1 00:00:05,118 --> 00:00:07,220 اصمت ستوقظ ليلي 2 00:00:07,252 --> 00:00:08,954 كم أنت ثمل؟ لقد أخبرتك 3 مرات 3 00:00:08,987 --> 00:00:11,223 إنها في رحلة المدرسة أشعر بثقة أكثر 4 00:00:11,255 --> 00:00:12,890 إذا لم تكن تهمس - وجهة نظر عادلة - 5 00:00:12,923 --> 00:00:14,558 هل تضع طلاء الشفاة؟ 6 00:00:14,592 --> 00:00:16,259 هل أضع طلاء الأظافر؟ 7 00:00:17,527 --> 00:00:19,429 إذاً، لقد حصلنا على ليلة جنونية بالأمس 8 00:00:19,462 --> 00:00:20,997 لقد بدأت بهذه 9 00:00:21,030 --> 00:00:23,432 الحانة البعيدة التي سمعت عنها 10 00:00:23,465 --> 00:00:25,768 لقد قام بالبحث بـ جووجل " حانات رائعة بالقرب مني " 11 00:00:25,801 --> 00:00:27,236 على أي حال لقد ألتقينا بمجموعة في العشرينات 12 00:00:27,268 --> 00:00:28,603 والذين تألقوا معنا 13 00:00:28,636 --> 00:00:31,639 لقد قدمونا للعالم الخاص بالحفلات السرية 14 00:00:31,672 --> 00:00:32,840 والكوكتيل ذات الـ 18 دولار 15 00:00:32,874 --> 00:00:34,108 لقد كان مشتعل للغاية 16 00:00:34,142 --> 00:00:35,076 للغاية 17 00:00:35,109 --> 00:00:38,078 لا أتذكر حتى نصف تلك الحانات 18 00:00:38,111 --> 00:00:39,678 هل ذهبنا للمستشفى ليلة أمس؟ 19 00:00:39,712 --> 00:00:41,680 حسناً، علاج الصداع أثار الكحول للجدة تاكير 20 00:00:41,714 --> 00:00:44,150 ضع قطعة من الزبد أسفل لسانك وارجع رأسك للخلف 21 00:00:44,183 --> 00:00:46,118 سيسكب سائل دافئ في أنفك 22 00:00:46,152 --> 00:00:47,285 انتظر، انتظر 23 00:00:47,318 --> 00:00:48,820 هذه رسالة جماعية من بينكير - ماذا؟ - 24 00:00:48,853 --> 00:00:50,755 يا إلهي 25 00:00:50,789 --> 00:00:52,956 الرفاق يرغبوا بالعودة والإحتفال معاً الليلة 26 00:00:52,990 --> 00:00:54,658 ولقد قلت أنك لم تسمع شئ منهم أبداً 27 00:00:54,691 --> 00:00:56,692 بعدما شاهدونا في برق " ديني " الشنيع 28 00:00:56,726 --> 00:00:59,662 حسناً، يجب أن نلعب هذا بشكل صواب 29 00:00:59,695 --> 00:01:01,596 لا نريد أن نبدو متشوقين للغاية 30 00:01:01,630 --> 00:01:04,299 لكن يجب أن ندعهم يعلموا أيضاً أننا مستعدون 31 00:01:04,332 --> 00:01:06,268 يا إلهي " كام " تعلم قاعدتنا 32 00:01:06,300 --> 00:01:07,936 لا نخرج ليلتين على التوالي أبداً 33 00:01:07,969 --> 00:01:09,870 أجل، أعلم لكن هذا نحن بالفعل ندفع الأمر 34 00:01:09,904 --> 00:01:11,371 بالذهاب لسلسلة المحاضرات الليلة 35 00:01:11,404 --> 00:01:13,007 أي سلسلة محاضرات؟ 36 00:01:13,040 --> 00:01:14,674 المساعدة القصوى لـ آلان جرينسبان 37 00:01:14,707 --> 00:01:16,843 لقد قمنا بشراء تذاكر الموسم كي نحصل على مقاعد ممتازة 38 00:01:16,876 --> 00:01:19,045 لـ ليلة ساخرة مع فران ليوويتز 39 00:01:19,078 --> 00:01:21,346 الجميع مشارك 40 00:01:21,380 --> 00:01:24,448 انظر لهذين الإبهامين من الألوان إنهم رائعين جداً 41 00:01:25,683 --> 00:01:27,286 سنرحل أراك المرة المقبلة؟ 42 00:01:27,318 --> 00:01:28,519 ميتشيل 43 00:01:28,553 --> 00:01:29,619 كيف أمكنك ذلك؟ 44 00:01:29,653 --> 00:01:31,488 اخرج بغضب بهدوء ستوقظ ليلي 00:01:33,653 --> 00:01:40,488 :تم الترجمة بواسطة .سُـليمان twitter: @Sm7_e 45 00:01:47,268 --> 00:01:49,736 صباح الخير عزيزتي لا تكترث لكل معدات " كال تيك " 46 00:01:49,770 --> 00:01:52,806 فكرت في مفاجأة أليكس بالمدرسة وأخذها لتناول الغداء 47 00:01:52,840 --> 00:01:55,641 تفاجئها؟ في نهاية الصف الدراسي؟ 48 00:01:55,675 --> 00:01:57,642 عزيزتي، إنها في منتصف الإمتحانات 49 00:01:57,677 --> 00:01:59,678 . . سوف 50 00:01:59,711 --> 00:02:00,812 تسعد 51 00:02:00,846 --> 00:02:02,647 هل رأيت فيديو لنفسك من قبل 52 00:02:02,681 --> 00:02:05,016 ترتدي شئ ما لم تدرك أنه غير مناسب؟ 53 00:02:05,050 --> 00:02:07,885 حسناً، هذا حدث لي مؤخراً 54 00:02:07,918 --> 00:02:09,320 ولقد كانت شخصيتي 55 00:02:09,352 --> 00:02:12,355 لقرون، كان يسعى الرجل للتحكم بالهواء 56 00:02:12,388 --> 00:02:14,190 مثل السنجاب الأسطوري 57 00:02:14,224 --> 00:02:16,558 الإنتظار ينتهي اليوم 58 00:02:16,592 --> 00:02:17,593 لا 59 00:02:17,626 --> 00:02:18,894 لكن ماذا لو أننا 60 00:02:18,927 --> 00:02:20,494 لا يهم - مرحباً أمي - 61 00:02:20,528 --> 00:02:21,997 يمكنني أخذ هذا، صحيح؟ 62 00:02:22,030 --> 00:02:23,497 دعني 63 00:02:26,133 --> 00:02:27,834 لسنا بالمنزل 64 00:02:28,869 --> 00:02:31,071 لقد أتخذت قرار لأصبح أقل سلبية 65 00:02:31,104 --> 00:02:34,907 إنها أنا الفتاة الجديدة التي تقول نعم 66 00:02:34,940 --> 00:02:36,374 صديق ذهب للمكسيك لنهاية الأسبوع 67 00:02:36,407 --> 00:02:37,977 إنني أبحث عن المستوى 68 00:02:39,044 --> 00:02:41,279 كروكيت و تابز تبدو أنيقاً 69 00:02:41,312 --> 00:02:43,047 شكراً . . أظن 70 00:02:43,081 --> 00:02:44,082 أحاول أن أتفوق في لعبتي 71 00:02:44,115 --> 00:02:45,616 لقد بدأت في رؤية شخص ما من العمل 72 00:02:45,649 --> 00:02:47,551 عزيزي، لا أعلم 73 00:02:47,584 --> 00:02:48,952 إذا كنت أرى أن هذه فكرة رائعة 74 00:02:50,620 --> 00:02:53,521 لا يهم أوافق على ذلك 75 00:02:54,389 --> 00:02:56,125 أشك أن أمي ستوافق 76 00:02:56,158 --> 00:02:57,792 إذا علمت القصة بالكامل 77 00:02:59,060 --> 00:03:00,061 فتى حمام السباحة 78 00:03:00,095 --> 00:03:01,528 أحتاج المزيد من المناشف 79 00:03:01,562 --> 00:03:03,063 في الحال سيدتي 80 00:03:12,071 --> 00:03:14,873 تم، وافقت للتو على تصميم أخر 81 00:03:14,907 --> 00:03:17,109 أفضل سرير أنيق للكلاب بعد 82 00:03:17,142 --> 00:03:18,210 أطلق عليه 83 00:03:18,243 --> 00:03:19,577 " قمة النباح " 84 00:03:19,610 --> 00:03:21,212 من اللطيف أنه يمكنك 85 00:03:21,245 --> 00:03:22,813 إدارة شركتك الجديدة من المنزل 86 00:03:22,847 --> 00:03:25,015 في ملابس يمكنك إرتدائها فقط بالمنزل 87 00:03:26,249 --> 00:03:28,417 عندما يصل الرجل لعمر محدد 88 00:03:28,450 --> 00:03:29,652 يتوقف عن المحاولة 89 00:03:29,685 --> 00:03:31,388 لقد رأيت ذلك من قبل 90 00:03:31,420 --> 00:03:33,454 أولاً، يبدأ الأمر بالملابس 91 00:03:33,488 --> 00:03:35,790 ثم الجسد، ثم المخ 92 00:03:35,823 --> 00:03:37,592 لكن لا يمكنني قول شئ لـ جاي 93 00:03:37,625 --> 00:03:39,894 لأنه عندما يتعلق الأمر بمظهره 94 00:03:39,928 --> 00:03:41,828 فهو حساس جداً 95 00:03:41,862 --> 00:03:44,331 عزيزي، لقد عدت 96 00:03:44,364 --> 00:03:46,166 مرحباً 97 00:03:46,199 --> 00:03:47,900 تكره ذلك، صحيح ؟ 98 00:03:47,934 --> 00:03:49,402 سأحلقه إنها مزحه 99 00:03:49,434 --> 00:03:51,469 غباء 100 00:03:51,503 --> 00:03:53,571 صباح الخير جيماعً 101 00:03:53,605 --> 00:03:54,973 لأي شئ أنظر؟ 102 00:03:55,006 --> 00:03:57,242 هل الطبيب البيطري كان يشعر بالقلق من أن تعض نفسك؟ 103 00:03:57,275 --> 00:03:58,776 إنه طوق " تودور " التقليدي 104 00:03:58,809 --> 00:04:00,678 إنني أتعهد لمجتمع إليزابيث الخاص بمدرستي 105 00:04:00,711 --> 00:04:02,845 ويجب أن أرتدي هذا كتقليداً 106 00:04:02,879 --> 00:04:03,813 لا أكرهه 107 00:04:03,846 --> 00:04:05,248 أظن أنه يجعل رأسك 108 00:04:05,281 --> 00:04:07,317 تبدو مثل تلك الكعكات الفاخرة 109 00:04:07,350 --> 00:04:09,918 أيضاً يجب أن ألقي العديد من أحاديث شيكسبير 110 00:04:09,952 --> 00:04:12,754 ووضع إكليل على صالة الطعام مع رايات فاسقة 111 00:04:12,788 --> 00:04:13,922 ماذا حدث للتشويش ؟ 112 00:04:13,956 --> 00:04:15,589 كانت أمور مبالغ بها تعلم 113 00:04:15,623 --> 00:04:18,092 مثل جعل الرجل يشرب جرعة ويسكي من سرتك 114 00:04:18,125 --> 00:04:19,759 أو نقل برتقاله 115 00:04:19,793 --> 00:04:21,494 بإستخدام مؤخراتهم فقط 116 00:04:21,528 --> 00:04:23,964 انظر، إنه أحد أكثر المجموعات الإنتقائية بالحرم الجامعي 117 00:04:23,997 --> 00:04:25,298 لا أريد أن أضع النحس في ذلك 118 00:04:25,332 --> 00:04:26,966 لكن أسبوعاً من الآن قد أتعلم 119 00:04:26,999 --> 00:04:29,467 خطوات الرقصة الكلاسيكية السرية 120 00:04:29,500 --> 00:04:32,837 هذا ما يحدث عندما تزيل تنمر المخيم 121 00:04:32,870 --> 00:04:34,439 جاي، ما رأيك؟ 122 00:04:34,471 --> 00:04:36,974 سنخرج من أجل غداء جيد 123 00:04:37,007 --> 00:04:38,809 ونرتدي زي أنيق قليلاً 124 00:04:38,842 --> 00:04:39,876 هذا يبدو كهجوماً 125 00:04:39,910 --> 00:04:41,777 حسناً، هذا لطيفاً بالقدر الكافي 126 00:04:41,811 --> 00:04:43,779 إنني كولومبي وليس كندي 127 00:04:43,813 --> 00:04:44,947 لقد حصلت على بريد إلكتروني من النادي 128 00:04:44,981 --> 00:04:47,149 اللاعبين الأقدم سيطروا على نطاق القيادة 129 00:04:47,183 --> 00:04:49,452 من صباح يوم العمل 130 00:04:49,484 --> 00:04:51,518 إذاً ماذا؟ يمكنك لعب الغولف لاحقاً 131 00:04:51,552 --> 00:04:52,887 لا، حصلنا على مجموعة كاملة 132 00:04:52,921 --> 00:04:54,155 متأرجحي شروق الشمس 133 00:04:54,189 --> 00:04:56,123 نلتقي هنا في السادسة اركل الدلو 134 00:04:56,156 --> 00:04:58,359 أحد الرفاق يصنع قمصان علوية 135 00:04:58,392 --> 00:05:01,127 ملابس شبابية أكثر 136 00:05:01,160 --> 00:05:02,494 لا، سأذهب هناك وأحصل على دعم 137 00:05:02,527 --> 00:05:03,796 بعض لاعبي الغولف الأخرين 138 00:05:03,830 --> 00:05:05,964 ربما يمكنني مواجهة هذا الشئ - حسناً، فكرة جيدة - 139 00:05:05,998 --> 00:05:08,900 لكن لا تنسى أن هناك نظام لإرتداء الملابس في النادي 140 00:05:08,934 --> 00:05:10,668 ربما بالفعل عكسوا ذلك 141 00:05:10,701 --> 00:05:12,337 المكان بالكامل ذهب للجحيم 142 00:05:12,371 --> 00:05:13,971 عندما توقفوا عن وضع الثلج في المبولات 143 00:05:14,005 --> 00:05:16,007 هناك شئ ما متعلق بتدمير شيئاً 144 00:05:16,040 --> 00:05:17,140 بينما تتبول 145 00:05:17,174 --> 00:05:18,908 هذا يجعل الرجل حر كالرجل 146 00:05:21,444 --> 00:05:24,146 مرحباً هناك 147 00:05:24,179 --> 00:05:26,714 أبي ماذا تفعل هنا؟ 148 00:05:26,748 --> 00:05:28,549 فكرت بأخذك لتناول الغداء 149 00:05:28,583 --> 00:05:30,918 لم يكن متعلق فقط بالغداء 150 00:05:30,952 --> 00:05:33,720 مع أبنائي الثلاث، دائماً شعرت أنني غير متصل بـ أليكس 151 00:05:33,754 --> 00:05:35,555 أخشى أن المسافة بيننا 152 00:05:35,589 --> 00:05:37,656 ربما تزداد بعد تخرجها 153 00:05:37,690 --> 00:05:40,693 خريجين؟ 154 00:05:40,726 --> 00:05:42,495 لقد كان فقط منذ 10 سنوات 155 00:05:42,527 --> 00:05:45,164 عندما أخذت أول صف بالجامعة 156 00:05:45,197 --> 00:05:46,664 أتمنى حقاً لو أنك أتصلت 157 00:05:46,698 --> 00:05:48,867 لا يمكنني الذهاب لتناول الغداء اليوم . . لقد تأخرت على 158 00:05:48,900 --> 00:05:51,336 حدثاً - ألهذا ترتدوا جميعاً ملابس أنيقة؟ - 159 00:05:51,369 --> 00:05:53,037 أجل، لكنه ليس أمر جلل 160 00:05:53,070 --> 00:05:55,172 هل رأيت ورقة مدرستك؟ 161 00:05:55,205 --> 00:05:57,341 على ما يبدو أن طالبك المتوقف شمبانزي 162 00:05:57,374 --> 00:05:59,042 كيف أن هذه ليست أخبار أكبر؟ 163 00:05:59,075 --> 00:06:00,942 إنها صحيفة مزيفة يا أبي 164 00:06:00,977 --> 00:06:02,445 إنه أسبوع مزاح الطلاب الأكبر 165 00:06:02,478 --> 00:06:03,712 أتمنى لو علمت ذلك 166 00:06:03,745 --> 00:06:06,181 قبل أن أرسل لوالدتك هذه الرسالة 167 00:06:06,214 --> 00:06:08,549 " إنني أبدأ، اخفي الموز " 168 00:06:12,453 --> 00:06:14,921 حقاً؟ جائزة " كيبلير" ؟ 169 00:06:14,954 --> 00:06:16,122 هل هذا حيث تذهب 170 00:06:16,156 --> 00:06:18,425 لأنه يبدو أنه أمر جلل؟ 171 00:06:18,458 --> 00:06:20,859 إنه فقط ممل مثل إستقبال النهائيات 172 00:06:20,893 --> 00:06:22,361 حسناً، أحب الإستقبال الجيد 173 00:06:22,394 --> 00:06:23,529 بأي وقت مُتوقع وصولنا؟ 174 00:06:23,561 --> 00:06:25,531 لا أظن أنه مسموح لي بإحضار الضيوف 175 00:06:25,563 --> 00:06:27,065 مكتوب هنا " مُرحّب بالعائلات " 176 00:06:27,098 --> 00:06:28,399 لكنني لم أحجز 177 00:06:28,433 --> 00:06:30,368 مكتوب هنا " يُشجّع المجئ " 178 00:06:30,401 --> 00:06:32,769 يا له من ملصق ملئ بالمعلومات 179 00:06:32,803 --> 00:06:35,205 رائع لنفعل ذلك 180 00:06:39,308 --> 00:06:40,376 يوجا، صحيح؟ 181 00:06:40,409 --> 00:06:42,110 لا فائزين ولا خاسرين 182 00:06:42,143 --> 00:06:43,912 لا " من هو الأفضل " ؟ 183 00:06:43,945 --> 00:06:46,481 تريدني أن أخبرك أنك الوحيد 184 00:06:46,514 --> 00:06:48,450 الذي لم يساعد من المدرس؟ 185 00:06:48,483 --> 00:06:49,750 هل كنت كذلك؟ 186 00:06:50,750 --> 00:06:52,952 مرحباً - مرحباً - 187 00:06:52,985 --> 00:06:54,620 هذه " كلير " إبنة " زوجي " 188 00:06:54,654 --> 00:06:56,255 مرحباً - مرحباً - 189 00:06:56,289 --> 00:06:58,723 إذاً، هذا يجعل جلوريا مثل زوجة أبيك 190 00:06:58,757 --> 00:06:59,991 أجل، لا نفعل ذلك 191 00:07:00,025 --> 00:07:01,493 على أي حال 192 00:07:01,526 --> 00:07:03,727 كيف حال حبيبك الجديد؟ 193 00:07:03,761 --> 00:07:04,895 جيد جداً 194 00:07:04,929 --> 00:07:06,596 أشعر بالحرج قليلاً 195 00:07:06,629 --> 00:07:08,399 بشأن فارق العمر، على الرغم من ذلك 196 00:07:08,432 --> 00:07:09,732 أي طريق نتحدث عنه؟ 197 00:07:09,766 --> 00:07:12,268 إنه في بداية العشرينات 198 00:07:12,302 --> 00:07:14,471 رائع 199 00:07:14,504 --> 00:07:16,238 أليس هذا محرجاً؟ 200 00:07:16,271 --> 00:07:17,906 لا أقول أن تفعل ذلك 201 00:07:17,940 --> 00:07:19,640 أحب " كلير " الجديدة هذه 202 00:07:19,674 --> 00:07:21,642 التي تقول نعم للأشياء 203 00:07:21,676 --> 00:07:23,610 . . قبل أن تصبح 204 00:07:23,643 --> 00:07:25,745 ما هي كلمة متذمر؟ 205 00:07:25,779 --> 00:07:27,647 لا أظن أنها هامة الآن 206 00:07:27,681 --> 00:07:29,249 بداية العشرينات 207 00:07:29,282 --> 00:07:30,984 حسناً، مازلت تهزم الجاذبية في هذه المرحلة 208 00:07:31,017 --> 00:07:33,420 أراهن أن كل شئ متواجد حيث يجب 209 00:07:33,453 --> 00:07:34,753 أجل - أجل - 210 00:07:34,787 --> 00:07:36,955 شاهد الصورة التي أرسلتها 211 00:07:36,988 --> 00:07:38,256 لعضلات بطنه 212 00:07:38,290 --> 00:07:39,991 تباً 213 00:07:40,024 --> 00:07:41,292 مممم 214 00:07:41,326 --> 00:07:43,861 من الرائع التواجد مع شخص ما يعتني بنفسه 215 00:07:43,894 --> 00:07:45,829 ليس مثل الرفاق من عمري 216 00:07:45,863 --> 00:07:46,997 اخبرني عن ذلك 217 00:07:47,030 --> 00:07:48,532 جاي " بدأ في الإستسلام " قليلاً 218 00:07:48,565 --> 00:07:50,333 تعلم، بطريقة إرتداء ملابسه 219 00:07:50,366 --> 00:07:51,767 لمَ لا تحضر 220 00:07:51,801 --> 00:07:54,137 رجلك للمنزل لتذكير " جاي " 221 00:07:54,170 --> 00:07:57,139 أن النساء تحب الرجل الذي يبذل مجهود قليلاً 222 00:07:57,172 --> 00:07:59,807 حسناً، نحن متفرغين لاحقاً اليوم إذا كان ذلك ممكناً عظيم 223 00:07:59,840 --> 00:08:01,610 كلير، عليك المجئ أيضاً كي يكمنك مساعدتي 224 00:08:01,642 --> 00:08:03,944 في دفع " جاي" في الطريق الصواب 225 00:08:03,978 --> 00:08:05,513 حسناً، لا أريد أول " لا " 226 00:08:05,546 --> 00:08:08,014 أن تصبح لزوجة أبي - قلت أننا لن نفعل ذلك - 227 00:08:10,150 --> 00:08:11,783 كام، اسرع 228 00:08:11,817 --> 00:08:12,985 إذا وصلنا هنا باكراً بما يكفي 229 00:08:13,018 --> 00:08:14,887 يمكننا تقديم سؤالاً عن " جريينسبان " 230 00:08:14,920 --> 00:08:16,221 لقد كنت منهمكاً بشأن الكساد 231 00:08:16,255 --> 00:08:17,489 فقط اسمعني . . أنت 232 00:08:17,523 --> 00:08:20,892 لقد قررنا لا ، لقد قررت أنت 233 00:08:20,925 --> 00:08:22,226 و ميتشيل، لقد حصلنا على مرح كثير ليلة أمس 234 00:08:22,260 --> 00:08:23,960 ليلي " ذهبت لليلة إضافية " 235 00:08:23,994 --> 00:08:26,896 لنخرج! هيّا احصل على المرح 236 00:08:26,929 --> 00:08:28,130 وكسر قاعدة ليلتين على التوالي؟ 237 00:08:28,165 --> 00:08:30,132 لا، لا لا أظن ذلك 238 00:08:30,166 --> 00:08:31,799 حسناً، لقد نمت ساعتين ليلة أمس 239 00:08:31,834 --> 00:08:33,801 تعلم أنك صدمت حائط عندما كنت مرهق بشكل زائد 240 00:08:33,835 --> 00:08:36,237 إنها قوية للغاية - تعلم، ماذا أظن ذلك؟ - 241 00:08:36,271 --> 00:08:37,871 أظن أنك قلق أنه لا يمكنك مجاراتي 242 00:08:37,906 --> 00:08:39,673 وروحي الشبابية 243 00:08:39,706 --> 00:08:41,675 اليوم السابق، دعوت ثلاجة صندوق ثلج 244 00:08:41,708 --> 00:08:43,143 هذا ليس قديم، هذا لطيف بالدولة 245 00:08:43,177 --> 00:08:45,212 حسناً، لنواجه ذلك لقد ولدت بعمر الـ 50 246 00:08:45,245 --> 00:08:48,848 لقد كنت دائماً شاباً في القلب 247 00:08:48,881 --> 00:08:50,916 وتعلم؟ ربما هذا ما جذبك 248 00:08:50,949 --> 00:08:54,019 لي في المقام الأول سحري الطفولي 249 00:08:54,052 --> 00:08:57,321 لقد كنت رجل موسمي أكبر والذي أتى 250 00:08:57,355 --> 00:08:59,823 وقمت بإغرائي سيد روبينسون 251 00:08:59,857 --> 00:09:01,858 حسناً، أجل هذا هو مرجع الشباب 252 00:09:01,891 --> 00:09:04,060 يجب أن تهرول بذلك مع أصدقائك الجدد 253 00:09:04,093 --> 00:09:05,361 كام، هذا من طباعك حسناً؟ 254 00:09:05,395 --> 00:09:06,695 إنك تركض بشكل مهلهل 255 00:09:06,728 --> 00:09:08,163 في محاولة أن تظل شاباً 256 00:09:08,197 --> 00:09:10,399 أعني، لا يوجد خطب في قبول حقيقة 257 00:09:10,432 --> 00:09:11,766 أنك تصبح أكبر عمراً قليلاً 258 00:09:11,799 --> 00:09:13,502 إلا إذا كنت تعترف أنه قريب للغاية 259 00:09:13,535 --> 00:09:15,169 لا تريد أن تنظر يوماً ما وتقول 260 00:09:15,203 --> 00:09:16,938 ماذا نسيت أن أفعل؟ 261 00:09:16,971 --> 00:09:18,506 أجل، الحياة 262 00:09:18,539 --> 00:09:20,675 حسناً، تعلم؟ إذا كنت تحتاج لي 263 00:09:20,707 --> 00:09:23,677 سأكون أستعد للعب في شقة بينكر 264 00:09:23,709 --> 00:09:25,711 في مصنع معلبات مهجور 265 00:09:25,744 --> 00:09:27,580 في مقاطعة المخلل القديمة 266 00:09:27,613 --> 00:09:29,014 يبدو ماهراً - أجل - 267 00:09:30,316 --> 00:09:32,217 إلتفاف جيد 268 00:09:32,250 --> 00:09:34,285 الموقف كان أسوأ مما كنت أخشى 269 00:09:34,319 --> 00:09:35,953 يجب أن أعيد المدى 270 00:09:35,986 --> 00:09:38,522 لأيدي " متأرجحي الشمس المشرقة " 271 00:09:38,555 --> 00:09:41,525 انصت، يجب أن أكون حريصاً 272 00:09:41,558 --> 00:09:43,694 إنني خلف خطوط العدو الآن 273 00:09:43,726 --> 00:09:45,695 لكنني إذا لم أكن مخطئ 274 00:09:45,727 --> 00:09:47,697 إنك زميلاً 275 00:09:47,729 --> 00:09:49,231 متأرجح - معذرة؟ - 276 00:09:49,264 --> 00:09:51,233 لا، لا، لا بأس . . الأمر فقط أنني 277 00:09:51,266 --> 00:09:52,701 أحاول أن أبدأ شئ ما هنا 278 00:09:52,733 --> 00:09:55,603 أعني، بالطبع يجب أن نلتقي بسرية 279 00:09:55,636 --> 00:09:57,371 لكنني لم أمانع إستضافتك في منزلي 280 00:09:57,404 --> 00:09:59,806 هل تقترح حقاً - سيدتي، انهضي - 281 00:09:59,839 --> 00:10:01,541 أسلوب حياتنا تحت الهجوم 282 00:10:01,574 --> 00:10:03,042 قريباً، لن يوجد ما يكفي منا 283 00:10:03,076 --> 00:10:04,209 من أجل عمل رباعي 284 00:10:04,243 --> 00:10:05,377 يجب أن أذهب 285 00:10:05,410 --> 00:10:06,745 حسناً، فقط فكر بالأمر 286 00:10:06,778 --> 00:10:09,080 هذا كل شئ، فقط فكّر حسناً 287 00:10:09,113 --> 00:10:11,315 يستحق المحاولة؟ - ماذا؟ - 288 00:10:11,349 --> 00:10:12,617 لا، هذا ليس ما قصدت 289 00:10:12,650 --> 00:10:14,552 هذا ما يقوم به لاعبي الت بوتشي؟ 290 00:10:14,585 --> 00:10:16,419 تجد شئ جيد وتفسده 291 00:10:19,322 --> 00:10:20,657 هذا دكتور ستيجليتز 292 00:10:20,690 --> 00:10:22,825 يتخذ القرار النهائي بالنسبة للجائزة 293 00:10:22,858 --> 00:10:25,960 إنه عبقري ومخيف ومن المستحيل إبهاره 294 00:10:25,994 --> 00:10:27,095 أعلم أن هذا حديث أبيك 295 00:10:27,128 --> 00:10:28,396 لكنك بارعة ومخيفة 296 00:10:28,429 --> 00:10:29,796 ومستحيلة بنفسك 297 00:10:31,466 --> 00:10:33,233 حسناً، لقد قدمت ظهوراً 298 00:10:33,267 --> 00:10:35,502 أظن يمكننا الذهاب هيّا، الآن آليكس 299 00:10:35,535 --> 00:10:36,670 هذا حفل على شرفك 300 00:10:36,703 --> 00:10:38,639 وأنت هنا مع مشجعك الشخصي 301 00:10:38,672 --> 00:10:40,806 أبي إنني فقط - أعلم كيفية التعامل - مع حشود أكاديمية 302 00:10:40,840 --> 00:10:42,575 كان يجب أن أشجع فريق المناقشة من قبل 303 00:10:42,608 --> 00:10:45,543 وأكون مقنعاً 304 00:10:46,845 --> 00:10:49,748 هذا كافي 305 00:10:49,780 --> 00:10:52,249 تباً، ربما أيضاً سؤال قطة " سرودينجير " 306 00:10:55,386 --> 00:10:56,687 حيوانات أليفة 307 00:10:56,720 --> 00:10:59,088 من قبل كان لدي طائر ماكاو يمكنه إستخدام جهاز التحكم عن بعد 308 00:10:59,122 --> 00:11:01,323 شاهد الكثير من القنوات المدفوعة 309 00:11:01,356 --> 00:11:04,026 كنت لتظن عالم الحيوان لكن غالباً كانت قناة سينماكس 310 00:11:04,059 --> 00:11:05,527 إنني والد أليكس 311 00:11:05,560 --> 00:11:07,361 أليكس، احضري هنا 312 00:11:07,395 --> 00:11:10,864 في الواقع كنت أشير لتجربة أفكار 313 00:11:10,897 --> 00:11:13,668 فيما يتعلق تناقض ميكانيكا الكم 314 00:11:14,668 --> 00:11:16,503 أجل، هدوء 315 00:11:18,337 --> 00:11:20,773 من أين أنتم جميعاً بالأساس؟ 316 00:11:20,805 --> 00:11:22,474 لقد كان ذلك محرج جداً 317 00:11:22,508 --> 00:11:24,610 البروفيسور سيتجليز عبقري 318 00:11:24,643 --> 00:11:27,111 لا يعجب بالأفراد التي تدعي أنها تفهمه 319 00:11:27,145 --> 00:11:28,780 بقول أشياء مثل " تماماً " 320 00:11:28,812 --> 00:11:30,947 أو بالطبع 321 00:11:30,981 --> 00:11:32,783 أحسنت رجلي الجيد 322 00:11:32,815 --> 00:11:35,851 لكن حقاً لدي سؤال علمي 323 00:11:35,885 --> 00:11:38,287 تسائلت عنه دائماً ربما تستمر في التساؤل 324 00:11:38,321 --> 00:11:42,123 هل هناك كمية كافية من الهيليوم يمكنك إعطائها لطفل 325 00:11:42,157 --> 00:11:44,292 تقوم بحمله من على الأرض؟ 326 00:11:44,326 --> 00:11:45,794 ماذا؟ 327 00:11:45,826 --> 00:11:47,294 لا أريد أن أطفو 328 00:11:47,328 --> 00:11:49,063 فقط أريد الحصول على المرح 329 00:11:52,265 --> 00:11:53,499 . . هل يمكننا 330 00:11:55,735 --> 00:11:57,403 هل يمكنك إسداء معروف لي؟ 331 00:11:57,437 --> 00:11:59,237 لدي طرد يُسلّم لغرفتي بالسكن 332 00:11:59,271 --> 00:12:01,038 وشخص ما يجب أن يتواجد هناك لإستلامه 333 00:12:01,073 --> 00:12:02,139 ألا يمكن لشريكتك بالسكن فعل ذلك؟ 334 00:12:02,173 --> 00:12:04,075 لا، تم ترحيلها 335 00:12:04,108 --> 00:12:05,743 ظننت أنها كانت من أركنساس 336 00:12:05,776 --> 00:12:07,812 أجل، لكن والديها كانوا 337 00:12:07,844 --> 00:12:08,813 خونة 338 00:12:08,845 --> 00:12:10,380 بيث و آلين؟ لا تشعر بالسوء 339 00:12:10,413 --> 00:12:12,015 جميعنا صُدمنا بذلك 340 00:12:12,048 --> 00:12:13,817 إذاً تريد مني العودة لغرفتك 341 00:12:13,849 --> 00:12:15,752 والجلوس في إنتظار طرداً؟ 342 00:12:15,785 --> 00:12:17,820 أجل 343 00:12:17,852 --> 00:12:20,221 حسناً، عزيزتي 344 00:12:21,856 --> 00:12:25,660 لدي توصيل قادم للمنزل أيضاً لذلك 345 00:12:25,693 --> 00:12:27,027 يجب أن أركض 346 00:12:27,060 --> 00:12:29,895 حسناً، إذا كان يجب عليك ذلك - أجل، آسف جداً - 347 00:12:29,929 --> 00:12:32,699 لكن، حظاً طيباً، حسناً؟ 348 00:12:34,266 --> 00:12:35,634 وداعاً يا أبي 349 00:12:39,104 --> 00:12:41,506 . . هل كنت أبدو 350 00:12:41,539 --> 00:12:43,675 زيرو كيفلين؟ - بارد. أجل - 351 00:12:43,708 --> 00:12:45,342 إذاً تظن أنني كنت 352 00:12:45,376 --> 00:12:47,009 مثل مجموعة من الأرقام مقسومة 353 00:12:47,043 --> 00:12:49,345 على رقم من تلك الأرقام؟ لئيم 354 00:12:49,379 --> 00:12:52,448 لهذا لا أحد يود التواجد معك " تينا " 355 00:13:00,888 --> 00:13:04,224 كيف وجدتني بحق اللعنة؟ 356 00:13:04,257 --> 00:13:06,794 تعرف البرنامج الذي تضعه بهواتف الأبناء كي يمكنك تتبعهم؟ 357 00:13:06,827 --> 00:13:09,462 وضعت واحداً في هاتفي بعد أن فاجئتك اليوم؟ 358 00:13:09,496 --> 00:13:12,064 لا تجعلني أشعر بالسوء أكثر مما أنا عليه 359 00:13:12,097 --> 00:13:14,400 انتظر دقيقة لقد ربحت؟ 360 00:13:14,433 --> 00:13:16,401 تهانئي 361 00:13:16,434 --> 00:13:18,369 من فضلك لا تسعد من أجلي لا يمكنني تقبل ذلك 362 00:13:18,403 --> 00:13:20,371 لقد كنت أحمق معك 363 00:13:20,405 --> 00:13:23,707 لا عزيزتي، أتفهم ذلك إنني 364 00:13:23,740 --> 00:13:25,609 أعلم أنه يمكنني أن أصبح محرجاً 365 00:13:25,642 --> 00:13:27,444 فقط أصاب بالتوتر حول الأذكياء 366 00:13:27,477 --> 00:13:28,511 بعض الأوقات أنت حتى 367 00:13:29,812 --> 00:13:31,213 أول مرة قلت بها " تماماً " 368 00:13:31,247 --> 00:13:32,782 كان عندما كنت بالسادسة لقد أخبرتني ذلك 369 00:13:32,815 --> 00:13:35,283 بشأن كيف النباتات تصنع ثاني أكسيد الكربون 370 00:13:35,316 --> 00:13:37,318 هذا قد يفاجئك لكن 371 00:13:37,352 --> 00:13:38,952 بعض الأحيان أتمنى لو أنني مثلك أكثر 372 00:13:38,986 --> 00:13:42,623 بالطريقة التي تستمتعي بها دائماً بالحياة 373 00:13:42,656 --> 00:13:44,825 صدق ذلك أو لا، شعرت نفس الشئ صواب أبي 374 00:13:44,858 --> 00:13:46,759 إنني متشائم مقارنة به 375 00:13:46,793 --> 00:13:49,060 وأبيه في الواقع كان يعاني 376 00:13:49,094 --> 00:13:50,830 من فتحق ناتج من الضحك 377 00:13:50,863 --> 00:13:52,664 إنه أسبوع المزحة 378 00:13:52,697 --> 00:13:56,100 ولقد أمضيت الوقت بالكامل في المكتبة 379 00:13:56,133 --> 00:13:57,401 بعض الأحيان أشعر أنني مررت 380 00:13:57,435 --> 00:13:59,336 بأفضل أربع سنوات من حياتي 381 00:13:59,370 --> 00:14:01,404 فقط أنا نسيت كيف أجهلم 382 00:14:01,438 --> 00:14:04,240 أفضل 4 سنوات من حياتي 383 00:14:04,274 --> 00:14:05,442 حسناً، الجامعة لقد أنتهت 384 00:14:06,609 --> 00:14:08,076 وربما يمكنني مساعدتك 385 00:14:08,110 --> 00:14:09,745 للتعويض قليلاً عن الوقت الضائع 386 00:14:09,778 --> 00:14:11,580 توافه الجناح الساخن تكاد تبدأ 387 00:14:11,613 --> 00:14:13,749 لدي أنتم يا رفاق تحت إسم " عائلة دانفي " 388 00:14:13,782 --> 00:14:15,016 . . كيف 389 00:14:15,049 --> 00:14:16,417 هل علمت أنني كنت قادم؟ 390 00:14:16,451 --> 00:14:19,119 دعنا لا ننسا أين تعلمت بشأن بشأن برنامج التتبع 391 00:14:20,187 --> 00:14:22,622 وهناك فقط تغيير بسيط 392 00:14:22,656 --> 00:14:24,791 نحن في الواقع عائلة " ماكدانفي " 393 00:14:27,626 --> 00:14:30,763 أبي الوحيد الذي يظن أن . . مباراة تافهه 394 00:14:30,796 --> 00:14:32,831 نيران مثلث قمصان الخصر 395 00:14:33,997 --> 00:14:35,132 حيث توازن القبعات على رأسك 396 00:14:35,165 --> 00:14:37,501 وتشرب الجعة كمكافأة 397 00:14:37,534 --> 00:14:39,336 كريم عبد الجبار 398 00:14:39,369 --> 00:14:41,772 وأكل الأجنحة الحارة كعقاب 399 00:14:41,805 --> 00:14:43,639 " ميلارد فيلمور " 400 00:14:45,842 --> 00:14:48,777 أحتجت أخر شئ من اللهجة الإسكتلنديه 401 00:14:48,810 --> 00:14:52,046 رائع 402 00:14:52,079 --> 00:14:54,348 وعابس؟ 403 00:14:54,381 --> 00:14:57,283 أجل 404 00:14:57,317 --> 00:14:59,385 من قال أن أهم شئ في الحياة 405 00:14:59,419 --> 00:15:00,986 هو ربح الجوائز 406 00:15:04,089 --> 00:15:05,491 لم يكن مخطئ تماماً 407 00:15:11,162 --> 00:15:13,163 مازلت أتذكر اليوم الذي به سيد جرينسبان 408 00:15:13,196 --> 00:15:15,999 أستخدم مصطلح " وفرة غير منطقية " 409 00:15:16,032 --> 00:15:18,668 لقد أخذ ما هو أطول من الحوض المعتاد 410 00:15:18,702 --> 00:15:21,003 ولقد جلس في مياة مليئة بالصابون 411 00:15:21,036 --> 00:15:23,205 لقد أرتكبت خطأ 412 00:15:23,239 --> 00:15:24,840 كام " كانت في رحلة " 413 00:15:24,874 --> 00:15:26,742 بينما جلست هناك أموت من الملل 414 00:15:26,775 --> 00:15:30,845 مُحاط بالأفراد التي تموت من الأسباب الطبيعية 415 00:15:30,879 --> 00:15:32,847 سأجعل الوثب يستمر حسناً؟ 416 00:15:32,881 --> 00:15:34,181 إبقاء الوثب جارياً أجل، تعلم، إنه وقح أقل 417 00:15:34,214 --> 00:15:36,182 في العنق لأنه - يا إلهي - 418 00:15:36,215 --> 00:15:37,651 ميتشيل، ماذا تفعل هنا؟ 419 00:15:37,684 --> 00:15:40,019 ماذا عن المحاضرة؟ - حسناً، لقد كانت مميتة - 420 00:15:40,052 --> 00:15:41,754 أجل، إنني أكبر بالعمر قبل أواني 421 00:15:41,787 --> 00:15:43,255 من فضلك خذني معك واجعلني شاب مجدداً 422 00:15:43,288 --> 00:15:45,590 يا إلهي نحن سعداء جداً بتواجدك هنا 423 00:15:45,624 --> 00:15:47,157 حقاً؟ أجل، بالطبع 424 00:15:47,191 --> 00:15:50,261 لا " لقد أخبرتك ذلك " ؟ لا، هذا ليس ما يفعله جيلي - 425 00:15:50,294 --> 00:15:52,229 حسناً، مازلت أراك قوياً 426 00:15:52,263 --> 00:15:54,597 أجل، تعلم؟ أظن أنني أتغذى على الطاقة 427 00:15:54,632 --> 00:15:55,933 لأنني لم أشعر بهذه الصحوة . . في 428 00:15:55,966 --> 00:15:56,833 انتظر ثانية 429 00:15:56,866 --> 00:15:58,902 أنت أيها الرجل الأزرق - القميص الأزرق 430 00:15:58,935 --> 00:16:00,435 كيف حالك يا أخي؟ 431 00:16:00,469 --> 00:16:02,070 هل تنظر لي؟ ماذا تريد أن تفعل؟ 432 00:16:02,104 --> 00:16:03,772 هل تريد الرقص؟ لمَ يحدث بي؟ 433 00:16:03,805 --> 00:16:06,607 تعلم، لا أظن أنه كان ينظرلك 434 00:16:06,641 --> 00:16:08,242 يبدو أنه ينظر لي . . ماذا 435 00:16:08,276 --> 00:16:09,443 هل تشعر بالتعب قليلاً؟ 436 00:16:09,477 --> 00:16:10,745 من فضلك هل يمكن لرجل متعب فعل ذلك؟ 437 00:16:10,778 --> 00:16:13,046 أحب هؤلاء الرفاق 438 00:16:13,079 --> 00:16:16,215 هل علمت أن والدة داريل هي وصيفة 439 00:16:16,248 --> 00:16:17,751 حملة ملكات جمال إلينويس 440 00:16:17,784 --> 00:16:20,753 في 1990؟ 441 00:16:23,721 --> 00:16:25,957 مذهل 442 00:16:25,990 --> 00:16:27,759 كام، أظن أنك ربما تصيب هذا الحائط 443 00:16:27,792 --> 00:16:29,593 لا، لا، أنا بخير . .إنني 444 00:16:29,626 --> 00:16:31,194 بأي شئ يحدث هذا المهرج ؟ 445 00:16:31,228 --> 00:16:32,863 لا، لا، لا تشير لي 446 00:16:32,896 --> 00:16:34,697 سأزيل أصبعك 447 00:16:34,730 --> 00:16:35,865 وأطعمه لفتاتك ذات الشعر الأحمر 448 00:16:35,898 --> 00:16:37,199 حسناً، هذه مرآة 449 00:16:37,233 --> 00:16:39,869 أعلم أن هذه السترة جعلتني أبدو بديناً 450 00:16:39,902 --> 00:16:41,703 حسناً، لمَ ترتعد يدي؟ 451 00:16:41,736 --> 00:16:43,371 هل وضع أحدكم شئ في مشروبي؟ 452 00:16:43,405 --> 00:16:46,740 هل أحد مدمني " ريتاليان " الألفيين 453 00:16:46,774 --> 00:16:49,743 ممطتي الدراجات وضع المخدر لي؟ 454 00:16:49,777 --> 00:16:52,211 ماذا، تظن أنك قادر على إسقاط تلك الشجرة، صحيح؟ 455 00:16:52,245 --> 00:16:54,447 حسناً، خمّن ماذا إنني من الخشب الأحمر 456 00:16:54,480 --> 00:16:56,548 هذا صواب، لقد كنت هنا قبل أن تولد 457 00:16:56,582 --> 00:16:57,951 وسأتواجد هنا بعد موتك 458 00:16:57,984 --> 00:16:58,884 حسناً، أجل 459 00:16:58,917 --> 00:16:59,751 يصبح هكذا 460 00:16:59,785 --> 00:17:01,053 إنه فقط بحاجة لقيلوله 461 00:17:01,085 --> 00:17:02,219 وقت القيلولة - حسناً 462 00:17:02,253 --> 00:17:03,554 القيلولة، لنذهب لا، لا أريد الذهاب على الرغم من ذلك 463 00:17:03,588 --> 00:17:04,889 أحب أصدقائي الجدد - أجل، أعلم - 464 00:17:04,922 --> 00:17:06,591 هل تحبوني يا رفاق؟ لأنني أحبكم 465 00:17:06,624 --> 00:17:07,825 أجل، أريد البقاء 466 00:17:07,858 --> 00:17:08,960 إنني آسف حقاً بشأن كل شئ 467 00:17:08,993 --> 00:17:10,660 يجب أن تطلق سراحه - لا، آسف - 468 00:17:10,694 --> 00:17:12,461 يجب أن تدعه يرحل - لا بأس، شكراً لك آسف جداً 469 00:17:12,495 --> 00:17:14,730 وداعاً لم أعلم أنك لم تكن تحدق بي 470 00:17:14,763 --> 00:17:17,098 لا بأس لا، لا أريدك أن ترحل 471 00:17:18,667 --> 00:17:21,569 لقد نجحت في نصي الخاص بمجتمع إليزابيث 472 00:17:21,603 --> 00:17:23,738 أظن أنك تبدين " ليزي " جديدة للغاية 473 00:17:23,771 --> 00:17:24,772 إذاً هذا ظني 474 00:17:24,806 --> 00:17:26,139 لمَ " جاي " يصححني 475 00:17:26,173 --> 00:17:27,674 في كل مرة أقول ذلك؟ 476 00:17:29,342 --> 00:17:32,445 جاي، لدينا صحبة لا تختبئ في الحمام 477 00:17:34,714 --> 00:17:35,781 مرحباً مرحباً 478 00:17:35,815 --> 00:17:37,582 شكراً على مجيئك 479 00:17:37,616 --> 00:17:39,918 أين الحبيب؟ إنه فقط يركن السيارة 480 00:17:39,951 --> 00:17:42,954 تعلم، لقد أدركنا شئ ما في الطريق 481 00:17:42,988 --> 00:17:45,022 إنه محرج قليلاً 482 00:17:45,055 --> 00:17:46,757 هؤلاء رفقائي سأعود 483 00:17:46,790 --> 00:17:48,458 اصنع لنفسك مشروباً حسناً 484 00:17:50,226 --> 00:17:51,828 أشياء مثيرة 485 00:17:51,861 --> 00:17:53,930 أمتأكد أن هذا ليس غريب قليلاً؟ 486 00:17:53,963 --> 00:17:56,632 حسناً، لم أكن أتوقع أن الثنائي الذي سنساعده 487 00:17:56,665 --> 00:17:59,034 أن يكون جدي وزوجته لكن 488 00:17:59,067 --> 00:18:01,836 علاقتنا يجب أن تكون مفتوحة في النهاية أجل 489 00:18:01,869 --> 00:18:03,971 لقد تفاخرت بذلك نوعاً ما أمام الجميع 490 00:18:04,005 --> 00:18:06,606 إنك لطيف جداً 491 00:18:06,640 --> 00:18:08,441 إبنتي 492 00:18:08,475 --> 00:18:10,809 أرادت أن تستضيف الأصدقاء وقلت لا للحفلات 493 00:18:10,843 --> 00:18:12,311 عليك الإسترخاء 494 00:18:14,580 --> 00:18:17,482 دينيس، والدتك وأنا بحاجة لليلة من الراحة 495 00:18:19,550 --> 00:18:20,517 أوه 496 00:18:20,550 --> 00:18:21,953 الفتاة من النادي 497 00:18:21,986 --> 00:18:23,687 إما لم تعرف أنني كنت زوج جلوريا 498 00:18:23,720 --> 00:18:25,489 والأمور كانت ستصبح محرجة جداً 499 00:18:25,522 --> 00:18:28,157 أو أنها علمت أنه كان هنا لمتابعة 500 00:18:28,190 --> 00:18:30,393 إقتراحي العرضي 501 00:18:30,426 --> 00:18:32,028 يا إلهي، أكره الصحبة 502 00:18:33,395 --> 00:18:34,796 أشياء مثيرة 503 00:18:34,829 --> 00:18:36,531 أين فتاك اللعوب ؟ 504 00:18:36,564 --> 00:18:38,332 يجري مكالمة 505 00:18:38,365 --> 00:18:39,533 يجب قول 506 00:18:39,566 --> 00:18:42,136 أشعر بالغرابة لأنه أتضح 507 00:18:42,168 --> 00:18:44,470 أنه قريباً لـ جلوريا ماذا؟ 508 00:18:44,504 --> 00:18:47,373 إبنتي يجب أن أتولى ذلك معذرة 509 00:18:49,008 --> 00:18:50,909 كلاير " لدي أخبار كبيرة " 510 00:18:50,942 --> 00:18:52,811 يا إلهي، إذا كانت ما أظن 511 00:18:52,844 --> 00:18:54,913 لا أعلم إذا كانت هذه فكرة سديدة 512 00:18:54,946 --> 00:18:56,313 أعرف، الأفراد ستقول 513 00:18:56,347 --> 00:18:58,149 أنني أخذت حبي للأشياء القديمة لمدى بعيد 514 00:18:58,181 --> 00:18:59,684 لكنني سعيدة 515 00:18:59,717 --> 00:19:02,585 ليس للتفاخر لكنني أول لاتيني يصل هنا 516 00:19:02,619 --> 00:19:05,554 يا فتى، أشعر بالمسئولية عن ذلك 517 00:19:05,587 --> 00:19:07,923 أظن أن للأمر علاقة بأدائي 518 00:19:07,956 --> 00:19:09,324 لقد أبرزت نفسي 519 00:19:09,358 --> 00:19:11,392 عندما قمت حرفياً بكل أجزاء الفتاة 520 00:19:11,426 --> 00:19:14,328 أحتاج للذهاب لوضع بعض المياة على وجهي 521 00:19:14,362 --> 00:19:16,097 انتظر دقيقة 522 00:19:16,130 --> 00:19:17,330 هل كنت تقوم بالإنحناء 523 00:19:17,364 --> 00:19:18,532 كل ليلة من أجل التحمل 524 00:19:18,565 --> 00:19:20,267 لم أكن لأستطع تقديم أداء بدون ذلك 525 00:19:20,300 --> 00:19:22,201 إنني حتى أقوم بتمارين للسان 526 00:19:22,234 --> 00:19:25,371 لأن شخصية " شرو " كانت تسيطر عليّ 527 00:19:25,404 --> 00:19:27,106 يا إلهي 528 00:19:27,139 --> 00:19:29,507 أبي، مما تختبئ؟ ستعرف بعد أن أخبرك 529 00:19:29,541 --> 00:19:31,242 ما قلته لتلك المرأة من الملهى 530 00:19:31,276 --> 00:19:33,178 ماذا تفعل هنا؟ 531 00:19:33,210 --> 00:19:35,679 تحاول نزع الملابس عنك تعلم ذلك؟ 532 00:19:35,713 --> 00:19:37,514 أجل، لقد تحدثنا عن ذلك في اليوجا 533 00:19:37,548 --> 00:19:38,749 لقد كانت فكرة جلوريا 534 00:19:38,782 --> 00:19:40,616 لقد أتيت فقط لوضع الشحوم على العجلات 535 00:19:40,650 --> 00:19:42,552 ماذا؟ لقد كنت أفكر بذلك 536 00:19:42,585 --> 00:19:43,720 حتى وضعت الجزء 537 00:19:43,753 --> 00:19:46,055 يجب أن أضع المياة على وجهي 538 00:19:47,456 --> 00:19:49,191 هذا المكان ميت تريد التراقص؟ 539 00:19:49,223 --> 00:19:50,524 لا، لا يجب أن نتواجد حول 540 00:19:50,558 --> 00:19:52,060 مجموعة كبيرة للحصول على المرح 541 00:19:53,594 --> 00:19:55,295 لوك، لا 542 00:19:55,328 --> 00:19:56,931 لديها حبيب 543 00:19:56,964 --> 00:19:58,531 أجل، أنا 544 00:19:58,565 --> 00:20:01,300 لا، إنها فتاة شابة من الملهى 545 00:20:01,333 --> 00:20:03,869 يا فتى 546 00:20:03,902 --> 00:20:06,438 جلوريا، هل تعلمي 547 00:20:06,472 --> 00:20:08,372 ما يحدث مع ماني؟ 548 00:20:08,406 --> 00:20:11,442 هل تظني أنه قادر على إبقاء ذلك سراً؟ 549 00:20:11,476 --> 00:20:14,611 يجب أن يرتدوا كل الأزياء الغريبة 550 00:20:14,644 --> 00:20:16,446 في كل مرة يفعلوا ذلك 551 00:20:16,480 --> 00:20:18,081 مرحباً أمي 552 00:20:19,415 --> 00:20:21,951 لوك " أبعد يدك عن حبيبة " ماني 553 00:20:21,984 --> 00:20:23,753 هذه ليست حبيبتي - ماذا؟ - 554 00:20:23,786 --> 00:20:25,720 إذاً عمّا كنا نتحدث الآن؟ 555 00:20:25,754 --> 00:20:27,789 المجتمع الإليزابيثي أول إجتماع الليلة 556 00:20:27,822 --> 00:20:30,257 إنني مشوش جداً إنه واضح جداً 557 00:20:31,358 --> 00:20:33,794 هذه المرأة هنا للتأرجح معي 558 00:20:33,827 --> 00:20:35,896 هذه هي، هنا حيث وضعت الخط 559 00:20:35,929 --> 00:20:37,563 كيف حدث ذلك؟ 560 00:20:37,597 --> 00:20:38,931 سأخبرك كيف حدث ذلك 561 00:20:38,965 --> 00:20:41,100 لأنه لا أحد كان مستعد لقول 562 00:20:41,134 --> 00:20:43,602 ما يجب قوله 563 00:20:43,635 --> 00:20:45,804 لا، لا 564 00:20:45,837 --> 00:20:47,105 ولا بحق الجحيم 565 00:20:53,376 --> 00:20:55,411 هذا ما تشعر به بشأن " تقدير جيد " دينيس 566 00:20:55,445 --> 00:20:56,813 ليس بشعورنا أنا ووالدتك حيال ذلك 567 00:20:56,846 --> 00:20:59,615 لا، لا أقول لا لرحلة أمستردام 568 00:20:59,648 --> 00:21:01,583 أجل، يبدو كصيف مرح 569 00:21:01,617 --> 00:21:04,619 لكن كيف سيبدو على الإلتحاق بالجامعة؟ 570 00:21:04,652 --> 00:21:07,088 سنتحدث عن ذلك لاحقاً 571 00:21:07,121 --> 00:21:10,024 بالطبع فخورة بك 572 00:21:10,057 --> 00:21:11,424 أمي 573 00:21:11,458 --> 00:21:12,759 لوك " عزيزي هل يمكنك أن تحضر لي " 574 00:21:12,793 --> 00:21:14,360 وعاء السلطة من الرف العلوي ؟ 575 00:21:14,393 --> 00:21:15,528 أجل 576 00:21:15,561 --> 00:21:17,097 أعلم أنني الوحيد 577 00:21:17,130 --> 00:21:19,431 لكنه المفضل لي 578 00:21:19,465 --> 00:21:21,366 لا تعتذري أمي، تعلمي ما تحبين 579 00:21:22,467 --> 00:21:23,635 لا يهم أنا بخير