1 00:00:01,072 --> 00:00:03,072 ... إذن معدل الإنصهار 2 00:00:03,073 --> 00:00:04,168 يساوي شيئًا 3 00:00:04,624 --> 00:00:07,209 ... والجذر التربيعي يساوي 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,396 شيئًا 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,310 أنا أستسلم 6 00:00:10,508 --> 00:00:12,646 لا ، كنت قريبة جدًا 7 00:00:12,647 --> 00:00:13,715 أصمتي 8 00:00:13,716 --> 00:00:15,178 لاتقلقي ، ستجدين الحل 9 00:00:15,212 --> 00:00:16,930 أتعرفين ، أكثر العلماء المشهورين من النساء 10 00:00:16,964 --> 00:00:18,832 هم أغنياء إذن ، صحيح ؟ 11 00:00:18,866 --> 00:00:21,685 هيا ، "أليكس" موعد دروس الكمان قد حان 12 00:00:21,719 --> 00:00:22,720 كيف هو الإشراف على الدرس 13 00:00:22,721 --> 00:00:23,897 هل أنت على دراية بهذا المثل ؟ 14 00:00:23,898 --> 00:00:25,698 "throwing good money after bad" ? {\c&HE712B4&}( إنفاق المال زيادة على شيء قد فَشِلتَ فيهِ أصلاً ) 15 00:00:25,699 --> 00:00:28,093 هل أنت على دراية بهذا المثل ؟ "Dunphy, party of one"? {\c&HE712B4&}( تعني أن المال اللذي يٌنْصَرف من نفس العائلة ) 16 00:00:28,094 --> 00:00:30,161 لأنكِ سوف تكونين - يا بنات - 17 00:00:30,195 --> 00:00:32,029 هايلي" ، تبذل قصارى جهدها" "سيدة "دنفي 18 00:00:32,063 --> 00:00:32,772 جيد ، جيد 19 00:00:32,773 --> 00:00:34,691 حسنًا ، المفتاح أن تأخذي الكثير من الراحة في وقت قليل 20 00:00:34,692 --> 00:00:36,159 حتى لا تملي ثم تريدين أن تنتهي 21 00:00:36,193 --> 00:00:36,876 فهمت ذلك 22 00:00:36,910 --> 00:00:38,911 "كنت أتحدث مع "ديفيد 23 00:00:38,962 --> 00:00:40,163 هيا ، ياحلوتي {\c&HE712B4&}☺ 24 00:00:41,882 --> 00:00:44,083 ، أنا فقط أقول هي لن تحصل على عمل أبدًا 25 00:00:44,134 --> 00:00:46,586 وكيف لنا أن نعرف أن رجل الأعمال من منطقة الشرق الاوسط 26 00:00:46,637 --> 00:00:48,254 سيعاملها بشكل جيد ؟ 27 00:00:48,305 --> 00:00:49,672 ! تركت قائمة التسوق في الداخل 28 00:00:49,706 --> 00:00:51,724 للمعلومية ، أعتقدنا أنها ستسكن معك 29 00:00:51,759 --> 00:00:54,427 كأنني سأقول لكم أين سأسكن 30 00:00:54,478 --> 00:00:56,312 31 00:00:56,347 --> 00:00:57,513 !! "هايلي" 32 00:00:59,149 --> 00:01:00,383 ماذا ؟ 33 00:01:00,417 --> 00:01:02,551 نحن نقوم بذلك فقط عندما أحصل على إجابة صحيحة 34 00:01:02,569 --> 00:01:04,020 من المفترض أن تكون أمي هنا الآن 35 00:01:04,054 --> 00:01:05,488 !!لماذا تأخرت ؟ 36 00:01:05,522 --> 00:01:06,856 .. حسنًا "كام"، ذلك يعتمد 37 00:01:06,890 --> 00:01:08,024 .. هل أخذت سيارتها القديمة 38 00:01:08,058 --> 00:01:10,093 !! أم جائت إلى هنا بـ بطائرة خيالية 39 00:01:10,127 --> 00:01:11,761 (أنت تعرف ، (ميزوري ... أكثر عالمية 40 00:01:11,795 --> 00:01:12,898 من أن ترشهدها إلى هنا !! "ميتشل" 41 00:01:12,899 --> 00:01:14,732 هي حصلت على حيويتها ...من رعي البقر 42 00:01:15,920 --> 00:01:17,837 أنا لست متأكد .. أنك فهمت قصدي 43 00:01:18,146 --> 00:01:20,405 هذهِ هيا هيا إبدو سعيدًا 44 00:01:22,176 --> 00:01:23,275 ماما 45 00:01:23,276 --> 00:01:24,337 !! طفلي 46 00:01:24,338 --> 00:01:26,406 !! قنبلتي الصغيرهـ أعطني قبلة 47 00:01:26,440 --> 00:01:27,874 48 00:01:27,908 --> 00:01:28,992 ميتشل" ، تعال إلى هنا" 49 00:01:29,043 --> 00:01:29,993 "مرحبًا "بارب 50 00:01:30,044 --> 00:01:31,127 طفل طفلي كيف حالك ؟ 51 00:01:31,161 --> 00:01:33,279 ! لا - ! نعم - 52 00:01:33,314 --> 00:01:35,430 حسنًا ، لا أريد أن أبالغ في هذا 53 00:01:35,431 --> 00:01:38,090 لكن أمي هي أعظم امرأة قد عاشت على الإطلاق 54 00:01:38,091 --> 00:01:39,625 كام" ، يحب أمه" 55 00:01:51,625 --> 00:02:00,660 S02E09 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® "الأم "تاكر 56 00:01:39,660 --> 00:01:42,028 هي ربت 4 أطفال !! و حظيرتين وقد عانت كثيراً 57 00:01:42,062 --> 00:01:43,830 حسنًا ، كلامك يشبه أغنية ريفية 58 00:01:43,864 --> 00:01:45,331 ومن الممكن أن تكون تلك الأغنية 59 00:01:45,365 --> 00:01:47,633 ( أعظم امرأة قد عاشت على الإطلاق ) 60 00:01:47,668 --> 00:01:49,969 كام" يحب أمه" 61 00:02:02,335 --> 00:02:03,568 من اللحظة الأولى التي قابلت "فيها "بارب 62 00:02:03,603 --> 00:02:07,789 كانت منفتحه ومحبة للجميع ... وأيضًا تهتم بهم 63 00:02:07,823 --> 00:02:11,276 إشتقت لهذهِ الأكتاف 64 00:02:11,294 --> 00:02:13,411 {\c&H1213ED&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 65 00:02:13,446 --> 00:02:16,648 إن كانت لدي شكوى واحدة .. 66 00:02:16,682 --> 00:02:18,917 . وفي الحقيقة لدي 67 00:02:18,951 --> 00:02:20,952 ... هي 68 00:02:20,987 --> 00:02:24,856 وضع يديها في أماكن غير مناسبة في جسمي 69 00:02:24,890 --> 00:02:26,141 "مرحبًا ، "بارب 70 00:02:26,175 --> 00:02:28,343 أحضرتُ لكِ التوت البري 71 00:02:28,394 --> 00:02:30,845 !! بورك قلبك 72 00:02:30,896 --> 00:02:34,132 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 73 00:02:32,398 --> 00:02:34,132 74 00:02:34,150 --> 00:02:35,817 دعني أساعدك 75 00:02:35,851 --> 00:02:37,686 76 00:02:37,737 --> 00:02:38,803 77 00:02:38,838 --> 00:02:39,821 عضة حصان {\c&HE712B4&}( تقصد الحركة اللي بتعملها ) 78 00:02:39,855 --> 00:02:40,905 79 00:02:40,940 --> 00:02:43,608 هكذا أحب أن أدفئ نفسي 80 00:02:47,605 --> 00:02:49,147 هذا .. هذا يجري من زمن طويل 81 00:02:51,367 --> 00:02:53,635 جاي" هل تريد أن" تذهب معي للسوق 82 00:02:53,670 --> 00:02:55,721 لا في الحقيقة بطني تؤلمني 83 00:02:55,755 --> 00:02:57,255 أنا آسفه ، عزيزي 84 00:02:57,306 --> 00:02:59,725 ... ربما نمر بمتجر أسرة الأطفال 85 00:02:59,759 --> 00:03:02,744 ومن ثم ترتاح ، وأشتري لك فستانًا جميلاً 86 00:03:02,779 --> 00:03:05,113 جلوريا" تعتقد أن الأمريكان أطفال" 87 00:03:05,148 --> 00:03:07,916 ... حسنًا ، في كولومبيا نحن لانجري للمستشفى 88 00:03:07,950 --> 00:03:10,986 لكل زكام .. أو كتف مخلوع .. 89 00:03:16,325 --> 00:03:18,193 حسنًا ، جيد 90 00:03:18,227 --> 00:03:20,729 5-6 أنا سأبدأ 91 00:03:23,750 --> 00:03:25,250 جاي" ماهي أعراض المرض ؟" 92 00:03:25,284 --> 00:03:28,303 الغثيان ، إنتفاخ ؟ 93 00:03:28,337 --> 00:03:30,071 .. ماني" ألم أقل لك أن تـترك" 94 00:03:30,089 --> 00:03:31,456 موقع هذا الدكـتور المجنون ؟ 95 00:03:31,507 --> 00:03:33,074 "أنا قلق على "جاي 96 00:03:33,092 --> 00:03:34,915 ... ألام البطن تعني الكثير من الأشياء 97 00:03:35,162 --> 00:03:36,162 .. إنسداد الأمعاء 98 00:03:36,213 --> 00:03:37,380 هل لديك حمى ؟ 99 00:03:37,414 --> 00:03:38,713 !توقف عن ذلك ؟ 100 00:03:38,714 --> 00:03:39,913 ماني" ، هو بخير" 101 00:03:39,914 --> 00:03:41,596 قل له بأنك بخير - أنا بخير - 102 00:03:41,597 --> 00:03:42,744 سحنًا ، هذا جيد إركب السيارة 103 00:03:42,745 --> 00:03:44,858 بخير في المنزل ، وليس بخير في السوق 104 00:03:44,859 --> 00:03:47,881 "جاي" أنت تعرف ماللذي يحصل !! عندما أتسوق وأنا غاضبة 105 00:03:47,882 --> 00:03:49,383 سأعطيك المال 106 00:03:53,137 --> 00:03:55,155 أنا لا أحب لونك 107 00:03:55,189 --> 00:03:56,222 إذهب والعب 108 00:03:56,240 --> 00:03:59,342 لاتكن بطلاً 109 00:03:59,377 --> 00:04:01,378 إذًا الرجال الأغبياء يذهبون للبنات الأغبياء 110 00:04:01,429 --> 00:04:03,397 والرجال الأذكياء يذهبون للبنات الأغبياء 111 00:04:03,431 --> 00:04:04,898 على ماذا تحصل البنت الذكية ؟ 112 00:04:04,932 --> 00:04:06,149 على قطة في الأغلب 113 00:04:06,200 --> 00:04:08,437 إذًا ، "هايلي" منذ متى "وأناأدفع لـ "ديفيد 114 00:04:08,438 --> 00:04:09,119 !ليفعل ذلك معك ؟ 115 00:04:09,170 --> 00:04:10,450 حوالي الأسبوع 116 00:04:10,451 --> 00:04:11,984 .. في البداية كنت أفعل ذلك لإسكاته 117 00:04:12,018 --> 00:04:13,702 . ولكن الآن بدأت أعجب به 118 00:04:13,736 --> 00:04:14,987 إن كان ذلك صحيحًا 119 00:04:15,021 --> 00:04:16,254 "يجب عليكي أن تنفصلي عن "دايلن 120 00:04:16,289 --> 00:04:17,822 ! ماذا ؟ لا 121 00:04:17,840 --> 00:04:19,374 .. صدقيني 122 00:04:19,425 --> 00:04:21,226 سيكون من الأفضل للجميع لو فعلت ذلك بسرعة 123 00:04:21,260 --> 00:04:23,562 لا أصدق أننا نجري هذهِ المحادثة 124 00:04:23,596 --> 00:04:25,497 هو فرد من هذهِ العائلة 125 00:04:25,531 --> 00:04:28,083 صدقيني .. هذا الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 126 00:04:28,117 --> 00:04:29,885 إنهي ذلك وحسب 127 00:04:29,919 --> 00:04:31,470 حسنًا ، لكن كوني محترمة 128 00:04:31,537 --> 00:04:34,823 الأولاد حساسين بشكل قوي في ذلك السن 129 00:04:34,857 --> 00:04:36,041 قصة فتاة كرة الماء {\c&HE712B4&}( كرة الماء هي لعبة رياضية جماعية تمارس في الماء ) 130 00:04:36,075 --> 00:04:37,649 نعم سأقول قصة فتاة ... ، كرة الماء 131 00:04:37,650 --> 00:04:38,566 لأنها محزنة 132 00:04:39,818 --> 00:04:41,685 ... حسنًا ، كنت أعمل في مكتب المدير 133 00:04:41,720 --> 00:04:44,655 وقد دخلت علي ، شعرها كان كالفضة .. من الكلور 134 00:04:45,933 --> 00:04:48,168 وقالت بأنها تريد إستعادة زيها الرياضي 135 00:04:48,202 --> 00:04:49,336 أدمعت قليلاً 136 00:04:49,403 --> 00:04:51,438 ومن ثمَ بدأتُ أبكي 137 00:04:51,472 --> 00:04:52,772 ... وأنا أتوسل ، أتوسل 138 00:04:52,807 --> 00:04:54,007 في نقطة ما .. أدركتُ 139 00:04:54,041 --> 00:04:55,191 .. أنني جالس على زر 140 00:04:55,226 --> 00:04:56,876 الميكرفون الداخلي للمدرسة 141 00:04:56,911 --> 00:04:58,328 إستهزئوا على ذلك ، سيداتي 142 00:04:58,379 --> 00:05:01,181 لم يكن الأمر مضحكًا آنذاك وليس مضحكًا الآن 143 00:05:01,215 --> 00:05:03,783 "لقد جرحني الأمر "هايلي 144 00:05:03,818 --> 00:05:06,953 "لاتفعلي مع "دايلن مثل مافعلت "ليندا" معي 145 00:05:06,988 --> 00:05:08,872 ... عزيزي 146 00:05:08,923 --> 00:05:11,758 كان ذلك منذ وقت طويل 147 00:05:11,792 --> 00:05:13,143 لقد أحببتها 148 00:05:13,177 --> 00:05:15,628 حسنًا ، أنا أعرف 149 00:05:15,646 --> 00:05:16,863 أتعرفين شيئًا ؟ 150 00:05:16,897 --> 00:05:18,865 ربما سأتصل بـ "دايلن" بعد "أن تـتحدث معه "هايلي 151 00:05:18,899 --> 00:05:20,483 سيحتاج إلى شخص ليتحدث معه 152 00:05:20,534 --> 00:05:23,503 لكن ذلك الشخص يجب أن لايكون والد صديقته السابقة 153 00:05:23,537 --> 00:05:25,538 عزيزي ، عندما يكون "دايلن" خارج حياتها 154 00:05:25,572 --> 00:05:26,840 من المفترض أن يكون خارج حياتـنا أيضًا 155 00:05:26,874 --> 00:05:28,308 "أنتِ كنت دائمًا تكرهين "دايلن 156 00:05:28,342 --> 00:05:29,676 ليس دائمًا 157 00:05:29,710 --> 00:05:31,678 أنا أعتقدت دائمًا أن بإمكان هايلي" إيجاد الأفضل" 158 00:05:31,712 --> 00:05:34,381 بالإضافة ، إلى أن صديقها الجديد ذكي 159 00:05:34,415 --> 00:05:37,550 إنتهى الأمر ، لقد إنفصلنا 160 00:05:37,584 --> 00:05:38,435 !ماذا ؟ 161 00:05:38,519 --> 00:05:39,769 راسلت "دايلان" إنتهى الأمر 162 00:05:40,938 --> 00:05:42,155 أراهن على أنهُ هو 163 00:05:42,189 --> 00:05:43,723 نعم 164 00:05:43,757 --> 00:05:46,059 تعبير الوجه الحزين {\c&HE712B4&}( ☹ : اللي هوا دا ) 165 00:05:46,093 --> 00:05:47,682 !! أشعر بألمه من خلال الهاتف 166 00:05:51,459 --> 00:05:53,265 أم "كام" قضت وقت العشاء في لمس 167 00:05:53,265 --> 00:05:54,608 جميع أنحاء جسمي 168 00:05:54,609 --> 00:05:55,926 كأنها كانت عمياء 169 00:05:55,960 --> 00:05:58,279 و ترغب في معرفة كيف يكون شكل فخذي 170 00:05:58,280 --> 00:06:00,364 هل أنت متأكد ؟ 171 00:06:00,398 --> 00:06:02,665 أعني ، هل أنت أفضل شخص لتحكم في هذهِ الأشياء 172 00:06:02,666 --> 00:06:04,885 أنت تعاني من هذه المشاكل منذ كنت طفل 173 00:06:04,886 --> 00:06:05,870 لا لست كذلك 174 00:06:05,904 --> 00:06:08,022 حسنًا ، آسفة ، خطأي 175 00:06:08,040 --> 00:06:11,626 "لابد أن ذلك كان مشكلة أم "كام 176 00:06:11,660 --> 00:06:12,927 ماذا تفعلين ؟ 177 00:06:12,961 --> 00:06:14,178 لاشيء .. اجلب الملعقة وحسب - توقفي - 178 00:06:14,213 --> 00:06:15,530 هل هذا يزعجك ؟ - نعم - 179 00:06:15,564 --> 00:06:17,098 ... "مرحبًا ، "ميتشل - كلير" توقفي ، توقفي" - 180 00:06:17,132 --> 00:06:18,566 "ميتشل"،"ميتشل"،"ميتشل"،"ميتشل" - قوة المجال - {\c&HE712B4&} Force field : مصطلح إنجليزي يستخدم ) ( لوضع حاجز بينك (الضحية) وبين المعتدي 181 00:06:19,652 --> 00:06:21,486 لا يزال هذا ممتع 182 00:06:21,537 --> 00:06:22,368 جيد 183 00:06:22,369 --> 00:06:24,644 إسمعي ، هذا .. هذا "الأمر ليس من رأسي "كلير 184 00:06:24,645 --> 00:06:26,328 والأمر في الحقيقة يزداد سوءًا 185 00:06:26,379 --> 00:06:27,295 ماذا قال "كام" عن الأمر ؟ 186 00:06:27,330 --> 00:06:28,880 حسنًا ، هو لم يلاحظ ذلك أبدًا 187 00:06:28,898 --> 00:06:30,582 وبالتأكيد لن أخبرهـ بذلك 188 00:06:30,616 --> 00:06:33,518 وقلت لأن .. لا سمح الله وقلت شيء .. سلبي عن والدته 189 00:06:33,553 --> 00:06:35,854 في إحدى المرات أضفت الملح إلى طبقها 190 00:06:35,888 --> 00:06:38,657 ومن ثم ذهب إلى الكراج وركل السيارة 191 00:06:38,691 --> 00:06:40,258 ... حسنًا ، "ميتشل" إذا كان هذا الأمر يحصل 192 00:06:40,293 --> 00:06:41,643 وأنا متأكده أنهُ لايحصل 193 00:06:41,677 --> 00:06:42,861 !! شكرًا لكي ، داعمة 194 00:06:42,879 --> 00:06:44,963 "إذن تحتاج ليراك "كام بينما أمه تتحس فيك 195 00:06:44,997 --> 00:06:46,498 ومن ثم إجعل "كام" يتعامل مع الأمر 196 00:06:46,532 --> 00:06:47,783 197 00:06:47,834 --> 00:06:49,868 فكر في الأمر 198 00:06:51,120 --> 00:06:52,337 "مرحبًا ، "دايلن 199 00:06:52,388 --> 00:06:54,239 "مرحبًا ، سيدة "دنفي 200 00:06:54,273 --> 00:06:55,807 أو ، على ما أعتقد ، بما أني "إنفصلت عن "هايلي 201 00:06:55,842 --> 00:06:57,208 "يجدر بي أن أناديك "كلير 202 00:06:57,226 --> 00:06:58,810 ( "في الحقيقة أفضل ( سيدة "دنفي 203 00:06:58,844 --> 00:07:00,061 تعال إلى هنا ، كيف حالك ؟ 204 00:07:00,112 --> 00:07:02,130 ليس بأفضل حال 205 00:07:02,131 --> 00:07:06,300 أعني ، في أي مكان أنظر أرى وجهها 206 00:07:06,319 --> 00:07:07,836 207 00:07:07,870 --> 00:07:10,238 "لكي نكون منصفين ، "دايلن هذه صورة للعائلة 208 00:07:10,272 --> 00:07:12,307 علي أن أذهب لأحضر أشيائي هل أستطيع ؟ 209 00:07:12,341 --> 00:07:13,725 نعم ، بالطبع 210 00:07:16,262 --> 00:07:19,014 هاهي مجددًا {\c&H1213ED&}(❤‿❤) 211 00:07:20,916 --> 00:07:22,567 !! لاتنظر إلى رف الكتب 212 00:07:22,601 --> 00:07:23,584 ...سوف تقوم بالــ 213 00:07:25,402 --> 00:07:26,919 مرحبًا ، هل لديك دقيقة ؟ 214 00:07:26,953 --> 00:07:29,104 أحتاج إلى إسم الموقع الطبي 215 00:07:29,139 --> 00:07:30,606 هل بإمكانك أن تـنـتظر حتى أرجع للبيت ؟ 216 00:07:30,640 --> 00:07:32,208 أنا في الجولة الأخيرة 217 00:07:32,242 --> 00:07:34,326 .. بدأت أفكر ، ربما أعاني من 218 00:07:34,327 --> 00:07:35,527 تلك الأعراض اللتي كنت تتحدث عنها 219 00:07:36,546 --> 00:07:37,696 فهمت ذلك 220 00:07:37,731 --> 00:07:39,431 بإمكانِكْ أن تلعب 221 00:07:39,466 --> 00:07:40,399 سأخذ الكثير من الوقت هنا 222 00:07:40,450 --> 00:07:41,650 أعني أنا في الغالب على خطأ 223 00:07:41,685 --> 00:07:44,186 ، لكن ، أنت تعرف أنا أريد أن أتأكد وحسب 224 00:07:44,221 --> 00:07:45,754 "هل هذا "ماني - العمل - 225 00:07:46,790 --> 00:07:47,890 .. إذًا قل لهم أنني 226 00:07:47,924 --> 00:07:49,959 أنني سأحضر ذلك الطلب بعد الظهر 227 00:07:49,993 --> 00:07:50,993 هل هي موجودة ؟ 228 00:07:51,027 --> 00:07:52,428 كأنني سمعت صوتها قبل قليل 229 00:07:52,462 --> 00:07:53,696 "سأتحدث معك لاحقًا ، "توم 230 00:07:54,948 --> 00:07:56,565 "توم" 231 00:07:56,583 --> 00:07:58,667 "دايلن" 232 00:07:58,702 --> 00:08:01,387 {\c&H007FFF&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 233 00:08:01,421 --> 00:08:02,988 "مرحبًا ، سيد "دنفي 234 00:08:03,023 --> 00:08:04,439 ... "بما أنكَ إنفصلتَ عن "هايلي 235 00:08:04,457 --> 00:08:05,774 بإمكانك أن تناديني بما تشاء 236 00:08:05,792 --> 00:08:08,561 فيل" ، فيتامين ب ، بابا" {\c&HE712B4&}☻ 237 00:08:08,612 --> 00:08:09,478 "حسنًا ، "فيل 238 00:08:09,513 --> 00:08:11,480 حسنًا 239 00:08:11,515 --> 00:08:13,232 سوف أشتاق لهذا 240 00:08:13,266 --> 00:08:15,284 .. عندما أضعت غيتاري {\c&HE712B4&}( AXE : نوع من أنواع الغيتار ) 241 00:08:15,318 --> 00:08:17,653 أحيانًا آتي إلى هنا وأعزف عليه 242 00:08:17,687 --> 00:08:19,772 في الحقيقه ، أنا كتبت أغنية .. قصيرة من تفكيري 243 00:08:19,806 --> 00:08:22,107 ربما يمكنني أن أعزف لك . القليل منها 244 00:08:22,158 --> 00:08:25,094 أتعرف ، مازلت أمل أن هذا مازال حلمًا 245 00:08:25,128 --> 00:08:26,962 "وأنني لم أنفصل عن "هايلي 246 00:08:26,997 --> 00:08:28,297 .. لكن لم يكن حلمًا 247 00:08:28,331 --> 00:08:30,099 إلا إذا كان كل شيء مجرد حلم 248 00:08:30,133 --> 00:08:32,318 ولم نتواعد أصلاً 249 00:08:32,369 --> 00:08:34,136 غريب .. هذا نوعًا ما مثل كلمات أغنيتي 250 00:08:34,170 --> 00:08:35,187 نعم ، غريب 251 00:08:37,741 --> 00:08:39,091 252 00:08:39,142 --> 00:08:42,578 أنا أعرف أن هذا صعب لكن ستكون بخير 253 00:08:42,612 --> 00:08:45,414 أتعرف ، كنت مثلك تمامًا في الثانوية 254 00:08:45,448 --> 00:08:48,484 ماعدا أن شعري كان أقصر و غيتاري كان من نوع فلوت {\c&HE712B4&}( إنظر الوكيبيديا تحت إسم : الفلوت ) 255 00:08:50,253 --> 00:08:51,754 حسنًا ، إذا كنت تريد غيتارًا 256 00:08:51,788 --> 00:08:52,888 .. أعني ، بإمكاننا 257 00:08:52,922 --> 00:08:54,523 بإمكاننا أن نذهب ونشتري لك واحدًا 258 00:08:54,558 --> 00:08:56,825 لاأعتقد .. لاأعتقد أنها فكرة جيدة 259 00:08:56,843 --> 00:08:57,960 نعم ، نعم 260 00:08:57,994 --> 00:08:58,994 نعم ، بالتأكيد 261 00:08:59,029 --> 00:09:00,563 حسنًا 262 00:09:00,597 --> 00:09:01,797 أعتقد أن علي الذهاب 263 00:09:01,831 --> 00:09:03,465 إذن 264 00:09:03,499 --> 00:09:07,136 أعتقد أنني سأبقى وحيدًا للأبد 265 00:09:09,606 --> 00:09:11,040 ماذا .. ماذا ؟ 266 00:09:11,074 --> 00:09:13,108 !! نعم 267 00:09:13,143 --> 00:09:14,643 لنذهب لمحل الغيتار 268 00:09:14,677 --> 00:09:16,045 رائع 269 00:09:16,079 --> 00:09:18,814 إفعل لي خدمة "لاتقل ذلك لسيدة "دنفي 270 00:09:18,848 --> 00:09:21,037 نعم ، بالتأكيد ، لك ذلك 271 00:09:21,038 --> 00:09:22,421 حسنًا 272 00:09:22,439 --> 00:09:23,701 حسنًا ، أعتقد أنني سأراك قريبًا 273 00:09:23,702 --> 00:09:26,876 ... حسنًا ، أنت 274 00:09:26,877 --> 00:09:28,156 ... أنت تعرف بإمكانك تخرج من 275 00:09:28,157 --> 00:09:29,860 الباب الأمامي 276 00:09:29,861 --> 00:09:31,828 صحيح ، عادة 277 00:09:34,649 --> 00:09:36,166 !! مذكراتي السنوية {\c&HE712B4&}( yearbooks : مذكرات توضع فيها الصور وفي الغالب ( تكون للسنة الدراسية الأخيرة 278 00:09:36,200 --> 00:09:37,534 أنت تعرف لقد حفظتها كلها 279 00:09:37,568 --> 00:09:39,069 280 00:09:39,103 --> 00:09:40,554 إنظري - ماذا ؟ - 281 00:09:40,605 --> 00:09:42,072 ... أنت ألطف صبي في المدرسة ) 282 00:09:42,106 --> 00:09:43,623 .. سنحظى بصيف رائع معًا 283 00:09:43,658 --> 00:09:45,242 . ("قبلة .. "بيراندا 284 00:09:46,577 --> 00:09:48,278 بيراندا" ، أنت على وشك أن تحظي بـ" 285 00:09:48,312 --> 00:09:50,347 بأسوء صيف مرَ في حياتك 286 00:09:51,882 --> 00:09:53,049 مرحبًا 287 00:09:53,067 --> 00:09:54,685 مرحبًا - "هاهو ، "ميتشل - 288 00:09:54,719 --> 00:09:56,403 {\c&HE712B4&}(!! ذرتي الصغيرة !!) 289 00:09:56,454 --> 00:09:59,222 {\c&H0BE40D&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 290 00:09:57,572 --> 00:09:59,222 291 00:09:59,257 --> 00:10:01,241 "بارب" ، أنت حاضنة جيدة جدًا 292 00:10:02,526 --> 00:10:04,311 أليست هي أفضل حاضنة ؟ 293 00:10:04,345 --> 00:10:05,812 شكرًا لك 294 00:10:05,847 --> 00:10:08,365 "أنظري ماذا جلبت لكي "بارب 295 00:10:08,399 --> 00:10:09,716 ماهذا ؟ 296 00:10:09,751 --> 00:10:11,134 كشاطة {\c&HE712B4&}( مِثل اللي تجي في بطايق الشحن ) 297 00:10:11,152 --> 00:10:12,569 شكرًا لك 298 00:10:13,538 --> 00:10:14,638 رائع 299 00:10:14,672 --> 00:10:16,056 هذا شاهيك سأذهب لإخضار الشاي 300 00:10:16,090 --> 00:10:17,140 شكرًا ، عزيزي 301 00:10:17,175 --> 00:10:18,442 حسنًا ، أحتاج إلى ربع 302 00:10:18,476 --> 00:10:20,343 دعني أخذه 303 00:10:20,378 --> 00:10:21,845 فلتأخذي راحتك 304 00:10:21,879 --> 00:10:23,363 "كام" "كام" 305 00:10:23,398 --> 00:10:24,998 أريد كأساً أنا أيضاً 306 00:10:25,033 --> 00:10:26,383 ثواني فقط 307 00:10:26,417 --> 00:10:28,085 آوه ، "بارب" أتعلمين ما حصل لي 308 00:10:28,119 --> 00:10:30,520 أجهدت نفسي اليوم بشكل شديد 309 00:10:30,555 --> 00:10:32,589 حسناً ، ما الذي يؤلمك ؟ 310 00:10:32,623 --> 00:10:34,825 إنها المنطقة التي بين أسفل الظهر 311 00:10:34,859 --> 00:10:36,026 وأعلى الفخذ 312 00:10:36,060 --> 00:10:37,227 يبدو أنها مؤخرتك 313 00:10:37,261 --> 00:10:38,462 أجل مؤخرتي 314 00:10:38,496 --> 00:10:39,963 إنها تؤلمني بشدة 315 00:10:39,997 --> 00:10:41,865 تحتاج أحداً ليدلك لك 316 00:10:41,883 --> 00:10:44,067 أتمنى ذلك 317 00:10:44,102 --> 00:10:46,169 ضعي أصابعك على 318 00:10:46,204 --> 00:10:47,437 مؤخرتي 319 00:10:47,472 --> 00:10:49,906 "أصابعكِ السحرية يا "بارب 320 00:10:49,941 --> 00:10:51,808 أمي ، هذا الشاي 321 00:10:51,826 --> 00:10:53,510 "ميتشل" - شكراً عزيزي - 322 00:10:53,544 --> 00:10:55,078 أريد أن أتكلم معك على انفراد للحظة 323 00:10:55,113 --> 00:10:56,613 إنه حار جداً 324 00:10:56,647 --> 00:10:58,248 لا تحرقي لسانك - حسناً - 325 00:11:02,503 --> 00:11:03,887 حسناً ، لن أبكي 326 00:11:03,921 --> 00:11:05,455 لكن أريد أن أعلم لماذا 327 00:11:05,490 --> 00:11:08,058 لماذا تعامل أمي كأنها "سعدان إفريقي" ؟ 328 00:11:08,092 --> 00:11:10,110 وددت أن أريك كيف تعاملني 329 00:11:10,144 --> 00:11:11,361 إذاً تريدني أن أبكي 330 00:11:11,395 --> 00:11:12,629 ...لا ، لا "كام" إنه فقط 331 00:11:12,663 --> 00:11:14,848 إنها تلمسني في أماكن غير لائقة دائماً 332 00:11:14,899 --> 00:11:16,566 وأنت لم تنتبه لذلك قط 333 00:11:16,601 --> 00:11:17,901 "أرني يا "ميتشل 334 00:11:17,935 --> 00:11:21,304 أرني في دمية "ليلي" أين تلمسك أمي 335 00:11:21,322 --> 00:11:23,907 أعلم أنك لا تريد أن تسمع هذا ولكن أمك لا تستطيع أن تمسك نفسها 336 00:11:23,925 --> 00:11:25,425 وأنا لا أرتاح هكذا 337 00:11:25,476 --> 00:11:27,844 يا إلهي ، أنا أعرف ما تعنيه 338 00:11:28,579 --> 00:11:30,630 أنت غير معتاد على أن تظهر أمك العاطفة 339 00:11:30,665 --> 00:11:31,915 لا تجعل الموضوع يتعلق بأمي 340 00:11:31,949 --> 00:11:33,233 أنا لم أفعل 341 00:11:33,284 --> 00:11:35,477 ولكن من الطبيعي أن تكون الأم مدركة لهذهِ المخاطر 342 00:11:35,478 --> 00:11:37,028 وهذا ليس غريب 343 00:11:37,063 --> 00:11:40,747 ، في أن تحضنك في مناسبة ما أو تلمس مؤخرتك 344 00:11:40,748 --> 00:11:42,799 إنها لا تلمس فقط ، لا 345 00:11:42,833 --> 00:11:45,051 إنها تضغط وتعصر 346 00:11:45,102 --> 00:11:48,004 أرني أين تضغط وتعصر 347 00:11:48,038 --> 00:11:49,222 كام" أنزل هذه الدمية" 348 00:11:49,256 --> 00:11:54,093 لا أعلم إن كان الأمر جنسي أو إنه عادي بالنسبة لها 349 00:11:54,128 --> 00:11:56,396 لكن أمك لا تستطيع أن تبعد يدها عني 350 00:11:56,430 --> 00:11:58,147 وهي تخيفني 351 00:11:59,300 --> 00:12:01,017 لا ، آه 352 00:12:01,051 --> 00:12:02,719 "بارب" 353 00:12:03,704 --> 00:12:04,971 دعني أريك 354 00:12:05,005 --> 00:12:07,323 أين طعنت أمي الآن 355 00:12:10,261 --> 00:12:11,628 شكراً لمساعدتك لي في إختيار الغيتار 356 00:12:11,662 --> 00:12:12,896 لقد كنت محقاً 357 00:12:12,930 --> 00:12:14,530 القيتار ذو رأسين هو الأفضل 358 00:12:14,565 --> 00:12:15,949 إذا كنت تريد ، يمكنك أن تأكل من هذا 359 00:12:16,000 --> 00:12:17,333 الرجيم يبدأ غداً 360 00:12:17,368 --> 00:12:19,469 لا تخبر "السيدة دنفي" عن هذا أيضاً 361 00:12:19,503 --> 00:12:21,838 لطالما أردت أن آتي "لهذا المكان مع "هايلي 362 00:12:21,872 --> 00:12:23,506 لكنها قالت إنه يبدو مكان غبي 363 00:12:23,540 --> 00:12:24,874 إنها فتاة ذات أراء قوية 364 00:12:24,892 --> 00:12:25,975 مثل أمها 365 00:12:26,010 --> 00:12:28,157 كلير" تكره القميص الذي اشتريته" 366 00:12:28,158 --> 00:12:29,492 تقول إنه يشبه شيء 367 00:12:29,526 --> 00:12:30,347 يرتدونه الفتيات عندما يذهبون إلى الشاطئ 368 00:12:30,348 --> 00:12:31,214 أجل ، إنه كذلك 369 00:12:31,248 --> 00:12:33,049 لكنني ألبسه على كل حال 370 00:12:33,083 --> 00:12:34,384 أرأيت ؟ 371 00:12:34,418 --> 00:12:35,902 أحياناً أفكر ، لماذا نعيش إذا لم نكن نستطيع 372 00:12:35,953 --> 00:12:36,986 أن نفعل الأشياء التي نتحمس لها ؟ 373 00:12:37,972 --> 00:12:40,690 ما الذي تتحمس إليه "دايلن " ؟ 374 00:12:40,724 --> 00:12:43,426 "أتمنى أن أذهب إلى "جريس لاند {\c&HE712B4&}( جريس لاند : منطقة تاريخية ) 375 00:12:43,460 --> 00:12:45,495 جميل ، ماذا أيضاً ؟ 376 00:12:45,529 --> 00:12:47,363 أعرف رجل يستطيع أن يحضر لي "بوبكات" أليف {\c&HE712B4&}( بوبكات: حيوان يشبه النمر لكنه صغير ) 377 00:12:47,398 --> 00:12:49,933 أجل !! لن تعرف ماذا سيفعلونه 378 00:12:49,967 --> 00:12:52,769 النقطة التي أريد أن أوصلك لها أن حياتك لا زالت أمامك 379 00:12:52,803 --> 00:12:55,104 استمتع بكونك أعزب 380 00:12:55,138 --> 00:12:56,940 علي أن أغني لك تلك الأغنية 381 00:12:56,974 --> 00:12:57,941 كل ما نقوله موجود فيها 382 00:12:57,975 --> 00:12:58,708 أجل 383 00:12:58,742 --> 00:13:00,293 رائع ، سأعود بعد قليل 384 00:13:09,753 --> 00:13:11,621 أنت ، تعال إلى هنا 385 00:13:11,655 --> 00:13:13,256 هل الرجل الذي هناك معه أحد ؟ 386 00:13:13,290 --> 00:13:14,807 أجل 387 00:13:14,842 --> 00:13:16,593 هل تستطيع أن تخبرني أن هناك شيء بينهما؟ 388 00:13:16,627 --> 00:13:18,061 لا أعلم 389 00:13:18,095 --> 00:13:20,630 كانوا يتكلمون عن الذهب "في رحلة إلى "جريس لاند 390 00:13:20,664 --> 00:13:21,915 إنه يريد الذهاب 391 00:13:21,949 --> 00:13:24,634 لأنه يظن أنه سيستمع هناك 392 00:13:29,607 --> 00:13:30,874 علي أن أقول لك 393 00:13:30,908 --> 00:13:33,076 "إن هذا المرض يبدو كـ"إلتهاب الرتوج {\c&HE712B4&}(مرض من أمراض القولون) 394 00:13:33,110 --> 00:13:34,561 هل يوجد علاج له ؟ 395 00:13:34,595 --> 00:13:36,846 مثل كمادة حرارة أو هاهو الألم مرة أخرى 396 00:13:36,880 --> 00:13:38,231 حسناً ، صف لي الألم 397 00:13:38,282 --> 00:13:40,016 إنه كالطعن 398 00:13:40,050 --> 00:13:42,151 وكأنني أكلت سرطان البحر 399 00:13:42,169 --> 00:13:44,187 وهو الآن يطعنني من الداخل 400 00:13:44,221 --> 00:13:46,589 هذا جميل ، ولكن هذا غير مكتوب هنا 401 00:13:46,624 --> 00:13:47,624 إلى ماذا تنظرون ؟ 402 00:13:47,658 --> 00:13:49,475 فتيات - "فتيات في "هافينجتون بوست - {\c&HE712B4&}(هافينجتون بوست: موقع إخباري شهير) 403 00:13:49,510 --> 00:13:51,477 ماني" ، دعني أرى ماذا تفعلون" 404 00:13:52,479 --> 00:13:53,730 ماذا قلت لك من البداية ؟ 405 00:13:53,764 --> 00:13:55,515 إنها ليست غلطته أنا أخبرته أن يفعل هذا 406 00:13:55,566 --> 00:13:57,767 بدأت أحس أنه لدي مشكلة خطيرة 407 00:13:57,801 --> 00:13:59,485 أجل لديك ، إنه هذا الكمبيوتر 408 00:13:59,520 --> 00:14:01,271 تقرأه هنا ، فتفكر به هنا 409 00:14:01,305 --> 00:14:02,305 فتحس به هنا 410 00:14:02,323 --> 00:14:04,190 تريد أن تـتحسن بالفعل ؟ 411 00:14:04,241 --> 00:14:06,859 هكذا ، لقد شُفَيتَ الآن 412 00:14:08,279 --> 00:14:09,612 امهلني 15 دقيقة 413 00:14:09,647 --> 00:14:12,782 "بعد هذا أخبر "فلورانس نايتنجيل أنني ذهبت إلى المستشفى {\c&HE712B4&}( فلورانس نايتنجيل : ممرضة مشهورة صاحبة مؤلفات ) 414 00:14:20,337 --> 00:14:22,344 سأقتلها ، سأقتله 415 00:14:22,345 --> 00:14:23,863 سأقتلهما كليهما 416 00:14:23,897 --> 00:14:24,764 ما الذي حصل ؟ 417 00:14:24,798 --> 00:14:26,682 لدى "دايلن" رفيقة جديدة 418 00:14:26,717 --> 00:14:27,850 متى حصل ذلك ؟ 419 00:14:27,884 --> 00:14:29,451 من يكترث لذلك 420 00:14:29,469 --> 00:14:31,153 أنا فقط فوجئت أنه ... لم يقل أي شيء 421 00:14:31,188 --> 00:14:32,805 لكي 422 00:14:32,856 --> 00:14:34,156 إنه لا يرد على رسائلي 423 00:14:34,191 --> 00:14:35,708 كيف له أن يفعل هذا بي ؟ 424 00:14:35,759 --> 00:14:37,827 عزيزتي ، أنت من إنفصل عنه في البداية 425 00:14:37,861 --> 00:14:40,529 لم أعتقد أنه سيجد غيري بهذه السرعة 426 00:14:40,564 --> 00:14:42,698 ربما هو أفضل مما توقعت 427 00:14:42,733 --> 00:14:45,985 لا هو ليس أفضل منكِ ، لا 428 00:14:46,036 --> 00:14:47,420 لا ، هل تعلمين من هو الأفضل ؟ 429 00:14:47,454 --> 00:14:49,071 ديفد" المدرس الخصوصي" 430 00:14:49,106 --> 00:14:50,439 "الذكي "ديفد 431 00:14:51,475 --> 00:14:52,391 ربما هذا هو 432 00:14:52,442 --> 00:14:54,043 هل تريدين أن أفرغ المنزل لكِ ؟ 433 00:14:54,077 --> 00:14:55,678 لوقت قصير فقط 434 00:15:00,383 --> 00:15:01,784 لقد وصلتني رسائلك 435 00:15:01,818 --> 00:15:03,202 لقد حلفتي كثيراً 436 00:15:03,236 --> 00:15:04,120 من هي ؟ 437 00:15:04,154 --> 00:15:05,154 تسألين عن من ؟ 438 00:15:05,188 --> 00:15:06,255 رفيقتك الجديدة 439 00:15:06,323 --> 00:15:07,923 أعطني اسمها وعنوانها لكي أقتلها 440 00:15:07,957 --> 00:15:09,792 ليس لدي رفيقة جديدة 441 00:15:09,810 --> 00:15:11,293 "لا تتصنع الغباء يا "دايلن 442 00:15:11,311 --> 00:15:13,279 أنا لا أستغبي 443 00:15:13,313 --> 00:15:15,631 رأيتك في ذلك المطعم السخيف 444 00:15:15,665 --> 00:15:18,400 تشاركها المثلجات ، و قميصها السخيف على الكرسي 445 00:15:19,736 --> 00:15:20,953 هل هذه رفيقتك الغبية ؟ 446 00:15:20,987 --> 00:15:23,439 لا ، قلت لكِ ليس لدي رفيقة جديدة 447 00:15:23,473 --> 00:15:24,640 إذاً ، لماذا لا ترد على الإتصال ؟ 448 00:15:24,674 --> 00:15:26,959 لأنني أريد التحدث إليكِ 449 00:15:26,993 --> 00:15:28,611 أنا أريد أن أكلمها 450 00:15:28,645 --> 00:15:29,645 سأعيد الإتصال بها 451 00:15:29,679 --> 00:15:31,013 واقول لها أن تبعد يداها عن 452 00:15:31,047 --> 00:15:32,248 ممتلكاتي 453 00:15:32,282 --> 00:15:33,582 "هايلي" 454 00:15:33,617 --> 00:15:34,800 مرحباً 455 00:15:34,835 --> 00:15:36,452 أبي ؟ 456 00:15:36,486 --> 00:15:38,154 "هايلي" 457 00:15:40,207 --> 00:15:42,758 يا إلهي ، هذا القميص 458 00:15:42,776 --> 00:15:44,410 هل أنت الذي كنت مع "دايلن" ؟ 459 00:15:44,444 --> 00:15:45,995 !!أنت الفتاة الأخرى ؟ 460 00:15:46,029 --> 00:15:47,496 لا ، نحن فقط أصدقاء 461 00:15:47,530 --> 00:15:48,931 ..فيل" ما الذي" - أشش - 462 00:15:48,965 --> 00:15:50,266 حسناً ، أنزل الجوال 463 00:15:50,300 --> 00:15:51,884 ما الذي يحدث ؟ 464 00:15:51,918 --> 00:15:53,636 لقد احتاج أحداً ليتحدث معه 465 00:15:53,670 --> 00:15:55,454 "لم يتحمل أن ينفصل عن "هايلي 466 00:15:55,489 --> 00:15:57,406 ..لكن - هل أنت كذلك ؟ - 467 00:15:57,440 --> 00:15:58,741 أجل 468 00:15:58,775 --> 00:16:01,110 لقد كنت أتمنى أن نعود لبعضنا 469 00:16:01,144 --> 00:16:03,646 تفكيري بأنك تقضين وقتكِ مع غيري قادني للجنون 470 00:16:03,680 --> 00:16:05,397 وأنا أيضاً 471 00:16:05,432 --> 00:16:07,616 لكن أبوك علمني أنه 472 00:16:07,650 --> 00:16:09,435 ربما من الأفضل أن نبفى منفصلان لفترة 473 00:16:09,469 --> 00:16:10,769 جميل 474 00:16:10,821 --> 00:16:12,521 أعني ، أنا أحتاج فقط 475 00:16:12,556 --> 00:16:15,224 "بعض الوقت لأواعد "دايلن 476 00:16:15,258 --> 00:16:17,860 وأنا أعني نفسي ، ليس "رجلاً آخر اسمه "دايلن 477 00:16:17,894 --> 00:16:20,729 إذاً ، لا زلنا منفصلان ؟ 478 00:16:20,764 --> 00:16:23,532 أجل، أعتقد ذلك 479 00:16:23,567 --> 00:16:25,768 حسناً 480 00:16:25,769 --> 00:16:28,003 {\c&H007FFF&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 481 00:16:28,038 --> 00:16:29,922 أراك قريباَ 482 00:16:29,973 --> 00:16:31,023 حسناً 483 00:16:31,074 --> 00:16:32,975 وداعاً 484 00:16:35,780 --> 00:16:36,946 هل أنت على ما يرام عزيزي ؟ 485 00:16:36,997 --> 00:16:38,231 هل تحتاج وسادة أخرى ؟ 486 00:16:38,249 --> 00:16:39,933 أنا أعلم أنكِ تنظين أنني لست مريضاَ 487 00:16:39,967 --> 00:16:41,396 لكنه قال ربما تكون قرحة 488 00:16:41,397 --> 00:16:43,030 وقال أيضاً ممكن أن تكون غازات 489 00:16:43,065 --> 00:16:45,449 هل تريدني أن أجلعك تتجشأ تعال إلى هنا ، تعال 490 00:16:45,500 --> 00:16:48,419 "أراهن على أنه "التهاب الرتوج 491 00:16:48,470 --> 00:16:49,720 "ليس "التهاب رتوج 492 00:16:49,771 --> 00:16:50,804 493 00:16:50,822 --> 00:16:52,023 "لديك "التهاب الزائدة الدودية 494 00:16:52,074 --> 00:16:53,708 يجب أن نعمل لك جراحة الآن 495 00:16:53,742 --> 00:16:55,843 جراحة عاجلة ، لقد أخبرتك أن هناك شيء ما 496 00:16:55,877 --> 00:16:57,478 497 00:16:57,512 --> 00:16:58,913 هذا ليس صحيح ، عليك أن تكشف مرة أخرى 498 00:16:58,947 --> 00:17:00,114 الفحوصات أكيدة 499 00:17:00,148 --> 00:17:01,915 كل شيء سيكون على ما "يرام يا سيدة"بريتشت 500 00:17:01,933 --> 00:17:02,933 فلنذهب 501 00:17:02,984 --> 00:17:04,185 لا ، "جاي" إذا كان هذا صحيح 502 00:17:04,219 --> 00:17:06,303 إذا ً أنا أسوأ زوجة في هذا العالم 503 00:17:06,338 --> 00:17:08,022 لقد جعلتك تعاني ليومين 504 00:17:08,056 --> 00:17:09,090 عزيزتي لا عليكِ 505 00:17:09,124 --> 00:17:10,391 لا 506 00:17:10,425 --> 00:17:12,893 لماذا ؟ لماذا دائماً أكاد أن أقتل زوجي ؟ 507 00:17:12,927 --> 00:17:14,595 أريد أن أسمع هذه القصة بعض الأحيان 508 00:17:14,663 --> 00:17:16,514 لكنني أتقطع من الداخل الآن 509 00:17:16,565 --> 00:17:19,283 لا ، لا يمكنك الذهب من دون أن تسامحني 510 00:17:19,317 --> 00:17:21,635 ماذا سيحصل لو مت هناك ؟ ما الذي سأفعله ؟ 511 00:17:21,670 --> 00:17:24,438 أنا أسامحك ، لكن لا أحد يموت في عملية الزائدة الدودية 512 00:17:24,472 --> 00:17:26,791 هذا صحيح ، في الغالب التخدير الذي سيؤذيك 513 00:17:26,825 --> 00:17:28,108 عمرك فوق الـ 60 صحيح ؟ 514 00:17:28,126 --> 00:17:30,815 "لن أنساك أبداً يا "جاي 515 00:17:30,816 --> 00:17:33,034 هل بإمكانكِ أن لاتزيدي ألأمر سوءًا 516 00:17:34,096 --> 00:17:35,179 "ميتشل" إنها "بارب" 517 00:17:35,213 --> 00:17:37,832 بارب" ، أنا متأسف" 518 00:17:37,866 --> 00:17:39,491 لا لا ، عزيزي دعني أقول لك 519 00:17:39,492 --> 00:17:41,259 ... أنا 520 00:17:41,294 --> 00:17:44,129 لقد كنت أفكر في ما سمعته 521 00:17:44,163 --> 00:17:47,199 ربما أنا ألمسك كثيراً 522 00:17:47,233 --> 00:17:50,068 وأنا أظن السبب أننا عائلة 523 00:17:50,103 --> 00:17:52,637 لكن ، أنا لم أحس بذلك 524 00:17:52,705 --> 00:17:54,940 كنت أعتقد أنك تستمع هكذا 525 00:17:54,974 --> 00:17:58,343 كنت أعتقد أنني غير مؤذية بالنسبة لك 526 00:17:58,378 --> 00:18:01,580 لكنني لم يخطر في بالي أن أجعلك غير مرتاحة 527 00:18:01,614 --> 00:18:03,949 بارب" إنها غلطتي" 528 00:18:03,983 --> 00:18:05,350 إذاً ، هل نحن على مايرام الآن ؟ 529 00:18:05,385 --> 00:18:07,019 أجل ، أجل بالطبع 530 00:18:07,053 --> 00:18:08,870 الحمد لله 531 00:18:08,871 --> 00:18:11,223 لأنني لن أستطيع العيش هنا 532 00:18:11,257 --> 00:18:14,526 إن لم يكن كل شيء بخير بيننا 533 00:18:14,560 --> 00:18:15,577 كام" ؟" 534 00:18:15,611 --> 00:18:16,895 ماذا بك ؟ 535 00:18:16,929 --> 00:18:19,297 لقد سوينا الأمور يا عزيزي 536 00:18:19,332 --> 00:18:20,949 حسناً ، دعني أحضر كاميرتي 537 00:18:20,983 --> 00:18:23,001 ليس من الضروري أن تحضرها 538 00:18:23,035 --> 00:18:25,153 من الآن وصاعداً ، إذا تعديت حدودي 539 00:18:25,188 --> 00:18:28,123 فقط أخبرني - حسناً - 540 00:18:28,191 --> 00:18:30,175 ما هذا ؟ 541 00:18:30,209 --> 00:18:31,576 كدت أن أوقع سواري 542 00:18:31,611 --> 00:18:32,911 على الأرض .. لا عليكِ 543 00:18:32,945 --> 00:18:34,346 لا 544 00:18:34,380 --> 00:18:36,314 اللعنة - سأحضره ، سأحضره - 545 00:18:36,349 --> 00:18:37,599 لا أعرف أين وقع 546 00:18:37,650 --> 00:18:39,418 أنتِ في المكان الخاطئ ، في المكان الخاطئ 547 00:18:40,786 --> 00:18:41,937 ما الذي يحصل هنا ؟ 548 00:18:41,971 --> 00:18:44,022 لقد وقعت منّي أسورتي هنا - أمي - 549 00:18:44,057 --> 00:18:46,958 إستمعي ، أظن أن هذا الموقف إحدى المواقف 550 00:18:46,992 --> 00:18:50,395 التي يحس فيها "ميتشل" أنكِ تتعدي الحدود 551 00:18:50,430 --> 00:18:52,464 حقاً ؟ - أجل - 552 00:18:52,498 --> 00:18:54,549 مثل هذه أيضاً ؟ - أجل - 553 00:18:54,600 --> 00:18:56,101 حسناً 554 00:18:56,135 --> 00:18:59,121 يجب علي أن أفكر مالياً 555 00:18:59,172 --> 00:19:01,523 كيف أتحكم بتصرفاتي 556 00:19:01,574 --> 00:19:03,492 "أنا آسفة جداً يا "ميتشل 557 00:19:03,543 --> 00:19:05,644 لا عليكِ ، لا عليكِ 558 00:19:05,678 --> 00:19:07,378 فلنلتقط صورة سريعة 559 00:19:07,397 --> 00:19:09,414 لنبتعد عن طريقه - بالتأكيد - 560 00:19:09,449 --> 00:19:11,032 فلتقتربي منه - هل هذا جيد ؟ - 561 00:19:11,084 --> 00:19:12,317 حسناً 562 00:19:17,907 --> 00:19:18,924 مرحباً 563 00:19:19,693 --> 00:19:21,075 إشتقت له 564 00:19:21,076 --> 00:19:22,660 أجل 565 00:19:23,347 --> 00:19:25,481 لقد كان أول رفيق حقيقي بالنسبة لك 566 00:19:25,515 --> 00:19:27,617 إنني أنتظره ليأتيني 567 00:19:27,651 --> 00:19:30,040 كان يأتي دائماً في هذا الوقت 568 00:19:30,041 --> 00:19:32,042 وأنا أتسلل لكي أراه 569 00:19:32,076 --> 00:19:33,210 أجل ، أعلم ذلك 570 00:19:33,244 --> 00:19:35,078 أتعلم ذلك ؟ 571 00:19:35,112 --> 00:19:38,281 سيارته عمرها 30 سنة ولا يوجد بها كاتم صوت 572 00:19:38,316 --> 00:19:40,450 ويطرق الباب أيضًا 573 00:19:41,586 --> 00:19:43,270 لقد أحببت تلك السيارة 574 00:19:43,304 --> 00:19:47,657 لقد قدتها مرة إلى متجر الآلات الموسيقي 575 00:19:47,692 --> 00:19:49,793 أحسست أنني طرت 576 00:19:52,947 --> 00:19:55,665 أعلم أنكِ تحسي بالألم الآن 577 00:19:55,700 --> 00:19:58,919 هكذا تعرفين أنها علاقة إستحقت العناء 578 00:20:04,759 --> 00:20:06,009 579 00:20:10,815 --> 00:20:12,009 شكراً أبي 580 00:20:28,009 --> 00:20:29,609 إذاً "دايلن" ، هل أحببت "جريس لاند" ؟ 581 00:20:31,486 --> 00:20:32,950 أجل ، هذا صحيح 582 00:20:32,951 --> 00:20:35,259 "من الممكن أن تكون أجمل لو كان هناك "قطار الموت {\c&HE712B4&}( قطار الموت : الرولر كوستر ) 583 00:20:35,987 --> 00:20:38,405 من الممتع أن ترى أين عاش الملك ؟ 584 00:20:39,290 --> 00:20:40,958 لا ، لا ، لا 585 00:20:40,992 --> 00:20:44,428 هذا فقط تعبير ، أمريكا ليس لديها ملك 586 00:20:44,462 --> 00:20:45,159 أجل 587 00:20:46,664 --> 00:20:48,015 بالتأكيد 588 00:20:48,049 --> 00:20:49,433 589 00:20:50,669 --> 00:20:52,670 متى ؟ 590 00:20:52,704 --> 00:20:55,139 إن الأمر ليس دائماً هكذا 591 00:20:55,173 --> 00:20:56,339 592 00:20:56,358 --> 00:20:57,708 إذاً "دايلن" هل أتتك فرصة 593 00:20:57,742 --> 00:20:59,509 لتسمع الأغنية التي أرسلتها لك ؟ 594 00:20:59,527 --> 00:21:00,978 لا ؟ 595 00:21:01,012 --> 00:21:02,846 هل لديك سبع دقائق ؟ 596 00:21:03,046 --> 00:21:13,246 {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥ {\c&HE712B4&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®