1 00:00:03,232 --> 00:00:05,256 - Salut, maman. - Bonjour, papi. 2 00:00:05,887 --> 00:00:07,611 Dure semaine. Pas vrai, Jay ? 3 00:00:07,736 --> 00:00:09,578 Tu finis tes journées à 14 h 30. 4 00:00:09,703 --> 00:00:12,611 Vivement que la journée soit finie. Pas vrai, Jay ? 5 00:00:12,736 --> 00:00:14,086 Arrêtons-nous là. 6 00:00:17,309 --> 00:00:19,312 C'est quoi ? Et mes œufs à la coque ? 7 00:00:19,478 --> 00:00:22,273 J'ai fait des œufs brouillés. Faut savoir essayer la nouveauté. 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,568 Je veux pas. Me fais pas ce genre de surprise. 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,017 Mauvaise nouvelle. 10 00:00:27,142 --> 00:00:30,089 La vie te fera voir bien pire que ça. 11 00:00:30,614 --> 00:00:32,808 Ne sois pas si hermétique. 12 00:00:32,933 --> 00:00:34,819 Je t'ai parlé des gâteaux de crabe ? 13 00:00:34,944 --> 00:00:37,661 Je croyais pas aimer. J'ai essayé, j'ai adoré. 14 00:00:38,888 --> 00:00:41,341 Je peux acheter les droits pour en faire un film ? 15 00:00:53,997 --> 00:00:55,265 Le grand classique. 16 00:00:56,242 --> 00:00:58,351 Qui va faire la vaisselle, cette semaine ? 17 00:00:58,659 --> 00:01:00,346 Garçons contre filles. 18 00:01:00,668 --> 00:01:03,129 Testostérone contre œstrogène. 19 00:01:03,254 --> 00:01:06,401 - Pipi debout contre pipi accroupi. - Phil, ça suffit ! 20 00:01:11,064 --> 00:01:12,532 Et c'est raté ! 21 00:01:12,887 --> 00:01:14,409 Elle perd son sang froid. 22 00:01:14,575 --> 00:01:16,546 Les garçons s'activent, les filles salivent. 23 00:01:16,671 --> 00:01:17,954 Tu salives constamment. 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,831 Maman t'a emmené chez un spécialiste. 25 00:01:19,997 --> 00:01:21,883 J'ai la langue en pleine croissance. 26 00:01:22,374 --> 00:01:23,835 Je peux aller au ciné ? 27 00:01:24,001 --> 00:01:26,212 Non, tu es toujours punie. 28 00:01:26,629 --> 00:01:28,311 Alors, aller dans ma chambre ? 29 00:01:28,436 --> 00:01:30,425 Non, on passe un moment en famille. 30 00:01:30,591 --> 00:01:33,493 On va passer l'après-midi au soleil, à l'air frais, 31 00:01:33,618 --> 00:01:35,346 et faire un peu d'exercice. 32 00:01:35,902 --> 00:01:36,902 Envoie. 33 00:01:44,855 --> 00:01:47,233 - Fin de la partie. - On vient de commencer. 34 00:01:47,399 --> 00:01:49,039 C'était notre seule balle. 35 00:01:49,164 --> 00:01:52,438 On arrête de jouer parce que M. Kleezak vous fait peur ? 36 00:01:52,563 --> 00:01:53,948 T'as tout compris. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,264 C'était sympa. 38 00:01:55,389 --> 00:01:58,302 Si Hannibal Lecter et Freddy Krueger avaient un enfant, 39 00:01:58,427 --> 00:02:00,289 il aurait peur de notre voisin. 40 00:02:00,758 --> 00:02:04,551 Je n'aime pas critiquer les gens, mais M. Kleezak est... 41 00:02:05,690 --> 00:02:07,090 un type méchant. 42 00:02:07,736 --> 00:02:08,737 Tout doux. 43 00:02:12,540 --> 00:02:13,742 Ta mère est là ? 44 00:02:14,218 --> 00:02:16,262 Elle amène Alex chez l'oncologiste. 45 00:02:16,428 --> 00:02:17,428 C'est grave ? 46 00:02:17,555 --> 00:02:18,932 Elle change ses lunettes. 47 00:02:19,800 --> 00:02:21,684 - Ah, chez l'ophtalmologiste ? - Pareil. 48 00:02:21,850 --> 00:02:23,182 Un message pour elle ? 49 00:02:23,727 --> 00:02:26,527 Est-ce qu'elle peut garder Lily samedi soir ? 50 00:02:26,652 --> 00:02:28,473 Ce serait super sympa de sa part. 51 00:02:28,899 --> 00:02:31,522 Samedi, on dîne avec Pepper, Longinus et Crispin. 52 00:02:31,647 --> 00:02:34,343 - Nos amis gays. - C'était clair. 53 00:02:35,207 --> 00:02:38,542 Je suis souvent entouré d'hétéros, en ce moment. 54 00:02:38,667 --> 00:02:40,954 J'ai besoin d'une soirée avec mes potos. 55 00:02:41,292 --> 00:02:42,342 Homos, oui. 56 00:02:43,801 --> 00:02:46,160 Tu ferais mieux de rester ici pour la garder. 57 00:02:47,126 --> 00:02:49,170 Notre nounou a annulé. On est coincés. 58 00:02:49,978 --> 00:02:53,412 Je peux la garder. Je surveille Luke en ce moment même. 59 00:02:54,592 --> 00:02:56,241 Tu veux garder Lily ? 60 00:02:57,682 --> 00:02:59,389 C'est vraiment adorable. 61 00:02:59,555 --> 00:03:02,308 Mais tu es très demandée. Tu dois avoir mieux à faire. 62 00:03:03,517 --> 00:03:05,541 Je t'assure, je suis libre. 63 00:03:06,020 --> 00:03:08,647 Être punie à notre époque, c'est encore pire qu'avant. 64 00:03:08,772 --> 00:03:11,360 Mes amis racontent leur vie géniale sur Facebook. 65 00:03:11,485 --> 00:03:14,000 Moi, je dois jouer au Jenga avec mon père. 66 00:03:16,839 --> 00:03:18,158 T'es sérieuse ? 67 00:03:18,324 --> 00:03:20,660 Pas besoin de me payer. Je serai super attentive. 68 00:03:21,471 --> 00:03:23,955 D'accord, avec plaisir. Merci. 69 00:03:24,121 --> 00:03:25,457 À samedi soir, alors. 70 00:03:35,591 --> 00:03:36,591 Ça va pas ? 71 00:03:36,634 --> 00:03:39,304 Haley est très mignonne et à la mode, 72 00:03:39,470 --> 00:03:41,509 mais elle est pas très responsable ! 73 00:03:41,634 --> 00:03:44,698 On avait besoin d'une nounou. Laissons-lui une chance. 74 00:03:44,823 --> 00:03:47,463 Une chance. Avec notre fille unique. 75 00:03:47,588 --> 00:03:51,129 Si ça tourne mal, on ira en Asie en chercher une autre. 76 00:04:00,863 --> 00:04:01,659 Quoi ? 77 00:04:01,825 --> 00:04:04,079 Je suis Luke Dunphy. J'habite à côté. 78 00:04:04,245 --> 00:04:06,539 - C'est pour quoi ? - Ma balle est dans votre jardin. 79 00:04:07,851 --> 00:04:10,376 Je veux pas que tu fourres ton nez là-bas. 80 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Allez, ouste. 81 00:04:11,953 --> 00:04:14,631 Vous allez faire de la plongée avec cette bonbonne ? 82 00:04:16,160 --> 00:04:17,460 Tu te crois malin ? 83 00:04:17,715 --> 00:04:18,765 À l'école ? 84 00:04:19,176 --> 00:04:20,476 Je me débrouille. 85 00:04:20,822 --> 00:04:24,349 Il paraît que je suis distrait. Pourquoi ce tube dans votre nez ? 86 00:04:24,719 --> 00:04:25,719 Ça m'amuse. 87 00:04:25,808 --> 00:04:27,227 Ah oui ? Je peux essayer ? 88 00:04:28,063 --> 00:04:29,347 C'est de l'oxygène. 89 00:04:29,472 --> 00:04:32,011 On en a chez nous, mais on a pas besoin de bonbonne. 90 00:04:32,398 --> 00:04:34,448 Bon sang, va chercher ta balle. 91 00:04:45,468 --> 00:04:46,590 Aux infos, 92 00:04:46,715 --> 00:04:50,227 ils ont dit que des oiseaux morts étaient encore tombés du ciel. 93 00:04:50,352 --> 00:04:51,560 Il se passe quoi ? 94 00:04:51,685 --> 00:04:53,635 Arrête de regarder les infos. 95 00:04:54,432 --> 00:04:57,674 C'est ta solution ? Se complaire dans l'ignorance ? 96 00:04:57,799 --> 00:05:00,855 Quel est le problème ? Non, en fait, je veux pas savoir. 97 00:05:01,468 --> 00:05:03,850 - Je reviens plus tard. - Où tu vas comme ça ? 98 00:05:03,975 --> 00:05:05,974 Voir Le train sifflera trois fois chez Walt. 99 00:05:06,760 --> 00:05:08,738 J'adore les westerns. Surtout les sanglants. 100 00:05:08,863 --> 00:05:10,434 Mes films préférés. 101 00:05:10,559 --> 00:05:13,436 Ex-æquo avec ceux où des pom pom girls se défient. 102 00:05:13,561 --> 00:05:15,775 Walt, c'est celui qui fait du skate ? 103 00:05:16,233 --> 00:05:17,861 Où il mettrait sa bonbonne ? 104 00:05:18,027 --> 00:05:19,557 Je suis perdue. 105 00:05:19,945 --> 00:05:21,188 On dirait Walt. 106 00:05:21,313 --> 00:05:23,408 Il a souvent l'air perdu. C'est trop drôle. 107 00:05:23,574 --> 00:05:25,416 Tu parles de M. Kleezak ? 108 00:05:26,410 --> 00:05:29,914 Je suis allé récupérer ma balle. Depuis, on traîne ensemble. 109 00:05:30,204 --> 00:05:32,184 T'es allé chez M. Kleezak ? 110 00:05:32,309 --> 00:05:34,627 - C'est pas bien. - Pourquoi ? 111 00:05:34,793 --> 00:05:36,643 Il est gentil et drôle. 112 00:05:36,954 --> 00:05:38,298 Écoutez cette blague. 113 00:05:38,464 --> 00:05:41,026 - Deux boches sont dans un bar. - Mauvais signe. 114 00:05:41,151 --> 00:05:43,511 Laisse-le au moins finir la blague. 115 00:05:43,677 --> 00:05:44,804 L'un d'eux boite. 116 00:05:44,970 --> 00:05:48,099 Tu peux pas retourner chez lui. 117 00:05:48,265 --> 00:05:49,768 - Pourquoi ? - Parce que... 118 00:05:49,934 --> 00:05:51,870 - Il est bizarre. - Et méchant. 119 00:05:52,436 --> 00:05:54,155 T'as dit pareil d'Oliver. 120 00:05:54,855 --> 00:05:56,483 Il a failli cramer le garage. 121 00:05:56,649 --> 00:05:59,424 Il aime faire fondre les trucs. Comme si t'étais parfaite. 122 00:06:00,027 --> 00:06:02,822 Avec ta mère, ça nous met mal à l'aise. 123 00:06:02,988 --> 00:06:04,107 C'est pas juste. 124 00:06:04,232 --> 00:06:06,572 Vous le connaissez pas, car il vous fait trop peur. 125 00:06:07,159 --> 00:06:08,203 On te protège. 126 00:06:08,369 --> 00:06:10,268 Vous aimez jamais mes amis ! 127 00:06:14,004 --> 00:06:16,392 - On réagit comme il faut. - Totalement. 128 00:06:17,739 --> 00:06:19,689 - T'es sûre ? - Je sais pas. 129 00:06:20,106 --> 00:06:22,631 Il a raison. On le connaît pas, ce type. 130 00:06:22,756 --> 00:06:25,178 Les enfants sont amis avec les vieux, non ? 131 00:06:25,344 --> 00:06:27,228 Bien sûr. Les exemples manquent pas. 132 00:06:27,353 --> 00:06:30,141 Là-haut, Gran Torino, True Grit. 133 00:06:30,518 --> 00:06:32,921 Dessin animé, il se suicide, elle perd un bras. 134 00:06:33,046 --> 00:06:35,398 - Allons parler au voisin. - Maintenant ? 135 00:06:35,523 --> 00:06:36,890 Mais il fait nuit. 136 00:06:39,275 --> 00:06:41,708 Les numéros sont près du téléphone. Le frigo est plein. 137 00:06:41,833 --> 00:06:44,720 Je viens de la changer. Couche-la dans une demi-heure. 138 00:06:44,845 --> 00:06:47,117 Et ne laisse pas entrer de tueur en série. 139 00:06:47,283 --> 00:06:49,625 - Mais s'il est mignon ? - Garde-le pour nous. 140 00:06:51,622 --> 00:06:53,248 Personne n'entre ou ne sort. 141 00:06:53,414 --> 00:06:56,711 Tout ira bien. Sortez et soyez flamboyants ! 142 00:06:56,836 --> 00:06:59,036 On va faire des étincelles. 143 00:06:59,458 --> 00:07:01,381 C'est pas encore ça, mais ça viendra. 144 00:07:01,547 --> 00:07:03,174 Allez, allons-y. 145 00:07:03,340 --> 00:07:06,284 Je te le dis, ce sera un concert inoubliable. 146 00:07:06,791 --> 00:07:08,566 La meilleure musique du monde. 147 00:07:10,247 --> 00:07:11,516 C'est quoi, ça ? 148 00:07:12,078 --> 00:07:14,208 - Comment ça ? - On va voir quoi ? 149 00:07:14,333 --> 00:07:16,104 La symphonie Les Quatre Saisons. 150 00:07:16,270 --> 00:07:17,605 C'est pas Frankie Valli ? 151 00:07:18,715 --> 00:07:20,545 - C'est Vivaldi. - Merde. 152 00:07:20,670 --> 00:07:22,719 Rien que des instruments ? Je me tire. 153 00:07:22,844 --> 00:07:24,803 - Sûrement pas. - Je déteste cette musique. 154 00:07:25,654 --> 00:07:29,492 Tu réagis toujours pareil dès qu'on essaie un truc nouveau. 155 00:07:29,658 --> 00:07:31,202 À mon âge, je connais mes goûts. 156 00:07:31,771 --> 00:07:33,701 - Et les gâteaux de crabe ? - De la chance. 157 00:07:33,826 --> 00:07:36,683 Et je peux pas recouvrir la musique de sauce tartare. 158 00:07:37,533 --> 00:07:40,569 Moi, je dois essayer des trucs, comme les œufs brouillés. 159 00:07:41,128 --> 00:07:42,839 - Et pas toi ? - Tu vois ? 160 00:07:43,005 --> 00:07:44,632 Tu déchires cette famille. 161 00:07:44,798 --> 00:07:47,685 Ne nous emballons pas. Vous deux, allez-y. 162 00:07:47,810 --> 00:07:49,929 - Je vous retrouve après. - Tu vas faire quoi ? 163 00:07:50,095 --> 00:07:53,024 Marcher comme un homme et aller dans ce bar. 164 00:07:53,149 --> 00:07:55,977 Si vous connaissiez Frankie Valli, vous pigeriez l'allusion. 165 00:08:01,982 --> 00:08:04,027 Je vous le dis, John Schneider était le bon ! 166 00:08:04,193 --> 00:08:06,529 John Schneider de Shérif, fais-moi peur ? 167 00:08:06,695 --> 00:08:09,657 - C'était ton premier béguin ? - Bo Duke était carrément délicieux. 168 00:08:09,823 --> 00:08:12,875 C'était un bouseux qui conduisait une voiture nommée General Lee 169 00:08:13,000 --> 00:08:14,871 avec un drapeau confédéré géant. 170 00:08:15,037 --> 00:08:16,587 Ça t'a pas refroidi ? 171 00:08:17,122 --> 00:08:19,667 Le cœur a ses raisons que la raison ignore. 172 00:08:20,099 --> 00:08:21,249 Richard Gere. 173 00:08:22,351 --> 00:08:25,048 Je ferai l'officier. Ne faites pas le gentleman. 174 00:08:25,590 --> 00:08:27,872 - Montgomery Clift. - Qui ? 175 00:08:28,326 --> 00:08:30,178 Arrête, Crispin. T'es pas si jeune. 176 00:08:30,862 --> 00:08:33,098 Mon béguin était gay. Au moins, j'avais ma chance. 177 00:08:33,264 --> 00:08:34,891 Avec Clift ? Vieille branche. 178 00:08:37,027 --> 00:08:39,827 Je vais te découper en rondelles, le fermier. 179 00:08:41,198 --> 00:08:43,697 - Ça me manquait. - Et toi, Mitchell ? 180 00:08:44,305 --> 00:08:46,945 Je savais pas que c'était un béguin parce que j'avais huit ans. 181 00:08:47,111 --> 00:08:49,799 - Je le savais déjà à huit ans. - Tout le monde savait pour toi. 182 00:08:50,054 --> 00:08:51,783 Longinus, debout. On change de place. 183 00:08:54,244 --> 00:08:55,656 Revenons-en à moi... 184 00:08:55,781 --> 00:08:58,164 Je venais de voir St. Elmo's Fire. 185 00:08:58,876 --> 00:09:00,576 Regarde, c'est ton père. 186 00:09:01,563 --> 00:09:02,961 C'est ton père ? 187 00:09:03,127 --> 00:09:04,378 Il est mignon. 188 00:09:04,753 --> 00:09:06,172 Un peu de silence. 189 00:09:06,338 --> 00:09:09,221 - Il est tout seul, invite-le. - Non, on va pas faire ça. 190 00:09:09,884 --> 00:09:12,762 - Ton père sait que tu es gay. - Pas que je le suis à ce point. 191 00:09:12,928 --> 00:09:14,740 On te demande pardon ? 192 00:09:18,534 --> 00:09:20,849 Il ressemble au dentiste avec qui t'es sorti à Laguna. 193 00:09:21,687 --> 00:09:23,231 C'était ma phase papa. 194 00:09:23,397 --> 00:09:25,457 Continuez comme ça. Je m'amuse trop. 195 00:09:25,582 --> 00:09:27,277 - Messieurs. - Salut, papa. 196 00:09:29,905 --> 00:09:33,032 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je bois juste un verre. 197 00:09:33,198 --> 00:09:36,035 - Joignez-vous à nous. - Je veux pas m'imposer. 198 00:09:36,201 --> 00:09:37,454 Mais non, voyons. 199 00:09:37,620 --> 00:09:39,664 Je vais regarder le match au bar. 200 00:09:39,830 --> 00:09:41,958 On perd de 25 points, et il reste une minute. 201 00:09:42,124 --> 00:09:43,656 Peut-être juste une minute. 202 00:09:55,414 --> 00:09:57,397 Faut faire quoi pour être servi ? 203 00:09:57,522 --> 00:09:58,722 Ne dites rien. 204 00:10:01,600 --> 00:10:03,499 Justin, on a soif. 205 00:10:03,624 --> 00:10:06,983 Mitchell nous parlait justement de son premier béguin. 206 00:10:07,149 --> 00:10:09,069 - Mais non. - Je récapitule. 207 00:10:09,235 --> 00:10:12,134 Pour Crispin, c'était Joey Mclntyre. Allez savoir qui c'est. 208 00:10:12,441 --> 00:10:15,533 - Longinus a dit John Schneider. - Tu t'appelles Longinus ? 209 00:10:15,699 --> 00:10:18,078 Je sais, j'avais aucune chance. 210 00:10:18,244 --> 00:10:20,637 Cam, c'est Richard Gere, et moi, Monty Clift. 211 00:10:20,762 --> 00:10:23,083 Au moins, le tien était gay. T'avais une chance. 212 00:10:25,144 --> 00:10:27,504 Crispin, debout. Je vais me mettre à côté de lui. 213 00:10:29,881 --> 00:10:30,882 Bienvenue. 214 00:10:32,816 --> 00:10:33,817 Il est là. 215 00:10:41,985 --> 00:10:43,686 M. Kleezak ? C'est ouvert. 216 00:10:43,981 --> 00:10:46,281 Chéri, il ne bouge pas. Il va bien ? 217 00:10:47,810 --> 00:10:50,010 Y a qu'un moyen de le savoir. 218 00:11:04,380 --> 00:11:07,388 Je sais pas s'il respire. Est-ce que son cœur bat ? 219 00:11:07,513 --> 00:11:09,003 Y a qu'un moyen de le savoir. 220 00:11:09,169 --> 00:11:11,328 Arrête de me pousser ! T'as qu'à le faire. 221 00:11:11,453 --> 00:11:12,794 Je déteste ça. 222 00:11:13,168 --> 00:11:14,568 Je vais tuer Luke. 223 00:11:18,988 --> 00:11:20,138 Il est glacé. 224 00:11:24,217 --> 00:11:27,053 Pardon, on pensait que ça n'allait pas. 225 00:11:27,396 --> 00:11:29,600 On pensait que ça n'allait pas ! 226 00:11:32,943 --> 00:11:35,076 On s'est pas présentés. 227 00:11:35,868 --> 00:11:39,157 Je vous connais. Vous venez d'entrer pour me caresser. 228 00:11:39,992 --> 00:11:43,329 Vous aviez l'air mort. On pensait pas à mal. 229 00:11:43,495 --> 00:11:44,924 Vous voulez quoi ? 230 00:11:45,789 --> 00:11:49,770 D'après notre fils Luke, vous l'avez invité à voir des films. 231 00:11:50,285 --> 00:11:54,424 Je pense que vous comprenez que ça nous préoccupe. 232 00:11:56,427 --> 00:11:58,428 - Tu t'en sors bien. - Chéri. 233 00:11:58,594 --> 00:12:00,680 Vous me prenez pour un pervers ? 234 00:12:00,846 --> 00:12:02,571 Peut-être pas. 235 00:12:03,015 --> 00:12:04,834 Je lui ai pas demandé de venir. 236 00:12:04,959 --> 00:12:08,276 Je m'occupe de mes affaires. Vous devriez faire pareil. 237 00:12:09,438 --> 00:12:12,389 À vrai dire, notre fils est notre affaire. 238 00:12:12,514 --> 00:12:13,860 Alors, gardez-le. 239 00:12:14,227 --> 00:12:17,627 Et empêchez votre fille de défoncer mes poubelles. 240 00:12:19,066 --> 00:12:22,656 Et fermez vos rideaux pendant votre danse de l'amour. 241 00:12:23,952 --> 00:12:25,850 Il a vu ma danse de l'amour. 242 00:12:31,559 --> 00:12:34,964 J'avais 12 ans, je dormais chez mon ami Jim. 243 00:12:35,130 --> 00:12:36,877 On n'avait pas envie de dormir. 244 00:12:37,002 --> 00:12:39,094 - La chute est claire. - Tu vaux mieux que ça. 245 00:12:41,600 --> 00:12:44,265 On s'est tirés en douce au cinéma et on a vu un petit film, 246 00:12:44,431 --> 00:12:46,248 Salomon et la reine de Saba. 247 00:12:46,373 --> 00:12:47,727 Et la reine était... 248 00:12:47,893 --> 00:12:49,270 Gina Lollobrigida ! 249 00:12:49,436 --> 00:12:52,482 Et j'ai juré de me marier un jour avec Gina Lollobrigida. 250 00:12:52,894 --> 00:12:55,402 - Tu l'as un peu fait. - Carrément ! 251 00:12:57,592 --> 00:13:00,506 - C'est bon, c'est quoi ? - Une Margarita avec de l'absinthe. 252 00:13:00,631 --> 00:13:02,742 L'absinthe appartient à ceux qui la boivent tôt. 253 00:13:03,510 --> 00:13:05,692 C'est une blague, ou t'es bourré ? 254 00:13:05,817 --> 00:13:08,915 Dire que j'ai dû aller à la Valley pour te ramener. 255 00:13:09,821 --> 00:13:10,959 Justin, on a soif ! 256 00:13:16,422 --> 00:13:18,425 - Tout va bien ? - Oui, pourquoi ? 257 00:13:18,591 --> 00:13:20,635 J'ai vu un homme dans le salon. 258 00:13:21,201 --> 00:13:22,838 Quoi ? T'es où ? 259 00:13:23,637 --> 00:13:25,515 Je l'ai vu à la webcam. 260 00:13:25,681 --> 00:13:26,980 Tu m'espionnes ? 261 00:13:28,030 --> 00:13:29,811 C'est trop pourri. 262 00:13:29,977 --> 00:13:32,024 Je sais pas ce que tu crois avoir vu. 263 00:13:32,149 --> 00:13:34,224 Peut-être la télé ou un reflet ? 264 00:13:34,349 --> 00:13:37,633 Ou tu me trouves bâtie comme un mec. J'ai pas assez de hanches, c'est ça ? 265 00:13:38,110 --> 00:13:40,321 Non, tu es très féminine. 266 00:13:40,487 --> 00:13:42,224 Je m'inquiète juste... 267 00:13:42,823 --> 00:13:44,263 C'est trop blessant. 268 00:13:44,388 --> 00:13:46,664 Ça serait normal, venant de ma mère, 269 00:13:46,789 --> 00:13:50,641 mais pas de mon oncle cool, alors merci pour ta confiance. 270 00:13:51,433 --> 00:13:52,842 Pardon, je suis désolé. 271 00:13:54,572 --> 00:13:55,722 J'y crois pas. 272 00:13:56,519 --> 00:13:57,717 Tu dois y aller. 273 00:14:15,481 --> 00:14:16,954 Je t'ai jamais vu chanter. 274 00:14:17,079 --> 00:14:19,652 Tu m'as jamais vu sous la douche. Pas de commentaires. 275 00:14:21,590 --> 00:14:24,703 Quand j'avais 12 ans, mon père est entré dans ma chambre. 276 00:14:24,828 --> 00:14:27,584 À ce moment-là, je faisais la chose la plus gênante 277 00:14:27,709 --> 00:14:29,394 qu'un garçon puisse faire. 278 00:14:29,854 --> 00:14:31,873 Danser sur Lucky Star de Madonna. 279 00:14:32,039 --> 00:14:33,898 Et depuis ce jour, 280 00:14:34,649 --> 00:14:36,759 je lui cache une partie de moi. 281 00:14:36,884 --> 00:14:38,295 Pourtant, il était là. 282 00:14:38,420 --> 00:14:40,409 Il riait avec mes amis. 283 00:14:41,583 --> 00:14:44,124 Je sais pas. Le problème venait peut-être de moi. 284 00:14:46,902 --> 00:14:48,473 - Rob Lowe. - Où ça ? 285 00:14:48,639 --> 00:14:51,184 Rob Lowe de St. Elmo's Fire. Il me faisait craquer. 286 00:14:51,350 --> 00:14:52,560 J'étais à fond. 287 00:14:52,726 --> 00:14:54,312 Ça se comprend, il est pas mal. 288 00:14:56,562 --> 00:14:58,316 Je propose Walk Like a Man. 289 00:14:58,482 --> 00:15:00,808 Je peux la chanter, mais attention aux oreilles. 290 00:15:05,158 --> 00:15:07,242 Je me suis froissé un muscle ! 291 00:15:07,972 --> 00:15:09,072 Infirmière ! 292 00:15:19,086 --> 00:15:20,846 Dis-moi que tu as mes chaussures. 293 00:15:20,971 --> 00:15:22,611 Pourquoi je les aurais ? 294 00:15:22,736 --> 00:15:24,801 Je les ai oubliées chez tes oncles. 295 00:15:25,186 --> 00:15:27,178 Comment t'as pu partir sans ? 296 00:15:27,807 --> 00:15:29,723 Je sors souvent sans chaussures. 297 00:15:30,108 --> 00:15:31,725 J'en porte pas, là. 298 00:15:32,894 --> 00:15:35,311 C'est normal, je les ai oubliées chez tes oncles. 299 00:15:36,070 --> 00:15:37,772 C'est une catastrophe ! 300 00:15:37,938 --> 00:15:39,649 Ils les prendront pour les leurs. 301 00:15:39,957 --> 00:15:42,360 Ils sont gays. Ils connaissent leurs chaussures. 302 00:15:44,987 --> 00:15:46,364 Merci bien, Walt. 303 00:15:46,530 --> 00:15:48,616 T'as été désagréable avec mes parents. 304 00:15:48,782 --> 00:15:50,618 J'ai plus le droit de te voir. 305 00:15:50,784 --> 00:15:51,911 Tu veux quoi ? 306 00:15:52,077 --> 00:15:53,872 Je t'ai pris pour mon ami. 307 00:15:53,997 --> 00:15:57,625 On devait cultiver des tomates et aller boire un milk-shake. 308 00:15:58,154 --> 00:16:00,355 Cours toujours. T'es un gosse. 309 00:16:00,480 --> 00:16:02,362 Pas besoin de subir cette torture. 310 00:16:03,007 --> 00:16:04,757 Pardon de t'avoir torturé. 311 00:16:05,181 --> 00:16:08,231 Et je te signale qu'on me trouve souvent adorable. 312 00:16:16,711 --> 00:16:17,771 J'y arrive pas. 313 00:16:17,937 --> 00:16:20,482 Si t'étais plutôt venu au concert... 314 00:16:20,773 --> 00:16:23,111 - Tu peux l'ouvrir ? - Je pourrais. 315 00:16:23,236 --> 00:16:26,877 Mais à mon âge, je sais que j'aime pas faire ça. 316 00:16:30,241 --> 00:16:32,118 - Salut ! - Comment vous faites ? 317 00:16:32,284 --> 00:16:34,264 Je croyais que les flics tenaient l'alcool. 318 00:16:35,150 --> 00:16:38,704 J'appelais pour te dire que j'ai passé un très bon moment... 319 00:16:38,829 --> 00:16:41,002 Attends, j'ai un double appel. 320 00:16:44,224 --> 00:16:46,524 T'es pas matinal. C'est bon à savoir. 321 00:16:46,649 --> 00:16:47,858 J'arrive chez toi. 322 00:16:47,983 --> 00:16:50,637 J'espère que tu aimes les myrtilles et Dusty Springfield. 323 00:16:50,992 --> 00:16:52,722 - Qui c'est ? - Pepper, voyons. 324 00:16:53,056 --> 00:16:56,353 Ça va être une journée torride, alors habille-toi en conséquence. 325 00:16:56,677 --> 00:16:58,686 Je suis dans ta rue. À tout de suite. 326 00:17:01,075 --> 00:17:02,107 Bordel ! 327 00:17:02,273 --> 00:17:03,733 Ton ami, là, Pepper. 328 00:17:03,899 --> 00:17:05,360 Pourquoi il arrive chez moi ? 329 00:17:05,526 --> 00:17:07,529 Vous avez rendez-vous. T'as oublié ? 330 00:17:07,695 --> 00:17:09,823 Je le saurais, si j'avais rencard avec un mec. 331 00:17:10,296 --> 00:17:12,075 Je connais un gars à Palm Springs. 332 00:17:12,241 --> 00:17:14,889 Il a absolument tous les vinyles qui existent. 333 00:17:15,014 --> 00:17:17,330 J'y vais demain. Accompagne-moi. 334 00:17:17,496 --> 00:17:18,545 Ça marche ! 335 00:17:21,391 --> 00:17:22,391 J'étais bourré. 336 00:17:22,543 --> 00:17:25,088 Je veux pas sortir avec Priscilla, reine du désert. 337 00:17:26,098 --> 00:17:29,832 Notre nouvelle relation me ravit, et j'aimerais que ça continue, 338 00:17:29,957 --> 00:17:31,534 alors je vais raccrocher. 339 00:17:31,659 --> 00:17:33,453 Embrasse Pepper pour moi. 340 00:17:37,255 --> 00:17:39,519 Je sais que tu m'en veux pour le concert. 341 00:17:39,685 --> 00:17:40,934 C'est légitime. 342 00:17:41,616 --> 00:17:43,370 - Mais tu dois m'aider. - Pour ? 343 00:17:43,495 --> 00:17:45,859 J'ai rendez-vous avec Pepper, un ami de Mitchell. 344 00:17:46,025 --> 00:17:47,485 C'est un prénom, Pepper ? 345 00:17:47,610 --> 00:17:49,153 Et encore, t'as pas tout vu. 346 00:17:49,278 --> 00:17:50,697 Un autre s'appelle Longinus. 347 00:17:51,231 --> 00:17:52,657 Pepper va arriver. 348 00:17:52,823 --> 00:17:56,035 Il veut m'emmener à Palm Springs pour acheter des disques. 349 00:17:56,201 --> 00:17:59,414 Quand il arrivera, tu pourras simuler une urgence ? 350 00:17:59,695 --> 00:18:00,995 C'est possible ? 351 00:18:02,699 --> 00:18:05,253 Il faut que tu m'emmènes à l'hôpital. 352 00:18:05,419 --> 00:18:07,255 J'ai mal à la tête. 353 00:18:08,917 --> 00:18:09,924 Comme ça ? 354 00:18:12,221 --> 00:18:14,990 Le spectacle commence. Et avec lui, c'est au sens propre. 355 00:18:17,313 --> 00:18:18,750 Me voilà ! 356 00:18:21,018 --> 00:18:22,926 Y a de quoi faire, dans cette maison. 357 00:18:25,638 --> 00:18:27,150 Vite, on en a pour deux heures. 358 00:18:27,316 --> 00:18:29,519 Sans compter notre arrêt au magasin d'usine. 359 00:18:30,092 --> 00:18:31,571 Gloria, on s'en va ! 360 00:18:32,975 --> 00:18:34,626 Vous devez être Pepper. 361 00:18:35,783 --> 00:18:37,285 - Ma tête. - Un problème ? 362 00:18:38,288 --> 00:18:40,788 Pas du tout. J'ai mangé de la glace. 363 00:18:41,599 --> 00:18:43,750 Il a parlé de vous toute la journée. 364 00:18:45,876 --> 00:18:47,331 Vous êtes superbe. 365 00:18:47,582 --> 00:18:48,838 Tu roules sur l'or ! 366 00:18:49,296 --> 00:18:52,405 - T'es sûre que ça va ? - Très bien, mi amor. 367 00:18:52,828 --> 00:18:54,344 Merci de l'emmener. 368 00:18:54,797 --> 00:18:56,888 Il n'accepte pas la découverte, avec moi. 369 00:18:57,477 --> 00:18:58,777 Comme le Vivaldi. 370 00:18:59,598 --> 00:19:01,510 Il vous aime plus que moi. 371 00:19:02,351 --> 00:19:05,089 - Amusez-vous bien. - D'accord, mais faudra rentrer tôt. 372 00:19:05,214 --> 00:19:06,724 J'ai un rendez-vous boulot. 373 00:19:07,289 --> 00:19:09,517 J'ai tout annulé. T'as rien de prévu. 374 00:19:09,642 --> 00:19:11,486 Tu peux passer la journée avec lui. 375 00:19:11,940 --> 00:19:13,863 Merveilleux. On y va ? 376 00:19:17,741 --> 00:19:19,748 Ça suffit, Tallulah ! 377 00:19:20,701 --> 00:19:23,340 Elle arrêtera d'aboyer une fois sur tes genoux. 378 00:19:29,598 --> 00:19:32,015 Alex, dépêche-toi. On va être en retard. 379 00:19:32,754 --> 00:19:34,592 Des vaches sont mortes sans raison. 380 00:19:35,004 --> 00:19:36,344 Je bouge pas d'ici. 381 00:19:36,510 --> 00:19:38,826 Prenez vos dispositions. C'est la fin. 382 00:19:39,597 --> 00:19:42,183 Ne sois pas ridicule. Y a rien d'effrayant, dehors. 383 00:19:44,679 --> 00:19:47,800 J'ai pas l'habitude de me réveiller entouré de gens qui me tripotent. 384 00:19:48,082 --> 00:19:49,607 Vous m'avez fait peur. 385 00:19:49,773 --> 00:19:51,219 On est vraiment navrés. 386 00:19:52,973 --> 00:19:55,266 Je vous ai apporté des oignons de mon potager. 387 00:19:55,779 --> 00:19:57,178 Merci beaucoup. 388 00:19:57,752 --> 00:19:59,200 C'est très gentil. 389 00:19:59,366 --> 00:20:02,465 Faites-en pas trop, non plus. C'est que des oignons. 390 00:20:07,416 --> 00:20:09,315 J'étais pompier, vous savez. 391 00:20:10,156 --> 00:20:11,796 Je fais pas de mal aux gosses. 392 00:20:14,587 --> 00:20:15,842 Vous voulez entrer ? 393 00:20:17,958 --> 00:20:20,930 L'Homme des vallées perdues passe à la télé à 15 h. 394 00:20:21,096 --> 00:20:23,643 - Le gamin devrait regarder. - Vous pouvez lui dire vous-même. 395 00:20:23,768 --> 00:20:25,177 Il est à l'étage, attendez. 396 00:20:26,185 --> 00:20:28,554 Descends voir ! Ton ami Walt est là. 397 00:20:28,679 --> 00:20:30,627 C'est vraiment très gentil. 398 00:20:31,648 --> 00:20:33,331 Vous mettez pas à danser. 399 00:20:33,456 --> 00:20:35,070 Les gens peuvent nous étonner. 400 00:20:35,236 --> 00:20:38,490 On les voit d'une seule façon, figés dans un même rôle. 401 00:20:39,262 --> 00:20:40,658 Ils sont comme ils sont, 402 00:20:41,583 --> 00:20:44,704 avant de faire quelque chose qui montre toute une profondeur 403 00:20:44,870 --> 00:20:47,460 dont on n'aurait jamais soupçonné l'existence. 404 00:20:48,165 --> 00:20:49,729 Tu parles de Rob Lowe ? 405 00:20:49,854 --> 00:20:51,839 C'est un acteur polyvalent. 406 00:20:51,964 --> 00:20:54,618 Sa beauté lui a fermé des portes. 407 00:20:55,534 --> 00:20:56,966 Je peux comprendre. 408 00:21:03,035 --> 00:21:04,099 Faut qu'on parle. 409 00:21:04,265 --> 00:21:07,874 J'y suis allée un peu fort, hier, mais il faut me comprendre. 410 00:21:07,999 --> 00:21:10,128 - Tu m'espionnais. - Je sais. 411 00:21:10,253 --> 00:21:12,649 C'était une intrusion dans ma vie privée. 412 00:21:12,815 --> 00:21:13,817 Exactement. 413 00:21:13,983 --> 00:21:16,069 J'en ai marre qu'on me fasse pas confiance. 414 00:21:16,235 --> 00:21:18,029 - Je comprends. - Surtout vous deux. 415 00:21:18,195 --> 00:21:21,299 Je vous vois pas comme des oncles, mais comme des amis. 416 00:21:21,424 --> 00:21:24,244 Et si mes amis croient pas en moi, qu'est-ce qu'il reste ? 417 00:21:24,410 --> 00:21:25,578 Les pompes de Dylan. 418 00:21:25,744 --> 00:21:27,093 Dis rien à maman. 419 00:21:28,860 --> 00:21:30,010 T'en fais pas.