1 00:00:03,901 --> 00:00:07,306 أوه.. نسيت أن أسأل: هل تألمتِ 2 00:00:07,307 --> 00:00:13,463 - لماذا أتألم؟ - عندما هبطتِ من الجنة للأرض 3 00:00:13,602 --> 00:00:16,437 آه .. لأني ملاك 4 00:00:16,472 --> 00:00:17,772 لماذا أنت لطيف جداً؟ 5 00:00:17,806 --> 00:00:19,973 ربما لأني سعيد جداً 6 00:00:20,008 --> 00:00:22,251 اليوم يوم ذكرى ميلاد جاي 7 00:00:22,286 --> 00:00:24,986 لذا سآخذه أسبوع كامل لـ هاواي 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,050 لوحدنا في جناح كبير في ماوي 9 00:00:27,084 --> 00:00:29,251 اربطي ماني بالفناء الخلفي 10 00:00:29,285 --> 00:00:30,452 يأكل من الحوض الكبير 11 00:00:30,486 --> 00:00:31,820 أمزح 12 00:00:31,855 --> 00:00:33,822 سيجلس مع كلير وفيل 13 00:00:33,857 --> 00:00:35,690 الفكرة كانت مفاجأة 14 00:00:35,724 --> 00:00:37,456 رتبتها بنفسي 15 00:00:37,491 --> 00:00:39,390 الرحلة، الفندق 16 00:00:39,425 --> 00:00:43,091 كلفتني ثروة لكنها تستحق 17 00:00:43,125 --> 00:00:44,891 " من ثروتي" 18 00:00:46,558 --> 00:00:49,625 بحالة إني نسيت أن أقول لك هذا الأسبوع 19 00:00:49,659 --> 00:00:50,758 شكراً 20 00:00:52,260 --> 00:00:53,994 سنة حلوة 21 00:00:54,029 --> 00:00:55,863 ما اللذي يجري؟ 22 00:00:55,897 --> 00:00:57,364 مفاجأة 23 00:00:57,398 --> 00:00:58,864 كل العائلة ستسافر معنا 24 00:00:58,898 --> 00:00:59,698 سيسافرون! 25 00:01:00,868 --> 00:01:02,701 نعم مع ميتش وكاميرون وليلي 26 00:01:02,735 --> 00:01:04,502 نعم فيل يدخل الحقائب 27 00:01:04,536 --> 00:01:06,068 واو..هذا آآ 28 00:01:06,102 --> 00:01:07,068 وااو 29 00:01:07,102 --> 00:01:08,236 حسناً، هذه فكرة غلوريا 30 00:01:08,271 --> 00:01:09,738 لقد دفعت للتذاكر وكل شيء 31 00:01:09,773 --> 00:01:11,172 حقيقة؟ نعم لكل شخص؟! 32 00:01:11,206 --> 00:01:13,307 إنه يوم ميلادك أنا لم أترك أي شيء 33 00:01:14,876 --> 00:01:16,410 شكراً، يا عزيزتي 34 00:01:16,444 --> 00:01:18,877 هل كلهم سيركبون معنا بالدرجة الأولى؟ 35 00:01:18,912 --> 00:01:21,313 لا ،، هل تظن أنني مصنوعة من المال 36 00:01:22,749 --> 00:01:24,349 لا بالطبع! 37 00:01:26,118 --> 00:01:29,053 الترجمة بواسطة مـــــــــــــــــي 38 00:01:40,464 --> 00:01:43,599 سنذهب إلى لوواو ونسبح مع الدلافين 39 00:01:43,633 --> 00:01:45,534 ونأخذ جولة في واحدة من….. 40 00:01:46,903 --> 00:01:48,570 هيلكوبتر 41 00:01:50,407 --> 00:01:51,774 أنا لا أحب الفعاليات 42 00:01:51,807 --> 00:01:53,440 لقد أردت التنزه مع غلوريا 43 00:01:53,474 --> 00:01:55,307 وقراءة رواية روبرت لودلم 44 00:01:55,342 --> 00:01:57,876 حملت ثمانية روايات في كتابي الألكتروني 45 00:01:57,910 --> 00:01:59,344 أنا أحب عائلتي 46 00:01:59,378 --> 00:02:01,812 أحب أن أتناول الطعام معهم وأقيم معه حفلات الشواء 47 00:02:01,847 --> 00:02:04,315 لكن.. هل يجب أن أحبهم في هاواي؟! 48 00:02:04,349 --> 00:02:05,949 شكراً داريل 49 00:02:05,984 --> 00:02:07,351 أعلم حقائبي كثيرة 50 00:02:07,386 --> 00:02:09,120 لا تقلق أراجع عند معالج نفسي 51 00:02:09,154 --> 00:02:10,554 أمزح.. أنا بخير 52 00:02:14,627 --> 00:02:16,896 داريل، أنا أعرف هؤلاء هل يمكنني أن أستعير قبعتك؟ 53 00:02:16,930 --> 00:02:18,064 هذا سيكون مرحاً 54 00:02:18,098 --> 00:02:19,998 لا حسناً 55 00:02:20,033 --> 00:02:21,733 ألوهـا.. خالي فيل 56 00:02:21,768 --> 00:02:24,103 هل أنتم متحمسون للرحلة؟ 57 00:02:24,137 --> 00:02:26,104 جداً متحمسين خصوصاً وأنني لم يسبق لي أن زرت هاواي 58 00:02:26,139 --> 00:02:28,073 حقيقةً؟ أعلم إنه مفاجئ 59 00:02:28,141 --> 00:02:29,942 الناس دائما يقولون يبدو أنك زرت هاواي من قبل 60 00:02:29,976 --> 00:02:31,276 - من يقول هذا؟ - الناس! 61 00:02:31,311 --> 00:02:32,277 من؟ 62 00:02:32,311 --> 00:02:34,011 لا تعرفهم! 63 00:02:37,182 --> 00:02:39,783 لقد نسيت محفظتي 64 00:02:39,817 --> 00:02:41,284 لا تقلق، معي مال نقدي 65 00:02:41,318 --> 00:02:43,686 لا لا .. لا أستطيع ركوب الطائرة بدون بطاقتي الشخصية 66 00:02:43,720 --> 00:02:44,987 شكراً كام 67 00:02:45,021 --> 00:02:46,622 كيف يكون هذا خطئي؟! 68 00:02:46,656 --> 00:02:48,824 لأنك لو فعلت ما طلبت منك القيام به 69 00:02:48,858 --> 00:02:50,292 لما كنتُ مشتتاً وقتها 70 00:02:50,326 --> 00:02:51,860 وسأتذكر محفظتي 71 00:02:51,896 --> 00:02:53,329 قبل أربع ساعات 72 00:02:53,896 --> 00:02:56,829 حسناً.. بقي ألعاب ليلي 73 00:02:56,863 --> 00:02:58,296 وطباعة كرت صعود الطائرة.. أوه.. 74 00:02:58,331 --> 00:02:59,898 وإيقاف الجريدة 75 00:02:59,932 --> 00:03:01,566 لحظة.. لقد رتبتهم للتو 76 00:03:01,600 --> 00:03:03,234 إنها تبدو رائعة بهذا اللبس 77 00:03:03,268 --> 00:03:04,802 أريدها أن تبدو بأجمل شكل عند جاسبر 78 00:03:04,836 --> 00:03:06,437 كلامك غير منطقي؟ 79 00:03:06,471 --> 00:03:08,237 جاسبر وأمه قادمين لـ اللعب 80 00:03:08,272 --> 00:03:09,271 لقد رتبنا هذا منذ أسبوع 81 00:03:09,339 --> 00:03:10,638 نحن على وشك الذهاب للمطار 82 00:03:10,672 --> 00:03:11,804 ليس قبل ساعة من الآن 83 00:03:11,839 --> 00:03:13,339 وهذا هو الوقت الوحيد الذي يمكن لجاسبر المجيء 84 00:03:13,373 --> 00:03:14,773 حقيقة؟ جدول مواعيد جاسبر ممتلئ؟ 85 00:03:14,807 --> 00:03:15,873 هذه فرصة This is a coup. 86 00:03:15,908 --> 00:03:17,374 عندما تحصل عليها مع جاسبر When you get in with Jasper, doors open. 87 00:03:17,408 --> 00:03:19,174 فهي فرصة سعيدة He's a legacy at happy time preschool. 88 00:03:19,209 --> 00:03:20,642 نحن نلائم مواعيدنا مع جدول طفل عمره عشرة أشهر؟! We're kissing up to a 10-month old? 89 00:03:20,677 --> 00:03:21,843 أنا فقط أريده أن يعجب بنا 90 00:03:22,878 --> 00:03:23,845 هاهم وصلوا 91 00:03:23,879 --> 00:03:25,112 حسناً لكن لوقت قصير 92 00:03:25,147 --> 00:03:26,380 هناك ملايين من الأشياء علينا عملها 93 00:03:26,414 --> 00:03:27,414 اهدأ من فضلك 94 00:03:27,449 --> 00:03:29,316 أنت دائم القلق وكل شيء سيكون على ما يرام 95 00:03:30,284 --> 00:03:32,819 إيه.. ونحن من طائفة الميثدست 96 00:03:34,755 --> 00:03:37,123 من أخدع؟! لا يمكنني الركوب بهذه الطائرة 97 00:03:37,157 --> 00:03:39,291 يمكنني الذهاب للبيت ومن ثم العودة قبل أن تقلع الطائرة 98 00:03:39,326 --> 00:03:40,659 هيا بنا 99 00:03:42,762 --> 00:03:44,229 حاول أن تؤخر الطائرة 100 00:03:44,263 --> 00:03:46,397 هذه.. آآ سوف أعطيك لاحقاً 101 00:03:46,432 --> 00:03:48,699 أن حقاً لا أعتقد أن الوقت يكفي 102 00:03:48,734 --> 00:03:50,601 سأقابلك عند البوابة اذهب الآن 103 00:03:50,635 --> 00:03:52,269 حسناً.. لكنك لن تسافر بدوني.. صحيح؟ 104 00:03:52,304 --> 00:03:53,504 آآ..حسناً 105 00:03:53,538 --> 00:03:55,639 حقاً.. كام ستركب بدوني؟ 106 00:03:55,673 --> 00:03:56,873 فقط اذهب.. 107 00:03:56,907 --> 00:03:58,441 لا عليك تمكنت منه 108 00:03:58,476 --> 00:04:00,176 حسناً 109 00:04:00,210 --> 00:04:01,344 لاأستطيع 110 00:04:01,378 --> 00:04:02,843 حسناً .. بحسب سرعتها 111 00:04:02,878 --> 00:04:04,012 فقط تول القيادة 112 00:04:04,046 --> 00:04:06,080 فقط تول القيادة سأتولى الأمتعة 113 00:04:06,114 --> 00:04:09,147 انظري لهذا الفتى الوسيم 114 00:04:09,182 --> 00:04:11,216 لا يمكنك الحصول عليه 115 00:04:11,250 --> 00:04:12,684 هو يقرأ كتاب 116 00:04:12,718 --> 00:04:14,085 أعلم 117 00:04:16,721 --> 00:04:19,256 اليوم سنذهب لـ ماوي 118 00:04:19,890 --> 00:04:20,990 هل رأيت فيل؟ 119 00:04:21,024 --> 00:04:22,523 هو ذهب مع ميتشل ليحظر محفظته 120 00:04:22,558 --> 00:04:23,591 ماذا؟ 121 00:04:23,625 --> 00:04:25,226 قال أنه سيعود على الوقت 122 00:04:25,260 --> 00:04:26,493 لكن أعتقد أن الرحلة ستغلق 123 00:04:26,528 --> 00:04:28,562 تركني هنا؟! 124 00:04:30,331 --> 00:04:30,931 قبل أربع ساعات 124 00:04:31,331 --> 00:04:31,931 هيلي لا زالت نائمة 125 00:04:31,966 --> 00:04:33,433 ولا أعلم أين لوك 126 00:04:33,467 --> 00:04:34,600 وأنت غير مستعد 127 00:04:34,635 --> 00:04:35,902 حقائبي في غرفة الجلوس 128 00:04:35,936 --> 00:04:37,270 وكل شيء سيكون بخير 129 00:04:37,304 --> 00:04:39,505 حسناً.. أنا آسفة إنني متوترة قليلاً 130 00:04:39,539 --> 00:04:40,539 وهل القهوة ستخفف التوتر؟ 131 00:04:40,573 --> 00:04:41,940 أنت محق 132 00:04:41,974 --> 00:04:44,809 لقد تعدينا هذه المرحلة الرحلة آمنة تماماً 133 00:04:44,844 --> 00:04:46,811 أعلم، أعلم لكن بنهاية اليوم 134 00:04:46,846 --> 00:04:48,246 هناك أجنحة على جوانبها It is still a building on its side 135 00:04:48,280 --> 00:04:49,981 وتترامى من مكان لآخر Being thrown from one place to another. 136 00:04:50,015 --> 00:04:51,549 مع فيلم لا يخفف عني 137 00:04:52,817 --> 00:04:55,585 هل تريدين تناول شيئاً يخفف قلقك 138 00:04:55,619 --> 00:04:58,087 لا، لا .. أريد أن أكون متيقظة حال احتاج الأولاد لشيء 139 00:04:58,122 --> 00:05:00,289 يا لك من أم 140 00:05:00,323 --> 00:05:02,624 أحياناً أتمنى لو كنت أمي 141 00:05:02,658 --> 00:05:03,759 فيل 142 00:05:03,793 --> 00:05:06,695 لا أزال أشعر قليلاً بالغثيان 143 00:05:06,730 --> 00:05:08,030 أنا أكره هذا الشعور 144 00:05:08,064 --> 00:05:10,632 أكرهه.. وهو سيسوء أكثر وأكثر 145 00:05:10,667 --> 00:05:11,700 حتى نحلق 146 00:05:12,702 --> 00:05:14,903 كل شيء سيكون على ما يرام 147 00:05:14,937 --> 00:05:16,938 الخال فيل هنا 148 00:05:16,972 --> 00:05:20,141 عمل جيد يا صديقي أول من تجهز 149 00:05:20,175 --> 00:05:22,611 هيلي، أليكس هيا بنا 150 00:05:22,645 --> 00:05:23,945 يرحمكم الله 151 00:05:25,548 --> 00:05:27,515 حسناً.. هيا يا فتيات 152 00:05:27,549 --> 00:05:29,350 لهذا نحن نتدرب 153 00:05:29,384 --> 00:05:31,151 15دقيقة 154 00:05:31,186 --> 00:05:32,419 هل نحن مستعدين 155 00:05:32,453 --> 00:05:33,754 نعم 156 00:05:33,788 --> 00:05:35,188 حان وقت الذهاب هيا 157 00:05:35,223 --> 00:05:37,357 حسناً.. بهدوء اخرجوا سريعاً 158 00:05:37,391 --> 00:05:40,026 بهدوء اخرجوا سريعاً باستقامة نحو السيارة 159 00:05:40,060 --> 00:05:42,227 احسنتم حسناً.. هيا بنا 160 00:05:42,262 --> 00:05:44,562 اعتقد بقي وقت إضافي 161 00:05:44,597 --> 00:05:46,197 - لا ، لم يتبق - أبي هيا بنا 162 00:05:50,867 --> 00:05:53,202 لن أكتفي أبدا من هذا 163 00:05:53,236 --> 00:05:54,737 ولا أنا 164 00:05:55,271 --> 00:05:56,871 أتعلمين ما هو الشيءالرائع؟ 165 00:05:56,905 --> 00:05:58,072 ماذا؟ 166 00:05:58,107 --> 00:05:59,540 إذا حلقت الطائرة نحو عاصفة 167 00:05:59,575 --> 00:06:03,043 وتحطمت على جزيرة مثل لوست! 169 00:06:10,950 --> 00:06:12,316 هل هناك مشكلة كام؟ 170 00:06:12,351 --> 00:06:14,817 لقد انكسر حذاء التزلج 171 00:06:14,851 --> 00:06:15,917 هذا ما يحصل دائماً 172 00:06:15,952 --> 00:06:17,385 كل الرجال في عائلتي لديهم أرجل عريضة 173 00:06:17,419 --> 00:06:19,253 حتى أن أحد أعمامي يمكنه ارتداء قاع الجرس 174 00:06:20,289 --> 00:06:21,489 لم أشكك بكلامك 175 00:06:21,523 --> 00:06:23,590 فقط أخبرني لماذا ترتدي أحذية التزلج؟ 176 00:06:23,624 --> 00:06:24,924 مفاجأة 177 00:06:24,959 --> 00:06:26,792 ماذا؟ مرة أخرى؟ 178 00:06:26,827 --> 00:06:29,027 كل صباح سنذهب جميعاً للتزلج 179 00:06:29,062 --> 00:06:30,629 وفي نهاية الأسبوع 180 00:06:30,663 --> 00:06:32,730 سنذهب إلى قمة البركان 181 00:06:32,765 --> 00:06:34,566 - كل صباح؟ - نعم. 182 00:06:34,600 --> 00:06:35,833 عندما اقترح كام الفكرة 183 00:06:35,867 --> 00:06:37,567 علمت أنك ستحبها 184 00:06:37,602 --> 00:06:39,169 أوه .. هذه كانت فكرتك؟ 185 00:06:39,203 --> 00:06:40,236 سنة حلوة جاي 186 00:06:40,271 --> 00:06:41,938 شكراً يا صديقي 187 00:06:41,972 --> 00:06:43,673 أهلا يا حلوتي 188 00:06:43,707 --> 00:06:46,074 - إنها تبتسم - أنا سأذهب للتزلج 189 00:06:52,395 --> 00:06:54,462 شكراً 190 00:06:54,496 --> 00:06:56,030 أنظري.. أنا حامل 191 00:06:56,065 --> 00:06:57,498 صحيح عليك أن تناول الدواء 192 00:06:57,532 --> 00:06:59,233 هل يعاني أحد من فرط الحركة؟ 193 00:07:00,435 --> 00:07:02,169 صحيح أستفرغ كل يوم 194 00:07:02,203 --> 00:07:04,137 الدواء يعالجها 195 00:07:04,171 --> 00:07:06,204 ماذا تفعل؟ 196 00:07:06,239 --> 00:07:07,738 أحاول أن أبقيها مستيقظة 197 00:07:07,773 --> 00:07:08,940 حتى تنا أثناء الرحلة 198 00:07:08,974 --> 00:07:10,739 لا أحد يحب أن يبكي الطفل خلال الرحلة 199 00:07:10,773 --> 00:07:12,506 إنه شيء يوتّر 200 00:07:12,540 --> 00:07:14,339 صحيح.. السنة الماضي كنت علئ رحلة قادمة من نيويورك 201 00:07:14,373 --> 00:07:16,775 بجانب طفل كان منزعجاً طوال الرحلة وكان الوضع لا يطاق 202 00:07:18,277 --> 00:07:20,909 أنا كنت معك في تلك الرحلة ولم ألاحظ … 203 00:07:20,943 --> 00:07:22,577 آها .. فهمت أنت تتكلم عني 204 00:07:22,644 --> 00:07:23,744 هذا طريف! 205 00:07:23,778 --> 00:07:25,445 صحيح لم نتمكن من الحصول على تذاكر لـ بيلي إليوت 206 00:07:25,480 --> 00:07:27,313 كل ما كان يريده هو الرقص 207 00:07:27,348 --> 00:07:28,481 وهذه حكايتي 208 00:07:28,515 --> 00:07:29,915 نعم .. خمس ساعات على نفس الحالة 209 00:07:29,950 --> 00:07:32,184 فقط كنت أريد رقص البالية 210 00:07:36,956 --> 00:07:38,724 درامامين تمنيت لو كان معي 211 00:07:38,758 --> 00:07:40,025 في آخر رحلة سافرتها 212 00:07:40,059 --> 00:07:42,427 الرحلة كانت تتهاوى صعوداً ونزولاً 213 00:07:42,461 --> 00:07:43,628 ذهاباً وإياباً 214 00:07:43,662 --> 00:07:45,496 ظننت أن الأجنحة ستسقط 215 00:07:45,530 --> 00:07:47,831 حسناً يمكنك الحصول عليها 216 00:07:50,501 --> 00:07:52,768 هل هذا أفضل طريق؟ ماذا عن الطريق الآخر؟ 217 00:07:52,803 --> 00:07:54,436 اهدأ.. لقد توليت الموضوع 218 00:07:54,471 --> 00:07:56,604 الأهم معرفة الطريق 219 00:07:56,639 --> 00:07:59,008 أنت تتكلم لرجل شق طريقه للجامعة 220 00:07:59,042 --> 00:08:00,142 عبر قيادة عربة هوائية 221 00:08:00,176 --> 00:08:01,843 هل تعرف أحد منهم؟ 222 00:08:01,878 --> 00:08:04,378 نعم،، لقد رأيت أحدهم يسبقنا 223 00:08:05,514 --> 00:08:06,547 Quick, who sang "Evilan"? 224 00:08:06,581 --> 00:08:07,548 ماذا؟ 225 00:08:07,582 --> 00:08:08,749 E.L.O. ألو 226 00:08:08,783 --> 00:08:10,150 فيل أين أنت؟ 227 00:08:10,184 --> 00:08:11,517 أمم 228 00:08:11,552 --> 00:08:13,986 أوه.. لقد فاتني المنعطف 229 00:08:14,520 --> 00:08:15,987 من المفترض أن تبقى هنا معي 230 00:08:16,022 --> 00:08:17,855 أخبرتك أنني أقلق أكثر وأكثر 231 00:08:17,890 --> 00:08:19,189 كلما اقترب وقت الرحلة 232 00:08:19,224 --> 00:08:20,658 حسنا أعلم.. لكن ميتش .. 233 00:08:20,692 --> 00:08:21,959 لقد كنت أعتمد عليك 234 00:08:21,993 --> 00:08:24,161 لتكون هنا ،، شكراً 235 00:08:24,195 --> 00:08:25,361 جزيلاً 236 00:08:29,700 --> 00:08:31,633 إنها مذعورة She's pretty tightly wound. 237 00:08:31,668 --> 00:08:33,935 بعض الناس هذه طبيعتهم Some people are just built that way. 238 00:08:33,970 --> 00:08:37,171 هل يمكنك أن تقود ببطء!! 239 00:08:37,205 --> 00:08:40,240 توقع أين يوجد أكبر مولد محرك للرياح؟. 240 00:08:40,275 --> 00:08:42,376 خلفي؟ 241 00:08:42,410 --> 00:08:44,245 لا.. إنه في جزيرة واهو 242 00:08:44,279 --> 00:08:46,947 أفكر باستخدامه في أغنيتي عن هاواي 243 00:08:46,982 --> 00:08:47,815 أي أغنية؟ 244 00:08:47,816 --> 00:08:49,015 ألم تخبرك أمي؟ 245 00:08:49,050 --> 00:08:50,350 مفاجأة! 246 00:08:50,384 --> 00:08:52,786 كل العائلة ستكون في عرض 247 00:08:52,820 --> 00:08:53,987 عن يوم ميلادك 248 00:08:54,022 --> 00:08:56,723 الكل سيغني حتى أن فيل أحضر لعبته 249 00:08:56,758 --> 00:08:58,492 أليس هذا رائعاً 250 00:08:58,527 --> 00:09:00,261 جاي؟ 251 00:09:00,295 --> 00:09:01,896 آسف،، أنا أفكر .. 252 00:09:01,930 --> 00:09:04,131 كيف سيكون مأساوي لو أننا سقطنا في ذلك البركان 253 00:09:04,165 --> 00:09:05,432 حبيبي، لا تقول هذا 254 00:09:08,069 --> 00:09:11,204 ليس الآن حبيبتي، ليس الآن 255 00:09:14,475 --> 00:09:15,442 أنظري كم هو مثالي 256 00:09:15,476 --> 00:09:16,776 أنظري إليه وهو يأخذ الكوفي 257 00:09:16,811 --> 00:09:18,244 ولا يضع فيه شوكلاته 258 00:09:18,279 --> 00:09:19,412 إنه ناضج جداً 259 00:09:19,445 --> 00:09:21,145 وماذا عن ديلان؟ 260 00:09:21,179 --> 00:09:23,545 ديلان ليس هكذا 261 00:09:23,580 --> 00:09:24,846 قبل أربع ساعات 262 00:09:24,880 --> 00:09:27,047 هيلي! هيا .. سنغادر بعد دقيقتين 263 00:09:27,081 --> 00:09:28,080 انهضي 264 00:09:30,382 --> 00:09:31,349 يا إلهي 265 00:09:31,383 --> 00:09:33,084 أوه، لا هل جاء الغد؟! 266 00:09:33,118 --> 00:09:34,719 ديلان ماذا تفعل هنا؟ 267 00:09:34,753 --> 00:09:36,654 عندما أوشكت أن أغادر لاحظت أنك نائمة 268 00:09:36,688 --> 00:09:38,456 وبما أنك ستسافرين أسبوعاً كاملاً 269 00:09:38,490 --> 00:09:40,591 وددت أنظر إليك لأطول مدة ممكنة 270 00:09:40,625 --> 00:09:41,558 عليك الذهاب 271 00:09:41,626 --> 00:09:42,959 سيظن والداأننا فعلناها! 272 00:09:42,993 --> 00:09:44,360 هذا لو.. 273 00:09:44,394 --> 00:09:45,726 غادر المنزل 274 00:09:45,761 --> 00:09:47,995 وتأكد أن لا أحد يراك 275 00:09:49,164 --> 00:09:50,364 سأتشاق لك 276 00:09:50,398 --> 00:09:52,167 عندما تغادرين سأحس كما لو كنت سجيناً 277 00:09:52,201 --> 00:09:53,501 محاصر في زنزانة من الوحدة 278 00:09:55,003 --> 00:09:56,069 نعم، هذا جميل لكن عليك الرحيل الآن 279 00:09:56,103 --> 00:09:57,270 حسناً، أمم 280 00:10:04,109 --> 00:10:05,810 أنا أكره هذا الشعور 281 00:10:05,877 --> 00:10:08,045 أكرهه.. وهو سيسوء أكثر وأكثر 282 00:10:08,079 --> 00:10:09,246 حتى نحلق 283 00:10:09,280 --> 00:10:10,514 كل شيء سيكون على ما يرام 284 00:10:12,517 --> 00:10:14,718 الخال فيل هنا 285 00:10:14,752 --> 00:10:16,352 عمل جيد يا صديقي أول من تجهز 286 00:10:16,387 --> 00:10:17,654 شكراً 287 00:10:17,688 --> 00:10:19,389 هيلي، أليكس هيا بنا 288 00:10:20,457 --> 00:10:21,456 يرحمكم الله 289 00:10:21,990 --> 00:10:23,324 جاهز 290 00:10:23,358 --> 00:10:25,258 حسناً.. هيا يا فتيات 291 00:10:25,292 --> 00:10:26,459 لهذا نحن نتدرب 292 00:10:26,493 --> 00:10:28,193 15دقيقة 293 00:10:28,228 --> 00:10:29,428 هل نحن مستعدين 294 00:10:29,462 --> 00:10:30,762 نعم 295 00:10:30,796 --> 00:10:32,697 - حان وقت الذهاب - هيا 296 00:10:32,731 --> 00:10:35,130 حسناً.. بهدوء اخرجوا سريعاً 297 00:10:35,165 --> 00:10:37,532 بهدوء اخرجوا سريعاً باستقامة نحو السيارة 298 00:10:37,567 --> 00:10:40,534 احسنتم حسناً.. هيا بنا 299 00:10:40,568 --> 00:10:42,869 اعتقد بقي وقت إضافي 300 00:10:42,903 --> 00:10:44,136 - لا ، لم يتبق - أبي هيا بنا 301 00:11:01,887 --> 00:11:03,154 أوه، لااا 302 00:11:03,188 --> 00:11:05,489 ماذا؟ مفاتيحي! 303 00:11:07,124 --> 00:11:10,026 ظلي مستيقظة يا حلوتي ظلي مستيقظة 304 00:11:11,762 --> 00:11:13,198 لاااا 305 00:11:13,232 --> 00:11:16,003 هنا، سمسار العقارات يكون مفيد 306 00:11:16,037 --> 00:11:19,472 يبدو كقفل عادي 307 00:11:20,775 --> 00:11:22,544 مرر البطاقة عليه 308 00:11:22,578 --> 00:11:24,813 وسينفتح 309 00:11:24,848 --> 00:11:26,382 حسناً 310 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 هيا 311 00:11:27,450 --> 00:11:28,751 حسناً بلطف وبسهولة 312 00:11:29,820 --> 00:11:30,986 لقد آلمتني لقد آلمتني 313 00:11:31,020 --> 00:11:32,354 أنا آسف 314 00:11:32,388 --> 00:11:35,853 لو أنك خبير بالمنازل لعلمت ما تحتاجه من الحيل 315 00:11:35,887 --> 00:11:38,754 كل السماسرة يشبهون نينجا بقناعه 316 00:11:38,789 --> 00:11:42,858 اللص العادي يترك آثارة بكل مكان 317 00:11:42,892 --> 00:11:44,626 لكن ليس أنا 318 00:11:44,660 --> 00:11:47,595 أنا بدون آثار 319 00:11:47,630 --> 00:11:49,697 متأكد أنني لست ثقيل جداً 320 00:11:49,731 --> 00:11:52,199 أنت أخف من العدة 321 00:11:52,233 --> 00:11:53,467 حسناً.. هيا بنا 322 00:11:53,501 --> 00:11:54,801 لقد تمكنا منه 323 00:11:54,836 --> 00:11:56,236 هيا بنا 324 00:11:58,005 --> 00:11:59,138 سأذهب بجولة 325 00:11:59,173 --> 00:12:00,306 أنت بخير؟ 326 00:12:00,340 --> 00:12:01,974 نعم. بخير 327 00:12:02,008 --> 00:12:03,541 ماذا تفعل؟ 328 00:12:03,576 --> 00:12:06,710 فقط أصعبها على المقتحم الآخر 329 00:12:06,745 --> 00:12:08,545 عليك أن تنهض مبكراً ..... 330 00:12:08,580 --> 00:12:09,713 يا إلهي، هل أنت بخير؟ 331 00:12:09,781 --> 00:12:10,914 نعم 332 00:12:10,949 --> 00:12:13,350 أوشك على أموت بسبب لعبتكم 333 00:12:13,417 --> 00:12:14,785 هذه ليست لنا إنها لجاسبر 334 00:12:14,819 --> 00:12:16,052 - هل تعرف جاسبر؟ - نعم 335 00:12:16,086 --> 00:12:17,219 لقد بعت منزلاً لواديه 336 00:12:17,254 --> 00:12:18,720 كيف أمكنكم الحصول على موعد للعب معهم؟ 337 00:12:18,755 --> 00:12:19,721 - هيا بنا - حسناً 338 00:12:19,756 --> 00:12:21,156 كام .. آهه 339 00:12:22,892 --> 00:12:25,126 أنظري إليه إنه يرسم 340 00:12:25,161 --> 00:12:27,895 إنه مثل ليناردو دي كابيرو في فيلم "تايتانك" 341 00:12:27,929 --> 00:12:30,197 أراهن أنه يذهب لمدرسة الفنون 342 00:12:30,231 --> 00:12:32,366 هل تعتقدين أنه يرسمنا؟ 343 00:12:32,400 --> 00:12:34,034 نعم 344 00:12:34,069 --> 00:12:36,036 !""نحن 345 00:12:38,907 --> 00:12:41,175 وحصل التواصل 346 00:12:44,713 --> 00:12:47,045 آعع إنه ديلان 347 00:12:47,080 --> 00:12:48,279 "أنا محاصر" 348 00:12:48,313 --> 00:12:50,680 ملكة الدراما! 349 00:12:54,450 --> 00:12:56,550 سنذهب لـ "نغسل" * تقصد نشاهد 350 00:12:56,585 --> 00:12:59,686 الطبيعة والغابات المدارية 351 00:12:59,720 --> 00:13:01,253 يبدو ممتعاً 352 00:13:01,288 --> 00:13:03,255 شكراً 353 00:13:03,589 --> 00:13:05,756 نرجو الانتباه 354 00:13:05,790 --> 00:13:08,391 على ماني دلغادو التوجه للبوابة رقم 22 355 00:13:08,425 --> 00:13:11,860 على ماني دلغادو التوجه للبوابة رقم 22 356 00:13:11,894 --> 00:13:14,562 أنظر جدي، لقد استفدت من الدواء لا أشعر بالدوار الآن 357 00:13:14,596 --> 00:13:15,830 لا أشعر بالدوار 358 00:13:15,864 --> 00:13:18,266 نعم، انتبه للمشروب 359 00:13:18,300 --> 00:13:20,334 أوه.. كتابي الالكتروني 360 00:13:20,369 --> 00:13:21,703 أنا آسف جدي 361 00:13:21,738 --> 00:13:24,673 أهدأ.. ربما يكون في حال جيدة 362 00:13:27,577 --> 00:13:30,080 هذا ظلم 363 00:13:30,114 --> 00:13:32,815 هذا ظلم 364 00:13:32,849 --> 00:13:35,718 لو سمحتي 365 00:13:35,752 --> 00:13:37,552 - هل هذا هو ماني دلغادو؟ - نعم 366 00:13:37,586 --> 00:13:38,919 ابنك ممنوع من السفر 367 00:13:38,954 --> 00:13:41,155 لو سمحت .. لقد مررنا يهذا عند التفتيش 368 00:13:41,189 --> 00:13:42,690 إنه ماني دلغادو آخر 369 00:13:42,725 --> 00:13:44,993 أنا مجرد طفل يرغب بالسفر 370 00:13:45,028 --> 00:13:46,528 عليك الإجابة عل أسئلة ة محدودة 371 00:13:46,563 --> 00:13:48,430 لا. هذا خطأ أين زوجي. انتظر 372 00:13:48,464 --> 00:13:49,764 مدام. لحظة من فضلك- جاي- 373 00:13:49,799 --> 00:13:50,999 مدام. لحظة من فضلك- جاي- 374 00:13:51,034 --> 00:13:52,334 - لا تدفعني مدام لو سمحت- 375 00:13:52,369 --> 00:13:53,369 جااي!! 376 00:13:56,839 --> 00:13:58,973 هل يمكنك مضاعفته 377 00:13:59,007 --> 00:14:00,474 حاضر 378 00:14:07,488 --> 00:14:09,788 حياتي ستيدو أسهل لو كنت شاذاً 379 00:14:09,855 --> 00:14:11,622 هل يمكنك أن تقود بالمسار السريع 380 00:14:11,657 --> 00:14:13,157 بالطبع يمكنني 381 00:14:13,191 --> 00:14:14,691 أقصد على الطريق 382 00:14:15,960 --> 00:14:17,495 إنها رسالة ماذا تقول؟ 383 00:14:18,798 --> 00:14:20,065 امم.. اق.. لا شيء.. 384 00:14:20,099 --> 00:14:21,199 إنها تبليغ من شركة الحماية 385 00:14:21,234 --> 00:14:22,868 تقوول .. تقول إن منزلك اقتحم 386 00:14:22,902 --> 00:14:25,104 - نعم؟؟ لاشيء إنه سيهتمون بكل شيءفقط واصل طريقك 387 00:14:25,138 --> 00:14:26,138 ما الذي حصل؟ 388 00:14:31,512 --> 00:14:33,880 حسناً .. لعبة ممتعة للمطار 389 00:14:33,915 --> 00:14:35,315 اختاري أحد المسافرين و.... 390 00:14:35,350 --> 00:14:36,784 واختلقي قصة عنه 391 00:14:36,818 --> 00:14:38,218 حسناً هذا الرجل اسمه هنري 392 00:14:38,253 --> 00:14:40,289 هو في الطريق لـفونكس لزيارة جدته 393 00:14:40,323 --> 00:14:42,124 التي اسمها ... اممم 394 00:14:42,158 --> 00:14:44,893 صعب جداً.. دورك 395 00:14:44,927 --> 00:14:45,894 حسناً 396 00:14:45,928 --> 00:14:47,361 أرى إمرأة.. استبد بها الخوف 397 00:14:47,396 --> 00:14:49,028 وزوجها تجاهلها 398 00:14:49,063 --> 00:14:50,263 أين؟ أين؟ من هي؟ 399 00:14:50,297 --> 00:14:51,497 أنا 400 00:14:51,531 --> 00:14:52,597 لقد بينت بوضوح لفيل 401 00:14:52,631 --> 00:14:53,597 زنني أحتاجه هنا 402 00:14:53,632 --> 00:14:54,831 إنه سيأتي 403 00:14:54,866 --> 00:14:56,199 ميتشل أيضاً غاضب مني 404 00:14:56,233 --> 00:14:58,002 هو يظن بما إنني لم أساعده في حزم الحقائب هذا الصباح 405 00:14:58,036 --> 00:14:59,069 أنني السبب في نسيانه لمحفظته 406 00:14:59,104 --> 00:15:01,271 أنا آسف لكوني حاد اللسان 407 00:15:01,306 --> 00:15:02,572 إنه امم 408 00:15:02,606 --> 00:15:04,473 أنا متضايق من كيم 409 00:15:04,507 --> 00:15:05,806 أحتجت إلى أن يساعدني هذا الصباح 410 00:15:05,841 --> 00:15:07,174 وهو خذلني 411 00:15:07,208 --> 00:15:08,742 هذا غريب عليه! 412 00:15:08,776 --> 00:15:11,210 أنت طلبت منه عمل ما وهو رفض؟ 413 00:15:11,244 --> 00:15:12,844 هو لم يطلب أبداً 414 00:15:12,878 --> 00:15:14,178 كل ما قاله كان 415 00:15:14,213 --> 00:15:15,613 حقائب ليلي تحتاج للحزم 416 00:15:15,647 --> 00:15:17,414 والجريدة يجب أن تلغى 417 00:15:17,449 --> 00:15:19,550 يبدو ل أنه كان يطلب المساعدة 418 00:15:19,584 --> 00:15:22,852 يبدو لي أنك تتوقع منه أن يقرأ أفكارك! 419 00:15:22,886 --> 00:15:24,053 هل أنا عالم نفسي؟! 420 00:15:24,088 --> 00:15:25,721 لا إنه ليس عن قراءة الأفكار 421 00:15:25,755 --> 00:15:27,822 إنه عن معرفة احتياجات شريك حياتك 422 00:15:27,856 --> 00:15:29,625 إليك نصيحة فقط اطلب المساعدة 423 00:15:29,659 --> 00:15:31,761 ليس لك.. لكن اذكر ما تحتاج 424 00:15:31,795 --> 00:15:33,596 وعندها سيعلم ما تريده بالضبط 425 00:15:33,630 --> 00:15:35,164 ولا تغضب منه لهذه الدرجة 426 00:15:35,198 --> 00:15:36,966 أنا لست بغاضب أنا فقط … 427 00:15:37,000 --> 00:15:38,500 أنت تحتاج لتعلم 428 00:15:38,535 --> 00:15:40,335 أن هناك شخص يفهم عليك 429 00:15:40,369 --> 00:15:42,270 ووقتها 430 00:15:42,304 --> 00:15:44,639 ستحبط جدا عندما لا يفهمون 431 00:15:44,673 --> 00:15:46,974 هذا كل شيء 432 00:15:47,008 --> 00:15:49,743 محبط أنني سأفعل لنيتشل كل شيء 433 00:15:49,778 --> 00:15:51,512 وبصراحة .. مؤلم 434 00:15:51,546 --> 00:15:52,713 أنه لا يعلم ذلك 435 00:15:55,717 --> 00:15:58,818 المطارات هه 436 00:15:58,853 --> 00:16:00,253 صحيح 437 00:16:01,255 --> 00:16:02,688 هل ترسم شيئاً؟ 438 00:16:02,722 --> 00:16:05,190 إنه ليست جيدة 439 00:16:05,225 --> 00:16:06,825 فنان 440 00:16:06,860 --> 00:16:08,361 كلاسيكي 441 00:16:08,395 --> 00:16:10,830 صحيح 442 00:16:10,865 --> 00:16:12,599 إنه رجل آلي 443 00:16:12,634 --> 00:16:14,501 بالطبع .. 444 00:16:14,536 --> 00:16:15,770 وما الشيء الذي خلفه؟ 445 00:16:15,804 --> 00:16:16,904 ديناصور! 446 00:16:16,938 --> 00:16:18,039 إنه للمدرسة 447 00:16:18,073 --> 00:16:19,807 علينا أن نرسم قصة مصورة 448 00:16:19,841 --> 00:16:22,209 كان علينا أن نرسمه في الصف الأول متوسط 449 00:16:25,347 --> 00:16:26,882 عمره اربعة عشر سنة! 450 00:16:26,916 --> 00:16:28,550 اسكتي 451 00:16:28,584 --> 00:16:31,252 إنه توأم روحي 452 00:16:47,437 --> 00:16:48,736 ماذا تشربين؟ 453 00:16:48,771 --> 00:16:50,405 أبي 454 00:16:50,439 --> 00:16:51,872 أهلاً 455 00:16:51,906 --> 00:16:54,906 بصراحة تونك والشكر لولي أمري هنا 456 00:16:56,008 --> 00:16:58,208 أنا متوترة قليلاً بشأن السفر 457 00:16:58,242 --> 00:17:00,541 عن ماذا تتحدثين؟ أنتِ معتادة على السفر 458 00:17:00,576 --> 00:17:01,675 صحيح 459 00:17:01,709 --> 00:17:03,242 لقد بدأ هذا في السنوات الأخيرة 460 00:17:03,277 --> 00:17:04,843 أعتقد أنني 461 00:17:04,878 --> 00:17:07,279 متوترة أنني قد أخسر الكثير الآن 462 00:17:07,313 --> 00:17:08,313 وماذا عنك؟ 463 00:17:08,347 --> 00:17:10,048 أنا آخذ راحة من عطلتي 464 00:17:10,082 --> 00:17:12,083 إنها لم تبدأ بعد 465 00:17:12,117 --> 00:17:13,217 لقد فكرت 466 00:17:13,251 --> 00:17:14,651 قد لا أحصل على وقت لنفسي 467 00:17:14,685 --> 00:17:15,952 تعرفين مع جزيرة لواو والتزلج 468 00:17:15,986 --> 00:17:17,086 برنامج المواهب 469 00:17:17,121 --> 00:17:19,322 هل أنت متضايق بسبب سفرنا معكم؟ 470 00:17:19,356 --> 00:17:20,923 أنا فقط لم أتوقع ذلك 471 00:17:20,957 --> 00:17:22,791 أبي، لكن 472 00:17:22,825 --> 00:17:24,726 أليس من الرائع 473 00:17:24,760 --> 00:17:27,528 أن كل عائلتك تركوا مشاغلهم 474 00:17:27,562 --> 00:17:28,996 ليكونوا معك 475 00:17:29,030 --> 00:17:31,531 بالسفر عبر المحيط 476 00:17:31,565 --> 00:17:33,299 أحتاج لأن أشرب هذا 477 00:17:33,333 --> 00:17:35,067 لست متضايقاً منك أنا أحب العائلة 478 00:17:36,502 --> 00:17:39,903 أحس أن غلوريا تسافر للتنزه 479 00:17:39,938 --> 00:17:41,805 وليس لتقضي وقتها معي 480 00:17:43,274 --> 00:17:44,907 أنت لا تعتقد هذا؟ صحيح؟ 481 00:17:44,941 --> 00:17:47,276 أبي.. 482 00:17:47,310 --> 00:17:50,545 هذه تفكير مجنون وفضيع 483 00:17:50,579 --> 00:17:54,015 هذه المرأة تحبك 484 00:17:55,550 --> 00:17:57,284 أنا لم أقل إنني غير محبوب 485 00:17:58,486 --> 00:18:00,920 إنه ليس من السهل على المرأة أن تخسر مالاً 486 00:18:00,954 --> 00:18:02,854 لتسفر العائلة لهاواي 487 00:18:03,688 --> 00:18:06,890 ما هو مصدر أموال غلوريا بنظركم؟ 488 00:18:10,696 --> 00:18:13,264 ما نوع الأعمال التي قمت بها في اليابان 489 00:18:13,299 --> 00:18:14,999 لم أزر اليابان مطلقاً 490 00:18:15,034 --> 00:18:16,834 ألم تزر نوساكا في نوفمبر 2003 491 00:18:18,637 --> 00:18:21,038 - وقتها عمري أربع سنوات! - هذا يكفي 492 00:18:21,072 --> 00:18:23,239 لماذا لا تستجوب الآخرين؟ 493 00:18:23,274 --> 00:18:24,841 هل ترى العجوز ذات العكاز؟ 494 00:18:24,875 --> 00:18:26,509 ماذا لوكان معها سكيناً؟ 495 00:18:26,543 --> 00:18:28,110 وهي تستطيع تجاوز كاشف المعادن 496 00:18:28,144 --> 00:18:30,945 وأنت تضيع وقتك باستجواب طفل صغير 497 00:18:30,979 --> 00:18:32,679 يبدر أنك خبيرة 498 00:18:32,714 --> 00:18:35,315 بتهريب الممنوعات إلى الطائرة 499 00:18:35,349 --> 00:18:37,016 صحيح، لأني كولومبية 500 00:18:37,050 --> 00:18:39,184 هل زرت اليابان من قبل؟ 501 00:18:39,218 --> 00:18:41,584 أود أن أجري مكالمة 502 00:18:41,619 --> 00:18:42,619 سيداتي سادتي 503 00:18:42,653 --> 00:18:44,086 الرحلة المغادرة إلى ماوي 504 00:18:44,121 --> 00:18:45,587 ستقلع بعد دقائق 505 00:18:45,621 --> 00:18:47,389 لوك توقف عن الدوران 506 00:18:47,423 --> 00:18:48,490 اسف 507 00:18:48,524 --> 00:18:50,726 هل يمكنك أن توقف المطار عن الحركة 508 00:18:50,761 --> 00:18:51,995 لقد نجحنا 509 00:18:53,864 --> 00:18:55,499 وأخيراً شكراً يا ربي 510 00:18:55,534 --> 00:18:56,867 - أهلاً - حبيبي 511 00:18:56,935 --> 00:18:58,202 أنا آسف 512 00:18:58,236 --> 00:18:59,403 إنها غلطتي 513 00:18:59,437 --> 00:19:00,470 غير صحيح 514 00:19:00,505 --> 00:19:01,705 كان المفترض أن أعلم ما تريد 515 00:19:01,739 --> 00:19:04,141 هل أنت سكران؟ 516 00:19:04,209 --> 00:19:06,176 تقريباً 517 00:19:06,211 --> 00:19:08,179 لقد أمضيت أسبوعاً في كانكون 518 00:19:08,213 --> 00:19:10,782 وهي بالمناسبة ليست ممنوعة did not live up to the hype. 519 00:19:13,617 --> 00:19:15,884 هل يمكن أن يخبرني أحد مالذي يجري؟ 520 00:19:15,919 --> 00:19:17,686 سيدي، نحن على وشك أن ننتهي 521 00:19:17,720 --> 00:19:21,055 - أنتي وإبنك تسافران معاً - نعم 522 00:19:21,090 --> 00:19:24,358 أجل، لماذا ستعودان من ماوي في يومين مختلفين؟ 523 00:19:24,392 --> 00:19:25,792 أمم بسبب 524 00:19:25,827 --> 00:19:28,728 لأنه سيعود برفقة عائلته 525 00:19:28,762 --> 00:19:30,362 ماذا؟ 526 00:19:30,397 --> 00:19:31,830 مفاجأة! 527 00:19:31,865 --> 00:19:33,198 إنهم سيرافقوننا لستة أيم فقط 528 00:19:33,233 --> 00:19:34,866 وباقي الأيام سنكون لوحدنا 529 00:19:34,901 --> 00:19:35,867 صحيح؟ 530 00:19:37,203 --> 00:19:39,070 لقد أردت أن نكون لوحدنا بعض الوقت 531 00:19:39,104 --> 00:19:41,171 نحتسي الشراب عند حوض السباحة 532 00:19:41,206 --> 00:19:43,941 مستلقين 533 00:19:43,975 --> 00:19:47,477 لا أستطيع أن أحبك أكثر مما أحس به الآن 534 00:19:47,511 --> 00:19:50,312 I also found a topless beach. 535 00:19:50,346 --> 00:19:51,779 لقد كنت مخطئاً 536 00:19:57,375 --> 00:19:58,776 سيد جاكسون أتمنى لك رحلة سعيدة 537 00:19:58,811 --> 00:19:59,811 It's to the left. 538 00:19:59,846 --> 00:20:00,846 أوه،، رائع 539 00:20:00,880 --> 00:20:02,214 - شكراً إنه كلاسيكي 540 00:20:02,248 --> 00:20:04,015 أعتقد أنه يقصد ليلي ألا تعلم ذلك؟ 541 00:20:04,049 --> 00:20:07,118 هناك وسيم آخر لك عند الساعة الخامسة 542 00:20:09,087 --> 00:20:10,721 إنها حوت "تراقب" 543 00:20:10,755 --> 00:20:12,356 حوت "تغسل" 544 00:20:13,925 --> 00:20:14,926 تراقب. تغسل!! 545 00:20:14,960 --> 00:20:16,327 إنها تتشابه 546 00:20:16,361 --> 00:20:17,528 رحلة سعيدة 547 00:20:19,364 --> 00:20:20,730 إنها لسيت مخمورة أليس كذلك؟ 548 00:20:20,765 --> 00:20:22,632 لا. لا هي تلهو قليلاً 549 00:20:22,666 --> 00:20:24,467 دعينا نجرب عروس فرانكشتاين 550 00:20:26,536 --> 00:20:29,171 رائع 551 00:20:29,166 --> 00:20:34,097 تمت الترجمة بواسطة مـــــــــــي