1
00:00:05,118 --> 00:00:07,220
اصمت
ستوقظ ليلي
2
00:00:07,252 --> 00:00:08,954
كم أنت ثمل؟
لقد أخبرتك 3 مرات
3
00:00:08,987 --> 00:00:11,223
إنها في رحلة المدرسة
أشعر بثقة أكثر
4
00:00:11,255 --> 00:00:12,890
إذا لم تكن تهمس -
وجهة نظر عادلة -
5
00:00:12,923 --> 00:00:14,558
هل تضع طلاء الشفاة؟
6
00:00:14,592 --> 00:00:16,259
هل أضع طلاء الأظافر؟
7
00:00:17,527 --> 00:00:19,429
إذاً، لقد حصلنا على ليلة
جنونية بالأمس
8
00:00:19,462 --> 00:00:20,997
لقد بدأت بهذه
9
00:00:21,030 --> 00:00:23,432
الحانة البعيدة
التي سمعت عنها
10
00:00:23,465 --> 00:00:25,768
لقد قام بالبحث بـ جووجل
" حانات رائعة بالقرب مني "
11
00:00:25,801 --> 00:00:27,236
على أي حال لقد ألتقينا
بمجموعة في العشرينات
12
00:00:27,268 --> 00:00:28,603
والذين تألقوا معنا
13
00:00:28,636 --> 00:00:31,639
لقد قدمونا للعالم الخاص
بالحفلات السرية
14
00:00:31,672 --> 00:00:32,840
والكوكتيل ذات الـ 18 دولار
15
00:00:32,874 --> 00:00:34,108
لقد كان مشتعل للغاية
16
00:00:34,142 --> 00:00:35,076
للغاية
17
00:00:35,109 --> 00:00:38,078
لا أتذكر حتى نصف
تلك الحانات
18
00:00:38,111 --> 00:00:39,678
هل ذهبنا للمستشفى
ليلة أمس؟
19
00:00:39,712 --> 00:00:41,680
حسناً، علاج الصداع أثار
الكحول للجدة تاكير
20
00:00:41,714 --> 00:00:44,150
ضع قطعة من الزبد أسفل لسانك
وارجع رأسك للخلف
21
00:00:44,183 --> 00:00:46,118
سيسكب سائل دافئ
في أنفك
22
00:00:46,152 --> 00:00:47,285
انتظر، انتظر
23
00:00:47,318 --> 00:00:48,820
هذه رسالة جماعية من بينكير -
ماذا؟ -
24
00:00:48,853 --> 00:00:50,755
يا إلهي
25
00:00:50,789 --> 00:00:52,956
الرفاق يرغبوا بالعودة والإحتفال
معاً الليلة
26
00:00:52,990 --> 00:00:54,658
ولقد قلت أنك لم
تسمع شئ منهم أبداً
27
00:00:54,691 --> 00:00:56,692
بعدما شاهدونا في
برق " ديني " الشنيع
28
00:00:56,726 --> 00:00:59,662
حسناً، يجب أن نلعب هذا
بشكل صواب
29
00:00:59,695 --> 00:01:01,596
لا نريد أن نبدو متشوقين للغاية
30
00:01:01,630 --> 00:01:04,299
لكن يجب أن ندعهم
يعلموا أيضاً أننا مستعدون
31
00:01:04,332 --> 00:01:06,268
يا إلهي " كام " تعلم
قاعدتنا
32
00:01:06,300 --> 00:01:07,936
لا نخرج ليلتين على التوالي أبداً
33
00:01:07,969 --> 00:01:09,870
أجل، أعلم لكن هذا
نحن بالفعل ندفع الأمر
34
00:01:09,904 --> 00:01:11,371
بالذهاب لسلسلة المحاضرات
الليلة
35
00:01:11,404 --> 00:01:13,007
أي سلسلة محاضرات؟
36
00:01:13,040 --> 00:01:14,674
المساعدة القصوى لـ آلان جرينسبان
37
00:01:14,707 --> 00:01:16,843
لقد قمنا بشراء تذاكر الموسم
كي نحصل على مقاعد ممتازة
38
00:01:16,876 --> 00:01:19,045
لـ ليلة ساخرة مع فران ليوويتز
39
00:01:19,078 --> 00:01:21,346
الجميع مشارك
40
00:01:21,380 --> 00:01:24,448
انظر لهذين الإبهامين من الألوان
إنهم رائعين جداً
41
00:01:25,683 --> 00:01:27,286
سنرحل
أراك المرة المقبلة؟
42
00:01:27,318 --> 00:01:28,519
ميتشيل
43
00:01:28,553 --> 00:01:29,619
كيف أمكنك ذلك؟
44
00:01:29,653 --> 00:01:31,488
اخرج بغضب بهدوء
ستوقظ ليلي
00:01:33,653 --> 00:01:40,488
:تم الترجمة بواسطة
.سُـليمان
twitter: @Sm7_e
45
00:01:47,268 --> 00:01:49,736
صباح الخير عزيزتي
لا تكترث لكل معدات
" كال تيك "
46
00:01:49,770 --> 00:01:52,806
فكرت في مفاجأة أليكس بالمدرسة
وأخذها لتناول الغداء
47
00:01:52,840 --> 00:01:55,641
تفاجئها؟
في نهاية الصف الدراسي؟
48
00:01:55,675 --> 00:01:57,642
عزيزتي، إنها في منتصف
الإمتحانات
49
00:01:57,677 --> 00:01:59,678
. . سوف
50
00:01:59,711 --> 00:02:00,812
تسعد
51
00:02:00,846 --> 00:02:02,647
هل رأيت فيديو لنفسك من قبل
52
00:02:02,681 --> 00:02:05,016
ترتدي شئ ما لم تدرك
أنه غير مناسب؟
53
00:02:05,050 --> 00:02:07,885
حسناً، هذا حدث لي مؤخراً
54
00:02:07,918 --> 00:02:09,320
ولقد كانت شخصيتي
55
00:02:09,352 --> 00:02:12,355
لقرون، كان يسعى الرجل
للتحكم بالهواء
56
00:02:12,388 --> 00:02:14,190
مثل السنجاب الأسطوري
57
00:02:14,224 --> 00:02:16,558
الإنتظار ينتهي اليوم
58
00:02:16,592 --> 00:02:17,593
لا
59
00:02:17,626 --> 00:02:18,894
لكن ماذا لو أننا
60
00:02:18,927 --> 00:02:20,494
لا يهم -
مرحباً أمي -
61
00:02:20,528 --> 00:02:21,997
يمكنني أخذ هذا، صحيح؟
62
00:02:22,030 --> 00:02:23,497
دعني
63
00:02:26,133 --> 00:02:27,834
لسنا بالمنزل
64
00:02:28,869 --> 00:02:31,071
لقد أتخذت قرار لأصبح
أقل سلبية
65
00:02:31,104 --> 00:02:34,907
إنها أنا الفتاة الجديدة
التي تقول نعم
66
00:02:34,940 --> 00:02:36,374
صديق ذهب للمكسيك لنهاية الأسبوع
67
00:02:36,407 --> 00:02:37,977
إنني أبحث عن المستوى
68
00:02:39,044 --> 00:02:41,279
كروكيت و تابز
تبدو أنيقاً
69
00:02:41,312 --> 00:02:43,047
شكراً . . أظن
70
00:02:43,081 --> 00:02:44,082
أحاول أن أتفوق في لعبتي
71
00:02:44,115 --> 00:02:45,616
لقد بدأت في رؤية
شخص ما من العمل
72
00:02:45,649 --> 00:02:47,551
عزيزي، لا أعلم
73
00:02:47,584 --> 00:02:48,952
إذا كنت أرى أن هذه فكرة
رائعة
74
00:02:50,620 --> 00:02:53,521
لا يهم
أوافق على ذلك
75
00:02:54,389 --> 00:02:56,125
أشك أن أمي ستوافق
76
00:02:56,158 --> 00:02:57,792
إذا علمت القصة بالكامل
77
00:02:59,060 --> 00:03:00,061
فتى حمام السباحة
78
00:03:00,095 --> 00:03:01,528
أحتاج المزيد من المناشف
79
00:03:01,562 --> 00:03:03,063
في الحال سيدتي
80
00:03:12,071 --> 00:03:14,873
تم، وافقت للتو على
تصميم أخر
81
00:03:14,907 --> 00:03:17,109
أفضل سرير أنيق للكلاب بعد
82
00:03:17,142 --> 00:03:18,210
أطلق عليه
83
00:03:18,243 --> 00:03:19,577
" قمة النباح "
84
00:03:19,610 --> 00:03:21,212
من اللطيف أنه يمكنك
85
00:03:21,245 --> 00:03:22,813
إدارة شركتك الجديدة من المنزل
86
00:03:22,847 --> 00:03:25,015
في ملابس يمكنك إرتدائها
فقط بالمنزل
87
00:03:26,249 --> 00:03:28,417
عندما يصل الرجل لعمر محدد
88
00:03:28,450 --> 00:03:29,652
يتوقف عن المحاولة
89
00:03:29,685 --> 00:03:31,388
لقد رأيت ذلك من قبل
90
00:03:31,420 --> 00:03:33,454
أولاً، يبدأ الأمر بالملابس
91
00:03:33,488 --> 00:03:35,790
ثم الجسد، ثم المخ
92
00:03:35,823 --> 00:03:37,592
لكن لا يمكنني قول شئ لـ جاي
93
00:03:37,625 --> 00:03:39,894
لأنه عندما يتعلق الأمر بمظهره
94
00:03:39,928 --> 00:03:41,828
فهو حساس جداً
95
00:03:41,862 --> 00:03:44,331
عزيزي، لقد عدت
96
00:03:44,364 --> 00:03:46,166
مرحباً
97
00:03:46,199 --> 00:03:47,900
تكره ذلك، صحيح ؟
98
00:03:47,934 --> 00:03:49,402
سأحلقه
إنها مزحه
99
00:03:49,434 --> 00:03:51,469
غباء
100
00:03:51,503 --> 00:03:53,571
صباح الخير جيماعً
101
00:03:53,605 --> 00:03:54,973
لأي شئ أنظر؟
102
00:03:55,006 --> 00:03:57,242
هل الطبيب البيطري كان يشعر بالقلق
من أن تعض نفسك؟
103
00:03:57,275 --> 00:03:58,776
إنه طوق " تودور " التقليدي
104
00:03:58,809 --> 00:04:00,678
إنني أتعهد لمجتمع إليزابيث الخاص
بمدرستي
105
00:04:00,711 --> 00:04:02,845
ويجب أن أرتدي هذا كتقليداً
106
00:04:02,879 --> 00:04:03,813
لا أكرهه
107
00:04:03,846 --> 00:04:05,248
أظن أنه يجعل رأسك
108
00:04:05,281 --> 00:04:07,317
تبدو مثل تلك الكعكات الفاخرة
109
00:04:07,350 --> 00:04:09,918
أيضاً يجب أن ألقي العديد
من أحاديث شيكسبير
110
00:04:09,952 --> 00:04:12,754
ووضع إكليل على صالة الطعام
مع رايات فاسقة
111
00:04:12,788 --> 00:04:13,922
ماذا حدث للتشويش ؟
112
00:04:13,956 --> 00:04:15,589
كانت أمور مبالغ بها تعلم
113
00:04:15,623 --> 00:04:18,092
مثل جعل الرجل يشرب جرعة
ويسكي من سرتك
114
00:04:18,125 --> 00:04:19,759
أو نقل برتقاله
115
00:04:19,793 --> 00:04:21,494
بإستخدام مؤخراتهم فقط
116
00:04:21,528 --> 00:04:23,964
انظر، إنه أحد أكثر المجموعات
الإنتقائية بالحرم الجامعي
117
00:04:23,997 --> 00:04:25,298
لا أريد أن أضع النحس
في ذلك
118
00:04:25,332 --> 00:04:26,966
لكن أسبوعاً من الآن
قد أتعلم
119
00:04:26,999 --> 00:04:29,467
خطوات الرقصة الكلاسيكية السرية
120
00:04:29,500 --> 00:04:32,837
هذا ما يحدث عندما تزيل
تنمر المخيم
121
00:04:32,870 --> 00:04:34,439
جاي، ما رأيك؟
122
00:04:34,471 --> 00:04:36,974
سنخرج من أجل غداء جيد
123
00:04:37,007 --> 00:04:38,809
ونرتدي زي أنيق قليلاً
124
00:04:38,842 --> 00:04:39,876
هذا يبدو كهجوماً
125
00:04:39,910 --> 00:04:41,777
حسناً، هذا لطيفاً بالقدر الكافي
126
00:04:41,811 --> 00:04:43,779
إنني كولومبي وليس
كندي
127
00:04:43,813 --> 00:04:44,947
لقد حصلت على بريد إلكتروني
من النادي
128
00:04:44,981 --> 00:04:47,149
اللاعبين الأقدم سيطروا
على نطاق القيادة
129
00:04:47,183 --> 00:04:49,452
من صباح يوم العمل
130
00:04:49,484 --> 00:04:51,518
إذاً ماذا؟ يمكنك لعب
الغولف لاحقاً
131
00:04:51,552 --> 00:04:52,887
لا، حصلنا على مجموعة كاملة
132
00:04:52,921 --> 00:04:54,155
متأرجحي شروق الشمس
133
00:04:54,189 --> 00:04:56,123
نلتقي هنا في السادسة
اركل الدلو
134
00:04:56,156 --> 00:04:58,359
أحد الرفاق يصنع قمصان علوية
135
00:04:58,392 --> 00:05:01,127
ملابس شبابية أكثر
136
00:05:01,160 --> 00:05:02,494
لا، سأذهب هناك
وأحصل على دعم
137
00:05:02,527 --> 00:05:03,796
بعض لاعبي الغولف الأخرين
138
00:05:03,830 --> 00:05:05,964
ربما يمكنني مواجهة هذا الشئ -
حسناً، فكرة جيدة -
139
00:05:05,998 --> 00:05:08,900
لكن لا تنسى أن هناك نظام لإرتداء
الملابس في النادي
140
00:05:08,934 --> 00:05:10,668
ربما بالفعل عكسوا ذلك
141
00:05:10,701 --> 00:05:12,337
المكان بالكامل ذهب للجحيم
142
00:05:12,371 --> 00:05:13,971
عندما توقفوا عن وضع الثلج
في المبولات
143
00:05:14,005 --> 00:05:16,007
هناك شئ ما متعلق بتدمير
شيئاً
144
00:05:16,040 --> 00:05:17,140
بينما تتبول
145
00:05:17,174 --> 00:05:18,908
هذا يجعل الرجل حر كالرجل
146
00:05:21,444 --> 00:05:24,146
مرحباً هناك
147
00:05:24,179 --> 00:05:26,714
أبي ماذا تفعل هنا؟
148
00:05:26,748 --> 00:05:28,549
فكرت بأخذك لتناول الغداء
149
00:05:28,583 --> 00:05:30,918
لم يكن متعلق فقط بالغداء
150
00:05:30,952 --> 00:05:33,720
مع أبنائي الثلاث، دائماً شعرت
أنني غير متصل بـ أليكس
151
00:05:33,754 --> 00:05:35,555
أخشى أن المسافة بيننا
152
00:05:35,589 --> 00:05:37,656
ربما تزداد بعد تخرجها
153
00:05:37,690 --> 00:05:40,693
خريجين؟
154
00:05:40,726 --> 00:05:42,495
لقد كان فقط منذ 10 سنوات
155
00:05:42,527 --> 00:05:45,164
عندما أخذت أول صف بالجامعة
156
00:05:45,197 --> 00:05:46,664
أتمنى حقاً لو أنك أتصلت
157
00:05:46,698 --> 00:05:48,867
لا يمكنني الذهاب لتناول الغداء اليوم
. . لقد تأخرت على
158
00:05:48,900 --> 00:05:51,336
حدثاً -
ألهذا ترتدوا جميعاً ملابس أنيقة؟ -
159
00:05:51,369 --> 00:05:53,037
أجل، لكنه ليس أمر جلل
160
00:05:53,070 --> 00:05:55,172
هل رأيت ورقة مدرستك؟
161
00:05:55,205 --> 00:05:57,341
على ما يبدو أن طالبك المتوقف
شمبانزي
162
00:05:57,374 --> 00:05:59,042
كيف أن هذه ليست أخبار أكبر؟
163
00:05:59,075 --> 00:06:00,942
إنها صحيفة مزيفة يا أبي
164
00:06:00,977 --> 00:06:02,445
إنه أسبوع مزاح الطلاب الأكبر
165
00:06:02,478 --> 00:06:03,712
أتمنى لو علمت ذلك
166
00:06:03,745 --> 00:06:06,181
قبل أن أرسل لوالدتك هذه الرسالة
167
00:06:06,214 --> 00:06:08,549
" إنني أبدأ، اخفي الموز "
168
00:06:12,453 --> 00:06:14,921
حقاً؟
جائزة " كيبلير" ؟
169
00:06:14,954 --> 00:06:16,122
هل هذا حيث تذهب
170
00:06:16,156 --> 00:06:18,425
لأنه يبدو أنه أمر جلل؟
171
00:06:18,458 --> 00:06:20,859
إنه فقط ممل مثل إستقبال النهائيات
172
00:06:20,893 --> 00:06:22,361
حسناً، أحب الإستقبال الجيد
173
00:06:22,394 --> 00:06:23,529
بأي وقت مُتوقع وصولنا؟
174
00:06:23,561 --> 00:06:25,531
لا أظن أنه مسموح لي بإحضار
الضيوف
175
00:06:25,563 --> 00:06:27,065
مكتوب هنا
" مُرحّب بالعائلات "
176
00:06:27,098 --> 00:06:28,399
لكنني لم أحجز
177
00:06:28,433 --> 00:06:30,368
مكتوب هنا
" يُشجّع المجئ "
178
00:06:30,401 --> 00:06:32,769
يا له من ملصق ملئ
بالمعلومات
179
00:06:32,803 --> 00:06:35,205
رائع
لنفعل ذلك
180
00:06:39,308 --> 00:06:40,376
يوجا، صحيح؟
181
00:06:40,409 --> 00:06:42,110
لا فائزين ولا خاسرين
182
00:06:42,143 --> 00:06:43,912
لا " من هو الأفضل " ؟
183
00:06:43,945 --> 00:06:46,481
تريدني أن أخبرك أنك الوحيد
184
00:06:46,514 --> 00:06:48,450
الذي لم يساعد من المدرس؟
185
00:06:48,483 --> 00:06:49,750
هل كنت كذلك؟
186
00:06:50,750 --> 00:06:52,952
مرحباً -
مرحباً -
187
00:06:52,985 --> 00:06:54,620
هذه " كلير " إبنة
" زوجي "
188
00:06:54,654 --> 00:06:56,255
مرحباً -
مرحباً -
189
00:06:56,289 --> 00:06:58,723
إذاً، هذا يجعل جلوريا مثل
زوجة أبيك
190
00:06:58,757 --> 00:06:59,991
أجل، لا نفعل ذلك
191
00:07:00,025 --> 00:07:01,493
على أي حال
192
00:07:01,526 --> 00:07:03,727
كيف حال حبيبك الجديد؟
193
00:07:03,761 --> 00:07:04,895
جيد جداً
194
00:07:04,929 --> 00:07:06,596
أشعر بالحرج قليلاً
195
00:07:06,629 --> 00:07:08,399
بشأن فارق العمر، على الرغم من ذلك
196
00:07:08,432 --> 00:07:09,732
أي طريق نتحدث عنه؟
197
00:07:09,766 --> 00:07:12,268
إنه في بداية العشرينات
198
00:07:12,302 --> 00:07:14,471
رائع
199
00:07:14,504 --> 00:07:16,238
أليس هذا محرجاً؟
200
00:07:16,271 --> 00:07:17,906
لا
أقول أن تفعل ذلك
201
00:07:17,940 --> 00:07:19,640
أحب " كلير " الجديدة هذه
202
00:07:19,674 --> 00:07:21,642
التي تقول نعم للأشياء
203
00:07:21,676 --> 00:07:23,610
. . قبل أن تصبح
204
00:07:23,643 --> 00:07:25,745
ما هي كلمة متذمر؟
205
00:07:25,779 --> 00:07:27,647
لا أظن أنها هامة الآن
206
00:07:27,681 --> 00:07:29,249
بداية العشرينات
207
00:07:29,282 --> 00:07:30,984
حسناً، مازلت تهزم الجاذبية
في هذه المرحلة
208
00:07:31,017 --> 00:07:33,420
أراهن أن كل شئ متواجد
حيث يجب
209
00:07:33,453 --> 00:07:34,753
أجل -
أجل -
210
00:07:34,787 --> 00:07:36,955
شاهد الصورة التي أرسلتها
211
00:07:36,988 --> 00:07:38,256
لعضلات بطنه
212
00:07:38,290 --> 00:07:39,991
تباً
213
00:07:40,024 --> 00:07:41,292
مممم
214
00:07:41,326 --> 00:07:43,861
من الرائع التواجد مع شخص ما
يعتني بنفسه
215
00:07:43,894 --> 00:07:45,829
ليس مثل الرفاق من عمري
216
00:07:45,863 --> 00:07:46,997
اخبرني عن ذلك
217
00:07:47,030 --> 00:07:48,532
جاي " بدأ في الإستسلام "
قليلاً
218
00:07:48,565 --> 00:07:50,333
تعلم، بطريقة إرتداء ملابسه
219
00:07:50,366 --> 00:07:51,767
لمَ لا تحضر
220
00:07:51,801 --> 00:07:54,137
رجلك للمنزل لتذكير
" جاي "
221
00:07:54,170 --> 00:07:57,139
أن النساء تحب الرجل
الذي يبذل مجهود قليلاً
222
00:07:57,172 --> 00:07:59,807
حسناً، نحن متفرغين لاحقاً اليوم
إذا كان ذلك ممكناً
عظيم
223
00:07:59,840 --> 00:08:01,610
كلير، عليك المجئ أيضاً
كي يكمنك مساعدتي
224
00:08:01,642 --> 00:08:03,944
في دفع " جاي" في الطريق الصواب
225
00:08:03,978 --> 00:08:05,513
حسناً، لا أريد أول
" لا "
226
00:08:05,546 --> 00:08:08,014
أن تصبح لزوجة أبي -
قلت أننا لن نفعل ذلك -
227
00:08:10,150 --> 00:08:11,783
كام، اسرع
228
00:08:11,817 --> 00:08:12,985
إذا وصلنا هنا باكراً بما يكفي
229
00:08:13,018 --> 00:08:14,887
يمكننا تقديم سؤالاً عن
" جريينسبان "
230
00:08:14,920 --> 00:08:16,221
لقد كنت منهمكاً بشأن
الكساد
231
00:08:16,255 --> 00:08:17,489
فقط اسمعني
. . أنت
232
00:08:17,523 --> 00:08:20,892
لقد قررنا
لا ، لقد قررت أنت
233
00:08:20,925 --> 00:08:22,226
و ميتشيل، لقد حصلنا على مرح
كثير ليلة أمس
234
00:08:22,260 --> 00:08:23,960
ليلي " ذهبت لليلة إضافية "
235
00:08:23,994 --> 00:08:26,896
لنخرج! هيّا
احصل على المرح
236
00:08:26,929 --> 00:08:28,130
وكسر قاعدة ليلتين على التوالي؟
237
00:08:28,165 --> 00:08:30,132
لا، لا
لا أظن ذلك
238
00:08:30,166 --> 00:08:31,799
حسناً، لقد نمت
ساعتين ليلة أمس
239
00:08:31,834 --> 00:08:33,801
تعلم أنك صدمت حائط
عندما كنت مرهق بشكل زائد
240
00:08:33,835 --> 00:08:36,237
إنها قوية للغاية -
تعلم، ماذا أظن ذلك؟ -
241
00:08:36,271 --> 00:08:37,871
أظن أنك قلق أنه لا يمكنك
مجاراتي
242
00:08:37,906 --> 00:08:39,673
وروحي الشبابية
243
00:08:39,706 --> 00:08:41,675
اليوم السابق، دعوت ثلاجة
صندوق ثلج
244
00:08:41,708 --> 00:08:43,143
هذا ليس قديم، هذا لطيف
بالدولة
245
00:08:43,177 --> 00:08:45,212
حسناً، لنواجه ذلك
لقد ولدت بعمر الـ 50
246
00:08:45,245 --> 00:08:48,848
لقد كنت دائماً شاباً في القلب
247
00:08:48,881 --> 00:08:50,916
وتعلم؟
ربما هذا ما جذبك
248
00:08:50,949 --> 00:08:54,019
لي في المقام الأول
سحري الطفولي
249
00:08:54,052 --> 00:08:57,321
لقد كنت رجل موسمي أكبر
والذي أتى
250
00:08:57,355 --> 00:08:59,823
وقمت بإغرائي
سيد روبينسون
251
00:08:59,857 --> 00:09:01,858
حسناً، أجل
هذا هو مرجع الشباب
252
00:09:01,891 --> 00:09:04,060
يجب أن تهرول بذلك مع
أصدقائك الجدد
253
00:09:04,093 --> 00:09:05,361
كام، هذا من طباعك
حسناً؟
254
00:09:05,395 --> 00:09:06,695
إنك تركض بشكل مهلهل
255
00:09:06,728 --> 00:09:08,163
في محاولة أن تظل شاباً
256
00:09:08,197 --> 00:09:10,399
أعني، لا يوجد خطب في
قبول حقيقة
257
00:09:10,432 --> 00:09:11,766
أنك تصبح أكبر عمراً قليلاً
258
00:09:11,799 --> 00:09:13,502
إلا إذا كنت تعترف أنه
قريب للغاية
259
00:09:13,535 --> 00:09:15,169
لا تريد أن تنظر يوماً ما وتقول
260
00:09:15,203 --> 00:09:16,938
ماذا نسيت أن أفعل؟
261
00:09:16,971 --> 00:09:18,506
أجل، الحياة
262
00:09:18,539 --> 00:09:20,675
حسناً، تعلم؟
إذا كنت تحتاج لي
263
00:09:20,707 --> 00:09:23,677
سأكون أستعد للعب في
شقة بينكر
264
00:09:23,709 --> 00:09:25,711
في مصنع معلبات مهجور
265
00:09:25,744 --> 00:09:27,580
في مقاطعة المخلل القديمة
266
00:09:27,613 --> 00:09:29,014
يبدو ماهراً -
أجل -
267
00:09:30,316 --> 00:09:32,217
إلتفاف جيد
268
00:09:32,250 --> 00:09:34,285
الموقف كان أسوأ مما كنت أخشى
269
00:09:34,319 --> 00:09:35,953
يجب أن أعيد المدى
270
00:09:35,986 --> 00:09:38,522
لأيدي
" متأرجحي الشمس المشرقة "
271
00:09:38,555 --> 00:09:41,525
انصت، يجب أن أكون
حريصاً
272
00:09:41,558 --> 00:09:43,694
إنني خلف خطوط العدو الآن
273
00:09:43,726 --> 00:09:45,695
لكنني إذا لم أكن مخطئ
274
00:09:45,727 --> 00:09:47,697
إنك زميلاً
275
00:09:47,729 --> 00:09:49,231
متأرجح -
معذرة؟ -
276
00:09:49,264 --> 00:09:51,233
لا، لا، لا بأس
. . الأمر فقط أنني
277
00:09:51,266 --> 00:09:52,701
أحاول أن أبدأ شئ ما هنا
278
00:09:52,733 --> 00:09:55,603
أعني، بالطبع
يجب أن نلتقي بسرية
279
00:09:55,636 --> 00:09:57,371
لكنني لم أمانع إستضافتك
في منزلي
280
00:09:57,404 --> 00:09:59,806
هل تقترح حقاً -
سيدتي، انهضي -
281
00:09:59,839 --> 00:10:01,541
أسلوب حياتنا تحت الهجوم
282
00:10:01,574 --> 00:10:03,042
قريباً، لن يوجد ما يكفي منا
283
00:10:03,076 --> 00:10:04,209
من أجل عمل رباعي
284
00:10:04,243 --> 00:10:05,377
يجب أن أذهب
285
00:10:05,410 --> 00:10:06,745
حسناً، فقط فكر بالأمر
286
00:10:06,778 --> 00:10:09,080
هذا كل شئ، فقط فكّر
حسناً
287
00:10:09,113 --> 00:10:11,315
يستحق المحاولة؟ -
ماذا؟ -
288
00:10:11,349 --> 00:10:12,617
لا، هذا ليس ما قصدت
289
00:10:12,650 --> 00:10:14,552
هذا ما يقوم به لاعبي الت بوتشي؟
290
00:10:14,585 --> 00:10:16,419
تجد شئ جيد وتفسده
291
00:10:19,322 --> 00:10:20,657
هذا دكتور ستيجليتز
292
00:10:20,690 --> 00:10:22,825
يتخذ القرار النهائي بالنسبة
للجائزة
293
00:10:22,858 --> 00:10:25,960
إنه عبقري ومخيف ومن المستحيل
إبهاره
294
00:10:25,994 --> 00:10:27,095
أعلم أن هذا حديث أبيك
295
00:10:27,128 --> 00:10:28,396
لكنك بارعة ومخيفة
296
00:10:28,429 --> 00:10:29,796
ومستحيلة بنفسك
297
00:10:31,466 --> 00:10:33,233
حسناً، لقد قدمت ظهوراً
298
00:10:33,267 --> 00:10:35,502
أظن يمكننا الذهاب
هيّا، الآن آليكس
299
00:10:35,535 --> 00:10:36,670
هذا حفل على شرفك
300
00:10:36,703 --> 00:10:38,639
وأنت هنا مع مشجعك الشخصي
301
00:10:38,672 --> 00:10:40,806
أبي إنني فقط -
أعلم كيفية التعامل -
مع حشود أكاديمية
302
00:10:40,840 --> 00:10:42,575
كان يجب أن أشجع فريق المناقشة
من قبل
303
00:10:42,608 --> 00:10:45,543
وأكون مقنعاً
304
00:10:46,845 --> 00:10:49,748
هذا كافي
305
00:10:49,780 --> 00:10:52,249
تباً، ربما أيضاً سؤال قطة
" سرودينجير "
306
00:10:55,386 --> 00:10:56,687
حيوانات أليفة
307
00:10:56,720 --> 00:10:59,088
من قبل كان لدي طائر ماكاو
يمكنه إستخدام جهاز التحكم عن بعد
308
00:10:59,122 --> 00:11:01,323
شاهد الكثير من القنوات
المدفوعة
309
00:11:01,356 --> 00:11:04,026
كنت لتظن عالم الحيوان
لكن غالباً كانت قناة سينماكس
310
00:11:04,059 --> 00:11:05,527
إنني والد أليكس
311
00:11:05,560 --> 00:11:07,361
أليكس، احضري هنا
312
00:11:07,395 --> 00:11:10,864
في الواقع كنت أشير
لتجربة أفكار
313
00:11:10,897 --> 00:11:13,668
فيما يتعلق تناقض
ميكانيكا الكم
314
00:11:14,668 --> 00:11:16,503
أجل، هدوء
315
00:11:18,337 --> 00:11:20,773
من أين أنتم جميعاً
بالأساس؟
316
00:11:20,805 --> 00:11:22,474
لقد كان ذلك محرج جداً
317
00:11:22,508 --> 00:11:24,610
البروفيسور سيتجليز عبقري
318
00:11:24,643 --> 00:11:27,111
لا يعجب بالأفراد التي تدعي
أنها تفهمه
319
00:11:27,145 --> 00:11:28,780
بقول أشياء مثل
" تماماً "
320
00:11:28,812 --> 00:11:30,947
أو بالطبع
321
00:11:30,981 --> 00:11:32,783
أحسنت رجلي الجيد
322
00:11:32,815 --> 00:11:35,851
لكن حقاً
لدي سؤال علمي
323
00:11:35,885 --> 00:11:38,287
تسائلت عنه دائماً
ربما تستمر في التساؤل
324
00:11:38,321 --> 00:11:42,123
هل هناك كمية كافية من الهيليوم
يمكنك إعطائها لطفل
325
00:11:42,157 --> 00:11:44,292
تقوم بحمله من على الأرض؟
326
00:11:44,326 --> 00:11:45,794
ماذا؟
327
00:11:45,826 --> 00:11:47,294
لا أريد أن أطفو
328
00:11:47,328 --> 00:11:49,063
فقط أريد الحصول على المرح
329
00:11:52,265 --> 00:11:53,499
. . هل يمكننا
330
00:11:55,735 --> 00:11:57,403
هل يمكنك إسداء معروف لي؟
331
00:11:57,437 --> 00:11:59,237
لدي طرد يُسلّم لغرفتي بالسكن
332
00:11:59,271 --> 00:12:01,038
وشخص ما يجب أن يتواجد
هناك لإستلامه
333
00:12:01,073 --> 00:12:02,139
ألا يمكن لشريكتك بالسكن
فعل ذلك؟
334
00:12:02,173 --> 00:12:04,075
لا، تم ترحيلها
335
00:12:04,108 --> 00:12:05,743
ظننت أنها كانت من أركنساس
336
00:12:05,776 --> 00:12:07,812
أجل، لكن والديها كانوا
337
00:12:07,844 --> 00:12:08,813
خونة
338
00:12:08,845 --> 00:12:10,380
بيث و آلين؟
لا تشعر بالسوء
339
00:12:10,413 --> 00:12:12,015
جميعنا صُدمنا بذلك
340
00:12:12,048 --> 00:12:13,817
إذاً تريد مني العودة لغرفتك
341
00:12:13,849 --> 00:12:15,752
والجلوس في إنتظار طرداً؟
342
00:12:15,785 --> 00:12:17,820
أجل
343
00:12:17,852 --> 00:12:20,221
حسناً، عزيزتي
344
00:12:21,856 --> 00:12:25,660
لدي توصيل قادم للمنزل أيضاً
لذلك
345
00:12:25,693 --> 00:12:27,027
يجب أن أركض
346
00:12:27,060 --> 00:12:29,895
حسناً، إذا كان يجب عليك ذلك -
أجل، آسف جداً -
347
00:12:29,929 --> 00:12:32,699
لكن، حظاً طيباً، حسناً؟
348
00:12:34,266 --> 00:12:35,634
وداعاً يا أبي
349
00:12:39,104 --> 00:12:41,506
. . هل كنت أبدو
350
00:12:41,539 --> 00:12:43,675
زيرو كيفلين؟ -
بارد. أجل -
351
00:12:43,708 --> 00:12:45,342
إذاً تظن أنني كنت
352
00:12:45,376 --> 00:12:47,009
مثل مجموعة من الأرقام
مقسومة
353
00:12:47,043 --> 00:12:49,345
على رقم من تلك الأرقام؟
لئيم
354
00:12:49,379 --> 00:12:52,448
لهذا لا أحد يود التواجد معك
" تينا "
355
00:13:00,888 --> 00:13:04,224
كيف وجدتني بحق اللعنة؟
356
00:13:04,257 --> 00:13:06,794
تعرف البرنامج الذي تضعه بهواتف
الأبناء كي يمكنك تتبعهم؟
357
00:13:06,827 --> 00:13:09,462
وضعت واحداً في هاتفي بعد
أن فاجئتك اليوم؟
358
00:13:09,496 --> 00:13:12,064
لا تجعلني أشعر بالسوء أكثر
مما أنا عليه
359
00:13:12,097 --> 00:13:14,400
انتظر دقيقة
لقد ربحت؟
360
00:13:14,433 --> 00:13:16,401
تهانئي
361
00:13:16,434 --> 00:13:18,369
من فضلك لا تسعد من أجلي
لا يمكنني تقبل ذلك
362
00:13:18,403 --> 00:13:20,371
لقد كنت أحمق معك
363
00:13:20,405 --> 00:13:23,707
لا عزيزتي، أتفهم ذلك
إنني
364
00:13:23,740 --> 00:13:25,609
أعلم أنه يمكنني أن أصبح محرجاً
365
00:13:25,642 --> 00:13:27,444
فقط أصاب بالتوتر حول
الأذكياء
366
00:13:27,477 --> 00:13:28,511
بعض الأوقات أنت حتى
367
00:13:29,812 --> 00:13:31,213
أول مرة قلت بها
" تماماً "
368
00:13:31,247 --> 00:13:32,782
كان عندما كنت بالسادسة
لقد أخبرتني ذلك
369
00:13:32,815 --> 00:13:35,283
بشأن كيف النباتات تصنع
ثاني أكسيد الكربون
370
00:13:35,316 --> 00:13:37,318
هذا قد يفاجئك لكن
371
00:13:37,352 --> 00:13:38,952
بعض الأحيان أتمنى
لو أنني مثلك أكثر
372
00:13:38,986 --> 00:13:42,623
بالطريقة التي تستمتعي بها
دائماً بالحياة
373
00:13:42,656 --> 00:13:44,825
صدق ذلك أو لا، شعرت
نفس الشئ صواب أبي
374
00:13:44,858 --> 00:13:46,759
إنني متشائم مقارنة به
375
00:13:46,793 --> 00:13:49,060
وأبيه في الواقع كان يعاني
376
00:13:49,094 --> 00:13:50,830
من فتحق ناتج
من الضحك
377
00:13:50,863 --> 00:13:52,664
إنه أسبوع المزحة
378
00:13:52,697 --> 00:13:56,100
ولقد أمضيت الوقت بالكامل
في المكتبة
379
00:13:56,133 --> 00:13:57,401
بعض الأحيان أشعر أنني
مررت
380
00:13:57,435 --> 00:13:59,336
بأفضل أربع سنوات من حياتي
381
00:13:59,370 --> 00:14:01,404
فقط أنا نسيت كيف أجهلم
382
00:14:01,438 --> 00:14:04,240
أفضل 4 سنوات من حياتي
383
00:14:04,274 --> 00:14:05,442
حسناً، الجامعة
لقد أنتهت
384
00:14:06,609 --> 00:14:08,076
وربما يمكنني مساعدتك
385
00:14:08,110 --> 00:14:09,745
للتعويض قليلاً عن
الوقت الضائع
386
00:14:09,778 --> 00:14:11,580
توافه الجناح الساخن
تكاد تبدأ
387
00:14:11,613 --> 00:14:13,749
لدي أنتم يا رفاق تحت إسم
" عائلة دانفي "
388
00:14:13,782 --> 00:14:15,016
. . كيف
389
00:14:15,049 --> 00:14:16,417
هل علمت أنني كنت قادم؟
390
00:14:16,451 --> 00:14:19,119
دعنا لا ننسا أين تعلمت
بشأن بشأن برنامج التتبع
391
00:14:20,187 --> 00:14:22,622
وهناك فقط تغيير بسيط
392
00:14:22,656 --> 00:14:24,791
نحن في الواقع عائلة
" ماكدانفي "
393
00:14:27,626 --> 00:14:30,763
أبي الوحيد الذي يظن أن
. . مباراة تافهه
394
00:14:30,796 --> 00:14:32,831
نيران مثلث قمصان الخصر
395
00:14:33,997 --> 00:14:35,132
حيث توازن القبعات على رأسك
396
00:14:35,165 --> 00:14:37,501
وتشرب الجعة كمكافأة
397
00:14:37,534 --> 00:14:39,336
كريم عبد الجبار
398
00:14:39,369 --> 00:14:41,772
وأكل الأجنحة الحارة
كعقاب
399
00:14:41,805 --> 00:14:43,639
" ميلارد فيلمور "
400
00:14:45,842 --> 00:14:48,777
أحتجت أخر شئ من اللهجة الإسكتلنديه
401
00:14:48,810 --> 00:14:52,046
رائع
402
00:14:52,079 --> 00:14:54,348
وعابس؟
403
00:14:54,381 --> 00:14:57,283
أجل
404
00:14:57,317 --> 00:14:59,385
من قال أن أهم شئ في الحياة
405
00:14:59,419 --> 00:15:00,986
هو ربح الجوائز
406
00:15:04,089 --> 00:15:05,491
لم يكن مخطئ تماماً
407
00:15:11,162 --> 00:15:13,163
مازلت أتذكر اليوم الذي
به سيد جرينسبان
408
00:15:13,196 --> 00:15:15,999
أستخدم مصطلح
" وفرة غير منطقية "
409
00:15:16,032 --> 00:15:18,668
لقد أخذ ما هو أطول من
الحوض المعتاد
410
00:15:18,702 --> 00:15:21,003
ولقد جلس
في مياة مليئة بالصابون
411
00:15:21,036 --> 00:15:23,205
لقد أرتكبت خطأ
412
00:15:23,239 --> 00:15:24,840
كام " كانت في رحلة "
413
00:15:24,874 --> 00:15:26,742
بينما جلست هناك
أموت من الملل
414
00:15:26,775 --> 00:15:30,845
مُحاط بالأفراد التي تموت
من الأسباب الطبيعية
415
00:15:30,879 --> 00:15:32,847
سأجعل الوثب يستمر
حسناً؟
416
00:15:32,881 --> 00:15:34,181
إبقاء الوثب جارياً
أجل، تعلم، إنه وقح أقل
417
00:15:34,214 --> 00:15:36,182
في العنق لأنه -
يا إلهي -
418
00:15:36,215 --> 00:15:37,651
ميتشيل، ماذا
تفعل هنا؟
419
00:15:37,684 --> 00:15:40,019
ماذا عن المحاضرة؟ -
حسناً، لقد كانت مميتة -
420
00:15:40,052 --> 00:15:41,754
أجل، إنني أكبر بالعمر قبل أواني
421
00:15:41,787 --> 00:15:43,255
من فضلك خذني معك
واجعلني شاب مجدداً
422
00:15:43,288 --> 00:15:45,590
يا إلهي
نحن سعداء جداً بتواجدك هنا
423
00:15:45,624 --> 00:15:47,157
حقاً؟
أجل، بالطبع
424
00:15:47,191 --> 00:15:50,261
لا " لقد أخبرتك ذلك " ؟
لا، هذا ليس ما يفعله جيلي -
425
00:15:50,294 --> 00:15:52,229
حسناً، مازلت أراك قوياً
426
00:15:52,263 --> 00:15:54,597
أجل، تعلم؟
أظن أنني أتغذى على الطاقة
427
00:15:54,632 --> 00:15:55,933
لأنني لم أشعر بهذه الصحوة
. . في
428
00:15:55,966 --> 00:15:56,833
انتظر ثانية
429
00:15:56,866 --> 00:15:58,902
أنت أيها الرجل الأزرق -
القميص الأزرق
430
00:15:58,935 --> 00:16:00,435
كيف حالك يا أخي؟
431
00:16:00,469 --> 00:16:02,070
هل تنظر لي؟
ماذا تريد أن تفعل؟
432
00:16:02,104 --> 00:16:03,772
هل تريد الرقص؟
لمَ يحدث بي؟
433
00:16:03,805 --> 00:16:06,607
تعلم، لا أظن أنه كان
ينظرلك
434
00:16:06,641 --> 00:16:08,242
يبدو أنه ينظر لي
. . ماذا
435
00:16:08,276 --> 00:16:09,443
هل تشعر بالتعب قليلاً؟
436
00:16:09,477 --> 00:16:10,745
من فضلك
هل يمكن لرجل متعب فعل ذلك؟
437
00:16:10,778 --> 00:16:13,046
أحب هؤلاء الرفاق
438
00:16:13,079 --> 00:16:16,215
هل علمت أن والدة
داريل هي وصيفة
439
00:16:16,248 --> 00:16:17,751
حملة ملكات جمال إلينويس
440
00:16:17,784 --> 00:16:20,753
في 1990؟
441
00:16:23,721 --> 00:16:25,957
مذهل
442
00:16:25,990 --> 00:16:27,759
كام، أظن أنك ربما تصيب
هذا الحائط
443
00:16:27,792 --> 00:16:29,593
لا، لا، أنا بخير
. .إنني
444
00:16:29,626 --> 00:16:31,194
بأي شئ يحدث هذا المهرج ؟
445
00:16:31,228 --> 00:16:32,863
لا، لا، لا تشير لي
446
00:16:32,896 --> 00:16:34,697
سأزيل أصبعك
447
00:16:34,730 --> 00:16:35,865
وأطعمه لفتاتك ذات
الشعر الأحمر
448
00:16:35,898 --> 00:16:37,199
حسناً، هذه مرآة
449
00:16:37,233 --> 00:16:39,869
أعلم أن هذه السترة جعلتني
أبدو بديناً
450
00:16:39,902 --> 00:16:41,703
حسناً، لمَ ترتعد يدي؟
451
00:16:41,736 --> 00:16:43,371
هل وضع أحدكم شئ في مشروبي؟
452
00:16:43,405 --> 00:16:46,740
هل أحد مدمني " ريتاليان " الألفيين
453
00:16:46,774 --> 00:16:49,743
ممطتي الدراجات
وضع المخدر لي؟
454
00:16:49,777 --> 00:16:52,211
ماذا، تظن أنك قادر على إسقاط تلك
الشجرة، صحيح؟
455
00:16:52,245 --> 00:16:54,447
حسناً، خمّن ماذا
إنني من الخشب الأحمر
456
00:16:54,480 --> 00:16:56,548
هذا صواب، لقد كنت هنا قبل أن تولد
457
00:16:56,582 --> 00:16:57,951
وسأتواجد هنا بعد موتك
458
00:16:57,984 --> 00:16:58,884
حسناً، أجل
459
00:16:58,917 --> 00:16:59,751
يصبح هكذا
460
00:16:59,785 --> 00:17:01,053
إنه فقط بحاجة لقيلوله
461
00:17:01,085 --> 00:17:02,219
وقت القيلولة -
حسناً
462
00:17:02,253 --> 00:17:03,554
القيلولة، لنذهب
لا، لا أريد الذهاب على الرغم من ذلك
463
00:17:03,588 --> 00:17:04,889
أحب أصدقائي الجدد -
أجل، أعلم -
464
00:17:04,922 --> 00:17:06,591
هل تحبوني يا رفاق؟
لأنني أحبكم
465
00:17:06,624 --> 00:17:07,825
أجل، أريد البقاء
466
00:17:07,858 --> 00:17:08,960
إنني آسف حقاً بشأن
كل شئ
467
00:17:08,993 --> 00:17:10,660
يجب أن تطلق سراحه -
لا، آسف -
468
00:17:10,694 --> 00:17:12,461
يجب أن تدعه يرحل -
لا بأس، شكراً لك
آسف جداً
469
00:17:12,495 --> 00:17:14,730
وداعاً
لم أعلم أنك لم تكن تحدق بي
470
00:17:14,763 --> 00:17:17,098
لا بأس
لا، لا أريدك أن ترحل
471
00:17:18,667 --> 00:17:21,569
لقد نجحت في نصي الخاص بمجتمع إليزابيث
472
00:17:21,603 --> 00:17:23,738
أظن أنك تبدين " ليزي " جديدة للغاية
473
00:17:23,771 --> 00:17:24,772
إذاً هذا ظني
474
00:17:24,806 --> 00:17:26,139
لمَ " جاي " يصححني
475
00:17:26,173 --> 00:17:27,674
في كل مرة أقول ذلك؟
476
00:17:29,342 --> 00:17:32,445
جاي، لدينا صحبة
لا تختبئ في الحمام
477
00:17:34,714 --> 00:17:35,781
مرحباً
مرحباً
478
00:17:35,815 --> 00:17:37,582
شكراً على مجيئك
479
00:17:37,616 --> 00:17:39,918
أين الحبيب؟
إنه فقط يركن السيارة
480
00:17:39,951 --> 00:17:42,954
تعلم، لقد أدركنا شئ ما
في الطريق
481
00:17:42,988 --> 00:17:45,022
إنه محرج قليلاً
482
00:17:45,055 --> 00:17:46,757
هؤلاء رفقائي
سأعود
483
00:17:46,790 --> 00:17:48,458
اصنع لنفسك مشروباً
حسناً
484
00:17:50,226 --> 00:17:51,828
أشياء مثيرة
485
00:17:51,861 --> 00:17:53,930
أمتأكد أن هذا ليس
غريب قليلاً؟
486
00:17:53,963 --> 00:17:56,632
حسناً، لم أكن أتوقع أن الثنائي
الذي سنساعده
487
00:17:56,665 --> 00:17:59,034
أن يكون جدي وزوجته
لكن
488
00:17:59,067 --> 00:18:01,836
علاقتنا يجب أن تكون مفتوحة في النهاية
أجل
489
00:18:01,869 --> 00:18:03,971
لقد تفاخرت بذلك نوعاً ما
أمام الجميع
490
00:18:04,005 --> 00:18:06,606
إنك لطيف جداً
491
00:18:06,640 --> 00:18:08,441
إبنتي
492
00:18:08,475 --> 00:18:10,809
أرادت أن تستضيف الأصدقاء
وقلت لا للحفلات
493
00:18:10,843 --> 00:18:12,311
عليك الإسترخاء
494
00:18:14,580 --> 00:18:17,482
دينيس، والدتك وأنا بحاجة
لليلة من الراحة
495
00:18:19,550 --> 00:18:20,517
أوه
496
00:18:20,550 --> 00:18:21,953
الفتاة من النادي
497
00:18:21,986 --> 00:18:23,687
إما لم تعرف أنني كنت زوج
جلوريا
498
00:18:23,720 --> 00:18:25,489
والأمور كانت ستصبح
محرجة جداً
499
00:18:25,522 --> 00:18:28,157
أو أنها علمت أنه كان هنا
لمتابعة
500
00:18:28,190 --> 00:18:30,393
إقتراحي العرضي
501
00:18:30,426 --> 00:18:32,028
يا إلهي، أكره الصحبة
502
00:18:33,395 --> 00:18:34,796
أشياء مثيرة
503
00:18:34,829 --> 00:18:36,531
أين فتاك اللعوب ؟
504
00:18:36,564 --> 00:18:38,332
يجري مكالمة
505
00:18:38,365 --> 00:18:39,533
يجب قول
506
00:18:39,566 --> 00:18:42,136
أشعر بالغرابة لأنه
أتضح
507
00:18:42,168 --> 00:18:44,470
أنه قريباً لـ جلوريا
ماذا؟
508
00:18:44,504 --> 00:18:47,373
إبنتي يجب أن أتولى ذلك
معذرة
509
00:18:49,008 --> 00:18:50,909
كلاير " لدي أخبار كبيرة "
510
00:18:50,942 --> 00:18:52,811
يا إلهي، إذا كانت ما أظن
511
00:18:52,844 --> 00:18:54,913
لا أعلم إذا كانت هذه فكرة سديدة
512
00:18:54,946 --> 00:18:56,313
أعرف، الأفراد ستقول
513
00:18:56,347 --> 00:18:58,149
أنني أخذت حبي للأشياء القديمة
لمدى بعيد
514
00:18:58,181 --> 00:18:59,684
لكنني سعيدة
515
00:18:59,717 --> 00:19:02,585
ليس للتفاخر لكنني أول لاتيني
يصل هنا
516
00:19:02,619 --> 00:19:05,554
يا فتى، أشعر بالمسئولية
عن ذلك
517
00:19:05,587 --> 00:19:07,923
أظن أن للأمر علاقة بأدائي
518
00:19:07,956 --> 00:19:09,324
لقد أبرزت نفسي
519
00:19:09,358 --> 00:19:11,392
عندما قمت حرفياً بكل
أجزاء الفتاة
520
00:19:11,426 --> 00:19:14,328
أحتاج للذهاب لوضع بعض
المياة على وجهي
521
00:19:14,362 --> 00:19:16,097
انتظر دقيقة
522
00:19:16,130 --> 00:19:17,330
هل كنت تقوم بالإنحناء
523
00:19:17,364 --> 00:19:18,532
كل ليلة من أجل التحمل
524
00:19:18,565 --> 00:19:20,267
لم أكن لأستطع تقديم أداء
بدون ذلك
525
00:19:20,300 --> 00:19:22,201
إنني حتى أقوم بتمارين للسان
526
00:19:22,234 --> 00:19:25,371
لأن شخصية " شرو " كانت
تسيطر عليّ
527
00:19:25,404 --> 00:19:27,106
يا إلهي
528
00:19:27,139 --> 00:19:29,507
أبي، مما تختبئ؟
ستعرف بعد أن أخبرك
529
00:19:29,541 --> 00:19:31,242
ما قلته لتلك المرأة من الملهى
530
00:19:31,276 --> 00:19:33,178
ماذا تفعل هنا؟
531
00:19:33,210 --> 00:19:35,679
تحاول نزع الملابس عنك
تعلم ذلك؟
532
00:19:35,713 --> 00:19:37,514
أجل، لقد تحدثنا عن ذلك في اليوجا
533
00:19:37,548 --> 00:19:38,749
لقد كانت فكرة جلوريا
534
00:19:38,782 --> 00:19:40,616
لقد أتيت فقط لوضع الشحوم
على العجلات
535
00:19:40,650 --> 00:19:42,552
ماذا؟ لقد كنت أفكر بذلك
536
00:19:42,585 --> 00:19:43,720
حتى وضعت الجزء
537
00:19:43,753 --> 00:19:46,055
يجب أن أضع المياة على وجهي
538
00:19:47,456 --> 00:19:49,191
هذا المكان ميت
تريد التراقص؟
539
00:19:49,223 --> 00:19:50,524
لا، لا يجب أن نتواجد حول
540
00:19:50,558 --> 00:19:52,060
مجموعة كبيرة للحصول
على المرح
541
00:19:53,594 --> 00:19:55,295
لوك، لا
542
00:19:55,328 --> 00:19:56,931
لديها حبيب
543
00:19:56,964 --> 00:19:58,531
أجل، أنا
544
00:19:58,565 --> 00:20:01,300
لا، إنها فتاة شابة
من الملهى
545
00:20:01,333 --> 00:20:03,869
يا فتى
546
00:20:03,902 --> 00:20:06,438
جلوريا، هل تعلمي
547
00:20:06,472 --> 00:20:08,372
ما يحدث مع ماني؟
548
00:20:08,406 --> 00:20:11,442
هل تظني أنه قادر على إبقاء
ذلك سراً؟
549
00:20:11,476 --> 00:20:14,611
يجب أن يرتدوا كل الأزياء الغريبة
550
00:20:14,644 --> 00:20:16,446
في كل مرة يفعلوا ذلك
551
00:20:16,480 --> 00:20:18,081
مرحباً أمي
552
00:20:19,415 --> 00:20:21,951
لوك " أبعد يدك عن حبيبة "
ماني
553
00:20:21,984 --> 00:20:23,753
هذه ليست حبيبتي -
ماذا؟ -
554
00:20:23,786 --> 00:20:25,720
إذاً عمّا كنا نتحدث الآن؟
555
00:20:25,754 --> 00:20:27,789
المجتمع الإليزابيثي
أول إجتماع الليلة
556
00:20:27,822 --> 00:20:30,257
إنني مشوش جداً
إنه واضح جداً
557
00:20:31,358 --> 00:20:33,794
هذه المرأة هنا للتأرجح معي
558
00:20:33,827 --> 00:20:35,896
هذه هي، هنا حيث
وضعت الخط
559
00:20:35,929 --> 00:20:37,563
كيف حدث ذلك؟
560
00:20:37,597 --> 00:20:38,931
سأخبرك كيف حدث ذلك
561
00:20:38,965 --> 00:20:41,100
لأنه لا أحد كان مستعد لقول
562
00:20:41,134 --> 00:20:43,602
ما يجب قوله
563
00:20:43,635 --> 00:20:45,804
لا، لا
564
00:20:45,837 --> 00:20:47,105
ولا بحق الجحيم
565
00:20:53,376 --> 00:20:55,411
هذا ما تشعر به بشأن " تقدير جيد " دينيس
566
00:20:55,445 --> 00:20:56,813
ليس بشعورنا أنا ووالدتك حيال ذلك
567
00:20:56,846 --> 00:20:59,615
لا، لا أقول لا لرحلة أمستردام
568
00:20:59,648 --> 00:21:01,583
أجل، يبدو كصيف مرح
569
00:21:01,617 --> 00:21:04,619
لكن كيف سيبدو على
الإلتحاق بالجامعة؟
570
00:21:04,652 --> 00:21:07,088
سنتحدث عن ذلك لاحقاً
571
00:21:07,121 --> 00:21:10,024
بالطبع فخورة بك
572
00:21:10,057 --> 00:21:11,424
أمي
573
00:21:11,458 --> 00:21:12,759
لوك " عزيزي هل يمكنك أن تحضر لي "
574
00:21:12,793 --> 00:21:14,360
وعاء السلطة من الرف
العلوي ؟
575
00:21:14,393 --> 00:21:15,528
أجل
576
00:21:15,561 --> 00:21:17,097
أعلم أنني الوحيد
577
00:21:17,130 --> 00:21:19,431
لكنه المفضل لي
578
00:21:19,465 --> 00:21:21,366
لا تعتذري أمي، تعلمي
ما تحبين
579
00:21:22,467 --> 00:21:23,635
لا يهم
أنا بخير