون قیافه‌ی حق به جانبش اونجاست؟ 7 00:00:12,593 --> 00:00:14,560 هیلی، ۲۵ ساله که اونو میشناسی. 8 00:00:14,595 --> 00:00:15,861 تنها «قیافه» بگی کافیه. 9 00:00:15,930 --> 00:00:18,230 بارداری هیلی با دوران سختی شروع شده 10 00:00:18,299 --> 00:00:20,866 تهوع، بداخلاقی، مشکل خواب ... 11 00:00:20,968 --> 00:00:22,334 کلیر هم همین مشکلات رو داره 12 00:00:22,436 --> 00:00:26,071 من فقط تلاش میکنم که صلح رو در این شهر هورمونی حفظ کنم 13 00:00:26,140 --> 00:00:28,173 وای، باورت میشه کلیر؟ 14 00:00:28,242 --> 00:00:29,475 دخترم کوچولومون بزرگ شده 15 00:00:29,543 --> 00:00:30,709 آره انگار همین دیروز بود که 16 00:00:30,778 --> 00:00:32,211 ما داشتیم این جعبه‌ها رو می‌بردیم طبقه‌ی پایین 17 00:00:32,279 --> 00:00:33,912 بعد از اینکه اون دستگیر شد و از دانشگاه انداختنش بیرون 18 00:00:34,015 --> 00:00:35,014 آخی 19 00:00:35,049 --> 00:00:36,982 آره،‌منم خیلی سختی‌ها کشیدم 20 00:00:37,051 --> 00:00:39,318 من راننده لیموزین، خواننده اصلی 21 00:00:39,387 --> 00:00:42,021 مزرعه دار و دپر دن در دیزنی لند 22 00:00:42,123 --> 00:00:43,856 طراح تی‌شرت، تابلو چرخون 23 00:00:43,924 --> 00:00:46,792 و الان دانشجوی پرستاری با یه بچه توی راه 24 00:00:46,827 --> 00:00:48,260 همه چی داره طبق برنامه پیش میره 25 00:00:48,329 --> 00:00:50,963 ‫-‬ آه ‫-‬ خب، ما می‌خوایم یه سری وسیله ببریم 26 00:00:50,998 --> 00:00:52,765 واستا واستا واستا ... بیاین یه چیز 27 00:00:52,867 --> 00:00:53,999 بیاین یه عکس مادر و دختری بگیریم 28 00:00:54,101 --> 00:00:54,967 ...اوه ... عزیزم من واقعا 29 00:00:55,069 --> 00:00:56,669 واقعا لازم نیست بگیریم 30 00:00:56,771 --> 00:00:57,903 نه نه نه، بامزه میشه 31 00:00:57,972 --> 00:00:59,838 بابا، داری عجیب رفتار میکنی هیچکی نمی‌خواد عکس بگیره 32 00:00:59,940 --> 00:01:00,906 همونجا واستین 33 00:01:00,975 --> 00:01:02,226 نه، از انگشتم عکس گرفتم 34 00:01:03,044 --> 00:01:04,076 چه فیلترای باحالی داره 35 00:01:04,178 --> 00:01:05,811 فقط عکس بگیر 36 00:01:18,291 --> 00:01:20,759 کلیر، مقبت نگاه کن 37 00:01:20,861 --> 00:01:22,261 یکی از بچه‌هامون داره میره خونه خودش 38 00:01:22,329 --> 00:01:25,097 ،بعد از تست بارداریش دیگه به اندازه کافی به مقبت نگاه کردم 39 00:01:25,199 --> 00:01:27,199 من رو یاد دوتا جوون مجرد و حامله دیگه می‌ندازه 40 00:01:27,301 --> 00:01:29,334 دوتا جوون عاشق ...که حدود ۲۵ سال پیش 41 00:01:29,437 --> 00:01:30,803 رفتن سر خونه زندگیشون 42 00:01:30,871 --> 00:01:31,770 مثل هم نیستن 43 00:01:31,872 --> 00:01:34,973 نمی‌دونم. شلوار جین رنگ و روفته پاشون باشه و دریم کچر روی گوش دیلان باشه 44 00:01:35,076 --> 00:01:36,408 دقیقا شبیه هم میشن 45 00:01:36,510 --> 00:01:40,012 عزیزم، من دیشب خواب دیدم که اونا بچه رو توی اوبر جاگذاشتن 46 00:01:40,114 --> 00:01:43,749 و من مجبور شدم خودم رو کوچیک کنم و سوار یک کفتر بشم تا پیداش کنم 47 00:01:43,851 --> 00:01:46,118 خوشحالم که یه خواب سکس دیگه با «جیک تپر» ندیدی 48 00:01:46,220 --> 00:01:48,821 من عصبانی‌ام. من ترسیدم که اونا تواناییش رو ندارن 49 00:01:48,923 --> 00:01:50,889 کلیر، همه‌چی اتفاق افتاده اونا دارن بچه دار میشن 50 00:01:50,958 --> 00:01:52,991 قطار ایستگاه رو ترک کرده سوارش شو 51 00:01:53,385 --> 00:01:54,526 قبوله 52 00:01:54,595 --> 00:01:55,661 درست میگی 53 00:01:55,763 --> 00:01:57,796 درست میگی. من سعی می‌کنم مثبت باشم 54 00:01:57,898 --> 00:02:00,099 خوبه. من می‌خواستم یک کادو برای خونه جدیدشون بگیرم 55 00:02:00,201 --> 00:02:02,868 ‫-‬چرا با من نمیای؟ ‫-‬ آه، باشه. بریم بخریم 56 00:02:02,937 --> 00:02:06,839 یه لحظه صبر کن. چطور میشه سوار یک قطاری که ایستگاه رو ترک کرده شد؟ 57 00:02:06,941 --> 00:02:08,507 نمی‌دونم. شاید باید با یه کفتر همراه «جیک تپر» 58 00:02:08,609 --> 00:02:10,342 به قطار برسی 59 00:02:11,879 --> 00:02:13,579 خب، تو راحت شدی 60 00:02:13,681 --> 00:02:14,880 من تنهایی به «برنسون» میرم 61 00:02:14,949 --> 00:02:17,015 و فکر کنم کنار یک غریبه میشینم 62 00:02:17,118 --> 00:02:19,384 همونطور که برادران «اُزموند» به هیپ هاپ احترام گذاشتن 63 00:02:19,487 --> 00:02:21,386 خب هر وقت اومدن به «کامپتون» اونا رو میبینم 64 00:02:21,489 --> 00:02:22,387 اما ممنون 65 00:02:22,490 --> 00:02:26,058 خب، این حداقل کاریه که میتونم برات بکنم بعد از کاری که برای خواهرم، پم کردی 66 00:02:26,160 --> 00:02:28,494 خواهرم، پم، داره میاد ...تا «کَل» رو 67 00:02:28,596 --> 00:02:29,895 به «میزوری» برگردونه 68 00:02:29,997 --> 00:02:32,364 اون قرار بود که تا سه ماه دیگه توی زندان باشه 69 00:02:32,466 --> 00:02:34,566 اما شوهر فوق العاده من 70 00:02:34,668 --> 00:02:37,169 کمک بازپرس پریچت، نامه‌ای نوشت 71 00:02:37,271 --> 00:02:39,204 و وکالت آزادی اون رو کرد 72 00:02:39,306 --> 00:02:41,073 کاری نکردم 73 00:02:41,175 --> 00:02:42,474 واقعا کاری نکردم 74 00:02:42,576 --> 00:02:43,742 من هیچوقت نامه‌ای ننوشتم 75 00:02:43,811 --> 00:02:46,411 فقط ... به نظر کار درستی نمیومد 76 00:02:46,514 --> 00:02:49,181 پم احساس پشیمونی نمی‌کرد و محکومیتش عادلانه بود 77 00:02:49,283 --> 00:02:50,716 و ... و به خاطر یه دلیلی 78 00:02:50,785 --> 00:02:53,285 اونا تصمیم گرفتن بالاخره زودتر آزادش کنن 79 00:02:53,387 --> 00:02:55,921 خوبشختانه، مدارک آزادی محرمانه است 80 00:02:56,023 --> 00:02:58,056 پس پم و کم هیچوقت نمی‌فهمن 81 00:02:58,159 --> 00:02:59,591 و منم مجبور نیستم به برنستون برم 82 00:02:59,660 --> 00:03:01,693 تا بشنوم گروه «ازموند» میگه با من تکرار کنید 83 00:03:02,574 --> 00:03:03,295 خودشه 84 00:03:03,397 --> 00:03:04,730 کَل، مامانته 85 00:03:04,832 --> 00:03:07,566 اون برگشته از ... سفر 86 00:03:07,668 --> 00:03:08,767 از آب خنک خوری 87 00:03:10,337 --> 00:03:12,404 پم!‌اومدی! 88 00:03:12,506 --> 00:03:14,306 - سلام به همه ‫-‬اوه، چه خوبه میبنمت 89 00:03:14,408 --> 00:03:15,340 ‫-‬ سلام ‫-‬ سلام 90 00:03:15,642 --> 00:03:16,853 !مامان 91 00:03:17,344 --> 00:03:19,278 !این ناگت منه 92 00:03:19,380 --> 00:03:21,680 وای، خدای من 93 00:03:21,782 --> 00:03:24,750 کلی دلم برات تنگ شده بود. چطوری؟ 94 00:03:24,852 --> 00:03:26,185 اونا هرشب برام قصه می‌خونن 95 00:03:26,287 --> 00:03:28,153 آخی، نگران نباش عزیزم 96 00:03:28,255 --> 00:03:29,588 دیگه همه‌چی تموم شد 97 00:03:29,690 --> 00:03:31,790 آخ، داشت یادم می‌رفت 98 00:03:31,892 --> 00:03:33,292 ببین مامانی برات چی درست کرده 99 00:03:33,394 --> 00:03:35,027 می‌ذارمش روی دوچرخه ام 100 00:03:35,129 --> 00:03:37,529 آخی، می‌خواد بذاره روی دوچرخه‌اش 101 00:03:37,631 --> 00:03:40,032 آخ، پم، چه خوبه که اومدی بیرون 102 00:03:40,134 --> 00:03:41,733 حتما اون تو خیلی تنها بودی 103 00:03:41,836 --> 00:03:44,436 راستش، اونجا همدم داشتم 104 00:03:44,538 --> 00:03:45,571 خوبه 105 00:03:45,673 --> 00:03:47,306 ‫-‬ حسابی لزبین بازی کردیم ‫-‬ اوه 106 00:03:47,408 --> 00:03:48,574 بدم نمیومد 107 00:03:48,676 --> 00:03:50,909 اما بعدش باید خیلی حرف زد 108 00:03:50,978 --> 00:03:53,278 ‫-‬ آره، آره، من میرم آیس تی درست کنم ‫-‬ آره 109 00:03:53,380 --> 00:03:56,415 دوباره میگم، خیلی خیلی متاسفم که نمی‌تونی بیای بالا زندگی کنی 110 00:03:56,517 --> 00:03:58,450 ‫-‬ ما یه مستاجر جدید آوردیم و ... ‫-‬ تمومش کن 111 00:03:58,552 --> 00:03:59,952 می‌دونم که نامه رو نفرستادی 112 00:04:00,054 --> 00:04:01,053 چی؟ چطور؟ 113 00:04:01,155 --> 00:04:02,087 مهم نیست 114 00:04:02,189 --> 00:04:04,056 تنها چیزی که مهمه اینه که تو تاوانش رو میدی 115 00:04:04,158 --> 00:04:07,226 اوه، توی زندان به من می‌گفتن بوتاکس 116 00:04:07,328 --> 00:04:09,728 چون با وجود اینکه همه‌ی خانوما من رو می‌خوان 117 00:04:09,830 --> 00:04:12,064 اما صورتشون رو داغون می‌کنم 118 00:04:16,036 --> 00:04:17,636 شری، مطمئن نیستم که از اینا خوشم میاد 119 00:04:17,738 --> 00:04:18,704 خیلی کوتاهن 120 00:04:18,806 --> 00:04:20,239 نه، مدلش اینطوریه، بوو 121 00:04:20,341 --> 00:04:22,074 مطمئن نیستم که قوزک پام برای این مدل خوب باشه 122 00:04:22,176 --> 00:04:24,309 آره، اون شلوارا برای آدمای لاتین خوب نیست 123 00:04:24,411 --> 00:04:26,778 انگار میخوای از توی رودخونه رد بشی 124 00:04:26,881 --> 00:04:28,547 راستش، من فکر می‌کنم خیلی خوب شدی 125 00:04:28,649 --> 00:04:31,216 از این به بعد باید از این شلوارا بپوشی 126 00:04:31,318 --> 00:04:32,651 باشه 127 00:04:32,753 --> 00:04:35,554 منی، ما باید فرستادن دعوتنامه‌ها رو شروع کنیم 128 00:04:35,656 --> 00:04:37,389 برای جشن تولدت 129 00:04:37,491 --> 00:04:38,824 اوه، فکر می‌کردم که ما قراره بریم به 130 00:04:38,926 --> 00:04:41,426 جشنواره پانتومیم و شراب «اوجایی» برای تولدت 131 00:04:41,528 --> 00:04:44,496 آره، شاید نباید جشن تولدت بگیریم مامان 132 00:04:44,598 --> 00:04:45,998 مسخره اس 133 00:04:46,100 --> 00:04:48,300 منی از پانتومیم می‌ترسه 134 00:04:48,402 --> 00:04:50,502 و از شراب‌های سنترال ولی متنفره 135 00:04:51,198 --> 00:04:52,971 هی، خبرای خوب 136 00:04:53,073 --> 00:04:55,707 سوسیس هفته‌ام یه روز زودتر رسید 137 00:04:55,776 --> 00:04:57,209 برای باز کردن جعبه‌اش باید تو هم باشی 138 00:04:57,311 --> 00:04:58,911 این دفعه ازش فیلم نمی‌گیرم 139 00:04:58,979 --> 00:05:00,512 !کالباس، آخ جون 140 00:05:00,614 --> 00:05:02,014 دوباره به پیشنهاداتم توجه کردن 141 00:05:02,116 --> 00:05:03,782 بهت که گفتم، پیشنهاد نیست 142 00:05:03,884 --> 00:05:06,418 سایتش ازت میخواد که یکی رو انتخاب کنی 143 00:05:06,520 --> 00:05:07,819 به هر حال، ما یه مشکلی داریم 144 00:05:07,888 --> 00:05:09,521 شری به منی زور میگه 145 00:05:09,590 --> 00:05:12,057 اووف، خیلی هضم کردنش خیلی سخته 146 00:05:12,126 --> 00:05:14,993 می‌تونی اینا رو با سس مخصوصت درست کنی؟ 147 00:05:15,029 --> 00:05:16,228 باید بری و بهش بگی 148 00:05:16,297 --> 00:05:18,630 ‫-‬ که باید حرف خودشو به کرسی بشونه ‫-‬ چرا من؟ 149 00:05:18,699 --> 00:05:20,899 من فکر می‌کنم ما اصلا نباید درگیر این چیزا بشیم، اما منظورم اینه 150 00:05:21,001 --> 00:05:23,201 اگه تو با این قضیه مشکل داری پس خودت باید انجامش بدی 151 00:05:23,304 --> 00:05:24,236 چون برای من مهم نیست 152 00:05:24,338 --> 00:05:25,370 من نمی‌تونم 153 00:05:25,439 --> 00:05:26,905 اگه من در مورد دوست دختر منی چیز بدی بگم 154 00:05:26,974 --> 00:05:28,640 اون گوش نمی‌کنه چون من میشم مادری که 155 00:05:28,709 --> 00:05:31,610 فکر می‌کنه هیچکی برای پسر کوچولوش به اندازه کافی خوب نیست 156 00:05:31,645 --> 00:05:34,012 ‫-‬ فقط بیخیالش شو ‫-‬ نمی‌تونم، چون اون برای پسر کوچولوم 157 00:05:34,114 --> 00:05:35,414 به اندازه کافی خوب نیست 158 00:05:35,516 --> 00:05:36,515 من بیخیالش میشم 159 00:05:36,583 --> 00:05:39,516 پس منم بیخیال درست کردن سوسیس‌هات 160 00:05:39,551 --> 00:05:41,820 با سس مخصوص اسپایسی پیاز مادربزرگم میشم 161 00:05:41,922 --> 00:05:43,288 باشه، انجامش میدم 162 00:05:43,357 --> 00:05:46,625 اما این خواسته‌هایی که ازم داری خیلی شبیه خواسته‌های زن دوم نیست 163 00:05:49,763 --> 00:05:50,996 هی، پسر 164 00:05:51,031 --> 00:05:54,499 من باید در مورد تو و دوست دخترت باهات صحبت کنم 165 00:05:54,601 --> 00:05:55,968 این قضیه خیلی حساسه 166 00:05:56,036 --> 00:05:58,236 اگه در مورد صداهاییه که دیشب از اتاقم میومد 167 00:05:58,339 --> 00:05:59,471 صدای چیزی نبود که به نظر میومد 168 00:05:59,540 --> 00:06:00,806 ما داشتیم دکور رو تغییر می‌دادیم و بعدش 169 00:06:00,908 --> 00:06:02,574 داشتیم به هم تبریک می‌گفتیم که چقدر خوب شد 170 00:06:02,676 --> 00:06:04,309 شوربختانه،‌ من حرفتو قبول می‌کنم 171 00:06:04,378 --> 00:06:07,012 من فکر می‌کردم دکورت رو دقیقا همونجور که بود می‌خواستی؟ 172 00:06:07,081 --> 00:06:08,947 ما به خاطر همین، دوتا خدمتکار اخراج کردیم 173 00:06:09,205 --> 00:06:11,016 .منم فکر می‌کردم دوست دارم ولی معلوم شد نداشتم 174 00:06:11,085 --> 00:06:13,151 راستش، اصلا در مورد این قضیه نمی‌خواستم باهات صحبت کنم 175 00:06:13,253 --> 00:06:15,354 احتمال داره که شری داره بهت زور میگه؟ 176 00:06:15,456 --> 00:06:16,488 منظورت چیه؟ 177 00:06:16,590 --> 00:06:18,423 نمی‌دونم 178 00:06:18,525 --> 00:06:20,392 مرد باش، خودت می‌دونی 179 00:06:20,494 --> 00:06:21,660 زهره چشم بگیر 180 00:06:21,729 --> 00:06:24,229 ‫-‬ تو همش از این حرفا می‌زنی ‫-‬ من نمی‌زنم 181 00:06:24,298 --> 00:06:26,298 این یه نگرش قدیمی به رابطه است 182 00:06:26,400 --> 00:06:27,766 جنسیت دیگه مهم نیست 183 00:06:27,835 --> 00:06:29,034 برای همینه که لباسای اونو پوشیدی؟ 184 00:06:29,103 --> 00:06:30,602 بذار یه چیزی بهت بگم، جی 185 00:06:30,671 --> 00:06:31,703 شبیه شلوارای بلند 186 00:06:31,772 --> 00:06:33,171 مردسالاری هم دیگه از مد افتاده 187 00:06:33,240 --> 00:06:34,473 آره 188 00:06:34,541 --> 00:06:36,041 آره، مردونگی بده 189 00:06:36,143 --> 00:06:38,110 تا زمانی که یه نفر باید عنکبوت رو بکشه 190 00:06:42,349 --> 00:06:44,249 تا-دا 191 00:06:45,652 --> 00:06:47,986 به پلاک ۱۴ بلوار فلچر خوش اومدین 192 00:06:48,055 --> 00:06:50,455 واو، جای راحتیه، نه؟ 193 00:06:50,524 --> 00:06:53,225 راستش، این یه گاراژ بازسازی شده است پس می‌دونم که یخورده کوچیکه 194 00:06:53,327 --> 00:06:55,293 اوه، عزیزم. اینجا فقط برای زندگی کردن کوچیکه 195 00:06:55,362 --> 00:06:56,995 هی، براتون کادوی خونه جدید گرفتیم 196 00:06:57,097 --> 00:06:58,597 یک آناناس تزئینی 197 00:06:58,699 --> 00:07:01,199 چون آناناس سمبول خوش شانسیه 198 00:07:01,301 --> 00:07:02,334 ممنون آقای دی 199 00:07:02,436 --> 00:07:04,236 خیلی بهتر از گیلاس بزرگمونه 200 00:07:04,338 --> 00:07:05,871 که سمبول توالت تمیزه 201 00:07:05,973 --> 00:07:06,905 ممنون بابا 202 00:07:07,007 --> 00:07:10,375 خواهش میکنم. راستش از طرف هردوتامونه، درسته عزیزم؟ 203 00:07:10,477 --> 00:07:14,012 درسته درسته. چون فکر میکنم خیلی به شانس احتیاج دارین 204 00:07:14,114 --> 00:07:17,716 مامان، ببین. میدونم به چی فکر میکنی ولی ما داریم کلی پول صرفه جویی می‌کنیم 205 00:07:17,818 --> 00:07:19,284 لوازم ضروری رو داریم 206 00:07:19,353 --> 00:07:20,685 نیازی به کلی وسیله نداریم 207 00:07:20,788 --> 00:07:23,188 و اینطوری راحت تر حواسمون به بچه هست 208 00:07:23,290 --> 00:07:26,625 ...و اونا می‌تونن اممم پیاده به فرودگاه برن 209 00:07:28,015 --> 00:07:30,403 که اینطوری میرسیم به پذیرایی 210 00:07:30,472 --> 00:07:32,733 واو. بدون اینکه تکون بخوریم کل خونه رو دیدیم 211 00:07:32,834 --> 00:07:34,573 خونه‌های کوچیک جدیدا خیلی مد شده 212 00:07:34,608 --> 00:07:36,369 و بالاخره به خاطر همینه که میگن 213 00:07:36,404 --> 00:07:38,437 فلفل نبین چه ریزه بشکن ببین چه تیزه 214 00:07:38,539 --> 00:07:40,039 خب، فکر می‌کنی تخت بچه رو 215 00:07:40,108 --> 00:07:42,074 ‫-‬ کجا میشه گذاشت؟ ‫-‬ راستش، به این فکر می‌کردیم که 216 00:07:42,143 --> 00:07:43,509 اونو دقیقا بذاریم زیر نورگیر 217 00:07:43,611 --> 00:07:46,078 اینطوری بچه می‌تونه بالا رو ببینه و ستاره‌ها رو بشمره 218 00:07:46,147 --> 00:07:47,880 آخی،‌عاشقشم 219 00:07:47,982 --> 00:07:50,116 ببین چقدر شیشه‌اش تمیزه 220 00:07:50,218 --> 00:07:52,651 یخورده زیادی تمیزه 221 00:07:53,222 --> 00:07:54,553 !این نورگیر نیست 222 00:07:54,622 --> 00:07:55,821 سقفتون سوراخه 223 00:07:55,857 --> 00:07:58,124 باحاله، همیشه دوست داشتم بدونم چطور میشه نورگیر نصب کرد 224 00:07:58,192 --> 00:07:59,658 فکر کنم امروز روزشه 225 00:07:59,727 --> 00:08:01,894 همیشه هم می‌خواستی پریز برق رو 226 00:08:01,963 --> 00:08:03,129 از زیر دوش برداری؟ 227 00:08:03,197 --> 00:08:04,764 ‫-‬ خب، احتمال کنایه از چیزی نیست ‫-‬ نه نیست 228 00:08:04,832 --> 00:08:06,565 دقیقا بهت می‌گم چه خبره 229 00:08:07,394 --> 00:08:09,769 عه، ببخشید 230 00:08:09,871 --> 00:08:11,737 هیلی، عزیزم 231 00:08:11,839 --> 00:08:13,572 نمی‌تونی اینجا یه بچه رو بزرگ کنی 232 00:08:13,641 --> 00:08:15,541 اگه ... اگه بچه گریه کنه 233 00:08:15,610 --> 00:08:17,309 ‫-‬ و تو بخوای بخوابی چی؟ ‫-‬ فکرشو کردیم 234 00:08:17,378 --> 00:08:19,211 ما می‌خوایم یه پرده بزنیم که شبیه یه اتاق کوچیک بشه 235 00:08:19,313 --> 00:08:21,147 اوه،‌ چه هوشمندانه 236 00:08:21,215 --> 00:08:22,681 بگو ببینم چطوره 237 00:08:22,784 --> 00:08:25,451 وااا وااا وااا صدامو می‌شنوی؟ 238 00:08:25,520 --> 00:08:27,887 می‌دونم ایده‌آل نیست اما از پسش برمیایم 239 00:08:27,922 --> 00:08:29,555 ما خیلی بیشتر از چیزی که شما فکر می‌کنین، بزرگ شدیم 240 00:08:29,624 --> 00:08:31,557 هیلی، می‌تونم یه لحظه توی آشپزخونه باهات حرف بزنم؟ 241 00:08:31,659 --> 00:08:33,592 آره 242 00:08:33,694 --> 00:08:34,760 امم، دکتر زنگ زده بود 243 00:08:34,862 --> 00:08:36,328 ما باید همین الان اونجا باشیم 244 00:08:36,364 --> 00:08:38,631 وای خدای من، سونوگرافی من کلا یادم رفته بود 245 00:08:38,699 --> 00:08:40,533 نباید بذاریم مامانم بفهمه 246 00:08:40,568 --> 00:08:42,768 امم، یه دلیل منطقی میاریم و میریم بیرون 247 00:08:42,837 --> 00:08:44,703 ‫-‬ باشه ‫-‬ باشه 248 00:08:44,806 --> 00:08:47,740 خب، ما باید بریم مسواک بگیریم 249 00:08:47,809 --> 00:08:49,241 باید پرده می‌زدین 250 00:08:49,343 --> 00:08:50,709 ما همه‌اش رو شنیدیم 251 00:08:50,778 --> 00:08:52,745 اولین سونوگرافیت رو یادت رفت؟ 252 00:08:52,847 --> 00:08:54,447 اگه همینطور نصحیتم کنی بازم یادم میره 253 00:08:54,515 --> 00:08:56,048 ‫-‬ کدوم دکتره؟ ‫-‬ ما از توی سایت «یلپ» پیداش کردیم 254 00:08:56,117 --> 00:08:57,450 - اون، چهارتا ستاره داشت ‫-‬ اوهوم 255 00:08:57,518 --> 00:08:59,585 سوشی فروشی‌ای که باعث شد لوک انگل بگیره هم چهارتا ستاره داشت 256 00:08:59,687 --> 00:09:00,553 منم باهاتون میام 257 00:09:00,621 --> 00:09:03,589 من فکر کنم برگردم که عملیات نورگیر رو شروع کنم 258 00:09:03,658 --> 00:09:06,225 من این پشت پارک کردم. از این طرف بریم 259 00:09:06,327 --> 00:09:07,293 ‫-‬ اوه ‫-‬ وای خدا 260 00:09:09,464 --> 00:09:11,831 خوش‌ شانسی آورد! ما همین الان جارو خریدیم 261 00:09:12,477 --> 00:09:14,800 هی، خواهر شوهر مورد علاقم 262 00:09:14,902 --> 00:09:16,469 من... برات آبنبات خریدم 263 00:09:16,537 --> 00:09:18,437 و روی چوبش جوک نوشته 264 00:09:18,506 --> 00:09:20,573 «چطور میشه یک گوریل شکسته رو تعمیر کرد؟» 265 00:09:20,608 --> 00:09:22,508 خب، فکر کنم به زودی می‌فهمیم 266 00:09:22,969 --> 00:09:24,944 از چوب اینا استفاده بهتری میشه کرد 267 00:09:25,046 --> 00:09:28,314 توی زندان یاد گرفتن که چطوری هر چوبی رو به خنجر تبدیل کنم 268 00:09:28,349 --> 00:09:31,016 میدونی، عاشق اینم که تو اون تو وقت داشتی صنایع دستی بسازی 269 00:09:31,085 --> 00:09:33,452 همچنین یاد گرفتم که اگه یه کاری که قرار بکنی رو نکنی 270 00:09:33,521 --> 00:09:34,487 صدمه می‌بینی 271 00:09:34,589 --> 00:09:37,189 ام، من میرم که کل رو چک کنم 272 00:09:37,258 --> 00:09:38,858 نه نه نه. من میرم ...می‌خوام نهایت استفاده رو 273 00:09:38,926 --> 00:09:40,259 از تمام وقتی که با اون باقی مونده بکنم 274 00:09:40,294 --> 00:09:41,527 قبل از اینکه ببریش خونه 275 00:09:41,629 --> 00:09:42,695 کل 276 00:09:42,763 --> 00:09:44,730 کل، اون چیه... بذارش کنار 277 00:09:44,799 --> 00:09:45,965 از کجا چیزبرگر آورده؟ 278 00:09:46,033 --> 00:09:47,075 نمی‌دونم 279 00:09:49,103 --> 00:09:51,003 هی بببین، از بابت نامه متاسفم 280 00:09:51,105 --> 00:09:52,505 اما بالاخره انجام شد 281 00:09:52,573 --> 00:09:54,106 بالاخره زودتر آزاد شدی 282 00:09:54,175 --> 00:09:57,910 به خاطر اینکه برای آموزش سگ‌های پلیس داوطلب شدم 283 00:09:59,447 --> 00:10:00,746 افتضاح بود 284 00:10:01,868 --> 00:10:04,016 من دارم تلویزیون می‌دزدم 285 00:10:04,185 --> 00:10:06,354 من دارم تلویزیون می‌دزدم 286 00:10:06,985 --> 00:10:08,187 ولم کن 287 00:10:08,256 --> 00:10:10,155 دردم میاد 288 00:10:10,224 --> 00:10:11,790 از من چی می‌خوای؟ 289 00:10:11,893 --> 00:10:13,459 ‫-‬ بن تخفیف دیجی‌کالا ‫-‬ چی؟ 290 00:10:13,528 --> 00:10:16,195 می‌دونم شما قرتیا همه چیزا رو از دیجی‌کالا می‌خرین 291 00:10:16,264 --> 00:10:18,497 این‌همه محدودیت من رو عقده‌ای کرده 292 00:10:18,566 --> 00:10:19,698 اما من دارم اونا رو جمع می‌کنم 293 00:10:19,767 --> 00:10:21,967 من شش ماهه که از سوپر مارکت دیجی‌کالا مواد غذایی می‌خرم 294 00:10:22,036 --> 00:10:23,035 تا ۱۵٪ تخفیف جمع کنم 295 00:10:23,104 --> 00:10:26,205 برای تولد لیلی براش یه چیزی به اسم پاپ زارت گرفتیم 296 00:10:26,307 --> 00:10:29,708 تا آخر امروز همه رو به حسابم منتقل می‌کنی یا به کمرون میگم 297 00:10:29,777 --> 00:10:33,512 اما من تقریبا اینقد بن دارم که می‌تونم دوتا بلیط سفر به پاریس رو بخرم 298 00:10:33,614 --> 00:10:35,014 هه، آچار فرانسه 299 00:10:35,116 --> 00:10:36,749 آره اونم می‌تونم باهاش بخرم 300 00:10:36,817 --> 00:10:40,052 نه، اینطوری میشه یه گوریل شکسته رو تعمیر کرد، احمق 301 00:10:40,154 --> 00:10:41,387 اوه 302 00:10:43,958 --> 00:10:45,758 عه اومدی، چطور پیش رفت؟ 303 00:10:45,860 --> 00:10:47,226 خوب نبود 304 00:10:47,328 --> 00:10:49,328 از کوره در رفت و بهم گفت قدیمی 305 00:10:49,430 --> 00:10:52,731 منی که برای الکس یه کتاب در مورد زنان موفق کسب و کار خریدم 306 00:10:52,800 --> 00:10:54,199 ببخشید، متوجه نشدم 307 00:10:54,302 --> 00:10:55,401 لطفا تکرار کنید 308 00:10:55,469 --> 00:10:57,703 چرا این آسیاب قهوه با من حرف میزنه؟ 309 00:10:57,805 --> 00:10:59,338 پس تو باهاش سر و کله بزن 310 00:10:59,440 --> 00:11:00,639 منم این سوسیس‌ها رو درست می‌کنم 311 00:11:00,741 --> 00:11:02,274 و بعدا در مورد قدم بعدی صحبت می‌کنیم 312 00:11:02,376 --> 00:11:03,676 قدم دومی وجود نداره. من انجامش دادم 313 00:11:03,778 --> 00:11:05,244 دیگه نمی‌خوام در موردش چیزی بشنوم 314 00:11:05,346 --> 00:11:06,679 خیلی ممنون، جی 315 00:11:06,747 --> 00:11:08,948 باید بهت توجه نمی‌کردم اما رفتی روی مخم 316 00:11:09,016 --> 00:11:11,584 در مورد چی؟ من اولین باره همچین چیزی می‌شنوم 317 00:11:11,652 --> 00:11:13,919 من به این فکر کردم که شاید اون داره یخورده به من زور میگه 318 00:11:14,021 --> 00:11:16,822 پس باهاش رو در رو شدم و بحثمون بالا گرفت 319 00:11:16,857 --> 00:11:18,757 حالا یه ماشین گرفته و می‌خواد بره 320 00:11:18,826 --> 00:11:21,961 بهترین رابطه‌ای که تاحالا داشتم و حالا فکر می‌کنم احتمالا تموم میشه 321 00:11:22,063 --> 00:11:23,562 آخرین بار بود که به تو گوش دادم، جی 322 00:11:23,664 --> 00:11:25,531 نگران نباش عشقولی این جور مسائل 323 00:11:25,600 --> 00:11:27,933 ‫-‬ خودش حل میشه ‫-‬ حالا میخوای چیکار بکنی؟ 324 00:11:28,002 --> 00:11:30,169 آره سوال خوبیه حالا میخوای چیکار کنی؟ 325 00:11:30,271 --> 00:11:31,370 من که گفتم 326 00:11:31,472 --> 00:11:32,538 دیگه تموم شد 327 00:11:32,640 --> 00:11:33,906 تماس با «برایان دان» 328 00:11:33,975 --> 00:11:35,641 .نه. نه، نه 329 00:11:35,743 --> 00:11:36,742 .بهش پول طلب دارم 330 00:11:36,777 --> 00:11:39,511 جی باید با شری صحبت کنی و بهش بگی که این فکر تو بوده 331 00:11:39,580 --> 00:11:40,946 من نقش خودم رو تو این داستان انجام دادم 332 00:11:41,015 --> 00:11:41,981 حالا، کلمبیایی بازی درنیار 333 00:11:42,049 --> 00:11:44,783 و نگو که اگه با شری صحبت نکنم تو اون سوسیسا رو درست نمی‌کنی 334 00:11:44,852 --> 00:11:46,719 چون همین الان قرص فشار خونم رو خوردم 335 00:11:46,787 --> 00:11:49,588 متاسفم، که حرفت به کرسی ننشست 336 00:11:51,025 --> 00:11:53,459 هی شری، یه لحظه وقت داری؟ 337 00:11:53,561 --> 00:11:55,561 ام گفتنش سخته. «بارتو» دو دقیقه دیگه می‌رسه 338 00:11:55,630 --> 00:11:56,996 اما ماشینش داره همینطوری می‌چرخه 339 00:11:57,064 --> 00:11:58,530 می‌دونم از دست منی عصبانی هستی 340 00:11:58,633 --> 00:11:59,765 تقصیر منه 341 00:11:59,834 --> 00:12:01,300 من یه فکرایی تو سرش انداختم 342 00:12:01,335 --> 00:12:02,635 می‌دونی، من یه جورایی براش قهرمانم 343 00:12:02,703 --> 00:12:04,236 من نمی‌خواستم دردسری درست کنم 344 00:12:04,338 --> 00:12:05,904 میدونی، من دیوونه‌ی این بچه‌ام 345 00:12:05,973 --> 00:12:07,973 و می‌خوام مطمئن بشم که توی یه رابطه‌ی سالمی هست 346 00:12:08,042 --> 00:12:09,875 گلوریا تورو مامور کرده، مگه نه؟ 347 00:12:09,944 --> 00:12:11,404 پیچیده‌اس 348 00:12:11,879 --> 00:12:13,445 تناقض این قضیه رو متوجه شدی؟ 349 00:12:13,514 --> 00:12:15,247 اون خیلی نگرانه که به منی زور گفته بشه 350 00:12:15,349 --> 00:12:17,149 اما مشکلی نداره که به تو زور بگه 351 00:12:17,218 --> 00:12:19,418 ‫-‬ نه، نه، اینطوری نیست ‫-‬ واقعا؟ 352 00:12:19,520 --> 00:12:21,086 اینطوری می‌خواستی عصرت رو سپری کنی؟ 353 00:12:21,155 --> 00:12:22,221 نه متنفرم 354 00:12:22,323 --> 00:12:23,622 کل روز رو برنامه‌ریزی کرده بودم 355 00:12:23,691 --> 00:12:26,625 گوش کن، من برای چند ساعت منی رو می‌پیچونم 356 00:12:26,694 --> 00:12:28,794 و بعدش دوباره میریم طبقه بالا و دکور رو تغییر میدیم 357 00:12:28,896 --> 00:12:29,862 وای خدا، حقیقت داشت 358 00:12:29,964 --> 00:12:31,430 اما باید حرفت رو به کرسی بشونی 359 00:12:31,499 --> 00:12:33,098 برمی‌گردی پیشش و به گلوریا میگی 360 00:12:33,167 --> 00:12:34,633 که از اینکه بهت دستور بده خسته شدی 361 00:12:34,735 --> 00:12:36,402 ‫-‬ بذار بهش فکر کنم ‫-‬ فکر نکن 362 00:12:36,470 --> 00:12:38,237 ‫-‬ فقط انجامش بده ‫-‬ باشه 363 00:12:41,475 --> 00:12:43,342 اوه!‌اوه 364 00:12:43,444 --> 00:12:46,045 آروم باش. قبلا همه چی رو دیدم 365 00:12:46,147 --> 00:12:47,846 من توی تیم کشتی پسرا بودم 366 00:12:47,915 --> 00:12:49,815 چی می‌خوای؟‌ من بن دیجی‌کالا رو برات فرستادم 367 00:12:49,884 --> 00:12:52,451 گرفتمشون. ولی تصمیم گرفتم باهاشون خرید نکنم 368 00:12:52,553 --> 00:12:54,353 همشون رو به کارت هدیه تبدیل کردم 369 00:12:54,455 --> 00:12:56,889 نه نه نه. میگن نباید این کار رو کنی 370 00:12:56,991 --> 00:12:59,291 تصمیم گرفتم که یه چیز دیگه می‌خوام 371 00:12:59,393 --> 00:13:00,693 می‌خوام بیام طبقه‌ی بالا 372 00:13:00,761 --> 00:13:03,495 و یه دستگاه تصفیه هوای «هپا» میخوام 373 00:13:03,597 --> 00:13:06,598 من گفتم که اجاره دادیم. نمی‌تونیم کنسلش کنیم 374 00:13:06,701 --> 00:13:07,766 مطمئنی؟ 375 00:13:07,868 --> 00:13:12,037 چون وقتی من چیزی رو که می‌خوام، بدست نیارم می‌تونم خیلی اذیت کننده باشم 376 00:13:12,139 --> 00:13:13,706 آخ سرده سرده 377 00:13:13,774 --> 00:13:14,873 چی شده؟ 378 00:13:14,975 --> 00:13:15,841 هیچی 379 00:13:15,943 --> 00:13:17,209 من و میتچل فقط داریم صحبت می‌کنیم 380 00:13:17,278 --> 00:13:18,410 ...نه نه، صحبت نمی‌کردیم،‌ دیگه نمی‌تونم 381 00:13:18,512 --> 00:13:20,779 دیگه نمی‌تونم تحملش کنم، متاسفم 382 00:13:20,881 --> 00:13:23,682 - من هیچوقت نامه وکالت ننوشتم ‫-‬ چی؟ 383 00:13:23,784 --> 00:13:25,951 من سعی کردم دروغ بگم اما من نتونستم این کار رو کنم 384 00:13:26,053 --> 00:13:28,287 اما با دروغ گفتن به من مشکلی نداری 385 00:13:28,389 --> 00:13:31,630 تو گذاشتی که خواهرم توی اون جهنم دره بپوسه؟ 386 00:13:31,726 --> 00:13:34,693 بابا بیخیال، اونا سه‌شنبه‌های تاکو دارن 387 00:13:36,385 --> 00:13:38,208 ‫-‬ کم، می‌تونیم صحبت کنیم؟ ‫-‬ اوه، واستا 388 00:13:38,287 --> 00:13:39,286 دارم یه سری عکسامو نگاه می‌کنم 389 00:13:39,388 --> 00:13:40,554 که به خانواده‌ات کمک کردم 390 00:13:40,589 --> 00:13:42,522 اینجا دارم جی و گلوریا رو به فرودگاه می‌برم 391 00:13:42,558 --> 00:13:45,592 و اینجا دارم به الکس کمک می‌کنم که به خوابگاه بره 392 00:13:45,661 --> 00:13:48,128 و کی می‌تونه موقعی که به فیل توی اون شعبده بازی کمک می‌کردم رو فراموش کنه 393 00:13:48,197 --> 00:13:49,396 و اجازه بدم منو غیب کنه 394 00:13:49,464 --> 00:13:50,363 تو که توی این عکس نیستی 395 00:13:50,432 --> 00:13:52,265 اینقدر خوب کمک می‌کنم 396 00:13:52,367 --> 00:13:55,068 حالا بیا چندتا عکس که تو به خانواده‌ام کمک کردی رو نگاه کنیم 397 00:13:55,137 --> 00:13:56,336 !اوه 398 00:13:56,438 --> 00:13:57,470 کم، من سعی کردم که نامه رو بنویسم 399 00:13:57,539 --> 00:14:00,222 واقعا سعی کردم اما اون قانون رو زیر پا گذاشته بود 400 00:14:00,257 --> 00:14:01,574 و مجازات عادلانه‌ای گرفته بود 401 00:14:01,656 --> 00:14:03,656 لیاقت اینکه زودتر آزاد بشه رو نداشت 402 00:14:03,725 --> 00:14:05,725 نمی‌تونستم خودم رو مجبور کنم که دروغ بگم 403 00:14:05,827 --> 00:14:06,860 اوه، دست از این حرفات بکش 404 00:14:06,955 --> 00:14:08,988 من خودم شنیدم که گفتی 405 00:14:09,091 --> 00:14:10,723 «موهای قشنگی داری منی» 406 00:14:10,792 --> 00:14:11,925 می‌تونی اینکارو کنی 407 00:14:12,027 --> 00:14:13,526 من یک مامور قانون هستم 408 00:14:13,595 --> 00:14:15,728 ‫-‬ من قسم خوردم ‫-‬ پس قسم ما چی میشه؟ 409 00:14:15,797 --> 00:14:17,097 ...که عشق بورزیم، افتخار کنیم 410 00:14:17,165 --> 00:14:18,298 و به خاطر خانوادمون دروغ بگیم 411 00:14:18,333 --> 00:14:19,232 این ربطی به اون نداره 412 00:14:19,334 --> 00:14:20,233 اما میشه این نتیجه رو گرفت 413 00:14:20,302 --> 00:14:22,635 بسه بسه 414 00:14:22,737 --> 00:14:24,404 حق با میتچله 415 00:14:24,473 --> 00:14:26,673 من کل روز اون رو تخریب کردم 416 00:14:26,708 --> 00:14:28,208 من آدم مزخرفی‌ام 417 00:14:28,310 --> 00:14:29,909 من باید هنوز توی زندان باشم 418 00:14:30,011 --> 00:14:32,011 ببین چیا برداشتم 419 00:14:32,080 --> 00:14:33,213 این ریش تراش منه؟ 420 00:14:33,764 --> 00:14:35,381 موهای دیگه هم کوتاه می‌کنه 421 00:14:37,018 --> 00:14:38,218 متاسفم 422 00:14:38,286 --> 00:14:42,222 من دزد و دروغگو و متقلبم 423 00:14:42,324 --> 00:14:45,125 نمیشه به من اعتماد کرد که به جامعه برگردم 424 00:14:45,227 --> 00:14:46,326 ...هی، اینو نگو، تو 425 00:14:46,394 --> 00:14:47,861 تو وضعت خوب میشه 426 00:14:47,929 --> 00:14:49,496 کل کوچولو چی؟ 427 00:14:49,598 --> 00:14:51,097 اونم وضعش اینجا خوبه 428 00:14:51,199 --> 00:14:52,699 من خرابش می‌کنم 429 00:14:52,767 --> 00:14:56,002 من باید تحت نظر باشم. باید قل و زنجیر بشم 430 00:14:56,071 --> 00:14:57,904 شما می‌دونید که از کجا می‌تونم یک وانت پیدا کنم؟ 431 00:14:57,973 --> 00:14:58,805 و یه زنجیر بزرگ؟ 432 00:14:58,874 --> 00:15:00,507 من می‌خوام یه کیوسک ردباکس رو بدزدم 433 00:15:00,609 --> 00:15:02,045 پم، هی 434 00:15:02,277 --> 00:15:04,911 لازم نیست که دوباره به زندان برگردی 435 00:15:05,013 --> 00:15:06,746 می‌تونی طبقه بالا بمونی 436 00:15:06,848 --> 00:15:09,048 واقعا میگی؟ 437 00:15:09,151 --> 00:15:10,316 مستاجرتون چی؟ 438 00:15:10,385 --> 00:15:12,051 ما کنسلش می‌کنیم 439 00:15:12,120 --> 00:15:13,586 و ما کمکت می‌کنیم که مواظب کل باشی 440 00:15:13,688 --> 00:15:16,422 تا وقتی که بتونی روی پاهای خودت واستی، باشه؟ 441 00:15:16,525 --> 00:15:17,624 اول خانواده 442 00:15:17,726 --> 00:15:18,658 هی 443 00:15:19,016 --> 00:15:20,660 یه عکس برای آلبوم 444 00:15:20,729 --> 00:15:22,996 من میرم بالا جاگیر بشم 445 00:15:23,098 --> 00:15:26,466 اگه مشکلی نداره بعد از حموم میام دنبال کل 446 00:15:26,568 --> 00:15:27,867 مرسی از هردوتون 447 00:15:27,936 --> 00:15:29,669 فراموشش نمی‌کنم 448 00:15:30,372 --> 00:15:31,471 خیلی خوب بود 449 00:15:31,540 --> 00:15:33,373 خیلی خوشحالم که کل اینجا می‌مونه 450 00:15:33,441 --> 00:15:34,474 و با بودن پم در اینجا 451 00:15:34,543 --> 00:15:36,576 وقتی ما میریم برنستون اون می‌تونه به گربه غذا بده 452 00:15:38,547 --> 00:15:41,447 دکتر سینج خیلی خوب ژل می‌زنین 453 00:15:41,516 --> 00:15:43,116 اینو به عنوان یه پرستار آینده 454 00:15:43,151 --> 00:15:45,051 و کسی که کلی چیز به موهاش میزنه میگم 455 00:15:45,120 --> 00:15:46,352 ممنون 456 00:15:46,421 --> 00:15:48,121 هیلی،‌ویتامین‌های بارداریت رو میخوری؟ 457 00:15:48,156 --> 00:15:49,722 من حواسم هست که از این به بعد بخوره 458 00:15:49,824 --> 00:15:51,057 آروم باش مامان 459 00:15:51,092 --> 00:15:52,525 یادم می‌مونه که هر روز یه قرص بخورم 460 00:15:52,594 --> 00:15:53,726 یادت می‌مونه؟ 461 00:15:54,364 --> 00:15:55,828 اینم ضربان قلبش 462 00:15:57,399 --> 00:16:00,099 اوه، خیلی تند میزنه. مشکلی نداره؟ 463 00:16:00,168 --> 00:16:02,802 نه درسته. قلب بچه باید همینطور صدا بده 464 00:16:02,904 --> 00:16:04,103 درست میگه 465 00:16:04,172 --> 00:16:06,272 این صدای یه بچه‌ی سالم... اوه 466 00:16:06,374 --> 00:16:07,540 چی شده؟ 467 00:16:08,910 --> 00:16:10,577 یه ضربان قلب دیگه هم هست 468 00:16:10,679 --> 00:16:12,779 یه بچه با دوتا ضربان قلب؟ 469 00:16:12,847 --> 00:16:14,647 من وقتی اون براونی رو خوردم نمیدونستم حامله‌ام 470 00:16:14,716 --> 00:16:17,250 - نمی‌دونستم ‫-‬ نه هیلی یه نفس بکش 471 00:16:17,319 --> 00:16:18,585 تو دوقلو داری 472 00:16:19,227 --> 00:16:21,087 امکان نداره. اشتباه شده 473 00:16:21,156 --> 00:16:23,089 نشده. من خیلی خوب تشخیص میدم 474 00:16:23,158 --> 00:16:25,225 راست میگه. می‌تونی دوتایی رو اینجا ببینی 475 00:16:25,327 --> 00:16:27,160 نمی‌تونم دوقلو داشته باشم 476 00:16:27,195 --> 00:16:29,128 این دوبرابر بچه‌ایه که انتظار داشتیم 477 00:16:29,164 --> 00:16:30,430 آره، از ما بیشترن 478 00:16:30,532 --> 00:16:31,698 چطوری قراره توی خونمون جا بشن؟ 479 00:16:31,733 --> 00:16:33,233 چطوری قراره توی بدنم جا بشن؟ 480 00:16:33,335 --> 00:16:35,068 همیشه یکیشون بیداره 481 00:16:35,136 --> 00:16:36,636 دیگه هیچوقت نمی‌تونم بخوابم و اون کالسکه دوقلوها 482 00:16:36,705 --> 00:16:39,305 اینقد بزرگن که دیگه نمی‌تونم توی بوتیک‌ها خرید کنم 483 00:16:39,407 --> 00:16:40,907 ‫-‬ هیلی همه چی اوکیه ‫-‬ تو نمی‌دونی 484 00:16:41,009 --> 00:16:42,775 ‫-‬ می‌دونم ‫-‬ من از پسش برنمیام مامان 485 00:16:42,877 --> 00:16:43,876 اما تو تنها نیستی 486 00:16:43,945 --> 00:16:45,178 آره منم هستم 487 00:16:45,247 --> 00:16:47,580 آره اونم هست اما منظورم من بود. منم هستم 488 00:16:47,616 --> 00:16:49,482 آره اما جدیدا تو خیلی نبودی 489 00:16:49,584 --> 00:16:52,252 میدونم میدونم. خیلی متاسفم 490 00:16:52,320 --> 00:16:56,956 اما همونطور که بعدا متوجه میشی مادر بودن خیلی پیچیده‌اس 491 00:16:57,025 --> 00:16:59,459 خوشبختانه، یه سری غرایزی هستن که کمکت می‌کنن 492 00:16:59,494 --> 00:17:01,327 مخصوصا وقتی که بچه‌ات توی دردسر افتاده 493 00:17:01,396 --> 00:17:03,997 پس اگه هروقت دچار مشکل شدی 494 00:17:04,032 --> 00:17:09,269 من روی شونه‌ات سوار بر یک کفتر نشستم 495 00:17:09,337 --> 00:17:10,903 حالا فهمیدم برای چی براونی همراهش بوده 496 00:17:10,972 --> 00:17:13,906 و منم پشت شما روی کفتر نشستم خانوم دی 497 00:17:13,975 --> 00:17:15,642 کفترش یه جورایی یه نفره‌اس 498 00:17:17,946 --> 00:17:20,647 خب، منی و دوست دخترش مشکلی ندارن 499 00:17:20,715 --> 00:17:21,814 بیا پخت و پز کنیم 500 00:17:21,916 --> 00:17:24,417 ممنون جی، دوتا سوسیس دارن میان 501 00:17:24,486 --> 00:17:25,418 دوتا؟ مگه من بچه قرتی‌ام 502 00:17:25,520 --> 00:17:26,352 همشو درست کن 503 00:17:26,454 --> 00:17:28,655 خب، شری چی گفت دقیقا؟ 504 00:17:28,723 --> 00:17:31,090 خیلی چیزی نگفت من بیشتر حرف زدم 505 00:17:31,159 --> 00:17:33,559 راستش، امیدوارم دیگه اونقدر کنترل نکنه 506 00:17:33,662 --> 00:17:34,460 آره 507 00:17:35,570 --> 00:17:36,296 البته جالبه 508 00:17:36,986 --> 00:17:37,730 چی جالبه؟ 509 00:17:37,832 --> 00:17:39,165 خب، اینکه، تو می‌دونی 510 00:17:39,200 --> 00:17:41,034 تو نگران اینی که به منی زور گفته بشه 511 00:17:41,136 --> 00:17:42,635 و اگه بهش فکر کنی 512 00:17:42,704 --> 00:17:44,804 تو یه جورایی کل روز بهم زور می‌گفتی 513 00:17:44,906 --> 00:17:46,205 کجاش بامزه‌اس؟ 514 00:17:46,308 --> 00:17:47,273 ...نه، فقط 515 00:17:47,342 --> 00:17:48,374 این حرف رو از کجا آوردی؟ 516 00:17:48,443 --> 00:17:49,809 هیچ‌جا،‌یه چیزی بود که بهش فکر می‌کردم 517 00:17:49,911 --> 00:17:51,811 نه، تو به چیزی فکر نمی‌کنی 518 00:17:51,880 --> 00:17:53,346 ‫-‬ شری گفته ‫-‬ نه نگفته 519 00:17:53,448 --> 00:17:54,881 اما اگه گفته باشه هم، به نکته درستی اشاره کرده 520 00:17:54,916 --> 00:17:57,083 عه جدا؟ پس فکر می‌کنی من کنترلت می‌کنم؟ 521 00:17:57,152 --> 00:17:59,185 خب پس می‌تونی خودت دکتر انتخاب کنی 522 00:17:59,220 --> 00:18:01,287 تعمیرکار پیدا کنی با دوستات برنامه بریزی 523 00:18:01,389 --> 00:18:03,022 برنامه دوستات رو کنسل کنی 524 00:18:03,124 --> 00:18:04,557 باشه باشه فهمیدم 525 00:18:04,626 --> 00:18:05,491 نه نه نه نه 526 00:18:05,560 --> 00:18:07,226 باید تو بیشتر کنترل کنی 527 00:18:07,329 --> 00:18:09,128 راستش از الان به بعد 528 00:18:09,197 --> 00:18:12,198 تو باید تصمیم بگیری که چطور سوسیست رو درست کنی 529 00:18:14,269 --> 00:18:16,602 قبوله، فکر می‌کنی نمی‌تونم انجامش بدم؟ 530 00:18:16,671 --> 00:18:20,640 آسیاب قهوه، چطوری سس مخصوص گلوریا رو درست کنم؟ 531 00:18:20,742 --> 00:18:22,241 حالا ساکتی؟ 532 00:18:24,446 --> 00:18:25,211 هی جی 533 00:18:25,280 --> 00:18:26,813 ‫-‬ آماده رفتنی؟ ‫-‬ کجا برم؟ 534 00:18:26,881 --> 00:18:29,148 گلوریا گفت که تو بهم کمک می‌کنی تا نورگیر خونه جدید هیلی رو نصب کنیم 535 00:18:29,217 --> 00:18:31,751 آره من بهش این اختیار رو دادم که اینو بگه 536 00:18:31,786 --> 00:18:32,685 اسباب کشی چطور پیش میره؟ 537 00:18:32,754 --> 00:18:34,187 خیلی خوب، واقعا خوب 538 00:18:34,289 --> 00:18:35,388 خوب خوب خوب خوب 539 00:18:35,457 --> 00:18:36,489 - خیلی خوبه -نه، خوب نیست 540 00:18:36,558 --> 00:18:38,024 فاجعه است. جاش خیلی کوچیکه 541 00:18:38,093 --> 00:18:40,493 همه چی نیاز به تعمیرات داره من دارم سعی می‌کنم آروم باشم 542 00:18:41,463 --> 00:18:43,629 ...یه سوراخ توی سقف هست، جی 543 00:18:43,665 --> 00:18:45,732 یه سوراخ توی سقف 544 00:18:45,800 --> 00:18:47,200 بارون توی تخت بچه می‌ریزه 545 00:18:47,302 --> 00:18:49,035 چی میشه... چی میشه اگه یه جغد 546 00:18:49,137 --> 00:18:50,703 یه کاج برداره و اونو بندازه؟ 547 00:18:50,772 --> 00:18:53,172 ‫-‬ نوه‌ام کاج می‌خوره بهش ‫-‬ مسخره بازی درنیار 548 00:18:53,241 --> 00:18:55,575 جغد به کاج چیکار داره آخه؟ 549 00:18:55,610 --> 00:18:57,910 در بهترین حالت موش یا بچه موش کوره 550 00:18:57,979 --> 00:18:59,712 به نظر می‌رسه دیلان داره سر عقل میاد 551 00:18:59,781 --> 00:19:01,781 اما در بهترین حالت هم غیرقابل پیش بینیه 552 00:19:01,850 --> 00:19:03,549 می‌دونم دقیقا چه احساسی داری 553 00:19:03,585 --> 00:19:05,551 فکر کنم بدونی. منم غیر قابل پیش بینی بودم؟ 554 00:19:05,653 --> 00:19:07,186 من خیلی بهت امید نداشتم 555 00:19:07,255 --> 00:19:08,955 تو از گوشت پر آویزون نمی‌کردی؟ 556 00:19:09,057 --> 00:19:10,957 ‫-‬ کابوس گیر بود ‫-‬ کابوس من بود 557 00:19:11,059 --> 00:19:13,159 فکر کنم منظورت رو متوجه میشم 558 00:19:14,429 --> 00:19:16,195 اگه من می‌تونم فوق العاده بشم،‌پس دیلانم می‌تونه 559 00:19:16,297 --> 00:19:17,497 منظورم این نیست 560 00:19:17,599 --> 00:19:19,098 کدوم خری میدونه که چی قراره بشه؟ 561 00:19:19,167 --> 00:19:20,500 بذار یه چیزی در مورد زندگی بهت بگم 562 00:19:20,568 --> 00:19:24,137 هممون خیال می‌کنیم که همه‌چی تحت کنترل ماست 563 00:19:24,172 --> 00:19:26,606 من می‌خواستم فوتبال حرفه‌ای بازی کنم یه یارویی جای من رو گرفت 564 00:19:26,674 --> 00:19:28,074 من فارغ التحصیل شدم 565 00:19:28,109 --> 00:19:29,809 می‌خواستم با موتورم کل کشور رو بگردم 566 00:19:29,911 --> 00:19:31,844 یه افسری موتورم رو خوابوند 567 00:19:31,913 --> 00:19:34,280 حسابی کار کردم تا دخترم رو بفرستم دانشگاه 568 00:19:34,382 --> 00:19:35,882 یه دلقکی اونو از راه به در کرد 569 00:19:35,950 --> 00:19:37,583 دوباره میگم قربان جدا بابتش متاسفم 570 00:19:37,652 --> 00:19:40,953 کلی سال طول کشید تا بیزینس خودم رو راه بندازم تا دیگه لازم نباشه به کسی جواب بدم 571 00:19:41,055 --> 00:19:44,023 اما هنوز باید از حلقه‌ها بپرم تا بهم سوسیس بدن 572 00:19:44,092 --> 00:19:45,958 این تیکه‌ی آخر رو نفهمیدم 573 00:19:46,060 --> 00:19:50,763 ببین، منظورم اینه که اوضاع همیشه تغییر می‌کنه 574 00:19:50,865 --> 00:19:52,632 و باید باهاش کنار بیای 575 00:19:52,700 --> 00:19:55,535 اما خبر خوب اینه که پنج سال دیگه 576 00:19:55,637 --> 00:19:57,470 وقتی داری با نوه‌ات بازی می‌کنی 577 00:19:57,572 --> 00:19:59,338 اصلا امروز رو یادت نمیاد 578 00:20:01,309 --> 00:20:03,342 تاحالا اینطوری بهش فکر نکرده بودم 579 00:20:03,445 --> 00:20:04,844 ممنون جی 580 00:20:08,616 --> 00:20:11,984 عه، هیلی و دیلان برمیگردن با ما زندگی کنن 581 00:20:12,086 --> 00:20:14,020 اوکیه، از پسش برمیام 582 00:20:17,225 --> 00:20:18,891 اون دوقلو حامله‌اس 583 00:20:18,993 --> 00:20:21,160 بیا برات سوسیس درست کنیم 584 00:20:29,429 --> 00:20:30,386 ممنون 585 00:20:33,737 --> 00:20:35,478 یه بسته لباس بود که پم از مامانش خواسته بود 586 00:20:35,522 --> 00:20:38,438 تا سه روز پیش براش بفرسته 587 00:20:40,701 --> 00:20:42,703 تو ادای آدم بدبختا رو دراوردی تا بتونی اینجا بمونی 588 00:20:42,746 --> 00:20:43,998 آفرین مشاور 589 00:20:44,013 --> 00:20:45,981 می‌بینی، به خاطر همینه که برات نامه نمی‌نویسم 590 00:20:46,076 --> 00:20:49,253 تو از دروغ گفتن و دزدیدن پشیمون نیستی 591 00:20:49,336 --> 00:20:50,841 اما حواسم بهت هست و 592 00:20:50,885 --> 00:20:52,539 تاوانش رو میدی 593 00:20:53,102 --> 00:20:54,454 نه نمیدم 594 00:20:54,497 --> 00:20:55,672 فسقلی 595 00:20:55,716 --> 00:20:57,370 هی هی اون لامپا برای ماست؟ 596 00:20:57,413 --> 00:20:58,327 پم؟ 597 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 ***Translated by: pnnayyeri*** 598