1 00:00:01,762 --> 00:00:02,924 . هی ، شب بخیر عزیزم 2 00:00:06,762 --> 00:00:07,274 ! میچل 3 00:00:07,275 --> 00:00:08,814 ! یه غریبه داخل حمام گرممون هست 4 00:00:08,815 --> 00:00:10,082 کی !؟ 5 00:00:10,116 --> 00:00:12,250 ، میدونی معنی کلمه ی غریبه چیه نمیدونی ؟ 6 00:00:12,284 --> 00:00:13,585 ... اوه ، خدا اوه ، خدای من 7 00:00:13,620 --> 00:00:15,153 چه مدت اونجاست ؟ 8 00:00:15,187 --> 00:00:17,254 من دقیقا یک ثانیه قبل از تو اون رو دیدم 9 00:00:17,288 --> 00:00:18,656 تو هرچیزی رو که من میدونم ، میدونی 10 00:00:18,690 --> 00:00:19,991 باشه ، من ... من زنگ میزنم 110 11 00:00:20,025 --> 00:00:21,525 من چوب بیس بال رو برمیدارم 12 00:00:24,562 --> 00:00:25,863 شاید ما زیادی هیجان زده شدیم 13 00:00:25,897 --> 00:00:26,864 آره ، اون باید دلیل خوبی ... برای اینکار 14 00:00:26,898 --> 00:00:27,898 ما باید حداقل یه سلام بگیم 15 00:00:27,933 --> 00:00:29,000 این فقط مودبانه تر هست 16 00:00:29,034 --> 00:00:30,534 باشه 17 00:00:30,900 --> 00:00:40,175 ترجمه شده توسط : مـــــــیلاد Milad_Gh17@Ymail.com Edit & ReSync By mA-Ad 18 00:00:43,465 --> 00:00:45,393 من مثل یه گرگ صحرایی مرده ، به چشم ها خیره میشم 19 00:00:45,394 --> 00:00:48,128 ، و بهش اجازه میدم بفهمه ، بدون گفتن کلمه ای 20 00:00:48,163 --> 00:00:50,430 ... من نمیخوام تورو اذیت کنم" 21 00:00:50,465 --> 00:00:52,198 "اما من ستاره آلفا هستم 22 00:00:52,232 --> 00:00:54,668 ... و اون به چشم های من خیره میشه 23 00:00:54,702 --> 00:00:56,436 . هیپنوتیزم میشه 24 00:00:57,212 --> 00:00:58,705 واو 25 00:00:58,739 --> 00:00:59,706 آره 26 00:00:59,740 --> 00:01:01,157 فوق العادست 27 00:01:01,158 --> 00:01:04,597 معلوم شد ، بری تازه به آپارتمان بالایی نقل مکان کرده 28 00:01:04,598 --> 00:01:06,698 و فکر کرده حمام گرم مربوط به . همه ی افراد ساختمان بوده 29 00:01:06,733 --> 00:01:09,267 بهرحال ، اون خیلی بچه ی باحالیه و اون به جنس مخالف علاقه داره 30 00:01:09,301 --> 00:01:11,036 پس اون مرموز نیست 31 00:01:11,070 --> 00:01:13,505 گذشته از این ، تو مثل یه دختر 16 ساله رفتار کردی 32 00:01:13,540 --> 00:01:14,540 . من اینکارو نکردم 33 00:01:16,876 --> 00:01:17,876 کمرون ، بازوت رو بده من 34 00:01:17,911 --> 00:01:19,210 . باشه 35 00:01:22,981 --> 00:01:24,481 چیکار میکنید ؟ 36 00:01:24,516 --> 00:01:26,651 اوه ، من دارم برای استادی ریکی درس میخونم ( ریکی = مکتب درمانی ) 37 00:01:26,685 --> 00:01:29,319 من دارم الان انرژی مثبتم رو انتقال میدم 38 00:01:29,320 --> 00:01:30,248 ، به کمرون 39 00:01:30,516 --> 00:01:31,916 و من همه ی انرژی های . منفی رو خارج میکنم 40 00:01:31,950 --> 00:01:32,983 باشه ... ممم 41 00:01:33,018 --> 00:01:34,757 - حالا ، اون رو احساس میکنی ؟ - احساس میکنم 42 00:01:34,758 --> 00:01:35,724 احساس گرم بودن میکنی ؟ 43 00:01:35,759 --> 00:01:36,473 احساس میکنم 44 00:01:36,474 --> 00:01:38,273 این احساس گرمیه ، میچل 45 00:01:38,308 --> 00:01:40,509 . تصورش رو کن ، داخل حمام گرم 46 00:01:41,345 --> 00:01:43,459 چیکار میکنی وقتی اون بخواد با ماشین از اینجا بره ؟ 47 00:01:43,460 --> 00:01:45,394 . بهش میگم ، آرومتر 48 00:01:45,429 --> 00:01:47,897 من فکر میکنم باید اون رو ، از ماشینش بکشی بیرون 49 00:01:47,932 --> 00:01:49,699 و همه به نوبت میتونیم به معده اش مشت بزنیم 50 00:01:49,733 --> 00:01:51,000 . تا زمانی که اون استفراغ کنه 51 00:01:51,035 --> 00:01:52,870 عزیزم ، من فکر میکنم نوبت خودم شماره پلاک ماشین رو 52 00:01:52,871 --> 00:01:53,863 . به پلیش گزارش میدم 53 00:01:54,483 --> 00:01:55,292 لطفا 54 00:01:55,338 --> 00:01:57,239 یه پیتزا سفارش بده بعد به پلیس زنگ بزن 55 00:01:57,273 --> 00:01:59,074 . خواهیم دید کدومشون اول میرسند 56 00:01:59,108 --> 00:02:01,810 از وقتی اون ها سرعت گیر ، در اکمانت گذاشتند ( اکمانت : نام منطقه ) 57 00:02:01,845 --> 00:02:04,928 بعضی از راننده های دیوانه که ماشین های اسپرت احمقانه ای دارند 58 00:02:04,929 --> 00:02:06,353 پایین خیابون ما مسابقه میذارند 59 00:02:06,354 --> 00:02:07,587 و این وحشتناکه 60 00:02:07,621 --> 00:02:09,922 ما مجبوریم بچه ها رو از اونجا برداریم و بچه های کوچیک رو کنترل کنیم 61 00:02:09,956 --> 00:02:11,323 . و مامان ها کسانی هستند که دویدن رو دوست دارند 62 00:02:11,357 --> 00:02:13,159 ، اون هرروز میدوه یا دیوونه شده 63 00:02:13,193 --> 00:02:14,626 . اون مثل سگ گله شده 64 00:02:14,695 --> 00:02:16,996 تو الان من رو با یه سگ مقایسه کردی ؟ 65 00:02:17,030 --> 00:02:19,732 باهوش ترین سگ دنیا 66 00:02:24,082 --> 00:02:25,416 بچه ها چیکار میکنید ؟ 67 00:02:25,451 --> 00:02:26,583 . کاری که پلیس ها انجام نمیدند 68 00:02:26,617 --> 00:02:28,352 ما کسایی که سرعت دارند رو مشخص میکنیم 69 00:02:28,386 --> 00:02:30,754 ، و زمانی که اینکار رو انجام میدیم اون سرزنش میشه 70 00:02:30,788 --> 00:02:32,417 . آرومتر ، احمق 71 00:02:32,418 --> 00:02:34,039 -اوه ! باشه ، آروم بگیر -اوه خدای من ، مامان ، داری چیکار میکنی ؟ 72 00:02:34,040 --> 00:02:35,539 چرا اینقدر وسواسی شدی ؟ 73 00:02:35,574 --> 00:02:36,974 . من وسواس دارم بخاطر امنیت 74 00:02:37,008 --> 00:02:38,308 ، و من اینکار رو بخاطر تو انجام میدم 75 00:02:38,342 --> 00:02:40,343 چونکه من نمیخوام هیچ اتفاق بدی . برای تو بیفته 76 00:02:40,378 --> 00:02:41,678 . خب ، این شرم آوره 77 00:02:41,712 --> 00:02:42,879 مامان ، تو به یه زندگی نیاز داری 78 00:02:42,913 --> 00:02:45,214 چرا تو نگهبان داوطلب موزه نمیشی ؟ 79 00:02:45,248 --> 00:02:47,050 یا برای افراد پیر دسر درست نمیکنی ؟ 80 00:02:47,084 --> 00:02:49,251 ، عزیزم ، اگه کسی الان شرم آور باشه . اون توئی 81 00:02:49,286 --> 00:02:51,988 ! لوک ، من پدر تو هستم 82 00:02:52,022 --> 00:02:54,325 این من رو یاد اتاق . زایمان میندازه 83 00:02:54,326 --> 00:02:55,625 ، این چیزی بود که من بهت گفتم 84 00:02:55,660 --> 00:02:57,361 وقتی که میخواستی از قسمت های زنانه ی ! مادرت بیرون بیای 85 00:02:57,395 --> 00:02:59,228 ! اوه ، خدای من ، بابا 86 00:02:59,263 --> 00:03:00,930 ! اوه ، خدای من ، من اون دخترها رو میشناسم 87 00:03:00,965 --> 00:03:02,932 - چی ؟ تو از ما خجالت میکشی ؟ - آره 88 00:03:02,967 --> 00:03:04,667 . اوه ، ای ول 89 00:03:04,701 --> 00:03:07,439 - این همون زنیه که خیابان هفتم خونه داره - اوه ، خوبه 90 00:03:07,440 --> 00:03:09,107 آره ، اگر من خونه رو ، در پایان ماه بعدی بفروشم 91 00:03:09,141 --> 00:03:11,577 من به مدت سه ماه از کارم مرخص میشم 92 00:03:11,611 --> 00:03:13,292 این عالیه ، پدر 93 00:03:13,293 --> 00:03:14,111 . این عالیه 94 00:03:15,358 --> 00:03:16,029 . فیل دانفی 95 00:03:16,030 --> 00:03:17,462 - اون سرعتش زیاده ، اون سرعتش زیاده - آره 96 00:03:17,497 --> 00:03:19,520 . آرومتر ، احمق ! آرومتر 97 00:03:19,521 --> 00:03:21,121 ! آره ، نه ، آره . این عالیه 98 00:03:21,156 --> 00:03:22,590 ! باشه ، بگو 99 00:03:22,624 --> 00:03:24,492 2-u-r-n-8-0-1. آره اوه ، این آدرسه 100 00:03:24,526 --> 00:03:26,427 -... آره ، باشه ، 1-0 -8-0-1. 2-u-r-n. 101 00:03:26,462 --> 00:03:29,997 - 1...شمال...هفتمین... 8-0-1. 2... - اون رو به بابا دادم 102 00:03:30,031 --> 00:03:31,365 U-r......خیابان 103 00:03:31,399 --> 00:03:32,532 - اوه ، خدا - باشه .10-4 104 00:03:32,567 --> 00:03:35,702 این بهترین کار من بعد از سال 2006 هست 105 00:03:37,338 --> 00:03:39,873 بزن بریم ، بچه برگرد به معدن نمک 106 00:03:39,907 --> 00:03:42,041 . اون خوبه ، جی . من امروز با دوچرخه میرم مدرسه 107 00:03:42,109 --> 00:03:42,613 خوش به حالت 108 00:03:42,614 --> 00:03:44,966 ، این گروه بچه های باحاله کسایی که هرروز با دوچرخه به مدرسه میرند 109 00:03:44,967 --> 00:03:46,066 فکر میکنم منم باید بهشون ملحق شم 110 00:03:46,783 --> 00:03:48,683 هی ، صبر کن ، صبر کن 111 00:03:48,718 --> 00:03:50,085 این چه کوفتیه ؟ 112 00:03:50,119 --> 00:03:52,620 دوچرخه ی جدید من . مامان اون رو . دیروز برام گرفت 113 00:03:52,655 --> 00:03:53,722 قشنگه ؟ ها ؟ 114 00:03:53,756 --> 00:03:55,023 کمک چرخ ها ؟ 115 00:03:55,058 --> 00:03:56,505 ! خیلی خوبند ، سفارشی اند 116 00:03:56,506 --> 00:03:58,240 اون ها معمولا رو دوچرخه هایی . به این اندازه نیستند 117 00:03:58,274 --> 00:03:59,865 - گلوریا - مشکل چیه ؟ 118 00:03:59,866 --> 00:04:00,833 تو نمیدونی چطور دوچرخه سواری کنی ؟ 119 00:04:00,867 --> 00:04:02,134 ، من میدونم چطور با این دوچرخه . دوچرخه سواری کنم 120 00:04:02,168 --> 00:04:04,569 استفن هاوکینگ هم میتونه با این . دوچرخه سواری کنه ( استفن هاوکینگ : فیزیکدان معلول ) 121 00:04:05,483 --> 00:04:06,983 آی ، چی شده ؟ 122 00:04:07,017 --> 00:04:07,984 اون افتاد ؟ 123 00:04:08,018 --> 00:04:09,418 چطور ممکنه بیفته ؟ 124 00:04:09,453 --> 00:04:11,353 تو نمیتونی اون رو با این کمک چرخ ها به مدرسه بفرستی 125 00:04:11,354 --> 00:04:12,404 . اونا مسخرش میکنن 126 00:04:12,405 --> 00:04:14,062 بهش یاد ندادی چطوری دوچرخه سواری کنه ؟ 127 00:04:14,063 --> 00:04:15,925 چطور میتونستم ؟ من خودم . نمیتونم دوچرخه سواری کنم 128 00:04:15,926 --> 00:04:18,567 ، دو سوم افراد خونه من نمیتونند اینکار رو انجام بدند چطور یک میلیارد چینی میتونند ؟ 129 00:04:18,568 --> 00:04:20,935 مادرم فکر میکرد دوچرخه سواری کار خطرناکیه 130 00:04:20,969 --> 00:04:23,104 ، اون میگفت "مردم اونوقت تورو میدزدند" 131 00:04:23,139 --> 00:04:24,630 . باشه ، این چیزیه که همه چیز رو خراب کرده 132 00:04:24,631 --> 00:04:26,130 ، امروز ، من تورو با ماشین به مدرسه میبرم 133 00:04:26,164 --> 00:04:27,932 ، آخر هفته ، من یه دوچرخه واست میخرم 134 00:04:27,966 --> 00:04:29,400 . و به هردتون آموزش میدم 135 00:04:29,434 --> 00:04:30,401 ... من عصبی ام 136 00:04:30,435 --> 00:04:31,602 ! اما من هیجان زده‏ام 137 00:04:31,637 --> 00:04:33,723 ! شما دوتا خوش باشید . از من گذشته 138 00:04:33,724 --> 00:04:34,925 . این اصلا معنی نداره 139 00:04:34,959 --> 00:04:37,527 . دلیلی نداره اون چیز قائم بمونه ( منظورش دوچرخست ) 140 00:04:37,561 --> 00:04:38,627 . دلیلی نداره که تو قائم بمونی 141 00:04:38,662 --> 00:04:39,395 . اما موندی 142 00:04:43,200 --> 00:04:45,301 . هی ، فیل ، بیا تو 143 00:04:45,335 --> 00:04:46,878 . لورا ، روز خوش 144 00:04:46,879 --> 00:04:49,381 نمیتونم بیشتر از این . عاشق این ورودی بشم 145 00:04:49,415 --> 00:04:50,898 . خیلی مهمون نوازه 146 00:04:50,899 --> 00:04:51,998 ، آره ، من 10 دقیقه وقت دارم 147 00:04:52,032 --> 00:04:53,796 - پس مجبورم یکم سریعتر باشم - عالیه 148 00:04:53,797 --> 00:04:55,697 ، ام ، اجازه بده خلاصه بگم که 149 00:04:55,698 --> 00:04:57,633 ... سه جنبه ی کاری من برای فروش 150 00:04:57,667 --> 00:04:59,283 ... من فقط یه جنبه میخوام . خونه رو بفروش 151 00:04:59,284 --> 00:05:00,375 من نمیخوام مثل یاتز باشم 152 00:05:00,376 --> 00:05:01,542 . کسی که رو خونه اش قیمت بالا میذاره 153 00:05:01,576 --> 00:05:03,144 بعد یه سال اونجا بمونه 154 00:05:03,145 --> 00:05:06,105 تا وقتی هر بیکار خیابونی که یکشنبه کار نداره بکنه 155 00:05:06,106 --> 00:05:07,507 . بیاد درست بره سروقت کمد لباس زیرای من 156 00:05:07,541 --> 00:05:08,566 چند درصد ؟ 157 00:05:08,567 --> 00:05:09,799 ...خب ، یه مقدار تعداد فاکتورها زیاده 158 00:05:09,834 --> 00:05:11,334 . یه درصد میخوام 159 00:05:11,368 --> 00:05:14,570 . اوه ، ما 1.4 رو لیست کردیم . ما همه چیز رو در شمال 1.25 میگیریم 160 00:05:14,604 --> 00:05:16,206 ! تمومه 161 00:05:16,240 --> 00:05:17,640 ! عالیه 162 00:05:17,674 --> 00:05:19,890 ! من همه ی کاغذهای باری ها رو اینجا آوردم 163 00:05:19,891 --> 00:05:21,400 واو ، واو ، واو شما میخواید من رو با یه آبجو بخرید 164 00:05:21,401 --> 00:05:22,733 قبل از اینکه شما دستتون رو روی . ژاکت من بذارید 165 00:05:22,768 --> 00:05:25,135 ... اوه ، من همچین قصدی نداشتم 166 00:05:25,170 --> 00:05:26,791 ، آخر هفته ملاقات میکنیم 167 00:05:26,792 --> 00:05:27,925 . همراه لیست شما 168 00:05:29,227 --> 00:05:30,528 باشه، لورا 169 00:05:30,562 --> 00:05:33,030 میخوای من رو امتحان کنی ؟ . من کل زندگیم رو امتحان بوده 170 00:05:33,064 --> 00:05:35,767 اون ها هیچوقت چیزی پیدا نمیکنند 171 00:05:36,661 --> 00:05:39,328 خب ، اوه ، یکشنبه از ساعت 12 تا ساعت 4 خونه رو برای فروش بذاریم ؟ 172 00:05:39,329 --> 00:05:40,862 - برات امکان داره ؟ - عالیه 173 00:05:40,897 --> 00:05:42,664 عالیه . اوه ، اگر هر سوالی داشتی 174 00:05:42,665 --> 00:05:43,931 . یا به چیزی احتیاج داشتی ، فقط باهام تماس بگیر 175 00:05:43,965 --> 00:05:45,866 ، وقتی تو داری با من کار میکنی . تو داری با یه دوست کار میکنی 176 00:05:45,867 --> 00:05:47,634 . چقدر قشنگ ، من ازت خوشم اومده 177 00:05:47,668 --> 00:05:49,736 خدا ، امیدوارم مجبور نشم . تورو اخراج کنم 178 00:05:57,496 --> 00:05:59,130 ،سلام ، با کلر تماس گرفتید . پیغامتون را بذارید 179 00:05:59,984 --> 00:06:00,769 ، هی ، عزیزم ، منم 180 00:06:00,770 --> 00:06:03,171 ، ملاقات من الان تموم شد . و اون یه مشتری عالیه 181 00:06:03,205 --> 00:06:04,972 ... در مورد قیمت خیلی واقع بینه 182 00:06:05,007 --> 00:06:07,208 ، اون میخواد سریعا خونه رو بفروشه . اون شخصیت واقعی داره 183 00:06:07,242 --> 00:06:09,210 . تو میتونی ... ملاقاتش کنی 184 00:06:13,815 --> 00:06:16,950 ، اما خیلی زود میره خب ، چی میگفتم ؟ 185 00:06:21,213 --> 00:06:22,025 ! هی 186 00:06:22,026 --> 00:06:23,327 . واو ، تو تا دیروقت کار کردی 187 00:06:23,361 --> 00:06:25,544 .آره ، روز بدی بود . فقط میخوام بشینم 188 00:06:25,545 --> 00:06:27,145 . عالیه ، لیلی هم خوابیده 189 00:06:27,179 --> 00:06:28,379 . بری هم تو حمام گرم مارو میبینه 190 00:06:28,414 --> 00:06:30,136 ، اگر احساس استرس میکنی . اون میتونه تورو درمان کنه 191 00:06:30,137 --> 00:06:30,897 . آه ، خوبه 192 00:06:30,898 --> 00:06:32,531 من فردا یه ملاقات با . دکتر ، بیجی فت دارم 193 00:06:32,565 --> 00:06:34,212 . باشه ، در مورد اینم قضاوت کردی 194 00:06:34,213 --> 00:06:36,459 . ریکی یه مشت حرف پوچه ، کم 195 00:06:36,460 --> 00:06:37,393 . اون یارو دیوانست 196 00:06:37,428 --> 00:06:38,594 . تو اینکار رو همیشه میکنی 197 00:06:38,629 --> 00:06:39,629 ، ما با یه دوست جدید ملاقات کردیم 198 00:06:39,663 --> 00:06:40,596 ، اون چیزی گفته که تو دوستش نداری 199 00:06:40,631 --> 00:06:41,564 . و تو زود اونارو حذف میکنی 200 00:06:41,598 --> 00:06:43,155 - من اینکار رو نمیکنم - اوه ، جدا ؟ 201 00:06:43,156 --> 00:06:44,123 نظرت در مورد "اما هنوز رچل" چیه ؟ 202 00:06:44,157 --> 00:06:45,110 ، من باید برم" 203 00:06:45,111 --> 00:06:46,745 اما هنوز ، من نمیتونم پارکینگ "رو دوست داشته باشم 204 00:06:46,779 --> 00:06:48,580 باید ، یا "اما" باشه یا "هنوز" ، نه هردو 205 00:06:48,614 --> 00:06:51,136 . تو خوشانسی ، هیچکس تا حالا تورو با چوب بیسبال نزده ( استفاده شده yet , butt از ) در مورد توماس چی ؟ 206 00:06:51,137 --> 00:06:52,604 تو اون رو حذف کردی فقط بخاطر سرو سالاد 207 00:06:52,638 --> 00:06:53,738 ، بعد از غذا 208 00:06:53,773 --> 00:06:55,941 که ، اتفاقا . این کار خیلی رایجه در اروپا 209 00:06:55,975 --> 00:06:58,710 - اون کدوم قسمت اروپا بود ؟پرمدعا آباد ؟ - باشه ، خوبه 210 00:06:58,744 --> 00:07:00,358 . به قضاوت کردند ادامه بده . به کسی هم اجازه نده 211 00:07:00,359 --> 00:07:01,558 . من میبایست کمتر نگران باشم 212 00:07:01,593 --> 00:07:02,644 من فکر میکنم منظورت اینه که ، تو نباید نگران باشی 213 00:07:02,645 --> 00:07:03,610 ، چونکه اگه تو کمتر نگران باشی 214 00:07:03,645 --> 00:07:04,591 این معنی رو میده که تو . یه خورده نگرانی 215 00:07:04,592 --> 00:07:05,824 . خیلی خب . من میرم به حمام گرم 216 00:07:05,858 --> 00:07:06,992 ، اگر یه دقیقه ی دیگه من اینجا باشم 217 00:07:07,026 --> 00:07:08,665 . سرم واقعا منفجر میشه 218 00:07:08,666 --> 00:07:10,033 . خب ، من امیدوارم نیستم ... چون اگر منظور تو از کلمه "لیترلی" این باشه 219 00:07:10,067 --> 00:07:12,101 . من احساس امنیت تو خونه خودم نمیکنم 220 00:07:15,043 --> 00:07:16,479 . فیل ، عزیزم . به کمکت احتیاج دارم 221 00:07:16,480 --> 00:07:17,248 واسه چی ؟ 222 00:07:17,346 --> 00:07:20,181 چیه که اون راننده نمیتونه ازش سبقت بگیره ؟ 223 00:07:20,216 --> 00:07:22,621 . اووه،گلوله،لیزر 224 00:07:22,622 --> 00:07:24,757 ! اوه ، فهمیدم ... یه شاهین . بابا ، بهش اضافه کن 225 00:07:24,791 --> 00:07:25,722 . وقت خوبی نیست 226 00:07:25,723 --> 00:07:27,189 - یه شاهین لیزر - این فوق العادست 227 00:07:27,223 --> 00:07:29,892 شرمندگی 228 00:07:30,994 --> 00:07:33,795 "آروم بران ، همسایه هات" 229 00:07:33,829 --> 00:07:35,830 ... نه . آروم بران 230 00:07:35,865 --> 00:07:37,402 ... صحبت با راننده 231 00:07:37,403 --> 00:07:38,933 کی با راننده حرف میزنه ؟ 232 00:07:38,967 --> 00:07:39,967 . همسایه هات 233 00:07:40,002 --> 00:07:41,202 . این رو که نمیگه 234 00:07:41,236 --> 00:07:43,583 : آره ، فقط میگه " آروم بران ، همسایه هات " 235 00:07:43,584 --> 00:07:44,472 فیل 236 00:07:44,507 --> 00:07:45,307 ، من میدونم که منظورت چیه 237 00:07:45,308 --> 00:07:47,075 : اما الان همه ی ما اینرو میبینم " آروم بران همسایه هات " 238 00:07:47,109 --> 00:07:49,687 . خب ، همه ی شما اشتباه میکنید . چون این بطور باور نکردی واضح هست که چیه 239 00:07:49,688 --> 00:07:50,941 . و این واقعا مهمه 240 00:07:50,942 --> 00:07:53,182 ما نیاز داریم این تابلو رو در همه ی محله وصل کنیم 241 00:07:53,183 --> 00:07:54,916 نمیدونم . ولی این یکم . نامردی به نظر میرسه ، همم 242 00:07:54,950 --> 00:07:57,319 چرا تو فقط با یه نام مستعار به پلیس زنگ نمیزنی ؟ 243 00:07:57,353 --> 00:07:59,821 ، من به پلیس زنگ زدم . ولی اون ها اصلا کمک نمیکنند 244 00:07:59,855 --> 00:08:01,657 . سوپرایز ، سوپرایز 245 00:08:01,691 --> 00:08:02,891 . فیل ، بیخیال تو با منی یا نه ؟ 246 00:08:02,925 --> 00:08:03,858 . معلومه که من با تو هستم 247 00:08:03,893 --> 00:08:05,360 پس من با کی موافق باشم ؟ اینا ؟ 248 00:08:05,395 --> 00:08:06,794 . من که با اینا ارتباط ندارم 249 00:08:06,828 --> 00:08:07,928 - عالیه - نه 250 00:08:09,030 --> 00:08:10,598 . باشه 251 00:08:10,632 --> 00:08:11,965 ، قبل از اینکه در موردم قضاوت کنی 252 00:08:12,000 --> 00:08:14,034 من باید به دومین مرد بنگاه گیل تبدیل بشم 253 00:08:14,068 --> 00:08:16,870 برای فروشندگی در سه ماه . هفت محل سکونت ردیف شده 254 00:08:16,905 --> 00:08:18,238 . هفت 255 00:08:18,834 --> 00:08:20,301 . هیچکس بهترین دستیار رو بیاد نمیاره 256 00:08:20,336 --> 00:08:22,536 اوه ، آره ، همه ، عاشق مایکل جردن هستند 257 00:08:22,571 --> 00:08:24,537 اما هیچکس به . اسکاتی پیپن فکر نمیکنه 258 00:08:24,572 --> 00:08:26,306 ، این تنها دلیلشه که من اون رو بیاد دارم 259 00:08:26,341 --> 00:08:29,109 بخاطر اینکه اسم اون بتقلید از . نوازنده ی مورد علاقه ی منه 260 00:08:31,312 --> 00:08:33,513 - اوه ، هی ، میچ - هی ، بری 261 00:08:33,547 --> 00:08:34,647 اوه ، من فقط میخواستم بدونید که 262 00:08:34,682 --> 00:08:36,516 . از آبپاشتون ذره ذره آب میریزه 263 00:08:36,550 --> 00:08:38,118 . اوه ، ممنون ، بری . به باغبون میگم 264 00:08:38,152 --> 00:08:40,753 باشه ، یا شاید من بتونم امواج دست هام رو روش بذارم 265 00:08:40,787 --> 00:08:41,888 . و اون رو درست کنم 266 00:08:43,357 --> 00:08:44,656 . شوخی کردم 267 00:08:44,691 --> 00:08:46,325 . اوه 268 00:08:46,360 --> 00:08:48,194 . اوه ، خدا ، خیلی باحال بود 269 00:08:48,228 --> 00:08:49,228 . ببین ، نگرانش نباش 270 00:08:49,263 --> 00:08:50,629 من خیلی زود حرف زدن در ، مورد ریکی رو شروع کردم 271 00:08:50,663 --> 00:08:52,564 میخواستم بهت بگم تو فکر میکنی . من شاید کمی دیوانه باشم 272 00:08:53,478 --> 00:08:54,892 خیلی تابلو بودم ؟ 273 00:08:54,893 --> 00:08:56,227 چشمات خیلی برق میزنند 274 00:08:57,495 --> 00:08:58,729 اوه ، نه ، درسته 275 00:08:58,763 --> 00:08:59,896 . درسته ، نه 276 00:08:59,931 --> 00:09:01,398 من یکی از عکس های خودم رو دیدم 277 00:09:01,433 --> 00:09:02,666 ، وقتی اون ها رو بهم زدم 278 00:09:02,701 --> 00:09:04,568 و همه ی سفیدی چشم من رو میتونی ببینی 279 00:09:05,909 --> 00:09:07,443 آره ، من یکم شبیه . آنی یتیم شدم ( آنی : شخصیت کارتونی ) 280 00:09:08,445 --> 00:09:09,545 . یه کارتون 281 00:09:09,580 --> 00:09:11,380 بهرحال ، معذرت میخوام اگر من تورو رنجوندم 282 00:09:11,414 --> 00:09:12,447 . نه ، نیازی به معذرت خواهی نیست 283 00:09:12,481 --> 00:09:15,063 ... ببین ، من تنها چیزی که من رو رنجونده 284 00:09:15,064 --> 00:09:17,198 اینه که یه مرد نمیخواد . در واقعیت زندگی کنه 285 00:09:18,294 --> 00:09:19,379 و من الان احساس میکنم که چقدر سخته 286 00:09:19,380 --> 00:09:20,679 که تو تلاش میکنی . چشمات برق نزنه 287 00:09:20,714 --> 00:09:22,371 . دارم بیهوش میشم 288 00:09:22,372 --> 00:09:23,306 .دارم میبینم 289 00:09:24,341 --> 00:09:26,608 . خب ، من حاضرم 290 00:09:26,643 --> 00:09:27,943 اوه 291 00:09:29,511 --> 00:09:31,046 این دیگه چه کوفتیه پوشیدی ؟ 292 00:09:31,443 --> 00:09:33,177 لباس محافظتی ؟ بیشتر لازمه ؟ 293 00:09:33,211 --> 00:09:35,780 . ما میخوام دوچرخه سواری کنیم . ما نمیخوایم سگ پلیس تربیت بدیم 294 00:09:35,814 --> 00:09:37,581 . خب ، بچه ، بیا . بگیر 295 00:09:37,616 --> 00:09:40,551 . روی دوچرخه 296 00:09:40,619 --> 00:09:41,885 . پسر خوب 297 00:09:41,920 --> 00:09:43,187 خب ، آماده ایم ؟ 298 00:09:43,221 --> 00:09:44,587 ! برون 299 00:09:44,622 --> 00:09:46,088 . مواظب باش ، عزیزم 300 00:09:46,123 --> 00:09:47,290 . بهش توجه نکن 301 00:09:47,325 --> 00:09:48,491 من یه بچه رو دیدم که سقوط کرد 302 00:09:48,526 --> 00:09:50,106 ، در حین پیاده روی از داخل هواپیما 303 00:09:50,107 --> 00:09:51,439 . پس نیازی نیست من زیاد امیدوار باشم 304 00:09:54,377 --> 00:09:56,858 اما میدونی ؟ . بچه ها استعداد ذاتی دارند 305 00:09:57,079 --> 00:09:59,146 . مامان ، این خیلی آسونه 306 00:09:59,181 --> 00:10:00,147 ! آفرین ، مانی 307 00:10:00,182 --> 00:10:01,147 ! من بهت گفتم 308 00:10:01,182 --> 00:10:03,116 ! مواظب اون سرعت گیر باش 309 00:10:03,150 --> 00:10:04,852 هی ، یه دقیقه صبرکن . اون پسره کیه ؟ 310 00:10:04,886 --> 00:10:06,219 ! جی ، اون میخواد مانی رو بدزده 311 00:10:06,254 --> 00:10:08,422 اوه ، هیچکس ، هیچکس رو نمیدزده . اون همسایه است 312 00:10:08,456 --> 00:10:10,023 ، از طرف دیگر ، گلوریا 313 00:10:10,057 --> 00:10:11,792 . بلاهای ذاتی داره 314 00:10:11,826 --> 00:10:14,327 این سه چیزیه که قبل از . دوچرخه سواری باید انجام بدی 315 00:10:14,362 --> 00:10:15,396 . مانی 316 00:10:15,430 --> 00:10:17,663 ، بند کفشاهت رو چک کن ، آیینه ها رو تنظیم کن 317 00:10:17,698 --> 00:10:18,731 . و زنگ رو تست کن 318 00:10:18,766 --> 00:10:20,286 ... باشه ، بند کفش ها بستست 319 00:10:20,881 --> 00:10:21,981 ... آیینه ها خوبه 320 00:10:23,417 --> 00:10:24,684 . و زنگ ها کار میکنه 321 00:10:24,718 --> 00:10:25,751 خب ، حالا چی ؟ 322 00:10:25,786 --> 00:10:26,499 . برون 323 00:10:26,500 --> 00:10:27,533 . آی ، نه ، نه ، جی 324 00:10:27,567 --> 00:10:29,102 ! من رو هل نده ! من نمیخوام صدمه ببینم 325 00:10:29,169 --> 00:10:30,569 بهم اعتماد کن . من نمیخوام بهت صدمه بزنم 326 00:10:30,604 --> 00:10:31,704 . تو یه اثر هنری هستی 327 00:10:31,739 --> 00:10:32,501 اگر صدمه ببینی 328 00:10:32,502 --> 00:10:33,536 ارزشت کم میشه 329 00:10:33,537 --> 00:10:35,038 من یه جک ساختم . برای تغییر جو 330 00:10:35,073 --> 00:10:36,173 ! این جواب نداد 331 00:10:36,207 --> 00:10:37,540 . انجامش بده 332 00:10:38,388 --> 00:10:40,055 . باشه 333 00:10:40,090 --> 00:10:41,791 . آروم 334 00:10:41,825 --> 00:10:43,525 . جی ، آروم 335 00:10:43,559 --> 00:10:44,994 . آروم باش . تو نمیافتی 336 00:10:45,028 --> 00:10:46,862 ، من تورو گرفتم . پات رو رو پدال بذار 337 00:10:46,897 --> 00:10:47,801 . حالا نگاه کن که کجا داری میری 338 00:10:47,802 --> 00:10:48,901 ! جلوت رو نگاه کن 339 00:10:48,935 --> 00:10:49,851 . نه ، دارم میافتم ، دارم میافتم 340 00:10:49,852 --> 00:10:50,851 . سرت رو بالا نگه دار . برو ، برو ، برو 341 00:10:50,886 --> 00:10:52,153 - پدال - ! نه ، جی 342 00:10:52,188 --> 00:10:53,955 چرا داری زنگ رو میزنی ؟ 343 00:10:53,989 --> 00:10:55,623 آی ! چرا گذاشتی من برم ، جی ؟ 344 00:10:55,657 --> 00:10:56,991 نه نه ! پدال 345 00:10:57,025 --> 00:10:58,726 ! جلوت رو نگاه کن ! جلوت رو نگاه کن 346 00:11:00,229 --> 00:11:02,242 ! میخوام بکشمت ، جی 347 00:11:02,243 --> 00:11:04,078 . خب ، امروز کارت خوب بود 348 00:11:04,112 --> 00:11:07,047 چی میگفتی اگه به مغازه ی جواهر فروشی برخورد میکردیم ؟ 349 00:11:13,153 --> 00:11:14,754 فیل ؟ 350 00:11:14,789 --> 00:11:16,456 ! لورا 351 00:11:16,490 --> 00:11:18,091 چیکار میکنی ؟ 352 00:11:18,125 --> 00:11:20,889 ... این رو برمیدارم 353 00:11:20,890 --> 00:11:23,257 . من پلاکت رو تشخیص دادم 354 00:11:23,292 --> 00:11:24,725 ! چقدر مسخره 355 00:11:24,759 --> 00:11:26,794 . میدونم ، رو دیوار همه ی همسایه ها بود 356 00:11:26,828 --> 00:11:29,263 کدوم دیوانه همچین کاری میکنه ؟ 357 00:11:29,298 --> 00:11:30,331 کی میدونه ؟ 358 00:11:30,366 --> 00:11:32,233 اون احتملا یکم از خانه داری خسته شده 359 00:11:32,267 --> 00:11:33,868 از شوهرش متنفره ، از زندگیش متنفره 360 00:11:33,902 --> 00:11:36,025 و اون میخواد اونا رو بوسیله ی . ما از خودش دور کنه 361 00:11:36,026 --> 00:11:37,794 ، یا همه چی تو خونه خوبه 362 00:11:37,828 --> 00:11:39,227 . اون داره بیرون دنبال دردسر میگره 363 00:11:39,262 --> 00:11:40,296 . بهم اعتماد کن 364 00:11:40,330 --> 00:11:42,464 . اون زن باید یه رابطه ی جنسی داشته باشه 365 00:11:42,499 --> 00:11:44,132 . فکر نمیکنم اون نتیجه بده 366 00:11:44,167 --> 00:11:46,368 . بگیر ، این رو بچسپون 367 00:11:46,403 --> 00:11:48,637 . یه پیغام از طرف من برای اون 368 00:11:48,672 --> 00:11:51,006 . باشه 369 00:11:52,676 --> 00:11:54,442 ! هی ! هی 370 00:11:55,097 --> 00:11:56,331 . اوه ، خدای من 371 00:11:56,365 --> 00:11:57,632 چه اتفاقی برای تابلوی من افتاده ؟ 372 00:11:57,666 --> 00:11:58,633 ! من نمیدونم 373 00:11:58,700 --> 00:12:00,168 من این رو وصل کردم ، یکم دور شدم 374 00:12:00,202 --> 00:12:02,637 . برگشتم ... اینطور شده بود 375 00:12:02,671 --> 00:12:04,406 . این خیلی احمقانست 376 00:12:04,440 --> 00:12:05,407 ! احــمقانه 377 00:12:05,441 --> 00:12:07,008 . کلر ، کل این چیزها احمقانست 378 00:12:07,043 --> 00:12:09,811 . شاید باید ما یکم عقب بکشیم 379 00:12:09,845 --> 00:12:11,645 میدونی چیه ، فیل ؟ نه 380 00:12:11,679 --> 00:12:13,247 . من عقب نمیکشم 381 00:12:13,281 --> 00:12:16,750 باشه ؟ من اینکارارو برای امنیت . بیشتر همسایه ها انجام میدم 382 00:12:28,028 --> 00:12:29,962 خب ، اینجا چه خبره ؟ 383 00:12:29,996 --> 00:12:30,930 . هی ، کم 384 00:12:30,964 --> 00:12:32,799 فقط دارم انرژی های منفی رو . بیرون میریزم 385 00:12:32,833 --> 00:12:35,034 اوه ، خب ، با این حساب . ما پنجشنبه برمیگردیم 386 00:12:35,068 --> 00:12:37,036 ! تو کاملا خوب شدی ، مچ 387 00:12:37,070 --> 00:12:38,237 . اوه 388 00:12:38,271 --> 00:12:39,839 . بری ، مم 389 00:12:39,873 --> 00:12:41,941 - اوه ، مرد ، ... این ، این عالی بود - جدا ؟ 390 00:12:41,975 --> 00:12:42,975 . اوه 391 00:12:43,009 --> 00:12:43,942 . نامستی ، مرد ( نامستی : احترام در ریکی ) 392 00:12:43,976 --> 00:12:45,644 نامستی . نامستی 393 00:12:45,678 --> 00:12:47,446 . باشه . من دیگه مزاحم نمیشم 394 00:12:47,480 --> 00:12:49,157 . من میخوام سریعا یه دوش بگیرم 395 00:12:49,158 --> 00:12:51,226 و ببینید که من باید . حیوانات گله رو بدزدم برای کمی غذا 396 00:12:51,260 --> 00:12:52,360 . اوه ، نه ، هی . اینکارو نکن 397 00:12:52,395 --> 00:12:54,129 . ما امشب شام درست کردیم . تو هم میای 398 00:12:54,163 --> 00:12:55,230 . آره ، بیا پایین 399 00:12:55,264 --> 00:12:56,531 - جدا ؟ - آره 400 00:12:56,566 --> 00:12:57,600 . ممنون ، میچ 401 00:12:57,634 --> 00:12:58,934 . دیدی ؟ این واقعا کار کرد 402 00:13:00,803 --> 00:13:01,736 . نامستی 403 00:13:06,391 --> 00:13:07,258 چیه ؟ 404 00:13:07,259 --> 00:13:08,459 . میدونی دارم برای چی نگات میکنم 405 00:13:08,494 --> 00:13:10,294 - . اون خیلی پسر خوبیه - . این نیست 406 00:13:10,329 --> 00:13:11,262 . معذرت میخوام که زود قضاوت کردم 407 00:13:11,296 --> 00:13:12,263 . اینم نیست 408 00:13:12,297 --> 00:13:13,331 . حق با تو بود 409 00:13:13,365 --> 00:13:15,133 . ایـــنه 410 00:13:19,103 --> 00:13:20,237 ! سلام ، میچل 411 00:13:20,271 --> 00:13:22,272 . اوه ، خانم کو . من کمرون ام 412 00:13:22,306 --> 00:13:23,640 . میچل ، اون یکیه 413 00:13:23,674 --> 00:13:24,974 اینجا چیکار میکنی ؟ 414 00:13:25,009 --> 00:13:27,177 . الان نشان دادن آپارتمان بالایی تموم شد 415 00:13:27,211 --> 00:13:28,978 - منظورتون چیه ؟ در مورد بریه ؟ - بری کیه ؟ 416 00:13:29,013 --> 00:13:31,515 - . مستاجر جدید - هیچکی اون بالا زندگی نمیکنه ، اونجا خالیه 417 00:13:31,549 --> 00:13:34,116 - ... اما - هرکی رو اون بالا دیدید بهم خبر بدید 418 00:13:35,185 --> 00:13:36,452 . شوهرم 419 00:13:36,486 --> 00:13:37,853 ! اومدم 420 00:13:37,887 --> 00:13:41,257 شما خوشبخت هستید . اون ها بهتون اجازه نمیدند ازدواج کنید 421 00:13:58,715 --> 00:14:00,037 . مشکل من نیستم 422 00:14:00,038 --> 00:14:01,939 . مشکل جی هست . اون معلم خوبی نبود 423 00:14:01,973 --> 00:14:02,973 . خیلی رئیس منشانه رفتار کرد 424 00:14:03,007 --> 00:14:04,441 . من جوابش رو ندادم 425 00:14:04,475 --> 00:14:07,238 ، من یه آدم مهربون نیاز دارم ، خون گرم 426 00:14:07,239 --> 00:14:08,473 . مثل یه زن 427 00:14:10,298 --> 00:14:12,061 هی . گلوریا ، چه خبر ؟ 428 00:14:12,062 --> 00:14:14,029 میتونی تو بهم یاد بدی چطور دوچرخه سواری کنم ؟ 429 00:14:14,064 --> 00:14:15,064 تو نمیتونی دوچرخه سواری کنی ؟ 430 00:14:15,098 --> 00:14:16,366 . من عاشق شخصیت توام 431 00:14:16,400 --> 00:14:18,368 من شروع کردم به فکر کردن . و تو هیچ مشکلی نداری 432 00:14:18,402 --> 00:14:19,736 گوش کن ، خیلی دوست داشتم که بتونم 433 00:14:19,770 --> 00:14:20,770 . اما من برای حراج خونه دیرم شده 434 00:14:20,804 --> 00:14:22,070 - اوه - آره 435 00:14:22,104 --> 00:14:23,972 . من میتونم بهت یاد بدم 436 00:14:24,006 --> 00:14:25,741 - جدا ؟ - البته 437 00:14:25,775 --> 00:14:27,041 . من یه دوچرخه سوار عالیم 438 00:14:27,076 --> 00:14:28,977 . من از گروهی از دوستام یاد گرفتم 439 00:14:29,779 --> 00:14:31,747 . من هیچوقت چیزی رو از کسی یاد نگرفتم 440 00:14:31,781 --> 00:14:34,716 ، اما قرار بازی من کنسل شد . پس من وقت آزاد دارم 441 00:14:38,487 --> 00:14:39,687 بری ؟ 442 00:14:39,721 --> 00:14:41,155 ! بـــله 443 00:14:45,627 --> 00:14:47,295 . اوه ، هی کمرون 444 00:14:47,329 --> 00:14:48,996 اونجا داری چیکار میکنی ؟ 445 00:14:49,030 --> 00:14:50,130 . داشتم کمی اونجا رو تمیز میکردم 446 00:14:50,165 --> 00:14:51,299 چه خبر ؟ 447 00:14:51,333 --> 00:14:53,267 تو داخل قلعه ی دخترمون زندگی میکنی ؟ 448 00:14:53,301 --> 00:14:54,434 چی ؟ 449 00:14:54,468 --> 00:14:55,702 . نه ، مسخره نشو 450 00:14:55,736 --> 00:14:57,437 . من اینجا زندگی میکنم ، مرد 451 00:14:57,471 --> 00:14:58,772 . من اینجا میخوابم 452 00:14:58,806 --> 00:15:01,007 تو گفتی که به طبقه بالایی . نقل مکان کردی 453 00:15:01,041 --> 00:15:02,509 . نه ، من فقط گفتم به اینجا نقل مکان کردم 454 00:15:03,411 --> 00:15:05,546 . من ... معذرت میخوام ... من فکر میکنم یکم غیرمستقیم بود 455 00:15:05,580 --> 00:15:06,880 که تو داری تو خونه ی عروسکی زندگی میکنی ؟ 456 00:15:06,914 --> 00:15:08,148 . خب ، تو نباید این بیرون باشی 457 00:15:08,183 --> 00:15:09,149 باشه ؟ 458 00:15:09,184 --> 00:15:09,694 باید بری داخل خونه 459 00:15:09,695 --> 00:15:10,628 و باهم مثل دوتا بزرگسال با قضیه برخورد کنیم؟ 460 00:15:10,662 --> 00:15:11,629 . آره ، بیا بریم 461 00:15:11,663 --> 00:15:12,630 . عالیه 462 00:15:12,664 --> 00:15:13,797 ... نه 463 00:15:13,832 --> 00:15:15,653 - نه - همه چی مرتبه ، دارم یکم مرتبش میکنم 464 00:15:19,010 --> 00:15:20,177 . بیا تو 465 00:15:22,047 --> 00:15:23,948 ! اوه خدای من ، تو اینجا زندگی میکنی 466 00:15:23,982 --> 00:15:25,116 ! شش ، شش ، شش 467 00:15:25,150 --> 00:15:26,750 . آرومتر حرف بزن 468 00:15:31,076 --> 00:15:32,236 ... بری 469 00:15:32,237 --> 00:15:33,001 ها ؟ 470 00:15:33,258 --> 00:15:34,625 تو یه آواره ای ؟ 471 00:15:34,659 --> 00:15:36,457 آواره ؟ 472 00:15:36,458 --> 00:15:38,182 دیونه شدی ؟ 473 00:15:38,183 --> 00:15:39,250 ... اینجا رو نگاه کن ، منظورم اینه 474 00:15:40,479 --> 00:15:42,882 باشه ، من حتی نمیتونیم باور کنم ، که میخوام این حرف رو بزنم 475 00:15:42,883 --> 00:15:45,684 ... اما ، تو نمیتونی . تو نمیتونی اینجا بمونی 476 00:15:45,718 --> 00:15:46,852 . اوه ، پسر 477 00:15:46,886 --> 00:15:47,953 ... این بخاطر 478 00:15:47,987 --> 00:15:49,154 .بخاطر کاریه که با میچل کردم اینطور نیست ؟ 479 00:15:49,188 --> 00:15:50,622 بخاطر اینکه من میخوام ... بدونم اگه اون 480 00:15:50,657 --> 00:15:53,591 - . ازت دلخور شده - ، نه . تو داری تو خونه عروسکی زندگی میکنی 481 00:15:53,626 --> 00:15:55,093 . و مجبوری که از اینجا بری 482 00:15:55,128 --> 00:15:56,795 خب ، این بخاطر شام بود . واقعا کار زشتیه 483 00:15:56,829 --> 00:15:58,533 ! بخاطر شام نیست ! خبری از شام نیست 484 00:15:58,534 --> 00:16:00,101 . باشه ؟ زود باش ، برو 485 00:16:00,135 --> 00:16:02,769 . نه ، نه ، نه . بهم دست نزن . دوست ندارم بهم دست بزنی 486 00:16:02,804 --> 00:16:04,671 . تو که ماساژ میدی 487 00:16:04,706 --> 00:16:07,008 . من استاد ریکی هستم . خیلی کم لمس میکنم 488 00:16:07,042 --> 00:16:08,709 . باشه ، بری ، بهم گوش کن 489 00:16:08,743 --> 00:16:09,676 . باشه 490 00:16:09,711 --> 00:16:10,944 . تو مرد خیلی خوبی هستی 491 00:16:10,979 --> 00:16:12,579 . میچل و من خیلی دوستت داریم 492 00:16:12,614 --> 00:16:13,481 . ممنون 493 00:16:13,515 --> 00:16:14,581 ... اما ، من خواهش میکنم 494 00:16:14,616 --> 00:16:16,716 ... من میخوام دستت رو بگیرم 495 00:16:16,750 --> 00:16:19,019 . آره ، اینکارو میکنم 496 00:16:19,053 --> 00:16:21,354 . بهم مثل گرگ صحرایی نگاه نکن من یه سگ نیستم 497 00:16:21,389 --> 00:16:23,689 ما باید با هم قدم بزنیم 498 00:16:23,724 --> 00:16:25,308 . هیچکسی بهت صدمه نمیزنه 499 00:16:25,309 --> 00:16:26,543 . اوه ، نه ، نباید این انجام بشه 500 00:16:26,578 --> 00:16:27,544 . دستت رو بهم بده 501 00:16:36,019 --> 00:16:37,019 کــم ؟ 502 00:16:37,054 --> 00:16:39,121 ! میچل ، به 110 زنگ بزن 503 00:16:39,155 --> 00:16:40,089 چی شده ؟ 504 00:16:40,123 --> 00:16:41,123 ! بری یه دیوونه است 505 00:16:41,157 --> 00:16:42,424 ! اون داخل قلعه ی لیلی زندگی میکنه 506 00:16:42,459 --> 00:16:43,325 چی ؟ 507 00:16:43,359 --> 00:16:44,827 ! هی ، میچل 508 00:16:44,861 --> 00:16:46,729 اوه ، خدای من ، من فکر میکردم ! اون طبقه بالا زندگی میکنه 509 00:16:46,763 --> 00:16:48,029 ! فقط به پلیس زنگ بزن 510 00:16:48,064 --> 00:16:50,431 میخوای صبر کنی و من کل داستان رو برات تعریف کنم ؟ 511 00:16:50,466 --> 00:16:52,200 . من هیچوقت ... هیچوقت نگفتم طبقه بالا 512 00:16:52,234 --> 00:16:53,367 ! میچل 513 00:16:53,402 --> 00:16:55,858 ! به 911 زنگ بزن ! اینقدر کشش نده 514 00:16:55,859 --> 00:16:57,392 . باشه ، این فقط بهترین کاره 515 00:16:57,427 --> 00:16:59,294 ! حق با من بود 516 00:16:59,329 --> 00:17:01,697 من هنوز هم فکر نمیکنم که ! تو باید در مورد دیگران قضاوت کنی 517 00:17:01,731 --> 00:17:03,265 ! من گفتم دست از سر من بردار 518 00:17:03,299 --> 00:17:04,266 . خب ، گلوریا 519 00:17:04,300 --> 00:17:06,129 تو موقع دوچرخه سواری از چی میترسی ؟ 520 00:17:06,130 --> 00:17:08,330 . کنترل ام رو از دست بدم و بیافتم 521 00:17:08,364 --> 00:17:09,731 عالیه . غیر از این ؟ 522 00:17:09,766 --> 00:17:11,400 یکی من رو بدزده ؟ 523 00:17:11,434 --> 00:17:13,435 این عجیبه، دیگه چی ؟ 524 00:17:13,469 --> 00:17:15,871 - مثل احمق ها بشم - باشه 525 00:17:15,906 --> 00:17:18,140 ببین ، همه ی این افکار بد . نمیذارند تو پیشرفت کنی 526 00:17:18,175 --> 00:17:20,975 خب تو چطور میتونی با این افکار دوچرخه سواری کنی ؟ 527 00:17:22,409 --> 00:17:23,415 ! ما بهشون شلیک میکنیم 528 00:17:23,416 --> 00:17:24,683 ! نه ، جراتش رو نداری 529 00:17:24,717 --> 00:17:25,684 ! برون 530 00:17:25,718 --> 00:17:26,818 ! جرات نداری 531 00:17:26,852 --> 00:17:28,419 - برون - لوک ، بسش کن 532 00:17:28,454 --> 00:17:29,520 - نه - گفتم برون 533 00:17:29,555 --> 00:17:30,655 ! نه ، نه 534 00:17:30,690 --> 00:17:32,290 - برون - میرم به مادرت میگم 535 00:17:32,324 --> 00:17:33,592 چی رو ؟ که تو داری دوچرخه سواری میکنی ؟ 536 00:17:33,626 --> 00:17:35,526 ... نه ، که تو 537 00:17:35,561 --> 00:17:36,994 ! آره ، که من دوچرخه سواری میکنم 538 00:17:37,028 --> 00:17:38,629 ! وووو هـــو 539 00:17:38,663 --> 00:17:41,765 این بهترین احساس . در کل دنیاست 540 00:17:41,800 --> 00:17:42,833 . حق با لوک بود 541 00:17:42,867 --> 00:17:45,102 . چیزی برای ترسیدن نیست 542 00:17:55,287 --> 00:17:56,411 ! پیاده شو ، پیاده شو 543 00:17:56,412 --> 00:17:57,149 - بدش من ، بدش من - آی ، منو ندزد 544 00:17:57,150 --> 00:17:58,878 نه ! نه ... منو ندزد 545 00:17:58,879 --> 00:18:00,547 ! برو ، برو ، برو ، برو 546 00:18:00,581 --> 00:18:02,416 .... بندها ، آیینه ها 547 00:18:02,450 --> 00:18:03,683 . زنگ 548 00:18:03,717 --> 00:18:04,884 ! آرومتر ، احمق 549 00:18:09,622 --> 00:18:12,425 ، خیلی ممنون که تشریف آوردید . ملاقات عالی با شما بود 550 00:18:12,459 --> 00:18:13,526 ! روز خوبی داشته باشید 551 00:18:15,595 --> 00:18:16,595 . بعدا میبینمتون 552 00:18:17,864 --> 00:18:18,931 چطور پیشرفت ؟ 553 00:18:18,965 --> 00:18:20,132 . هی ، عالی بود ، مردم زیادی اومدن 554 00:18:20,167 --> 00:18:22,101 گوش کن ، من در مورد اون . تابلو فکر کردم 555 00:18:22,135 --> 00:18:23,135 "آروم بران همسایه هات" 556 00:18:23,170 --> 00:18:24,236 اوه ، در واقع ، من فکر کردم این وسط 557 00:18:24,271 --> 00:18:25,370 ... آروم بران ... داره باهات حرف میزنه 558 00:18:25,404 --> 00:18:26,504 کی حرف میزنه ؟ " همسایه هات " 559 00:18:26,539 --> 00:18:27,672 ... بهرحال 560 00:18:27,706 --> 00:18:28,873 آره ، هم ، تو فکر نمیکنی احتمالش باشه که 561 00:18:28,907 --> 00:18:29,874 تو یکم به سرعت رانندگی میکنی ؟ 562 00:18:29,908 --> 00:18:30,875 در محوطه ی همسایه ها 563 00:18:30,909 --> 00:18:32,843 ... که بچه ها اونجا هستند ، یا 564 00:18:32,878 --> 00:18:34,412 اوه ، فیل ، من نگرانیت رو درک میکنم 565 00:18:34,447 --> 00:18:35,480 . اما مشکل از من نیست 566 00:18:35,514 --> 00:18:36,481 این تابلوی دیوانه ی خانم 567 00:18:36,515 --> 00:18:37,882 که نمیوته دیگران رو محکوم کنه 568 00:18:37,916 --> 00:18:38,916 . این مشکل اونه 569 00:18:53,835 --> 00:18:55,902 فیل ؟ عزیزم ؟ 570 00:18:55,937 --> 00:18:56,497 کلر ؟ 571 00:18:56,498 --> 00:18:57,938 . اوه ، خدا 572 00:18:57,972 --> 00:18:59,662 . اومدم یکم آب بخورم 573 00:18:59,663 --> 00:19:02,198 . من اون دیوونه رو تعقیب کردم 574 00:19:02,233 --> 00:19:03,933 . خیلی نزدیک بود 575 00:19:03,967 --> 00:19:05,401 و تو اون رو ول کردی ؟ 576 00:19:05,436 --> 00:19:07,169 . این چیزی نیست که من میدونم 577 00:19:07,204 --> 00:19:08,438 - برگرد اونجا - جدا ؟ 578 00:19:08,472 --> 00:19:09,243 ! آره 579 00:19:09,244 --> 00:19:10,611 فیل ، من موبایلم رو . داروخانه جا گذاشتم 580 00:19:10,645 --> 00:19:11,745 - برمیگردم اونجا - باشه ، بای 581 00:19:11,780 --> 00:19:13,775 . هی ، سلام . من کلر دانفی هستم 582 00:19:13,776 --> 00:19:14,708 . من زن فیل ام 583 00:19:14,743 --> 00:19:15,709 باهم سلام نکنید 584 00:19:15,744 --> 00:19:16,744 اون باید بره 585 00:19:16,778 --> 00:19:17,745 . من لورا هستم . از دیدنت خوشحالم 586 00:19:17,779 --> 00:19:18,613 . اوه ، خونه ی قشنگیه 587 00:19:18,647 --> 00:19:19,780 - همممم - ممنون 588 00:19:19,814 --> 00:19:21,649 - هی ، تو میخوای با گرین لیف بری ؟ - هممم 589 00:19:21,683 --> 00:19:22,750 . درواقع ، آره 590 00:19:22,784 --> 00:19:24,084 ، من مسافت زیادی رو با دوچرخه اومدم 591 00:19:24,119 --> 00:19:25,553 . و نمیخوام اونجا برگردم 592 00:19:25,587 --> 00:19:26,454 . مشکلی نیست ، من برت میگردونم 593 00:19:26,488 --> 00:19:28,088 . این یه ایده ی وحشتناکه 594 00:19:28,123 --> 00:19:30,024 - چرا ؟ - چرا ؟ 595 00:19:30,058 --> 00:19:32,073 آرزو میکنم منم یکی از اون مردمی بودم 596 00:19:32,074 --> 00:19:34,709 که در خطر پیشرفت میکنه بوسیله ی پیشتاز بودن یک زندگی مخفیانه 597 00:19:34,744 --> 00:19:38,379 میدونی ، بروس وین پیتر پارکر ، هانا مونتانا ( اسم ها : شخصیت های اصلی ابر قهرمان ها ) 598 00:19:38,414 --> 00:19:41,349 ، این یه ایده ی ... وحشتناکه 599 00:19:41,383 --> 00:19:44,185 . چونکه دوچرخه ی تو اینجاست 600 00:19:44,219 --> 00:19:47,090 میخوای چیکارش کنی ؟ . جاش میذاری ؟ این بی ادبانست 601 00:19:47,091 --> 00:19:48,224 . اوه ، اون رو هروقت خواستی بردار 602 00:19:48,259 --> 00:19:49,859 هروقت ؟ هروقت کی هست ؟ 603 00:19:49,893 --> 00:19:51,428 . اون بی انتهاست 604 00:19:51,462 --> 00:19:53,096 . اوه ، بس کن . زودباش کلر ، بیا پرواز کنیم 605 00:19:53,130 --> 00:19:54,797 . آه .. عاشق انرژی اونم 606 00:19:54,832 --> 00:19:56,599 ! اومدم 607 00:20:01,361 --> 00:20:03,996 خب ، چرا میخوای نقل مکان کنی ؟ 608 00:20:04,030 --> 00:20:06,732 آه ، من یه زمین بزرگ . با یه دستیار نیاز دارم 609 00:20:06,766 --> 00:20:08,100 .همممم 610 00:20:08,134 --> 00:20:10,169 گذشته از این ، همسایه ای اینجاست . که یکم دیوانست 611 00:20:10,203 --> 00:20:11,469 . اوه ، در مورد این برام بگو 612 00:20:11,504 --> 00:20:12,705 ... این کار من رو سخت میکنه 613 00:20:12,739 --> 00:20:14,006 . میدونی ، یه کلمه ی دیگه حرف نزن 614 00:20:14,040 --> 00:20:15,674 من شرط میبندم که دقیقا . میدونم داری در مور کی حرف مزنی 615 00:20:16,810 --> 00:20:17,843 . آره 616 00:20:28,754 --> 00:20:30,083 . کلر عصبانی بود 617 00:20:30,084 --> 00:20:31,784 اون میگفت من بهش . در تمام مراحل خیانت کردم 618 00:20:31,818 --> 00:20:34,220 ، خب ، من به گلفروش زنگ زدم 619 00:20:34,254 --> 00:20:39,191 و مجبور بودم یه دوجین . بالون سفارش بدم 620 00:20:39,225 --> 00:20:42,127 . خوش بخت باشی دائما عصبانی ، عزیزم 621 00:20:43,815 --> 00:20:45,991 زودباش ، کدوم ملیت الفبا رو بوجود آورد ؟ 622 00:20:45,992 --> 00:20:47,185 . نمیدونم 623 00:20:47,186 --> 00:20:47,894 . چرا ، میدونی 624 00:20:47,895 --> 00:20:49,606 . ما اون رو هزار بار خوندیم 625 00:20:49,607 --> 00:20:52,642 . به من اجازه بده ، پدر ، من یه معلم فوق العادم 626 00:20:52,676 --> 00:20:54,977 کی الفبا رو بوجود آورد ؟ 627 00:20:55,011 --> 00:20:57,079 . من ... نمی ... دونم 628 00:20:57,113 --> 00:20:58,781 ! لوک 629 00:20:58,816 --> 00:20:59,949 ! خیس شدم چیکار میکنی ؟ 630 00:20:59,983 --> 00:21:01,302 ! بگو ، بگو 631 00:21:01,303 --> 00:21:02,207 ! لوک ، کافیه 632 00:21:02,208 --> 00:21:04,308 ! اوه خدای من ، نمیدونم ! نمیدونم ، نمیدونم 633 00:21:04,342 --> 00:21:06,242 ! فنیقی ها ! فنیقی ها 634 00:21:06,277 --> 00:21:08,744 . ایـــن ... درسته 635 00:21:08,779 --> 00:21:10,780 . معلم سال 636 00:21:12,816 --> 00:21:14,584 ! کاملاً در اختیارته ، رفیق 637 00:21:14,784 --> 00:21:24,984 ترجمه شده توسط : مـــــــیلاد Milad_Gh17@Ymail.com Edit & ReSync By mA-Ad