1 00:00:01,198 --> 00:00:03,101 يا إلهي 2 00:00:03,102 --> 00:00:04,802 أنا أعرف ، أليس كذلك ؟ 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,688 ماذا ؟ 4 00:00:06,739 --> 00:00:09,140 أبي كتب للتو مقدمة رائعة ، قل لها 5 00:00:09,158 --> 00:00:11,860 لا أعرف إن كانت رائعة لكن هــا نحن 6 00:00:11,911 --> 00:00:15,080 إذا كنت تبحث عن منزل من طابقين ) أنا من تبحث عنه 7 00:00:15,114 --> 00:00:18,116 سأقول لك القصة الأولى قبل أن تشتريه 8 00:00:18,150 --> 00:00:20,985 و الثانية بعد أن تشتريه 9 00:00:21,003 --> 00:00:22,871 ! لا، أنت لن تفعل 10 00:00:22,922 --> 00:00:25,373 11 00:00:25,424 --> 00:00:27,825 (الليلة هي ليلة الــ (س.م.س.ا.ر.ي.ن 12 00:00:27,843 --> 00:00:30,195 إحتفال جنوب كاليفورنيا لـلـسـمـسـاريـن 13 00:00:30,229 --> 00:00:31,790 أعتقد أنهم يعرفون ماذا يعني ذلك 14 00:00:31,797 --> 00:00:32,764 15 00:00:32,798 --> 00:00:34,265 أنها أم 16 00:00:34,300 --> 00:00:36,551 الإحتفالات السكنية العقارات 17 00:00:36,602 --> 00:00:39,187 ... على مدى السنوات الخمس الماضية جيل" كان يستضيف الإحتفال" 18 00:00:39,221 --> 00:00:40,538 .. ولكن لحسن حظي 19 00:00:40,573 --> 00:00:42,841 لديه ورم سطحي ليزيلَه 20 00:00:42,875 --> 00:00:46,578 لذا طلبو مني أنـ أتدخل 21 00:00:48,898 --> 00:00:50,448 هل رأيت ماذا فعلت ؟ - نعم - 22 00:00:50,483 --> 00:00:52,016 فيل" هل تعتقدين أن علي أن أبدأ بها ؟" 23 00:00:52,034 --> 00:00:54,119 نعم ، بالتأكيد 24 00:00:54,153 --> 00:00:55,320 25 00:00:55,354 --> 00:00:56,855 فيل" سيفشل في هذا الأمر" 26 00:00:56,889 --> 00:01:00,058 ... ليس لأنهُ غير مرح بالعكس هو مرح جدًا 27 00:01:00,126 --> 00:01:01,376 لكنه غير مضحك 28 00:01:01,410 --> 00:01:02,894 أعتقد أن هذا خطئِي 29 00:01:02,928 --> 00:01:05,246 لأنني أضحك على كل نكاته 30 00:01:05,297 --> 00:01:07,298 !!! أعني بفمي 31 00:01:07,333 --> 00:01:09,667 ولكن ليس بعيناي 32 00:01:09,702 --> 00:01:12,937 أرى سمسارة الكبيرة مارجريت ويلسون" هنا" 33 00:01:12,972 --> 00:01:16,007 تبدو أكثر رشاقة منذ قبل لأنها 34 00:01:16,041 --> 00:01:19,427 تتكلم عن القروض طويلة الأجل 35 00:01:19,478 --> 00:01:23,848 {\c&HC80EE5&\2c&HC94995&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 36 00:01:23,882 --> 00:01:26,067 جلوريا" هل يجب علينا أن نشاهد" 37 00:01:26,101 --> 00:01:27,652 هذه المباراة ؟ (البرازيل و كولومبيا) 38 00:01:27,686 --> 00:01:29,020 نعم ، لم أشاهدها حتى الآن 39 00:01:29,054 --> 00:01:30,939 . لقد كانت تذاع لمدة 5 شهور 40 00:01:30,990 --> 00:01:32,490 أعني ، أستطيع أن أقول لكي من سيفوز 41 00:01:32,525 --> 00:01:33,775 42 00:01:33,826 --> 00:01:36,227 وماذا عن ساعتين من برنامج ( التحف المتنقل ) 43 00:01:36,245 --> 00:01:37,579 أنا سأشاهده 44 00:01:37,613 --> 00:01:39,531 حسنًا ، سأذهب لألعب القولف 45 00:01:39,565 --> 00:01:42,283 "لا .ماذا عن حفلة ابنة "ميرابيل Quinceañera* 46 00:01:42,334 --> 00:01:44,969 لا أعلم أي شيء عن هذا 47 00:01:45,004 --> 00:01:47,138 ميرابيل" التي تعمل لحسابك" 48 00:01:47,173 --> 00:01:48,739 !!... طيب 49 00:01:48,757 --> 00:01:51,809 ... "اليوم حفلة إبنتها "روسالبا 50 00:01:51,844 --> 00:01:53,178 عيد ميلادها 15 51 00:01:53,212 --> 00:01:55,930 لقد دعتنا ، سوف تـتـجاهل الأمر 52 00:01:55,965 --> 00:01:57,715 بالطبع لا يحصل لي هذا دائماً 53 00:01:57,750 --> 00:01:59,284 أرمي الدعوة على مكتب سكرتيرتي 54 00:01:59,318 --> 00:02:01,586 وهي ترسلهم لمطعم "أوماها ستيك" 55 00:02:01,604 --> 00:02:04,189 "جاي" - !! ماذا ؟ - 56 00:02:04,223 --> 00:02:05,923 ماني" على حق" 57 00:02:05,941 --> 00:02:09,561 هذا الإحتفال مهم في الثقافة اللاتينية 58 00:02:09,595 --> 00:02:13,164 ، اللحظة اللتي يرقص فيها الأب مع إبنته 59 00:02:13,199 --> 00:02:17,569 أتذكر تلك اللحظة عندما كان يمسك أبي يدي 60 00:02:17,603 --> 00:02:20,455 لم يكن هناك حظ عاثر في تلك الحفلة 61 00:02:20,489 --> 00:02:22,574 لكن هؤلاء الأشخاص لايرودنني أن أذهب 62 00:02:22,608 --> 00:02:24,325 إسمعي ، هم يتظاهرون بالأدب معي 63 00:02:24,376 --> 00:02:25,627 . لأني رئيسهم 64 00:02:25,661 --> 00:02:28,129 هذا ما كنت تقول لنفسك حتى تتمكن من التكبر عليهم 65 00:02:28,163 --> 00:02:31,165 أنت ترمي لهم (أومآها ستيك) وتذهب لتلعب القولف 66 00:02:31,217 --> 00:02:32,917 ... أنا لا أتكبر عليهم 67 00:02:32,951 --> 00:02:35,787 . لكن لا أريد أن أنسجم معهم 68 00:02:35,821 --> 00:02:37,922 لأنك أفضل منهم ؟ - لا ، بالطبع لا - 69 00:02:37,956 --> 00:02:39,790 أعني ، أنا أفضل من بعضهم 70 00:02:39,808 --> 00:02:41,759 هل تعرف حتى هؤلاء الناس ؟ 71 00:02:41,793 --> 00:02:44,662 أم هم فقط الحثالة الذي تدعس عليهم 72 00:02:44,697 --> 00:02:46,531 أنتي تعتقدين أني أتكبر عليهم 73 00:02:46,565 --> 00:02:48,466 لكن في الحقيقة أنا مقرب إليهم 74 00:02:48,500 --> 00:02:50,735 . إذًا ، أثبت لي ذلك ، إذهب للحفلة 75 00:02:51,803 --> 00:02:53,655 حسنًا ، ساعة واحدة فقط وأنت اللتي ستقودين 76 00:02:53,689 --> 00:02:56,608 لأنني لا أريد أن أتكبر على السائقين الآخرين 77 00:02:56,642 --> 00:02:57,859 ! وآخذ محاظرة ثانية منك 78 00:02:57,910 --> 00:02:59,494 !!"جاي" 79 00:02:59,528 --> 00:03:01,479 !!من أين تخرج أنت ؟ 80 00:03:01,513 --> 00:03:04,165 إذًا ، "كام" بدأ بالعمل مجددًا 81 00:03:04,199 --> 00:03:06,484 وهو أمر ... ، جيد 82 00:03:06,502 --> 00:03:10,121 ، لديه شعور جيد حيال نفسه وأريده أن يبقى بصحة جيبدة 83 00:03:10,155 --> 00:03:11,289 لذا الأمر جيد 84 00:03:11,323 --> 00:03:12,957 عدا شيء واحد 85 00:03:12,992 --> 00:03:14,042 86 00:03:14,093 --> 00:03:16,177 !! إنظروا من هنا 87 00:03:16,180 --> 00:03:17,462 {\c&H32EE1A&\2c&HD20C33&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 88 00:03:17,529 --> 00:03:19,597 ربما هناك شخص في هذا العالم 89 00:03:19,632 --> 00:03:21,266 يحب أن يلبس الملابس القصيرة ( شورتات قصيرة وضيقة جدًا ، ومشدودة على الجسم ) ☺ 90 00:03:21,300 --> 00:03:24,018 . لكن صديقي ليس كذلك 91 00:03:24,053 --> 00:03:28,206 ولا أستطيع أن أقول له ذلك ... لأنه حسَاس بشكل لايصدق 92 00:03:28,240 --> 00:03:31,392 حول أصغر تعليق بشأن بنيته 93 00:03:31,443 --> 00:03:33,811 ... أفكر في دخول برنامج للتخسيس 94 00:03:33,846 --> 00:03:34,812 صباح الغد 95 00:03:34,847 --> 00:03:35,846 !حقاً ؟ 96 00:03:35,864 --> 00:03:38,883 لقد فهمت ... وصلت الرسالة 97 00:03:46,525 --> 00:03:48,393 !! لم أقل أي شيء 98 00:03:53,040 --> 00:04:04,041 S02E04 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® غرباء في حلقة مُفَرَّغَه ☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺ 99 00:04:07,062 --> 00:04:10,181 حسنًا ، هل يمكنك أن تركض كشخص عادي 100 00:04:10,215 --> 00:04:11,349 (ماذا ؟ انها الـ ( التروجا 101 00:04:11,383 --> 00:04:12,350 ماذا ؟ 102 00:04:12,384 --> 00:04:13,651 لم تسمعي بالــ تروجا من قبل ؟ 103 00:04:13,686 --> 00:04:15,186 ، أكره عندما تفعل ذلك 104 00:04:15,220 --> 00:04:16,187 ماذا ؟ 105 00:04:16,221 --> 00:04:17,355 لم تسمعي بالتروجا ) 106 00:04:17,389 --> 00:04:18,656 لم تسمعي بالإخْطَبُوط 107 00:04:18,691 --> 00:04:20,158 أنت لم تفعلي ذاك الشيء المذهل 108 00:04:20,192 --> 00:04:21,492 والذي فعلته بالأمس 109 00:04:21,527 --> 00:04:23,394 تتظاهر بأنك تعرف كل شيء 110 00:04:23,429 --> 00:04:26,864 (تروجا) نوع من الـ يوغا الشديدة 111 00:04:26,898 --> 00:04:28,783 إنها صارمة 112 00:04:28,834 --> 00:04:30,735 إنها غبية 113 00:04:30,753 --> 00:04:32,437 ما مشكلتك اليوم ؟ 114 00:04:33,505 --> 00:04:34,539 أنا آسفة 115 00:04:34,573 --> 00:04:35,973 ...فيل" يرأس إحتفالاً الليلة" 116 00:04:36,008 --> 00:04:37,408 وهو لايأخذ الأمر على محمل الجد 117 00:04:37,443 --> 00:04:38,476 آوه ، ياإلهي 118 00:04:38,510 --> 00:04:39,594 أنا أعرف 119 00:04:39,628 --> 00:04:41,262 وأنا قلقة لأنه سيهين نفسه 120 00:04:41,296 --> 00:04:42,797 أمام أناس مهمين بالنسبة له 121 00:04:42,848 --> 00:04:44,098 لا أستطيع أن أقول أي شيء لأن 122 00:04:44,133 --> 00:04:45,550 لا، لا فهمت الأمر ، فهمت ، فهمت 123 00:04:45,584 --> 00:04:47,485 . لأنكي ستجرحين مشاعرهـ 124 00:04:47,519 --> 00:04:49,454 تعرفين ، أنا أمر بنفس المشكلة 125 00:04:49,488 --> 00:04:50,555 مع "كيم" الآن 126 00:04:50,589 --> 00:04:52,757 لماذا ؟ - لقد بدأ بالتمارين من جديد - 127 00:04:52,775 --> 00:04:54,392 حسنًا ، هذا جيد بالنسبة له 128 00:04:54,426 --> 00:04:56,227 نعم ، وهو يلبس ملابس قصيرة 129 00:04:56,261 --> 00:04:57,362 هذا سيء بالنسبة لك 130 00:04:57,396 --> 00:04:59,930 وأنا اخر شخص يستطيع أن يقول أي شيء 131 00:04:59,948 --> 00:05:00,931 لأنه ... نعم 132 00:05:00,949 --> 00:05:02,767 حسنًا، إنتظري لا ، حسنًا 133 00:05:02,785 --> 00:05:04,619 هل تعرفين فلم غرباء في القطار) ؟ ) 134 00:05:04,670 --> 00:05:05,736 لا ، لم أشاهده من قبل 135 00:05:05,754 --> 00:05:07,221 أنت لم تشاهدي ( غرباء في القطار ) 136 00:05:07,272 --> 00:05:08,523 أنا آسف ، فلم رائع 137 00:05:08,557 --> 00:05:11,977 ... لكن هناك هذان الشريكان الذين إكتشفا 138 00:05:11,992 --> 00:05:13,650 بأنهم يريدون أن يخرجوا أشخاص آخرين من حياتهم 139 00:05:13,694 --> 00:05:15,212 أحد الأشخاص يقترح أن يقتل الشخص الذي يزعجه 140 00:05:15,247 --> 00:05:18,432 فكل منهما يقتل الشخص الذي يزعج الآخر 141 00:05:18,483 --> 00:05:19,951 يجب علينا فعل ذلك 142 00:05:19,985 --> 00:05:23,087 "إذًا ، أنا سأذهب إلى "كيم وأطلب منه أن يترك الملابس القصيرة 143 00:05:23,121 --> 00:05:24,372 . وأنا سأبقى خارج الموضوع 144 00:05:24,423 --> 00:05:26,674 وأنا أقول لـ"فيل" أن يترك نكاته 145 00:05:26,725 --> 00:05:28,125 أعجبني ذلك ، أنا معك 146 00:05:28,143 --> 00:05:29,927 رائع - أنا معك - 147 00:05:29,945 --> 00:05:31,862 "مرحبًا ، "ماكينزي" أنا "أليكس 148 00:05:31,897 --> 00:05:33,598 ... كنت أفكر ... ربما في وقت لاحق 149 00:05:33,665 --> 00:05:35,182 آهـ، لا أيًا ماتريدينه 150 00:05:35,217 --> 00:05:36,183 !! إتصلي بي لاحقًا 151 00:05:36,218 --> 00:05:37,969 أو سأتصل بكي لاحقًا ... أو 152 00:05:38,003 --> 00:05:39,437 153 00:05:39,471 --> 00:05:42,540 إذًا، من هي "ماكينزي" ؟ - أنت لاتعرفينها - 154 00:05:43,925 --> 00:05:45,425 "أنا أعرف "ماكينزي 155 00:05:45,477 --> 00:05:47,010 لطيفة ، ذات شعبية 156 00:05:47,045 --> 00:05:49,947 "أنا "ماكينزي "أنا أخترعت "ماكينزي 157 00:05:49,981 --> 00:05:53,383 والطريقة التي تجعل بها أختي تجري هنا وهناك 158 00:05:53,418 --> 00:05:56,653 إنها .. مضحكة 159 00:05:56,688 --> 00:05:59,756 لكن لا أستطيع أن أستمر في ذلك سيكون سيء للعائلة 160 00:05:59,791 --> 00:06:03,560 {\c&H1E1FF3&}TRANSLATED BY\N™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 161 00:06:03,595 --> 00:06:05,929 ماذا تفعلين ؟ - كنت على وشك أن أتصل - 162 00:06:05,964 --> 00:06:07,862 ماكينزي" ؟" نعم ، أنا أعرف 163 00:06:07,897 --> 00:06:09,232 إصمتي الآن ودعيني أساعدك 164 00:06:09,267 --> 00:06:11,301 !! العالم مقسم إلى مجموعتين 165 00:06:11,336 --> 00:06:13,120 بنات رائعات !! وبنات مثلك 166 00:06:13,171 --> 00:06:15,555 ... وقد صنحت لكي الفرصة 167 00:06:15,590 --> 00:06:17,774 للإنتقال من الأول للثاني 168 00:06:17,809 --> 00:06:18,825 !! من الثاني للأول 169 00:06:18,860 --> 00:06:20,861 أيًا كان ، ياإلهي ، أنتي مهووسة 170 00:06:20,912 --> 00:06:23,613 ، الآن ، هل تريدين أن تكوني ذكية أو ، هل تريدين أن تكوني ذات شعبية ؟ (مشهوره) 171 00:06:24,682 --> 00:06:27,351 أعتقد أنني أريد أن أكون ذات شعبية 172 00:06:27,385 --> 00:06:28,418 بالطبع أنت تريدين ذلك 173 00:06:28,453 --> 00:06:31,532 لايُمكِـنَكِـي أن تكون واضحة حول هذا الأمر 174 00:06:31,567 --> 00:06:33,611 لقد أعطيت "ماكينزي" السلطة كثيرًا 175 00:06:33,646 --> 00:06:35,631 ويجب عليكي أن تسترديها 176 00:06:35,666 --> 00:06:36,893 . هذه هيا 177 00:06:36,928 --> 00:06:38,228 أعطني الجوال 178 00:06:38,262 --> 00:06:39,629 ... إليك ماستقولينه 179 00:06:39,664 --> 00:06:41,989 مرحبًا، "ماكينزي" أنا مشغولة إتصلي بي لاحقًا 180 00:06:42,024 --> 00:06:44,217 ومن ثم تقفلين الخط - !!! مستحيل - 181 00:06:44,251 --> 00:06:46,252 إذًا لن أعطيك الجوال 182 00:06:46,303 --> 00:06:47,220 أعطيني إياهـ وحسب 183 00:06:47,254 --> 00:06:48,438 مرحبًا، "ماكينزي" أنا مشغولة 184 00:06:48,472 --> 00:06:50,056 إتصلي بي لاحقًا ثُمَ تقفلين الخط 185 00:06:50,090 --> 00:06:51,173 لاأستطيع - بلى - 186 00:06:51,191 --> 00:06:51,841 ! لا - ! بلى - 187 00:06:51,859 --> 00:06:53,910 حسنًا عليكِ اللعنة 188 00:06:55,362 --> 00:06:58,514 مرحبًا، "ماكينزي" أنا مشغولة إتصلي بي لاحقًا 189 00:06:59,900 --> 00:07:01,818 190 00:07:01,852 --> 00:07:03,319 كان ذلك صعبًا 191 00:07:03,353 --> 00:07:06,072 لو كان الأمر سهلاً لرغب الجميع بأن يصبحو مشهورين 192 00:07:10,710 --> 00:07:12,344 تفضل ، الباب مفتوح 193 00:07:12,378 --> 00:07:13,712 مرحبًا 194 00:07:13,730 --> 00:07:16,198 أريد فقط أن أعطي "ليلي" هذه الملابس 195 00:07:16,232 --> 00:07:17,816 حسنًا ، ذلك لُطف منكِ 196 00:07:17,850 --> 00:07:19,151 أرجو أنني لم آتي في وقت سيء 197 00:07:19,185 --> 00:07:20,436 لا على الاطلاق 198 00:07:20,470 --> 00:07:22,988 كنت أفكر أين سأخذ "ليلي" في جولة 199 00:07:23,023 --> 00:07:24,607 ... للمتنزه أم للحديقة 200 00:07:24,641 --> 00:07:26,175 أنا أفضل الحديقة 201 00:07:26,209 --> 00:07:28,894 أستطيع أن أرى هذا 202 00:07:28,929 --> 00:07:31,213 لم يكن عليك فعل هذا 203 00:07:31,264 --> 00:07:33,766 أنتم رائعين 204 00:07:33,800 --> 00:07:34,950 205 00:07:34,985 --> 00:07:37,836 إنها ليلة كبيرة بالنسبة لك 206 00:07:37,870 --> 00:07:39,738 207 00:07:39,773 --> 00:07:41,857 هل فكرت فيما ستقوله هناك ؟ 208 00:07:41,908 --> 00:07:44,409 لا أريد التفكير بهذا الآن 209 00:07:44,461 --> 00:07:46,612 في الحقيقة ، أنا خائف نوعاً ما 210 00:07:46,646 --> 00:07:47,863 هذا عادي 211 00:07:47,914 --> 00:07:51,500 " لقد سمعت أن فرقة "جوناز برذرز يشعرون بالخوف قبل كل حفلة 212 00:07:51,551 --> 00:07:53,585 ليس "كيفن" ؟ 213 00:07:53,620 --> 00:07:55,621 "خاصة "كيفن 214 00:07:56,305 --> 00:07:59,274 "لا أصدق أني قد اشتريت هذا لـ"أليكس 215 00:07:59,308 --> 00:08:01,242 أتمنى لو أحدهم قال شيئاً 216 00:08:01,260 --> 00:08:03,595 ربما كان لطيفاً قبل 10 سنوات 217 00:08:03,646 --> 00:08:06,014 لا ، لم يكن كذلك أبداً 218 00:08:06,048 --> 00:08:07,782 أنا أعاني من نفس المشكلة مع ملابسي 219 00:08:07,850 --> 00:08:09,000 ... معظم الوقت جميل 220 00:08:09,035 --> 00:08:11,353 ولكن هناك زي واحد 221 00:08:11,387 --> 00:08:15,056 ...أتمنى لو يكون أحد صادق معي ويقول 222 00:08:15,091 --> 00:08:19,012 هل ما ألبسه ملائم أم لا 223 00:08:19,047 --> 00:08:22,852 هل تعلم ما أعنيه ؟ - ! أعتقد أنني فهمت ما تقولينه - 224 00:08:22,887 --> 00:08:24,181 أعتقد ذلك 225 00:08:24,233 --> 00:08:25,799 وإجابتي هي نعم 226 00:08:25,817 --> 00:08:26,934 حسناً 227 00:08:26,969 --> 00:08:28,569 سأختار لكِ ملابسك 228 00:08:28,604 --> 00:08:30,871 لا أريدك أن تختار لي ملابسي 229 00:08:30,906 --> 00:08:31,872 لا 230 00:08:31,907 --> 00:08:34,292 أريد أن أكون صادقة معك 231 00:08:34,343 --> 00:08:35,643 لذا سأقول لك 232 00:08:35,710 --> 00:08:38,312 عليك أن تتخلص من هذه الملابس القصيرة 233 00:08:39,581 --> 00:08:40,498 !!ماذا ؟ 234 00:08:40,549 --> 00:08:42,450 "إنها لا تليق عليك "كام 235 00:08:42,484 --> 00:08:44,352 لا تأخذ هذا بشكل شخصي 236 00:08:44,386 --> 00:08:46,654 أعني لا أحد يبدو جميلاً بهذه الملابس 237 00:08:46,688 --> 00:08:49,724 فقط أردت أن أكون صادقة معك 238 00:08:49,758 --> 00:08:51,142 لذا ، نحن على مايرام ؟ 239 00:08:51,193 --> 00:08:52,927 جيد - جيد - 240 00:08:52,961 --> 00:08:54,045 جيد - جيد - 241 00:08:54,079 --> 00:08:55,429 حسناً 242 00:08:55,464 --> 00:08:56,797 حسناً 243 00:08:57,532 --> 00:08:59,499 ينبغي عليكِ أن تذهبي الآن 244 00:08:59,533 --> 00:09:01,635 إنني أسمع صوت بكاء الطفل 245 00:09:01,669 --> 00:09:03,186 يا لك من أب جيد 246 00:09:03,221 --> 00:09:05,722 لأنه لديك طفل وتسمع كل صغيرة وكبيرة 247 00:09:05,757 --> 00:09:08,008 لم انتبه للصوت 248 00:09:08,042 --> 00:09:09,843 بكاء 249 00:09:09,861 --> 00:09:11,244 250 00:09:12,580 --> 00:09:14,514 حسناً 251 00:09:14,549 --> 00:09:16,416 كل ما تحتاج أن تعرفه عن هذا 252 00:09:16,451 --> 00:09:18,685 أن "سكيب وزنوم" صاحب عقار مشهور 253 00:09:18,720 --> 00:09:19,636 وهو كبير في السن 254 00:09:19,671 --> 00:09:20,654 فهمت 255 00:09:20,688 --> 00:09:22,222 سكيب وزنوم" عقاري ، كبير في السن" 256 00:09:22,256 --> 00:09:23,723 ها نحن ذا 257 00:09:23,741 --> 00:09:26,960 أنا لا أقول أن "سكيب وزنوم" كبير في السن 258 00:09:26,995 --> 00:09:29,730 ... ولكن أول ما ابْتَاعهُ 259 00:09:29,764 --> 00:09:31,481 كان كهفاً 260 00:09:31,532 --> 00:09:33,800 261 00:09:34,335 --> 00:09:35,268 ... أنت لا 262 00:09:35,302 --> 00:09:36,335 لا تضحك 263 00:09:36,353 --> 00:09:38,943 لم لا تضحك يا عم "ميتشل" ؟ 264 00:09:38,978 --> 00:09:40,018 لأنه يظن أنها غير مضحكة 265 00:09:40,053 --> 00:09:41,241 أو ربما هو لا يجدني مضحكاً 266 00:09:41,275 --> 00:09:42,709 أهذا ما تقوله يا "ميتش" ؟ 267 00:09:42,743 --> 00:09:43,726 ... لا 268 00:09:46,680 --> 00:09:47,780 !! لقد فهمتها للتو 269 00:09:47,815 --> 00:09:49,632 270 00:09:49,683 --> 00:09:52,151 !! كهف 271 00:09:52,186 --> 00:09:54,070 إنها فقط تحتاج لبعض التفكير 272 00:09:54,104 --> 00:09:56,122 273 00:10:00,077 --> 00:10:02,061 ها هو 274 00:10:02,112 --> 00:10:03,279 حسنًا 275 00:10:03,313 --> 00:10:04,296 "فلتتوقف "جاي 276 00:10:04,331 --> 00:10:05,681 أنت لا تعرف اسم أي أحد منهم هنا 277 00:10:05,715 --> 00:10:06,665 هل تمازحينني ؟ 278 00:10:06,716 --> 00:10:07,950 ! كارلوس 279 00:10:10,720 --> 00:10:12,121 ضربة حظ 280 00:10:12,155 --> 00:10:14,490 أنا محظوظ فقط واحد التفت لي 281 00:10:14,524 --> 00:10:17,276 إسمع أريد منك خدمة 282 00:10:17,327 --> 00:10:19,929 لقد بالغت في عدد الأشخاص الذين أعرفهم في هذه الحفلة 283 00:10:19,963 --> 00:10:23,299 إذهب وعرف نفسك عليهم 284 00:10:23,333 --> 00:10:24,400 وأنا سأسمع الأسماء 285 00:10:24,434 --> 00:10:25,785 أنت مدرك أنك تسألني 286 00:10:25,836 --> 00:10:27,536 أن أثبت أن أمي مخطئة 287 00:10:27,554 --> 00:10:29,688 سأدفع لك 2 دولار مقابل كل واحد 288 00:10:29,739 --> 00:10:31,707 ."حسناً هذه "رامونا" إنها مجنونة بـ "البنجو 289 00:10:31,741 --> 00:10:32,741 "رامونا" 290 00:10:36,530 --> 00:10:48,664 (بالترتيب){\c&H64BB12&} ماذا يحصل في الجانب الأخر - إحتفال - إحتفال أخر - لا هذا ليس إحتفالاً إنها خطوبة - 291 00:10:49,962 --> 00:10:51,446 "جلوريا" 292 00:10:51,480 --> 00:10:53,014 لاتكوني خجولة 293 00:10:53,049 --> 00:10:55,550 تعالي لتتعرفي على صديقي "جوليو" وزوجته 294 00:10:55,584 --> 00:10:57,268 أنا آسف ، ما اسمك ؟ 295 00:10:57,303 --> 00:10:58,386 "كي" 296 00:10:58,420 --> 00:11:00,588 "أعتقد أنكِ ستستمتعين مع "كي 297 00:11:00,623 --> 00:11:02,490 298 00:11:04,226 --> 00:11:06,394 أعني ، هي تُعَلِمَنِي كيف ألبس ؟ 299 00:11:06,428 --> 00:11:08,897 يجب عليها أن تنتبه لأشياء أخرى هي على علم بها 300 00:11:08,931 --> 00:11:10,164 مثل حرق سمك السلمون 301 00:11:10,182 --> 00:11:11,165 حسناً انتظر 302 00:11:11,183 --> 00:11:12,267 : هي فقط قالت 303 00:11:12,301 --> 00:11:14,069 أنك لا تبدو جميلاً في الملابس القصيرة ؟ 304 00:11:14,103 --> 00:11:15,170 أجل 305 00:11:15,204 --> 00:11:18,606 "أنت لا تبدو جميلاً بالملابس القصيرة" 306 00:11:18,641 --> 00:11:19,641 هذا جنون 307 00:11:19,675 --> 00:11:21,192 308 00:11:21,243 --> 00:11:22,193 هذه هي 309 00:11:22,244 --> 00:11:23,878 أتعلم ، لا يمكنني أن أذهب 310 00:11:23,913 --> 00:11:25,463 سأذهب لأتنفس بعض الهواء 311 00:11:25,514 --> 00:11:27,799 أجل، من المحتمل أن يكون هذا قبيحًا 312 00:11:28,633 --> 00:11:30,568 " مرحباَ ، "كلير 313 00:11:30,619 --> 00:11:32,653 أنت شخص جبان 314 00:11:32,671 --> 00:11:33,687 315 00:11:33,722 --> 00:11:35,890 قد سمعت ما قلتي عن صديقي 316 00:11:35,924 --> 00:11:37,775 لقد أخبرت "فيل" لقد كان هستيرياَ 317 00:11:37,809 --> 00:11:40,394 لقد قلت أنه "ريتشارد بريور" هذا الجيل 318 00:11:40,412 --> 00:11:43,247 أنا لست الشخص الذي تعتذري له 319 00:11:43,281 --> 00:11:45,966 بماذا تهذي ؟ أنت تدين لي بجريمة قتل 320 00:11:46,001 --> 00:11:47,701 321 00:11:47,719 --> 00:11:49,737 حسناً "كلير" ، لم أستطع فعلها 322 00:11:49,771 --> 00:11:51,705 "لم أستطع تحطيم أحلام "فيل 323 00:11:51,740 --> 00:11:54,241 "لدينا اتفاق ، أنا أخبرت "كام عن الملابس القصيرة 324 00:11:54,276 --> 00:11:55,609 ! لا ! لا 325 00:11:55,644 --> 00:11:58,562 "الإتفاق كان أن يخلع "كام الملابس القصيرة 326 00:11:58,613 --> 00:12:01,782 .. ولكن احزري ماذا حصل لازال يروتدي تلك الملابس القصيرة 327 00:12:01,817 --> 00:12:03,317 هل يمكنني الإتصال بك لاحقاً ؟ 328 00:12:03,351 --> 00:12:05,202 كام" كان هنا طوال الوقت" 329 00:12:05,237 --> 00:12:07,054 وقد سمع كل شيء قلته 330 00:12:07,088 --> 00:12:09,156 هل ذهب لغرفة النوم يبكي ؟ 331 00:12:09,191 --> 00:12:10,658 أجل ، لأن هذا ما يفعله كل الشواذ 332 00:12:10,692 --> 00:12:13,494 ... نحن جميعًا نفعلـ 333 00:12:13,528 --> 00:12:14,762 أجل ، هذا ما فعله 334 00:12:17,963 --> 00:12:20,990 هناك لحظات تحدي في كل حياة زوجية 335 00:12:21,025 --> 00:12:23,882 إخبار زوجك أنه ليس مضحك 336 00:12:23,917 --> 00:12:25,583 بذلك لن يهين نفسه 337 00:12:25,601 --> 00:12:27,012 إنها من أصعب التحديات 338 00:12:32,524 --> 00:12:34,837 لذا عملت بطريقة مختلفة 339 00:12:34,871 --> 00:12:36,079 لا تكلمني 340 00:12:36,113 --> 00:12:39,055 أحتاج بعض الوقت ليَلتَأِم جرحي 341 00:12:39,073 --> 00:12:41,215 أنا آسف ، لأني حدثت "كلير" عن الموضوع 342 00:12:41,251 --> 00:12:43,342 .. وهذا ليس نقد 343 00:12:43,377 --> 00:12:45,860 ولكن بعض الأحيان يجب أن يكون لديك احساس 344 00:12:45,894 --> 00:12:47,255 بمظهرك 345 00:12:47,289 --> 00:12:48,785 ... حسناً ، هذا نقد 346 00:12:48,821 --> 00:12:51,337 بعض الأحيان يجب أن تكون عديم احساس بكل شيء 347 00:12:51,372 --> 00:12:53,191 "كام" 348 00:12:53,226 --> 00:12:56,082 علاقتنا قوية جداً لن تنتهي هكذا 349 00:12:56,135 --> 00:12:57,495 إسمع ، يمكنك إخباري 350 00:12:57,530 --> 00:12:59,502 لو هناك شيء في شخصيتي تود تغييره 351 00:12:59,537 --> 00:13:01,135 أكره لحيتك 352 00:13:01,170 --> 00:13:02,258 353 00:13:02,293 --> 00:13:04,265 كان ذلك قويًا 354 00:13:04,300 --> 00:13:07,003 لم أتكلم أبداً عن هذا الأمر لأنني لا أريد أن أجرح مشاعرك 355 00:13:07,039 --> 00:13:09,436 لكنني دائما أنزعج من لحيتك 356 00:13:15,187 --> 00:13:17,584 هل أحسست بما أحس به الآن ؟ 357 00:13:19,439 --> 00:13:20,918 358 00:13:20,953 --> 00:13:22,092 "ميتشل" 359 00:13:22,110 --> 00:13:24,405 ميتشل" عد إلى هنا" 360 00:13:28,115 --> 00:13:29,389 ماذا تفعل ؟ 361 00:13:29,390 --> 00:13:31,328 أحلق لحيتي 362 00:13:31,364 --> 00:13:32,690 حقاً ؟ 363 00:13:32,724 --> 00:13:35,667 الرجل الذي أحبه ، لا تعجبه ، إذاً سأحلقها 364 00:13:35,702 --> 00:13:36,653 جيد 365 00:13:36,688 --> 00:13:38,184 جيد - عظيم - 366 00:13:38,219 --> 00:13:39,392 حسناً 367 00:13:39,444 --> 00:13:41,484 ... واحد 368 00:13:41,520 --> 00:13:43,661 ... اثنين 369 00:13:43,679 --> 00:13:46,111 ثلاثة 370 00:13:46,180 --> 00:13:47,370 ! انتظر 371 00:13:47,405 --> 00:13:50,023 نيتك بالفعل تكفيني 372 00:13:50,059 --> 00:13:51,827 أحب لحيتك 373 00:13:51,861 --> 00:13:54,752 تعجبني عندما تشرب القهوة ويتبقى بعض الرغوة عليها 374 00:13:54,788 --> 00:13:56,895 .. وعندما تـتوتر 375 00:13:56,931 --> 00:13:57,916 !! ترتعش شعراتك الصغيرة 376 00:13:59,278 --> 00:14:02,100 لماذا لم تخبرني قبل أن أحلق هذا الجزء ؟ 377 00:14:02,135 --> 00:14:03,598 أنا آسف ، إسمع 378 00:14:03,633 --> 00:14:07,153 ... أنا أستطيع أنا أكون دقيق 379 00:14:07,188 --> 00:14:08,514 في هذه الأمور 380 00:14:08,566 --> 00:14:10,743 لكنك صديفي الرائع الوسيم 381 00:14:10,777 --> 00:14:13,566 ... أنا لست وسيم 382 00:14:13,601 --> 00:14:14,587 حقاً ؟ 383 00:14:14,605 --> 00:14:16,475 لن أغير أي شيء 384 00:14:16,527 --> 00:14:18,312 385 00:14:18,364 --> 00:14:20,234 ... كل يوم 386 00:14:20,253 --> 00:14:22,939 أصحى من نومي مبتهجاً لكونك موجوداً في حياتي 387 00:14:22,991 --> 00:14:25,167 إنني رجل مظوظ 388 00:14:25,202 --> 00:14:27,242 ربما لا أظهر ذلك كثيراً 389 00:14:27,278 --> 00:14:29,947 يمكنك إظهار ذلك بتدليك كتفي 390 00:14:29,999 --> 00:14:31,308 طبعاً 391 00:14:37,654 --> 00:14:39,813 أعني مساج ، ماذا تظن ؟ 392 00:14:39,865 --> 00:14:42,722 "ميتشل" 393 00:14:45,547 --> 00:14:48,472 394 00:14:48,490 --> 00:14:49,527 "إنها "ماكينزي 395 00:14:49,595 --> 00:14:50,683 مرة أخرى 396 00:14:50,718 --> 00:14:52,520 ترديني أن أذهب للحفلة 397 00:14:52,555 --> 00:14:53,507 لقد أرسلت لي رسالة في وقت سابق 398 00:14:53,542 --> 00:14:54,731 هل رديتي عليها ؟ 399 00:14:54,749 --> 00:14:55,888 لا 400 00:14:55,907 --> 00:14:56,909 401 00:14:56,927 --> 00:14:58,100 ... أنا 402 00:14:58,118 --> 00:14:59,767 فخورة ؟ 403 00:14:59,802 --> 00:15:01,621 أخبريها أنكِ ستحاولين الحظور 404 00:15:01,674 --> 00:15:02,897 ... وبعد ذلك 405 00:15:02,932 --> 00:15:03,918 .. "هايلي" 406 00:15:03,952 --> 00:15:05,211 أعرف كيف أتعامل معها 407 00:15:06,538 --> 00:15:08,000 مرحباً 408 00:15:08,035 --> 00:15:09,327 من أنت ؟ 409 00:15:09,361 --> 00:15:10,381 رائع 410 00:15:10,417 --> 00:15:14,056 لا لم أرها ، لدي الكثير من الرسائل 411 00:15:14,090 --> 00:15:15,655 412 00:15:15,690 --> 00:15:18,070 لدي أخت 413 00:15:18,088 --> 00:15:19,907 متى الحفلة ؟ 414 00:15:19,926 --> 00:15:21,710 سأحاول الحظور 415 00:15:21,746 --> 00:15:24,466 أنا مشغولة نوعاً ما 416 00:15:24,502 --> 00:15:26,609 .. بعض الأشياء 417 00:15:26,645 --> 00:15:27,681 واجبات مدرسية 418 00:15:27,717 --> 00:15:28,719 419 00:15:28,737 --> 00:15:30,147 أعني، ليست واجبات مدرسية 420 00:15:30,183 --> 00:15:32,240 إنها ليست واجبات إن أحببتها 421 00:15:32,275 --> 00:15:33,550 يا إلهي ، أغلقي .. أغلقي 422 00:15:33,584 --> 00:15:34,774 ! اخرسي 423 00:15:34,810 --> 00:15:35,948 "ليس أنتي "ماكينزي 424 00:15:35,984 --> 00:15:37,564 أرمي الجوال 425 00:15:37,600 --> 00:15:38,618 علي الذهاب 426 00:15:38,637 --> 00:15:39,912 سأتصل بكِ لاحقاً 427 00:15:39,947 --> 00:15:41,579 أو أنتي اتصلي بي لاحقاً 428 00:15:41,614 --> 00:15:42,667 أحبك 429 00:15:42,703 --> 00:15:43,807 430 00:15:43,842 --> 00:15:45,423 431 00:15:45,458 --> 00:15:46,716 لقد كانوا هنا 432 00:15:46,751 --> 00:15:48,621 لقد بحثنا في كل مكان عزيزي 433 00:15:48,639 --> 00:15:49,999 ليس عليك إلا أن تهدأ 434 00:15:50,051 --> 00:15:51,786 أتمزحين معي ، (أهدأ) ؟ 435 00:15:51,820 --> 00:15:52,942 خلال دقيقة سأكون هناك 436 00:15:52,977 --> 00:15:54,694 ... سأكون واقفاً هناك مثل 437 00:15:54,747 --> 00:15:56,242 ... مثل 438 00:15:56,277 --> 00:15:58,623 يا إلهي ، ليس لدي أي أدوات 439 00:15:58,642 --> 00:16:00,766 ستكون بخير ، لا تحتاج للنكات 440 00:16:00,802 --> 00:16:01,787 إستمع إلي عزيزي 441 00:16:01,805 --> 00:16:03,454 اصعد على المسرح ، كن نفسك 442 00:16:03,472 --> 00:16:06,635 إصنع المقدمة من قلبك ، واخرج 443 00:16:06,687 --> 00:16:09,068 ستكون رائع لا تقلق 444 00:16:09,087 --> 00:16:10,275 "فيل دانفي" 445 00:16:10,327 --> 00:16:11,807 إذهب ، إذهب 446 00:16:21,011 --> 00:16:23,459 447 00:16:23,494 --> 00:16:24,989 مساء الخير 448 00:16:25,025 --> 00:16:26,419 ...كان من المستحيل أن أكون هنا 449 00:16:26,454 --> 00:16:27,712 لولا العمل الشاق 450 00:16:27,746 --> 00:16:29,855 Of the s.C.A.R.B. Board of trustees... 451 00:16:29,890 --> 00:16:31,216 لم أكن أملك نكاتي 452 00:16:31,251 --> 00:16:34,243 ماذا يملك الشخص من خيارات غير أن يكون معتدل ؟ 453 00:16:34,279 --> 00:16:36,898 ... دعم العائلة 454 00:16:36,932 --> 00:16:39,925 And gil thorpe's colon. 455 00:16:39,960 --> 00:16:42,443 456 00:16:46,696 --> 00:16:51,016 لكن "فيل دانفي" ليس رجلاً معتدلاً 457 00:16:51,051 --> 00:16:55,712 الكثير من عمالقة تجار العقار معنا هنا 458 00:16:55,746 --> 00:16:58,194 "وبالتأكيد "جي جي مكـكوبين 459 00:16:58,229 --> 00:16:59,759 460 00:17:02,550 --> 00:17:04,641 صغير "J j" أنا لا أقول أنـ 461 00:17:04,693 --> 00:17:08,775 "ولكن في الحقيقة كان يوصف بـ "الجذاب 462 00:17:08,793 --> 00:17:10,918 463 00:17:10,954 --> 00:17:13,437 مارك سايمون" هل أنت هناك ؟" 464 00:17:13,471 --> 00:17:16,175 هاهو "مارك" ، كيف حالك ؟ 465 00:17:16,210 --> 00:17:18,999 مارك" مؤخراً انتقل إلى عارضة جديدة" 466 00:17:19,051 --> 00:17:20,683 كيف حالك "فرانسين" ؟ 467 00:17:20,718 --> 00:17:22,826 468 00:17:22,861 --> 00:17:25,548 "إنني أمزح يا "مارك سايمون 469 00:17:25,583 --> 00:17:27,317 أنت تعلم هذا 470 00:17:27,335 --> 00:17:31,229 "ترانسيتو" ، "مانويل" ، "كارلوس" زوجتي "جلوريا" 471 00:17:31,264 --> 00:17:32,471 سعدت بلقائكم 472 00:17:32,506 --> 00:17:33,713 علينا التحدث 473 00:17:33,748 --> 00:17:34,733 لحظة من فضلكم 474 00:17:34,769 --> 00:17:36,588 475 00:17:36,640 --> 00:17:37,863 ...أنا 476 00:17:37,898 --> 00:17:39,564 أنا لا أصدق ، أنكِ لم تقابليهم من قبل 477 00:17:39,583 --> 00:17:41,282 أنت لم تقابل أي أحد من هؤلاء الأشخاص 478 00:17:41,334 --> 00:17:42,967 أنت لا تعرف أحد في هذه الغرفة 479 00:17:43,001 --> 00:17:44,225 "إسمح لي "جاي 480 00:17:44,261 --> 00:17:46,369 أنا لن أغادر قبل رقصة الأب والإبنة 481 00:17:46,404 --> 00:17:48,103 و (هؤلاء الأشخاص) كما تنادينهم 482 00:17:48,139 --> 00:17:49,294 إنهم ليس موظفين فقط 483 00:17:49,329 --> 00:17:50,775 إنهم عائلتي 484 00:17:50,827 --> 00:17:52,832 "أنا أعلم ما هي عائلتي "جاي 485 00:17:52,868 --> 00:17:53,853 486 00:17:53,888 --> 00:17:56,371 لقد كنت خائفاً من هذا 487 00:17:57,529 --> 00:18:00,215 في هذه اللحظات أود أن أقدم الزوجان المستقبليان إلى ساحة الرقص 488 00:18:02,326 --> 00:18:04,145 لا "جاي" لا 489 00:18:05,677 --> 00:18:07,053 شكراً لك ، شكراً 490 00:18:07,088 --> 00:18:09,503 شكراً لكم ، سيداتي سادتي 491 00:18:09,538 --> 00:18:10,812 سأختصر كلامي 492 00:18:10,865 --> 00:18:13,296 أعلم أن الكثير منكم لا يعلمون من أنا 493 00:18:13,348 --> 00:18:15,184 .. كما أشارت زوجتي 494 00:18:15,219 --> 00:18:17,839 إنه خطئي وليس خطأكم 495 00:18:17,873 --> 00:18:19,641 "أنا "جاي بريتشت 496 00:18:19,677 --> 00:18:21,070 (الرئيس (باللغة الإسبانية 497 00:18:21,088 --> 00:18:22,466 498 00:18:22,500 --> 00:18:25,017 في هذه المناسبة السعيدة 499 00:18:25,051 --> 00:18:27,296 سيكون الشراب على حسابي 500 00:18:27,331 --> 00:18:30,188 501 00:18:31,856 --> 00:18:36,142 عندما بَدأتُ هذهِ الشركة 502 00:18:36,176 --> 00:18:37,536 ... الشيء الأول الذي 503 00:18:37,571 --> 00:18:38,591 ماذا ؟ 504 00:18:38,609 --> 00:18:40,156 الآن ، أجل 505 00:18:40,192 --> 00:18:41,415 إنه ليس عني 506 00:18:41,450 --> 00:18:43,780 إنه عن شابة مميزة 507 00:18:43,832 --> 00:18:47,028 والرجل الذي يحبها أكثر من أي أحد في الحياة 508 00:18:51,435 --> 00:18:53,867 أليس هذا جميل ؟ 509 00:18:53,901 --> 00:18:55,942 إنه شيء رائع جداً 510 00:18:55,960 --> 00:18:57,234 .. لقد تذكرت 511 00:18:57,270 --> 00:18:59,787 عندما كنت أرقص مع تلك الفتاة 512 00:18:59,821 --> 00:19:00,976 لكن ليس هكذا 513 00:19:04,669 --> 00:19:06,506 أهدأ يا رجل 514 00:19:08,208 --> 00:19:11,558 !!! لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا 515 00:19:11,593 --> 00:19:13,803 !!ماذا ، هل تصفقون لهذ ؟ 516 00:19:13,838 --> 00:19:15,674 لا آفهم أي تقاليد هذه 517 00:19:15,709 --> 00:19:17,817 هذا سيتوقف الآن 518 00:19:17,852 --> 00:19:19,485 ماذا ؟ هل أنا الوحيد الذي يرى هذا ؟ 519 00:19:19,519 --> 00:19:20,675 520 00:19:20,694 --> 00:19:23,363 أنا لا أمزح عندما أقول لك 521 00:19:23,398 --> 00:19:26,221 أن هناك امرأة كانت بجانبي تحاول التقاط أنفاسها من شدة الضحك 522 00:19:26,256 --> 00:19:29,215 "لقد كنت مضحك جداً "فيل 523 00:19:29,249 --> 00:19:30,780 لقد رأيت كوميديين محترفين 524 00:19:30,814 --> 00:19:32,226 لن يستيطيعوا فعل ما فعلته 525 00:19:32,278 --> 00:19:33,280 لقد كنت بارع 526 00:19:35,475 --> 00:19:39,660 كنت أعلم "كلير" أنكِ من سرق ورقتي 527 00:19:40,817 --> 00:19:43,946 أنا آسفة 528 00:19:43,981 --> 00:19:46,158 لقد ظننت أنني أحميك 529 00:19:46,192 --> 00:19:48,573 ... ولو نجحت خطتي 530 00:19:48,608 --> 00:19:53,336 كنت سأخرب أعظم ليلى بالنسبة لك 531 00:19:53,370 --> 00:19:55,275 كم أنا غبية ، أنا آسفة 532 00:19:55,310 --> 00:19:56,789 أنتي لستِ غبية 533 00:19:56,824 --> 00:19:57,810 534 00:19:57,845 --> 00:19:58,983 ... "كلير" 535 00:19:59,018 --> 00:20:01,603 يعجبني أنكِ تهتمين بي 536 00:20:01,637 --> 00:20:03,440 وأعلم لم تقلقين بشأني 537 00:20:04,904 --> 00:20:07,148 لكن كانت تلك ليلتي 538 00:20:07,183 --> 00:20:08,679 539 00:20:08,715 --> 00:20:11,010 أنا أعلم 540 00:20:11,044 --> 00:20:12,761 بعض الأحيان أفكر أن هذا عملي 541 00:20:12,797 --> 00:20:15,518 أن أجعلكم لا تسقطون في حياتكم 542 00:20:15,552 --> 00:20:17,457 "هذا عمل صعب في منزل "دانفي 543 00:20:19,023 --> 00:20:20,178 نحن نسقط كثيراً 544 00:20:20,214 --> 00:20:21,539 أعلم 545 00:20:21,558 --> 00:20:26,064 ربما عملك الحقيقي هو أن تعيدينا إلى الحياة بعد سقوطنا 546 00:20:26,099 --> 00:20:28,139 لا أحد يفعل ذلك أفضل منك 547 00:20:28,174 --> 00:20:29,399 شكراً 548 00:20:33,749 --> 00:20:34,766 "أليكس" 549 00:20:34,817 --> 00:20:37,552 ليس لدي أي أصدقاء 550 00:20:38,771 --> 00:20:40,522 أنتي في العمل الآن 551 00:20:40,556 --> 00:20:45,560 552 00:20:45,594 --> 00:21:01,776 553 00:20:55,759 --> 00:20:57,292 ، يا إلهي 554 00:20:57,310 --> 00:20:58,394 إنها جيدة ، صحيح ؟ 555 00:20:58,428 --> 00:21:01,123 جيدة (ينبغي عليكِ أن تكوني في فيجاس) 556 00:21:01,158 --> 00:21:03,384 ما الذي يحدث ؟ 557 00:21:03,419 --> 00:21:04,843 أمي تتقن التقليد بشكل جميل جداً 558 00:21:04,878 --> 00:21:06,824 للفتاة الغريبة التي في المتجر 559 00:21:06,859 --> 00:21:09,027 أجل أعرفها ، فلنسمع إذاً 560 00:21:09,062 --> 00:21:10,634 ...حسنًا 561 00:21:10,669 --> 00:21:12,509 إنها أرخص ) 562 00:21:12,544 --> 00:21:14,445 ( لو أنك اشتريت علبتين من المخلل 563 00:21:14,511 --> 00:21:17,578 564 00:21:17,613 --> 00:21:19,721 كأنها هنا معنا 565 00:21:19,756 --> 00:21:21,204 أعلم هذا 566 00:21:21,239 --> 00:21:21,950 567 00:21:21,985 --> 00:21:23,852 إنها لا تجيد التقليد أبداً 568 00:21:23,853 --> 00:21:29,853 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®