1
00:00:04,015 --> 00:00:05,847
حسناً
2
00:00:05,848 --> 00:00:07,487
يا .... إنها ستسقط
3
00:00:07,488 --> 00:00:12,031
إنها ستسقط
4
00:00:12,031 --> 00:00:13,581
ياإلهي .. فيل
5
00:00:17,870 --> 00:00:19,036
هل انت بخير؟
6
00:00:19,037 --> 00:00:20,438
أجل، أنا بخير
7
00:00:20,472 --> 00:00:21,773
أنا بخير
8
00:00:21,807 --> 00:00:23,174
عزيزي، لماذا لاتزال تبقي هذه السياره؟
9
00:00:23,208 --> 00:00:24,258
إنها كلاسيكيه
10
00:00:24,259 --> 00:00:25,309
لا، إنها فقط متمركزه هنا
11
00:00:25,310 --> 00:00:27,044
و أحزمة الأمان لاتعمل
12
00:00:27,096 --> 00:00:28,980
والأبواب خرده
وتسرب السوائل
13
00:00:29,014 --> 00:00:30,665
ونحن لم نضع فيها سوائل منذ 10 سنوات
14
00:00:30,716 --> 00:00:32,633
حسناً، أنا سأصلح ذلك على كل حال
15
00:00:32,668 --> 00:00:35,269
وعندها .... ستكون سيارة هيلي
16
00:00:35,304 --> 00:00:37,171
نحن لن نعطي هذه السياره لـ هيلي
17
00:00:37,206 --> 00:00:39,357
إنها طريقه سهله لجعلها مفارش لـ الظهر
18
00:00:39,391 --> 00:00:40,174
أتتذكرين؟
19
00:00:40,175 --> 00:00:41,459
لا
20
00:00:41,460 --> 00:00:42,493
نحن سنبيعها
21
00:00:42,494 --> 00:00:43,628
ماذا؟
22
00:00:43,629 --> 00:00:44,879
على الأقل أنت لاتعتقد انك يمكنك بيعها
23
00:00:44,880 --> 00:00:45,897
حقاً؟
24
00:00:45,898 --> 00:00:46,864
أجل
25
00:00:46,865 --> 00:00:48,165
بجديه؟
أنت لايمكنك؟
26
00:00:48,183 --> 00:00:49,567
أنت تعتقدين بجد أن ذلك سينجح؟
27
00:00:49,601 --> 00:00:50,901
أنت لايمكنك بيعها
28
00:00:55,440 --> 00:00:56,707
أتعرفون ماذا؟
29
00:00:56,708 --> 00:00:58,493
يمكنك السخريه من الكثير
من الاشياء عني
30
00:00:58,544 --> 00:01:01,179
شعري ، وصوتي
و توازني في مكان التدريبات
31
00:01:01,213 --> 00:01:02,530
لكن لاتسخر من مهارتي في البيع
32
00:01:02,564 --> 00:01:04,182
ذلك يتعدى الحدود
33
00:01:04,216 --> 00:01:05,683
اي خط؟
أنتم لاتروه؟
34
00:01:05,717 --> 00:01:08,436
ذلك بسبب أني بعته للتو
35
00:01:08,487 --> 00:01:11,489
ترجمة :
Momi Star
قروب إقلاع لـ الترجمه
eQla3
36
00:01:20,666 --> 00:01:25,670
"while the spray-tanned starlet
claims to be six weeks sober,
37
00:01:25,704 --> 00:01:27,371
ومصادر رثه تقول
38
00:01:27,405 --> 00:01:31,008
كانت تتنقل من بار إلى بار
مثل طبخ الكنغر
39
00:01:31,043 --> 00:01:33,911
مالذي يقرأه والدكِ لك ؟
40
00:01:33,929 --> 00:01:35,463
لو وجب على قراءة اليرقه الجائعه جداً
41
00:01:35,514 --> 00:01:36,547
مره وحده أخرى و سأعض
42
00:01:36,548 --> 00:01:38,883
إنها ليست بذلك السوء
سأعض
43
00:01:38,917 --> 00:01:40,768
إذا .... أنا وضعت الأدوات في الخارج
44
00:01:40,802 --> 00:01:42,520
وجميع اللوازم جاهزه
45
00:01:42,554 --> 00:01:44,188
و أعتقد أننا جاهزون للذهاب
46
00:01:44,223 --> 00:01:45,756
رائع
47
00:01:45,774 --> 00:01:48,526
ألن تتغير إلى عامل المعدات ؟
لا، أنا بخير
48
00:01:48,560 --> 00:01:51,162
أنا لا أعتقد ان العمال يدعون حقاً بـ المعدات
49
00:01:51,196 --> 00:01:53,865
نحن نبني قلعة الأميره من أجل ليلي
50
00:01:53,899 --> 00:01:55,233
51
00:01:55,267 --> 00:01:57,151
إنه شيء يريد كل الأباء ان يكونوا قادرين على فعله
52
00:01:57,202 --> 00:01:58,502
من أجل إبنته
53
00:01:58,537 --> 00:02:01,122
كما تعرف
أنا بارع بنفسي
54
00:02:01,156 --> 00:02:03,658
كـ القليلون من مصممي القلعه
55
00:02:03,709 --> 00:02:05,977
لقد أنهيت القليل من التخطيطات
56
00:02:06,011 --> 00:02:10,648
ولدينا أرشفه
لذلك يمكننا إستخدام العده
57
00:02:10,682 --> 00:02:12,350
أجل
العده
58
00:02:12,384 --> 00:02:14,585
العده ....والذي
أننا ستفعلها سويتاً
59
00:02:14,619 --> 00:02:16,787
أنا تحجرت لأفعل ذلك مع ميتشيل
60
00:02:16,805 --> 00:02:19,690
هو بنى بعض مسارح الجامعه أو شيء من هذا القبيل
61
00:02:19,725 --> 00:02:22,459
والأن يظن أنه يعرف كل شيء عن البناء
62
00:02:22,477 --> 00:02:25,146
63
00:02:25,180 --> 00:02:27,899
حسناً، إنه لايعرف
64
00:02:27,933 --> 00:02:30,768
كل مشروع تحسين المنزل إتفقنا عليه
65
00:02:30,802 --> 00:02:32,737
كان قريب من تجربة الموت
66
00:02:32,771 --> 00:02:33,938
إصنع المقبلات
67
00:02:33,939 --> 00:02:36,173
وعندها سنكون ...
68
00:02:36,241 --> 00:02:39,660
إن كان وقوع الحوادث لايحدث
أتمنى ان يقتلني
69
00:02:39,695 --> 00:02:41,178
لأني لا أعتقد
70
00:02:41,213 --> 00:02:44,248
وأود أن تكون ملهمه جداً لتعطيل شخص ما
71
00:02:45,417 --> 00:02:46,984
عزيزي إسترخ
72
00:02:47,019 --> 00:02:48,252
إنها ليست هنا بعد
73
00:02:48,253 --> 00:02:49,921
قد ترغب في تشغيل البروده قليلاً
74
00:02:49,955 --> 00:02:51,672
أنت لاتريد إخافة حبيبتك
75
00:02:51,707 --> 00:02:53,157
إنها ليست حبيبتي
76
00:02:53,175 --> 00:02:56,493
إنها فقط قادمه لـ دراسة دورة حياة دودة القز
77
00:02:56,511 --> 00:02:57,712
78
00:02:57,713 --> 00:02:59,013
إنها هنا
79
00:02:59,047 --> 00:03:01,098
إنها هنا
حسناً، كيف يبدو شعري؟
80
00:03:01,133 --> 00:03:02,383
لقد ظننت أنكم مجرد أصدقاء
81
00:03:02,384 --> 00:03:03,351
لقد سمعت ذلك
82
00:03:03,352 --> 00:03:04,802
لم أكن أهمس
83
00:03:04,836 --> 00:03:07,171
ماني، إفتح الباب
إجعلها تشعر بـ الترحيب
84
00:03:07,205 --> 00:03:08,973
كيلي، صباح الخير
85
00:03:09,007 --> 00:03:10,107
أنا سعيد أنكِ هنا
86
00:03:10,108 --> 00:03:11,475
هذه هي أمي
87
00:03:11,509 --> 00:03:12,576
مسروره لمقابلتك
88
00:03:12,577 --> 00:03:13,677
في ثقافتي
89
00:03:13,678 --> 00:03:15,780
الأمهات لزقات جداً تجاه أبنائهم
90
00:03:15,814 --> 00:03:18,899
في الحقيقه، إنه السبب الرئيسي لـ وفاة النساء في كولمبيا
91
00:03:18,951 --> 00:03:21,118
هو عندما يتزوج أبنائهم
92
00:03:21,153 --> 00:03:23,354
لكني، لست مثلهم
93
00:03:23,372 --> 00:03:25,456
أنا فقط أريد لـ ماني أن يكون سعيد
94
00:03:25,490 --> 00:03:29,076
ماني، لما لاتعطي صديقتك كيلي الفطيره؟
95
00:03:29,127 --> 00:03:30,328
لا، شكراً لك
96
00:03:30,329 --> 00:03:32,546
أحاول ان أبتعد عن الدهون المشبعه
97
00:03:32,581 --> 00:03:34,915
أنا متأكده أن واحده لن تحدث فارقاً
98
00:03:34,967 --> 00:03:36,467
إنها المفضله لـ ماني
99
00:03:36,501 --> 00:03:39,804
أظن أنني سأتوقف عن أكل المشبعه بالدهون أيضاً
100
00:03:44,009 --> 00:03:46,060
أمي، من أين هذا؟
101
00:03:46,094 --> 00:03:47,511
102
00:03:47,545 --> 00:03:50,348
ذلك كان في العام الذي ذهبنا فيه أنا ووالدك إلى روز بول
103
00:03:50,382 --> 00:03:51,816
لعبه لاتصدق
أجل
104
00:03:51,850 --> 00:03:53,768
أمي، أنت تبدين جميله حقاً
105
00:03:53,819 --> 00:03:55,152
شكراً يا عزيزي
106
00:03:55,187 --> 00:03:56,354
إذاً مالذي حدث؟
107
00:03:56,355 --> 00:03:58,055
حسناً يا لوك
الجميع يكبر
108
00:03:58,073 --> 00:04:00,858
فقط لأن أجزاء من أمك
ليست كما كانت عليه
109
00:04:00,892 --> 00:04:01,926
إنه ليس أنا ...
110
00:04:01,927 --> 00:04:03,494
أنا أقصد
مالذي حدث في اللعبه؟
111
00:04:05,397 --> 00:04:07,865
لقد سحقنا من ولاية بيني
112
00:04:07,899 --> 00:04:09,417
وكان الموكب رائع رغم ذلك
113
00:04:09,451 --> 00:04:11,419
أنجلا لانسبري
وكان حشدٌ كبير
114
00:04:11,503 --> 00:04:13,871
وقت رائع هذا ماكتبته
115
00:04:13,905 --> 00:04:15,539
حسناً، هيا يارفاق
فلنعد إلى ماكنا نعمل عليه
116
00:04:15,573 --> 00:04:17,341
لا أحد سيشترى هذه الخرده وشكلها هكذا
117
00:04:17,376 --> 00:04:19,510
يا أمي ، أي نوع من القمامه هذه؟
118
00:04:19,544 --> 00:04:21,078
إنها ...
119
00:04:21,096 --> 00:04:22,680
عزيزتي ، لايمكنك رمي هذه
120
00:04:22,714 --> 00:04:23,714
إنها البلانكيتي
121
00:04:23,715 --> 00:04:25,883
إنها قذره
122
00:04:25,917 --> 00:04:27,435
لا يا عزيزتي ، أنت تحبين البلانكيتي
123
00:04:27,469 --> 00:04:29,086
أنت لم تذهبي لأي مكان بدون
124
00:04:29,104 --> 00:04:30,521
أجل ، إلى أن لوك تقيأ عليه
125
00:04:30,555 --> 00:04:31,789
أجل
126
00:04:31,790 --> 00:04:33,607
لقد أعتدت أن أتقيأ عليه في كل الأوقات
127
00:04:33,642 --> 00:04:35,393
تتذكر البوكيتي؟
128
00:04:35,427 --> 00:04:36,427
129
00:04:36,428 --> 00:04:37,778
انظروا لهذه
130
00:04:37,813 --> 00:04:38,996
ماهذا؟
131
00:04:38,997 --> 00:04:39,997
132
00:04:39,998 --> 00:04:41,499
لقد ذهبنا إلى الشاطي في يوم ما
133
00:04:41,533 --> 00:04:43,150
و لوك حظى بوقت ممتع
134
00:04:43,201 --> 00:04:45,602
و أراد أن يحظر للمنزل جره من أشعة الشمي
135
00:04:45,620 --> 00:04:47,404
حتى يتمكن دائماً من تذكره
136
00:04:47,422 --> 00:04:48,706
هل تتذكر يا عزيزي؟
137
00:04:48,707 --> 00:04:50,591
لا ... لا .. لا
لا تفتحيها
138
00:04:50,625 --> 00:04:52,476
هل تظن حقاً انك أحضرت أشعة الشمس إلى هنا؟
139
00:04:52,511 --> 00:04:54,045
أنا فقط أعلمكم الأن
140
00:04:54,079 --> 00:04:56,197
انا لن أهتم به
عندما تموتون
141
00:04:56,231 --> 00:04:58,115
توقفي، إنه رائع
142
00:04:58,149 --> 00:04:59,449
لا أزال اشعر بالحراره
143
00:04:59,451 --> 00:05:00,617
144
00:05:00,618 --> 00:05:02,386
إنه ذلك الرجل الذي أتى مبكراً
145
00:05:02,420 --> 00:05:03,604
لقد كان مهتماً حقاً
146
00:05:03,605 --> 00:05:04,905
ماذا كان أسمه ؟
تباً
147
00:05:04,940 --> 00:05:07,358
حسناً، لايمكنك ان تكون في مجال البيع
و لاتتذكر أسماء الناس
148
00:05:07,392 --> 00:05:09,827
لهذا السبب أحب أن أستخدم مايسمونه بـ جهاز مينمونك
149
00:05:09,861 --> 00:05:12,012
إنها خدع قليله لـ تساعدك على التذكر
150
00:05:12,047 --> 00:05:14,448
مثل .. في اليوم الأخر قابلت رجلاً أسمه كارل
151
00:05:14,499 --> 00:05:16,133
الأن، ربما انسى ذلك الأسم
152
00:05:16,168 --> 00:05:18,269
لكنه كان يرتدي قميص بـ إمتنان الميت
153
00:05:18,303 --> 00:05:20,237
مالفرقه التي كـ إمتنان الميت؟
154
00:05:20,272 --> 00:05:21,739
فيش
أين يعيش السمك؟
155
00:05:21,773 --> 00:05:22,873
في المحيط
156
00:05:22,874 --> 00:05:24,341
مالشيء الاخر الذي يعيط في المحيط؟
157
00:05:24,376 --> 00:05:25,376
المرجان
158
00:05:25,377 --> 00:05:27,278
مرحباً يا المرجان
159
00:05:28,897 --> 00:05:30,898
أعتقد أنه نومانيك
160
00:05:32,284 --> 00:05:34,585
أ..أظن أنني أتذكر
161
00:05:34,619 --> 00:05:36,287
حسناً
162
00:05:36,321 --> 00:05:37,671
يمكنك فعلها يا أبي
163
00:05:37,706 --> 00:05:38,906
حسناً
164
00:05:38,907 --> 00:05:40,291
إنه يبدو كـ بائع اجنبي
165
00:05:40,325 --> 00:05:41,776
الأن، أجنبي من فرنسا
قوافئ فرنسا مع النمل
166
00:05:41,827 --> 00:05:43,360
النمل يخرب النزهه
167
00:05:43,394 --> 00:05:45,696
كيف الحال يا نيك؟
168
00:05:47,382 --> 00:05:49,033
حقاً؟
169
00:05:49,067 --> 00:05:50,301
حقاً؟
170
00:05:50,302 --> 00:05:51,602
حسناً، هذا عظيم
171
00:05:51,620 --> 00:05:53,587
أجل، لا ، مر بأي وقت
نحن موجودين طوال اليوم
172
00:05:53,622 --> 00:05:54,755
شكراً
173
00:05:54,756 --> 00:05:55,890
خمني ماذا؟
174
00:05:55,891 --> 00:05:58,058
أنتِ قلتي أنه لايمكنني بيع هذه؟
175
00:05:58,093 --> 00:05:59,877
حسناً، أنت ستأكلين فطيره متواضعه
176
00:05:59,895 --> 00:06:02,046
محشوه بالديك
وبجانب كبير من الأسف
177
00:06:02,080 --> 00:06:03,264
لأني فقط فعلت ..
178
00:06:03,265 --> 00:06:07,217
في وجهك، فتاة بـ وشم سلبي
179
00:06:07,235 --> 00:06:09,153
180
00:06:09,187 --> 00:06:10,738
عزيزتي
181
00:06:10,772 --> 00:06:11,772
أنتظري
182
00:06:11,773 --> 00:06:12,773
لا
183
00:06:12,774 --> 00:06:13,774
184
00:06:13,775 --> 00:06:15,910
شخص ما لايحب أن يخسر
185
00:06:19,183 --> 00:06:20,567
عزيزتي
186
00:06:20,618 --> 00:06:21,918
عزيزتي
187
00:06:21,920 --> 00:06:22,869
أنا آسفه
188
00:06:22,870 --> 00:06:24,204
أنا آسفه
189
00:06:24,239 --> 00:06:26,423
عندما أستيقظت هذا الصباح
كرهت السياره
190
00:06:26,441 --> 00:06:27,991
وحتى افكر أنك ستجعلني غابه
191
00:06:28,026 --> 00:06:29,993
ولكن عندما نمضي من خلالها
192
00:06:30,027 --> 00:06:33,463
و البلانك كيتي .. وجميع تلك الأشياء
أنا فقط
193
00:06:33,481 --> 00:06:36,767
التفكير أن جزءاً من حياتنا يذهب بعيداً
194
00:06:36,801 --> 00:06:38,502
يمكننا أن نبقي البلانكيتي
195
00:06:38,536 --> 00:06:40,120
أنا لا أريد ...
196
00:06:40,171 --> 00:06:41,955
أنظر إليهم
197
00:06:42,006 --> 00:06:44,758
بحقك، منذ دقيقه كانوا أطفال
198
00:06:44,809 --> 00:06:46,510
والأن هم يقودون
199
00:06:46,544 --> 00:06:48,545
وقريباً جميعنا سنموت
200
00:06:48,579 --> 00:06:50,013
201
00:06:50,048 --> 00:06:52,015
أنت تعيشين في دقائق قليله رائعه
202
00:06:52,033 --> 00:06:53,834
التقاعد و الشيخوخه
203
00:06:53,868 --> 00:06:55,953
كرسي رائع
الذي يذهب مع الدرج
204
00:06:55,987 --> 00:06:57,020
أجل
205
00:06:57,021 --> 00:06:58,221
انا آسفه
206
00:06:58,222 --> 00:07:00,324
انا أصبحت سخيفه
207
00:07:00,358 --> 00:07:03,293
لاتعتذري
أحبكِ عندما كنت بشريه
208
00:07:03,328 --> 00:07:04,761
أسمعي
209
00:07:04,796 --> 00:07:06,797
أنتِ ، أسمعي
210
00:07:06,831 --> 00:07:08,398
211
00:07:08,433 --> 00:07:10,250
نحن لايجب علينا أن نبيع السياره
212
00:07:10,285 --> 00:07:11,718
عزيزي، بالطبع يجب علينا
213
00:07:11,753 --> 00:07:13,470
ليس من المنطقي أن نبقيها
214
00:07:13,504 --> 00:07:15,455
حسناً، مالذي يمكنني فعله لأجعلك تشعرين بتحسن؟
215
00:07:15,490 --> 00:07:17,040
لاشيء
216
00:07:17,075 --> 00:07:18,909
إلا إذا أمكنك صناعة آلة الزمن لي
217
00:07:18,943 --> 00:07:20,544
218
00:07:20,578 --> 00:07:22,396
عزيزتي
219
00:07:22,447 --> 00:07:24,748
حتى يمكن لشخص ما معرفة كيفية الحفاظ على الثقب
220
00:07:24,782 --> 00:07:26,216
من الأنهيار على نفسه
221
00:07:26,250 --> 00:07:27,384
ذلك فقط صفير الحلم
222
00:07:27,385 --> 00:07:28,435
223
00:07:28,436 --> 00:07:30,187
بالتأكيد
224
00:07:30,221 --> 00:07:31,855
فلنعد يا فيل
225
00:07:35,543 --> 00:07:37,060
حسناً، لقد وجدت ...
226
00:07:37,095 --> 00:07:38,128
227
00:07:38,129 --> 00:07:39,212
لقد وجدت مسدس المسامير
228
00:07:39,213 --> 00:07:40,597
مرحى
229
00:07:40,631 --> 00:07:42,699
أغرب شيء
أنه كان ملفوف بـ منشفه قديمه
230
00:07:42,717 --> 00:07:44,968
محشوه في علبه على الرف العلوي من الخزانه
231
00:07:44,986 --> 00:07:46,870
حسناً، فقط ضعه على العداد
232
00:07:46,904 --> 00:07:48,155
إنتبه
233
00:07:48,156 --> 00:07:49,756
أبي، مالذي تفعله هنا؟
234
00:07:49,791 --> 00:07:52,009
أنا فقط استعيد ذلك الكروكبوت
235
00:07:52,043 --> 00:07:53,944
التي أقرضتك اياه قلوريا
236
00:07:53,978 --> 00:07:55,579
أجل، لقد نسيت انه كان لديكم ذلك الكروكبوت يا جاي
237
00:07:55,613 --> 00:07:56,797
حسناً، نحن فقط نستعد
238
00:07:56,798 --> 00:07:58,015
لنبني لـ ليلي قلعة الأميره
239
00:07:58,016 --> 00:07:59,032
إن كنت ...
240
00:07:59,033 --> 00:08:00,183
تريد المساعده؟
أجل، بالتأكيد
241
00:08:00,184 --> 00:08:02,302
حسناً، إذا كان جيداً معك
ميتشل
242
00:08:02,337 --> 00:08:03,653
أجل،
لا يا أبي
243
00:08:03,688 --> 00:08:05,122
تتذكر كيف مرحنا كثيراً
244
00:08:05,156 --> 00:08:06,573
عندما بنينا ذلك الرف معاً؟
245
00:08:08,192 --> 00:08:10,260
ذلك كان الفيتنام الخاص بي
246
00:08:10,328 --> 00:08:12,896
ولقد كنت في فيتنام
247
00:08:12,930 --> 00:08:15,866
أنظر إلينا
248
00:08:15,900 --> 00:08:18,235
ثلاث رجال بناء
249
00:08:18,269 --> 00:08:19,936
أبي، أنا سأحضر بعض العمال
250
00:08:19,954 --> 00:08:23,140
لدي الأزرق و أداة الإنتشال
مالمفضل لديك؟
251
00:08:23,174 --> 00:08:24,340
فاجئني
252
00:08:24,341 --> 00:08:25,508
ألن يكون أسهل
253
00:08:25,509 --> 00:08:27,227
إذا جمعنا أغراضنا في دفتر واحد؟
254
00:08:27,278 --> 00:08:28,612
أتظنين ذلك؟
255
00:08:28,646 --> 00:08:30,914
أعني، أننا دائماً نذهب ونعود عليها
256
00:08:30,948 --> 00:08:33,467
أنا فقط سأضع أشيائب في دفترك
حسناً
257
00:08:33,518 --> 00:08:35,769
من يريد حليب شوكلاته؟
258
00:08:35,803 --> 00:08:36,937
بالتأكيد يا أمي
259
00:08:36,938 --> 00:08:38,855
إذا كيف يمشي أمركم؟
رائع
260
00:08:38,889 --> 00:08:40,657
كيلي تنقل أغراضها إلى دفتري
261
00:08:40,691 --> 00:08:42,309
هذه مفاجأه
262
00:08:42,343 --> 00:08:43,894
إنه فقط شعورٌ جيد
263
00:08:43,928 --> 00:08:45,896
اتعرفين مايجب عليك فعله؟
264
00:08:45,930 --> 00:08:47,798
وضع القليل من الملح في حليب الشوكولاته
265
00:08:47,832 --> 00:08:49,299
إنه فعلاً يعطي مذاقاً رائعاً
266
00:08:49,333 --> 00:08:50,600
الملح لـ الفشار
267
00:08:50,601 --> 00:08:51,901
ذلك يبدو جيداً
268
00:08:51,903 --> 00:08:53,403
لن يعجبك
269
00:08:53,438 --> 00:08:56,106
ربما يجب أن ندع ماني يقرر
270
00:08:56,140 --> 00:08:58,542
حسناً
271
00:08:58,576 --> 00:09:00,210
هذا هو الملح
272
00:09:00,244 --> 00:09:02,062
سنرى مالذي يحبه
273
00:09:18,830 --> 00:09:20,497
يالروعه
274
00:09:20,531 --> 00:09:21,748
ذلك رائعٌ حقاً
275
00:09:21,749 --> 00:09:23,600
جربيه يا أمي
276
00:09:30,308 --> 00:09:32,342
أنا لا أهتم له
277
00:09:33,644 --> 00:09:35,745
لقد كان لذيذ
278
00:09:35,779 --> 00:09:37,247
أخيراً جعلت ليلي تنام
279
00:09:37,281 --> 00:09:38,381
أين ميتشل؟
280
00:09:38,382 --> 00:09:39,782
ليس من المفترض أن يكون غير خاضع للرقابه
281
00:09:39,801 --> 00:09:41,017
لاتقلق
282
00:09:41,018 --> 00:09:42,352
لقد وضعته في المرآب
لـ وضع ليضع الأعلام في القمه
283
00:09:42,386 --> 00:09:43,470
حسناً، ممتاز
284
00:09:43,471 --> 00:09:45,105
إنها أفضل طريقه لكي لا يتأذى أحد
285
00:09:45,156 --> 00:09:46,590
نحن لايجب أن نضع الأعلام في القمه
286
00:09:46,624 --> 00:09:47,657
أجل
287
00:09:47,658 --> 00:09:49,176
حسناً، فلنضع هذا السقف عليه
288
00:09:49,210 --> 00:09:50,560
من المفترض أن تستقر في مكانها
289
00:09:50,595 --> 00:09:51,895
290
00:09:51,929 --> 00:09:53,563
مهلاً
291
00:09:53,598 --> 00:09:55,015
مالذي يحدث هناك يا جيكساو؟
292
00:09:55,049 --> 00:09:56,133
حسناً، ظننت أنني أود أن أبداً
293
00:09:56,134 --> 00:09:57,367
على الجسر المتحرك
294
00:09:57,368 --> 00:09:58,869
في حين أنكم تعملون على السطح
لذا ..
295
00:09:58,903 --> 00:10:00,203
هل أنتهيت من الأعلام؟
296
00:10:00,204 --> 00:10:01,338
أجل
297
00:10:01,339 --> 00:10:02,973
أجل، لقد أخذت مني تقريباً 15 دقيقه
298
00:10:03,007 --> 00:10:04,808
لقد كانت أسهل بكثير من الذي تقوم بها
299
00:10:04,842 --> 00:10:06,026
أفعل شيء ما يا جاي
300
00:10:06,027 --> 00:10:07,777
ميتش
301
00:10:07,811 --> 00:10:09,713
نعم
302
00:10:10,882 --> 00:10:11,898
303
00:10:11,899 --> 00:10:13,316
مارأيك بـ ان تصنع لنا بعد الساندويش؟
304
00:10:13,350 --> 00:10:14,868
لا، لا .. نحن في منتصف هذا
305
00:10:14,902 --> 00:10:16,786
لا، أظن أن جاي يقول لما لاتذهب لتحضر بعض المسامير؟
306
00:10:16,804 --> 00:10:18,104
لا، لقد أحضرت المسامير
307
00:10:18,139 --> 00:10:19,439
كلهم؟
لقد كان هناك سته
308
00:10:19,490 --> 00:10:20,891
مالذي يحدث معكم أيها الإثنان؟
309
00:10:20,925 --> 00:10:22,342
هل أنتم ... هل أنتم تحاولون التخلص مني؟
310
00:10:22,376 --> 00:10:24,261
ميتش
311
00:10:24,295 --> 00:10:25,962
ياإلهي
انتم كذلك
312
00:10:25,997 --> 00:10:28,165
أنتم ...
يبدو و كأنكم متعاونون
313
00:10:28,199 --> 00:10:30,000
ميتشل أنا خفت
314
00:10:30,034 --> 00:10:33,303
عندما تكون حول الأدوات
عزيزي، إنها خطره ..
315
00:10:33,337 --> 00:10:36,490
لي و لك و لـ زهورنا
316
00:10:36,524 --> 00:10:38,475
العمل أفضل بهذه الطريقه يا فتى
317
00:10:38,509 --> 00:10:40,427
أعني ، أن القلعه قيد البناء
318
00:10:40,461 --> 00:10:42,262
لا أحد يضع الشرائح في المنتصف
319
00:10:42,296 --> 00:10:43,713
هل تعرفون كيف أن هذا مهين؟ لقد كنت ...
320
00:10:43,748 --> 00:10:45,182
321
00:10:45,216 --> 00:10:47,617
لقد كنت أحد المتدربين في مسرح الطائر المغرد
322
00:10:47,652 --> 00:10:49,619
هل تعتقد أنها مدينة البريجادون
323
00:10:49,654 --> 00:10:50,854
ظهرت بطريقه سحريه؟
324
00:10:50,855 --> 00:10:53,006
حسناً، في المسرحيه كانت كذلك
لكن ... الديكور
325
00:10:53,040 --> 00:10:55,876
الديكور قد بني بهذه اليدين
326
00:10:55,927 --> 00:10:56,960
327
00:10:56,961 --> 00:10:58,128
ميتشل
ميتشل
328
00:10:58,129 --> 00:11:01,131
قصر فون تراب
بلكونة إيفيتا
329
00:11:01,165 --> 00:11:02,682
حسناً، حسناً
330
00:11:02,717 --> 00:11:03,850
إلى أين أنت ذاهب؟
331
00:11:03,851 --> 00:11:05,001
انا سأذهب وأنا أمشي
332
00:11:05,002 --> 00:11:06,970
و أجل، لايزال يمكنني فعل ذلك بنفسي
333
00:11:07,004 --> 00:11:09,940
شاهد ، أوه، أتمنى أن لا اصب بأذى
334
00:11:09,974 --> 00:11:12,475
ياإلهي، من وضع عضادة الباب هنا؟
335
00:11:12,509 --> 00:11:13,560
انا لم أره
336
00:11:13,561 --> 00:11:15,228
لقد أصطدمت به
337
00:11:17,198 --> 00:11:20,984
لا، لقد تعثرت
المشي صعبٌ جداً
338
00:11:21,018 --> 00:11:22,536
تلك لم تكن مقصوده
339
00:11:22,570 --> 00:11:23,954
لقد كانت مقصوده
340
00:11:25,227 --> 00:11:27,404
فقط المزيد من الخطوات القليله
341
00:11:27,405 --> 00:11:28,372
آسف
342
00:11:28,373 --> 00:11:29,373
خطوه ، خطوه!
آسف
343
00:11:29,374 --> 00:11:30,474
فيل
آسف، آسف
344
00:11:30,475 --> 00:11:31,475
ستكون تستحق ذلك
345
00:11:31,476 --> 00:11:32,459
لا، إنها لاتستحق
346
00:11:32,460 --> 00:11:33,477
لاتستمعي إليها
347
00:11:33,478 --> 00:11:34,428
و ...
348
00:11:34,429 --> 00:11:36,079
349
00:11:36,114 --> 00:11:37,180
آسف، لاتقاومي
350
00:11:37,181 --> 00:11:38,198
351
00:11:38,199 --> 00:11:39,149
توقفي عن المقاومه
352
00:11:39,150 --> 00:11:39,983
353
00:11:39,984 --> 00:11:41,201
تارا
354
00:11:41,202 --> 00:11:42,602
عظيم، إنها سيارتنا
355
00:11:42,637 --> 00:11:43,937
ليست السياره، يا أطفال؟
356
00:11:44,822 --> 00:11:46,706
تا...ماذا؟
357
00:11:46,741 --> 00:11:49,676
الليله، يا كلير دونفي
نحن نعيد الزمن الى الوراء
358
00:11:49,710 --> 00:11:50,961
إلى أبسط وقت
359
00:11:50,962 --> 00:11:53,547
عندما تجمعوا العوائل
في محطة عرباتهم
360
00:11:53,581 --> 00:11:54,881
يحظون ببعض البرجر
361
00:11:54,899 --> 00:11:57,717
ويذهبون في نزهه إلى مكان المزارع
362
00:11:57,752 --> 00:11:59,603
عزيزي، لايجب علينا فعل هذا
363
00:11:59,654 --> 00:12:00,687
إستمع إليها
364
00:12:00,688 --> 00:12:02,739
لا، ستكون رائعه
لقد تحدثت إلى ...
365
00:12:02,790 --> 00:12:04,091
فرنسا ، نمل ، نزهه
366
00:12:04,125 --> 00:12:06,926
نيك، و هو لن يأخذ السياره حتى الغج
367
00:12:06,944 --> 00:12:09,029
لدينا ليله واحده زائده لـ إستمتاع عائلي
368
00:12:09,063 --> 00:12:10,363
مالذي سيكون ممتعاً فيها؟
369
00:12:11,165 --> 00:12:13,266
فقط كل شيء
فقط لاشيء
370
00:12:13,284 --> 00:12:14,317
حسناً يا أولاد
أتعرفون ماذا؟
371
00:12:14,318 --> 00:12:15,569
والدكم يحاول أن يفعل شيئاً لطيفاً
372
00:12:15,570 --> 00:12:17,771
لذلك سأكون ممتنه إذا توقفتوا عن الأنين
373
00:12:17,805 --> 00:12:19,840
وفقط أركبوا السياره
374
00:12:21,025 --> 00:12:22,442
لاتزال كذلك
375
00:12:22,477 --> 00:12:23,527
ياإلهي
376
00:12:23,528 --> 00:12:24,811
هيا ، أركبوا
أركبوا
377
00:12:24,812 --> 00:12:26,696
378
00:12:26,781 --> 00:12:28,081
379
00:12:28,082 --> 00:12:30,634
أنا أقول فقط أن الفتى سيتعلم كيف يدع الأشياء تمشي
380
00:12:30,668 --> 00:12:32,736
حسناً، هذا موضوع حساس بالنسبه لميتشل
381
00:12:32,770 --> 00:12:35,021
إنه يريد أن يشعر كـ " جو العادي " ، مثلك و مثلي
382
00:12:35,056 --> 00:12:36,289
Oh, pardonnez-moi.
383
00:12:36,290 --> 00:12:38,558
أنا أفضل شامبانيا ديجون على الخردل الأصفر
384
00:12:38,592 --> 00:12:42,412
كما تعرف ، هنالك القليل من المجالات التي تحدد
رجال مثلنا
385
00:12:42,463 --> 00:12:44,598
مثل الرياضه و البناء
386
00:12:44,632 --> 00:12:46,383
ميتشل فقط يريد أن يشعر وكانه ...
387
00:12:46,434 --> 00:12:47,968
جزء من نادي الرجال
388
00:12:48,002 --> 00:12:49,870
أليس ذلك المكان الذي تقابلتم فيه؟
389
00:12:49,904 --> 00:12:52,022
أعرف أنك تسخر لأنك غير مرتاح
390
00:12:52,056 --> 00:12:53,173
لذلك سأجعله يمر
391
00:12:53,174 --> 00:12:54,174
ونحن تقابلنا في الاورجي
392
00:12:54,175 --> 00:12:55,142
393
00:12:55,143 --> 00:12:56,076
394
00:12:56,077 --> 00:12:57,377
بحقك
395
00:12:57,411 --> 00:12:59,329
أنا أظن أنه جنوني
هذا كل شيء
396
00:12:59,363 --> 00:13:00,780
إذاً ماذا لو كان لايمكنه إستخدام المطرقه؟
397
00:13:00,815 --> 00:13:02,249
أنظر إلى كل مافعله
398
00:13:02,283 --> 00:13:05,185
كلية الحقوق ، وظيفة رائعه
يوفر من أجل عائلته
399
00:13:05,219 --> 00:13:06,653
هذا رجولي أيضاً، اليس كذلك؟
400
00:13:06,687 --> 00:13:08,087
أعني بالمعنى التقليدي
401
00:13:08,105 --> 00:13:10,423
حسناً، أجل
أعني أعتقد انه حصل على رجل كبير أيضاً
402
00:13:10,458 --> 00:13:12,025
أستقال من حياته المهنيه كـ مدرس موسيقى
403
00:13:12,059 --> 00:13:13,126
و يربي الطفله
404
00:13:13,127 --> 00:13:15,662
انت رجل أيضاً يا كيم
405
00:13:15,696 --> 00:13:16,963
شكراً يا جاي
406
00:13:16,964 --> 00:13:19,633
انتظر ، المقبلات
نحن رجال
407
00:13:19,667 --> 00:13:21,067
وليس رجال الكهف
408
00:13:21,102 --> 00:13:22,402
جدي الأكبر
409
00:13:22,403 --> 00:13:24,171
ساعد في بناء جسر بروكلين
410
00:13:24,205 --> 00:13:26,139
وسمعت ذلك حتى اليوم الذي مات فيه
411
00:13:26,174 --> 00:13:29,759
كل وقت يمر فيه
كان يعمل بكل فخر
412
00:13:29,810 --> 00:13:32,929
كان يقول، هنالك القليل مني في ذلك الجسر
413
00:13:32,964 --> 00:13:35,732
أنا أعرف أنني لست ذلك الرجل المفيد
414
00:13:35,766 --> 00:13:37,367
لكني لا أزال رجل
415
00:13:37,401 --> 00:13:40,370
و أريد أن أكون قادراً على النظر إلى فنائي و قول
416
00:13:40,404 --> 00:13:42,222
هنالك القليل مني
417
00:13:42,256 --> 00:13:44,824
في قلعة الأميره
418
00:13:47,161 --> 00:13:49,862
419
00:13:49,881 --> 00:13:50,881
لا
420
00:13:50,882 --> 00:13:52,499
لا لا لا لا
421
00:13:52,533 --> 00:13:54,568
لا
422
00:13:54,602 --> 00:13:56,236
لا ... لا
423
00:13:56,270 --> 00:13:57,671
يا أمي
424
00:13:57,705 --> 00:13:59,306
والدا كيلي في طريقهم
425
00:13:59,340 --> 00:14:02,242
لقد دعتني لـ الذهاب معهم
إلى العشاء و لمشاهدة فيلم
426
00:14:02,276 --> 00:14:03,159
هل أنت موافقه؟
427
00:14:03,160 --> 00:14:04,211
لكن ...
428
00:14:04,212 --> 00:14:05,612
لقد ظننت أننا...
429
00:14:05,646 --> 00:14:07,480
سنذهب لمشاهدة الفيلم سويتاً
430
00:14:07,498 --> 00:14:09,766
كما تعرف لنرى الذي لـ شيا لابوف
431
00:14:09,800 --> 00:14:12,352
حسناً، ربما يمكننا الذهاب إلى الفيلم في ليله أخرى
432
00:14:12,386 --> 00:14:14,287
433
00:14:14,322 --> 00:14:15,255
مالأمر؟
434
00:14:15,256 --> 00:14:16,456
لاشيء
435
00:14:16,457 --> 00:14:17,757
فقط قلبي
436
00:14:17,792 --> 00:14:18,858
437
00:14:18,859 --> 00:14:20,427
حسناً، قاضوني
438
00:14:20,461 --> 00:14:21,861
أنا أم كولمبيه
439
00:14:21,896 --> 00:14:24,080
أنا لن ادعه يرتكب خطأ
440
00:14:24,115 --> 00:14:26,917
الذي سيؤثر عليه لبقية حياتي
441
00:14:26,968 --> 00:14:28,935
حياته
442
00:14:29,937 --> 00:14:31,087
ماني
443
00:14:31,088 --> 00:14:34,007
أعتقد أنه يجب علينا التحدث عن تلك الفتاة كيلي
444
00:14:34,041 --> 00:14:35,341
أليست رائعه؟
445
00:14:35,342 --> 00:14:38,178
أعتقد انها بالفعل معجبه بي
446
00:14:38,212 --> 00:14:39,713
447
00:14:39,747 --> 00:14:42,181
لماذا لن تعجبها يا عزيزي؟
بالطبع
448
00:14:42,199 --> 00:14:43,950
إذهب
إستمتع
449
00:14:43,985 --> 00:14:46,553
أنا سأرتدي سترة العشاء برجندي
450
00:14:46,587 --> 00:14:48,288
451
00:14:48,322 --> 00:14:50,090
بالطبع سترتديها
452
00:14:50,124 --> 00:14:52,592
لقد قلت أنني أعتذر و فلننهي القلعه معاً
453
00:14:52,627 --> 00:14:53,710
مثلما أراد
454
00:14:53,711 --> 00:14:55,462
هل تخفي مسدس المسامير؟
بالطبع
455
00:14:55,496 --> 00:14:56,796
لأني أعني أنك قلتها من قبل
456
00:14:56,831 --> 00:14:58,231
لا، أنا ...
457
00:14:58,266 --> 00:15:01,067
ياإلهي
لقد إنتهت
458
00:15:01,102 --> 00:15:02,269
ماهذا بحق الجحيم؟
459
00:15:02,270 --> 00:15:03,336
ميتشل فعل هذا؟
460
00:15:03,337 --> 00:15:04,754
أجل
أجل، ميتشل فعلها
461
00:15:04,789 --> 00:15:06,473
من هو الحقير الأن يا حقيرين؟
462
00:15:06,507 --> 00:15:07,874
عزيزي، إنها تبدو جميله
463
00:15:07,908 --> 00:15:09,743
حسناً، أجل
لأن عندما أنتم تكونوا في الخارج
464
00:15:09,777 --> 00:15:11,845
تستمتعون بـ القليل من شاي الحفله
أنا كنت هنا
465
00:15:11,879 --> 00:15:13,046
هنا
أنهي بعض الأشياء
466
00:15:13,047 --> 00:15:14,397
أنا آسف
467
00:15:14,432 --> 00:15:16,182
لم يجب علينا أن نقلل من شأنك
468
00:15:16,217 --> 00:15:17,584
أنت تعرف أنه عالق هناك ، اليس كذلك؟
469
00:15:17,618 --> 00:15:18,618
أجل
470
00:15:18,619 --> 00:15:20,086
يافتى
471
00:15:20,121 --> 00:15:22,472
كيم و أنا سنحضى بشيء بارد
472
00:15:22,506 --> 00:15:23,607
أتريد أن تنضم معنا؟
473
00:15:23,608 --> 00:15:24,691
لا، لا
أتعرفون ماذا؟
474
00:15:24,692 --> 00:15:26,793
أنا فقط سأبقى هنا
و أنهي بعض الأشياء
475
00:15:26,827 --> 00:15:28,928
لكن أنتم .. أنتم يا ايها السيدات
إستمتعوا بـ الجعه الخفيف
476
00:15:28,962 --> 00:15:30,530
كيف تعرف أننا سنشرب الجعه الخفيفه؟
477
00:15:30,564 --> 00:15:31,731
نحن لدينا فقط الجعه الخفيفه
478
00:15:31,732 --> 00:15:33,366
إذاً ، حسناً
إسمع
479
00:15:33,401 --> 00:15:34,834
هذه هي المطرقه
أنا لا أحتاجها
480
00:15:34,869 --> 00:15:36,469
وهذا مفك المسامير
أنا لا أحتاجهم
481
00:15:36,503 --> 00:15:38,004
لكني لن أستخدمه
482
00:15:38,039 --> 00:15:39,939
وأنت فقط تعال متى ما أردت
483
00:15:39,957 --> 00:15:42,709
سأكون في ...
أجل
484
00:15:42,727 --> 00:15:44,644
هل أنت متأكد أنه لايجب أن نخرجه من هناك؟
485
00:15:44,679 --> 00:15:46,212
لا، هو لن يسامحنا أبداً
486
00:15:46,247 --> 00:15:48,481
إنه رجل فخور جداً أبنك
487
00:15:48,499 --> 00:15:49,616
488
00:15:49,617 --> 00:15:51,267
طائر! طائر
489
00:15:51,302 --> 00:15:53,353
طائر ! ، ياإلهي
ياإلهي
490
00:15:53,387 --> 00:15:55,922
أجل، أنا فخور جداً بنفسي الأن
491
00:15:55,956 --> 00:15:57,324
492
00:15:57,358 --> 00:15:59,025
ياإلهي
493
00:15:59,060 --> 00:16:00,360
إهدأ
494
00:16:01,646 --> 00:16:03,229
495
00:16:04,565 --> 00:16:05,732
لوك ، عزيزي
كل ببطئ
496
00:16:05,733 --> 00:16:07,634
لا أحد سيأخذ طعامك
497
00:16:07,668 --> 00:16:09,536
يالروعه، هذا المكان بالفعل تغير
498
00:16:09,570 --> 00:16:11,237
مسيرات الوقت عليه؟
499
00:16:11,272 --> 00:16:13,173
أترين ستاربكس هناك؟
500
00:16:13,207 --> 00:16:14,541
أتعرفون أستخدم لماذا؟
501
00:16:14,575 --> 00:16:15,575
أورنج قروف؟
502
00:16:15,576 --> 00:16:17,077
لا، برجر كينج
503
00:16:17,111 --> 00:16:19,646
لايزال يمكنكِ أن تري بعض الهندسات المعماريه
504
00:16:19,680 --> 00:16:22,048
شكراً لك على هذا
505
00:16:22,116 --> 00:16:24,300
أنا حقاً أشعر أني أفضل
506
00:16:24,335 --> 00:16:26,353
يمكنك أن تذهبي للمنزل مجدداً يا كلير
507
00:16:26,387 --> 00:16:27,537
عزيزي
508
00:16:27,538 --> 00:16:28,655
509
00:16:28,656 --> 00:16:30,473
معدتي تؤلمني
510
00:16:30,508 --> 00:16:32,292
لوك يا عزيزي
أخبرتك أن لا تأكل بسرعه
511
00:16:32,326 --> 00:16:34,077
فقط إجلس و إسترخ
ستكون بخير
512
00:16:34,111 --> 00:16:35,612
عنكبوت
هيلي
513
00:16:35,646 --> 00:16:37,430
هيلي عزيزتي ،
أنت تجلسين خلف حزام أمان والدك
514
00:16:37,465 --> 00:16:39,783
اوه، جبنه طريه
يمكنني أن أتنفس مجدداً
515
00:16:39,817 --> 00:16:41,334
أنتظر
أين ذهب العنكبوت؟
516
00:16:41,369 --> 00:16:42,535
أنا حقاً أريد أن أستنشق بعض الهواء
517
00:16:42,536 --> 00:16:44,504
حسناً، أليكس
أخفضي نافذتك
518
00:16:44,522 --> 00:16:45,739
لايمكنني، إنها عالقه
519
00:16:45,740 --> 00:16:46,806
لقد نسيت ذلك
520
00:16:46,807 --> 00:16:47,841
لاتتقيأ علي
521
00:16:47,842 --> 00:16:48,942
لاتوجهينه علي
522
00:16:48,943 --> 00:16:50,610
حسناً، ساديره إلى ...
هيلي
523
00:16:50,644 --> 00:16:51,728
524
00:16:51,729 --> 00:16:53,213
525
00:16:53,247 --> 00:16:55,632
عزيزي
أعتقد أن ذلك هو الحراره
526
00:16:55,666 --> 00:16:56,766
إنه في فمي
527
00:16:56,767 --> 00:16:58,101
إنه يحدث
528
00:16:58,152 --> 00:16:59,586
حسناً ، أحضر الحقيبه
529
00:16:59,620 --> 00:17:01,037
530
00:17:01,088 --> 00:17:02,689
ياإلهي
أن رائحتها مثل البصل
531
00:17:02,723 --> 00:17:03,723
حزامي الأمان عالق
532
00:17:03,724 --> 00:17:04,891
سأساعدك
533
00:17:04,892 --> 00:17:06,025
ياإلهي
534
00:17:06,026 --> 00:17:07,627
عنكبوت
535
00:17:07,661 --> 00:17:09,095
هيلي
536
00:17:09,129 --> 00:17:10,447
ياإلهي
أنه سيتقيأ يا أمي
537
00:17:10,481 --> 00:17:11,698
أحتاج إلى البوكيتي
538
00:17:11,699 --> 00:17:13,366
حسناً، جميعكم
أخرجوا من السياره
539
00:17:13,401 --> 00:17:14,667
أبوابنا لاتنفتح
540
00:17:14,668 --> 00:17:15,835
وصلنا لكم
541
00:17:15,836 --> 00:17:17,604
ببطئ وسلاسه
و بسلاسه وسرعه
542
00:17:17,638 --> 00:17:18,838
اخرجوا ، أخرجوا
543
00:17:18,839 --> 00:17:20,974
ببطئ وسلاسه
و بسلاسه وسرعه يا الدونفي
544
00:17:21,041 --> 00:17:22,726
بلطف و تروي
545
00:17:24,979 --> 00:17:25,933
لاتنظروا إليه
546
00:17:25,934 --> 00:17:27,597
أنه سيجعلكم تشعرون بالمرض
ببطئ وسلاسه و بسلاسه وسرعه
547
00:17:27,648 --> 00:17:29,682
لقد نظرت
ياإلهي
548
00:17:29,700 --> 00:17:31,117
يارفاق
السياره
549
00:17:31,152 --> 00:17:32,351
لقد امسكتها
ياإلهي
550
00:17:32,352 --> 00:17:33,620
ياإلهي
لا
551
00:17:33,621 --> 00:17:34,704
لا
552
00:17:34,705 --> 00:17:36,623
لا
553
00:17:36,657 --> 00:17:37,841
ماهي الخطه يا فيل؟
554
00:17:37,842 --> 00:17:39,559
على الأقل أنا أحاول فعل شيء ما
555
00:17:39,593 --> 00:17:41,060
أبي، ابتعد عنها
556
00:17:41,095 --> 00:17:42,562
هيا يافيل
دعها تذهب ، دعها تذهب
557
00:17:42,580 --> 00:17:44,114
ياإلهي
عزيزي، دعها تذهب يا عزيزي
558
00:17:44,165 --> 00:17:46,499
توقف
توقف، توقف
559
00:17:48,502 --> 00:17:49,636
لا
560
00:17:49,637 --> 00:17:50,937
561
00:17:52,506 --> 00:17:55,775
لا، ذلك ليس ...
562
00:17:55,810 --> 00:17:57,026
لابـأس
563
00:17:57,027 --> 00:17:58,327
أنا فقط ...
564
00:17:58,329 --> 00:17:59,779
أنا فقط أصبحت واقعي
565
00:17:59,813 --> 00:18:02,582
ولكن سنحتاج لـ إخفاض السعر
566
00:18:02,616 --> 00:18:04,584
567
00:18:14,979 --> 00:18:16,362
اهلاً يا عزيزي
568
00:18:16,396 --> 00:18:17,964
انت هنا مبكراً
569
00:18:17,998 --> 00:18:19,249
أجل
570
00:18:19,250 --> 00:18:21,935
أنا قررت مغادرة ذلك الفيلم
571
00:18:21,969 --> 00:18:22,869
هل أنت بخير؟
572
00:18:22,870 --> 00:18:23,987
أجل
573
00:18:23,988 --> 00:18:26,039
كيلي لم تعجبها سترتي
574
00:18:26,073 --> 00:18:27,740
بالإضافه إلى أنها تتأمر علي
575
00:18:27,775 --> 00:18:30,810
هل جعلتك تسمع العروض الخاصه على الأقل؟
576
00:18:30,845 --> 00:18:33,980
لا، أنا لا أريد أن أكون مع شخص لا يفهمني
577
00:18:35,249 --> 00:18:36,916
هل لدينا أي دهون مشبعه؟
578
00:18:36,951 --> 00:18:38,051
579
00:18:38,052 --> 00:18:39,803
بالطبع
580
00:18:39,837 --> 00:18:42,922
بجانب، أظن أن هنالك فتاة تستحق أن أقضي وقتي معها
581
00:18:42,957 --> 00:18:44,624
ذلك رائع جداً
582
00:18:44,658 --> 00:18:48,061
أنا أحظظ أم في العالم
583
00:18:48,095 --> 00:18:49,629
مرحباً، أنا ماني
584
00:18:49,663 --> 00:18:51,564
هل آليشا موجوده؟
من هي آليشا؟
585
00:18:51,599 --> 00:18:53,233
إنها فتاة في فصل التاريخ
586
00:18:53,267 --> 00:18:55,635
نود أن نؤدي " ست درجات من السير فرانسيس باكون "
587
00:18:55,669 --> 00:18:57,537
انت للتو تركت إمرأه
588
00:18:57,571 --> 00:18:59,839
فوراً تذهب إلى واحده بعدها؟
589
00:18:59,874 --> 00:19:00,673
لا، أنا فقط ...
590
00:19:00,674 --> 00:19:01,841
فقط ... فقط ماذا؟
591
00:19:01,842 --> 00:19:03,827
هذه ليست الطريقه للتعامل بها مع النساء
592
00:19:03,861 --> 00:19:05,144
جميع الرجال مثل بعض
593
00:19:05,145 --> 00:19:07,380
هم يحطمون قلوب النساء و لايهتمون
594
00:19:07,414 --> 00:19:09,081
جميع الرجال حيوانات
595
00:19:09,099 --> 00:19:10,316
مرحباً يا عزيزتي
596
00:19:10,317 --> 00:19:11,617
حيوان
597
00:19:12,920 --> 00:19:15,755
فن البيع هو كل شيء عن ...
598
00:19:15,789 --> 00:19:18,258
ماتتركه خارجاً
599
00:19:18,292 --> 00:19:20,994
عربة 83 كلاسيكيه
600
00:19:21,028 --> 00:19:23,396
من الصعب الحصول على اجزاء
601
00:19:23,430 --> 00:19:26,533
هم لايجعلونها هكذا بعد الأن
602
00:19:26,567 --> 00:19:30,403
لأسباب قانونيه
603
00:19:30,437 --> 00:19:34,908
أستمتعت لـ سنوات عديده من عائله واحده سعيده
604
00:19:34,942 --> 00:19:37,243
بوب
605
00:19:37,278 --> 00:19:39,045
من الراكون
606
00:19:39,079 --> 00:19:40,813
607
00:19:40,848 --> 00:19:42,148
أنا أمزح
608
00:19:42,149 --> 00:19:44,317
في الحقيقه
609
00:19:44,351 --> 00:19:46,953
في الحقيقه ... إنها جعلتنا سعداء لـ مده طويله
610
00:19:46,987 --> 00:19:49,038
سيكون من الصعب قول وداعاً
611
00:19:49,073 --> 00:19:50,573
من الصعب ذلك
612
00:19:50,624 --> 00:19:52,559
لا أحد يحب التغير
613
00:19:52,593 --> 00:19:54,794
لكن ...
614
00:19:54,828 --> 00:19:57,863
لكن جزء من الحياه يتعلم لـ يترك الأشياء تمشي
615
00:20:00,200 --> 00:20:01,885
616
00:20:01,919 --> 00:20:04,203
لقد ظننت تماماً أني كنت سأتقيأ عليك
617
00:20:04,238 --> 00:20:06,039
سأود أن أقتلك لو فعلتها
618
00:20:06,073 --> 00:20:07,507
أجل، مثلما قتلتي ذلك العنكبوت؟
619
00:20:07,541 --> 00:20:09,175
اوه ، أنتي لم تريه
لقد كان ضخماً
620
00:20:09,209 --> 00:20:10,310
621
00:20:10,311 --> 00:20:12,145
تتذكرون تلك النظره التي على وجه أمي
622
00:20:12,179 --> 00:20:13,680
عندما سقطت من مقعدها؟
623
00:20:13,714 --> 00:20:16,849
ماذا عن عندما قفز أبي على كبوت السياره؟
624
00:20:16,883 --> 00:20:18,050
625
00:20:18,051 --> 00:20:20,486
ماهي الخطه يا فيل؟
626
00:20:20,521 --> 00:20:23,072
[ laughter ]
627
00:20:36,533 --> 00:20:39,206
ميتش؟
ليلي؟
628
00:20:39,240 --> 00:20:40,674
انت، نحن هنا
629
00:20:40,708 --> 00:20:41,708
630
00:20:41,709 --> 00:20:43,310
الأميره في قلعتها
631
00:20:43,344 --> 00:20:44,745
مرحباً
مرحباً
632
00:20:44,779 --> 00:20:46,630
كم المده التي أمضيتوها هنا؟
633
00:20:46,664 --> 00:20:48,632
كيم
إنها لاتستطيع أن تتحمل بما فيه الكفايه
634
00:20:48,666 --> 00:20:50,551
لقد كنا هنا تقريباً لـ ساعتين
635
00:20:50,585 --> 00:20:52,285
وااو
أجل
636
00:20:52,303 --> 00:20:55,172
و نحن فعلنا هذا من أجلها
637
00:20:55,223 --> 00:20:57,307
تحتاجني لأخرج من هنا؟
638
00:20:57,342 --> 00:20:58,625
هذا الشيء ليس آمن يا كيم
639
00:20:58,626 --> 00:20:59,676
تراجع إلى نهاية القلعه
640
00:20:59,677 --> 00:21:01,028
أجل، لا
أنا أعرف الحفر
641
00:21:01,062 --> 00:21:02,763
لا، لاتحملني للخارج هذه المره
642
00:21:02,797 --> 00:21:05,182
اعتقد أنه يرسل رساله خاطئه لـ ليلي
643
00:21:05,233 --> 00:21:08,235
حسناً،
الجيران سيستمتعون