1 00:00:05,411 --> 00:00:08,702 أمي ، الكلب مرة أخرى 2 00:00:08,718 --> 00:00:10,769 أريد أن أقتل هذ الكلب 3 00:00:10,820 --> 00:00:11,886 لا تلقي له بالاً 4 00:00:11,921 --> 00:00:13,088 سهل عليك أن تطنشه 5 00:00:13,122 --> 00:00:14,773 لأنه لديك سمع ضعيف 6 00:00:14,824 --> 00:00:16,991 لكن "ماني" وأنا نستطيع سماع كل شيء 7 00:00:17,026 --> 00:00:18,943 أنا لا أفهم لم كلب واحد لا يجعلك تنامين 8 00:00:18,994 --> 00:00:20,628 ... وأنتي ترعرعتي تنامين بين 9 00:00:20,663 --> 00:00:21,913 الديكة والثورات 10 00:00:21,947 --> 00:00:23,998 "مضحك جداً "جاي 11 00:00:24,033 --> 00:00:26,400 ماني" لم يستطع أن ينام لأسابيع" 12 00:00:26,419 --> 00:00:28,203 وهو لا يبلي بلاءَ حسناً في المدرسة 13 00:00:28,237 --> 00:00:29,337 والصوت لا يتوقف 14 00:00:29,371 --> 00:00:31,840 يستمر و يستمر و يستمر و يستمر و يستمر و يستمر و يستمر و يستمر 15 00:00:31,874 --> 00:00:34,426 أجــل ، هذا ممكن أن يكون مزعجاً 16 00:00:34,460 --> 00:00:36,377 {\c&H1213ED&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 17 00:00:36,429 --> 00:00:37,712 طفح الكيل ، سأذهب لأراه 18 00:00:37,746 --> 00:00:39,681 جلوريا" لا تفعلين أي شيء" 19 00:00:39,715 --> 00:00:41,816 ... لإنك إن فعلتي أي شيء ، أنا الذي 20 00:00:41,851 --> 00:00:44,385 هذا الذي لا تستطيع سماعه 21 00:00:46,439 --> 00:00:47,972 22 00:00:48,023 --> 00:00:49,557 "لقد ذهبوا "كام 23 00:00:49,591 --> 00:00:50,925 كل الأطفال قد ذهبوا 24 00:00:50,943 --> 00:00:52,143 أي أطفال ؟ 25 00:00:52,194 --> 00:00:53,278 كنت أجري في الحديقة 26 00:00:53,312 --> 00:00:54,596 ... وانتبهت أنه لا يوجد أي أحد من الأطفال 27 00:00:54,630 --> 00:00:56,097 الذين اعتادت "ليلي" اللعب معهم 28 00:00:56,115 --> 00:00:58,366 ربما ، الوقت باكر - "لكني بعد ذلك ذهبت إلى " لوري - 29 00:00:58,400 --> 00:00:59,934 لوري" ذات النقويم أم "لوري" ذات الصدر ؟" 30 00:00:59,969 --> 00:01:01,619 لوري" ذات الحذاء الرائع" - إنها تعجبني - 31 00:01:01,654 --> 00:01:04,005 وقالت لي أن جميعهم أرسلوا أطفالهم للمدرسة التمهيدية 32 00:01:04,039 --> 00:01:06,274 ماذا ؟؟! لقد اتفقنا على أن ننتظر حتى السنة القادمة 33 00:01:06,308 --> 00:01:09,661 لقد خدعونا ، لكي يجدوا لأطفالهم مكاناً يدرسوا فيه 34 00:01:09,712 --> 00:01:11,579 سحقاً لهن 35 00:01:11,613 --> 00:01:13,348 "علينا أن ندخلها للمدرسة "كاميرون 36 00:01:13,382 --> 00:01:14,682 وإلا ستتحطم 37 00:01:14,717 --> 00:01:15,800 ألا تظن أني أعلم هذا ؟ 38 00:01:15,835 --> 00:01:16,885 هذا جميل 39 00:01:16,919 --> 00:01:18,319 اتركها للشواذ 40 00:01:18,354 --> 00:01:21,523 لتربية الآسيوي الوحيد الذي لا يستطيع الإنجاز في أمريكا 41 00:01:21,557 --> 00:01:24,959 حسناً ، ها نحن 42 00:01:24,977 --> 00:01:26,627 يا رفاق ، الفطور 43 00:01:26,645 --> 00:01:28,897 فيل" مرحباً" 44 00:01:28,931 --> 00:01:30,014 ماذا بك ؟ 45 00:01:30,065 --> 00:01:32,233 يا أطفال ضعوا أطباقكم في المغسلة 46 00:01:32,268 --> 00:01:33,568 لقد طفح الكيل 47 00:01:33,602 --> 00:01:35,270 الجميع ينزل جهازه من يده الآن 48 00:01:35,304 --> 00:01:36,821 لماذا أنتي غاضبة ؟ 49 00:01:36,856 --> 00:01:38,807 ... لأنكم مشغولين بما لديكم 50 00:01:38,841 --> 00:01:40,474 لا أحد يتكلم حتى 51 00:01:40,493 --> 00:01:42,377 العائلة ، يجب أن تـتكلم 52 00:01:42,411 --> 00:01:44,612 ماذا تفعل ، هل هذا مهم جداً ؟ 53 00:01:44,646 --> 00:01:45,997 أنا أنظر إلى قائمتي الخيالية 54 00:01:46,031 --> 00:01:47,165 ! أنا الذي لايهزم 55 00:01:47,199 --> 00:01:49,317 نحن سنحصل على بركة تماما فوق الأرض 56 00:01:49,351 --> 00:01:50,869 فلتمت ، فلتمت يا غبي 57 00:01:50,920 --> 00:01:52,537 لوك ، لقد قلت لك أن تنزل هذا 58 00:01:52,588 --> 00:01:53,755 هيا 59 00:01:53,789 --> 00:01:55,507 ثانية واحدة ، سأحطم رقم أبي القياسي 60 00:01:55,541 --> 00:01:57,091 لقد سمعت ما قالته أمك 61 00:01:57,126 --> 00:01:58,326 62 00:01:58,360 --> 00:01:59,961 ما المضحك ؟ 63 00:01:59,995 --> 00:02:00,962 لا شيء 64 00:02:00,996 --> 00:02:03,497 (أمي مجنونة) "شكراً "هايلي 65 00:02:03,516 --> 00:02:04,933 على الأقل تكلمنا 66 00:02:04,967 --> 00:02:06,050 {\c&HE8420B&\2c&HFF00E6&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 67 00:02:06,101 --> 00:02:07,051 مرحباً 68 00:02:07,102 --> 00:02:09,804 هل تعرفين مدرسة تحضيرية جيدة ؟ 69 00:02:09,839 --> 00:02:11,556 (أطفالي ذهبوا إلى (واجن وييل 70 00:02:11,640 --> 00:02:13,107 هل هي جيدة ؟ وهل أعجبتك ؟ 71 00:02:13,142 --> 00:02:14,225 أنت تعرف أطفالي 72 00:02:14,276 --> 00:02:16,027 ليسوا جيدين في العلم 73 00:02:16,061 --> 00:02:17,779 لذا لم أرغب أن أصرف الكثير من المال 74 00:02:17,813 --> 00:02:18,780 أجل "ميتشل" ، إنها جيدة 75 00:02:18,814 --> 00:02:19,881 لم تهمك ؟ 76 00:02:19,915 --> 00:02:21,282 "لقد أدركت أن جميع أصدقاء "ليلي 77 00:02:21,317 --> 00:02:24,518 ذاهبين إلى المدرسة ، وهي متأخرة الآن 78 00:02:24,537 --> 00:02:25,737 لا تقلق ، تستطيع أن تنتظر سنة أخرى 79 00:02:25,788 --> 00:02:27,522 (فقط اشتري لها (بلاك بيري 80 00:02:27,556 --> 00:02:29,157 هذا كل ما تريده على كل حال 81 00:02:29,191 --> 00:02:30,158 ماذا قالت ؟ 82 00:02:30,192 --> 00:02:31,492 (قالت : اشتري لها (بلاك بيري 83 00:02:31,526 --> 00:02:34,078 !! "ليلي" ليس لديها القدرة على استخدامه ، "كلير" 84 00:02:34,129 --> 00:02:35,496 ما الذي يحصل ؟ 85 00:02:35,530 --> 00:02:36,998 هل يمكنك أن تتأكدي من المدرسة 86 00:02:37,032 --> 00:02:38,466 إذا كان يمكننا إدخال "ليلي" فيها ؟ 87 00:02:38,500 --> 00:02:41,469 ربما يمكنني أن أحصل لكم على مقابلة شخصية 88 00:02:41,503 --> 00:02:42,971 جميل ، هذا جميل 89 00:02:43,005 --> 00:02:44,439 شكراً ، أنا فعلاً أقدر هذا 90 00:02:44,473 --> 00:02:46,257 ... ماذا تعرفين عن 91 00:02:46,308 --> 00:02:47,976 أكاديمية (بلينجزلي) ؟ 92 00:02:48,010 --> 00:02:50,094 إنها مشهورة جداً 93 00:02:50,145 --> 00:02:52,480 لا تستطيع الدخول هناك إلا إذا كنت غني جداً 94 00:02:52,514 --> 00:02:53,714 أو أن تعرف أحد هناك 95 00:02:53,732 --> 00:02:55,884 يا إلهي ، هذا كابوس 96 00:02:55,918 --> 00:02:58,019 ميتش" إنها مدرسة تحضيرية" 97 00:02:58,053 --> 00:03:00,554 ، )أطفالي لم يذهبوا إلى (بلينجزلي وهم على أحسن حال الآن 98 00:03:00,573 --> 00:03:02,690 {\c&H0BE40D&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 99 00:03:02,724 --> 00:03:05,059 علي الذهاب 100 00:03:05,077 --> 00:03:06,160 "فيل" 101 00:03:06,228 --> 00:03:08,096 102 00:03:08,130 --> 00:03:10,832 هذا رائع 103 00:03:10,866 --> 00:03:16,866 S02E05 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® الوصل 104 00:03:22,544 --> 00:03:24,345 105 00:03:26,415 --> 00:03:28,549 مرحباً 106 00:03:28,583 --> 00:03:29,884 لم نلتقي رسمياً من قبل 107 00:03:29,918 --> 00:03:31,970 أنا "جلوريا بريتشت" ، أقطن في المنزل الذي بجانبكم 108 00:03:32,021 --> 00:03:33,521 لاري بولسن" ، أجل لقد رأيتك قبل ذلك" 109 00:03:33,555 --> 00:03:34,588 رجل محظوظ 110 00:03:34,607 --> 00:03:36,090 .. إنتظر دقيقة ثم أخبرني 111 00:03:36,108 --> 00:03:38,059 كلبك لا يستطيع التوقف عن النباح 112 00:03:38,093 --> 00:03:39,961 في النهار ، في الليل 113 00:03:39,995 --> 00:03:42,397 إنه يوقظ ابني من النوم ، وهو يحتاج أن ينام 114 00:03:42,431 --> 00:03:44,732 إنه ليس كلبي ، إنه لزوجتي التي سأطلقها قريباً 115 00:03:44,766 --> 00:03:46,267 لقد انتقلت قبل ثلاثة أسابيع 116 00:03:46,302 --> 00:03:47,402 هل هي ستعود لتأخذه ؟ 117 00:03:47,436 --> 00:03:49,103 ليس إلا إذا كان هناك مال 118 00:03:49,121 --> 00:03:51,272 عليك أن تفعل شيئاً مع الكلب 119 00:03:51,290 --> 00:03:52,940 الكلب كبير في السن وغبي 120 00:03:52,958 --> 00:03:54,575 ..."ممن أنت غاضب من "لاري 121 00:03:54,609 --> 00:03:56,411 الكلب أو زوجتك ؟ 122 00:03:56,445 --> 00:03:57,829 من هذا الطفل ؟ 123 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 لا حاجة لذلك 124 00:03:58,914 --> 00:04:00,348 سأخبرك من هو 125 00:04:00,382 --> 00:04:02,350 إسمه ! (أغلق فم كلبك الغبي) 126 00:04:02,384 --> 00:04:03,351 هل تعلمين ما يضحكني ؟ 127 00:04:03,385 --> 00:04:04,802 أنتم تأتون هنا تشتكون مني 128 00:04:04,837 --> 00:04:06,354 وأنا لم أتكلم عليكم ولا حتى مرة واحدة 129 00:04:06,388 --> 00:04:08,006 عن الببغاء المزعج الذي لديكم 130 00:04:08,057 --> 00:04:09,090 الذي يصرخ دائماً 131 00:04:09,124 --> 00:04:10,124 !ببغاء ؟ 132 00:04:10,142 --> 00:04:11,676 أي ببغاء ؟ 133 00:04:11,727 --> 00:04:12,460 "جاي" 134 00:04:12,478 --> 00:04:13,127 "جاي" 135 00:04:13,162 --> 00:04:14,395 "جاي" 136 00:04:14,430 --> 00:04:17,631 ما الذي يتحدث عنه ؟ أي ببغاء ؟ 137 00:04:17,650 --> 00:04:18,900 !!كيف لي أن أعرف ؟ 138 00:04:18,934 --> 00:04:19,934 ما الذي علينا فعله الآن ؟ 139 00:04:19,969 --> 00:04:21,469 لا شيء ، فعلناها لقد سمعنا 140 00:04:21,487 --> 00:04:22,970 لم يسمع أي شيء 141 00:04:22,988 --> 00:04:24,939 جاي" لا تذهب" !!"جاي" 142 00:04:24,973 --> 00:04:26,774 ! "جاي" ! "جاي" 143 00:04:26,809 --> 00:04:30,528 {\c&HE712B4&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 144 00:04:30,579 --> 00:04:32,697 ... حسناً ، لقد عملنا هذا الإجتماع 145 00:04:32,748 --> 00:04:35,450 لأن الأجهزة الإلكترونية طغت على المنزل 146 00:04:35,484 --> 00:04:38,002 ابتداء من اليوم ، سيكون هناك توقف لمدة أسبوع 147 00:04:38,053 --> 00:04:39,871 على جميع الجوالات 148 00:04:39,938 --> 00:04:42,674 والـ (ماسنجر) وألعاب الفيديو 149 00:04:42,708 --> 00:04:44,976 أي شيء على الإنترنت - كيف لي أن أحل واجباتي المدرسية ؟ - 150 00:04:45,027 --> 00:04:46,060 بالطريقة التي أؤديها أنا 151 00:04:46,094 --> 00:04:47,428 بالنحت على الصخر 152 00:04:47,446 --> 00:04:49,247 "فيل" - لا أستطيع أن أضع حسي الفكاهي في هذه اللحظات - 153 00:04:49,298 --> 00:04:51,265 لدي بحوث كثيرة لأقوم بها 154 00:04:51,300 --> 00:04:53,968 ونحن لدينا موسوعات كثيرة .. في مكان ما 155 00:04:54,003 --> 00:04:56,304 ماذا كنت تظنين عمل المكتبة العامة إذاً ؟ 156 00:04:56,838 --> 00:04:58,973 لقد ظننتها دورة مياه للمتشردين 157 00:04:59,007 --> 00:05:00,241 158 00:05:00,275 --> 00:05:01,942 هل يمكنني أن ألعب (النبات ضد الزومبي) ؟ 159 00:05:01,960 --> 00:05:03,577 أنت لا تسمع ؟ 160 00:05:03,612 --> 00:05:05,546 لكنني أتعلم عن النبات 161 00:05:05,564 --> 00:05:07,114 والنباتات هي الحياة 162 00:05:07,148 --> 00:05:09,116 هل أنتِ ضد الحياة ؟ 163 00:05:09,350 --> 00:05:11,418 كيف لي أن أتكلم مع أصدقائي ؟ 164 00:05:11,453 --> 00:05:12,553 تحدثي معهم في المدرسة 165 00:05:12,587 --> 00:05:13,787 أو في المقهى 166 00:05:13,822 --> 00:05:15,422 أو بهاتف المنزل 167 00:05:15,457 --> 00:05:16,490 لا أحد يعرف رقم هاتفنا 168 00:05:16,524 --> 00:05:17,691 أنا لا أعرفه 169 00:05:17,709 --> 00:05:19,159 حتى أبي لن يستخدم أي شيء معنا ؟ 170 00:05:19,177 --> 00:05:20,294 أجل - أبي ؟ - 171 00:05:20,328 --> 00:05:21,929 هذا صحيح - ماذا عن لعبتك ؟ - 172 00:05:21,963 --> 00:05:24,598 لا مشكلة ، فريقي في راحة هذا الأسبوع 173 00:05:24,616 --> 00:05:25,783 .. أنا تحت طاعة 174 00:05:25,817 --> 00:05:27,534 أمكم ، هي التي ستقودني 175 00:05:27,569 --> 00:05:29,736 في الأسبوع القادم ، سأكون مثلكم 176 00:05:29,754 --> 00:05:31,271 أمكم ستتحكم بي 177 00:05:31,306 --> 00:05:32,740 تنظيف الزرائب و مشاهدة جرائم قتل 178 00:05:32,774 --> 00:05:34,808 صنع مداخن كهربائية 179 00:05:34,843 --> 00:05:36,660 !! هذا ليس عادل أبداً 180 00:05:37,111 --> 00:05:38,111 أتعلمين 181 00:05:38,146 --> 00:05:39,646 سنجعل هذا أكثر حماس 182 00:05:39,664 --> 00:05:41,114 فلنحولها إلى لعبة 183 00:05:41,132 --> 00:05:43,116 الذي يستغني عن الأجهزة وقت أطول يفوز 184 00:05:43,134 --> 00:05:44,651 " ليس هذا يا "فيل 185 00:05:44,685 --> 00:05:45,885 بماذا نفوز ؟ - ماذا تريدين ؟ - 186 00:05:45,903 --> 00:05:46,937 أريد جهاز كمبيوتر جديد 187 00:05:46,988 --> 00:05:48,071 حسناً 188 00:05:48,105 --> 00:05:49,773 تريد أن تعزلهم عن الإلكترونيات 189 00:05:49,824 --> 00:05:51,491 بوعدهم بالمزيد منها ؟ 190 00:05:51,526 --> 00:05:53,660 أريد فطيرة بالدجاج - إنها لك - 191 00:05:53,678 --> 00:05:54,661 أريد سيارة 192 00:05:54,679 --> 00:05:56,096 !! لا - حسناً - 193 00:05:56,130 --> 00:05:57,597 سأحصل على سيارة 194 00:05:57,632 --> 00:05:59,516 جميل ، صحيح ؟ - "فيل" - 195 00:05:59,550 --> 00:06:00,934 لن نستطيع تحمل سيارة ثالثة 196 00:06:00,968 --> 00:06:03,687 فلتهدأي ، لن يستطيعوا التحمل أكثر منا 197 00:06:03,738 --> 00:06:06,439 عزيزي ، لا تفهمني بالطريقة الخاطئة 198 00:06:06,474 --> 00:06:08,642 لكني لا أثق بك 199 00:06:12,096 --> 00:06:14,314 {\c&HE8420B&}جوني" ستكون هنا بعد دقائق" 200 00:06:14,348 --> 00:06:15,698 {\c&HE8420B&}إنها تنهي مقابلة أخرى 201 00:06:15,733 --> 00:06:17,016 شكراً - شكراً - 202 00:06:17,051 --> 00:06:18,501 لقد أعجبني هذا المكان كثيراً 203 00:06:18,535 --> 00:06:20,003 انظر لهذه الدروج - أجل - 204 00:06:20,037 --> 00:06:21,571 وهل رأيت البط في الساحة الخارجية ؟ 205 00:06:21,605 --> 00:06:22,722 ليلي" تحب البط"- أجل - 206 00:06:22,756 --> 00:06:23,957 سأذكر هذا في المقابلة 207 00:06:23,991 --> 00:06:25,258 حسناً 208 00:06:25,292 --> 00:06:26,459 ... لأن هذا سيميزها 209 00:06:26,493 --> 00:06:27,727 عن باقي الأطفال 210 00:06:27,761 --> 00:06:29,195 علينا أيضاً أن نذكر كيف تتحمس 211 00:06:29,229 --> 00:06:30,530 (عندما نشاهد (تشارلي روز 212 00:06:30,564 --> 00:06:32,665 لقد كانت مرة واحدة فقط 213 00:06:32,699 --> 00:06:34,717 {\c&HE8420B&}عليكم أن تهدأوا 214 00:06:34,768 --> 00:06:36,135 أنا آسف 215 00:06:36,170 --> 00:06:39,038 نريد فقط أن نعبر بشكل جيد 216 00:06:39,072 --> 00:06:41,391 {\c&HE8420B&}شواذ متبنين طفل صغير ؟ 217 00:06:41,425 --> 00:06:44,277 {\c&HE8420B&}تستطيعون دخول أي مدرسة تريدونها 218 00:06:44,311 --> 00:06:46,045 !حقاً ؟ 219 00:06:46,080 --> 00:06:47,180 {\c&HE8420B&}ألا تعلمون هذا ؟ 220 00:06:47,214 --> 00:06:48,848 {\c&HE8420B&}أجل 221 00:06:48,882 --> 00:06:51,718 {\c&HE8420B&}كل مدرسة تريد أن تتفاخر بتنوعها 222 00:06:51,752 --> 00:06:53,386 {\c&HE8420B&}وأنتم مميزون جداً 223 00:06:53,420 --> 00:06:54,453 {\c&HE8420B&}في الطلب 224 00:06:54,471 --> 00:06:56,389 {\c&HE8420B&}(أنتم مثل (جيمي بفت /برنامج أمريكي يستضيف المشاهير\ 225 00:06:56,423 --> 00:06:58,691 {\c&HE8420B&}للذين يقودون السيارات لمسافات طويلة 226 00:06:59,509 --> 00:07:01,894 شكراً على المعلومات 227 00:07:01,928 --> 00:07:03,929 {\c&HE8420B&}أجل 228 00:07:03,963 --> 00:07:05,864 229 00:07:05,882 --> 00:07:07,800 أنا قادم 230 00:07:07,834 --> 00:07:11,353 231 00:07:11,387 --> 00:07:12,871 أين ذهب الكلب ؟ 232 00:07:12,906 --> 00:07:14,506 من الذي طرق الباب ؟ - إنه جارنا - 233 00:07:14,541 --> 00:07:15,424 الكلب قد اختفى 234 00:07:15,458 --> 00:07:16,842 ربما هرب 235 00:07:16,876 --> 00:07:18,026 كان مربوطًا بـسلسلة للشجرة 236 00:07:18,061 --> 00:07:19,261 ربما زوجتك آتت لأخذه 237 00:07:19,295 --> 00:07:21,346 طبقًا لبطاقتي زوجتي في أوروبا الآن 238 00:07:21,381 --> 00:07:23,348 تبحث عن أغلى فندق تجده 239 00:07:23,733 --> 00:07:24,866 إذاً ، ماذا تريد منا ؟ 240 00:07:24,901 --> 00:07:26,168 لقد أتيتم تشتكون على الكلب 241 00:07:26,202 --> 00:07:27,169 وفي اليوم الذي بعده يختفي 242 00:07:27,203 --> 00:07:28,136 أنت أخبرني 243 00:07:28,154 --> 00:07:29,971 كيف تتجرأ على هذا ؟ 244 00:07:29,989 --> 00:07:33,291 تأتي لمنزلنا ، وتطرق الجرس عدة مرات 245 00:07:33,342 --> 00:07:35,427 وتتهمنا في اختفاء كلبك 246 00:07:35,461 --> 00:07:36,511 عليك الذهاب الآن 247 00:07:36,546 --> 00:07:38,480 لن ننتهي هنا - بلى - 248 00:07:38,514 --> 00:07:41,399 ما الذي فعلتيه ؟ 249 00:07:41,450 --> 00:07:44,102 لن تريد أن تعرف هذا 250 00:07:44,486 --> 00:07:46,771 أجداد " جلوريا" كانوا جزارين 251 00:07:46,789 --> 00:07:48,423 ...لذا هي دائماً مرتاحة 252 00:07:48,457 --> 00:07:52,577 عندما يصل الأمر إلى .. القتل 253 00:07:52,611 --> 00:07:54,078 ... في مرة من المرات كان هناك فأر 254 00:07:54,112 --> 00:07:55,997 ماذا ؟ أولاً تسحقه 255 00:07:56,048 --> 00:07:58,382 ثم تقطع رأسه هكذا 256 00:07:58,400 --> 00:07:59,934 إنها لا تشعر بشيء اتجاهـ هذه الأمور 257 00:07:59,985 --> 00:08:01,152 سأذهب للكنيسة الآن 258 00:08:02,955 --> 00:08:04,289 لقد تركت رأسه هناك 259 00:08:04,323 --> 00:08:06,691 لترسل رسالة لباقي الفئران 260 00:08:07,125 --> 00:08:09,060 مرحبا مرحباً عزيزي 261 00:08:09,094 --> 00:08:10,361 كيف كان يومك في العمل ؟ 262 00:08:10,395 --> 00:08:11,362 جميـــل 263 00:08:11,396 --> 00:08:12,563 رائع ، ما الذي حصل ؟ 264 00:08:12,597 --> 00:08:14,582 بدل أن أضيع وقت الغداء في تصفح الإنترنت 265 00:08:14,633 --> 00:08:16,000 أرى نتائج مباريات كرة القدم 266 00:08:16,034 --> 00:08:17,551 استمعت إلى بعض الموسيقى الهادئة 267 00:08:17,586 --> 00:08:18,853 وغفوت قليلاً 268 00:08:18,887 --> 00:08:20,137 كم من الوقت استغرقت في هذا ؟ 269 00:08:20,171 --> 00:08:22,806 ليس لدي أي فكرة لقد صحوت للتو قبل 20 دقيقة 270 00:08:22,824 --> 00:08:24,158 مرحباً أمي 271 00:08:24,192 --> 00:08:27,428 أريد صابون ، وقلم أسود لمشروع فني 272 00:08:27,462 --> 00:08:29,714 حسناً ، القلم هناك 273 00:08:29,748 --> 00:08:31,732 والصابون تحت المغسلة 274 00:08:31,783 --> 00:08:34,051 ... أليس رائعاً أنه لديك الكثير من الوقت 275 00:08:34,086 --> 00:08:35,469 الذي لا تضيعينه في الإنترنت ؟ 276 00:08:35,504 --> 00:08:38,472 يا إلهي لم أنتِ هكذا دائماً 277 00:08:38,507 --> 00:08:41,559 (انظر ماذا بنيت يا أبي (برج دنفي 278 00:08:41,593 --> 00:08:44,962 200شقة ، في كل شقة عائلة مستمتعة 279 00:08:44,997 --> 00:08:46,630 عمل جيد 280 00:08:46,648 --> 00:08:48,099 سآتي لآراه 281 00:08:48,133 --> 00:08:49,667 يوم واحد من دون ألعاب الفيدو 282 00:08:49,701 --> 00:08:51,602 الآن هو يساعد المجتمع 283 00:08:51,636 --> 00:08:53,904 ! فلتمت ! فلتمت 284 00:08:54,639 --> 00:08:57,374 إنه يستخدم خياله فقط لا غير 285 00:08:57,408 --> 00:08:58,842 لا يوجد مخارج طوارئ 286 00:08:58,876 --> 00:09:00,210 لقد أُغلقت جميعها 287 00:09:00,228 --> 00:09:02,479 سأغلق أفواهكم 288 00:09:02,497 --> 00:09:06,333 {\c&H007FFF&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 289 00:09:06,567 --> 00:09:07,597 مرحباً 290 00:09:07,632 --> 00:09:09,456 أهلاً "لوك" إنه لك 291 00:09:09,490 --> 00:09:11,686 أهلاً "جريفن " ، كيف حالك ؟ 292 00:09:11,722 --> 00:09:14,728 أجل إنه هنا 293 00:09:14,746 --> 00:09:17,347 "مرحباً "جريفن 294 00:09:17,382 --> 00:09:20,254 يا إلهي - ما الذي حصل ؟ - 295 00:09:20,306 --> 00:09:22,975 هناك فيديو لقرد متزلج في اليوتيوب 296 00:09:23,009 --> 00:09:24,461 يا إلهي 297 00:09:24,496 --> 00:09:26,624 انتظر "لوك" ، ماذا عن المسابقة ؟ 298 00:09:26,659 --> 00:09:27,976 أنا أستسلم 299 00:09:28,011 --> 00:09:29,716 أنا لست مصنوعاً من حجر 300 00:09:29,768 --> 00:09:31,592 لا أستطيع تصديق هذا 301 00:09:31,627 --> 00:09:34,059 لقد حصلت على تقدير (جيد) على بحثي 302 00:09:34,094 --> 00:09:35,766 هذا جيد 303 00:09:35,801 --> 00:09:36,831 لا ، هذا جيد بالنسبة لك 304 00:09:36,865 --> 00:09:38,250 هذا مريـع بالنسبة لي 305 00:09:38,284 --> 00:09:40,380 شكراً لموسوعتك المتعفنة 306 00:09:40,414 --> 00:09:43,691 !! (بحثي عن (الإنقسام الغير مباشر في الخلية إكتشفت أنه قديم جداً 307 00:09:43,726 --> 00:09:45,567 إنهم لا يطلقون عليه (بروتوبلازم) الآن 308 00:09:45,602 --> 00:09:47,139 (إنه (سيتوبلازم 309 00:09:47,173 --> 00:09:48,862 ربما كان عليكِ سؤال أحدنا 310 00:09:48,880 --> 00:09:50,383 أتمازحينني ؟ 311 00:09:50,417 --> 00:09:52,276 أنا أتكلم معكِ بجدية 312 00:09:52,310 --> 00:09:55,419 حسناً ، ما الفرق بين الأمشاج والخلية المخصبة ؟ 313 00:09:55,453 --> 00:09:57,885 "لا تنخدعي بما تقول "كلير 314 00:09:57,921 --> 00:09:59,947 إنها تألف كلمات من عندها 315 00:09:59,982 --> 00:10:00,927 طفح الكيل 316 00:10:00,961 --> 00:10:02,143 أحتاج الإنترنت 317 00:10:02,162 --> 00:10:04,002 أنا خارج مسابقتكم الغبية 318 00:10:04,614 --> 00:10:11,184 {\c&HE8420B&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 319 00:10:11,236 --> 00:10:13,127 لقد أصبحنا ثلاثة 320 00:10:20,327 --> 00:10:21,408 إنها مخيفة نوعاً ما 321 00:10:21,443 --> 00:10:24,635 لن نشتري لها سيارة 322 00:10:26,795 --> 00:10:28,231 323 00:10:28,266 --> 00:10:29,921 يا صاح ، ماذا تقرأ ؟ 324 00:10:29,973 --> 00:10:31,965 (الرجل المسن والبحر) 325 00:10:32,000 --> 00:10:33,402 هل تعجبك ؟ 326 00:10:33,454 --> 00:10:35,176 يعجبني هذا المؤلف ، يوصل المعلومة بشكل جميل (يقصد ماذا تريد) 327 00:10:35,211 --> 00:10:36,342 أتقرأ الكثير من أعماله ؟ 328 00:10:36,377 --> 00:10:38,488 "لقد كان هذا تلميحاً يا "جاي 329 00:10:38,524 --> 00:10:39,486 330 00:10:39,520 --> 00:10:42,206 حسناً 331 00:10:42,241 --> 00:10:43,896 أريد أن أسألك عن شيء ما 332 00:10:43,930 --> 00:10:45,197 بيني وبينك 333 00:10:45,249 --> 00:10:46,684 تريد أن تعرف هل أنا أظن 334 00:10:46,736 --> 00:10:47,951 أن أمي فعلت شيء للكلب 335 00:10:47,986 --> 00:10:50,621 أجل - اجلس - 336 00:10:52,731 --> 00:10:54,690 أليس معظم الأطفال يشربون الصودا ؟ 337 00:10:54,725 --> 00:10:55,974 من يعلم ماذا يفعلون ؟ 338 00:10:56,010 --> 00:10:59,928 حسناً ، أمك 339 00:10:59,964 --> 00:11:03,342 جاي" لقد تعلمت الكثير في الـ 12 سنة التي عشتها" 340 00:11:03,360 --> 00:11:05,404 لا تتخطى الحدود 341 00:11:05,438 --> 00:11:07,870 لا تمدح معلمة على جمالها 342 00:11:07,906 --> 00:11:09,695 وحين يكون الأمر بالنسبة لأمي 343 00:11:09,730 --> 00:11:11,892 لا تسأل سؤال لا أريد الإجابة عنه 344 00:11:11,927 --> 00:11:14,494 أنا لا أفهم ، طفل حساس مثلك 345 00:11:14,530 --> 00:11:16,826 أعتقد أنك تريد أن تعرف عن الأمر أكثر مني 346 00:11:16,862 --> 00:11:18,213 أنت مخطئ 347 00:11:18,247 --> 00:11:20,291 إذاً ، لم ترجف يدك ؟ 348 00:11:20,326 --> 00:11:22,267 هذا خامس واحد أشربه 349 00:11:22,286 --> 00:11:23,890 ربما لدي مشكلة 350 00:11:23,924 --> 00:11:26,357 حسناً ، هذا يكفي 351 00:11:26,392 --> 00:11:29,230 لا لا ، الساعة الرابعة غداً جيد 352 00:11:29,248 --> 00:11:31,663 حسناً ، رفيق حياتي وأنا سنقابلكم 353 00:11:31,698 --> 00:11:32,914 شكراً لك 354 00:11:32,948 --> 00:11:34,941 منذ متى وأنت تطلق علي (رفيق حياتي) ؟ 355 00:11:34,976 --> 00:11:37,477 (منذ أن اتحيت لنا فرصة في أكاديمية (بلينجزلي 356 00:11:37,511 --> 00:11:40,231 ،لكن "واجن وييل" أعجبتني فيها ذلك البط الجميل 357 00:11:40,282 --> 00:11:42,512 وتذكرني بالمكان الذي (ترعرعت فيه في (ميسوري 358 00:11:42,547 --> 00:11:45,317 اسمع "كام" ، كل الناس يذهبون إلى (بلينجزلي) لسبب 359 00:11:45,352 --> 00:11:46,652 إنها كـ(هارفرد) بالنسبة للمدارس التحضيرية 360 00:11:46,687 --> 00:11:48,646 إنها لم تبلغ الثانية حتى 361 00:11:48,681 --> 00:11:51,062 لا تحتاج لـ (هارفرد) للسنة التحضيرية 362 00:11:51,097 --> 00:11:53,682 إنها تحتاج للرسم بالأصابع وأن تشاهد البطات 363 00:11:53,733 --> 00:11:55,422 أنا أترجاك إنطقها بالشكل الصحيح 364 00:11:55,457 --> 00:11:56,994 365 00:11:57,028 --> 00:11:58,007 مرحباً 366 00:11:58,059 --> 00:12:00,458 أخبار جميلة ، (واجن وييل) ترحب بك 367 00:12:00,492 --> 00:12:02,147 لقد تم قبول ابنتكم 368 00:12:02,182 --> 00:12:03,330 واجن وييل) تريدنا) 369 00:12:03,348 --> 00:12:04,530 أجل 370 00:12:04,565 --> 00:12:06,135 هذا جميل ولكن 371 00:12:06,170 --> 00:12:08,163 لدينا موعد غداً 372 00:12:08,197 --> 00:12:09,515 (في أكاديمية (بلينجزلي - حقاً ؟ - 373 00:12:09,549 --> 00:12:12,066 نحن من النوع المطلوب جداً 374 00:12:12,102 --> 00:12:13,249 حسناً 375 00:12:13,301 --> 00:12:15,074 (لا أعتقد أن (واجن وييل 376 00:12:15,109 --> 00:12:16,477 ستحجز المكان لك 377 00:12:16,512 --> 00:12:18,083 أعتقد أننا سنأخذ فرصتنا 378 00:12:18,117 --> 00:12:19,383 نأخذ فرصتنا ؟ ، هذا يعني أنك غير متأكد 379 00:12:19,418 --> 00:12:20,482 "ميتشل" 380 00:12:20,517 --> 00:12:23,067 أنت من اتصلت بي وكنت خائف 381 00:12:23,085 --> 00:12:25,788 أنت من اتصلت بي لكي أدخل ابنتك للمدرسة 382 00:12:25,839 --> 00:12:27,360 أنا آسف "كلير" ، لم أرد أن أخيب أملك 383 00:12:27,394 --> 00:12:29,082 لكنك قد كتبتي رسالة على البريد الإلكتروني 384 00:12:29,118 --> 00:12:30,164 لم تكن رسالة على البريد الإلكتروني 385 00:12:30,200 --> 00:12:34,136 لقد اتصلت بي ، من هاتف المنزل 386 00:12:37,195 --> 00:12:38,292 ما الذي فعلته ؟ 387 00:12:38,344 --> 00:12:40,252 "ما فعلته كان في مصلحة "ليلي - أأنت متأكد ؟ - 388 00:12:40,287 --> 00:12:42,263 كام" هذه المرة الأولى كوننا شواذ" 389 00:12:42,298 --> 00:12:43,547 يكون إيجابياً بالنسبة لنا 390 00:12:43,582 --> 00:12:45,339 إنهم يختارون فرق لصالة الحديد 391 00:12:45,373 --> 00:12:47,248 وأخيراً نحن نكون الأوائل 392 00:12:47,283 --> 00:12:48,600 أنا دائماً يختارونني الأول 393 00:12:48,635 --> 00:12:50,171 أستطيع تكسير الخشب بيداي من دون أي ألم 394 00:12:50,207 --> 00:12:52,452 لكنني أتفهم وجهة نظرك 395 00:12:52,488 --> 00:12:53,957 396 00:13:14,759 --> 00:13:15,975 مرحباً 397 00:13:16,010 --> 00:13:17,023 398 00:13:17,057 --> 00:13:19,135 لا تتجسس علي هكذا 399 00:13:19,169 --> 00:13:20,656 ماذا تفعل هنا ؟ 400 00:13:20,690 --> 00:13:22,937 لا أستطيع إخراج فكرة ما فعلته أمي من تفكيري 401 00:13:22,989 --> 00:13:24,881 أهذه المجرفة التي قتلت بها الفأر ؟ 402 00:13:24,915 --> 00:13:26,367 أجل 403 00:13:26,402 --> 00:13:28,395 هل تـتأكد منها لدليل على قتل الكلب ؟ 404 00:13:28,430 --> 00:13:30,085 هاأنا ذا 405 00:13:30,119 --> 00:13:31,437 حسناً ، فلنفعل هذا بسرعة 406 00:13:31,471 --> 00:13:35,018 إن أمسكت بنا ، سنكون كالكلب الذي قتلته 407 00:13:38,670 --> 00:13:40,815 ماذا تفعلون هنا ؟ - لا شيء - 408 00:13:40,867 --> 00:13:42,590 لماذا تنظرون لهذه المجرفة ؟ 409 00:13:42,624 --> 00:13:43,773 هل تظنون أن أحداً 410 00:13:43,807 --> 00:13:46,612 فعل شيئاً بهذه المجرفة "ماني" ؟ 411 00:13:48,505 --> 00:13:49,957 هو يظن أنك قتلت ذلك الكلب 412 00:13:49,992 --> 00:13:51,123 أيها الفأر الوضيع 413 00:13:51,175 --> 00:13:52,593 ! لا تنادني بالفأر 414 00:13:52,611 --> 00:13:53,912 !!إنها تقتل الفئران 415 00:14:00,312 --> 00:14:02,410 هل تظن أنني قتلت ذلك الكلب حقاً ؟ 416 00:14:02,445 --> 00:14:03,866 إذاً ، ماذا علي أن أظن ؟ 417 00:14:03,900 --> 00:14:04,882 لا أعلم 418 00:14:04,916 --> 00:14:06,371 ماذا عن أنني لم أقتل الكلب 419 00:14:06,406 --> 00:14:08,098 فقط قولي لي ما الذي فعلتي به ؟ 420 00:14:08,117 --> 00:14:10,231 إنه في مكان أفضل 421 00:14:10,266 --> 00:14:11,992 هذا ما يقال عند الموت 422 00:14:12,028 --> 00:14:13,244 حسناً 423 00:14:13,263 --> 00:14:16,174 أخذتـه إلى مزرعة حيث يستطيع أن يجري ويأخذ راحته 424 00:14:16,209 --> 00:14:19,068 هذا ثاني شيء يقال عند الموت 425 00:14:19,087 --> 00:14:22,252 مصفف الشعر الذي أذهب إليه ، لديه ثلاثة أطفال 426 00:14:22,270 --> 00:14:23,556 إنهم يعيشون في المدينة 427 00:14:23,590 --> 00:14:25,147 كانوا سعداء جداً لحصولهم على الكلب 428 00:14:25,182 --> 00:14:27,077 لذا أعطوني جرة من المخلل 429 00:14:27,111 --> 00:14:28,956 أهذا أيضاً ما يقال عندما يموت أحد ؟ 430 00:14:28,991 --> 00:14:29,888 حقاً ؟ 431 00:14:31,869 --> 00:14:33,798 انظر كم هم سعداء 432 00:14:33,832 --> 00:14:35,847 بدلاً من تعليقه في شجرة 433 00:14:35,881 --> 00:14:37,522 من دون أن يلعب معه أحد 434 00:14:37,540 --> 00:14:40,163 لم لم تقولي لي هذا من البداية ؟ 435 00:14:40,199 --> 00:14:42,060 أكنت سترضى لي أن أسرق الكلب ؟ 436 00:14:42,095 --> 00:14:43,363 لا 437 00:14:43,399 --> 00:14:44,463 لهذا لم أخبرك 438 00:14:44,482 --> 00:14:46,631 الآن الكلب سعيد ، و"ماني" يستطيع النوم 439 00:14:46,666 --> 00:14:47,681 ولدينا مخلل 440 00:14:47,715 --> 00:14:48,713 ، حسناً 441 00:14:48,800 --> 00:14:51,964 نجحت هذه المره لكن لا تنسي أن السرقة ضد القانون 442 00:14:51,999 --> 00:14:54,012 ربما في كولومبيا - ها نحن ذا - 443 00:14:54,048 --> 00:14:55,874 لأننا في كولومبيا نسافر على الماعز 444 00:14:55,910 --> 00:14:57,517 ونقتل الناس في الشوارع 445 00:14:57,569 --> 00:14:59,904 هل تعلم كم يجرحني هذا ؟ 446 00:14:59,939 --> 00:15:02,240 كأننا بيروفيين 447 00:15:05,966 --> 00:15:07,726 المسابقة كانت صعبة جداً 448 00:15:07,760 --> 00:15:09,334 الحجز 449 00:15:09,420 --> 00:15:10,739 حتى لو تخلينا عن الإنترنت 450 00:15:10,757 --> 00:15:12,737 باقي العالم لم يتخلص منه 451 00:15:12,771 --> 00:15:14,159 (أورلاندو) 452 00:15:14,194 --> 00:15:15,767 داخلي 453 00:15:18,731 --> 00:15:19,814 الوكيل 454 00:15:19,849 --> 00:15:22,014 الوكيل 455 00:15:22,050 --> 00:15:23,673 الوكيل 456 00:15:23,709 --> 00:15:25,536 {\c&H0BE40D&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 457 00:15:29,753 --> 00:15:31,783 (لديك رسائل في البريد الإلكتروني) 458 00:15:38,979 --> 00:15:40,604 حقاً كلير؟ - أنت لا تفهم ما الذي حصل - 459 00:15:40,638 --> 00:15:42,297 إني أحاول أن أحجز تذاكر طيران 460 00:15:42,331 --> 00:15:43,482 لزيارة عائلتك 461 00:15:43,516 --> 00:15:45,784 توقفي ، أنتي تحرجين نفسك 462 00:15:45,803 --> 00:15:48,087 يبدو أنه لم يتبقى إلا أنا وأنت أيها المسن 463 00:15:48,121 --> 00:15:49,475 هيا بنا 464 00:15:53,268 --> 00:15:55,993 {\c&HE8420B&}وأخيراً ها نحن نعود للمكتب 465 00:15:56,028 --> 00:15:57,906 {\c&HE8420B&}تفضلوا بالجلوس 466 00:15:57,941 --> 00:15:59,548 {\c&HE8420B&}سأخبر السيد "بليمبتون" بأنكم هنا 467 00:15:59,600 --> 00:16:01,800 شكراً لكٍ - شكراً - 468 00:16:03,376 --> 00:16:05,152 هذا المكان رائع جداً 469 00:16:05,187 --> 00:16:06,490 لقد قلت لك 470 00:16:06,524 --> 00:16:07,945 إنها مثل أرض الأحلام 471 00:16:07,997 --> 00:16:09,655 هل رأيت الحَرَم ( يقصد حَرَم المدرسة ) 472 00:16:09,691 --> 00:16:11,518 نعم ، ياإلهي والحصى الصغيرة ايضًا 473 00:16:11,553 --> 00:16:12,550 جميل جداً - أعلم هذا - 474 00:16:12,586 --> 00:16:14,701 لا أهتم للبط ، نحن ننتمي إلى هنا 475 00:16:14,735 --> 00:16:16,224 هل تعتقد أنهم سيدخلوننا ؟ 476 00:16:16,242 --> 00:16:17,358 "إهدأ "كام 477 00:16:17,394 --> 00:16:18,865 نحن الشواذ ، نحن هنا 478 00:16:18,883 --> 00:16:19,932 نعم نحن هنا 479 00:16:19,983 --> 00:16:21,878 {\c&HE8420B&}دقائق فقط 480 00:16:21,896 --> 00:16:22,894 شكراً 481 00:16:22,912 --> 00:16:24,993 شكراً لكِ 482 00:16:25,029 --> 00:16:27,399 {\c&HE8420B&}"مرحباً ، أنا "ستيفاني كينر 483 00:16:27,433 --> 00:16:28,583 {\c&HE8420B&}"وهذا "جافار 484 00:16:28,618 --> 00:16:30,971 {\c&HE8420B&}"لدينا مقابلة مع السيد "بليمبتون 485 00:16:31,022 --> 00:16:32,409 {\c&HE8420B&}حسناً ، هذان السيدان أولاً ثم أنـتي بعدهما 486 00:16:32,444 --> 00:16:34,204 امرأة عزباء بيضاء ، طفل زنجي 487 00:16:34,222 --> 00:16:36,100 ليلي" آسيوية نحن شواذ" 488 00:16:36,135 --> 00:16:38,894 في لعبة القبول نحن نفوز 489 00:16:38,946 --> 00:16:40,027 490 00:16:40,063 --> 00:16:41,010 {\c&HE8420B&}أنا آسفة{\c&HE8420B&} 491 00:16:41,044 --> 00:16:42,838 {\c&HE8420B&}"شريكتي "كافيتا 492 00:16:42,873 --> 00:16:45,174 {\c&HE8420B&}مرحباً ، سعدت بلقائك أهلاً ، وأنا أيضاً 493 00:16:45,209 --> 00:16:46,631 {\c&HE8420B&} دقائق فقط 494 00:16:46,665 --> 00:16:50,355 شواذ مختلفين في الأصل مع طفل زنجي 495 00:16:50,389 --> 00:16:53,098 لم نرى ما هو قادم 496 00:16:53,132 --> 00:16:56,586 منذ مدة طويلة لم أقرأ جريدة ورقية 497 00:16:56,620 --> 00:16:57,770 افتقدت هذا الصوت 498 00:16:57,788 --> 00:16:59,057 499 00:17:03,155 --> 00:17:05,219 لا ، لا ، لا - ما الذي حصل ؟ - 500 00:17:05,254 --> 00:17:06,540 برادي " مصاب" 501 00:17:06,575 --> 00:17:08,030 لا ، إنه فريقي بالكامل 502 00:17:08,065 --> 00:17:09,757 علي أن أغير خطتي 503 00:17:09,775 --> 00:17:11,382 عزيزي ، إذا لم تستطع أن تفعل ذلك على الهاتف 504 00:17:11,417 --> 00:17:13,718 لن تستطيع فعل ذلك، لأنك لن تشتري لـ "هايلي" سيارة 505 00:17:13,753 --> 00:17:14,937 صحيح - نعم - 506 00:17:14,972 --> 00:17:15,953 صحيح 507 00:17:15,971 --> 00:17:17,037 ... حسنًا 508 00:17:17,071 --> 00:17:20,897 سوف أذهب للحمام 509 00:17:25,546 --> 00:17:28,321 فيل دونفي"، لاتفكر حتى في هذا" 510 00:17:28,356 --> 00:17:29,812 كلير" ، جميع أصدقائي في هذا الدوري" 511 00:17:29,847 --> 00:17:31,031 سأذهب كأنني غبي - ماذا إذًا ؟ - 512 00:17:31,065 --> 00:17:32,893 إذًا ! لقد دفعت مبلغًا كبيرًا للدخول 513 00:17:32,927 --> 00:17:34,857 مبلغًا كبيرًا ؟ - ليس كبيرًا ، قليل - 514 00:17:34,875 --> 00:17:36,397 515 00:17:36,433 --> 00:17:39,631 ياإلهي ، كيف لها أن تضحك من دون جوالها ؟ 516 00:17:39,666 --> 00:17:41,256 إستمعي لها 517 00:17:41,291 --> 00:17:43,390 نعم أعرف لكن هل كنت تعرفين 518 00:17:43,424 --> 00:17:45,184 !! لحظة !! هي وحيدة 519 00:17:45,218 --> 00:17:46,810 إذًا 520 00:17:46,844 --> 00:17:48,604 إنها لوحدها في الأعلى 521 00:17:48,638 --> 00:17:51,109 ياإلهي 522 00:17:52,600 --> 00:17:54,936 أنا أعرف كان عليكي أن تري سرواله 523 00:17:54,971 --> 00:17:56,493 سوف أرسله لكي 524 00:17:56,527 --> 00:18:00,099 إنتظري ، حسنًا لقد أرسلته 525 00:18:00,151 --> 00:18:04,094 لقد إنكشفتي 526 00:18:04,130 --> 00:18:06,177 صوفي"، سأتصل بكي لاحقًا" 527 00:18:06,211 --> 00:18:07,921 كنت أعرف ، أنك لن تستطيعي تحمل ذلك 528 00:18:07,956 --> 00:18:09,360 قلت لكي بأن هذا سينجح 529 00:18:09,395 --> 00:18:11,290 ! هذا مقرف ماالذي حصل ؟ 530 00:18:11,325 --> 00:18:12,848 سأقول لك مالذي حصل 531 00:18:12,882 --> 00:18:14,067 لقد فزت 532 00:18:14,101 --> 00:18:17,249 لا أحد سيحصل على سيارة "وأنا سأبلغ "توم برادي 533 00:18:17,284 --> 00:18:20,466 وكابوسنا الطويل سينتهي 534 00:18:20,484 --> 00:18:22,244 لاأصدي أنكي أعتقدتي 535 00:18:22,278 --> 00:18:24,394 بأنكي ستهزمينا كلنا 536 00:18:24,429 --> 00:18:25,545 أنا لاأصدق 537 00:18:25,579 --> 00:18:28,085 بأنه يستخدم الإنترنت الآن 538 00:18:28,119 --> 00:18:29,456 صدقي ذلك ، يابنت 539 00:18:29,490 --> 00:18:32,250 إذًا ، أنت على الإنترنت الآن ؟ - نعم - 540 00:18:32,284 --> 00:18:35,059 حسنًا ، أنا أكرهـ أن أقول لك ذلك 541 00:18:35,094 --> 00:18:38,310 ! لكن أنت تخسر 542 00:18:38,345 --> 00:18:39,698 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 543 00:18:39,733 --> 00:18:41,086 ... هذا ليس هاتفي 544 00:18:41,105 --> 00:18:42,949 .. لقد نَحَتُ الصابونة 545 00:18:42,984 --> 00:18:44,879 وصبغتها ... بالألوان 546 00:18:44,914 --> 00:18:50,093 فيل" ، ذلك صحيح " 547 00:18:50,128 --> 00:18:52,564 !! لا أصدق هذا سأحصل على سيارة 548 00:18:52,583 --> 00:18:55,036 ياإلهي ، لاأصدق أنها خدعتنا 549 00:18:55,071 --> 00:18:56,256 550 00:18:58,322 --> 00:18:59,642 آسف على التأخير 551 00:18:59,677 --> 00:19:02,689 ذهبت لأرى خطط إنشاء الإستديو الجديد 552 00:19:02,724 --> 00:19:04,907 553 00:19:04,959 --> 00:19:06,143 حسنًا ، أخبراني عن نفسيكما 554 00:19:06,178 --> 00:19:09,834 أنا محامي 555 00:19:09,869 --> 00:19:11,357 لدينا الكثير من المتقدمين محامين 556 00:19:11,375 --> 00:19:12,441 بالطبع 557 00:19:12,476 --> 00:19:13,660 مالذي يلفت نظرك ؟ 558 00:19:13,694 --> 00:19:15,420 .. حسنًا 559 00:19:15,456 --> 00:19:21,853 بينما إسمه "تاكر" كان لدي جيب شيروكي 560 00:19:21,872 --> 00:19:25,883 جاهز لينطلق كالصقر 561 00:19:25,918 --> 00:19:27,542 ياإلهي 562 00:19:28,863 --> 00:19:30,708 إذًا ، ماذا تقول ؟ 563 00:19:30,744 --> 00:19:33,028 564 00:19:33,062 --> 00:19:34,484 لن تحصلي على سيارة 565 00:19:34,519 --> 00:19:35,668 لكنني فزت 566 00:19:35,704 --> 00:19:37,429 صحيح ، لكن لم نعتقد أبدًا أنكي ستفوزين 567 00:19:37,465 --> 00:19:38,936 إذًا ؟ 568 00:19:38,988 --> 00:19:40,544 إذًا .. مبروك على النصر 569 00:19:40,563 --> 00:19:42,289 لا أحد يستطيع أخذ ذلك غيركي 570 00:19:42,341 --> 00:19:43,321 صحيح 571 00:19:43,356 --> 00:19:45,776 لكنني قضيت يومين في غرفتي 572 00:19:45,827 --> 00:19:47,689 !! أتكلم مع قطعة صابون 573 00:19:47,724 --> 00:19:48,705 هذا ليس عدلاً 574 00:19:48,740 --> 00:19:50,567 بالتأكيد هذا ليس عـدلاً 575 00:19:50,619 --> 00:19:51,599 نحن مغتصبين 576 00:19:51,635 --> 00:19:52,819 أباء سيئين 577 00:19:52,871 --> 00:19:55,071 لكن لدينا إتفاق 578 00:19:55,105 --> 00:19:58,388 والذي كان إتفاقًا غبيًا 579 00:19:58,424 --> 00:19:59,743 مرحبًا 580 00:19:59,778 --> 00:20:00,860 (نحن نكره (بلينجزلي 581 00:20:00,896 --> 00:20:02,367 المكان غبي جدًا 582 00:20:02,419 --> 00:20:04,653 لقد أفسدتم المقابلة ، صحيح ؟ 583 00:20:04,687 --> 00:20:06,142 !! سحاقيات 584 00:20:06,178 --> 00:20:07,869 في كرسي للمعاقين 585 00:20:07,888 --> 00:20:09,156 586 00:20:13,846 --> 00:20:15,081 هل مازلتم غاضبين مني ؟ 587 00:20:15,117 --> 00:20:16,436 أخبرني أنت 588 00:20:16,471 --> 00:20:18,586 ماهذا ؟ 589 00:20:18,638 --> 00:20:20,533 كنت أفكر إذا كنت تتكلمين عن أمريكا 590 00:20:20,568 --> 00:20:22,700 ... مثل ما أتكلم أنا عن كولومبيا لقد كنت مزعجًا كثيرًا 591 00:20:22,735 --> 00:20:24,563 هذا لا يعوض عن كل شيء ... لكن 592 00:20:24,597 --> 00:20:26,204 رحلة لكولومبيا ؟ 593 00:20:26,256 --> 00:20:28,152 أريد أن أرى قريتك ، أن أتعلم ثقافتك 594 00:20:28,186 --> 00:20:29,404 أنا أحبكِ 595 00:20:29,440 --> 00:20:31,504 أنا متأكد أنني سأحب المكان اللذي أتيت منه 596 00:20:31,538 --> 00:20:34,044 جاي" شكرا لك شكرا لك .. شكرا لك" 597 00:20:34,078 --> 00:20:36,532 {\c&HDA0A50&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 598 00:20:36,584 --> 00:20:38,513 مستحيل أن يذهب لقريتي 599 00:20:38,547 --> 00:20:41,560 حصل لي حادثي سيارة عندما كنت هناك 600 00:20:41,595 --> 00:20:43,135 في كلتا المرتين صدمت ماعزًا 601 00:20:43,187 --> 00:20:44,810 أحدهم تأذى بشدة 602 00:20:44,846 --> 00:20:48,027 لكن من الجيد أنه كان معي مجرفة في السيارة 603 00:20:49,829 --> 00:20:54,690 على الرغم من أنني كذبت بشأن الرجل الأبيض 604 00:20:54,724 --> 00:20:59,061 لكن الصقر سيجلب لنا طفلاً 605 00:20:59,095 --> 00:21:02,965 مع لون بشرته الرائعة كلــون الذرة 606 00:21:02,999 --> 00:21:06,619 والذي يناديه قومي دعوة الذرة 607 00:21:06,670 --> 00:21:08,003 أرجوك توقف 608 00:21:08,038 --> 00:21:09,121 ... حسنًا ، أنا 609 00:21:09,172 --> 00:21:14,810 المعرفة هي مصدري ، أحب الكثير من الذرة 610 00:21:14,845 --> 00:21:19,248 كما تعرف تعني ، الذرة 611 00:21:19,282 --> 00:21:21,450 ماذا لو كنت أبًا أعزب ؟ 612 00:21:21,451 --> 00:21:27,451 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®