1 00:00:02,289 --> 00:00:05,002 حسنًا ، أيها القوم، قد ترغبون في ارتداء واقٍ من الشمس 2 00:00:05,027 --> 00:00:07,484 في هذا الارتفاع العالي تبدأ الأشجار في الانهيار 3 00:00:07,509 --> 00:00:09,728 قد يكون هذا مكانا جيدًا لالتقاط صورة 4 00:00:09,762 --> 00:00:10,806 دعني أذهب خلف تلك الصخرة 5 00:00:10,838 --> 00:00:12,137 سأغير هذا الى نظرتي التالية 6 00:00:12,162 --> 00:00:13,182 واحدة أخرى؟ 7 00:00:13,207 --> 00:00:15,426 انه مضطر لذلك متابعي انستغرام لديه يطالبون بذلك 8 00:00:15,451 --> 00:00:16,300 نسر 9 00:00:16,551 --> 00:00:17,889 مهلا، انذار خاطيء 10 00:00:17,921 --> 00:00:19,520 انه مجرد كيس بلاستيكي 11 00:00:19,553 --> 00:00:20,336 !نسر 12 00:00:20,370 --> 00:00:21,708 كلا، آسف 13 00:00:21,740 --> 00:00:22,980 سقطت الحقيبة 14 00:00:23,959 --> 00:00:25,266 كل شتاء 15 00:00:25,297 --> 00:00:27,517 أقوم برحلة لمشاهدة الطيور مع رفاقي 16 00:00:27,550 --> 00:00:29,476 خصيصا لرؤية النسر الأصلع 17 00:00:29,508 --> 00:00:31,304 ولكن حتى الآن لم يحالفنا الحظ 18 00:00:31,336 --> 00:00:35,037 هذا العام، انسحب صديقي بسبب تشنجات الظهر، وورك مكسور 19 00:00:35,062 --> 00:00:37,706 وانا الاحمق لتثبيتي كرسي الحمام 20 00:00:37,822 --> 00:00:39,584 كنت مستعدا للذهاب وحدي 21 00:00:39,617 --> 00:00:42,358 عندما دعا هؤلاء الثلاثة أنفسهم أصدقاء 22 00:00:42,392 --> 00:00:44,023 لقد احتلوا أراضيي 23 00:00:44,055 --> 00:00:46,439 كأنهم حفنة من الحمقى 24 00:00:46,742 --> 00:00:48,739 اللعنة إذا لم اكن ارغب في ذلك 25 00:00:48,764 --> 00:00:52,230 في رحلة جاي لكن غلوريا ارغمتني على الذهاب 26 00:00:52,487 --> 00:00:53,825 كانت قلقة بشأن والدي 27 00:00:53,858 --> 00:00:55,751 لكونها في الغابة وحدها بنفس عمره 28 00:00:55,784 --> 00:00:58,461 ولذلك استدرجتني للانضمام اليه 29 00:00:58,493 --> 00:01:01,137 ...غلوريا، إذا لم يكن يريد والدنا 30 00:01:01,801 --> 00:01:03,911 ابي، ماذا ستفعل هذه العطلة؟ 31 00:01:03,944 --> 00:01:06,007 رحلة طبيعي صغيررة يبدو هذا ممتعًا 32 00:01:06,032 --> 00:01:07,142 !احسبنا معك - اجل - 33 00:01:07,167 --> 00:01:08,832 في الواقع ، كنت أبحث عن القليل من الوقت وحدي 34 00:01:08,865 --> 00:01:12,489 هل انا الوحيد الذي يفكر بالنسور الصلعاء؟ 35 00:01:13,630 --> 00:01:14,968 أتدري أمرًا؟ أظن انه خلال 10 دقائق 36 00:01:15,001 --> 00:01:16,144 سيكون الضوء مثاليًا 37 00:01:16,176 --> 00:01:18,135 لأجل مغامرات الظهر الخاصة بي 38 00:01:18,167 --> 00:01:20,191 قبل ان نتعمق أكثر في الغابة 39 00:01:20,223 --> 00:01:21,661 يجب أن أحذركم يا رفاق 40 00:01:21,692 --> 00:01:23,716 كان هناك الكثير من المشاهدات للدببة في المنطقة 41 00:01:23,748 --> 00:01:25,936 لذا ان صدف أنك تريد الطعام معك 42 00:01:28,808 --> 00:01:29,917 كنت سأقول 43 00:01:29,950 --> 00:01:32,268 يمكنك تخزينه في صندوق الدب هذا 44 00:01:32,776 --> 00:01:33,983 حسنًا 45 00:01:34,008 --> 00:01:35,861 حسنٌ إذن تحدثوا بينكم 46 00:01:35,886 --> 00:01:36,855 قد يستغرق الأمر بعض الوقت 47 00:01:36,880 --> 00:01:39,131 للعثور على المكان الذي أرسل فيه زوجي هذا الشيء الثقيل 48 00:01:39,164 --> 00:01:41,252 هاهو ذا، لابد احدهم عاد به 49 00:01:41,286 --> 00:01:42,363 !أشكرك 50 00:01:56,936 --> 00:01:58,293 !مرحبا 51 00:01:58,325 --> 00:02:00,120 غلوريا شكرا لقدومك 52 00:02:00,207 --> 00:02:01,879 ستكون ليلة فتيات ممتعة 53 00:02:01,904 --> 00:02:04,070 شرب النبيذ ، والتخطيط للحضانة 54 00:02:04,102 --> 00:02:05,505 حسنا، كنت سأفاجئكم 55 00:02:05,537 --> 00:02:08,150 لكنني لا استطيع الانتظار بعد الآن 56 00:02:08,182 --> 00:02:12,604 إنه هاتف محمول مصنوع باليد لنساء رائعات في التاريخ 57 00:02:12,629 --> 00:02:14,125 إليانور روزفلت 58 00:02:14,150 --> 00:02:15,534 روزا باركس 59 00:02:16,309 --> 00:02:17,581 آمل فقط ان يكون ملائمًا للموضوع 60 00:02:17,614 --> 00:02:18,952 ان ديلان يريد الغرفة 61 00:02:18,985 --> 00:02:20,519 هل أي من هؤلاء النساء مهمة في مجالات 62 00:02:20,551 --> 00:02:22,445 سيارات الاطفاء أو وحيدي القرن؟ 63 00:02:23,489 --> 00:02:25,415 ما رأيكم بهذا؟ 64 00:02:25,448 --> 00:02:27,634 لقد أوصلوا السرير 65 00:02:27,667 --> 00:02:30,148 وأعرف، ستقوم مجموعة اللطفاء بمساعدتي 66 00:02:30,181 --> 00:02:31,422 على تثبيته معا 67 00:02:31,454 --> 00:02:33,853 ليس الآن يا أمي لقد كان يومي سيئًا بشدة 68 00:02:33,878 --> 00:02:34,823 أنا أيضا 69 00:02:34,857 --> 00:02:35,966 بسرعة، ابدأي بالبكاء 70 00:02:36,000 --> 00:02:37,925 ...نحتاج لاخراجها من حماسها قبل ان 71 00:02:37,958 --> 00:02:39,492 فات الاوان 72 00:02:39,525 --> 00:02:40,895 انها ترقص 73 00:02:40,927 --> 00:02:43,049 يالها من طريقة للرقص يا خليلتي 74 00:02:44,221 --> 00:02:46,653 لم يعد يمكنني انكار الامر 75 00:02:46,678 --> 00:02:49,452 أنا أتحول إلى امرأة بيضاء 76 00:02:51,407 --> 00:02:53,231 هل هناك مشكلة يا صديقات؟ 77 00:02:53,256 --> 00:02:55,795 تم الغاء صف الرقص 78 00:02:55,820 --> 00:02:56,294 !لا 79 00:02:56,319 --> 00:02:58,115 ماذا سنفعل فيما بقي من يومنا؟ 80 00:02:58,147 --> 00:02:59,454 عندما يساورك الشك" 81 00:02:59,486 --> 00:03:00,465 "عليك بوجبة خفيفة 82 00:03:00,497 --> 00:03:02,096 أين أقرب مكان يقدم الكايل 83 00:03:02,130 --> 00:03:04,429 وايضا لديه كلمة "بان" في اسمه؟ 84 00:03:04,454 --> 00:03:06,609 "هناك "كايل رود آندرجراوند عند نهاية الشارع 85 00:03:06,641 --> 00:03:08,082 حمدا للرب لنذهب 86 00:03:08,860 --> 00:03:10,916 لقد أصبحت لينا 87 00:03:10,949 --> 00:03:13,104 أعتقد أنني فقدت حافزي الكولومبي 88 00:03:13,136 --> 00:03:15,487 أعتقد أننا جميعًا سنشعر بتحسن إذا حققنا شيئًا ما 89 00:03:15,519 --> 00:03:17,440 اجل، بعكس جاي 90 00:03:17,465 --> 00:03:20,383 كان يذهب في رحلات صيد لـ20 عام 91 00:03:20,415 --> 00:03:24,458 ولم يأت انه اعاد النسر الأصلع للمنزل مرة واحدة 92 00:03:28,690 --> 00:03:29,766 يا إلهي 93 00:03:29,830 --> 00:03:31,200 لم يستطع هندريكس قراءة الموسيقى 94 00:03:31,233 --> 00:03:32,702 لم يستطع شاك أن يصنع رميات حرة 95 00:03:32,734 --> 00:03:35,510 ولدي مشكلة صغيرة في تصور الفضاء والحجم 96 00:03:35,543 --> 00:03:37,957 لذلك ، أعتقد أن هذا التصميم يوفر لنا كل ما نحتاجه 97 00:03:37,989 --> 00:03:39,394 في مساحة سكنية ضيقة 98 00:03:39,427 --> 00:03:41,236 اجل، ذكي جدا 99 00:03:41,261 --> 00:03:42,371 خذ نزهة وفكر بالامر 100 00:03:42,396 --> 00:03:44,061 هل التدفق منطقي؟ 101 00:03:44,092 --> 00:03:45,235 حسنا 102 00:03:45,268 --> 00:03:47,553 سوف أخرج من الحمام 103 00:03:47,585 --> 00:03:49,968 وألقي ملابسي هنا 104 00:03:50,000 --> 00:03:51,600 اختر زيًا ون ثم ارتدي ملابسك هنا 105 00:03:52,743 --> 00:03:54,440 لقد ألقيت الملابس للتو في الموقد 106 00:03:54,473 --> 00:03:56,170 وأرتديت ملابسك أمام نافذة الصورة 107 00:03:56,202 --> 00:03:59,336 لديك روتين صباحي، ميا 108 00:03:59,369 --> 00:04:00,994 لدي خاصتي 109 00:04:02,535 --> 00:04:04,134 حسنا، لننته من هذا 110 00:04:04,167 --> 00:04:05,539 أمي، من أين نبدأ 111 00:04:07,268 --> 00:04:10,114 ربما تحتاج والدتك الى عصير 112 00:04:11,022 --> 00:04:12,653 ما هي مشكلتي؟ 113 00:04:14,577 --> 00:04:15,653 احترسوا لخطواتكم 114 00:04:15,678 --> 00:04:17,083 بعض التضاريس صعبة بعض الشيء 115 00:04:17,108 --> 00:04:18,250 في هذا الجزء من الارتفاع 116 00:04:18,614 --> 00:04:19,917 جيد، اعتقدت انني تغيرت 117 00:04:19,951 --> 00:04:22,465 الى مظهري في وقت مبكر جدًا 118 00:04:22,496 --> 00:04:24,422 هل انت بخير يا أبي؟ هل تريد التوقف وأخذ استراحة؟ 119 00:04:24,455 --> 00:04:26,903 لا، أريد فقط التوقف ورؤية النسر 120 00:04:26,936 --> 00:04:28,368 لينظر الجميع 121 00:04:31,245 --> 00:04:32,975 كنت تفعل هذا طوال 20 عامًا ولم تر واحدًا؟ 122 00:04:33,007 --> 00:04:34,008 صحيح 123 00:04:37,686 --> 00:04:40,201 يمكن ان تكون الطبيعة حقيقة 124 00:04:40,226 --> 00:04:41,990 فيل، كف عن الكلام 125 00:04:42,118 --> 00:04:43,750 انت تخيف النسور 126 00:04:43,784 --> 00:04:45,024 آسف 127 00:04:45,056 --> 00:04:46,231 خطأي، هذا خطأي 128 00:04:46,264 --> 00:04:47,373 وأيضًا اتاسف في رأسي 129 00:04:47,398 --> 00:04:49,031 يا الهي 130 00:04:49,056 --> 00:04:51,209 بما أننا نتحدث مجددًا علينا العودة 131 00:04:51,234 --> 00:04:52,539 سيحل الظلام قريبًا 132 00:04:53,014 --> 00:04:55,055 او إذا رغبت، هناك كوخ بآخر هذا الطريق 133 00:04:55,080 --> 00:04:56,158 انه بغيض بعض الشيء ولكن 134 00:04:56,183 --> 00:04:57,194 مرحب بك لقضاء الليلة 135 00:04:57,219 --> 00:04:58,755 سأفعلها 136 00:04:58,780 --> 00:05:00,380 هل انت واثق ان هذه فكرة جيدة؟ 137 00:05:00,405 --> 00:05:02,755 الم يكن هناك اي ذكر للدببة؟ 138 00:05:02,780 --> 00:05:04,935 لا، عد الى منزلك سأبقى بمفردي 139 00:05:05,798 --> 00:05:07,571 لا يمكننا تركه بمفرده 140 00:05:07,604 --> 00:05:08,942 أخبرنا غلوريا سنبقيه بأمان 141 00:05:08,974 --> 00:05:10,640 أجل، إذا كان سيبقى من ثم سنبقى 142 00:05:10,672 --> 00:05:12,740 اجل، ما أسوأ ما قد يحدث؟ 143 00:05:12,765 --> 00:05:15,078 أعني، في الأفلام عندما يقيم أهل المدينة 144 00:05:15,111 --> 00:05:17,690 في كوخ مهجور تسير الأمور على مايرام 145 00:05:17,722 --> 00:05:19,909 سأذهب لأرى إن كان لديهم أي بطاقات بريدية 146 00:05:19,941 --> 00:05:22,357 حتى في هذه المؤسسة العقلية سيئة الحراسة 147 00:05:24,604 --> 00:05:26,141 اللعنة ، أنا أتضور جوعا 148 00:05:26,166 --> 00:05:28,190 لا شيء هنا سوى زجاجة ويسكي قديمة 149 00:05:28,215 --> 00:05:30,142 حسنًا ، حاول فقط ألا تفكر في مدى جوعك 150 00:05:30,167 --> 00:05:31,798 أو أن ميتشل ترك الطعام في صندوق الدببة 151 00:05:31,823 --> 00:05:33,748 ...تركنا جميعًا الطعام في 152 00:05:33,773 --> 00:05:35,212 هل غيرت ملابسك مرت اخرى؟ 153 00:05:35,237 --> 00:05:36,510 اجل، جمعت بعض الاشياء معا 154 00:05:36,535 --> 00:05:39,682 "لأخلق نظرة "كوخ راستك 155 00:05:39,707 --> 00:05:41,470 حسناً، على الأقل لن تكون الدببة مصدر إزعاح 156 00:05:41,503 --> 00:05:42,711 خذ النصيحة من السمسار 157 00:05:42,743 --> 00:05:45,061 هذا القفل معيار ذهبي 158 00:05:54,039 --> 00:05:56,560 حسنا، أظننا الآن جاهزون لنجمع معا 159 00:05:56,585 --> 00:05:59,836 سريرنا الجميل 160 00:06:00,908 --> 00:06:03,420 لا يعقل ان يكون هذا صحيحا انه اكبر بكثير 161 00:06:03,453 --> 00:06:05,999 وكان من المفترض ان يتحرك اطفالي مثلما يريدون 162 00:06:06,032 --> 00:06:07,403 كأنهم في نصف منزل؟ 163 00:06:07,436 --> 00:06:10,668 إذن هي قراءة خاطئة طفيفة للرسم البياني 164 00:06:10,700 --> 00:06:11,972 أعتقد أننا فقط بحاجة إلى تغيير 165 00:06:12,005 --> 00:06:13,930 الجوانب لفترة قصيرة 166 00:06:13,963 --> 00:06:15,139 وفي الوقت الحالي نغير هذا الوضع 167 00:06:15,171 --> 00:06:17,457 أليكس ، هل تمانع في الذهاب إلى متجر الأجهزة؟ 168 00:06:17,489 --> 00:06:18,696 محال 169 00:06:18,728 --> 00:06:20,623 لا أثق بنفسي للقيادة بعد الآن 170 00:06:20,654 --> 00:06:22,581 لقد تقدمت لوظيفة مساعد طلابي 171 00:06:22,613 --> 00:06:24,214 لعالم زائر للحرم الجامعي 172 00:06:24,246 --> 00:06:25,845 السير كينيث بنروز 173 00:06:25,977 --> 00:06:28,056 نعم ، هذا السير كينيث بنروز 174 00:06:28,163 --> 00:06:30,186 نجم الروك في عالم الأحياء الدقيقة 175 00:06:30,218 --> 00:06:31,884 أعلم انك تسمع هذا كثيرًا 176 00:06:31,917 --> 00:06:33,678 لكنك السبب في أنني تناولت السنوكر 177 00:06:33,712 --> 00:06:34,723 هل لا تزال تلعب؟ 178 00:06:34,756 --> 00:06:36,682 لقد اضطررت إلى التوقف مؤخرا 179 00:06:36,714 --> 00:06:39,163 أنا أعمل منذ أشهر على لقاح الإيبولا 180 00:06:39,443 --> 00:06:41,100 منذ لحظات فقط ، حصلت على انفراجة 181 00:06:41,125 --> 00:06:43,412 ...لا أطيق صبرا للذهاب الى المختبر و 182 00:06:45,534 --> 00:06:47,460 كان هذا مستشار الكيمياء الخاص بي 183 00:06:47,485 --> 00:06:49,771 لا أريد ان اكون معروفة ...بأني الفتاة التي 184 00:06:50,852 --> 00:06:52,974 سيد كينيث؟ 185 00:06:53,007 --> 00:06:54,541 أين أنا؟ 186 00:06:55,055 --> 00:06:56,402 ألا تملك خجلًا 187 00:06:56,633 --> 00:06:57,764 الآن لن يسمحوا لي بالقيادة 188 00:06:57,789 --> 00:07:00,808 أي شخص أكثر ذكاء من أستاذ علم الاجتماع 189 00:07:00,841 --> 00:07:03,443 هل تعرف من صدم الأرض اليوم أرضًا؟ انا 190 00:07:03,468 --> 00:07:06,128 بينما كنت انحني لجلب الدونات من الأرض 191 00:07:06,161 --> 00:07:08,119 كانت مغطاة بالتراب لكني لم أهتم 192 00:07:08,152 --> 00:07:09,866 لأنني وحش خنزير مثير للقرف 193 00:07:09,891 --> 00:07:11,816 عزيزتي ارجوك 194 00:07:12,372 --> 00:07:13,807 انت جميلة جدًا 195 00:07:13,832 --> 00:07:15,659 "قل هذا ل"ماغسكان 196 00:07:15,760 --> 00:07:19,480 انه برنامج للتعرف على الوجوه نستخدمه في العمل 197 00:07:19,513 --> 00:07:21,080 كان هذا لئيمًا حقًا 198 00:07:23,508 --> 00:07:24,519 صباح الخير يا واين 199 00:07:24,559 --> 00:07:25,506 واين؟ 200 00:07:25,531 --> 00:07:27,587 أنا لست واين ، أنت وغد 201 00:07:28,326 --> 00:07:29,927 !يا الهي 202 00:07:38,763 --> 00:07:39,808 هل انت بخير يا هايلي؟ 203 00:07:40,334 --> 00:07:42,358 أنا بخير يا واين 204 00:07:42,876 --> 00:07:45,096 سقط حذتئي في الشلال 205 00:07:45,129 --> 00:07:47,706 ولم أتمكن من إعادته لأن قدمي منتفخة جدًا 206 00:07:47,740 --> 00:07:50,384 هل تعرف من يصنع احذية رائعة؟ نيو بالانس 207 00:07:50,417 --> 00:07:53,341 أنا أرتديهم وقت التنزه الى نيل دايموند 208 00:07:53,817 --> 00:07:56,234 أمي، هل هذا مرتفع قليلا؟ 209 00:07:56,259 --> 00:07:58,223 لا ، من المفترض أن يكون هكذا 210 00:07:58,255 --> 00:08:00,735 بهذه الطريقة، إذا أراد التوأم زيارة بعضهما 211 00:08:00,768 --> 00:08:04,000 يمكنه الصعود فحسب 212 00:08:07,477 --> 00:08:09,990 لدي بعض الأفكار 213 00:08:10,495 --> 00:08:12,161 زوج من رقم 7 عالٍ جدًا 214 00:08:12,193 --> 00:08:15,801 يارفاق، أود منكم مقابلة الدون ليمون ورابول 215 00:08:15,826 --> 00:08:17,427 زوج من الملكات السوداء 216 00:08:17,452 --> 00:08:19,476 ميتشل ، هذه هي المرة الثالثة التي تتجول فيها هناك 217 00:08:19,509 --> 00:08:20,846 ماذا تفعل؟ 218 00:08:20,879 --> 00:08:22,902 لا شيء - ثمة شيء في فمه - 219 00:08:22,936 --> 00:08:24,373 هاته - كلا، عد الى هنا - 220 00:08:24,404 --> 00:08:26,983 لا، لا لا تفعل 221 00:08:27,016 --> 00:08:28,028 !لديه لحم مملح 222 00:08:28,060 --> 00:08:29,659 هذا آخر ما تبقى أقسم بذلك 223 00:08:29,692 --> 00:08:31,226 إنه يكذب تفقدوا جيوبه 224 00:08:31,259 --> 00:08:32,303 توقفوا 225 00:08:32,335 --> 00:08:33,740 إنها بالحجم العائلي 226 00:08:33,773 --> 00:08:35,894 آمل أن اللحم كان لذيذاً بقدر هذه المفارقة 227 00:08:35,927 --> 00:08:37,820 أعده - لا، توقف 228 00:08:38,319 --> 00:08:39,485 !لا 229 00:08:39,902 --> 00:08:40,881 ممتاز 230 00:08:40,906 --> 00:08:42,693 إننا نرسل إشارات بدخان اللحم 231 00:08:42,718 --> 00:08:43,695 إلى غابة مليئة الدببة 232 00:08:43,727 --> 00:08:45,760 آسف كان يجب ان اتقاسمه معكم 233 00:08:45,785 --> 00:08:48,004 في الوقت الحالي هناك حقيبة مليئة بطعام المتسلقين 234 00:08:48,029 --> 00:08:48,975 ملقاة على الطريق 235 00:08:49,008 --> 00:08:50,540 البري والبروسكيتو 236 00:08:50,565 --> 00:08:52,981 ناهيك عن زبدة القيقب الرائعة 237 00:08:53,013 --> 00:08:55,201 التي اقترحتها غلوريا 238 00:08:55,233 --> 00:08:56,408 طفح الكيل سأذهب إلى هناك 239 00:08:56,441 --> 00:08:57,387 !جاي ، انتظر 240 00:08:57,420 --> 00:08:59,835 إذا رأيت دبًا تذكر 241 00:08:59,868 --> 00:09:01,501 غم بصره بالمصباح الضوئي في هاتفك 242 00:09:01,533 --> 00:09:03,556 ثم استلق على ظهرك 243 00:09:03,589 --> 00:09:05,949 لن أفعل هذا إذا واجهت دبًا 244 00:09:05,974 --> 00:09:06,954 حري به الهرب 245 00:09:12,041 --> 00:09:13,639 المكان اكثر ظلامًا هناك 246 00:09:17,011 --> 00:09:19,426 هل انت واثق ان هذه فكرة جيدة 247 00:09:19,451 --> 00:09:21,147 لربط هذه معا قبل نقلها للاعلى؟ 248 00:09:21,172 --> 00:09:24,305 اجل، لقد تفحصت الأبعاد بعيني ستتسع لها 249 00:09:25,806 --> 00:09:28,222 عدا ان اليكس قادنا الى مأزق 250 00:09:28,671 --> 00:09:31,324 لابد أن هذا رجل توصيل البيتزا انا قادم يا كارل 251 00:09:31,356 --> 00:09:33,217 هل تعرف اسم رجل توصيل البيتزا؟ 252 00:09:33,250 --> 00:09:34,359 !لا 253 00:09:36,937 --> 00:09:38,766 مرحبا هايلي 254 00:09:38,798 --> 00:09:40,877 فوجئت بالحصول على طلب منك قبل منتصف الليل 255 00:09:40,902 --> 00:09:42,030 بالمناسبة ، كيف تريدين 256 00:09:42,063 --> 00:09:43,628 الروبيان على بيتزا البطاطا والروبيان؟ 257 00:09:43,662 --> 00:09:46,664 لا أدري حتى عما تتحدث 258 00:09:46,933 --> 00:09:47,970 أحببتها، احبك 259 00:09:48,002 --> 00:09:49,431 سأذهب لأحضر محفظتي 260 00:09:52,992 --> 00:09:54,116 أمي؟ 261 00:09:54,141 --> 00:09:55,120 حسنا 262 00:09:55,152 --> 00:09:57,275 اليكس، اذهب للطابق السفلي واجلب المفك 263 00:09:57,307 --> 00:09:59,299 يمكن ان يتسع المكان لادخال السرير حالما نقوم بتفكيك السرير 264 00:09:59,330 --> 00:10:00,473 نحن لا نعرف حتى 265 00:10:00,505 --> 00:10:02,888 إذا كان هذا الشيء سيتسع خلال باب غرفة النوم 266 00:10:02,921 --> 00:10:04,226 بالطبع سيفعل 267 00:10:04,259 --> 00:10:07,294 لكن اذا كان هذا سيجعلك سعيدا ساقوم بقياسه مجددا 268 00:10:12,779 --> 00:10:13,758 اترى؟ 269 00:10:17,054 --> 00:10:18,556 لطالما تقوم بتسجيل برامجي 270 00:10:26,470 --> 00:10:28,199 حسنا، لا ما رايك بهذا؟ 271 00:10:28,233 --> 00:10:31,412 لنجتمع معا لتشكيل رجل واحد كبير 272 00:10:31,437 --> 00:10:32,334 للذهاب وجلب الطعام 273 00:10:32,359 --> 00:10:33,795 لا، كيف سينجح هذا؟ 274 00:10:33,828 --> 00:10:36,276 نصعد فوق ظهور بعضنا 275 00:10:36,310 --> 00:10:37,810 حسنا استدر أعطني ذراعك 276 00:10:37,843 --> 00:10:39,247 اترون؟ 277 00:10:39,272 --> 00:10:41,140 هل نبدو كبيرين ومخيفين؟ 278 00:10:41,173 --> 00:10:42,120 حسنًا، اظن ذلك 279 00:10:42,152 --> 00:10:43,948 دعونا نتحرك نحو الباب 280 00:10:46,297 --> 00:10:47,831 حسنًا 281 00:10:47,865 --> 00:10:49,953 برفق 282 00:10:49,985 --> 00:10:54,849 نحن مجرد رجل كبير يتجول في الغابة 283 00:10:54,881 --> 00:10:56,252 !تفرقوا 284 00:10:59,288 --> 00:11:00,790 لقد نجحنا 285 00:11:00,822 --> 00:11:02,748 مهلا، اين ميتشل؟ 286 00:11:02,780 --> 00:11:03,760 !لم ينجح 287 00:11:03,792 --> 00:11:05,130 يحتاج أحدكما للذهاب واحضاره 288 00:11:05,163 --> 00:11:07,207 حري بي البقاء هنا لأشتت الدب 289 00:11:07,232 --> 00:11:08,634 فلدي رائحة طبيعية 290 00:11:08,659 --> 00:11:11,074 الطيور تهبط علي ططوال الوقت والسناجب تأكل من يدي 291 00:11:11,106 --> 00:11:13,882 لا يمكنني الذهاب تحتاج ليلي لوالد على قيد الحياة 292 00:11:15,023 --> 00:11:16,003 مهلا 293 00:11:16,468 --> 00:11:17,438 كيف نعرف أنه ليس الدب؟ 294 00:11:17,580 --> 00:11:18,526 هذا انا 295 00:11:19,756 --> 00:11:21,030 لقد تركتموني للتو 296 00:11:21,069 --> 00:11:22,375 لم تكن بعيد هكذا 297 00:11:22,399 --> 00:11:23,575 الم تحضروا الطعام؟ 298 00:11:23,608 --> 00:11:25,472 !كدت أكون الطعام 299 00:11:25,504 --> 00:11:28,017 حسنا، أتمنى لو لم آتي لهذه الرحلة الغبية 300 00:11:28,043 --> 00:11:29,022 حسنًا ، من أجبرك؟ 301 00:11:29,047 --> 00:11:30,430 غلوريا 302 00:11:36,874 --> 00:11:38,284 انه كاحل الحمل 303 00:11:38,309 --> 00:11:39,909 هذا مؤسف جدا يارفاق 304 00:11:39,943 --> 00:11:42,651 كان بالفعل ضعيفًا بسبب إصابة كرات الألوان ، كارل 305 00:11:42,684 --> 00:11:44,055 طلبت منك ان تفحصه 306 00:11:44,087 --> 00:11:45,981 لكنك أنت والأطباء 307 00:11:47,186 --> 00:11:48,757 حسنا، اعرفه قليلا 308 00:11:49,027 --> 00:11:51,233 عندما تسوء الامور تسوء بشدة اليس كذلك؟ 309 00:11:51,266 --> 00:11:52,604 تركتني مارغريت آن هذا الصباح 310 00:11:52,637 --> 00:11:55,150 ومن ثم نعتني والدي باسم "غريغ" هذا الصباح مجددا 311 00:11:55,183 --> 00:11:56,782 هذا هو اسم ابنه الجديد 312 00:11:56,816 --> 00:11:58,903 يا إلهي كارل ، هل يمكننا أن نقلّك على الأقل إلى المنزل؟ 313 00:11:58,936 --> 00:12:00,144 ليس الان 314 00:12:00,177 --> 00:12:03,016 تبقى لدي 10 طلبيات بيتزا لأعدائي، سيغام 315 00:12:03,050 --> 00:12:06,034 هؤلاء الأطفال الأثرياء يستغلون 316 00:12:06,059 --> 00:12:07,430 سياسة التوصيل التي تقول ان الطلب مجانًا إذا تأخر أكثر من 30 دقيقة 317 00:12:07,463 --> 00:12:09,388 ويستغلون كل الخدع للنيل مني 318 00:12:09,421 --> 00:12:11,412 حسنا، ليس الليلة 319 00:12:12,555 --> 00:12:14,481 لابد ان العظم يخرج منه اليس كذلك؟ 320 00:12:14,513 --> 00:12:17,124 لا، انه ليس متورمًا حتى 321 00:12:17,157 --> 00:12:19,116 انظر يا كارل لقد مررنا بأيام عصيبة 322 00:12:19,148 --> 00:12:21,041 لم لا تدعنا ننهي هذه التوصيلة لأجلك؟ 323 00:12:21,074 --> 00:12:22,804 حسنًا ، لكن لدينا 10 دقائق فقط 324 00:12:22,838 --> 00:12:24,077 لنذهب إذن 325 00:12:24,110 --> 00:12:25,284 حسنا، هيا 326 00:12:25,316 --> 00:12:27,929 سيكون من الجيد فعل شيء صحيح هذا اليوم 327 00:12:27,961 --> 00:12:30,278 بالإضافة انه يمكنني التعامل مع بعض الحمقى البيض 328 00:12:30,312 --> 00:12:33,412 هذه الحياة تأتي بمشاكلها 329 00:12:39,230 --> 00:12:40,556 لا تغضب يا أبي 330 00:12:40,581 --> 00:12:41,920 كانت غلوريا تشعر بالقلق بشانك فحسب 331 00:12:41,945 --> 00:12:43,186 لا اريد التحدث عن الامر 332 00:12:43,211 --> 00:12:45,671 دعنا نتناول مشروبًا وكن هادئًا 333 00:12:48,336 --> 00:12:50,850 الكثير من الألوان في تلك النار ، اليس كذلك؟ 334 00:12:51,046 --> 00:12:53,299 الأحمر والأخضر 335 00:12:53,332 --> 00:12:55,029 الأصفر والأزرق - ياللهول، حسنا - 336 00:12:55,061 --> 00:12:57,206 ما خطبك والصراخ؟ بجدية؟ 337 00:12:57,231 --> 00:12:58,978 لا أدري 338 00:13:00,316 --> 00:13:03,514 أعتقد أنني لا أحب أن أكون وحدي بأفكاري الخاصة 339 00:13:04,559 --> 00:13:06,812 ربما السبب لأن هناك بعض من أحفادي قادمين في الطريق 340 00:13:06,844 --> 00:13:08,541 لكن إذا هدأت الأمور 341 00:13:08,574 --> 00:13:10,827 سسينتقل عقلي الى اماكن أكثر ظلاما 342 00:13:10,859 --> 00:13:13,437 وسأبدأ بالشعور بالقلق حيال من احبهم 343 00:13:13,470 --> 00:13:15,644 وكل الأمور السيئة التي قد تحدث لهم 344 00:13:16,244 --> 00:13:19,476 أفترض ان الحديث يخرج هذه الافكار 345 00:13:19,510 --> 00:13:21,337 ويساعدني على الشعور بتحسن 346 00:13:21,777 --> 00:13:22,675 أتفهم 347 00:13:22,708 --> 00:13:24,470 يمكننا تفادي الامر 348 00:13:24,495 --> 00:13:26,069 لكن لا يمكنك ايجاد مهرب بالحديث 349 00:13:26,102 --> 00:13:28,518 عليك التفكير بمخرج لنفسك 350 00:13:28,823 --> 00:13:31,212 اتعرف، جد مكانًا سعيدًا 351 00:13:31,237 --> 00:13:32,393 جرب هذا 352 00:13:32,418 --> 00:13:34,540 30ثانية دون ان تتكلم ابدأ 353 00:13:52,245 --> 00:13:53,747 يا صديقي أين أنت؟ لقد عدت 354 00:13:53,779 --> 00:13:56,030 اتعرف، كنت أفكر بانه يمكننا تعلم الكثير من هذا الرجل 355 00:13:56,064 --> 00:13:57,173 لأنها ليست... 356 00:13:57,207 --> 00:14:00,177 الدببة هي ما نخشاه 357 00:14:00,209 --> 00:14:01,692 إنها الدببة في حياتنا 358 00:14:01,717 --> 00:14:04,003 الخوف الذي يبقينا يقظين في الليل 359 00:14:04,028 --> 00:14:05,595 وأعتقد أن هذا موضوع مثير للاهتمام 360 00:14:05,628 --> 00:14:06,901 يمكننا العودة إليه 361 00:14:06,933 --> 00:14:09,447 "حالما أغير مظهر "الحديث بجوار النار 362 00:14:09,480 --> 00:14:11,188 تغيير ملابس مرة أخرى؟ 363 00:14:11,213 --> 00:14:13,629 أنت تتشبه بعروس السلطان في عيد ميلادها 364 00:14:13,662 --> 00:14:15,066 هيا، اسخري مني 365 00:14:15,091 --> 00:14:16,625 أنا احب ازيائي 366 00:14:16,650 --> 00:14:18,086 لم كل هذا العدد؟ 367 00:14:18,111 --> 00:14:19,384 نعم ، أعتقد عندما كنت طفل 368 00:14:19,409 --> 00:14:21,237 ادركت انني لن ألائم المكان أبدًا 369 00:14:21,262 --> 00:14:23,123 لذلك قررت أن أبرز بين الآخرين 370 00:14:23,454 --> 00:14:25,347 وتقبلت غموضي 371 00:14:25,380 --> 00:14:27,599 لأدع العالم يعرف ان الإهانة لن تؤلمني 372 00:14:27,632 --> 00:14:30,737 تريدون السخرية مني؟ هيا، لأني أتقبلها 373 00:14:31,885 --> 00:14:33,908 هذا جميل حقا يا كام 374 00:14:33,933 --> 00:14:35,564 وانت لست وحدك 375 00:14:35,596 --> 00:14:39,023 كنا جميعا نفتقر للشعور بالأمان حيال شيء ما 376 00:14:41,191 --> 00:14:42,757 كنت رائعًا 377 00:14:45,359 --> 00:14:47,448 ماذا؟ اعتقدت اننا نتشارك 378 00:14:47,481 --> 00:14:50,189 هذا شجاع جدا ، كام هذه أشياء جيدة 379 00:14:54,425 --> 00:14:56,559 هل فقدت صوابك؟ يجب أن أكون انا من سيقود 380 00:14:56,584 --> 00:14:58,509 ليس هناك وقت للجدل لنذهب فحسب 381 00:15:01,349 --> 00:15:02,785 شكرا على جعلي ضمن مجموعتكم 382 00:15:02,818 --> 00:15:05,397 ليس كل يوم تحظى فيه بأربعة أصدقاء جدد 383 00:15:07,091 --> 00:15:08,854 لم يذهبون ببطء شديد؟ 384 00:15:08,886 --> 00:15:10,355 لا يمكنني تجاوزهم 385 00:15:10,387 --> 00:15:11,955 هذه إحدى خطط سيجما 386 00:15:11,987 --> 00:15:13,293 يتتبعون موقعي على التطبيق 387 00:15:13,325 --> 00:15:14,925 ويرسلون العملاء لمحاوة ابطائي 388 00:15:14,958 --> 00:15:16,263 ماذا أفعل؟ 389 00:15:16,667 --> 00:15:17,699 سأتعامل مع هذا 390 00:15:17,732 --> 00:15:20,378 كارل، سآخذ بنادق كرات الالوان خاصتك 391 00:15:20,403 --> 00:15:23,472 تحرك او سأقوم بتحريكك 392 00:15:27,393 --> 00:15:29,471 !لازلت أحتفظ برصانتي 393 00:15:29,496 --> 00:15:30,443 أجل 394 00:15:31,269 --> 00:15:33,097 هلا تنضم الى فريق كرات الطلاء خاصتي؟ 395 00:15:34,118 --> 00:15:35,456 ما هذا؟ 396 00:15:35,489 --> 00:15:37,228 حقل من المينيونز أفعال سيغما التقليدية 397 00:15:37,253 --> 00:15:38,720 لا تدعهم يشتتونك بلطفهم 398 00:15:38,745 --> 00:15:39,833 لدينا فقط خمس دقائق 399 00:15:39,858 --> 00:15:41,456 التفي من حولهم 400 00:15:46,418 --> 00:15:47,690 يا الهي لقد فعلتها 401 00:15:47,828 --> 00:15:49,231 وأنتم لا تزالون في السيارة 402 00:15:49,256 --> 00:15:50,693 حسنا، لا يمكننا اعطاؤهم أي سبب للقول 403 00:15:50,718 --> 00:15:51,991 اننا لم نملأ الطلب بشكل صحيح 404 00:15:52,025 --> 00:15:53,822 لذا تحققوا من البيتزا للتأكد أنها لم تتبدل 405 00:15:53,847 --> 00:15:56,098 حسنا، هاسلي انا واثق أنه لا شيء يدعوك للقلق 406 00:15:56,361 --> 00:15:58,156 مهلا، مهلا 407 00:16:02,400 --> 00:16:04,195 كارل، هل لديك آلة تقطيع البيتزا؟ 408 00:16:04,227 --> 00:16:06,349 فقط التذكراية التس حصلت عليها بسبب عملي 10 سنوات في مجال التوصيل 409 00:16:06,382 --> 00:16:07,819 أعطني إياه لدي رؤية 410 00:16:08,765 --> 00:16:11,082 لم يتجاوز شاك وهندريكس نقاط ضعفهم أبدًا 411 00:16:11,115 --> 00:16:13,040 ربما لم يكونوا يريدون تحقيق الامر كفاية 412 00:16:13,074 --> 00:16:15,732 سنقوم بتحويل 9 بيتزات الى 10 انها مسالة بسيطة 413 00:16:15,757 --> 00:16:17,519 أزل شريحة من كل واحدة 414 00:16:17,553 --> 00:16:19,739 V ثم تقسيم جزء بشكل حرف 415 00:16:19,773 --> 00:16:21,209 من كل شريحة من المتبقية 416 00:16:21,240 --> 00:16:23,362 ونقوم بتحويل الدرجات الـ36 إلى 40 درجة 417 00:16:23,395 --> 00:16:24,896 ثم نجمعهم معا بزاوية 40درجة 418 00:16:24,929 --> 00:16:26,789 إلى تسعة فطائر أصغر قليلا 419 00:16:26,823 --> 00:16:29,074 بعد هذا سنضع 420 00:16:29,106 --> 00:16:31,033 التسعة شرائح التي تمت إزالتها سابقا 421 00:16:31,065 --> 00:16:32,241 الى البيتزا رقم 10 422 00:16:33,523 --> 00:16:35,416 !وهاهي 10 423 00:16:35,441 --> 00:16:36,550 لقد نجح الأمر 424 00:16:36,583 --> 00:16:37,595 لقد فعلتها حقًا 425 00:16:37,627 --> 00:16:39,194 لدي تفكير بصري 426 00:16:39,227 --> 00:16:40,304 هل هذه نقطة قوتك؟ 427 00:16:40,337 --> 00:16:42,491 لا أفتقد ابدًا وجود ماكل البيض 428 00:16:43,438 --> 00:16:44,645 لقد وصلنا فعلناها 429 00:16:44,679 --> 00:16:47,649 تبقت لدينا دقيقة واحدة لتسليم البيتزا لنذهب 430 00:16:47,681 --> 00:16:49,837 مهلا، هذا المدلل لديه جرس باب يعمل بالفيديو 431 00:16:49,869 --> 00:16:52,218 إذا وجد انها الطلبية سيحاول التأخر 432 00:16:52,251 --> 00:16:54,242 ساتعامل مع هذا 433 00:16:55,744 --> 00:16:57,212 إبق بالداخل 434 00:16:58,650 --> 00:16:59,726 ماذا؟ 435 00:16:59,757 --> 00:17:02,010 مرحبا 436 00:17:02,043 --> 00:17:05,043 أنا أنتقل بين الحرم الجامعي وانا ثملة جدًا 437 00:17:05,068 --> 00:17:07,974 هل هناك مكان يمكنني المكوث فيه حتى الصباح؟ 438 00:17:09,862 --> 00:17:12,833 على الأقل لا يزال مظهري يمكنه ادخالي الى منزل الأثرياء 439 00:17:12,858 --> 00:17:14,098 حسنًا اذهبوا 440 00:17:15,078 --> 00:17:17,396 10بيتزا في الوقت المحدد 441 00:17:17,428 --> 00:17:18,309 ادفع 442 00:17:18,343 --> 00:17:19,615 هل أنتم مع كارل؟ 443 00:17:19,647 --> 00:17:21,639 نحن كارل 444 00:17:24,262 --> 00:17:26,090 هيا، اسرعوا رهان 445 00:17:26,115 --> 00:17:28,302 اخبرتك انه يمكنني التغلب عليك 446 00:17:28,327 --> 00:17:30,580 انت الوحيد الذي يصبح رصيده في تحسن 447 00:17:30,612 --> 00:17:32,407 بعد شرب إبريق من الجعة 448 00:17:32,440 --> 00:17:34,921 حسنا، سيحب متابعي هذا 449 00:17:35,285 --> 00:17:36,297 ليقل الجميع "تشييز" 450 00:17:36,322 --> 00:17:37,431 "تشييز" 451 00:17:37,456 --> 00:17:39,219 والآن، هكذا تصنعون علامة تجارية 452 00:17:39,244 --> 00:17:41,660 أعتقد ان علينا التخلص من بقية هذا الشراب 453 00:17:41,685 --> 00:17:43,120 لكن وقتها لن يكون هناك شيء لتقديمه لاولئك القتلة 454 00:17:43,153 --> 00:17:44,165 متى يصلون 455 00:17:44,197 --> 00:17:45,797 انت تمزح 456 00:17:45,830 --> 00:17:48,409 لكن لديك بعض مظاهر جنون العظمة 457 00:17:48,441 --> 00:17:50,048 ما السر خلف هذا؟ 458 00:17:50,073 --> 00:17:50,693 حسنًا 459 00:17:50,726 --> 00:17:52,912 هل نحن على وشك سماع قصة دب ميتشل؟ 460 00:17:52,945 --> 00:17:55,100 حسنا 461 00:17:55,132 --> 00:17:56,993 لم أخبر أحداً بهذامن قبل 462 00:17:57,412 --> 00:17:59,730 عرافة الحظ تنبأت ذات مرة 463 00:17:59,755 --> 00:18:02,572 أنني لن أعيش لرؤية فصل الشتاء في عامي الـ46 464 00:18:02,675 --> 00:18:05,610 هل كانت تلك العرابة التي تعيش الى جوار منزلنا؟ 465 00:18:05,635 --> 00:18:06,491 إنها مجنونة 466 00:18:06,516 --> 00:18:07,364 أخبرت أمك 467 00:18:07,389 --> 00:18:09,174 أنها كانت ستفوز بتوني يوما ما 468 00:18:09,199 --> 00:18:11,452 لكنها كانت محقة بشان كثير من الامور 469 00:18:11,485 --> 00:18:13,802 قالت إنني سأصبح محاميًا 470 00:18:13,834 --> 00:18:16,381 قالت إنني سأتزوج من مهرج في يوم من الأيام 471 00:18:16,413 --> 00:18:18,274 ضحكت كثيرًا بشأن هذا 472 00:18:18,307 --> 00:18:19,187 لماذا؟ 473 00:18:19,221 --> 00:18:21,277 على كل حال "أعتقد ان "الدب 474 00:18:21,309 --> 00:18:23,337 بالنسبة لي هو الخوف من الموت في شبابي 475 00:18:23,362 --> 00:18:25,128 أعني، إذا كانت عرافة الحظ محقة 476 00:18:25,162 --> 00:18:27,249 فلن يتبقى لي سوى 3 سنوات أخرى لأعيشها 477 00:18:27,987 --> 00:18:28,980 أتدرون أمرًا؟ من منظور رؤيتي للأمور 478 00:18:29,013 --> 00:18:31,502 هذه اللعنة الصغيرة هي في الحقيقة هدية 479 00:18:31,527 --> 00:18:33,876 وسبب لحياتي بافضل ما يمكنني 480 00:18:33,915 --> 00:18:35,832 دون وجود ما أندم عليه 481 00:18:35,857 --> 00:18:37,164 حسنا، هل كلنا سنقبل 482 00:18:37,189 --> 00:18:39,408 مسألة العيش لـ46 عام هذه؟ 483 00:18:39,433 --> 00:18:41,066 لقد تصالحنا مع تلك الحقيقة 484 00:18:41,097 --> 00:18:42,174 وكذلك يجب ان تفعل 485 00:18:42,208 --> 00:18:44,982 لماذا لا تعيش أيامك المحدودة 486 00:18:45,014 --> 00:18:46,940 دون ترك أي شيء بداخلك؟ 487 00:18:46,972 --> 00:18:49,356 أخبر الناس بما يهم أكثر بما تشعر به 488 00:18:49,381 --> 00:18:52,646 أخبرتك أنت وليلي انني احبكما بكل يوم 489 00:18:52,671 --> 00:18:54,337 صحيح ماذا عن فيل؟ 490 00:18:54,362 --> 00:18:57,401 لقد أرسل لي رسالة "حب يا" هذا الصباح 491 00:18:57,426 --> 00:18:58,997 قريب بما فيه الكفاية 492 00:18:59,022 --> 00:19:00,556 ووالدك؟ 493 00:19:04,999 --> 00:19:05,581 بجدية؟ 494 00:19:05,606 --> 00:19:07,467 لدي صعوبة في قول هذه الكلمة له 495 00:19:07,492 --> 00:19:08,927 وهذا جيد لكلانا 496 00:19:08,952 --> 00:19:09,816 حسنًا 497 00:19:09,841 --> 00:19:12,193 يبدو انك لا تشعرين بالراحة مع هذه الكلمة أيضًا 498 00:19:12,218 --> 00:19:14,394 لا! ليس لدي مشكلة معها أنا استخدامها طوال الوقت 499 00:19:14,419 --> 00:19:16,397 لطالما أقول انني احب الأشياء 500 00:19:16,422 --> 00:19:18,644 احب الجوارب الدافئة التي خرجت من المايكرويف 501 00:19:18,669 --> 00:19:21,574 واحب صوت صفارة القطارات 502 00:19:21,599 --> 00:19:24,667 اتعرفون "أي مغامرة ذهبوا اليها" 503 00:19:24,692 --> 00:19:26,944 أحب برنامج الاطفال هذا 504 00:19:26,969 --> 00:19:30,134 هذه كلها أشياء جيدة في حياتك يا جاي ولكن 505 00:19:30,380 --> 00:19:31,621 ما هو الخوف الخاص بك؟ 506 00:19:31,646 --> 00:19:32,658 ليس لدي ما أخشاه 507 00:19:32,683 --> 00:19:34,088 بحقك، لقد اخبرناك جميعا بمما نخشاه 508 00:19:34,113 --> 00:19:36,104 عندما تصلون الى عمري 509 00:19:36,129 --> 00:19:38,969 تقل الأمور التي تخشونها 510 00:19:39,334 --> 00:19:41,130 فيما عدا ربما 511 00:19:41,287 --> 00:19:42,731 كونكم تمثلون عاتقًا على عائلتكم 512 00:19:43,386 --> 00:19:44,722 ما يبدو بالفعل انه صحيح 513 00:19:44,754 --> 00:19:47,333 لأن غلوريا أجبرتكم يا رفاق على مجالستي 514 00:19:47,671 --> 00:19:50,642 لهذا السبب أردت قضاء الليلة هنا 515 00:19:50,667 --> 00:19:54,384 حتى أتمكن من إثبات أنني لست مجرد رجل عجوز ضعيف 516 00:19:55,777 --> 00:19:57,315 ولكن ، إذا كنت صادقا 517 00:19:57,340 --> 00:20:00,767 هذا يزيد بمرور كل عام 518 00:20:00,792 --> 00:20:03,936 لقد شعرت بالارتياح لأنني لم أضطر للقيام بذلك بمفردي 519 00:20:04,262 --> 00:20:05,438 أبي 520 00:20:05,463 --> 00:20:07,062 ما كنت لتمثل عاتقًا ابدًا علينا 521 00:20:07,087 --> 00:20:09,438 أجل ، أنت الشخص الذي يعتني بنا جميعًا دائمًا 522 00:20:09,470 --> 00:20:12,310 لطالما اردنا فرصة لنرد لك المعروف 523 00:20:14,177 --> 00:20:16,120 حسنًا، تأخر الوقت 524 00:20:16,145 --> 00:20:18,396 البذلات الجبلية هذه تجعلني أشعر بالتعرق 525 00:20:18,460 --> 00:20:19,570 لنحصل على قسط من الراحة 526 00:20:20,046 --> 00:20:21,091 عمتم مساء 527 00:20:21,116 --> 00:20:21,669 عمتم مساء 528 00:20:21,694 --> 00:20:23,458 سآخذ الأريكة 529 00:20:23,483 --> 00:20:24,625 هل انت واثق انك بخير هنا؟ 530 00:20:24,658 --> 00:20:26,291 اجل، سأكون بخير 531 00:20:28,217 --> 00:20:30,306 هل تريد مني ان احضر لك بطانية اضافية او ماشابه؟ 532 00:20:30,337 --> 00:20:32,002 لا، يمكنني جلبها اذا احتجتها 533 00:20:33,014 --> 00:20:35,430 حسنا حسنا 534 00:20:35,462 --> 00:20:36,866 عمت مساء 535 00:21:02,632 --> 00:21:04,257 حسنا يا أبي نحن جاهزون 536 00:21:04,282 --> 00:21:05,621 نعم يا جاي 537 00:21:05,653 --> 00:21:07,743 آسف لأنك لم ترى النسر الأصلع هذه المرة 538 00:21:07,775 --> 00:21:09,440 أجل، هذا مؤسف جدًا 539 00:21:09,472 --> 00:21:11,725 أعتقد أنه يجدر بنا العودة العام القادم 540 00:21:11,757 --> 00:21:13,127 أجل 541 00:21:13,160 --> 00:21:14,923 لا أدري ماذا تظنون لكني حظيت بنوم رائع 542 00:21:14,955 --> 00:21:17,861 كان هذا الفراش لينًا جدًا 543 00:21:17,893 --> 00:21:19,461 كنت أريد تجربة هذا 544 00:21:19,494 --> 00:21:20,765 أسمع انه مختلف جدًا 545 00:21:20,798 --> 00:21:22,459 ويمكنك الحصول عليه من اي مكان هذه الأيام 546 00:21:22,484 --> 00:21:23,801 هل كان دائمًا يصرف بدون وصفة؟ 547 00:21:23,857 --> 00:21:26,460 انها عبارة طريفة اليس كذلك؟ "يصرف بدون وصفة"