1 00:00:01,102 --> 00:00:03,817 AEROPORTO INTERNACIONAL DE LOS ANGELES 2 00:00:03,818 --> 00:00:06,907 Eu esqueci de perguntar. Machucou? 3 00:00:06,908 --> 00:00:08,095 O que machucou? 4 00:00:08,096 --> 00:00:10,229 Quando você caiu do céu e pousou na Terra. 5 00:00:10,230 --> 00:00:12,580 Eu não cai do... 6 00:00:13,273 --> 00:00:15,582 Porque sou um anjo! 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,728 Por que você está tão amoroso? 8 00:00:17,729 --> 00:00:19,551 Talvez porque eu esteja tão feliz. 9 00:00:19,552 --> 00:00:21,619 Hoje é o aniversário do Jay. 10 00:00:21,620 --> 00:00:24,944 Então vou levar ele pro Havaí por uma semana inteira. 11 00:00:24,945 --> 00:00:27,061 Suíte grande em Maui, só nós dois. 12 00:00:27,062 --> 00:00:29,080 Vamos deixar o Manny amarrado no quintal, 13 00:00:29,081 --> 00:00:30,471 com uma tigela grande de ração. 14 00:00:30,472 --> 00:00:31,484 Estou brincando. 15 00:00:31,485 --> 00:00:33,017 Vai ficar com a Claire e o Phil. 16 00:00:33,018 --> 00:00:35,336 Isso tudo foi uma grande surpresa. 17 00:00:35,337 --> 00:00:36,735 Fiz tudo sozinha. 18 00:00:36,736 --> 00:00:38,347 O vôo, os hotéis. 19 00:00:38,348 --> 00:00:42,556 Me custou uma fortuna, mas valeu a pena. 20 00:00:42,591 --> 00:00:44,529 Custou um fortuna pra mim. 21 00:00:46,458 --> 00:00:49,082 Caso eu esqueça de dizer algumas centenas de vezes na viagem, 22 00:00:49,083 --> 00:00:50,952 obrigado. 23 00:00:51,342 --> 00:00:53,734 Feliz aniversário! 24 00:00:53,735 --> 00:00:56,386 -O que é isso?! -Surpresa, pai. 25 00:00:56,387 --> 00:00:58,171 Toda a família está indo com a gente. 26 00:00:58,172 --> 00:00:59,804 Estão? 27 00:00:59,805 --> 00:01:02,113 Sim, e o Michel, Cameron e a Lily também. 28 00:01:02,114 --> 00:01:04,079 E o Phil, que está levando as malas pra checagem. 29 00:01:04,080 --> 00:01:05,456 Nossa, isso é... 30 00:01:05,457 --> 00:01:06,603 Nossa. 31 00:01:06,604 --> 00:01:07,791 Foi tudo idéia da Gloria. 32 00:01:07,792 --> 00:01:09,304 Comprou passagens e tudo mais. 33 00:01:09,305 --> 00:01:10,788 -Sério? A de todo mundo? -Sim. 34 00:01:10,789 --> 00:01:12,950 É seu aniversário. Não poupei despesas. 35 00:01:12,951 --> 00:01:15,370 Meu Deus. Obrigado, querida. 36 00:01:15,371 --> 00:01:18,227 Todos eles vão de primeira classe? 37 00:01:18,228 --> 00:01:21,702 Não, seu bobinho. Acha que sou feita de dinheiro? 38 00:01:21,703 --> 00:01:25,073 Claro que não. 39 00:01:25,074 --> 00:01:27,646 DarkSide Your Dark Family 40 00:01:27,647 --> 00:01:30,085 tsimoes | LughMelo 41 00:01:30,086 --> 00:01:31,822 JohnnyBoy | Gioino 42 00:01:31,823 --> 00:01:33,942 @Maubri84 43 00:01:33,943 --> 00:01:35,412 S01E22 "Airport 2010" 44 00:01:39,982 --> 00:01:43,520 Vamos em um luau, nadar com golfinhos, 45 00:01:43,521 --> 00:01:45,652 fazer tour naqueles que fazem... 46 00:01:46,303 --> 00:01:47,966 Helicóptero. Helicóptero. 47 00:01:47,967 --> 00:01:49,654 Sim. 48 00:01:49,655 --> 00:01:51,220 Não gosto de atividades. 49 00:01:51,221 --> 00:01:52,740 Queria curtir com a Gloria 50 00:01:52,741 --> 00:01:54,670 e ler meus romances do Robert Ludlum. 51 00:01:54,671 --> 00:01:57,158 Tenho 8 deles aqui no meu leitor de ebooks. 52 00:01:57,159 --> 00:01:58,771 Digo, amo minha família. 53 00:01:58,772 --> 00:02:00,956 Amo eles em jantares, amo eles em churrascos, 54 00:02:00,957 --> 00:02:03,726 mas tenho que amar eles no Havaí? 55 00:02:03,727 --> 00:02:05,151 Obrigado, Daryl. 56 00:02:05,152 --> 00:02:06,670 Sei que tenho muita bagagem, 57 00:02:06,671 --> 00:02:08,935 mas não se preocupe, estou vendo um terapeuta. 58 00:02:08,936 --> 00:02:10,354 Só brincando, estou bem. 59 00:02:14,121 --> 00:02:16,450 Daryl, conheço esses caras. Me empresta seu chapéu? 60 00:02:16,451 --> 00:02:17,707 Vai ser hilário. 61 00:02:17,708 --> 00:02:19,599 -Não. -Tá. 62 00:02:19,600 --> 00:02:22,069 Aloha, tio Phil! 63 00:02:22,070 --> 00:02:23,816 Vocês estão empolgados com a viagem? 64 00:02:23,817 --> 00:02:25,586 Muito, é minha primeira vez. 65 00:02:25,587 --> 00:02:27,515 -Sério? -Eu sei, é surpreendente. 66 00:02:27,516 --> 00:02:29,701 As pessoas sempre dizem que grito "Havaí". 67 00:02:29,702 --> 00:02:31,056 -Quem diz isso? -As pessoas. 68 00:02:31,057 --> 00:02:33,790 -Quais pessoas? -Você não as conhece. 69 00:02:35,407 --> 00:02:36,883 Ei, Lily. Oi! 70 00:02:36,884 --> 00:02:38,815 Ah, não, esqueci minha carteira! 71 00:02:38,816 --> 00:02:40,973 Está tudo bem. Tenho dinheiro. 72 00:02:40,974 --> 00:02:43,163 Não, eu não posso entrar no avião sem identidade. 73 00:02:43,164 --> 00:02:44,425 Muito obrigado, Cam. 74 00:02:44,426 --> 00:02:45,893 Como isso é minha culpa? 75 00:02:45,894 --> 00:02:48,302 Porque se tivesse feito o que pedi pra fazer, 76 00:02:48,303 --> 00:02:51,335 eu não ficaria sobrecarregado e não esqueceria minha carteira! 77 00:02:51,336 --> 00:02:53,373 4 HORAS ANTES 78 00:02:53,374 --> 00:02:55,829 Ainda precisamos embalar esses brinquedos da Lily, 79 00:02:55,830 --> 00:02:57,470 imprimir o passe de embarque... 80 00:02:57,471 --> 00:02:58,873 E cancelar o jornal. 81 00:02:58,874 --> 00:03:01,225 Espera, o que tá fazendo? Acabei de guardar isso. 82 00:03:01,226 --> 00:03:02,898 Mas ela fica tão fofa nessa roupa. 83 00:03:02,899 --> 00:03:04,136 Quero ela linda pro Jasper. 84 00:03:04,137 --> 00:03:05,934 Nada que me disse fez algum sentido. 85 00:03:05,935 --> 00:03:07,901 Jasper e a mãe dele virão pra brincar. 86 00:03:07,902 --> 00:03:09,154 Agendamos há semanas atrás. 87 00:03:09,155 --> 00:03:10,369 Estamos indo pro aeroporto! 88 00:03:10,370 --> 00:03:11,376 Não por uma hora 89 00:03:11,377 --> 00:03:13,166 e Jasper só estava disponível agora. 90 00:03:13,167 --> 00:03:14,790 O quão cheio é a agenda do Jasper? 91 00:03:14,791 --> 00:03:16,779 É uma estratégia. Quando ele gosta de você, 92 00:03:16,780 --> 00:03:19,014 portas se abrem. Ele é uma lenda na Pré-escola Tempo Feliz. 93 00:03:19,015 --> 00:03:20,505 Puxar saco de alguém com 10 meses? 94 00:03:20,506 --> 00:03:22,877 Só quero que ele goste da gente. 95 00:03:22,878 --> 00:03:24,839 -Certo, são eles. -Tá, mas rapidinho. 96 00:03:24,840 --> 00:03:26,275 Temos milhões de coisas pra fazer. 97 00:03:26,276 --> 00:03:27,343 Dá pra relaxar? 98 00:03:27,344 --> 00:03:29,730 Sempre se preocupa e sempre dá certo. 99 00:03:30,870 --> 00:03:33,975 E somos Metodistas. Então... 100 00:03:34,755 --> 00:03:37,641 A quem estou enganando? Não vou pegar esse vôo. 101 00:03:37,642 --> 00:03:40,112 Posso te levar em casa e voltar antes do avião decolar. 102 00:03:40,113 --> 00:03:41,634 Vamos! 103 00:03:41,635 --> 00:03:44,472 Daryl, veja se consegue atrasar o avião. 104 00:03:44,473 --> 00:03:46,901 Isso... Eu te dou depois. 105 00:03:46,902 --> 00:03:48,814 Não acho que tenha tempo suficiente. 106 00:03:48,815 --> 00:03:50,743 Eu te encontro no portão. Vai! 107 00:03:50,744 --> 00:03:52,461 Mas não vai entrar no avião sem mim, certo? 108 00:03:52,462 --> 00:03:53,544 Bem... 109 00:03:53,545 --> 00:03:55,741 Sério? Ia pegar o avião?! Cam! 110 00:03:55,742 --> 00:03:57,268 Só vai! 111 00:03:57,269 --> 00:03:58,976 Não. Tem que fechar aquela. 112 00:03:58,977 --> 00:04:00,326 -A porta. -Certo. 113 00:04:00,327 --> 00:04:01,623 Não consigo. 114 00:04:01,624 --> 00:04:03,528 -Certo. -É o mais rápido que ela vai. 115 00:04:03,529 --> 00:04:04,651 Só dirige! Só dirige! 116 00:04:04,652 --> 00:04:06,435 Eu levo a bagagem! 117 00:04:07,441 --> 00:04:10,197 Olha só aquele cara gatinho. 118 00:04:10,198 --> 00:04:11,568 É demais pra você. 119 00:04:11,569 --> 00:04:14,573 -Está lendo um livro. -Eu sei. 120 00:04:17,055 --> 00:04:18,857 Aqui hoje, indo pra Maui! 121 00:04:18,883 --> 00:04:20,705 Ei... Viu o Phil? 122 00:04:20,706 --> 00:04:22,940 Ele levou o Mitchel de volta pra pegar a carteira. 123 00:04:22,941 --> 00:04:23,962 O quê? 124 00:04:23,963 --> 00:04:25,428 Disse que vai voltar a tempo, 125 00:04:25,429 --> 00:04:26,854 mas acho que já vai ser tarde. 126 00:04:26,855 --> 00:04:28,382 Então ele me deixou aqui. 127 00:04:30,187 --> 00:04:32,293 4 HORAS MAIS CEDO Haley ainda está dormindo! 128 00:04:32,294 --> 00:04:33,948 E não tenho idéia de onde o Luke está. 129 00:04:33,949 --> 00:04:36,159 -Já está pronto? -Malas na sala de estar. 130 00:04:36,160 --> 00:04:37,671 Tudo vai dar certo. 131 00:04:37,672 --> 00:04:39,543 Tudo bem. Me desculpa, estou um pouco tensa. 132 00:04:39,544 --> 00:04:40,865 Café vai ajudar nisso. 133 00:04:40,866 --> 00:04:42,218 Tem razão. 134 00:04:42,219 --> 00:04:45,599 Já falamos sobre isso. Viagem aérea é muito segura. 135 00:04:45,600 --> 00:04:47,188 Eu sei, eu sei, mas no fim do dia, 136 00:04:47,189 --> 00:04:48,634 ele está deitado, sendo levado 137 00:04:48,635 --> 00:04:50,280 de um lugar para outro. 138 00:04:50,281 --> 00:04:53,126 -Com filmes. -Não está ajudando. 139 00:04:53,127 --> 00:04:55,669 Quer tomar algo pra acalmar seus nervos? 140 00:04:55,670 --> 00:04:58,402 Não, quero estar em alerta caso as crianças precisem. 141 00:04:58,403 --> 00:05:00,414 Que mãe. 142 00:05:00,415 --> 00:05:02,657 As vezes eu queria que você fosse minha mãe. 143 00:05:02,658 --> 00:05:07,029 Meu Deus Phil, já estou meio enjoada. 144 00:05:07,030 --> 00:05:08,514 Odeio essa sensação. 145 00:05:08,515 --> 00:05:12,701 Odeio. E só vai ficando pior até a hora do vôo. 146 00:05:12,702 --> 00:05:15,211 Vai ficar tudo bem... 147 00:05:15,212 --> 00:05:17,347 O tio Phil está aqui. 148 00:05:17,348 --> 00:05:21,074 Bom trabalho, amigão, o primeiro a ficar pronto! 149 00:05:21,075 --> 00:05:23,099 Haley e Alex, vamos embora! 150 00:05:23,134 --> 00:05:25,547 -Saúde. -Estou indo. 151 00:05:25,548 --> 00:05:29,383 -Vamos lá, meninas. -Vamos fazer igual praticamos. 152 00:05:29,384 --> 00:05:31,573 -Vamos bem rápido. -Em 15 segundos. 153 00:05:31,574 --> 00:05:33,787 -Todos estão prontos? -Acho que sim. 154 00:05:33,788 --> 00:05:35,222 -E hora de sair! -Vão! 155 00:05:35,223 --> 00:05:37,390 Devagar é calmo e calmo é rápido, 156 00:05:37,391 --> 00:05:39,359 devagar é calmo e calmo é rápido. 157 00:05:39,360 --> 00:05:42,261 -Direto para o carro. -Muito bem! 158 00:05:43,475 --> 00:05:45,640 Acho que ainda temos alguns segundos. 159 00:05:45,641 --> 00:05:47,063 -Não, não temos. -Vamos lá, pai. 160 00:05:51,668 --> 00:05:54,676 -Nunca me cansarei disso. -Nem eu. 161 00:05:55,271 --> 00:05:58,106 -Sabe o que seria legal, mãe? -O quê? 162 00:05:58,107 --> 00:05:59,874 O avião entrar em uma tempestade 163 00:05:59,875 --> 00:06:02,972 e cair em uma ilha como em "LOST"! 164 00:06:10,950 --> 00:06:13,461 -Algo errado, Cam? -Estou estreando esses 165 00:06:13,462 --> 00:06:15,951 sapatos novos de caminhada. Isso sempre acontece. 166 00:06:15,952 --> 00:06:17,718 Minha família tem tornozelos largos. 167 00:06:17,719 --> 00:06:20,388 Tinha um tio que só usava calças boca de sino, eu juro. 168 00:06:20,389 --> 00:06:23,623 Não estava duvidando, por que está usando isso? 169 00:06:23,624 --> 00:06:26,826 -Surpresa! -Novamente? 170 00:06:26,827 --> 00:06:29,061 Todas as manhãs a família toda vai caminhar 171 00:06:29,062 --> 00:06:32,764 e no fim da semana chegaremos no topo do vulcão! 172 00:06:32,765 --> 00:06:34,599 -Todas as manhãs? -Sim. 173 00:06:34,600 --> 00:06:37,601 Quando Cam sugeriu, sabia que você iria adorar! 174 00:06:37,602 --> 00:06:40,270 -Então foi idéia sua? -Feliz aniversário, Jay! 175 00:06:40,271 --> 00:06:41,971 -Obrigado, amigão. -Ai! 176 00:06:42,572 --> 00:06:46,794 Olá, querida! Sim, eu vou caminhar! 177 00:06:52,395 --> 00:06:53,633 Obrigada. 178 00:06:54,496 --> 00:06:57,531 -Olhe mãe, estou grávido. -Ainda tem que tomar seu Dramin. 179 00:06:57,532 --> 00:06:59,412 Alguém fica enjoado com muito movimento? 180 00:06:59,413 --> 00:07:04,170 -Sim, eu vomito toda hora. -Então Dramin é a solução. 181 00:07:04,171 --> 00:07:07,772 -Que diabos está fazendo? -Estou a mantendo acordada 182 00:07:07,773 --> 00:07:08,973 assim ela dormirá no avião. 183 00:07:08,974 --> 00:07:11,072 Ninguém gosta de um bebê chorando no avião, 184 00:07:11,073 --> 00:07:14,372 -É muito estressante. -Ano passado voltando de NY 185 00:07:14,373 --> 00:07:18,575 tinha um bebê chorando por todo vôo, foi um inferno. 186 00:07:18,576 --> 00:07:20,942 Eu estava nesse vôo e não me lembro... 187 00:07:20,943 --> 00:07:22,643 Ah, entendi, está falando de mim. 188 00:07:22,644 --> 00:07:24,817 -Muito engraçado. -Não conseguimos ingressos 189 00:07:24,818 --> 00:07:27,347 -para ver "Billy Elliot". -Ele só queria dançar... 190 00:07:27,348 --> 00:07:29,949 -E essa é minha história. -Cinco horas disso. 191 00:07:29,950 --> 00:07:32,184 "Eu só queria dançar balé!" 192 00:07:36,494 --> 00:07:40,058 Dramin, queria ter tomado na última vez que voei, 193 00:07:40,059 --> 00:07:43,661 balançava de cima para baixo, para trás e para frente... 194 00:07:43,662 --> 00:07:47,831 -Achei que as asas fossem sair. -Faça você mesmo, use os dentes. 195 00:07:50,501 --> 00:07:52,802 Esse é o melhor caminho? que tal a rodovia? 196 00:07:52,803 --> 00:07:56,638 Relaxa, docinho, eu cuido disso. É só conhecer a rota. 197 00:07:56,639 --> 00:07:59,412 Você está falando com um cara que pagou a faculdade 198 00:07:59,413 --> 00:08:00,575 dirigindo um riquixá. 199 00:08:00,576 --> 00:08:05,513 -Conhece esses carrinhos? -Sim, um acabou de nos passar. 200 00:08:05,514 --> 00:08:07,581 -Quem canta "Evil Woman"? -O quê? 201 00:08:07,582 --> 00:08:10,183 -E.L.O? -Phil, cadê você? 202 00:08:10,184 --> 00:08:14,519 Deixe me ver... Droga, errei a entrada. 203 00:08:14,520 --> 00:08:17,326 Era para estar aqui comigo. Disse que fico cada vez 204 00:08:17,327 --> 00:08:19,223 mais nervosa quando chega a hora do vôo. 205 00:08:19,224 --> 00:08:21,992 -Eu sei, mas Mith... -Contava com você aqui. 206 00:08:21,993 --> 00:08:25,361 Então... Muito obrigada. 207 00:08:29,700 --> 00:08:33,969 Ela não consegue relaxar, algumas pessoas nascem assim. 208 00:08:33,970 --> 00:08:37,204 Sinceramente, não dá pra ir mais devagar? 209 00:08:37,205 --> 00:08:40,274 Advinha onde fica o maior gerador de vento do mundo? 210 00:08:40,275 --> 00:08:44,278 -Logo atrás de mim? -Não, na ilha de Oahu. 211 00:08:44,279 --> 00:08:46,981 Estou pensando em usar na minha música sobre o Havaí. 212 00:08:46,982 --> 00:08:49,049 -Que música? -A mãe não te contou? 213 00:08:49,050 --> 00:08:52,124 Surpresa! Toda a família fará um show 214 00:08:52,125 --> 00:08:55,052 para você no seu aniversário. Todo mundo vai se apresentar. 215 00:08:55,053 --> 00:08:58,526 Phil até trouxe o boneco dele, não é o máximo? 216 00:08:58,527 --> 00:09:01,930 -Jay? -Desculpe, só estava pensando 217 00:09:01,931 --> 00:09:04,164 como seria trágico se eu caísse nesse vulcão. 218 00:09:04,165 --> 00:09:05,893 "Ay, Papi", não diga isso. 219 00:09:08,069 --> 00:09:11,204 Ainda não querida, ainda não. 220 00:09:14,475 --> 00:09:16,810 Ele é perfeito, olhe como compra café 221 00:09:16,811 --> 00:09:19,044 e não coloca chocolate, tão maduro. 222 00:09:19,045 --> 00:09:23,045 -E o Dylan? -Dylan não é assim. 223 00:09:23,046 --> 00:09:24,579 QUATRO HORAS ANTES 224 00:09:24,580 --> 00:09:30,381 Haley, saímos em dois minutos! Acorde! 225 00:09:30,382 --> 00:09:33,117 -Ai, meu Deus! -Já é de manhã? 226 00:09:33,118 --> 00:09:37,341 -Dylan o que faz aqui? -Eu ia sair, mas você dormiu 227 00:09:37,342 --> 00:09:38,840 e como vai ficar uma semana longe 228 00:09:38,841 --> 00:09:40,624 queria ficar com você o máximo possível. 229 00:09:40,625 --> 00:09:43,092 Você tem que ir! Eles vão pensar que nós fizemos! 230 00:09:43,093 --> 00:09:45,760 -Quem dera... -Certo, saia da casa 231 00:09:45,761 --> 00:09:47,995 e tenha certeza que ninguém te veja. 232 00:09:49,164 --> 00:09:51,044 Vou sentir saudades. Quando vai embora, 233 00:09:51,045 --> 00:09:53,534 me sinto um prisioneiro em uma jaula de solidão... 234 00:09:53,535 --> 00:09:56,102 Sim, sim, isso é lindo, mas tem que ir. 235 00:10:04,261 --> 00:10:05,387 Odeio essa sensação. 236 00:10:05,388 --> 00:10:09,426 Odeio. E só vai ficando pior até a hora do vôo. 237 00:10:09,427 --> 00:10:12,731 Vai ficar tudo bem. 238 00:10:12,732 --> 00:10:14,480 O tio Phil está aqui. 239 00:10:14,481 --> 00:10:16,901 Bom trabalho, amigão, o primeiro a ficar pronto! 240 00:10:16,902 --> 00:10:17,924 Obrigado. 241 00:10:17,925 --> 00:10:19,412 Haley e Alex, vamos embora! 242 00:10:19,413 --> 00:10:21,321 -Estou indo. -Saúde. 243 00:10:21,322 --> 00:10:22,436 Estou indo. 244 00:10:22,437 --> 00:10:26,728 -Vamos lá, meninas. -Vamos fazer igual praticamos. 245 00:10:26,729 --> 00:10:28,703 -Vamos bem rápido. -Em 15 segundos. 246 00:10:28,704 --> 00:10:30,357 -Todos estão prontos? -Sim. 247 00:10:30,358 --> 00:10:31,821 -E hora de sair! -Vão! 248 00:10:31,822 --> 00:10:34,879 Devagar é calmo e calmo é rápido, 249 00:10:34,880 --> 00:10:36,383 devagar é calmo e calmo é rápido. 250 00:10:36,384 --> 00:10:40,137 -Direto para o carro. -Muito bem! 251 00:10:40,138 --> 00:10:42,156 Acho que ainda temos alguns segundos. 252 00:10:42,157 --> 00:10:43,597 -Não, não temos. -Vamos lá, pai. 253 00:11:02,385 --> 00:11:03,701 -Não! -Que foi? 254 00:11:03,702 --> 00:11:05,091 Minhas chaves! 255 00:11:07,001 --> 00:11:09,869 Fique acordada, querida. Fique acordada. 256 00:11:12,211 --> 00:11:13,259 Essa não. 257 00:11:13,260 --> 00:11:16,146 São nessas horas que o treinamento de corretor é útil. 258 00:11:16,147 --> 00:11:20,132 Parece como um modelo de fechadura da Porter & Sons. 259 00:11:20,133 --> 00:11:22,650 Uma pancada rápida deve ser suficiente. 260 00:11:22,651 --> 00:11:23,994 Todos a bordo. 261 00:11:25,712 --> 00:11:26,765 Tudo bem. 262 00:11:26,766 --> 00:11:28,143 Aqui vamos nós. 263 00:11:28,144 --> 00:11:29,762 -Tá. -Calmamente. 264 00:11:29,763 --> 00:11:31,580 Você tá apertando, apertando... 265 00:11:31,581 --> 00:11:32,671 Desculpa. 266 00:11:32,672 --> 00:11:34,120 Se você mostra muitas casas, 267 00:11:34,121 --> 00:11:35,907 aprende todos os truques. 268 00:11:35,908 --> 00:11:38,617 Todo corretor é um ninja usando terno. 269 00:11:39,823 --> 00:11:41,711 Os ladrões normais arrombam 270 00:11:41,712 --> 00:11:43,456 e se tem alguma noção de que estiveram lá. 271 00:11:43,457 --> 00:11:44,913 Mas eu não. 272 00:11:44,914 --> 00:11:46,867 Eu sou totalmente sem-noção. 273 00:11:48,794 --> 00:11:50,336 Certeza que não estou pesado? 274 00:11:50,337 --> 00:11:52,917 Qual é, você pesa menos que uma arma de paint-ball. 275 00:11:52,918 --> 00:11:55,011 -Tá, consegui. -Você entrou. 276 00:11:55,012 --> 00:11:56,768 -Descarregar. -Pronto. 277 00:11:56,769 --> 00:11:58,169 -Tá me espremendo. -Desculpa. 278 00:11:58,170 --> 00:11:59,238 Vou correr um pouco. 279 00:11:59,273 --> 00:12:00,329 Desculpa. Tá bem? 280 00:12:00,330 --> 00:12:01,848 Estou bem, estou bem. 281 00:12:03,346 --> 00:12:05,538 -O que tá fazendo? -Dificultando 282 00:12:05,539 --> 00:12:06,914 pro outro cara. 283 00:12:06,915 --> 00:12:09,060 Tem que estar ligado... Filho da... 284 00:12:09,061 --> 00:12:10,284 Minha nossa, tudo bem? 285 00:12:10,285 --> 00:12:11,568 Sim, estou bem. 286 00:12:11,569 --> 00:12:13,712 Quase morri com seu carro de bombeiro. 287 00:12:13,713 --> 00:12:15,078 Não é nosso, é do Jasper. 288 00:12:15,079 --> 00:12:17,628 Conhece ele? Vendi uma casa pros pais dele. 289 00:12:17,629 --> 00:12:19,724 -Como conseguiu convidá-lo? -Vamos embora! 290 00:12:19,725 --> 00:12:21,374 Por favor, Cam... Tá. 291 00:12:23,784 --> 00:12:25,326 Olha ele desenhando. 292 00:12:25,327 --> 00:12:28,369 Ele parece o Leonardo DiCaprio em Titanic. 293 00:12:28,370 --> 00:12:30,392 Aposto que ele foi pra escola de artes. 294 00:12:30,393 --> 00:12:32,260 Acha que ele tá desenhando a gente? 295 00:12:32,261 --> 00:12:33,642 Sim. 296 00:12:33,643 --> 00:12:35,646 "A gente". 297 00:12:35,647 --> 00:12:39,176 5:35 para Boston. Embarque agora. 298 00:12:39,177 --> 00:12:41,476 E contato... 299 00:12:45,364 --> 00:12:47,165 É o Dylan. 300 00:12:47,166 --> 00:12:50,570 "Estou preso", tá, tá. Que rainha do drama. 301 00:12:55,022 --> 00:12:56,982 Vamos na "Absorção de Baleias", 302 00:12:56,983 --> 00:13:00,238 explorar a floresta tropical, voltar pra natureza. 303 00:13:00,239 --> 00:13:01,420 Parece divertido. 304 00:13:02,268 --> 00:13:03,959 -Obrigado. -Obrigado a você. 305 00:13:03,960 --> 00:13:05,592 Sua atenção, por favor. 306 00:13:05,593 --> 00:13:08,697 Por favor, Manny Delgado se dirija ao portão 22a. 307 00:13:08,698 --> 00:13:11,264 Manny Delgado, portão 22a. 308 00:13:12,250 --> 00:13:15,002 Olha, vovô. O remédio tá funcionando. 309 00:13:15,003 --> 00:13:16,049 Não estou tonto! 310 00:13:16,050 --> 00:13:18,221 Tá. Cuidado com a bebida, garoto. 311 00:13:19,223 --> 00:13:20,702 Meu Ludlums! 312 00:13:20,703 --> 00:13:21,860 Sinto muito, vovô. 313 00:13:21,861 --> 00:13:23,830 Relaxe, tudo bem. POde não ter sido nada. 314 00:13:28,144 --> 00:13:29,543 Não é justo. 315 00:13:30,679 --> 00:13:31,787 Não é justo. 316 00:13:34,717 --> 00:13:35,808 Com licença, senhora. 317 00:13:35,809 --> 00:13:37,416 -Este é Manny Delgado? -Sim. 318 00:13:37,417 --> 00:13:39,573 Ele está na lista dos que não podem viajar. 319 00:13:39,574 --> 00:13:41,665 Qual é, nós passamos por isso no check-in. 320 00:13:41,666 --> 00:13:43,163 Não é o mesmo Manny Delgado. 321 00:13:43,164 --> 00:13:45,622 Sou só um garoto tentando trazer estilo à viajem. 322 00:13:45,623 --> 00:13:46,863 Temos algumas perguntas. 323 00:13:46,864 --> 00:13:48,892 Isto é um engano. Onde está meu marido? 324 00:13:48,893 --> 00:13:50,907 -Por aqui, senhora. -Jay, Jay! 325 00:13:50,908 --> 00:13:53,805 -Por aqui. -Não me empurre. Jay! 326 00:13:57,047 --> 00:13:59,370 Pode ser dose dupla? Estou viajando em família. 327 00:13:59,371 --> 00:14:00,403 Sem problemas. 328 00:14:04,055 --> 00:14:06,277 Deve ser bem mais fácil viver com outro cara. 329 00:14:07,785 --> 00:14:09,929 É, a vida seria mais fácil se eu fosse gay. 330 00:14:09,930 --> 00:14:11,547 Acha que pode ir na via-expressa? 331 00:14:11,548 --> 00:14:12,957 Com certeza posso. 332 00:14:12,958 --> 00:14:14,062 Me referia à estrada. 333 00:14:15,622 --> 00:14:17,258 Chegou uma mensagem, o que diz? 334 00:14:19,124 --> 00:14:20,126 Não é nada. 335 00:14:20,127 --> 00:14:21,280 É da empresa de alarme. 336 00:14:21,281 --> 00:14:22,850 Diz que sua casa foi arrombada. 337 00:14:22,851 --> 00:14:24,653 -O que? -Nada, eles vão cuidar disso. 338 00:14:24,654 --> 00:14:25,969 -Dirija! -O que aconteceu? 339 00:14:32,280 --> 00:14:33,918 Tá, jogo divertido pra aeroporto. 340 00:14:33,919 --> 00:14:35,428 Você escolhe um viajante 341 00:14:35,429 --> 00:14:37,002 e inventa uma história pra ele. 342 00:14:37,003 --> 00:14:38,292 Esse aqui se chama Henry, 343 00:14:38,293 --> 00:14:40,162 vai pra Phoenix, visitar a vó, 344 00:14:40,163 --> 00:14:41,976 que se chama... 345 00:14:41,977 --> 00:14:44,984 Passo, muito difícil. Sua vez. 346 00:14:44,985 --> 00:14:46,570 Tá, tudo bem. Vejo uma mulher, 347 00:14:46,571 --> 00:14:48,128 coberta de medo, 348 00:14:48,129 --> 00:14:49,455 cujo marido abandonou ela. 349 00:14:49,456 --> 00:14:50,883 -Onde? Quem é ela? -Eu. 350 00:14:50,884 --> 00:14:52,393 Fui perfeitamente clara pro Phil 351 00:14:52,394 --> 00:14:53,717 que eu precisava dele aqui. 352 00:14:53,718 --> 00:14:56,367 A mesma coisa. Mitchel está com raiva de mim também. 353 00:14:56,368 --> 00:14:59,124 Acha que esqueceu a carteira porque não ajudei com as malas. 354 00:14:59,125 --> 00:15:01,400 Me desculpe. Me desculpe por ser rude. 355 00:15:01,401 --> 00:15:02,598 É que... 356 00:15:02,599 --> 00:15:04,350 Estou um pouco aborrecido com o Cam. 357 00:15:04,351 --> 00:15:07,569 Precisei de ajuda essa manhã e ele me deixou na mão. 358 00:15:07,570 --> 00:15:09,221 Não parece ser algo que ele faria. 359 00:15:09,222 --> 00:15:11,425 Você lhe pediu para fazer algo e ele não fez? 360 00:15:11,426 --> 00:15:14,412 Mas ele não pediu. Tudo que ele disse foi 361 00:15:14,413 --> 00:15:17,600 "Temos que arrumar a bolsa da Lily e cancelar o jornal." 362 00:15:17,601 --> 00:15:19,883 Para mim, parece que ele estava pedindo ajuda. 363 00:15:19,884 --> 00:15:23,085 Para mim, parece que você queria que ele lesse a sua mente. 364 00:15:23,086 --> 00:15:26,321 -Por acaso sou paranormal? -Não, não precisa ler mentes, 365 00:15:26,322 --> 00:15:28,125 mas sim saber do que seu parceiro precisa. 366 00:15:28,126 --> 00:15:30,700 Tenho uma ideia, apenas diga "me ajude". 367 00:15:30,701 --> 00:15:32,852 Nem precisa dizer "me", diga apenas "ajuda". 368 00:15:32,853 --> 00:15:35,602 Aí ele saberá o que você quer. Você não ficará irritado. 369 00:15:35,603 --> 00:15:37,677 Não estou irritado, é que... 370 00:15:37,678 --> 00:15:40,954 Você tenta crer que está na mesma sintonia que alguém 371 00:15:40,955 --> 00:15:42,811 e então... 372 00:15:42,812 --> 00:15:45,265 É meio desanimador quando descobre que não está. 373 00:15:45,266 --> 00:15:47,207 Só isso. 374 00:15:47,208 --> 00:15:50,345 O frustrante é que eu faria qualquer coisa para o Mitchell. 375 00:15:50,346 --> 00:15:53,513 E, francamente, dói saber que ele não reconhece isso. 376 00:15:56,117 --> 00:15:59,542 Então... Aeroportos, né? 377 00:16:01,455 --> 00:16:03,621 Está desenhando algo aí? 378 00:16:04,785 --> 00:16:05,805 Não está bom. 379 00:16:05,806 --> 00:16:08,894 Um artista frustrado. Clássico. 380 00:16:11,804 --> 00:16:13,287 É um robô. 381 00:16:13,288 --> 00:16:16,600 Sim, claro que é. O que está atrás dele? 382 00:16:16,601 --> 00:16:18,062 Um dinossauro. 383 00:16:18,063 --> 00:16:20,500 É pra escola. Temos que fazer tirinhas. 384 00:16:20,501 --> 00:16:23,183 Tivemos que fazer isso também lá na oitava... 385 00:16:25,547 --> 00:16:28,983 -Ele tinha 14 anos. -Cala a boca. 386 00:16:28,984 --> 00:16:32,022 "Ele é minha alma gêmea." 387 00:16:47,925 --> 00:16:49,486 O que está bebendo? 388 00:16:49,487 --> 00:16:51,750 Pai! Oi. 389 00:16:51,751 --> 00:16:55,406 Praticamente só água tônica, graças ao meu novo padrinho ali. 390 00:16:56,408 --> 00:16:58,241 Estou nervosa por causa do vôo. 391 00:16:58,242 --> 00:17:00,591 Do que está falando? Você viaja de avião direto. 392 00:17:00,592 --> 00:17:03,500 É, eu sei. Isso começou nos últimos anos. 393 00:17:03,501 --> 00:17:04,894 Acho que estou um pouco... 394 00:17:04,895 --> 00:17:07,545 Estou nervosa porque tenho muito a perder agora, sabe? 395 00:17:07,546 --> 00:17:08,546 E você? 396 00:17:08,547 --> 00:17:10,760 Estou tirando um descanso das minhas férias. 397 00:17:10,761 --> 00:17:12,165 Ainda nem começamos. 398 00:17:12,166 --> 00:17:14,743 Bem, percebi que não terei muito tempo para mim. 399 00:17:14,744 --> 00:17:17,370 Com todos esses luaus, caminhadas, shows de talentos... 400 00:17:17,371 --> 00:17:19,044 Não está feliz por estarmos indo? 401 00:17:19,045 --> 00:17:21,456 Só não é bem o que eu esperava. 402 00:17:21,457 --> 00:17:24,859 Mas, pai... Não se sente bem por saber 403 00:17:24,860 --> 00:17:27,950 que toda a sua família está disposta a largar tudo 404 00:17:27,951 --> 00:17:28,951 para estar contigo. 405 00:17:28,952 --> 00:17:32,145 Para viajar pelo oceano naquele caixão de ferro? 406 00:17:32,146 --> 00:17:33,832 Terminarei isso aí. 407 00:17:33,833 --> 00:17:36,644 Não são vocês, amo minha família. 408 00:17:36,645 --> 00:17:40,137 Só parece que a Gloria está fazendo tudo isso 409 00:17:40,138 --> 00:17:42,655 para não ter que passar um tempo comigo. 410 00:17:43,674 --> 00:17:45,980 Não acha que isso é verdade, acha? 411 00:17:45,981 --> 00:17:48,019 Qual é, pai. 412 00:17:48,020 --> 00:17:51,747 Isso é tão doido e adorável. 413 00:17:51,748 --> 00:17:54,715 Aquela mulher te ama. 414 00:17:55,750 --> 00:17:58,234 Bem, eu não disse que eu não era amável. 415 00:17:59,193 --> 00:18:01,590 Não é qualquer esposa que gastaria esse dinheiro 416 00:18:01,591 --> 00:18:03,778 para levar a família para o Havaí. 417 00:18:03,779 --> 00:18:07,390 De onde todos acham que o dinheiro da Gloria vêm? 418 00:18:10,296 --> 00:18:13,190 Então, que tipo de negócios você tem no Japão? 419 00:18:13,191 --> 00:18:14,741 Nunca fui ao Japão. 420 00:18:14,742 --> 00:18:16,900 Não foi para Osaka em novembro de 2003 421 00:18:16,901 --> 00:18:18,836 atender uma palestra sobre eletrônicos? 422 00:18:18,837 --> 00:18:20,563 -Eu tinha 4 anos. -Chega. 423 00:18:20,564 --> 00:18:23,119 Por que não pergunta às outras pessoas no aeroporto? 424 00:18:23,120 --> 00:18:24,874 Viu aquela velha senhora com a bengala? 425 00:18:24,875 --> 00:18:26,479 E se ela tiver uma faca de cerâmica 426 00:18:26,480 --> 00:18:28,243 que possa passar pelo detector de metais? 427 00:18:28,244 --> 00:18:30,950 E você perde o seu tempo atormentando essa criança. 428 00:18:30,951 --> 00:18:35,180 A senhora parece saber bastante sobre contrabando em aviões. 429 00:18:35,181 --> 00:18:36,949 Sim, sou colombiana. 430 00:18:36,950 --> 00:18:39,217 Já esteve no Japão? 431 00:18:39,218 --> 00:18:41,400 Eu gostaria de fazer uma ligação. 432 00:18:41,401 --> 00:18:43,700 Senhoras e senhores, o pré-embarque do vôo para Mauí 433 00:18:43,701 --> 00:18:45,520 começará em alguns minutos. 434 00:18:45,521 --> 00:18:48,723 -Luke, por favor, pare de girar. -Desculpa. 435 00:18:48,724 --> 00:18:51,060 Agora faça o aeroporto parar de girar. 436 00:18:51,061 --> 00:18:52,399 Conseguimos! 437 00:18:52,400 --> 00:18:55,533 -Claire. -Meu Deus, ainda bem que chegou. 438 00:18:55,534 --> 00:18:58,520 Querido! Sinto muito. 439 00:18:58,521 --> 00:19:00,504 -A culpa foi minha. -Não foi culpa sua. 440 00:19:00,505 --> 00:19:02,238 Eu deveria saber o que você queria. 441 00:19:02,239 --> 00:19:05,301 -Está bêbada? -Um pouco. 442 00:19:06,111 --> 00:19:08,112 E uma vez passei uma semana em Cancún. 443 00:19:08,113 --> 00:19:11,315 Que, aliás, nem foi tudo isso. 444 00:19:13,417 --> 00:19:15,918 Alguém pode me dizer o que diabos está acontecendo? 445 00:19:15,919 --> 00:19:17,519 Estamos quase terminando, Sr. 446 00:19:17,520 --> 00:19:20,088 Então, você e seu filho estão viajando juntos? 447 00:19:20,089 --> 00:19:21,100 Sim. 448 00:19:21,101 --> 00:19:24,391 E por que deixarão Mauí em datas diferentes? 449 00:19:24,392 --> 00:19:28,761 Bem, porque ele voltará para casa com a família. 450 00:19:28,762 --> 00:19:31,664 -O quê? -Surpresa! 451 00:19:31,665 --> 00:19:33,132 Eles só ficarão por 6 dias. 452 00:19:33,133 --> 00:19:35,274 O resto do tempo, será só eu e você. 453 00:19:35,275 --> 00:19:36,500 Sério? 454 00:19:36,501 --> 00:19:39,103 Eu queria passar um tempo sozinha com o meu marido. 455 00:19:39,104 --> 00:19:43,061 Tomar coquetéis na piscina, dormir bastante. 456 00:19:44,375 --> 00:19:47,310 Não tem como te amar mais do que amo agora. 457 00:19:47,311 --> 00:19:50,145 Também achei uma praia de topless. 458 00:19:50,146 --> 00:19:52,279 Eu estava errado. 459 00:19:57,075 --> 00:19:58,810 Sr. Jackson, tenha uma boa viagem. 460 00:19:58,811 --> 00:19:59,945 É para a esquerda. 461 00:19:59,946 --> 00:20:02,247 -Que linda! -Obrigado, é Vintage. 462 00:20:02,248 --> 00:20:04,148 -Ele falou da Lily. -Você não tem certeza. 463 00:20:04,149 --> 00:20:07,318 Ei, tem outro gatinho esperando por você. 464 00:20:08,887 --> 00:20:10,754 É "Observação de Baleias". 465 00:20:10,755 --> 00:20:13,917 -Absorção de Baleia. -Observação! 466 00:20:14,261 --> 00:20:16,360 -"Absorvação". -Está quase lá. Olá, senhor. 467 00:20:16,361 --> 00:20:17,761 Tenha uma boa viagem, Sr. 468 00:20:17,762 --> 00:20:19,363 Rápido, faça cara de zumbi. 469 00:20:19,364 --> 00:20:20,764 Ela não está bêbada, está? 470 00:20:20,765 --> 00:20:22,965 Não, não, ela é hilária. 471 00:20:22,966 --> 00:20:25,434 Certo, vamos fazer "A esposa do Frankenstein" 472 00:20:27,998 --> 00:20:29,228 Muito bom.