1 00:00:04,015 --> 00:00:05,847 حسناً 2 00:00:05,848 --> 00:00:07,487 يا .... إنها ستسقط 3 00:00:07,488 --> 00:00:12,031 إنها ستسقط 4 00:00:12,031 --> 00:00:13,581 ياإلهي .. فيل 5 00:00:17,870 --> 00:00:19,036 هل انت بخير؟ 6 00:00:19,037 --> 00:00:20,438 أجل، أنا بخير 7 00:00:20,472 --> 00:00:21,773 أنا بخير 8 00:00:21,807 --> 00:00:23,174 عزيزي، لماذا لاتزال تبقي هذه السياره؟ 9 00:00:23,208 --> 00:00:24,258 إنها كلاسيكيه 10 00:00:24,259 --> 00:00:25,309 لا، إنها فقط متمركزه هنا 11 00:00:25,310 --> 00:00:27,044 و أحزمة الأمان لاتعمل 12 00:00:27,096 --> 00:00:28,980 والأبواب خرده وتسرب السوائل 13 00:00:29,014 --> 00:00:30,665 ونحن لم نضع فيها سوائل منذ 10 سنوات 14 00:00:30,716 --> 00:00:32,633 حسناً، أنا سأصلح ذلك على كل حال 15 00:00:32,668 --> 00:00:35,269 وعندها .... ستكون سيارة هيلي 16 00:00:35,304 --> 00:00:37,171 نحن لن نعطي هذه السياره لـ هيلي 17 00:00:37,206 --> 00:00:39,357 إنها طريقه سهله لجعلها مفارش لـ الظهر 18 00:00:39,391 --> 00:00:40,174 أتتذكرين؟ 19 00:00:40,175 --> 00:00:41,459 لا 20 00:00:41,460 --> 00:00:42,493 نحن سنبيعها 21 00:00:42,494 --> 00:00:43,628 ماذا؟ 22 00:00:43,629 --> 00:00:44,879 على الأقل أنت لاتعتقد انك يمكنك بيعها 23 00:00:44,880 --> 00:00:45,897 حقاً؟ 24 00:00:45,898 --> 00:00:46,864 أجل 25 00:00:46,865 --> 00:00:48,165 بجديه؟ أنت لايمكنك؟ 26 00:00:48,183 --> 00:00:49,567 أنت تعتقدين بجد أن ذلك سينجح؟ 27 00:00:49,601 --> 00:00:50,901 أنت لايمكنك بيعها 28 00:00:55,440 --> 00:00:56,707 أتعرفون ماذا؟ 29 00:00:56,708 --> 00:00:58,493 يمكنك السخريه من الكثير من الاشياء عني 30 00:00:58,544 --> 00:01:01,179 شعري ، وصوتي و توازني في مكان التدريبات 31 00:01:01,213 --> 00:01:02,530 لكن لاتسخر من مهارتي في البيع 32 00:01:02,564 --> 00:01:04,182 ذلك يتعدى الحدود 33 00:01:04,216 --> 00:01:05,683 اي خط؟ أنتم لاتروه؟ 34 00:01:05,717 --> 00:01:08,436 ذلك بسبب أني بعته للتو 35 00:01:08,487 --> 00:01:11,489 ترجمة : Momi Star قروب إقلاع لـ الترجمه eQla3 36 00:01:20,666 --> 00:01:25,670 "while the spray-tanned starlet claims to be six weeks sober, 37 00:01:25,704 --> 00:01:27,371 ومصادر رثه تقول 38 00:01:27,405 --> 00:01:31,008 كانت تتنقل من بار إلى بار مثل طبخ الكنغر 39 00:01:31,043 --> 00:01:33,911 مالذي يقرأه والدكِ لك ؟ 40 00:01:33,929 --> 00:01:35,463 لو وجب على قراءة اليرقه الجائعه جداً 41 00:01:35,514 --> 00:01:36,547 مره وحده أخرى و سأعض 42 00:01:36,548 --> 00:01:38,883 إنها ليست بذلك السوء سأعض 43 00:01:38,917 --> 00:01:40,768 إذا .... أنا وضعت الأدوات في الخارج 44 00:01:40,802 --> 00:01:42,520 وجميع اللوازم جاهزه 45 00:01:42,554 --> 00:01:44,188 و أعتقد أننا جاهزون للذهاب 46 00:01:44,223 --> 00:01:45,756 رائع 47 00:01:45,774 --> 00:01:48,526 ألن تتغير إلى عامل المعدات ؟ لا، أنا بخير 48 00:01:48,560 --> 00:01:51,162 أنا لا أعتقد ان العمال يدعون حقاً بـ المعدات 49 00:01:51,196 --> 00:01:53,865 نحن نبني قلعة الأميره من أجل ليلي 50 00:01:53,899 --> 00:01:55,233 51 00:01:55,267 --> 00:01:57,151 إنه شيء يريد كل الأباء ان يكونوا قادرين على فعله 52 00:01:57,202 --> 00:01:58,502 من أجل إبنته 53 00:01:58,537 --> 00:02:01,122 كما تعرف أنا بارع بنفسي 54 00:02:01,156 --> 00:02:03,658 كـ القليلون من مصممي القلعه 55 00:02:03,709 --> 00:02:05,977 لقد أنهيت القليل من التخطيطات 56 00:02:06,011 --> 00:02:10,648 ولدينا أرشفه لذلك يمكننا إستخدام العده 57 00:02:10,682 --> 00:02:12,350 أجل العده 58 00:02:12,384 --> 00:02:14,585 العده ....والذي أننا ستفعلها سويتاً 59 00:02:14,619 --> 00:02:16,787 أنا تحجرت لأفعل ذلك مع ميتشيل 60 00:02:16,805 --> 00:02:19,690 هو بنى بعض مسارح الجامعه أو شيء من هذا القبيل 61 00:02:19,725 --> 00:02:22,459 والأن يظن أنه يعرف كل شيء عن البناء 62 00:02:22,477 --> 00:02:25,146 63 00:02:25,180 --> 00:02:27,899 حسناً، إنه لايعرف 64 00:02:27,933 --> 00:02:30,768 كل مشروع تحسين المنزل إتفقنا عليه 65 00:02:30,802 --> 00:02:32,737 كان قريب من تجربة الموت 66 00:02:32,771 --> 00:02:33,938 إصنع المقبلات 67 00:02:33,939 --> 00:02:36,173 وعندها سنكون ... 68 00:02:36,241 --> 00:02:39,660 إن كان وقوع الحوادث لايحدث أتمنى ان يقتلني 69 00:02:39,695 --> 00:02:41,178 لأني لا أعتقد 70 00:02:41,213 --> 00:02:44,248 وأود أن تكون ملهمه جداً لتعطيل شخص ما 71 00:02:45,417 --> 00:02:46,984 عزيزي إسترخ 72 00:02:47,019 --> 00:02:48,252 إنها ليست هنا بعد 73 00:02:48,253 --> 00:02:49,921 قد ترغب في تشغيل البروده قليلاً 74 00:02:49,955 --> 00:02:51,672 أنت لاتريد إخافة حبيبتك 75 00:02:51,707 --> 00:02:53,157 إنها ليست حبيبتي 76 00:02:53,175 --> 00:02:56,493 إنها فقط قادمه لـ دراسة دورة حياة دودة القز 77 00:02:56,511 --> 00:02:57,712 78 00:02:57,713 --> 00:02:59,013 إنها هنا 79 00:02:59,047 --> 00:03:01,098 إنها هنا حسناً، كيف يبدو شعري؟ 80 00:03:01,133 --> 00:03:02,383 لقد ظننت أنكم مجرد أصدقاء 81 00:03:02,384 --> 00:03:03,351 لقد سمعت ذلك 82 00:03:03,352 --> 00:03:04,802 لم أكن أهمس 83 00:03:04,836 --> 00:03:07,171 ماني، إفتح الباب إجعلها تشعر بـ الترحيب 84 00:03:07,205 --> 00:03:08,973 كيلي، صباح الخير 85 00:03:09,007 --> 00:03:10,107 أنا سعيد أنكِ هنا 86 00:03:10,108 --> 00:03:11,475 هذه هي أمي 87 00:03:11,509 --> 00:03:12,576 مسروره لمقابلتك 88 00:03:12,577 --> 00:03:13,677 في ثقافتي 89 00:03:13,678 --> 00:03:15,780 الأمهات لزقات جداً تجاه أبنائهم 90 00:03:15,814 --> 00:03:18,899 في الحقيقه، إنه السبب الرئيسي لـ وفاة النساء في كولمبيا 91 00:03:18,951 --> 00:03:21,118 هو عندما يتزوج أبنائهم 92 00:03:21,153 --> 00:03:23,354 لكني، لست مثلهم 93 00:03:23,372 --> 00:03:25,456 أنا فقط أريد لـ ماني أن يكون سعيد 94 00:03:25,490 --> 00:03:29,076 ماني، لما لاتعطي صديقتك كيلي الفطيره؟ 95 00:03:29,127 --> 00:03:30,328 لا، شكراً لك 96 00:03:30,329 --> 00:03:32,546 أحاول ان أبتعد عن الدهون المشبعه 97 00:03:32,581 --> 00:03:34,915 أنا متأكده أن واحده لن تحدث فارقاً 98 00:03:34,967 --> 00:03:36,467 إنها المفضله لـ ماني 99 00:03:36,501 --> 00:03:39,804 أظن أنني سأتوقف عن أكل المشبعه بالدهون أيضاً 100 00:03:44,009 --> 00:03:46,060 أمي، من أين هذا؟ 101 00:03:46,094 --> 00:03:47,511 102 00:03:47,545 --> 00:03:50,348 ذلك كان في العام الذي ذهبنا فيه أنا ووالدك إلى روز بول 103 00:03:50,382 --> 00:03:51,816 لعبه لاتصدق أجل 104 00:03:51,850 --> 00:03:53,768 أمي، أنت تبدين جميله حقاً 105 00:03:53,819 --> 00:03:55,152 شكراً يا عزيزي 106 00:03:55,187 --> 00:03:56,354 إذاً مالذي حدث؟ 107 00:03:56,355 --> 00:03:58,055 حسناً يا لوك الجميع يكبر 108 00:03:58,073 --> 00:04:00,858 فقط لأن أجزاء من أمك ليست كما كانت عليه 109 00:04:00,892 --> 00:04:01,926 إنه ليس أنا ... 110 00:04:01,927 --> 00:04:03,494 أنا أقصد مالذي حدث في اللعبه؟ 111 00:04:05,397 --> 00:04:07,865 لقد سحقنا من ولاية بيني 112 00:04:07,899 --> 00:04:09,417 وكان الموكب رائع رغم ذلك 113 00:04:09,451 --> 00:04:11,419 أنجلا لانسبري وكان حشدٌ كبير 114 00:04:11,503 --> 00:04:13,871 وقت رائع هذا ماكتبته 115 00:04:13,905 --> 00:04:15,539 حسناً، هيا يارفاق فلنعد إلى ماكنا نعمل عليه 116 00:04:15,573 --> 00:04:17,341 لا أحد سيشترى هذه الخرده وشكلها هكذا 117 00:04:17,376 --> 00:04:19,510 يا أمي ، أي نوع من القمامه هذه؟ 118 00:04:19,544 --> 00:04:21,078 إنها ... 119 00:04:21,096 --> 00:04:22,680 عزيزتي ، لايمكنك رمي هذه 120 00:04:22,714 --> 00:04:23,714 إنها البلانكيتي 121 00:04:23,715 --> 00:04:25,883 إنها قذره 122 00:04:25,917 --> 00:04:27,435 لا يا عزيزتي ، أنت تحبين البلانكيتي 123 00:04:27,469 --> 00:04:29,086 أنت لم تذهبي لأي مكان بدون 124 00:04:29,104 --> 00:04:30,521 أجل ، إلى أن لوك تقيأ عليه 125 00:04:30,555 --> 00:04:31,789 أجل 126 00:04:31,790 --> 00:04:33,607 لقد أعتدت أن أتقيأ عليه في كل الأوقات 127 00:04:33,642 --> 00:04:35,393 تتذكر البوكيتي؟ 128 00:04:35,427 --> 00:04:36,427 129 00:04:36,428 --> 00:04:37,778 انظروا لهذه 130 00:04:37,813 --> 00:04:38,996 ماهذا؟ 131 00:04:38,997 --> 00:04:39,997 132 00:04:39,998 --> 00:04:41,499 لقد ذهبنا إلى الشاطي في يوم ما 133 00:04:41,533 --> 00:04:43,150 و لوك حظى بوقت ممتع 134 00:04:43,201 --> 00:04:45,602 و أراد أن يحظر للمنزل جره من أشعة الشمي 135 00:04:45,620 --> 00:04:47,404 حتى يتمكن دائماً من تذكره 136 00:04:47,422 --> 00:04:48,706 هل تتذكر يا عزيزي؟ 137 00:04:48,707 --> 00:04:50,591 لا ... لا .. لا لا تفتحيها 138 00:04:50,625 --> 00:04:52,476 هل تظن حقاً انك أحضرت أشعة الشمس إلى هنا؟ 139 00:04:52,511 --> 00:04:54,045 أنا فقط أعلمكم الأن 140 00:04:54,079 --> 00:04:56,197 انا لن أهتم به عندما تموتون 141 00:04:56,231 --> 00:04:58,115 توقفي، إنه رائع 142 00:04:58,149 --> 00:04:59,449 لا أزال اشعر بالحراره 143 00:04:59,451 --> 00:05:00,617 144 00:05:00,618 --> 00:05:02,386 إنه ذلك الرجل الذي أتى مبكراً 145 00:05:02,420 --> 00:05:03,604 لقد كان مهتماً حقاً 146 00:05:03,605 --> 00:05:04,905 ماذا كان أسمه ؟ تباً 147 00:05:04,940 --> 00:05:07,358 حسناً، لايمكنك ان تكون في مجال البيع و لاتتذكر أسماء الناس 148 00:05:07,392 --> 00:05:09,827 لهذا السبب أحب أن أستخدم مايسمونه بـ جهاز مينمونك 149 00:05:09,861 --> 00:05:12,012 إنها خدع قليله لـ تساعدك على التذكر 150 00:05:12,047 --> 00:05:14,448 مثل .. في اليوم الأخر قابلت رجلاً أسمه كارل 151 00:05:14,499 --> 00:05:16,133 الأن، ربما انسى ذلك الأسم 152 00:05:16,168 --> 00:05:18,269 لكنه كان يرتدي قميص بـ إمتنان الميت 153 00:05:18,303 --> 00:05:20,237 مالفرقه التي كـ إمتنان الميت؟ 154 00:05:20,272 --> 00:05:21,739 فيش أين يعيش السمك؟ 155 00:05:21,773 --> 00:05:22,873 في المحيط 156 00:05:22,874 --> 00:05:24,341 مالشيء الاخر الذي يعيط في المحيط؟ 157 00:05:24,376 --> 00:05:25,376 المرجان 158 00:05:25,377 --> 00:05:27,278 مرحباً يا المرجان 159 00:05:28,897 --> 00:05:30,898 أعتقد أنه نومانيك 160 00:05:32,284 --> 00:05:34,585 أ..أظن أنني أتذكر 161 00:05:34,619 --> 00:05:36,287 حسناً 162 00:05:36,321 --> 00:05:37,671 يمكنك فعلها يا أبي 163 00:05:37,706 --> 00:05:38,906 حسناً 164 00:05:38,907 --> 00:05:40,291 إنه يبدو كـ بائع اجنبي 165 00:05:40,325 --> 00:05:41,776 الأن، أجنبي من فرنسا قوافئ فرنسا مع النمل 166 00:05:41,827 --> 00:05:43,360 النمل يخرب النزهه 167 00:05:43,394 --> 00:05:45,696 كيف الحال يا نيك؟ 168 00:05:47,382 --> 00:05:49,033 حقاً؟ 169 00:05:49,067 --> 00:05:50,301 حقاً؟ 170 00:05:50,302 --> 00:05:51,602 حسناً، هذا عظيم 171 00:05:51,620 --> 00:05:53,587 أجل، لا ، مر بأي وقت نحن موجودين طوال اليوم 172 00:05:53,622 --> 00:05:54,755 شكراً 173 00:05:54,756 --> 00:05:55,890 خمني ماذا؟ 174 00:05:55,891 --> 00:05:58,058 أنتِ قلتي أنه لايمكنني بيع هذه؟ 175 00:05:58,093 --> 00:05:59,877 حسناً، أنت ستأكلين فطيره متواضعه 176 00:05:59,895 --> 00:06:02,046 محشوه بالديك وبجانب كبير من الأسف 177 00:06:02,080 --> 00:06:03,264 لأني فقط فعلت .. 178 00:06:03,265 --> 00:06:07,217 في وجهك، فتاة بـ وشم سلبي 179 00:06:07,235 --> 00:06:09,153 180 00:06:09,187 --> 00:06:10,738 عزيزتي 181 00:06:10,772 --> 00:06:11,772 أنتظري 182 00:06:11,773 --> 00:06:12,773 لا 183 00:06:12,774 --> 00:06:13,774 184 00:06:13,775 --> 00:06:15,910 شخص ما لايحب أن يخسر 185 00:06:19,183 --> 00:06:20,567 عزيزتي 186 00:06:20,618 --> 00:06:21,918 عزيزتي 187 00:06:21,920 --> 00:06:22,869 أنا آسفه 188 00:06:22,870 --> 00:06:24,204 أنا آسفه 189 00:06:24,239 --> 00:06:26,423 عندما أستيقظت هذا الصباح كرهت السياره 190 00:06:26,441 --> 00:06:27,991 وحتى افكر أنك ستجعلني غابه 191 00:06:28,026 --> 00:06:29,993 ولكن عندما نمضي من خلالها 192 00:06:30,027 --> 00:06:33,463 و البلانك كيتي .. وجميع تلك الأشياء أنا فقط 193 00:06:33,481 --> 00:06:36,767 التفكير أن جزءاً من حياتنا يذهب بعيداً 194 00:06:36,801 --> 00:06:38,502 يمكننا أن نبقي البلانكيتي 195 00:06:38,536 --> 00:06:40,120 أنا لا أريد ... 196 00:06:40,171 --> 00:06:41,955 أنظر إليهم 197 00:06:42,006 --> 00:06:44,758 بحقك، منذ دقيقه كانوا أطفال 198 00:06:44,809 --> 00:06:46,510 والأن هم يقودون 199 00:06:46,544 --> 00:06:48,545 وقريباً جميعنا سنموت 200 00:06:48,579 --> 00:06:50,013 201 00:06:50,048 --> 00:06:52,015 أنت تعيشين في دقائق قليله رائعه 202 00:06:52,033 --> 00:06:53,834 التقاعد و الشيخوخه 203 00:06:53,868 --> 00:06:55,953 كرسي رائع الذي يذهب مع الدرج 204 00:06:55,987 --> 00:06:57,020 أجل 205 00:06:57,021 --> 00:06:58,221 انا آسفه 206 00:06:58,222 --> 00:07:00,324 انا أصبحت سخيفه 207 00:07:00,358 --> 00:07:03,293 لاتعتذري أحبكِ عندما كنت بشريه 208 00:07:03,328 --> 00:07:04,761 أسمعي 209 00:07:04,796 --> 00:07:06,797 أنتِ ، أسمعي 210 00:07:06,831 --> 00:07:08,398 211 00:07:08,433 --> 00:07:10,250 نحن لايجب علينا أن نبيع السياره 212 00:07:10,285 --> 00:07:11,718 عزيزي، بالطبع يجب علينا 213 00:07:11,753 --> 00:07:13,470 ليس من المنطقي أن نبقيها 214 00:07:13,504 --> 00:07:15,455 حسناً، مالذي يمكنني فعله لأجعلك تشعرين بتحسن؟ 215 00:07:15,490 --> 00:07:17,040 لاشيء 216 00:07:17,075 --> 00:07:18,909 إلا إذا أمكنك صناعة آلة الزمن لي 217 00:07:18,943 --> 00:07:20,544 218 00:07:20,578 --> 00:07:22,396 عزيزتي 219 00:07:22,447 --> 00:07:24,748 حتى يمكن لشخص ما معرفة كيفية الحفاظ على الثقب 220 00:07:24,782 --> 00:07:26,216 من الأنهيار على نفسه 221 00:07:26,250 --> 00:07:27,384 ذلك فقط صفير الحلم 222 00:07:27,385 --> 00:07:28,435 223 00:07:28,436 --> 00:07:30,187 بالتأكيد 224 00:07:30,221 --> 00:07:31,855 فلنعد يا فيل 225 00:07:35,543 --> 00:07:37,060 حسناً، لقد وجدت ... 226 00:07:37,095 --> 00:07:38,128 227 00:07:38,129 --> 00:07:39,212 لقد وجدت مسدس المسامير 228 00:07:39,213 --> 00:07:40,597 مرحى 229 00:07:40,631 --> 00:07:42,699 أغرب شيء أنه كان ملفوف بـ منشفه قديمه 230 00:07:42,717 --> 00:07:44,968 محشوه في علبه على الرف العلوي من الخزانه 231 00:07:44,986 --> 00:07:46,870 حسناً، فقط ضعه على العداد 232 00:07:46,904 --> 00:07:48,155 إنتبه 233 00:07:48,156 --> 00:07:49,756 أبي، مالذي تفعله هنا؟ 234 00:07:49,791 --> 00:07:52,009 أنا فقط استعيد ذلك الكروكبوت 235 00:07:52,043 --> 00:07:53,944 التي أقرضتك اياه قلوريا 236 00:07:53,978 --> 00:07:55,579 أجل، لقد نسيت انه كان لديكم ذلك الكروكبوت يا جاي 237 00:07:55,613 --> 00:07:56,797 حسناً، نحن فقط نستعد 238 00:07:56,798 --> 00:07:58,015 لنبني لـ ليلي قلعة الأميره 239 00:07:58,016 --> 00:07:59,032 إن كنت ... 240 00:07:59,033 --> 00:08:00,183 تريد المساعده؟ أجل، بالتأكيد 241 00:08:00,184 --> 00:08:02,302 حسناً، إذا كان جيداً معك ميتشل 242 00:08:02,337 --> 00:08:03,653 أجل، لا يا أبي 243 00:08:03,688 --> 00:08:05,122 تتذكر كيف مرحنا كثيراً 244 00:08:05,156 --> 00:08:06,573 عندما بنينا ذلك الرف معاً؟ 245 00:08:08,192 --> 00:08:10,260 ذلك كان الفيتنام الخاص بي 246 00:08:10,328 --> 00:08:12,896 ولقد كنت في فيتنام 247 00:08:12,930 --> 00:08:15,866 أنظر إلينا 248 00:08:15,900 --> 00:08:18,235 ثلاث رجال بناء 249 00:08:18,269 --> 00:08:19,936 أبي، أنا سأحضر بعض العمال 250 00:08:19,954 --> 00:08:23,140 لدي الأزرق و أداة الإنتشال مالمفضل لديك؟ 251 00:08:23,174 --> 00:08:24,340 فاجئني 252 00:08:24,341 --> 00:08:25,508 ألن يكون أسهل 253 00:08:25,509 --> 00:08:27,227 إذا جمعنا أغراضنا في دفتر واحد؟ 254 00:08:27,278 --> 00:08:28,612 أتظنين ذلك؟ 255 00:08:28,646 --> 00:08:30,914 أعني، أننا دائماً نذهب ونعود عليها 256 00:08:30,948 --> 00:08:33,467 أنا فقط سأضع أشيائب في دفترك حسناً 257 00:08:33,518 --> 00:08:35,769 من يريد حليب شوكلاته؟ 258 00:08:35,803 --> 00:08:36,937 بالتأكيد يا أمي 259 00:08:36,938 --> 00:08:38,855 إذا كيف يمشي أمركم؟ رائع 260 00:08:38,889 --> 00:08:40,657 كيلي تنقل أغراضها إلى دفتري 261 00:08:40,691 --> 00:08:42,309 هذه مفاجأه 262 00:08:42,343 --> 00:08:43,894 إنه فقط شعورٌ جيد 263 00:08:43,928 --> 00:08:45,896 اتعرفين مايجب عليك فعله؟ 264 00:08:45,930 --> 00:08:47,798 وضع القليل من الملح في حليب الشوكولاته 265 00:08:47,832 --> 00:08:49,299 إنه فعلاً يعطي مذاقاً رائعاً 266 00:08:49,333 --> 00:08:50,600 الملح لـ الفشار 267 00:08:50,601 --> 00:08:51,901 ذلك يبدو جيداً 268 00:08:51,903 --> 00:08:53,403 لن يعجبك 269 00:08:53,438 --> 00:08:56,106 ربما يجب أن ندع ماني يقرر 270 00:08:56,140 --> 00:08:58,542 حسناً 271 00:08:58,576 --> 00:09:00,210 هذا هو الملح 272 00:09:00,244 --> 00:09:02,062 سنرى مالذي يحبه 273 00:09:18,830 --> 00:09:20,497 يالروعه 274 00:09:20,531 --> 00:09:21,748 ذلك رائعٌ حقاً 275 00:09:21,749 --> 00:09:23,600 جربيه يا أمي 276 00:09:30,308 --> 00:09:32,342 أنا لا أهتم له 277 00:09:33,644 --> 00:09:35,745 لقد كان لذيذ 278 00:09:35,779 --> 00:09:37,247 أخيراً جعلت ليلي تنام 279 00:09:37,281 --> 00:09:38,381 أين ميتشل؟ 280 00:09:38,382 --> 00:09:39,782 ليس من المفترض أن يكون غير خاضع للرقابه 281 00:09:39,801 --> 00:09:41,017 لاتقلق 282 00:09:41,018 --> 00:09:42,352 لقد وضعته في المرآب لـ وضع ليضع الأعلام في القمه 283 00:09:42,386 --> 00:09:43,470 حسناً، ممتاز 284 00:09:43,471 --> 00:09:45,105 إنها أفضل طريقه لكي لا يتأذى أحد 285 00:09:45,156 --> 00:09:46,590 نحن لايجب أن نضع الأعلام في القمه 286 00:09:46,624 --> 00:09:47,657 أجل 287 00:09:47,658 --> 00:09:49,176 حسناً، فلنضع هذا السقف عليه 288 00:09:49,210 --> 00:09:50,560 من المفترض أن تستقر في مكانها 289 00:09:50,595 --> 00:09:51,895 290 00:09:51,929 --> 00:09:53,563 مهلاً 291 00:09:53,598 --> 00:09:55,015 مالذي يحدث هناك يا جيكساو؟ 292 00:09:55,049 --> 00:09:56,133 حسناً، ظننت أنني أود أن أبداً 293 00:09:56,134 --> 00:09:57,367 على الجسر المتحرك 294 00:09:57,368 --> 00:09:58,869 في حين أنكم تعملون على السطح لذا .. 295 00:09:58,903 --> 00:10:00,203 هل أنتهيت من الأعلام؟ 296 00:10:00,204 --> 00:10:01,338 أجل 297 00:10:01,339 --> 00:10:02,973 أجل، لقد أخذت مني تقريباً 15 دقيقه 298 00:10:03,007 --> 00:10:04,808 لقد كانت أسهل بكثير من الذي تقوم بها 299 00:10:04,842 --> 00:10:06,026 أفعل شيء ما يا جاي 300 00:10:06,027 --> 00:10:07,777 ميتش 301 00:10:07,811 --> 00:10:09,713 نعم 302 00:10:10,882 --> 00:10:11,898 303 00:10:11,899 --> 00:10:13,316 مارأيك بـ ان تصنع لنا بعد الساندويش؟ 304 00:10:13,350 --> 00:10:14,868 لا، لا .. نحن في منتصف هذا 305 00:10:14,902 --> 00:10:16,786 لا، أظن أن جاي يقول لما لاتذهب لتحضر بعض المسامير؟ 306 00:10:16,804 --> 00:10:18,104 لا، لقد أحضرت المسامير 307 00:10:18,139 --> 00:10:19,439 كلهم؟ لقد كان هناك سته 308 00:10:19,490 --> 00:10:20,891 مالذي يحدث معكم أيها الإثنان؟ 309 00:10:20,925 --> 00:10:22,342 هل أنتم ... هل أنتم تحاولون التخلص مني؟ 310 00:10:22,376 --> 00:10:24,261 ميتش 311 00:10:24,295 --> 00:10:25,962 ياإلهي انتم كذلك 312 00:10:25,997 --> 00:10:28,165 أنتم ... يبدو و كأنكم متعاونون 313 00:10:28,199 --> 00:10:30,000 ميتشل أنا خفت 314 00:10:30,034 --> 00:10:33,303 عندما تكون حول الأدوات عزيزي، إنها خطره .. 315 00:10:33,337 --> 00:10:36,490 لي و لك و لـ زهورنا 316 00:10:36,524 --> 00:10:38,475 العمل أفضل بهذه الطريقه يا فتى 317 00:10:38,509 --> 00:10:40,427 أعني ، أن القلعه قيد البناء 318 00:10:40,461 --> 00:10:42,262 لا أحد يضع الشرائح في المنتصف 319 00:10:42,296 --> 00:10:43,713 هل تعرفون كيف أن هذا مهين؟ لقد كنت ... 320 00:10:43,748 --> 00:10:45,182 321 00:10:45,216 --> 00:10:47,617 لقد كنت أحد المتدربين في مسرح الطائر المغرد 322 00:10:47,652 --> 00:10:49,619 هل تعتقد أنها مدينة البريجادون 323 00:10:49,654 --> 00:10:50,854 ظهرت بطريقه سحريه؟ 324 00:10:50,855 --> 00:10:53,006 حسناً، في المسرحيه كانت كذلك لكن ... الديكور 325 00:10:53,040 --> 00:10:55,876 الديكور قد بني بهذه اليدين 326 00:10:55,927 --> 00:10:56,960 327 00:10:56,961 --> 00:10:58,128 ميتشل ميتشل 328 00:10:58,129 --> 00:11:01,131 قصر فون تراب بلكونة إيفيتا 329 00:11:01,165 --> 00:11:02,682 حسناً، حسناً 330 00:11:02,717 --> 00:11:03,850 إلى أين أنت ذاهب؟ 331 00:11:03,851 --> 00:11:05,001 انا سأذهب وأنا أمشي 332 00:11:05,002 --> 00:11:06,970 و أجل، لايزال يمكنني فعل ذلك بنفسي 333 00:11:07,004 --> 00:11:09,940 شاهد ، أوه، أتمنى أن لا اصب بأذى 334 00:11:09,974 --> 00:11:12,475 ياإلهي، من وضع عضادة الباب هنا؟ 335 00:11:12,509 --> 00:11:13,560 انا لم أره 336 00:11:13,561 --> 00:11:15,228 لقد أصطدمت به 337 00:11:17,198 --> 00:11:20,984 لا، لقد تعثرت المشي صعبٌ جداً 338 00:11:21,018 --> 00:11:22,536 تلك لم تكن مقصوده 339 00:11:22,570 --> 00:11:23,954 لقد كانت مقصوده 340 00:11:25,227 --> 00:11:27,404 فقط المزيد من الخطوات القليله 341 00:11:27,405 --> 00:11:28,372 آسف 342 00:11:28,373 --> 00:11:29,373 خطوه ، خطوه! آسف 343 00:11:29,374 --> 00:11:30,474 فيل آسف، آسف 344 00:11:30,475 --> 00:11:31,475 ستكون تستحق ذلك 345 00:11:31,476 --> 00:11:32,459 لا، إنها لاتستحق 346 00:11:32,460 --> 00:11:33,477 لاتستمعي إليها 347 00:11:33,478 --> 00:11:34,428 و ... 348 00:11:34,429 --> 00:11:36,079 349 00:11:36,114 --> 00:11:37,180 آسف، لاتقاومي 350 00:11:37,181 --> 00:11:38,198 351 00:11:38,199 --> 00:11:39,149 توقفي عن المقاومه 352 00:11:39,150 --> 00:11:39,983 353 00:11:39,984 --> 00:11:41,201 تارا 354 00:11:41,202 --> 00:11:42,602 عظيم، إنها سيارتنا 355 00:11:42,637 --> 00:11:43,937 ليست السياره، يا أطفال؟ 356 00:11:44,822 --> 00:11:46,706 تا...ماذا؟ 357 00:11:46,741 --> 00:11:49,676 الليله، يا كلير دونفي نحن نعيد الزمن الى الوراء 358 00:11:49,710 --> 00:11:50,961 إلى أبسط وقت 359 00:11:50,962 --> 00:11:53,547 عندما تجمعوا العوائل في محطة عرباتهم 360 00:11:53,581 --> 00:11:54,881 يحظون ببعض البرجر 361 00:11:54,899 --> 00:11:57,717 ويذهبون في نزهه إلى مكان المزارع 362 00:11:57,752 --> 00:11:59,603 عزيزي، لايجب علينا فعل هذا 363 00:11:59,654 --> 00:12:00,687 إستمع إليها 364 00:12:00,688 --> 00:12:02,739 لا، ستكون رائعه لقد تحدثت إلى ... 365 00:12:02,790 --> 00:12:04,091 فرنسا ، نمل ، نزهه 366 00:12:04,125 --> 00:12:06,926 نيك، و هو لن يأخذ السياره حتى الغج 367 00:12:06,944 --> 00:12:09,029 لدينا ليله واحده زائده لـ إستمتاع عائلي 368 00:12:09,063 --> 00:12:10,363 مالذي سيكون ممتعاً فيها؟ 369 00:12:11,165 --> 00:12:13,266 فقط كل شيء فقط لاشيء 370 00:12:13,284 --> 00:12:14,317 حسناً يا أولاد أتعرفون ماذا؟ 371 00:12:14,318 --> 00:12:15,569 والدكم يحاول أن يفعل شيئاً لطيفاً 372 00:12:15,570 --> 00:12:17,771 لذلك سأكون ممتنه إذا توقفتوا عن الأنين 373 00:12:17,805 --> 00:12:19,840 وفقط أركبوا السياره 374 00:12:21,025 --> 00:12:22,442 لاتزال كذلك 375 00:12:22,477 --> 00:12:23,527 ياإلهي 376 00:12:23,528 --> 00:12:24,811 هيا ، أركبوا أركبوا 377 00:12:24,812 --> 00:12:26,696 378 00:12:26,781 --> 00:12:28,081 379 00:12:28,082 --> 00:12:30,634 أنا أقول فقط أن الفتى سيتعلم كيف يدع الأشياء تمشي 380 00:12:30,668 --> 00:12:32,736 حسناً، هذا موضوع حساس بالنسبه لميتشل 381 00:12:32,770 --> 00:12:35,021 إنه يريد أن يشعر كـ " جو العادي " ، مثلك و مثلي 382 00:12:35,056 --> 00:12:36,289 Oh, pardonnez-moi. 383 00:12:36,290 --> 00:12:38,558 أنا أفضل شامبانيا ديجون على الخردل الأصفر 384 00:12:38,592 --> 00:12:42,412 كما تعرف ، هنالك القليل من المجالات التي تحدد رجال مثلنا 385 00:12:42,463 --> 00:12:44,598 مثل الرياضه و البناء 386 00:12:44,632 --> 00:12:46,383 ميتشل فقط يريد أن يشعر وكانه ... 387 00:12:46,434 --> 00:12:47,968 جزء من نادي الرجال 388 00:12:48,002 --> 00:12:49,870 أليس ذلك المكان الذي تقابلتم فيه؟ 389 00:12:49,904 --> 00:12:52,022 أعرف أنك تسخر لأنك غير مرتاح 390 00:12:52,056 --> 00:12:53,173 لذلك سأجعله يمر 391 00:12:53,174 --> 00:12:54,174 ونحن تقابلنا في الاورجي 392 00:12:54,175 --> 00:12:55,142 393 00:12:55,143 --> 00:12:56,076 394 00:12:56,077 --> 00:12:57,377 بحقك 395 00:12:57,411 --> 00:12:59,329 أنا أظن أنه جنوني هذا كل شيء 396 00:12:59,363 --> 00:13:00,780 إذاً ماذا لو كان لايمكنه إستخدام المطرقه؟ 397 00:13:00,815 --> 00:13:02,249 أنظر إلى كل مافعله 398 00:13:02,283 --> 00:13:05,185 كلية الحقوق ، وظيفة رائعه يوفر من أجل عائلته 399 00:13:05,219 --> 00:13:06,653 هذا رجولي أيضاً، اليس كذلك؟ 400 00:13:06,687 --> 00:13:08,087 أعني بالمعنى التقليدي 401 00:13:08,105 --> 00:13:10,423 حسناً، أجل أعني أعتقد انه حصل على رجل كبير أيضاً 402 00:13:10,458 --> 00:13:12,025 أستقال من حياته المهنيه كـ مدرس موسيقى 403 00:13:12,059 --> 00:13:13,126 و يربي الطفله 404 00:13:13,127 --> 00:13:15,662 انت رجل أيضاً يا كيم 405 00:13:15,696 --> 00:13:16,963 شكراً يا جاي 406 00:13:16,964 --> 00:13:19,633 انتظر ، المقبلات نحن رجال 407 00:13:19,667 --> 00:13:21,067 وليس رجال الكهف 408 00:13:21,102 --> 00:13:22,402 جدي الأكبر 409 00:13:22,403 --> 00:13:24,171 ساعد في بناء جسر بروكلين 410 00:13:24,205 --> 00:13:26,139 وسمعت ذلك حتى اليوم الذي مات فيه 411 00:13:26,174 --> 00:13:29,759 كل وقت يمر فيه كان يعمل بكل فخر 412 00:13:29,810 --> 00:13:32,929 كان يقول، هنالك القليل مني في ذلك الجسر 413 00:13:32,964 --> 00:13:35,732 أنا أعرف أنني لست ذلك الرجل المفيد 414 00:13:35,766 --> 00:13:37,367 لكني لا أزال رجل 415 00:13:37,401 --> 00:13:40,370 و أريد أن أكون قادراً على النظر إلى فنائي و قول 416 00:13:40,404 --> 00:13:42,222 هنالك القليل مني 417 00:13:42,256 --> 00:13:44,824 في قلعة الأميره 418 00:13:47,161 --> 00:13:49,862 419 00:13:49,881 --> 00:13:50,881 لا 420 00:13:50,882 --> 00:13:52,499 لا لا لا لا 421 00:13:52,533 --> 00:13:54,568 لا 422 00:13:54,602 --> 00:13:56,236 لا ... لا 423 00:13:56,270 --> 00:13:57,671 يا أمي 424 00:13:57,705 --> 00:13:59,306 والدا كيلي في طريقهم 425 00:13:59,340 --> 00:14:02,242 لقد دعتني لـ الذهاب معهم إلى العشاء و لمشاهدة فيلم 426 00:14:02,276 --> 00:14:03,159 هل أنت موافقه؟ 427 00:14:03,160 --> 00:14:04,211 لكن ... 428 00:14:04,212 --> 00:14:05,612 لقد ظننت أننا... 429 00:14:05,646 --> 00:14:07,480 سنذهب لمشاهدة الفيلم سويتاً 430 00:14:07,498 --> 00:14:09,766 كما تعرف لنرى الذي لـ شيا لابوف 431 00:14:09,800 --> 00:14:12,352 حسناً، ربما يمكننا الذهاب إلى الفيلم في ليله أخرى 432 00:14:12,386 --> 00:14:14,287 433 00:14:14,322 --> 00:14:15,255 مالأمر؟ 434 00:14:15,256 --> 00:14:16,456 لاشيء 435 00:14:16,457 --> 00:14:17,757 فقط قلبي 436 00:14:17,792 --> 00:14:18,858 437 00:14:18,859 --> 00:14:20,427 حسناً، قاضوني 438 00:14:20,461 --> 00:14:21,861 أنا أم كولمبيه 439 00:14:21,896 --> 00:14:24,080 أنا لن ادعه يرتكب خطأ 440 00:14:24,115 --> 00:14:26,917 الذي سيؤثر عليه لبقية حياتي 441 00:14:26,968 --> 00:14:28,935 حياته 442 00:14:29,937 --> 00:14:31,087 ماني 443 00:14:31,088 --> 00:14:34,007 أعتقد أنه يجب علينا التحدث عن تلك الفتاة كيلي 444 00:14:34,041 --> 00:14:35,341 أليست رائعه؟ 445 00:14:35,342 --> 00:14:38,178 أعتقد انها بالفعل معجبه بي 446 00:14:38,212 --> 00:14:39,713 447 00:14:39,747 --> 00:14:42,181 لماذا لن تعجبها يا عزيزي؟ بالطبع 448 00:14:42,199 --> 00:14:43,950 إذهب إستمتع 449 00:14:43,985 --> 00:14:46,553 أنا سأرتدي سترة العشاء برجندي 450 00:14:46,587 --> 00:14:48,288 451 00:14:48,322 --> 00:14:50,090 بالطبع سترتديها 452 00:14:50,124 --> 00:14:52,592 لقد قلت أنني أعتذر و فلننهي القلعه معاً 453 00:14:52,627 --> 00:14:53,710 مثلما أراد 454 00:14:53,711 --> 00:14:55,462 هل تخفي مسدس المسامير؟ بالطبع 455 00:14:55,496 --> 00:14:56,796 لأني أعني أنك قلتها من قبل 456 00:14:56,831 --> 00:14:58,231 لا، أنا ... 457 00:14:58,266 --> 00:15:01,067 ياإلهي لقد إنتهت 458 00:15:01,102 --> 00:15:02,269 ماهذا بحق الجحيم؟ 459 00:15:02,270 --> 00:15:03,336 ميتشل فعل هذا؟ 460 00:15:03,337 --> 00:15:04,754 أجل أجل، ميتشل فعلها 461 00:15:04,789 --> 00:15:06,473 من هو الحقير الأن يا حقيرين؟ 462 00:15:06,507 --> 00:15:07,874 عزيزي، إنها تبدو جميله 463 00:15:07,908 --> 00:15:09,743 حسناً، أجل لأن عندما أنتم تكونوا في الخارج 464 00:15:09,777 --> 00:15:11,845 تستمتعون بـ القليل من شاي الحفله أنا كنت هنا 465 00:15:11,879 --> 00:15:13,046 هنا أنهي بعض الأشياء 466 00:15:13,047 --> 00:15:14,397 أنا آسف 467 00:15:14,432 --> 00:15:16,182 لم يجب علينا أن نقلل من شأنك 468 00:15:16,217 --> 00:15:17,584 أنت تعرف أنه عالق هناك ، اليس كذلك؟ 469 00:15:17,618 --> 00:15:18,618 أجل 470 00:15:18,619 --> 00:15:20,086 يافتى 471 00:15:20,121 --> 00:15:22,472 كيم و أنا سنحضى بشيء بارد 472 00:15:22,506 --> 00:15:23,607 أتريد أن تنضم معنا؟ 473 00:15:23,608 --> 00:15:24,691 لا، لا أتعرفون ماذا؟ 474 00:15:24,692 --> 00:15:26,793 أنا فقط سأبقى هنا و أنهي بعض الأشياء 475 00:15:26,827 --> 00:15:28,928 لكن أنتم .. أنتم يا ايها السيدات إستمتعوا بـ الجعه الخفيف 476 00:15:28,962 --> 00:15:30,530 كيف تعرف أننا سنشرب الجعه الخفيفه؟ 477 00:15:30,564 --> 00:15:31,731 نحن لدينا فقط الجعه الخفيفه 478 00:15:31,732 --> 00:15:33,366 إذاً ، حسناً إسمع 479 00:15:33,401 --> 00:15:34,834 هذه هي المطرقه أنا لا أحتاجها 480 00:15:34,869 --> 00:15:36,469 وهذا مفك المسامير أنا لا أحتاجهم 481 00:15:36,503 --> 00:15:38,004 لكني لن أستخدمه 482 00:15:38,039 --> 00:15:39,939 وأنت فقط تعال متى ما أردت 483 00:15:39,957 --> 00:15:42,709 سأكون في ... أجل 484 00:15:42,727 --> 00:15:44,644 هل أنت متأكد أنه لايجب أن نخرجه من هناك؟ 485 00:15:44,679 --> 00:15:46,212 لا، هو لن يسامحنا أبداً 486 00:15:46,247 --> 00:15:48,481 إنه رجل فخور جداً أبنك 487 00:15:48,499 --> 00:15:49,616 488 00:15:49,617 --> 00:15:51,267 طائر! طائر 489 00:15:51,302 --> 00:15:53,353 طائر ! ، ياإلهي ياإلهي 490 00:15:53,387 --> 00:15:55,922 أجل، أنا فخور جداً بنفسي الأن 491 00:15:55,956 --> 00:15:57,324 492 00:15:57,358 --> 00:15:59,025 ياإلهي 493 00:15:59,060 --> 00:16:00,360 إهدأ 494 00:16:01,646 --> 00:16:03,229 495 00:16:04,565 --> 00:16:05,732 لوك ، عزيزي كل ببطئ 496 00:16:05,733 --> 00:16:07,634 لا أحد سيأخذ طعامك 497 00:16:07,668 --> 00:16:09,536 يالروعه، هذا المكان بالفعل تغير 498 00:16:09,570 --> 00:16:11,237 مسيرات الوقت عليه؟ 499 00:16:11,272 --> 00:16:13,173 أترين ستاربكس هناك؟ 500 00:16:13,207 --> 00:16:14,541 أتعرفون أستخدم لماذا؟ 501 00:16:14,575 --> 00:16:15,575 أورنج قروف؟ 502 00:16:15,576 --> 00:16:17,077 لا، برجر كينج 503 00:16:17,111 --> 00:16:19,646 لايزال يمكنكِ أن تري بعض الهندسات المعماريه 504 00:16:19,680 --> 00:16:22,048 شكراً لك على هذا 505 00:16:22,116 --> 00:16:24,300 أنا حقاً أشعر أني أفضل 506 00:16:24,335 --> 00:16:26,353 يمكنك أن تذهبي للمنزل مجدداً يا كلير 507 00:16:26,387 --> 00:16:27,537 عزيزي 508 00:16:27,538 --> 00:16:28,655 509 00:16:28,656 --> 00:16:30,473 معدتي تؤلمني 510 00:16:30,508 --> 00:16:32,292 لوك يا عزيزي أخبرتك أن لا تأكل بسرعه 511 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 فقط إجلس و إسترخ ستكون بخير 512 00:16:34,111 --> 00:16:35,612 عنكبوت هيلي 513 00:16:35,646 --> 00:16:37,430 هيلي عزيزتي ، أنت تجلسين خلف حزام أمان والدك 514 00:16:37,465 --> 00:16:39,783 اوه، جبنه طريه يمكنني أن أتنفس مجدداً 515 00:16:39,817 --> 00:16:41,334 أنتظر أين ذهب العنكبوت؟ 516 00:16:41,369 --> 00:16:42,535 أنا حقاً أريد أن أستنشق بعض الهواء 517 00:16:42,536 --> 00:16:44,504 حسناً، أليكس أخفضي نافذتك 518 00:16:44,522 --> 00:16:45,739 لايمكنني، إنها عالقه 519 00:16:45,740 --> 00:16:46,806 لقد نسيت ذلك 520 00:16:46,807 --> 00:16:47,841 لاتتقيأ علي 521 00:16:47,842 --> 00:16:48,942 لاتوجهينه علي 522 00:16:48,943 --> 00:16:50,610 حسناً، ساديره إلى ... هيلي 523 00:16:50,644 --> 00:16:51,728 524 00:16:51,729 --> 00:16:53,213 525 00:16:53,247 --> 00:16:55,632 عزيزي أعتقد أن ذلك هو الحراره 526 00:16:55,666 --> 00:16:56,766 إنه في فمي 527 00:16:56,767 --> 00:16:58,101 إنه يحدث 528 00:16:58,152 --> 00:16:59,586 حسناً ، أحضر الحقيبه 529 00:16:59,620 --> 00:17:01,037 530 00:17:01,088 --> 00:17:02,689 ياإلهي أن رائحتها مثل البصل 531 00:17:02,723 --> 00:17:03,723 حزامي الأمان عالق 532 00:17:03,724 --> 00:17:04,891 سأساعدك 533 00:17:04,892 --> 00:17:06,025 ياإلهي 534 00:17:06,026 --> 00:17:07,627 عنكبوت 535 00:17:07,661 --> 00:17:09,095 هيلي 536 00:17:09,129 --> 00:17:10,447 ياإلهي أنه سيتقيأ يا أمي 537 00:17:10,481 --> 00:17:11,698 أحتاج إلى البوكيتي 538 00:17:11,699 --> 00:17:13,366 حسناً، جميعكم أخرجوا من السياره 539 00:17:13,401 --> 00:17:14,667 أبوابنا لاتنفتح 540 00:17:14,668 --> 00:17:15,835 وصلنا لكم 541 00:17:15,836 --> 00:17:17,604 ببطئ وسلاسه و بسلاسه وسرعه 542 00:17:17,638 --> 00:17:18,838 اخرجوا ، أخرجوا 543 00:17:18,839 --> 00:17:20,974 ببطئ وسلاسه و بسلاسه وسرعه يا الدونفي 544 00:17:21,041 --> 00:17:22,726 بلطف و تروي 545 00:17:24,979 --> 00:17:25,933 لاتنظروا إليه 546 00:17:25,934 --> 00:17:27,597 أنه سيجعلكم تشعرون بالمرض ببطئ وسلاسه و بسلاسه وسرعه 547 00:17:27,648 --> 00:17:29,682 لقد نظرت ياإلهي 548 00:17:29,700 --> 00:17:31,117 يارفاق السياره 549 00:17:31,152 --> 00:17:32,351 لقد امسكتها ياإلهي 550 00:17:32,352 --> 00:17:33,620 ياإلهي لا 551 00:17:33,621 --> 00:17:34,704 لا 552 00:17:34,705 --> 00:17:36,623 لا 553 00:17:36,657 --> 00:17:37,841 ماهي الخطه يا فيل؟ 554 00:17:37,842 --> 00:17:39,559 على الأقل أنا أحاول فعل شيء ما 555 00:17:39,593 --> 00:17:41,060 أبي، ابتعد عنها 556 00:17:41,095 --> 00:17:42,562 هيا يافيل دعها تذهب ، دعها تذهب 557 00:17:42,580 --> 00:17:44,114 ياإلهي عزيزي، دعها تذهب يا عزيزي 558 00:17:44,165 --> 00:17:46,499 توقف توقف، توقف 559 00:17:48,502 --> 00:17:49,636 لا 560 00:17:49,637 --> 00:17:50,937 561 00:17:52,506 --> 00:17:55,775 لا، ذلك ليس ... 562 00:17:55,810 --> 00:17:57,026 لابـأس 563 00:17:57,027 --> 00:17:58,327 أنا فقط ... 564 00:17:58,329 --> 00:17:59,779 أنا فقط أصبحت واقعي 565 00:17:59,813 --> 00:18:02,582 ولكن سنحتاج لـ إخفاض السعر 566 00:18:02,616 --> 00:18:04,584 567 00:18:14,979 --> 00:18:16,362 اهلاً يا عزيزي 568 00:18:16,396 --> 00:18:17,964 انت هنا مبكراً 569 00:18:17,998 --> 00:18:19,249 أجل 570 00:18:19,250 --> 00:18:21,935 أنا قررت مغادرة ذلك الفيلم 571 00:18:21,969 --> 00:18:22,869 هل أنت بخير؟ 572 00:18:22,870 --> 00:18:23,987 أجل 573 00:18:23,988 --> 00:18:26,039 كيلي لم تعجبها سترتي 574 00:18:26,073 --> 00:18:27,740 بالإضافه إلى أنها تتأمر علي 575 00:18:27,775 --> 00:18:30,810 هل جعلتك تسمع العروض الخاصه على الأقل؟ 576 00:18:30,845 --> 00:18:33,980 لا، أنا لا أريد أن أكون مع شخص لا يفهمني 577 00:18:35,249 --> 00:18:36,916 هل لدينا أي دهون مشبعه؟ 578 00:18:36,951 --> 00:18:38,051 579 00:18:38,052 --> 00:18:39,803 بالطبع 580 00:18:39,837 --> 00:18:42,922 بجانب، أظن أن هنالك فتاة تستحق أن أقضي وقتي معها 581 00:18:42,957 --> 00:18:44,624 ذلك رائع جداً 582 00:18:44,658 --> 00:18:48,061 أنا أحظظ أم في العالم 583 00:18:48,095 --> 00:18:49,629 مرحباً، أنا ماني 584 00:18:49,663 --> 00:18:51,564 هل آليشا موجوده؟ من هي آليشا؟ 585 00:18:51,599 --> 00:18:53,233 إنها فتاة في فصل التاريخ 586 00:18:53,267 --> 00:18:55,635 نود أن نؤدي " ست درجات من السير فرانسيس باكون " 587 00:18:55,669 --> 00:18:57,537 انت للتو تركت إمرأه 588 00:18:57,571 --> 00:18:59,839 فوراً تذهب إلى واحده بعدها؟ 589 00:18:59,874 --> 00:19:00,673 لا، أنا فقط ... 590 00:19:00,674 --> 00:19:01,841 فقط ... فقط ماذا؟ 591 00:19:01,842 --> 00:19:03,827 هذه ليست الطريقه للتعامل بها مع النساء 592 00:19:03,861 --> 00:19:05,144 جميع الرجال مثل بعض 593 00:19:05,145 --> 00:19:07,380 هم يحطمون قلوب النساء و لايهتمون 594 00:19:07,414 --> 00:19:09,081 جميع الرجال حيوانات 595 00:19:09,099 --> 00:19:10,316 مرحباً يا عزيزتي 596 00:19:10,317 --> 00:19:11,617 حيوان 597 00:19:12,920 --> 00:19:15,755 فن البيع هو كل شيء عن ... 598 00:19:15,789 --> 00:19:18,258 ماتتركه خارجاً 599 00:19:18,292 --> 00:19:20,994 عربة 83 كلاسيكيه 600 00:19:21,028 --> 00:19:23,396 من الصعب الحصول على اجزاء 601 00:19:23,430 --> 00:19:26,533 هم لايجعلونها هكذا بعد الأن 602 00:19:26,567 --> 00:19:30,403 لأسباب قانونيه 603 00:19:30,437 --> 00:19:34,908 أستمتعت لـ سنوات عديده من عائله واحده سعيده 604 00:19:34,942 --> 00:19:37,243 بوب 605 00:19:37,278 --> 00:19:39,045 من الراكون 606 00:19:39,079 --> 00:19:40,813 607 00:19:40,848 --> 00:19:42,148 أنا أمزح 608 00:19:42,149 --> 00:19:44,317 في الحقيقه 609 00:19:44,351 --> 00:19:46,953 في الحقيقه ... إنها جعلتنا سعداء لـ مده طويله 610 00:19:46,987 --> 00:19:49,038 سيكون من الصعب قول وداعاً 611 00:19:49,073 --> 00:19:50,573 من الصعب ذلك 612 00:19:50,624 --> 00:19:52,559 لا أحد يحب التغير 613 00:19:52,593 --> 00:19:54,794 لكن ... 614 00:19:54,828 --> 00:19:57,863 لكن جزء من الحياه يتعلم لـ يترك الأشياء تمشي 615 00:20:00,200 --> 00:20:01,885 616 00:20:01,919 --> 00:20:04,203 لقد ظننت تماماً أني كنت سأتقيأ عليك 617 00:20:04,238 --> 00:20:06,039 سأود أن أقتلك لو فعلتها 618 00:20:06,073 --> 00:20:07,507 أجل، مثلما قتلتي ذلك العنكبوت؟ 619 00:20:07,541 --> 00:20:09,175 اوه ، أنتي لم تريه لقد كان ضخماً 620 00:20:09,209 --> 00:20:10,310 621 00:20:10,311 --> 00:20:12,145 تتذكرون تلك النظره التي على وجه أمي 622 00:20:12,179 --> 00:20:13,680 عندما سقطت من مقعدها؟ 623 00:20:13,714 --> 00:20:16,849 ماذا عن عندما قفز أبي على كبوت السياره؟ 624 00:20:16,883 --> 00:20:18,050 625 00:20:18,051 --> 00:20:20,486 ماهي الخطه يا فيل؟ 626 00:20:20,521 --> 00:20:23,072 [ laughter ] 627 00:20:36,533 --> 00:20:39,206 ميتش؟ ليلي؟ 628 00:20:39,240 --> 00:20:40,674 انت، نحن هنا 629 00:20:40,708 --> 00:20:41,708 630 00:20:41,709 --> 00:20:43,310 الأميره في قلعتها 631 00:20:43,344 --> 00:20:44,745 مرحباً مرحباً 632 00:20:44,779 --> 00:20:46,630 كم المده التي أمضيتوها هنا؟ 633 00:20:46,664 --> 00:20:48,632 كيم إنها لاتستطيع أن تتحمل بما فيه الكفايه 634 00:20:48,666 --> 00:20:50,551 لقد كنا هنا تقريباً لـ ساعتين 635 00:20:50,585 --> 00:20:52,285 وااو أجل 636 00:20:52,303 --> 00:20:55,172 و نحن فعلنا هذا من أجلها 637 00:20:55,223 --> 00:20:57,307 تحتاجني لأخرج من هنا؟ 638 00:20:57,342 --> 00:20:58,625 هذا الشيء ليس آمن يا كيم 639 00:20:58,626 --> 00:20:59,676 تراجع إلى نهاية القلعه 640 00:20:59,677 --> 00:21:01,028 أجل، لا أنا أعرف الحفر 641 00:21:01,062 --> 00:21:02,763 لا، لاتحملني للخارج هذه المره 642 00:21:02,797 --> 00:21:05,182 اعتقد أنه يرسل رساله خاطئه لـ ليلي 643 00:21:05,233 --> 00:21:08,235 حسناً، الجيران سيستمتعون