0 00:00:00,835 --> 00:00:005,569 مـــترجم : مـــــــیلاد Milad_Gh17@Ymail.com 1 00:00:05,835 --> 00:00:07,569 خـب . من ... من برميدارم 2 00:00:08,671 --> 00:00:09,192 سلام ؟ 3 00:00:09,193 --> 00:00:11,156 هي ، ماني میخواد کاملا وسایلش آماده باشه 4 00:00:11,190 --> 00:00:12,186 براي رقص امشب 5 00:00:12,187 --> 00:00:14,433 من فقط بعضي از لوازم تدارکات رو گرفتم 6 00:00:14,434 --> 00:00:16,535 باحال نیست ؟ اولين رقصشه ؟ 7 00:00:16,570 --> 00:00:17,737 بهرين روز زندگي من 8 00:00:17,771 --> 00:00:19,772 فيل دستمال جيب سبز براي ماني داره ؟ 9 00:00:19,806 --> 00:00:20,856 تیل (نوعی دستمال جیب و اسم نوعی مرغابی) 10 00:00:20,907 --> 00:00:22,055 تیل 11 00:00:22,056 --> 00:00:23,100 نميدونم . من فکر نکنم فيل 12 00:00:23,101 --> 00:00:24,777 دستمال جيبي در حد بچه ها داشته باشه 13 00:00:24,811 --> 00:00:25,428 واو 14 00:00:27,295 --> 00:00:28,615 واو 15 00:00:28,947 --> 00:00:30,822 چرا ما يه کنفرانس خونه ي ميچ نذاريم ؟ 16 00:00:31,118 --> 00:00:32,952 آي ! نگاه ... اين ميتونه کارت رو راه بندازه 17 00:00:32,986 --> 00:00:35,154 خب ، بغير از اینکه این فيروزه ايه 18 00:00:35,618 --> 00:00:37,352 اوه ، و اين يه سینه بنده ؟ 19 00:00:37,386 --> 00:00:39,588 تو فکر ميکني بچه هاي روستاي من دستمال جيب داشتن ؟ 20 00:00:39,622 --> 00:00:41,657 اون وقتی بود که ما تو روستا بودیم 21 00:00:41,691 --> 00:00:44,092 - بابا ، هنوز اونجايي ؟ - بدبختانه ، آره 22 00:00:44,110 --> 00:00:45,175 لطفا از کلر بپرس کی برم 23 00:00:45,176 --> 00:00:47,012 برای کمک به تزئیین کردن مدرسه ؟ 24 00:00:47,046 --> 00:00:48,130 گلوريا ميخواد بدونه 25 00:00:48,164 --> 00:00:49,431 نه ، شنيدم . شنيدم 26 00:00:49,466 --> 00:00:51,363 امم ، بهش بگو خيلي ممنون 27 00:00:51,364 --> 00:00:53,687 اما همه ي کمک ها رو داريم و اصلا به کمکي نياز نداريم 28 00:00:53,688 --> 00:00:55,137 و اون حتي امشب هم نبايد بياد 29 00:00:55,171 --> 00:00:56,571 - اون لازم نيست کمک کنه - کلر ميگه ... 30 00:00:56,589 --> 00:00:57,790 شنيدم 31 00:00:59,789 --> 00:01:00,458 سلام ؟ 32 00:01:00,459 --> 00:01:01,441 اوه ، هي ، ميچ 33 00:01:01,476 --> 00:01:03,510 - کجايي ؟ - اوه ، ما پارکيم 34 00:01:03,528 --> 00:01:04,151 نميتوني باور کني 35 00:01:04,152 --> 00:01:05,862 مردم چه لباس هایی تن بچه هاشون میکنند 36 00:01:05,913 --> 00:01:07,580 دوست لیلی شبیه بریتنی سپیرز شده 37 00:01:07,598 --> 00:01:08,849 داخل گودال ماشین ماسه بازی 38 00:01:08,883 --> 00:01:10,517 پدر روي خطه 39 00:01:10,551 --> 00:01:13,253 تو دستمال جيب "تيل" براي ماني داري ؟ 40 00:01:13,288 --> 00:01:15,352 کم ، ماني دستمال جيبي "تيل" میخواد 41 00:01:15,353 --> 00:01:17,552 اوه ، من "تيل" دارم ، من "آکوا" دارم من کف دریا ... 42 00:01:17,553 --> 00:01:19,682 - بله ، کم يکي داره - کم داره 43 00:01:19,683 --> 00:01:20,324 آره 44 00:01:20,325 --> 00:01:22,402 اوه ، ميدوني چيه ؟ من اون رو به آندره قرض دادم 45 00:01:22,403 --> 00:01:24,030 آه . اون رو به آندره قرض داده 46 00:01:24,031 --> 00:01:25,064 پرچم بازی بالاست 47 00:01:25,082 --> 00:01:26,132 اين يعني چي ؟ 48 00:01:26,166 --> 00:01:27,767 يعني چي ؟ 49 00:01:29,019 --> 00:01:30,520 حالا من بايد برم به مرکز خريد 50 00:01:31,067 --> 00:01:33,418 اين خوبه ؟ 51 00:01:33,453 --> 00:01:36,138 اوه ، هي ! لوک هم بايد بره به مرکز خريد 52 00:01:36,189 --> 00:01:37,139 چي ؟ 53 00:01:37,190 --> 00:01:38,824 فيل 54 00:01:38,858 --> 00:01:40,659 بريم ، هالک افسانه اي 55 00:01:54,307 --> 00:01:55,474 هي 56 00:01:55,508 --> 00:01:56,666 - سلام - سلام . - سلام 57 00:01:56,667 --> 00:01:58,760 اوه ، اون دختر شماست ، اونجا ... ليلي ؟ 58 00:01:58,811 --> 00:02:00,595 - آره . نگاش کن - آره 59 00:02:00,647 --> 00:02:01,914 اوه ، خب ، يکم ناشيانه گاز میگیره 60 00:02:01,915 --> 00:02:03,982 ولي اون تايلر رو گاز گرفت 61 00:02:04,017 --> 00:02:05,400 اوه ، نه 62 00:02:05,435 --> 00:02:06,242 او ، خداي مهربان من. 63 00:02:06,243 --> 00:02:08,153 من ... من نميدونم چي بگم 64 00:02:08,187 --> 00:02:09,905 اون هيچوقت اين کار رو انجام نداده بود تا الان 65 00:02:09,939 --> 00:02:11,189 چطور اين اتفاق افتاد ؟ 66 00:02:11,224 --> 00:02:12,724 نميدونم . نديدم 67 00:02:12,881 --> 00:02:13,725 همم 68 00:02:13,743 --> 00:02:14,893 همم 69 00:02:14,927 --> 00:02:16,828 زمان بازيه بازی مورد علاقه ی همه 70 00:02:16,863 --> 00:02:18,113 اجازه دارن باباهای همجنسگرا رو مقصر بدونند 71 00:02:18,164 --> 00:02:19,631 ميدوني چه کسي پدر و مادر داشت ؟ 72 00:02:19,666 --> 00:02:20,557 آدولف هيتلر 73 00:02:20,558 --> 00:02:21,162 چارلز منسون 74 00:02:21,163 --> 00:02:23,452 - ما باید مسیر اون ها رو ادامه بدیم؟ - نائومي کمبل 75 00:02:23,503 --> 00:02:24,920 من ... من ميدونم اين اتفاق افتاده 76 00:02:24,954 --> 00:02:27,119 علامت هاش روي بازوي اون مونده 77 00:02:27,120 --> 00:02:28,181 اوه . واو ... آره 78 00:02:28,182 --> 00:02:31,167 اوه ، خدا ... کسي واقعا تورو با دندان هاش دريده ، ها ؟ 79 00:02:31,168 --> 00:02:32,936 دليلش اينه بچه ی شما خیلی قشنگه 80 00:02:32,970 --> 00:02:34,554 آره 81 00:02:34,605 --> 00:02:35,972 دختر ما همچين کاري انجام نميده 82 00:02:36,006 --> 00:02:37,641 - اما اون گفت ... - درسته 83 00:02:37,675 --> 00:02:38,875 اون شايد کمي گيج شده 84 00:02:38,910 --> 00:02:40,343 ميدونيد چه کسي اينکار رو انجام داده ؟ 85 00:02:40,361 --> 00:02:42,295 بيلي . هم قافیه ی لیلی 86 00:02:42,296 --> 00:02:44,207 اضافه بر اين ، اون خيلي پرخاشگره 87 00:02:44,208 --> 00:02:45,497 خواهرش درست همونجاست 88 00:02:45,498 --> 00:02:48,466 - اون ... اون خيلي اهل انضباط و اینا نيست - اوه 89 00:02:48,500 --> 00:02:49,750 چون من اطمينان ميدم به شما 90 00:02:49,784 --> 00:02:51,122 اگر بچه ي ما کارهایی مثل این انجام بده 91 00:02:51,123 --> 00:02:53,212 ما میخوایم اون مثل یه دونه برنج باشه 92 00:02:53,213 --> 00:02:55,585 و من میدونم این صدای گاز گرفتن شبیه به نژاد پرستیه 93 00:02:55,586 --> 00:02:57,620 و ما برنج های سفید رو دوست داریم 94 00:02:57,654 --> 00:02:59,672 و قصد ترک عادت رو نداریم 95 00:03:01,258 --> 00:03:05,210 - آه. بلاخره . اينجا ميتوني پارک کني - اوه 96 00:03:05,262 --> 00:03:07,779 بچه ها ، من دارم احساس سربلندي ميکنم 97 00:03:07,780 --> 00:03:09,330 اولين رقص شما 98 00:03:09,331 --> 00:03:10,882 شما بزودي يه مرد ميشين 99 00:03:11,172 --> 00:03:12,577 من ميخوام بدونم شماها چطور میخواید یه مرد بشید 100 00:03:12,578 --> 00:03:14,285 بجز خریدن لباس های مورد علاقتون 101 00:03:14,319 --> 00:03:16,246 آره . تقریبا نزدیکه شما روي سينه تان مو در مياريد 102 00:03:16,247 --> 00:03:17,142 شما جواب تلفن ها رو ميديد 103 00:03:17,143 --> 00:03:18,743 مردم دیگه فکر نمیکنند شماها زن هستید 104 00:03:20,779 --> 00:03:22,279 امروز رو بيخيال ، خانم دیزی 105 00:03:22,297 --> 00:03:24,782 در واقع ، خانم ديزي اون یک رباینده بود 106 00:03:24,816 --> 00:03:25,917 نه یک راننده 107 00:03:25,951 --> 00:03:26,951 هيچوقت اون رو نديدم 108 00:03:26,969 --> 00:03:28,619 صداش میزدند خانم دیزی رباینده 109 00:03:28,654 --> 00:03:31,189 تو واقعا امروز زيادي فک ميزني اینو میدونی ؟ 110 00:03:35,811 --> 00:03:37,828 هي ، اون جای پارک ما بود 111 00:03:37,863 --> 00:03:39,363 چيکار ميکني ؟ 112 00:03:39,397 --> 00:03:40,831 تو اجازه ميدي به اون مار جاي پارک مارو بگيره ؟ 113 00:03:40,866 --> 00:03:42,283 ارزشش رو نداشت 114 00:03:42,334 --> 00:03:45,00 بچه ها ، اين تنها چيزيه که شما بايد در مورد مرد بودن بدونيد 115 00:03:45,037 --> 00:03:46,804 هيچوقت اجازه نديد يکي حق شمارو ازتون بگيره 116 00:03:46,838 --> 00:03:48,339 بجز جاي پارک 117 00:03:48,373 --> 00:03:49,807 چون اون زیادی پیدا میشه 118 00:03:49,841 --> 00:03:51,976 خيلي بامزه بود ، فيل . تو بايد اين رو حتما بنويسي 119 00:03:52,010 --> 00:03:54,478 تو تو کیفت رژ لب هم داری ؟ 120 00:03:54,512 --> 00:03:56,247 من عاشق "جي" هستم . داري باهام شوخي ميکني ؟ 121 00:03:56,281 --> 00:03:57,465 اون پسر منه ( صمیمی هستند ) 122 00:03:57,499 --> 00:03:58,883 آره ، اون یکم اذیتم میکنه 123 00:03:58,917 --> 00:04:00,588 اما اینکاره پدر زن هاست 124 00:04:00,589 --> 00:04:05,539 کليد اينه که ، من هيچوقت نمیذارم اون ببينه من چقدر عصبی شدم 125 00:04:05,591 --> 00:04:06,507 دانفي 126 00:04:06,541 --> 00:04:07,725 منم گفتم ... دامفي 127 00:04:07,759 --> 00:04:08,859 نه ، دامف نيست 128 00:04:08,894 --> 00:04:10,094 دانفي 129 00:04:10,112 --> 00:04:11,078 دامفي 130 00:04:11,113 --> 00:04:12,280 - بگو دان - دان 131 00:04:12,331 --> 00:04:13,831 - بگو في - في 132 00:04:13,865 --> 00:04:15,249 - دان - في - دامفي 133 00:04:18,077 --> 00:04:19,769 خوبه ، اون رو اینجا بیارید 134 00:04:19,770 --> 00:04:20,770 اينجوري ... اينجا 135 00:04:20,804 --> 00:04:22,555 عاليه . ممنون . عاليه 136 00:04:22,573 --> 00:04:24,023 کــــلـــــر 137 00:04:24,057 --> 00:04:26,057 - چيه ؟ - ميتوي از گاس بخواي اون لامپ رو درست کنه ؟ 138 00:04:26,058 --> 00:04:28,054 من ازش میخوام ، ولي اون فقط صداي سگ برام درمياره 139 00:04:28,055 --> 00:04:29,379 اوه ، خدا . باشه 140 00:04:29,380 --> 00:04:32,232 گاس ، خواهشا اينقدر بتني رو اذيت نکن و لامپ رو درست کن ، لطفا 141 00:04:32,283 --> 00:04:33,750 نذار بیام اونجا 142 00:04:33,784 --> 00:04:35,919 سرم شلوغه ، خودت درستش کن 143 00:04:35,953 --> 00:04:37,253 بخاطر اينکه گفتم 144 00:04:37,288 --> 00:04:39,700 من نميخوام بيام و باهات برقصم ؟ 145 00:04:39,701 --> 00:04:41,877 گاس ، من يه زن متاهلم مردم برام حرف درميارن 146 00:04:41,878 --> 00:04:44,510 يه بار باهام برقص همه چيز رو در مورد همسرت فراموش ميکني 147 00:04:44,511 --> 00:04:47,263 آره ، من يه شوهر دارم که نميتونه لامپ ها رو تعمير کنه 148 00:04:47,264 --> 00:04:48,381 لــطفا ؟ 149 00:04:50,991 --> 00:04:52,429 خـــيلي ممنون 150 00:04:52,949 --> 00:04:54,820 این مدرسه بدون تو واقعا نابود میشه 151 00:04:54,821 --> 00:04:56,877 خب ، من چيزي در مورد "ليتارلي" نميدونم ولي 152 00:04:56,878 --> 00:04:59,448 سلام ، سلام ... من اينجام 153 00:04:59,483 --> 00:05:01,534 اوه ، تو بلاخره اومدي 154 00:05:01,568 --> 00:05:02,535 عالیه 155 00:05:02,569 --> 00:05:04,231 منم همين نظر رو دارم 156 00:05:04,232 --> 00:05:05,702 چند هفته قبل اونا از چند نفر درخواست کردند 157 00:05:05,703 --> 00:05:07,597 براي قبول مسئوليت در برگزاري رقص مدرسه 158 00:05:07,598 --> 00:05:08,924 و من داوطلب شدم 159 00:05:08,942 --> 00:05:10,493 مدرسه برای داوطلب ها سوال کرد 160 00:05:10,527 --> 00:05:12,528 واسه همین هرکسي احساس کرد ميتونه شاملش بشه 161 00:05:12,562 --> 00:05:14,196 اما اونا کی رو میخواستند ؟ 162 00:05:14,231 --> 00:05:15,798 اون ها من رو براي انجام اين کار ميخواستند 163 00:05:15,832 --> 00:05:18,000 من تمام رقص هاي مدرسه علوم هيلي رو وقتي 12 سال داشت برگذار ميکردم 164 00:05:18,034 --> 00:05:19,135 اون مال منه 165 00:05:19,169 --> 00:05:21,343 اون میخواد همکاری کنه 166 00:05:21,344 --> 00:05:23,973 که اين معني رو ميده ما تصور ميکنيم ميتونيم هرکاري رو باهم انجام بديم 167 00:05:24,007 --> 00:05:27,276 اما کلر نميخواد هيچکدوم از ايده هاي من رو اجرا کنه 168 00:05:27,310 --> 00:05:30,746 اون ميخواست موضوع "شب هاي عربي" رو اجرا کنه 169 00:05:31,250 --> 00:05:33,417 خيلي زود نبود براي اينکار ؟ 170 00:05:33,435 --> 00:05:35,303 خيلي خب . همم ، هي ، خانم ها ؟ 171 00:05:35,354 --> 00:05:37,549 ميدونيد گلوريا مادر ماني هست ؟ 172 00:05:37,550 --> 00:05:39,223 اون امروز اومده تا به ما کمک کنه 173 00:05:39,257 --> 00:05:40,319 من همکارم 174 00:05:40,320 --> 00:05:42,193 - اوه - ممممم 175 00:05:42,227 --> 00:05:43,415 خب ، بچه ها دو ساعت ديگه ميرسند 176 00:05:43,416 --> 00:05:45,696 پس خانم ها بريد سر کاراتون 177 00:05:45,731 --> 00:05:47,298 خانم ها بريد سر کاراتون 178 00:05:47,332 --> 00:05:48,549 من همينو گفتم 179 00:05:48,584 --> 00:05:50,501 من همکارانه گفتم 180 00:05:52,470 --> 00:05:56,190 - منظورم اينه ، هيچوقت يک خانم ليلي رو متهم کرده ؟ - ممم 181 00:05:56,241 --> 00:05:57,487 خب ، ميدوني چيه ؟ تو نميتوني مردم رو تغيير بدي ، کم 182 00:05:57,488 --> 00:05:59,616 من ميگم ، ما فقط باید باهاشون مبارزه کنيم 183 00:05:59,617 --> 00:06:00,995 او ، او 184 00:06:01,029 --> 00:06:02,112 چيه ؟ 185 00:06:02,130 --> 00:06:03,214 اون منو گاز گرفت 186 00:06:03,248 --> 00:06:04,665 جدي ميگي ؟ 187 00:06:04,716 --> 00:06:06,984 اوه ! اه ! اون دوباره اينکار رو انجام داد 188 00:06:07,019 --> 00:06:09,453 مثل اينکه "توايلايت" برگشته 189 00:06:10,139 --> 00:06:12,473 نه ! برات بستنی نمیخرم ، بیلی 190 00:06:12,507 --> 00:06:14,342 چون اون خانم گفته تو اونارو گاز گرفتی 191 00:06:14,987 --> 00:06:16,538 خب . خب . برو . برو 192 00:06:16,539 --> 00:06:17,733 - آره - برو ، برو ، برو 193 00:06:17,734 --> 00:06:19,131 - خيلي خب - رانندگي کن 194 00:06:22,599 --> 00:06:24,016 مطمئني اين "تيل" هست ؟ 195 00:06:24,051 --> 00:06:26,546 بخاطر اینکه من میخوام یه سبز پررنگ بگیرم 196 00:06:26,547 --> 00:06:28,304 نورها تشعشات دارن 197 00:06:28,338 --> 00:06:30,656 بهش فکر کردي اگر در انتهاي کلي لامپ قدم بزنم ؟ 198 00:06:30,674 --> 00:06:32,742 من ازت میخوام زياد در مورد اين قضيه نگران نباشي 199 00:06:32,776 --> 00:06:34,302 حدس بزن کي هم اندازه ی کت و شلوار تن مانکن بود 200 00:06:34,303 --> 00:06:36,062 و بخاطرش 20% به ما تخفیف دادند ؟ 201 00:06:36,129 --> 00:06:38,435 من هيچي در مورد مانکن ندارم 202 00:06:38,436 --> 00:06:39,772 اون ها سوسيس ندارند 203 00:06:39,773 --> 00:06:41,088 اون چیه؟ 204 00:06:41,089 --> 00:06:43,006 سوسيس يه کلمه ي بهتره بجاي کيره 205 00:06:43,040 --> 00:06:45,142 نه ، منظورم اينه ، اين چيه ؟ 206 00:06:45,176 --> 00:06:45,943 اين يه کراواته 207 00:06:45,977 --> 00:06:46,777 اين تيله 208 00:06:46,811 --> 00:06:47,894 برام مهم نيست 209 00:06:47,946 --> 00:06:49,363 من اولين چيزي رو که ديدم برداشتم 210 00:06:49,414 --> 00:06:50,631 خب ، يه چيزه متفاوت بردار 211 00:06:50,632 --> 00:06:51,792 نه 212 00:06:51,793 --> 00:06:52,947 حالا دوسش دارم 213 00:06:53,849 --> 00:06:55,974 اوه ، فکر ميکنم ما جلوتريم 214 00:06:55,975 --> 00:06:58,247 من فقط يه کاري دارم . خیلی سریع انجام میدم 215 00:06:58,248 --> 00:06:58,865 خب ، ماهم 216 00:06:58,866 --> 00:07:00,778 خيلي خب . تو برو کارت رو انجام بده 217 00:07:00,779 --> 00:07:01,422 جدي ميگي ؟ 218 00:07:01,423 --> 00:07:02,605 جي ، بزرگش نکن 219 00:07:02,640 --> 00:07:03,906 و تو قيمت فروش رو بهم ميدي ؟ 220 00:07:03,941 --> 00:07:05,208 قیمت چیزهایی رو که هفته ی قبل خریدم ؟ 221 00:07:05,242 --> 00:07:06,475 اوه ، بخاطر خدا 222 00:07:06,476 --> 00:07:07,915 حالا ، در مورد اين براتون حرف ميزنم ، پسرا 223 00:07:07,916 --> 00:07:09,945 هرکسی کوچکترین حق شمارو ازتون گرفت شما میتونید فرار کنید 224 00:07:09,964 --> 00:07:11,965 يا شما ميتونيد خوب باشيد و جواب گستاخيش رو بديد 225 00:07:11,999 --> 00:07:13,433 اونها فيلم در مورد ايده هاي بد درست نميکنند 226 00:07:13,467 --> 00:07:15,151 همه ي ما ميدونيم تو ميخواي براي چي بجنگي 227 00:07:15,185 --> 00:07:16,675 "اگر اين کار ارزشش رو داشت" 228 00:07:16,676 --> 00:07:18,054 بچه ها اين رو بفهمید 229 00:07:18,055 --> 00:07:19,739 که آن ها گشنه ی دامفی ها هستند 230 00:07:19,790 --> 00:07:22,208 دانفی ها 231 00:07:23,137 --> 00:07:25,372 خب ، من اين رو نميفهمم . چرا اون گاز ميگيره ؟ 232 00:07:25,406 --> 00:07:26,548 ليلي ، چرا اينکارو ميکني ؟ 233 00:07:26,549 --> 00:07:28,275 اون گاز نميگره . اون دندون درآورده 234 00:07:28,276 --> 00:07:29,707 چرا مردم رو گاز ميگيره ؟ 235 00:07:29,708 --> 00:07:31,675 خيلي خب ، اگر اون گاز گرفتن رو شروع کرده 236 00:07:31,676 --> 00:07:33,022 اون بايد به یه جای منفور بره 237 00:07:33,023 --> 00:07:34,155 تلاش کن پيرانها 238 00:07:34,156 --> 00:07:34,758 جدا ، کم ؟ 239 00:07:34,778 --> 00:07:36,062 اين درسته 240 00:07:36,113 --> 00:07:38,281 خيلي خب ، تو بايد قبلا اين رو ميدونستي من هیچکاری نکردم 241 00:07:38,701 --> 00:07:40,833 هیچکاری ... مقصر توئی 242 00:07:40,884 --> 00:07:43,136 - خب ، خيلي ممنون . چرا من مقصرم ؟ - نميگم 243 00:07:43,187 --> 00:07:44,804 خب ، خوبه ، چون من نمیگم تو مقصري 244 00:07:44,855 --> 00:07:46,589 خب ، اين بديهيه 245 00:07:46,607 --> 00:07:48,888 اوه ، خب ، خب ، حلا من کم کم احساس مقصر بودن ميکنم 246 00:07:48,889 --> 00:07:51,027 نه ، نه . نکن ... اين 247 00:07:51,595 --> 00:07:53,229 اون تمام روز کنار اون پسره بود 248 00:07:53,263 --> 00:07:54,365 اوه ، واو 249 00:07:54,366 --> 00:07:56,549 من يه دخترم دارم که گاز ميگيره و خانواده اي که نيش ميزنن 250 00:07:56,600 --> 00:07:59,436 باشه . باشه .تو ميگي اين درسته ؟ 251 00:07:59,437 --> 00:08:02,206 بعضي وقت ها تو امواج هاي بد براي اون ميفرستي 252 00:08:02,207 --> 00:08:03,756 من پات رو گاز بگيرم 253 00:08:03,791 --> 00:08:05,842 من پات رو همين حالا گاز ميگيرم 254 00:08:08,645 --> 00:08:11,447 اوه ، من اون کسی نبودم که از دندان هام مثل چند ابراز استفاده میکرد 255 00:08:11,482 --> 00:08:13,866 بفرماييد . کلوچه برای لیلی 256 00:08:15,018 --> 00:08:16,919 و براي ما مشروب 257 00:08:18,164 --> 00:08:18,855 خب 258 00:08:18,889 --> 00:08:20,490 نميتونم باور کنم تو این رو با اون مقایسه میکنی 259 00:08:20,524 --> 00:08:21,891 اوه ، اعصابم رو گاز نگیر 260 00:08:21,909 --> 00:08:24,560 من يه باکتري نيستم 261 00:08:24,578 --> 00:08:27,113 همــونجا عـــاليه 262 00:08:27,164 --> 00:08:28,581 خوبــه . بيليسمو 263 00:08:28,897 --> 00:08:30,711 - ووا - ااو 264 00:08:30,712 --> 00:08:32,134 اين جعبه چرا اينجاست ؟ 265 00:08:32,135 --> 00:08:33,678 معذرت ميخوام ... ما اينجا گذاشتيم 266 00:08:33,679 --> 00:08:34,966 چون ميخواستيم ميز رو جا به جا کنيم 267 00:08:34,967 --> 00:08:36,884 خــب ، چرا ميز رو جابه جا ميکنيد ؟ 268 00:08:36,935 --> 00:08:39,776 خب بچه ها فضاي بيشتري براي رقصيدن ميخواند 269 00:08:39,777 --> 00:08:40,961 اينجوري بهتره 270 00:08:40,995 --> 00:08:41,845 جدي ، گلوريا ؟ 271 00:08:41,846 --> 00:08:44,130 چون الان مثل بنظر میرسه 272 00:08:44,165 --> 00:08:46,633 کلی میز و فضای خالی وجود داره 273 00:08:46,667 --> 00:08:47,751 ببين ، منو ببخش 274 00:08:47,802 --> 00:08:49,719 اما ما هميشه ميز رو اونجا ميزاشتيم 275 00:08:49,770 --> 00:08:51,605 و فکر ميکنم اینجوری مردم همه چیز رو خراب میکنند 276 00:08:51,606 --> 00:08:53,240 اگه اون ها دورش بچرخ اند 277 00:08:53,274 --> 00:08:55,942 او ، خداي من ، جاي اين ميز خيلي عاليه ؟ 278 00:08:55,977 --> 00:08:57,043 کي اون رو اونجا گذاشته ؟ 279 00:08:57,078 --> 00:08:58,144 مــن 280 00:08:58,179 --> 00:08:59,179 عاشقشم 281 00:08:59,213 --> 00:09:00,814 سلام 282 00:09:00,848 --> 00:09:02,516 مثل اينکه ما باهام آشنا نشديم 283 00:09:02,550 --> 00:09:03,783 - من گلوريا هستم - منم ، بتني 284 00:09:05,039 --> 00:09:06,486 من نميدوم کسي تا حالا اين رو بهت گفته يا نه 285 00:09:06,521 --> 00:09:08,255 ولي واقعا شما خيلي قشنگ هستيد 286 00:09:08,632 --> 00:09:11,007 نه ، نه بتني هيچکس تاحالا بهش نگفته 287 00:09:11,042 --> 00:09:13,043 باور کنید جدی میگم 288 00:09:13,094 --> 00:09:14,461 در مورد این میز 289 00:09:14,495 --> 00:09:16,062 ميدوني چيه ؟ حالا که سوزنتون گیر کرده 290 00:09:16,097 --> 00:09:17,531 ميذارم ميز همونجا باشه 291 00:09:17,565 --> 00:09:18,848 آره ، ما ميز رو همونجا ميذاريم بمونه 292 00:09:18,900 --> 00:09:20,300 خب ، ديگه چيکار کنم ؟ 293 00:09:20,334 --> 00:09:22,369 اممم ... تو بايد 294 00:09:22,403 --> 00:09:23,736 کمک کني تا صندلي ها رو دربياریم 295 00:09:23,754 --> 00:09:25,121 باشه 296 00:09:25,172 --> 00:09:25,822 ما به همشون احتياج داريم 297 00:09:25,823 --> 00:09:28,141 اون ها زير ستيج هستند ... اينجا 298 00:09:28,175 --> 00:09:29,192 برو تو 299 00:09:29,824 --> 00:09:32,441 خيلي تاريک و کثيفه اينجا ، نه ؟ 300 00:09:32,459 --> 00:09:34,627 آره ، ميدوم . سرگرم کنندست ، نه ؟ 301 00:09:34,662 --> 00:09:35,745 اي 302 00:09:35,779 --> 00:09:36,540 نباید بری 303 00:09:36,541 --> 00:09:38,881 بوي جالبي مياد ... کلر 304 00:09:38,899 --> 00:09:40,450 پس معذرت . ادامه بده 305 00:09:43,587 --> 00:09:45,021 چيه ؟ 306 00:09:45,055 --> 00:09:47,123 ما به صندلي احتياج داشتيم 307 00:09:50,495 --> 00:09:51,980 همه رو بیرون آوردم 308 00:09:52,298 --> 00:09:54,388 من فردا میرم کل اونجا رو تمیز میکنم 309 00:09:54,897 --> 00:09:57,813 نه نیازی نیست تو اون ها رو تمیز کنی قبل از اینکه بچه ها بیان 310 00:09:57,975 --> 00:09:59,212 البته 311 00:09:59,870 --> 00:10:01,454 شما بچه در مورد چي حرف ميزنيد ؟ 312 00:10:01,505 --> 00:10:02,741 هيچي . اون فقط داره ميگه 313 00:10:02,742 --> 00:10:04,941 چقدر جاي صندلي رو دوس داره 314 00:10:07,478 --> 00:10:08,811 اگر من رسيد داشتم 315 00:10:08,846 --> 00:10:11,080 الان اينجا نبودم 316 00:10:11,115 --> 00:10:14,183 با اين سرعت ، من ميرم با اولين خانم برقصم 317 00:10:14,201 --> 00:10:15,835 در روز عروسيم 318 00:10:15,870 --> 00:10:17,837 من فکر ميکنم اون فقط يه دقيقه وقت لازم داشت 319 00:10:17,888 --> 00:10:19,255 به پدرت بگو ، اگر گوش میداد به من 320 00:10:19,289 --> 00:10:20,990 ما الان تقريبا بخاطر اين موضوع ده دقيقه اینجا نبودیم 321 00:10:21,025 --> 00:10:22,058 تو بهش اشاره کردي 322 00:10:22,092 --> 00:10:22,989 و من احتمالا بايد تکرارش کنم 323 00:10:22,990 --> 00:10:24,926 چون ، از کارات ممنونم ما ميتونستيم اينجا نباشيم 324 00:10:24,927 --> 00:10:25,874 آره ، ميدونم 325 00:10:25,875 --> 00:10:28,214 ميدوني ، لوک ، تو بايد يه کت و شلوار سايز بزرگ سفارش بدي 326 00:10:28,249 --> 00:10:29,999 - چون زماني رو که اينجا منتظر بوديم رو بايد - فهـــــميـــــدم 327 00:10:30,034 --> 00:10:31,234 پرداخت کني براي کت و شلوار 328 00:10:31,268 --> 00:10:32,352 کدوم گوري ميري ؟ 329 00:10:32,403 --> 00:10:34,103 لوک جوراب ميخواد 330 00:10:34,137 --> 00:10:35,505 تيل ميخوام 331 00:10:35,539 --> 00:10:38,241 بازي خطرناکي رو شروع کردي 332 00:10:38,275 --> 00:10:39,609 هي ، پسرها 333 00:10:39,627 --> 00:10:40,710 ببين کي اونجاست 334 00:10:40,744 --> 00:10:42,912 کسي که جاي پارکينگمون رو گرفت 335 00:10:42,947 --> 00:10:45,381 بريم بزنيمش ؟ ما بايد اون رو له و لورده کنيم 336 00:10:45,416 --> 00:10:46,583 من نميرم بزنمش 337 00:10:46,617 --> 00:10:47,806 اما ميرم قسمتي از چیزی که فکر میکنم رو بهش بگم 338 00:10:47,807 --> 00:10:49,378 پسرها ، حالا ، توجه کنيد براي اينکه يه مرد بشيد 339 00:10:49,379 --> 00:10:51,454 اينکار من بهتون نشون ميده چطور با يه احمق مثل اين برخورد کنيد 340 00:10:51,488 --> 00:10:53,823 هي ، چف ؟ 341 00:10:53,857 --> 00:10:56,175 ميدوني ، تو جاي پارک مارو امروز ازمون گرفتي 342 00:10:56,227 --> 00:10:57,977 - چي ؟ - درسته 343 00:10:58,028 --> 00:10:59,145 من براي اينکه محل پارک خالي بشه صبر کردم 344 00:10:59,196 --> 00:11:00,196 و تو مثل مار اونجارو ازمون گرفتي 345 00:11:00,231 --> 00:11:01,364 احساس ميکني با اينکارت مرد بزرگي هستي ؟ 346 00:11:01,398 --> 00:11:03,233 من ؟ من حتي خبر ندارم 347 00:11:03,637 --> 00:11:04,820 بهانه نيار 348 00:11:04,871 --> 00:11:06,806 من واقعا متاسفم 349 00:11:06,840 --> 00:11:08,240 امروز سگم مرد 350 00:11:08,275 --> 00:11:10,426 من بايد اين موضوع رو تحمل ميکردم 351 00:11:10,460 --> 00:11:12,144 چهارده سالش بود 352 00:11:12,179 --> 00:11:14,714 اون همه چيزي بود که داشتم 353 00:11:14,748 --> 00:11:16,415 حالا من نميتونم پام رو اونجا بذارم 354 00:11:16,450 --> 00:11:18,021 به آپارتمان خاليم 355 00:11:18,022 --> 00:11:20,276 واسه همين من الان تو فروشگاه ول ميگردم 356 00:11:20,277 --> 00:11:22,204 ميدوني ؟ بيخيال اين موضوع شو 357 00:11:22,255 --> 00:11:23,456 سپات 358 00:11:23,490 --> 00:11:24,991 اوه ، خدا 359 00:11:25,025 --> 00:11:27,176 اين اسم سگم بود 360 00:11:30,038 --> 00:11:31,631 ما اونو نميزنيم 361 00:11:37,571 --> 00:11:40,606 ادکلن براي مردان ؟ 362 00:11:40,640 --> 00:11:42,975 چه جالب 363 00:11:43,010 --> 00:11:44,193 تو اون جمله رو بصورت سوالي پرسيدي 364 00:11:44,244 --> 00:11:45,478 اما منتظر نشدي من پاسخ بدم 365 00:11:45,512 --> 00:11:46,412 - چي ؟ - بيا ، بذار نشونت بدم 366 00:11:46,446 --> 00:11:47,496 آره ، آره ، آره . تو داشتي ميرفتي 367 00:11:47,531 --> 00:11:49,815 تو ميري ، ادکلن براي مردان ؟ 368 00:11:49,850 --> 00:11:52,251 ميبيني منظورم چيه ؟ تو ميري ، ادکلن براي مردان ؟ 369 00:11:52,285 --> 00:11:53,284 من ميخوام بگم ، ادکلن براي مردان ؟ 370 00:11:53,285 --> 00:11:54,153 بعد من ميرم و ميگم ، آره دو تا ميخوام 371 00:11:54,171 --> 00:11:56,122 اما در عوض ، تو ميري ، ادکلن براي مردان 372 00:11:56,156 --> 00:11:57,656 - باشه . فهميدم - ميبني منظورم چيه ؟ 373 00:11:57,674 --> 00:11:59,158 - من ... فهميدم . فهميدم - نه ، من زياد مطمئن نيستم فهميده باشي 374 00:11:59,176 --> 00:12:00,492 تو اون رو قبل از گفتن "مردها" فشار ميدي 375 00:12:00,510 --> 00:12:02,261 تو ميري ، ادکلن براي مردان 376 00:12:02,295 --> 00:12:03,328 باشه . باشه . مرد 377 00:12:03,347 --> 00:12:04,830 - مرد ! مرد - بس کن ! بس کن 378 00:12:04,848 --> 00:12:06,515 - مرد ! مرد‍!مرد!مرد - بس کن 379 00:12:06,550 --> 00:12:09,334 - مرد ! مرد‍!مرد!مرد - بس کن 380 00:12:09,353 --> 00:12:11,804 مرد ! مرد‍!مرد!مرد 381 00:12:25,872 --> 00:12:26,940 هي فيل 382 00:12:26,941 --> 00:12:28,323 هي 383 00:12:28,358 --> 00:12:30,725 نميدونم چه اتفاقي افتاده 384 00:12:30,743 --> 00:12:32,094 فقط ، من 385 00:12:32,128 --> 00:12:33,462 من 386 00:12:33,496 --> 00:12:34,702 نميدونم چه اتفاقي افتاد 387 00:12:34,703 --> 00:12:36,689 ببين ، من بايد آرومتر باهات برخورد ميکردم 388 00:12:36,690 --> 00:12:38,600 امروز يه ضربه ي کوچيک سختي خوردم 389 00:12:38,635 --> 00:12:39,631 متاسفم 390 00:12:39,632 --> 00:12:41,698 من یادم میاد برای دیدن جوراب تظاهر کردم 391 00:12:41,699 --> 00:12:43,332 منظورم اينه ، اون ، اوه ، تقصير من بود 392 00:12:43,333 --> 00:12:45,238 من دکمه هاتو فشار دادم ( اذیتت کردم ) 393 00:12:45,239 --> 00:12:47,137 پدرزن منم همينکار رو با من کرد 394 00:12:47,138 --> 00:12:47,638 اون وحشتناک بود 395 00:12:47,639 --> 00:12:49,456 گارناپدا لوکاس ؟ اون که خوش قلب بود 396 00:12:49,490 --> 00:12:51,908 آره ، بعد از يه ضربه اون آدم خوبي نبود 397 00:12:51,942 --> 00:12:53,643 قبلش .. يه حيوون 398 00:12:53,678 --> 00:12:55,498 ما اسمش رو لوک گذاشتيم بعد از اون 399 00:12:55,499 --> 00:12:56,846 هرکاري میکردم اشتباه بود 400 00:12:56,881 --> 00:12:59,482 من ميگفتم سفيد اون ميگفت سياه 401 00:12:59,483 --> 00:13:01,343 اگرچه اون هميشه ميگفت هيچ چيزي سياه نيست 402 00:13:01,344 --> 00:13:02,952 چون اون تا حدي نژاد پرست بزرگي بود 403 00:13:02,987 --> 00:13:04,054 من ساعتش رو استفاده ميکردم 404 00:13:04,088 --> 00:13:06,589 ازش متنفرم . متنفرم ازش 405 00:13:07,589 --> 00:13:10,858 و من فکر کردم ... نميدونم 406 00:13:10,892 --> 00:13:15,062 نميدونم تو چي فکر ميکني در مورد من 407 00:13:15,096 --> 00:13:18,365 تو هميشه فکر ميکني شايد من يه احمق بيشتر نباشم ؟ 408 00:13:18,400 --> 00:13:19,708 حالا ، اين صحبت رو تموم کنيم 409 00:13:19,709 --> 00:13:21,502 اين مسائل شخصي رو 410 00:13:21,536 --> 00:13:22,921 من با همه اینطور رفتار میکنم 411 00:13:22,922 --> 00:13:23,922 يکم آدم تندي هستم 412 00:13:23,923 --> 00:13:25,506 و ... منظورم اينه 413 00:13:25,540 --> 00:13:27,274 من دوست ندارم حرف مفت بزنم 414 00:13:27,275 --> 00:13:29,789 يا احساس مردم رو به خودم جلب کنم 415 00:13:29,790 --> 00:13:31,378 باشه ، باشه 416 00:13:31,413 --> 00:13:33,580 من نميتونم بگم راه من درسته 417 00:13:34,391 --> 00:13:36,459 من لبخند تورو ميبينم ، گذشتت رو 418 00:13:36,493 --> 00:13:37,843 و من بعضي وقت ها فکر ميکنم ... نميدونم 419 00:13:37,844 --> 00:13:39,602 شايد پسرها اينطور باشند بهتر باشه 420 00:13:39,603 --> 00:13:42,054 اگر آن ها ضربه ي کوچکي خوردند مثل تو باشند 421 00:13:44,074 --> 00:13:46,923 ميدوني ، از آتش گذشتن کالري بيشتري نسبت به فرار کردن ميخواد 422 00:13:46,924 --> 00:13:47,873 اون 423 00:13:47,874 --> 00:13:48,894 ما کارمون رو اينجا تموم کرديم 424 00:13:52,124 --> 00:13:52,766 اوه ، هي ، گوش کن 425 00:13:52,767 --> 00:13:54,100 اون ها بهم نگفتند ولي با اون پسر چيکار کردي ؟ ها ؟ 426 00:13:54,134 --> 00:13:55,234 حسابش رو رسيدي ؟ 427 00:13:55,268 --> 00:13:56,792 آره ، من ادکلن رو کلا تو چشاش ريختم 428 00:13:56,793 --> 00:13:57,536 معذرت که پرسيدم 429 00:13:57,571 --> 00:13:59,071 نه ، کل ادکلن رو ريختم 430 00:13:59,105 --> 00:14:00,873 من فقط ، اينجوري تو چشاش ريختم 431 00:14:03,093 --> 00:14:04,727 پسر خوب 432 00:14:08,181 --> 00:14:09,615 تا حالا چيزي پيدا نکردي ؟ 433 00:14:09,649 --> 00:14:11,967 چرا ، من کل انجمن هاي فروم مامان رو گشتم 434 00:14:12,002 --> 00:14:13,285 اوه ، خوبه . اون ها چي ميگند ؟ 435 00:14:13,320 --> 00:14:14,420 اوه ، "پسر من گاز ميگرفت 436 00:14:14,454 --> 00:14:16,947 پس از يه غريبه خواستم سرش داد بزند 437 00:14:16,948 --> 00:14:19,216 اون بوسیله ی یکی یکی که از اعضای خانواده نبود تربیت شد 438 00:14:19,217 --> 00:14:20,126 برای متوقف کردنش اون رو میترسوندند 439 00:14:20,160 --> 00:14:21,834 - ديوانه - کم 440 00:14:21,835 --> 00:14:24,174 چيه ؟ من چند ولگرد رو استخدام نيمکنم 441 00:14:24,175 --> 00:14:26,282 براي محافظت کردن اون و عذاب دادن دخترم 442 00:14:26,283 --> 00:14:27,743 اون زن از کارهای گذشته استفاده کرده 443 00:14:27,744 --> 00:14:28,507 اگر تو ميدوني منظورم چيه 444 00:14:28,508 --> 00:14:30,279 آره ، ميدوني ... اون زن که در جنگ ويتنام نبود ، نه ؟ 445 00:14:30,280 --> 00:14:31,679 از اين بيشتر نميدونم 446 00:14:31,680 --> 00:14:32,508 چيزي بغير از اين نگفتند ؟ 447 00:14:32,509 --> 00:14:33,964 خب ، اين يکي گفته 448 00:14:33,998 --> 00:14:35,301 "وقتي دخترم ، برادرش را گاز گرفت 449 00:14:35,302 --> 00:14:37,968 من يه فلفل توي دهانش گذاشتم 450 00:14:38,002 --> 00:14:40,437 اون گريه کرد و گريه کرد اما اون هيچوقت ديگر گاز نگرفت" 451 00:14:40,471 --> 00:14:41,624 شکل خندان :D 452 00:14:41,625 --> 00:14:43,840 اوه ، خب ، شکلک خندان همه چيز رو درست کرد 453 00:14:43,874 --> 00:14:45,342 "من کودک نوپايمان را شکنجه ميدادم ... 454 00:14:45,376 --> 00:14:46,810 ال او ال" LoL : خنديدن 455 00:14:46,844 --> 00:14:47,917 خب ، خوبه ، تو پيشنهاد ميکني ما چيکار کنيم ؟ 456 00:14:47,918 --> 00:14:50,814 سايت تفتيش عقايد اسپانيايي رو ببنديم 457 00:14:50,848 --> 00:14:52,749 و با عشق رفتار کنيم 458 00:14:52,783 --> 00:14:54,985 خب ، ليلي 459 00:14:55,019 --> 00:15:01,321 از سيب گاز بگير از گلابي گاز بگير 460 00:15:01,345 --> 00:15:07,400 از کلوچه گاز بگير براي آنکه تو ميتوني 461 00:15:07,401 --> 00:15:10,406 ولي يکي چيز رو نبايد انجام بدي : 462 00:15:10,407 --> 00:15:13,410 از تايلر يا براندون يا سو گاز نگير 463 00:15:13,411 --> 00:15:16,730 چون مردم غذا نيستند مردم غذا نيستند 464 00:15:16,731 --> 00:15:20,352 دوست هات فرار ميکنند اگر آن ها بترسند از تو که اون هارو ميجويي 465 00:15:20,353 --> 00:15:23,974 و بعنوان قافیه قسمت هاي شخصي، شخصي هستند 466 00:15:24,327 --> 00:15:26,149 خب .... مشکلات حل شدند 467 00:15:26,183 --> 00:15:27,918 ميدونم تو موجوده بد اخلاقي هستي 468 00:15:27,952 --> 00:15:29,732 اما تو نميدوني که اون درست نيست 469 00:15:29,733 --> 00:15:31,667 اووو ! عزيزم 470 00:15:31,668 --> 00:15:33,002 - بازم گازت گرفت ؟ - نه 471 00:15:33,003 --> 00:15:34,669 گازت گرفت . ميرم فلفل بيارم 472 00:15:34,703 --> 00:15:36,548 ن...نه ، اينکارو نميکني 473 00:15:36,549 --> 00:15:39,333 کم ، تو بهش با اين ملايم برخورد کردن کمکش نميکني 474 00:15:39,334 --> 00:15:40,889 اوه ، خب ، پس ، چرا تو فلفل رو بيخيال نميشي 475 00:15:40,890 --> 00:15:43,178 من برم انبردست رو بیارم، و باهم دندان هاش رو دربیاریم 476 00:15:43,179 --> 00:15:45,353 آروم باش ! اين چاشنيه 477 00:15:45,354 --> 00:15:46,414 باشه ، خب ، پس ، چرا خوب امتحانش نميکني ؟ 478 00:15:46,448 --> 00:15:47,832 - بسه - نه . يکم تلاش کن 479 00:15:47,883 --> 00:15:49,183 - بس کن . بس کن ، کم . بس کن - نه ، يکم تلاش کن گازم بگيري 480 00:15:49,218 --> 00:15:50,284 منو نميزني . بفرما . يکم رو بخور 481 00:15:50,319 --> 00:15:51,285 نه 482 00:15:51,320 --> 00:15:53,354 - او ! تو منو گاز گرفتي - خب 483 00:15:53,389 --> 00:15:56,891 چرا يه آهنگ هم در مورد اين نميخوني ؟ 484 00:16:07,736 --> 00:16:10,405 اوه ، نگاشون کن ، دو تا کراوات همشکل پوشيدن 485 00:16:10,439 --> 00:16:12,339 - شروع نکن - اوه ، بيا اينجا 486 00:16:14,109 --> 00:16:16,811 - لوک ، عزيزم ، ادکلن زدي ؟ - نه 487 00:16:16,845 --> 00:16:19,130 بابا به يه ادکلن فروش حمله کرد و بعدش من رو بغل کرد 488 00:16:19,330 --> 00:16:20,530 باشه 489 00:16:20,649 --> 00:16:23,745 من پسرها رو در حالي که کت و شلوار قابل ستايشي تنشون بود ، ديدم 490 00:16:23,746 --> 00:16:26,405 و فهميدم من واقعا ديوونم اين مجلس رقص بخاطر اون ها بود 491 00:16:26,406 --> 00:16:27,797 نه بخاطر من 492 00:16:27,798 --> 00:16:29,532 و من يه رقابت کوچولو داشتم با 493 00:16:30,149 --> 00:16:31,300 با گلوريا 494 00:16:35,698 --> 00:16:38,232 فقط ديوارها رو نگاه کن 495 00:16:39,253 --> 00:16:41,888 کی واقعا برازنده ی رقص بچه هاست ؟ 496 00:16:41,922 --> 00:16:43,956 من ميدونم 497 00:16:43,991 --> 00:16:46,158 اون زن که ظاهر شگفت انگيزي داشت 498 00:16:46,176 --> 00:16:48,391 خب ، من کم کم ریتم رو آروم میکنم 499 00:16:48,392 --> 00:16:50,697 برای خانم های همراه بچه ها 500 00:16:59,373 --> 00:17:00,840 اوه ، خداي من 501 00:17:02,876 --> 00:17:05,010 نه ، من خوبم 502 00:17:25,215 --> 00:17:26,883 من ، من خوبم 503 00:17:26,934 --> 00:17:28,134 من خوبم 504 00:17:28,168 --> 00:17:30,236 من خوبم 505 00:17:30,270 --> 00:17:31,571 من يه دستمال کاغذي ميخوام 506 00:17:31,605 --> 00:17:32,772 متاسفم . تورو نديدم 507 00:17:32,806 --> 00:17:33,956 نه 508 00:17:34,007 --> 00:17:35,475 البته که نديدي البته که نديدي 509 00:17:35,509 --> 00:17:36,876 چون امشب ، شب گلورياست 510 00:17:36,910 --> 00:17:38,728 آره 511 00:17:38,779 --> 00:17:41,230 همه چيز بخاطر گلورياست ، گلوريا ، گلوريا 512 00:17:42,232 --> 00:17:44,417 زماني که شما ازدواج موفقيت آميزي داشتيد 513 00:17:44,451 --> 00:17:46,586 شايد شما بايد اون رو کمی گرد گیری کنید 514 00:17:48,689 --> 00:17:49,889 چش شد ؟ 515 00:17:49,923 --> 00:17:51,607 اين يونيفورم هاي لعنتي 516 00:17:56,864 --> 00:17:58,047 باشه ، ما بايد باهم حرف بزنيم 517 00:17:58,081 --> 00:18:00,166 نه ، من خوبم . من نميخوام حرف بزنم 518 00:18:00,200 --> 00:18:02,501 حب ، تو ميخواستي تمام هفته من رو سرکار بذاري 519 00:18:02,519 --> 00:18:04,804 تو داري با همه ي ايده هاي من ميجنگي 520 00:18:04,822 --> 00:18:06,939 چون اين مال منه ، گلوريا 521 00:18:06,957 --> 00:18:09,976 چرا نبايد مال منم باشه ، کلر ؟ 522 00:18:10,010 --> 00:18:11,878 چون همه چيز مال توست 523 00:18:11,912 --> 00:18:14,514 اين ... اين يکي مال من بود 524 00:18:15,253 --> 00:18:16,419 فقط اين يکي مال من بود 525 00:18:16,437 --> 00:18:18,922 خداي من ، فقط اين مال من بود 526 00:18:18,957 --> 00:18:21,283 و تو اومدي وسط و رعد من رو دزديدي ( رعد : چیزی که علاقه دارید ) 527 00:18:21,284 --> 00:18:24,545 بوسيله ي لباس تنگت و ايده هاي عاليت 528 00:18:24,579 --> 00:18:26,747 من تنها کسی بودم که مادر بچه ها بهش احترام میذاشتند 529 00:18:26,798 --> 00:18:27,881 من تنها کسي بودم که گاس دوست داشت 530 00:18:27,932 --> 00:18:29,166 آي ! لطفا 531 00:18:29,200 --> 00:18:31,235 تو خیلی اون رو دوست داری . تو ميتوني اون رو نگهداری 532 00:18:31,269 --> 00:18:33,820 حالا نه چون اون الان تورو دوست داره 533 00:18:33,855 --> 00:18:35,305 صداهایی که درمیاره واقعا احمقانست 534 00:18:35,323 --> 00:18:36,943 اما اين واقعا درمورد گاس نيست 535 00:18:36,944 --> 00:18:37,947 واقعا ؟ 536 00:18:37,948 --> 00:18:40,110 چون تو همش داری در مورد اون حرف میزنی 537 00:18:40,144 --> 00:18:41,411 گلوريا ، گاس يه نمونه هست 538 00:18:42,914 --> 00:18:44,431 يه نمونه ي سکس ؟ 539 00:18:44,465 --> 00:18:46,049 بس کن ، گلوريا . من واقعا داره گريه ام ميگيره 540 00:18:46,084 --> 00:18:47,250 کلر 541 00:18:47,268 --> 00:18:49,152 و نيومدم به اينجا تا رعد تورو بدزدم 542 00:18:49,187 --> 00:18:51,388 رعد تو ، رعد توست و رعد من ، رعد منه 543 00:18:51,422 --> 00:18:55,042 ميدونم . فقط خدا کمی رعد زیادی به تو داده 544 00:18:55,093 --> 00:18:56,293 آره ، شايد زياد باشه 545 00:18:56,327 --> 00:18:59,294 من بدم مياد از نگاهي که زن ها به من ميکنند 546 00:18:59,295 --> 00:19:00,597 تو فکر ميکني نميدونم اون ها چه فکري در موردم ميکنند ؟ 547 00:19:00,631 --> 00:19:02,649 "آه ، يه زن جذاب اومده 548 00:19:02,700 --> 00:19:05,702 بوسيله ي سينه هاي بزرگش شوهرهاي مارو ميدزده" 549 00:19:05,737 --> 00:19:08,372 و شايد آن ها به بچه هايشان اجازه ندن که با ماني بازي کنند 550 00:19:08,406 --> 00:19:10,541 من داوطلب شدم بخاطر اينکه ميخواستم اون ها ببينند 551 00:19:10,575 --> 00:19:13,043 اون ها براي من با اهميت هستند 552 00:19:13,077 --> 00:19:14,912 چرا اين رو بهم نگفته بودي 553 00:19:14,946 --> 00:19:16,880 شايد بخاطر هموني دليلي که تو چيزي بهم نگفتي 554 00:19:16,915 --> 00:19:19,533 تو بايد براي گاس خارق العاده باشي 555 00:19:19,567 --> 00:19:20,951 اين شرم آوره 556 00:19:21,557 --> 00:19:22,524 باشه 557 00:19:22,558 --> 00:19:23,591 متاسفم 558 00:19:23,609 --> 00:19:25,426 من در تمام اين موضوعات ديوانه بودم 559 00:19:25,444 --> 00:19:27,529 در اين رقابت مسخره 560 00:19:27,563 --> 00:19:29,345 و ... من پشيمانم 561 00:19:29,346 --> 00:19:31,433 تو نبايد پشيمان باشي 562 00:19:34,120 --> 00:19:35,704 باشه . يکم ضربه ي ناراحت کننده اي بود 563 00:19:38,341 --> 00:19:40,692 ما دوست داریم فکر کنيم ما باهوش تر هستيم 564 00:19:40,726 --> 00:19:42,727 و حالا به جواب رسيديم 565 00:19:42,762 --> 00:19:46,047 و ما میخوایم همه چیز رو به بچه هامون بدیم 566 00:19:46,065 --> 00:19:47,354 اما 567 00:19:47,355 --> 00:19:48,745 اگر تو مجبور به خراش ایجاد یک خراش سطحی هستی 568 00:19:48,746 --> 00:19:51,653 لازم نیست زیادی حفر کرده باشی برای بچه هایتان 569 00:19:51,687 --> 00:19:53,071 که این دیوانه کننده است 570 00:19:53,105 --> 00:19:54,890 حالا ما میخوایم بچه هامون از خودمون بهتر باشند 571 00:19:54,924 --> 00:19:56,725 ميدوني چيه ؟ اين يکي از مراحل مهم زندگيه 572 00:19:56,759 --> 00:19:59,277 ما قبول کرديم فرشته ي کوچيک ما کامل نيست 573 00:19:59,328 --> 00:20:01,763 آره ، درسته 574 00:20:03,449 --> 00:20:05,083 من ... من حرفم رو پس ميگيرم 575 00:20:05,117 --> 00:20:06,334 اون فوق العادست 576 00:20:06,369 --> 00:20:09,137 اما من حدس ميزنم اين چرخش واقعي زندگيه 577 00:20:09,172 --> 00:20:11,673 خانواده ي شما وانمود ميکنند راهشان کامل بوده 578 00:20:11,707 --> 00:20:13,758 شما وانمود میکنید راهتان کامل بوده 579 00:20:13,793 --> 00:20:17,379 و ، اميدوارم ، شما قاتل زنجیره ای تربیت ندهید 580 00:20:20,082 --> 00:20:21,383 اوووو 581 00:20:23,419 --> 00:20:25,220 اين کار اصلا جالب نبود 582 00:20:25,920 --> 00:20:28,154 خيلي متاسفم 583 00:20:28,155 --> 00:20:31,732 نه ، فقط بيا اينجا ، ما ميخوايم فيلم ببينيم و هرچيزي رو که ميخواي اينجا بردار 584 00:20:31,733 --> 00:20:32,811 باشه ، ميبينمت 585 00:20:32,846 --> 00:20:35,097 اون لوگينس بود حالش خيلي بد بود 586 00:20:35,131 --> 00:20:36,632 اوه ، نه . چه اتفاقي افتاده 587 00:20:36,650 --> 00:20:39,001 خب ، ظاهرا یه دیوانه به فروشگاه رفته 588 00:20:39,035 --> 00:20:40,769 و بوسیله ی ادکلن مردانه بهش حمله کرده 589 00:20:40,837 --> 00:20:42,871 اوه ، خب ، من فکر ميکنم ما میدونستیم اون روز مياد 590 00:20:42,906 --> 00:20:43,872 مممم 591 00:20:43,907 --> 00:20:44,940 خيلي خب 592 00:20:44,975 --> 00:20:46,241 برام آرزوي موفقيت کن 593 00:20:46,276 --> 00:20:47,826 موفق باشي 594 00:20:47,861 --> 00:20:49,945 خب عزيزم 595 00:20:49,979 --> 00:20:52,031 لطفا به بابايي صدمه نزن 596 00:20:52,082 --> 00:20:53,815 خيلي خب 597 00:20:53,833 --> 00:20:55,534 بگو آآآآ 598 00:20:55,734 --> 00:21:05,934 مـــترجم : مـــــــیلاد Milad_Gh17@Ymail.com